1
00:00:17,851 --> 00:00:21,312
<i>Honestly, I introduce myself to people</i>

2
00:00:22,731 --> 00:00:24,733
<i>as a petty actor.</i>

3
00:00:26,443 --> 00:00:29,779
<i>There are 60 staff members and actors.</i>

4
00:00:30,280 --> 00:00:35,452
<i>The production sets the feast.</i>
<i>All I have to do is enjoy it.</i>

5
00:00:35,535 --> 00:00:37,370
{\an8}HWANG JUNG-MIN,
BLUE DRAGON AWARDS CHOSEN ACTOR

6
00:00:39,372 --> 00:00:42,208
{\an8}<i>Hwang Jung-min has proven</i>
<i>his star power again.</i>

7
00:00:42,292 --> 00:00:45,837
{\an8}<i>Over 50 million viewers</i>
<i>have watched films starring Hwang.</i>

8
00:00:45,920 --> 00:00:48,882
{\an8}<i>It's a record for a lead actor in Korea.</i>

9
00:00:50,175 --> 00:00:52,927
{\an8}<i>I portrayed a bad gangster…</i>

10
00:01:02,020 --> 00:01:08,026
<i>A severely mutilated corpse</i>
<i>was found in Paldang Dam yesterday.</i>

11
00:01:08,109 --> 00:01:11,488
<i>A DNA test found the body is that of</i>

12
00:01:11,571 --> 00:01:15,492
<i>the missing Namyangju café owner.</i>

13
00:01:16,326 --> 00:01:20,330
<i>Police are investigating</i>
<i>CCTV footage near the scene.</i>

14
00:01:20,413 --> 00:01:24,375
<i>However, as it is in a remote place,</i>

15
00:01:24,459 --> 00:01:27,462
<i>they are struggling to find leads.</i>

16
00:01:27,545 --> 00:01:31,007
{\an8}<i>Here comes the star of </i>In Cold Blood<i>!</i>
<i>Hwang Jung-min!</i>

17
00:01:31,090 --> 00:01:32,091
{\an8}PRESS CONFERENCE

18
00:01:32,175 --> 00:01:36,012
{\an8}<i>The award-winning box office sensation!</i>

19
00:01:36,596 --> 00:01:38,264
<i>Smile, please!</i>

20
00:01:38,348 --> 00:01:40,058
<i>What a smile!</i>

21
00:01:40,558 --> 00:01:43,436
<i>Mr. Hwang? Could you stand to the right?</i>

22
00:01:44,562 --> 00:01:46,648
-<i>Over here, please!</i>
-<i>Now to the left?</i>

23
00:01:48,108 --> 00:01:51,027
<i>Will he win another Best Actor Award?</i>

24
00:01:52,028 --> 00:01:53,738
<i>How about a big thumbs up?</i>

25
00:01:54,906 --> 00:01:56,282
<i>Thank you!</i>

26
00:02:12,090 --> 00:02:13,675
-Hold this for me?
-Yes, sir.

27
00:02:14,801 --> 00:02:18,012
I feel sick from drinking
on an empty stomach.

28
00:02:18,721 --> 00:02:22,851
Tell the director and the others
that I had to go.

29
00:02:22,934 --> 00:02:23,977
Got my medicine?

30
00:02:24,060 --> 00:02:26,187
Of course. Sure you're okay?

31
00:02:26,271 --> 00:02:29,357
I'm fine. How many times must I say it?

32
00:02:29,440 --> 00:02:33,236
You drank a lot tonight.
I'll drive you home, sir.

33
00:02:33,319 --> 00:02:36,197
With your wife away, going somewhere nice?

34
00:02:37,365 --> 00:02:39,534
Where would I go?

35
00:02:39,617 --> 00:02:42,453
I like being free in my home!

36
00:02:42,537 --> 00:02:44,164
Freedom!

37
00:02:44,998 --> 00:02:48,376
Go have another round
with the others and have fun.

38
00:02:48,459 --> 00:02:50,712
-Yes, sir.
-Don't forget to call me in the morning.

39
00:02:50,795 --> 00:02:52,630
Of course, sir. Take care.

40
00:02:52,714 --> 00:02:54,757
-Good work.
-Thank you!

41
00:02:54,841 --> 00:02:56,426
The interview is at one o'clock.

42
00:03:40,261 --> 00:03:41,846
-Thank you.
-Thank you. Take care.

43
00:03:41,930 --> 00:03:43,514
Isn't he that actor?

44
00:03:50,772 --> 00:03:52,565
Hello, sir.

45
00:03:52,649 --> 00:03:55,777
Aren't you used to seeing me by now?

46
00:03:55,860 --> 00:04:00,490
By the way, my friend is so grateful
for your autograph.

47
00:04:00,573 --> 00:04:01,699
-Really?
-Yes.

48
00:04:01,783 --> 00:04:03,576
Then $30, please.

49
00:04:19,842 --> 00:04:21,094
I don't believe this…

50
00:04:23,096 --> 00:04:25,098
What is it? Did Tottenham lose again?

51
00:04:25,181 --> 00:04:27,725
It's about a missing person.

52
00:04:27,809 --> 00:04:30,478
You know the café owner who was mutilated?

53
00:04:30,561 --> 00:04:32,272
It's all over the news.

54
00:04:32,355 --> 00:04:36,651
A part-time worker there
went missing with him.

55
00:04:36,734 --> 00:04:38,111
But that's not in the news.

56
00:04:38,194 --> 00:04:39,946
But the police must know.

57
00:04:40,029 --> 00:04:43,741
Her sister thinks they're not
investigating properly and posted it.

58
00:04:44,325 --> 00:04:46,619
I don't get it.

59
00:04:47,203 --> 00:04:50,790
With CCTVs everywhere,
they'll find her soon.

60
00:04:53,042 --> 00:04:55,044
Can I leave my car here like last time?

61
00:04:55,712 --> 00:04:56,921
Yes, as usual.

62
00:04:57,505 --> 00:04:59,716
I'll take it in the morning. Thanks.

63
00:04:59,799 --> 00:05:01,801
Sure. Good night!

64
00:05:12,228 --> 00:05:13,271
Holy cow!

65
00:05:14,022 --> 00:05:15,106
For real?

66
00:05:15,857 --> 00:05:17,358
You're Hwang Jung-min, right?

67
00:05:17,442 --> 00:05:19,902
Star of <i>Ode to My Father</i> and <i>Veteran</i>?

68
00:05:20,486 --> 00:05:23,072
"We don't have integrity,
but don't we have money!" Right?

69
00:05:26,326 --> 00:05:27,702
Mister?

70
00:05:27,785 --> 00:05:30,830
What are you doing on someone else's car?

71
00:05:33,333 --> 00:05:34,417
But this is my car.

72
00:05:37,128 --> 00:05:38,629
This is my car, right?

73
00:05:39,380 --> 00:05:41,049
Stand straight.

74
00:05:42,675 --> 00:05:44,343
Is it your car, huh?

75
00:05:44,427 --> 00:05:46,387
How about a handshake, Mr. Hwang Jung-min?

76
00:06:03,154 --> 00:06:05,907
You're so strong.

77
00:06:05,990 --> 00:06:07,325
Good night, then.

78
00:06:07,408 --> 00:06:09,911
Wait! How about a picture?

79
00:06:09,994 --> 00:06:12,205
I'm sorry. I drank too much.

80
00:06:13,039 --> 00:06:14,624
I drank too.

81
00:06:16,667 --> 00:06:18,628
I'm sorry. No pictures.

82
00:06:19,921 --> 00:06:22,048
Mr. Hwang? I'm dying to know.

83
00:06:24,801 --> 00:06:26,552
What stars did you do it with?

84
00:06:29,972 --> 00:06:31,891
-What?
-Celebrities.

85
00:06:31,974 --> 00:06:34,352
Who did you fuck?

86
00:06:37,396 --> 00:06:41,067
Damn shitheads! Cut the crap.

87
00:06:41,150 --> 00:06:42,318
Shitheads?

88
00:06:43,361 --> 00:06:46,781
How dare you? Fuckin' asshole!

89
00:06:46,864 --> 00:06:49,534
Can you fight, huh?

90
00:06:50,118 --> 00:06:51,828
You're a fighter, huh?

91
00:07:12,515 --> 00:07:14,767
Shit…

92
00:07:20,773 --> 00:07:24,193
Damn bastards.

93
00:07:28,489 --> 00:07:31,242
Where the heck is my key?

94
00:07:33,911 --> 00:07:36,372
Not again.

95
00:07:45,465 --> 00:07:46,549
What the hell!

96
00:07:53,264 --> 00:07:54,891
Get lost!

97
00:08:04,025 --> 00:08:05,485
Somebody…

98
00:08:06,360 --> 00:08:08,237
Please, help me.

99
00:08:09,363 --> 00:08:11,032
Fuck! It's not working!

100
00:08:51,572 --> 00:08:52,657
Holy shit!

101
00:08:55,201 --> 00:08:56,452
Holy!

102
00:08:59,747 --> 00:09:03,167
Shit! A celebrity?

103
00:09:07,713 --> 00:09:09,298
Hey!

104
00:09:32,488 --> 00:09:33,990
{\an8}Bitch!

105
00:09:34,073 --> 00:09:35,616
You know that man, right?

106
00:09:39,245 --> 00:09:40,663
Yes.

107
00:09:40,746 --> 00:09:41,789
Stop it!

108
00:09:43,874 --> 00:09:45,585
{\an8}Stop filming!

109
00:09:47,044 --> 00:09:48,713
Is this <i>Candid Camera</i>?

110
00:09:49,547 --> 00:09:53,301
{\an8}You're YouTubers, aren't you?

111
00:09:53,384 --> 00:09:56,679
{\an8}Drop the act and let me go
before I call the cops!

112
00:09:56,762 --> 00:09:58,723
{\an8}Untie me now, bastards!

113
00:10:03,686 --> 00:10:07,273
Who says you get your way? Bastard!

114
00:10:10,026 --> 00:10:13,321
Being a celebrity doesn't make you God!

115
00:10:13,404 --> 00:10:16,449
How dare you look down on us!
Think you can boss us around?

116
00:10:16,532 --> 00:10:19,452
Wait! Hold on!

117
00:10:23,998 --> 00:10:27,543
Not the face. I have an interview later.

118
00:10:34,592 --> 00:10:38,929
You crack me up.

119
00:10:41,223 --> 00:10:42,975
Still don't get the picture?

120
00:10:45,936 --> 00:10:48,981
This is real, birdbrain!

121
00:11:01,869 --> 00:11:03,037
Mr. Hwang?

122
00:11:04,455 --> 00:11:05,831
Think it's unfair?

123
00:11:09,752 --> 00:11:13,089
-Who the hell are you bastards?
-Shut the fuck up!

124
00:11:22,556 --> 00:11:24,433
You can't do this to me.

125
00:11:24,517 --> 00:11:26,811
What did I do wrong?

126
00:11:28,396 --> 00:11:33,692
If you were me,
would you just pass up a rich mega-star?

127
00:11:33,776 --> 00:11:35,152
Think about it.

128
00:11:47,498 --> 00:11:49,166
Is it for money?

129
00:11:49,834 --> 00:11:52,253
You'll be sending me money
by 10:00 p.m. tonight.

130
00:11:52,336 --> 00:11:54,088
We'll agree on the amount.

131
00:11:54,797 --> 00:11:57,466
When it comes in, you can go home.

132
00:11:58,843 --> 00:11:59,885
If it doesn't…

133
00:12:04,682 --> 00:12:06,267
you'll end up like this.

134
00:12:07,143 --> 00:12:08,310
<i>Mister?</i>

135
00:12:09,854 --> 00:12:13,065
Time is up, but only $80,000 came in.

136
00:12:13,649 --> 00:12:17,194
Business has been slow.
It's all I could get.

137
00:12:17,278 --> 00:12:19,071
I'll give you the rest soon. I'm so sorry.

138
00:12:19,155 --> 00:12:21,574
Asshole! But your car is worth $100,000!

139
00:12:21,657 --> 00:12:23,284
I'm so sorry.

140
00:12:24,827 --> 00:12:27,037
No! Wait! I'll pay you!

141
00:12:27,121 --> 00:12:28,414
<i>Please don't!</i>

142
00:12:38,966 --> 00:12:40,676
Can I go now?

143
00:12:42,052 --> 00:12:43,387
Thank you, sir!

144
00:12:43,471 --> 00:12:45,473
-Thank you!
-Sir!

145
00:12:45,556 --> 00:12:48,642
What about me?

146
00:12:48,726 --> 00:12:50,436
Please don't go.

147
00:12:50,519 --> 00:12:52,271
Please, sir.

148
00:12:53,522 --> 00:12:54,982
What?

149
00:12:56,567 --> 00:12:57,693
You're sorry?

150
00:12:59,278 --> 00:13:00,321
Why?

151
00:13:02,031 --> 00:13:03,824
Then pray for her.

152
00:13:06,160 --> 00:13:07,286
Pray?

153
00:13:09,747 --> 00:13:11,707
Yes, sir. I'll pray.

154
00:13:11,790 --> 00:13:13,125
I'll pray, sir.

155
00:13:17,004 --> 00:13:20,049
Dear God. Thank you for rescuing me.

156
00:13:20,132 --> 00:13:23,594
Please send So-yeon home as well.

157
00:13:24,303 --> 00:13:25,346
Amen.

158
00:13:26,096 --> 00:13:27,264
Amen!

159
00:13:42,488 --> 00:13:44,240
I'll fix it.

160
00:13:53,123 --> 00:13:54,166
Is it funny?

161
00:13:54,250 --> 00:13:56,377
No! No! No, sir!

162
00:13:59,046 --> 00:14:01,131
Look! He's going!

163
00:14:25,823 --> 00:14:29,118
Please don't do this.
I don't have any money!

164
00:14:29,201 --> 00:14:31,161
Please!

165
00:14:32,037 --> 00:14:34,498
Please don't kill me!

166
00:14:34,582 --> 00:14:36,792
Don't kill me!

167
00:14:36,876 --> 00:14:39,086
Stop! For God's sake, don't do it!

168
00:14:39,169 --> 00:14:42,381
Stop it! Don't do it!

169
00:14:43,007 --> 00:14:46,385
I'll pay! I'll pay you!
I'll give you the money!

170
00:14:47,261 --> 00:14:50,139
Stop and let us go! I'll pay you!

171
00:15:09,783 --> 00:15:11,243
How much did I say to give me?

172
00:15:16,206 --> 00:15:17,207
Say it.

173
00:15:17,291 --> 00:15:20,044
$200,000…

174
00:15:22,630 --> 00:15:24,048
$200,000.

175
00:15:24,632 --> 00:15:26,759
Then for the two of you…

176
00:15:27,968 --> 00:15:29,511
How much?

177
00:15:32,389 --> 00:15:33,933
I'll give you $500,000.

178
00:15:38,145 --> 00:15:39,563
$500,000?

179
00:15:42,358 --> 00:15:45,027
How many films did you star in, Hwang?

180
00:15:47,112 --> 00:15:50,157
You get paid more than that in one film!

181
00:15:50,240 --> 00:15:53,327
Don't fuck with me!

182
00:15:55,996 --> 00:15:58,082
You said to pay by tomorrow.

183
00:15:58,624 --> 00:16:01,460
The withdrawal limit per day is $500,000.

184
00:16:01,543 --> 00:16:03,963
Of course I can give you more.

185
00:16:04,046 --> 00:16:07,925
But as time goes by,
people will know that I'm missing.

186
00:16:10,719 --> 00:16:12,012
You don't want that, do you?

187
00:16:12,680 --> 00:16:16,684
$500,000.
It's the most I can give you now.

188
00:16:17,977 --> 00:16:21,063
But when you get it,

189
00:16:22,690 --> 00:16:24,316
promise you'll let us go.

190
00:17:00,310 --> 00:17:01,520
Stop right there!

191
00:17:02,104 --> 00:17:03,647
Gotcha!

192
00:17:04,690 --> 00:17:06,066
Come here!

193
00:17:06,734 --> 00:17:07,860
Relax!

194
00:17:07,943 --> 00:17:09,069
{\an8}ABDUCTORS' ACCOMPLICE CAUGHT

195
00:17:09,153 --> 00:17:10,362
{\an8}-Hold still!
-Let go!

196
00:17:10,446 --> 00:17:13,824
Yeom Dong-hoon? How does he know Bang?

197
00:17:13,907 --> 00:17:15,242
They were cellmates.

198
00:17:15,325 --> 00:17:19,580
Bang got Yeom Dong-hoon the truck
to abduct the café owner.

199
00:17:20,164 --> 00:17:23,584
The truck's gone.
They must've changed the plates.

200
00:17:24,168 --> 00:17:26,128
What about the girl who also got abducted?

201
00:17:26,211 --> 00:17:29,423
We're trying to locate her,
but it's hard, sir.

202
00:17:29,506 --> 00:17:32,134
I'll start by grilling Bang first.

203
00:17:32,217 --> 00:17:33,844
Watch the embargo policy.

204
00:17:33,927 --> 00:17:36,680
Word on the abducted girl can't get out.

205
00:17:36,764 --> 00:17:37,765
Yes, sir.

206
00:17:39,475 --> 00:17:40,851
Hey, Bang!

207
00:17:40,934 --> 00:17:42,895
Who are your accomplices
besides Yeom Dong-hoon?

208
00:17:42,978 --> 00:17:44,521
I'm not an accomplice!

209
00:17:44,605 --> 00:17:49,026
All I did was sell a truck
to Yeom Dong-hoon, that jerk!

210
00:17:53,113 --> 00:17:55,741
Yeom abducted a man
and was supposed to get $200,000.

211
00:17:55,824 --> 00:18:00,370
But, when he only got $80,000,
he sent 17 pieces of the man home.

212
00:18:01,288 --> 00:18:02,956
Said it's worth $80,000.

213
00:18:03,040 --> 00:18:05,417
You just admitted
to selling Yeom the truck.

214
00:18:06,293 --> 00:18:11,882
Tell me everything you remember
before I throw you in as an accomplice.

215
00:18:30,901 --> 00:18:32,069
Let me try.

216
00:18:37,032 --> 00:18:41,912
"All you gotta do
is trust your damn bro. Right?"

217
00:18:47,459 --> 00:18:51,213
I'm a fan. I saw all your movies.

218
00:18:51,296 --> 00:18:54,216
Say the line, "Come at me!"
from your movie.

219
00:18:56,593 --> 00:18:57,636
I don't want to.

220
00:19:00,973 --> 00:19:02,349
Just once?

221
00:19:08,063 --> 00:19:09,565
"Come at me."

222
00:19:11,900 --> 00:19:14,361
Like in the movie!

223
00:19:17,197 --> 00:19:18,740
"Come at me!

224
00:19:18,824 --> 00:19:21,201
Come at me, asshole!"

225
00:19:22,536 --> 00:19:23,745
Happy?

226
00:19:34,882 --> 00:19:37,426
Hey, Hwang! Where's your card?

227
00:19:39,845 --> 00:19:42,055
-What card?
-The OTP card!

228
00:19:42,139 --> 00:19:44,224
I need it to wire the money.

229
00:19:48,187 --> 00:19:51,231
I think it's at home.

230
00:19:51,815 --> 00:19:53,233
Fuck!

231
00:19:53,317 --> 00:19:55,485
Then how can we get the money?

232
00:19:55,569 --> 00:19:59,740
Go get it at my house.
No one is home anyway.

233
00:20:00,324 --> 00:20:02,701
What the fuck are you saying?

234
00:20:02,784 --> 00:20:05,537
Boss? This bastard's playing with us.

235
00:20:05,621 --> 00:20:08,332
Why would I do that at a time like this?

236
00:20:09,541 --> 00:20:12,127
What's your secret code.

237
00:20:13,045 --> 00:20:16,089
Let's check his bank balance
to see if he's lying.

238
00:20:17,341 --> 00:20:19,218
Wanna expose our location?

239
00:20:23,138 --> 00:20:26,016
All the others begged for their lives.

240
00:20:30,312 --> 00:20:32,064
Aren't you scared?

241
00:20:38,111 --> 00:20:40,030
Why don't you believe me?

242
00:20:40,113 --> 00:20:41,907
I promised you.

243
00:20:42,574 --> 00:20:45,702
All I want is to get out of here.

244
00:20:47,287 --> 00:20:49,289
So go to my house and take the card.

245
00:20:54,836 --> 00:20:57,047
Get the PIN number and everything.

246
00:20:57,130 --> 00:20:59,007
I'll go with Young-lok.

247
00:21:41,383 --> 00:21:43,343
Set up the rest in the warehouse.

248
00:21:46,221 --> 00:21:48,432
If I'm not back by 10:00 p.m.,

249
00:21:50,017 --> 00:21:51,351
kill 'em both.

250
00:21:54,563 --> 00:21:55,647
Mister?

251
00:21:55,731 --> 00:21:58,108
{\an8}TIME REMAINING UNTIL 10:00 P.M.

252
00:21:58,191 --> 00:21:59,484
{\an8}Mister!

253
00:22:02,946 --> 00:22:06,116
{\an8}Thank you for earlier.

254
00:22:10,162 --> 00:22:11,997
Your sister posted on the Internet.

255
00:22:15,167 --> 00:22:18,420
About you being missing.

256
00:22:20,797 --> 00:22:22,716
The police are looking for you.

257
00:22:22,799 --> 00:22:24,343
Really?

258
00:22:24,426 --> 00:22:27,888
But will they find us by tonight?

259
00:22:32,851 --> 00:22:34,061
Mister?

260
00:22:35,812 --> 00:22:39,649
Once they get your money,
we can go home, right?

261
00:22:41,526 --> 00:22:43,695
They showed us their faces.

262
00:22:45,489 --> 00:22:47,365
It's one or the other.

263
00:22:47,449 --> 00:22:49,868
They're sure they won't be caught.

264
00:22:51,787 --> 00:22:54,581
Or they planned to kill us from the start.

265
00:23:07,052 --> 00:23:08,053
Mister?

266
00:23:08,595 --> 00:23:10,305
-Aren't you going?
-Bye.

267
00:23:12,682 --> 00:23:15,310
You've got it wrong.

268
00:23:15,393 --> 00:23:19,481
Yeom Dong-hoon is incapable of doing that.

269
00:23:19,564 --> 00:23:21,399
Choi Ki-wan.

270
00:23:21,983 --> 00:23:26,071
Yeom Dong-hoon and Ko Young-lok
are Choi's underlings.

271
00:23:27,114 --> 00:23:29,407
Choi Ki-wan is nasty.

272
00:23:29,491 --> 00:23:31,618
I worked here for 25 years.

273
00:23:32,619 --> 00:23:34,955
{\an8}<i>You can't let him go.</i>

274
00:23:35,038 --> 00:23:36,790
{\an8}3 MONTHS EARLIER
CHUNG-SONG PRISON

275
00:23:39,042 --> 00:23:42,003
Didn't you hear the bell? Come out.

276
00:23:42,587 --> 00:23:45,382
<i>Maybe he's still doing</i>
<i>something bad right now.</i>

277
00:23:59,729 --> 00:24:02,732
We must locate Choi Ki-wan first.
He's the one in charge.

278
00:24:02,816 --> 00:24:04,317
Based on what?

279
00:24:04,401 --> 00:24:06,987
<i>Bang said Yeom is working for someone.</i>

280
00:24:07,070 --> 00:24:08,155
It's Choi Ki-wan, sir.

281
00:24:09,030 --> 00:24:10,574
<i>When Choi worked at a mine,</i>

282
00:24:10,657 --> 00:24:13,827
<i>he stole explosives</i>
<i>and abducted the manager.</i>

283
00:24:14,411 --> 00:24:16,204
I'll check out his address first.

284
00:24:39,728 --> 00:24:40,896
Damn…

285
00:24:59,623 --> 00:25:01,750
Miss? Listen!

286
00:25:01,833 --> 00:25:04,002
Kick that piece of glass over here.

287
00:25:05,879 --> 00:25:08,381
Try to kick the piece of glass over here.

288
00:25:08,465 --> 00:25:10,508
For what? Don't do anything.

289
00:25:10,592 --> 00:25:12,010
It's okay.

290
00:25:12,093 --> 00:25:13,803
Just kick the glass piece over.
Don't worry.

291
00:25:13,887 --> 00:25:15,764
You don't know them!

292
00:25:15,847 --> 00:25:17,557
They're totally scary.

293
00:25:17,641 --> 00:25:23,063
Just kick it over here.
Don't you want to get out?

294
00:25:30,820 --> 00:25:32,197
Good. Over here.

295
00:25:32,280 --> 00:25:34,157
Kick it to my feet.

296
00:25:37,577 --> 00:25:39,246
That's it!

297
00:25:39,746 --> 00:25:41,331
Shit.

298
00:25:44,751 --> 00:25:46,044
I'm sorry.

299
00:25:54,302 --> 00:25:56,471
Please be quiet!

300
00:26:19,703 --> 00:26:20,829
What!

301
00:26:28,670 --> 00:26:31,506
Having a good time, huh?

302
00:26:32,090 --> 00:26:33,216
I'm telling the boss.

303
00:26:34,092 --> 00:26:37,304
Why you! Go ahead.

304
00:26:39,431 --> 00:26:41,766
Mister! Get up! Hurry!

305
00:27:41,034 --> 00:27:42,994
I gotcha, bastard.

306
00:27:44,871 --> 00:27:45,705
Hey!

307
00:27:52,295 --> 00:27:53,338
Star actor?

308
00:27:54,297 --> 00:27:56,049
Stop staring.

309
00:27:57,759 --> 00:27:59,219
Never seen a C-cup?

310
00:27:59,719 --> 00:28:01,304
You get on my nerves.

311
00:28:02,389 --> 00:28:04,265
Don't act like an angel.

312
00:28:30,208 --> 00:28:33,086
{\an8}HWANG'S AGENCY

313
00:28:33,169 --> 00:28:35,130
{\an8}<i>The person you are calling is unavailable…</i>

314
00:28:41,094 --> 00:28:43,471
What the hell are you saying?

315
00:28:44,431 --> 00:28:46,224
Think you can do the interview?

316
00:28:46,307 --> 00:28:47,392
That's not what I meant.

317
00:28:47,475 --> 00:28:52,480
If my manger can't reach me,
he'll call the police.

318
00:28:52,564 --> 00:28:55,692
I should call him to say
I can't go to the interview.

319
00:29:06,995 --> 00:29:09,164
If you say anything, you're dead.

320
00:29:10,707 --> 00:29:12,959
<i>The pill must be strong.</i>

321
00:29:13,042 --> 00:29:16,921
He drank a lot last night.
Of course he can't get up.

322
00:29:17,005 --> 00:29:19,674
The doctor said
he must take the pill regularly, sir.

323
00:29:19,758 --> 00:29:20,842
UNKNOWN CALLER

324
00:29:20,925 --> 00:29:22,761
Wait a minute, sir.

325
00:29:27,724 --> 00:29:29,309
What?

326
00:29:29,392 --> 00:29:34,481
<i>The person you are calling is unavailable…</i>

327
00:29:35,315 --> 00:29:39,736
He must be too busy to take calls
from an unknown number.

328
00:29:42,655 --> 00:29:44,824
Fuck! Then what?

329
00:30:04,636 --> 00:30:05,970
<i>Hello?</i>

330
00:30:07,555 --> 00:30:09,808
Sung-woong? It's me, Jung-min.

331
00:30:09,891 --> 00:30:12,185
Hi, brother!

332
00:30:14,103 --> 00:30:16,189
What's with this number?

333
00:30:16,272 --> 00:30:18,149
I'm borrowing someone else's phone.

334
00:30:18,900 --> 00:30:24,447
About our interview later,
I can't make it.

335
00:30:24,531 --> 00:30:26,115
What?

336
00:30:26,199 --> 00:30:27,784
Why can't you come?

337
00:30:27,867 --> 00:30:30,328
Something came up at home.

338
00:30:30,411 --> 00:30:31,496
Do me a favor?

339
00:30:31,579 --> 00:30:34,749
Can you call my agent for me?

340
00:30:34,833 --> 00:30:37,126
I can't reach him.

341
00:30:37,210 --> 00:30:41,714
What's wrong?
You're not one to miss an interview.

342
00:30:41,798 --> 00:30:43,716
Are you abducted or something?

343
00:30:49,764 --> 00:30:53,351
Abducted? Are you out of your mind?

344
00:30:53,434 --> 00:30:57,146
Just kidding. Tell me what's going on.

345
00:30:58,857 --> 00:31:00,650
-<i>What's wrong?</i>
-Hang up now!

346
00:31:02,652 --> 00:31:06,281
Tell my agent, okay?

347
00:31:06,906 --> 00:31:08,491
And to the reporters,

348
00:31:08,575 --> 00:31:10,535
Seo Do-chul and Choi Chul-ki.

349
00:31:10,618 --> 00:31:11,744
Who?

350
00:31:11,828 --> 00:31:15,415
Tell Seo Do-chul and Choi Chul-ki
I'm really sorry.

351
00:31:15,498 --> 00:31:17,166
Seo Do-chul and Choi Chul-ki!

352
00:31:20,420 --> 00:31:21,504
Who's that?

353
00:31:24,674 --> 00:31:25,967
Park Sung-woong, the actor?

354
00:31:27,385 --> 00:31:29,012
"I'll let you live."

355
00:31:33,558 --> 00:31:37,020
No! The reporters! Why mention them?

356
00:31:37,103 --> 00:31:40,398
An interview got canceled
because of me last time too.

357
00:31:40,481 --> 00:31:42,150
I owe them an apology.

358
00:32:01,461 --> 00:32:06,841
{\an8}CHOI KI-WAN'S HOUSE

359
00:32:06,925 --> 00:32:09,844
{\an8}Anyone home? It's the police.

360
00:32:27,153 --> 00:32:28,988
We're from Seoul Metro Police.

361
00:32:31,991 --> 00:32:33,159
Ma'am?

362
00:32:45,964 --> 00:32:47,465
<i>The door is opened.</i>

363
00:33:17,620 --> 00:33:22,750
"Stylish Hwang Jung-min,
the star actor, is here."

364
00:33:23,584 --> 00:33:25,044
Nope.

365
00:33:28,214 --> 00:33:31,342
He's here. Right here.

366
00:33:33,344 --> 00:33:35,638
-Where are the others?
-The warehouse.

367
00:33:36,222 --> 00:33:37,473
Is it far from here?

368
00:33:37,557 --> 00:33:40,560
Five minutes away by walking
or half that if you run.

369
00:33:40,643 --> 00:33:41,853
Listen.

370
00:33:42,562 --> 00:33:44,647
I have to take my medicine.

371
00:33:45,773 --> 00:33:47,316
It's for my heart.

372
00:33:49,902 --> 00:33:52,613
If I miss taking it once,
I'll have complications.

373
00:33:54,741 --> 00:33:56,701
Could you buy me a calming…

374
00:33:58,786 --> 00:34:00,913
Cheongsimhwan for the heart?

375
00:34:01,581 --> 00:34:02,874
I can't.

376
00:34:04,208 --> 00:34:09,213
Boss said I can't go anywhere
because of my face.

377
00:34:09,297 --> 00:34:10,381
Never.

378
00:34:12,717 --> 00:34:14,052
Are you okay?

379
00:34:16,929 --> 00:34:20,600
I set up everything in the warehouse
and am on my way back.

380
00:34:21,184 --> 00:34:24,979
At least untie my hands? I can't breathe!

381
00:34:27,273 --> 00:34:29,692
Hell no! I can't!

382
00:34:30,276 --> 00:34:31,444
Hey, loser.

383
00:34:36,866 --> 00:34:38,076
Take it.

384
00:34:41,662 --> 00:34:42,872
Hello?

385
00:34:45,458 --> 00:34:47,210
<i>Hey, Hwang.</i>

386
00:34:47,293 --> 00:34:51,589
I looked everywhere you said,
but it's not here.

387
00:34:54,634 --> 00:34:57,887
Look carefully. It's there!

388
00:34:57,970 --> 00:35:00,556
Trying to buy time
hoping the police will save you?

389
00:35:02,100 --> 00:35:04,143
Tell me on the count of three.

390
00:35:07,605 --> 00:35:08,606
One.

391
00:35:12,110 --> 00:35:13,444
Two.

392
00:35:17,782 --> 00:35:20,118
Your family is returning from a trip, huh?

393
00:35:22,829 --> 00:35:24,789
It's at the store!

394
00:35:24,872 --> 00:35:27,583
It's with my keys!

395
00:35:28,501 --> 00:35:30,628
<i>I left it at the store!</i>

396
00:35:34,841 --> 00:35:36,384
<i>If it's not there either,</i>

397
00:35:37,051 --> 00:35:39,387
I'll ask your family at 8:00 p.m.

398
00:35:57,780 --> 00:35:59,282
Is he taking a shower?

399
00:36:03,452 --> 00:36:06,164
-Hello, Mr. Park.
-<i>Hi.</i>

400
00:36:06,998 --> 00:36:10,626
Jung-min called earlier and said
he couldn't come. What's going on?

401
00:36:10,710 --> 00:36:13,129
But I'm outside his house now.

402
00:36:13,212 --> 00:36:16,174
Why did he tell you that instead of me?

403
00:36:16,257 --> 00:36:18,342
What did you do wrong this time?

404
00:36:18,426 --> 00:36:20,887
And who are Choi Chul-ki and Seo Do-chul?

405
00:36:20,970 --> 00:36:22,305
Who?

406
00:36:22,388 --> 00:36:25,641
He said to tell the reporters
that he's sorry.

407
00:36:25,725 --> 00:36:28,436
But I didn't see them
on the press list today.

408
00:36:28,519 --> 00:36:30,271
<i>Of course they're not.</i>

409
00:36:30,354 --> 00:36:32,565
Choi Chul-ki and Seo Do-chul
aren't reporters.

410
00:36:32,648 --> 00:36:35,526
They're detectives in
<i>The Unjust</i> and <i>Veteran</i>.

411
00:36:35,610 --> 00:36:37,987
<i>They were his names in those movies.</i>

412
00:36:41,115 --> 00:36:42,783
Wait a minute.

413
00:36:44,452 --> 00:36:47,580
If he said to deliver a message
to Choi Chul-ki and Seo Do-chul,

414
00:36:47,663 --> 00:36:49,373
does it mean to report to the police?

415
00:36:49,457 --> 00:36:53,461
Report what to the police?
Are you still drunk?

416
00:36:53,544 --> 00:36:56,130
Right. I'll call you later, sir.

417
00:37:01,010 --> 00:37:06,599
Sir! It's Kyung-hyun!

418
00:37:19,779 --> 00:37:21,280
911?

419
00:37:38,589 --> 00:37:39,590
We're fucked!

420
00:37:39,674 --> 00:37:41,926
Wake up, mister!

421
00:37:42,969 --> 00:37:43,970
Bad heart!

422
00:37:44,553 --> 00:37:47,223
He says missing one pill could kill him!

423
00:37:53,854 --> 00:37:54,772
What the fuck?

424
00:37:54,855 --> 00:37:56,649
Buy him a cheongsimhwan.

425
00:37:56,732 --> 00:37:58,609
He said that would help.

426
00:37:58,693 --> 00:38:00,861
Shut up, bitch.

427
00:38:03,281 --> 00:38:05,324
Pretty convincing.

428
00:38:05,408 --> 00:38:07,660
The best star actor, huh?

429
00:38:09,120 --> 00:38:10,579
Look!

430
00:38:15,167 --> 00:38:17,169
That's gross!

431
00:38:20,172 --> 00:38:21,882
What if he dies like that?

432
00:38:21,966 --> 00:38:23,968
Fuck! Don't fall for it!

433
00:38:24,051 --> 00:38:25,678
Are you stupid?

434
00:38:25,761 --> 00:38:28,014
If he dies, we're fucked! We get nothing!

435
00:38:28,097 --> 00:38:30,308
Just buy him one pill?

436
00:38:30,391 --> 00:38:32,226
Can't you even do that?

437
00:38:32,727 --> 00:38:34,687
I told you to shut up, bitch!

438
00:38:38,441 --> 00:38:41,068
Wait! Stop. Zoom in, please.

439
00:38:43,988 --> 00:38:45,364
It's him.

440
00:38:45,448 --> 00:38:47,199
I'm sorry.

441
00:38:47,283 --> 00:38:50,786
I can't give you the keys
just because you say you're his agent.

442
00:38:50,870 --> 00:38:52,997
If something goes wrong,
it'll be my fault.

443
00:38:54,790 --> 00:38:55,958
Hey.

444
00:39:00,755 --> 00:39:02,590
You work hard to live, huh?

445
00:39:04,675 --> 00:39:06,927
-Buying something?
-I ran out of soy sauce.

446
00:39:07,011 --> 00:39:08,137
Welcome.

447
00:39:12,433 --> 00:39:13,934
I'll be back.

448
00:39:16,020 --> 00:39:17,521
Put Hwang on.

449
00:39:20,775 --> 00:39:23,652
-What?
-He's practically dying.

450
00:39:23,736 --> 00:39:25,404
I came out to get some pills.

451
00:39:25,488 --> 00:39:29,033
He's putting on an act! Don't you get it?

452
00:39:29,116 --> 00:39:30,826
You have to see him, boss.

453
00:39:30,910 --> 00:39:34,330
He's drooling and even pissed his pants!

454
00:39:34,955 --> 00:39:36,874
If he dies, we're fucked.

455
00:39:36,957 --> 00:39:40,544
Use your head, you fuckin' moron!

456
00:39:40,628 --> 00:39:43,214
<i>I'll pull your tongue out</i>
<i>and burn you to hell!</i>

457
00:39:45,299 --> 00:39:47,134
Listen.

458
00:39:47,218 --> 00:39:49,804
Call me back within three minutes,
and put him on!

459
00:39:50,388 --> 00:39:54,308
If you're late one second,
I'll cut off all your fingers.

460
00:40:00,314 --> 00:40:03,025
Sick psycho son of a bitch.

461
00:40:05,736 --> 00:40:09,073
When I get the money, I'll kill you!

462
00:40:09,156 --> 00:40:10,533
Son of a bitch!

463
00:40:26,048 --> 00:40:27,258
Welcome.

464
00:41:03,752 --> 00:41:04,795
<i>Mister!</i>

465
00:41:05,880 --> 00:41:06,714
Oh no!

466
00:41:06,797 --> 00:41:08,632
Is he dead?

467
00:41:18,767 --> 00:41:21,187
Oh shit! What do I do?

468
00:41:21,270 --> 00:41:23,731
Untie his hands first!

469
00:41:24,815 --> 00:41:25,983
No! I can't.

470
00:41:26,066 --> 00:41:28,360
Hurry up!

471
00:41:29,904 --> 00:41:30,905
Shit!

472
00:41:35,993 --> 00:41:38,746
Hurry! You have to save him!

473
00:41:42,708 --> 00:41:44,376
Do CPR!

474
00:41:44,460 --> 00:41:46,795
Do CPR to save him!

475
00:41:49,965 --> 00:41:50,883
Hurry!

476
00:42:27,920 --> 00:42:30,965
Shh! It's okay.

477
00:42:33,384 --> 00:42:34,635
Quiet.

478
00:42:35,844 --> 00:42:36,971
Are you okay?

479
00:42:37,054 --> 00:42:38,347
Let's go.

480
00:42:45,312 --> 00:42:46,522
Come on.

481
00:42:56,323 --> 00:42:57,199
Run! Run! Run!

482
00:43:06,083 --> 00:43:07,084
Push!

483
00:43:09,587 --> 00:43:10,588
Come on!

484
00:43:21,140 --> 00:43:22,391
Let's talk.

485
00:43:23,142 --> 00:43:26,020
Please let us go.

486
00:43:26,103 --> 00:43:28,397
I promise I won't report this.

487
00:43:29,940 --> 00:43:31,609
You lying asshole!

488
00:43:32,776 --> 00:43:34,069
Come on!

489
00:43:40,701 --> 00:43:42,411
-What the fuck!
-Baby!

490
00:43:44,496 --> 00:43:45,372
Shit!

491
00:44:03,057 --> 00:44:05,225
Let go, bastard!

492
00:44:05,309 --> 00:44:06,435
Shit!

493
00:44:06,518 --> 00:44:08,228
Stop it!

494
00:44:20,908 --> 00:44:22,242
Set-byeol!

495
00:44:25,079 --> 00:44:27,998
Fuck! No!

496
00:44:29,667 --> 00:44:31,251
Come on! Run!

497
00:44:31,335 --> 00:44:32,503
No!

498
00:44:35,464 --> 00:44:37,216
Oh shit!

499
00:45:10,499 --> 00:45:12,251
Listen to me.

500
00:45:13,419 --> 00:45:16,213
At this rate, we'll both be caught.
I'll lure them away.

501
00:45:16,296 --> 00:45:19,967
You hide here,
then run away when it's clear.

502
00:45:20,551 --> 00:45:23,053
It's okay. You can do it. Okay?

503
00:46:13,687 --> 00:46:14,646
Shh.

504
00:46:30,579 --> 00:46:31,872
Don't move.

505
00:46:33,290 --> 00:46:35,083
Is this how you treat a fan?

506
00:46:37,002 --> 00:46:38,712
Don't move.

507
00:46:39,838 --> 00:46:42,841
Freeze, you son of a bitch!

508
00:47:04,988 --> 00:47:06,865
{\an8}INCORRECT PASSWORD

509
00:47:09,868 --> 00:47:12,788
<i>The person you are calling is unavailable…</i>

510
00:47:12,871 --> 00:47:14,998
-That's it! 4064.
-Right.

511
00:47:20,587 --> 00:47:22,464
Excuse me! Wait!

512
00:47:23,966 --> 00:47:25,467
Wait a minute!

513
00:47:26,051 --> 00:47:27,094
Wait!

514
00:47:29,680 --> 00:47:31,640
I'm Detective Jang of Seoul Metro Police.

515
00:47:31,723 --> 00:47:33,600
May I see your ID, please?

516
00:47:34,560 --> 00:47:35,519
Why?

517
00:47:35,602 --> 00:47:38,814
We're investigating a case.
Please cooperate.

518
00:47:38,897 --> 00:47:41,858
I don't have to show my ID
for random questioning.

519
00:47:41,942 --> 00:47:44,945
What if we took you to the station?
Choi Ki-wan?

520
00:47:47,781 --> 00:47:50,534
Choi. Put your hands up.

521
00:47:53,287 --> 00:47:54,371
Hands up.

522
00:47:56,957 --> 00:47:58,417
You're scaring me.

523
00:47:58,500 --> 00:47:59,918
I said hands up!

524
00:48:02,421 --> 00:48:03,505
I'll show you my ID.

525
00:48:03,589 --> 00:48:04,715
-Stop!
-Hands up!

526
00:48:14,683 --> 00:48:15,726
Floor it.

527
00:48:18,186 --> 00:48:19,313
Are you okay?

528
00:48:20,981 --> 00:48:23,025
Suspect Choi Ki-wan is on the run!

529
00:48:23,108 --> 00:48:25,235
This is unit 12!
Choi is headed for the intersection!

530
00:49:29,216 --> 00:49:32,552
-Stop the car, Choi! Pull over!
-Choi Ki-wan!

531
00:49:32,636 --> 00:49:33,970
Smash 'em!

532
00:49:47,818 --> 00:49:49,027
Faster! Floor it!

533
00:49:49,111 --> 00:49:50,237
Hold tight!

534
00:49:50,320 --> 00:49:51,238
Look out!

535
00:50:02,124 --> 00:50:03,458
Step back.

536
00:50:09,923 --> 00:50:11,675
It's dangerous!

537
00:50:13,677 --> 00:50:15,262
Go back.

538
00:50:15,345 --> 00:50:16,471
It's dangerous.

539
00:50:16,555 --> 00:50:17,723
Get him!

540
00:50:19,766 --> 00:50:21,935
You bastards!

541
00:50:22,018 --> 00:50:23,395
Let go!

542
00:50:26,982 --> 00:50:29,568
I said freeze!

543
00:50:30,277 --> 00:50:31,611
It's a bomb!

544
00:50:40,871 --> 00:50:42,080
Are you okay?

545
00:50:45,083 --> 00:50:46,501
That bastard!

546
00:50:55,927 --> 00:50:57,512
Damn it!

547
00:50:57,596 --> 00:50:59,389
-Go that way.
-Right!

548
00:50:59,473 --> 00:51:01,767
Over here, please!

549
00:51:01,850 --> 00:51:03,518
{\an8}-Ko Young-lok!
-What's your motive?

550
00:51:03,602 --> 00:51:06,104
{\an8}-Why did you make the bomb?
-How many accomplices are there?

551
00:51:06,188 --> 00:51:07,189
{\an8}SEOUL METRO POLICE

552
00:51:07,272 --> 00:51:09,191
{\an8}-We have to get inside.
-Mr. Ko! A word please!

553
00:51:09,274 --> 00:51:10,859
Let us through!

554
00:51:10,942 --> 00:51:12,778
Are there other crimes you committed?

555
00:51:12,861 --> 00:51:15,155
-The café owner.
-Pardon?

556
00:51:15,739 --> 00:51:17,282
We killed the café owner!

557
00:51:17,365 --> 00:51:19,242
Take him inside now!

558
00:51:19,326 --> 00:51:21,328
We killed the café owner!

559
00:51:21,411 --> 00:51:23,163
What else did you do?

560
00:51:23,246 --> 00:51:24,706
We abducted Hwang Jung-min!

561
00:51:25,290 --> 00:51:27,334
Hwang Jung-min, the actor?

562
00:51:27,417 --> 00:51:29,336
Why'd you abduct him?

563
00:51:29,419 --> 00:51:31,338
We abducted Hwang Jung-min!

564
00:51:33,131 --> 00:51:34,424
Hwang Jung-min!

565
00:53:43,428 --> 00:53:44,846
Shit…

566
00:54:18,004 --> 00:54:21,591
You borrowed $58,000
from a casino loan shark.

567
00:54:23,176 --> 00:54:24,094
It's because of this?

568
00:54:25,261 --> 00:54:27,347
You abducted and killed a man for this?

569
00:54:27,931 --> 00:54:29,307
Where are the hostages?

570
00:54:31,309 --> 00:54:33,770
Tell me! Where are they?

571
00:54:35,355 --> 00:54:36,272
Turn the camera off.

572
00:54:39,734 --> 00:54:41,069
Want a smoke?

573
00:54:52,122 --> 00:54:53,289
Ko Young-lok.

574
00:54:54,124 --> 00:54:55,875
I know guys like you very well.

575
00:54:56,459 --> 00:55:00,463
Got discharged, have no money
and no one to take you in.

576
00:55:00,547 --> 00:55:02,298
So you hate the world.

577
00:55:02,382 --> 00:55:04,050
It's not your fault.

578
00:55:04,134 --> 00:55:06,052
You just did what Choi Ki-wan told you.

579
00:55:06,136 --> 00:55:07,429
Isn't that right?

580
00:55:10,306 --> 00:55:11,474
Young-lok.

581
00:55:11,558 --> 00:55:13,601
You're still young.

582
00:55:13,685 --> 00:55:15,812
You can lead a good life.

583
00:55:17,272 --> 00:55:18,815
I'll help you.

584
00:55:20,817 --> 00:55:23,445
Think of me as a brother and tell me.

585
00:55:27,240 --> 00:55:29,993
Where is Mr. Hwang Jung-min?

586
00:55:43,131 --> 00:55:46,301
Son of a bitch! Come in here now!

587
00:55:47,469 --> 00:55:48,720
He bit his tongue!

588
00:55:50,096 --> 00:55:51,473
Watch his head!

589
00:55:51,556 --> 00:55:53,016
-Open his mouth!
-Call an ambulance!

590
00:56:01,399 --> 00:56:02,609
A house!

591
00:56:07,447 --> 00:56:09,324
-Sir? Sir?
-Who are you?

592
00:56:09,908 --> 00:56:12,202
Please help me. I need your help.

593
00:56:12,285 --> 00:56:14,370
You're hurt badly. I'll get some medicine.

594
00:56:14,454 --> 00:56:16,748
No, sir! Listen.

595
00:56:16,831 --> 00:56:20,085
I've been abducted.
Could you report it to the police?

596
00:56:20,168 --> 00:56:21,211
What?

597
00:56:21,294 --> 00:56:24,589
No. Could I borrow a phone?

598
00:56:24,672 --> 00:56:25,882
A cell phone?

599
00:56:25,965 --> 00:56:29,803
Use the phone in there.
I hate cell phones.

600
00:56:29,886 --> 00:56:32,722
Yes, sir. Thank you, sir!

601
00:56:34,099 --> 00:56:36,101
Who would do that here in Sinseong-ri?

602
00:56:56,621 --> 00:56:58,039
Sir!

603
00:56:58,123 --> 00:57:00,458
Wait! Sir!

604
00:57:02,669 --> 00:57:04,337
<i>Please open the door!</i>

605
00:57:04,420 --> 00:57:06,422
It was first reported by YTN at 1645.

606
00:57:06,506 --> 00:57:07,465
{\an8}PYEONGTAEK POLICE

607
00:57:07,549 --> 00:57:09,175
{\an8}Then Ko Young-lok was arrested.

608
00:57:09,259 --> 00:57:11,928
{\an8}Further reports will air
on KBN, YTN, and MBC.

609
00:57:12,011 --> 00:57:14,764
{\an8}This is what he was wearing
when he went missing.

610
00:57:18,977 --> 00:57:19,853
Hello?

611
00:57:19,936 --> 00:57:21,062
Chief Park?

612
00:57:21,146 --> 00:57:23,022
He came to my house.

613
00:57:23,106 --> 00:57:25,066
I caught him. Come and see.

614
00:57:25,150 --> 00:57:28,236
I told you to stop calling, sir.

615
00:57:28,319 --> 00:57:30,738
There's no one threatening you.

616
00:57:30,822 --> 00:57:34,534
It's real this time. He came to kill me.

617
00:57:34,617 --> 00:57:36,286
Come and see for yourself!

618
00:57:36,369 --> 00:57:38,496
I'm busy, sir. I'm hanging up.

619
00:57:38,580 --> 00:57:39,664
Hello?

620
00:57:41,291 --> 00:57:42,625
Wretched fool!

621
00:57:42,709 --> 00:57:44,294
Detectives Oh and Jang, do the legwork.

622
00:57:44,377 --> 00:57:46,087
Detectives Yoo and Lee will work the desk.

623
00:57:46,171 --> 00:57:47,589
And--

624
00:57:47,672 --> 00:57:49,382
That old man!

625
00:57:49,466 --> 00:57:51,509
Fully support these two from Seoul Metro!

626
00:57:51,593 --> 00:57:52,719
Yes, sir!

627
00:57:52,802 --> 00:57:55,638
Damn asshole thinks he's so big.

628
00:58:00,226 --> 00:58:01,352
Sir!

629
00:58:07,984 --> 00:58:09,736
You're from the furniture workshop.

630
00:58:10,320 --> 00:58:12,697
Did you see a man
with red skin and curly hair?

631
00:58:17,327 --> 00:58:18,661
Sir?

632
00:58:20,038 --> 00:58:21,456
Nope.

633
00:58:22,582 --> 00:58:25,126
I thought I heard someone inside.

634
00:58:25,210 --> 00:58:26,336
I said no!

635
00:58:30,089 --> 00:58:31,341
He sent you, didn't he?

636
00:58:33,468 --> 00:58:37,764
Bring him!
This time, I'll cut his ear off!

637
00:58:37,847 --> 00:58:39,015
Get lost!

638
00:58:41,184 --> 00:58:42,977
Okay, okay.

639
00:58:55,949 --> 00:58:56,908
Let's go!

640
00:58:57,659 --> 00:59:00,036
-Confess your crime to the cops.
-Cell phone, please!

641
00:59:05,124 --> 00:59:07,377
Good manners, huh?

642
00:59:08,294 --> 00:59:10,588
Took your shoes off to go inside?

643
00:59:15,260 --> 00:59:20,181
{\an8}<i>The country is shocked to learn of</i>
<i>actor Hwang Jung-min's abduction.</i>

644
00:59:20,265 --> 00:59:21,766
{\an8}<i>In a back alley late at night,</i>

645
00:59:21,849 --> 00:59:25,270
{\an8}<i>the culprits attacked Hwang Jung-min</i>
<i>with a stun gun.</i>

646
00:59:25,353 --> 00:59:29,399
<i>Ko, the arrested suspect,</i>
<i>said they targeted expensive cars.</i>

647
00:59:29,482 --> 00:59:33,027
{\an8}<i>Police have issued an open search</i>
<i>on Choi Ki-wan and Yeom Dong-hoon.</i>

648
00:59:33,111 --> 00:59:34,904
{\an8}WANTED: SUSPECTS CHOI KI-WAN
AND YEOM DONG-HOON

649
00:59:34,988 --> 00:59:36,990
<i>We abducted Hwang Jung-min!</i>

650
00:59:37,073 --> 00:59:42,328
<i>Suspect Ko claimed</i>
<i>they have abducted actor Hwang Jung-min.</i>

651
00:59:42,412 --> 00:59:46,791
<i>As the suspects' identities are known,</i>
<i>the investigation is at large.</i>

652
00:59:46,874 --> 00:59:50,628
<i>Police are standing guard</i>
<i>outside Mr. Hwang's house now.</i>

653
01:00:06,311 --> 01:00:07,562
Shit.

654
01:00:10,440 --> 01:00:11,733
Hello?

655
01:00:12,400 --> 01:00:15,153
I'm at the laundromat for the money.

656
01:00:17,572 --> 01:00:22,910
Hwang played you for a fool.

657
01:00:22,994 --> 01:00:24,704
He told us the wrong code.

658
01:00:24,787 --> 01:00:26,831
<i>Stupid asshole.</i>

659
01:00:28,374 --> 01:00:31,753
Let's end this. Put the bastard on.

660
01:00:32,337 --> 01:00:35,006
Boss? Set-byeol is hurt badly.

661
01:00:35,590 --> 01:00:37,592
The shitheads shot her!

662
01:00:40,303 --> 01:00:41,429
So?

663
01:00:41,512 --> 01:00:42,889
So?

664
01:00:43,640 --> 01:00:45,475
I said Set-byeol got shot!

665
01:00:45,558 --> 01:00:47,101
So what!

666
01:00:47,185 --> 01:00:49,771
You fell for that crazy bitch and lost it!

667
01:00:52,607 --> 01:00:57,654
I gotta take Set-byeol
to the hospital fast, sir.

668
01:00:58,488 --> 01:00:59,989
Give me my share first.

669
01:01:00,073 --> 01:01:01,449
Yeom Dong-hoon.

670
01:01:02,575 --> 01:01:06,746
Use your head, moron.
The cops are onto our accounts.

671
01:01:06,829 --> 01:01:08,706
<i>They're frozen.</i>

672
01:01:10,917 --> 01:01:14,796
Wire it to here. I'll take 10%
and give you the rest in cash.

673
01:01:19,300 --> 01:01:20,677
Yeom Dong-hoon.

674
01:01:21,469 --> 01:01:23,513
Put the bastard on now.

675
01:01:24,764 --> 01:01:26,974
I'll get you the money.

676
01:01:28,518 --> 01:01:31,688
<i>I'll even pay for her hospital bills.</i>

677
01:01:36,067 --> 01:01:37,443
You son of a bitch!

678
01:01:40,321 --> 01:01:42,532
Why keep changing the deal?

679
01:01:43,574 --> 01:01:46,035
You said you'd give me
the café owner's cash too!

680
01:01:46,619 --> 01:01:48,955
You took it all, you bastard!

681
01:01:50,039 --> 01:01:51,249
Are you insane?

682
01:01:52,667 --> 01:01:54,460
You know what happens if you betray me.

683
01:01:54,544 --> 01:01:55,920
The hell with it!

684
01:01:56,546 --> 01:01:58,548
<i>Stop fucking around,</i>
<i>and bring my money now!</i>

685
01:01:58,631 --> 01:02:01,551
If you don't come by 10:00 p.m.,
I'll kill 'em all.

686
01:02:03,720 --> 01:02:05,179
I'll kill you too.

687
01:02:12,562 --> 01:02:15,314
POLICE IDENTIFIED SUSPECTS

688
01:02:16,441 --> 01:02:18,484
THEY SHOULD BE HANGED! I BET IT'S A LIE.

689
01:02:18,568 --> 01:02:19,694
I ABDUCTED HWANG JUNG-MIN!

690
01:02:19,777 --> 01:02:21,320
You'll get caught, too.

691
01:02:23,823 --> 01:02:25,992
Boss isn't caught yet.

692
01:02:27,535 --> 01:02:28,995
Be quiet. I'm not talking to you.

693
01:02:32,331 --> 01:02:34,167
Abducting, murder…

694
01:02:34,751 --> 01:02:36,669
What do you think happens
when you get caught?

695
01:02:37,587 --> 01:02:39,630
I'm not talking to you!

696
01:02:40,381 --> 01:02:42,049
I didn't kill anybody!

697
01:02:42,133 --> 01:02:44,469
I just did what I was told.

698
01:02:44,552 --> 01:02:47,513
Boss said he'll give me a lot,
so I just followed orders.

699
01:02:52,143 --> 01:02:54,103
Hello? Boss?

700
01:02:54,937 --> 01:02:55,938
Put Hwang on now.

701
01:03:00,276 --> 01:03:01,527
<i>Hey, Hwang!</i>

702
01:03:01,611 --> 01:03:03,446
I'm outside your house.

703
01:03:04,155 --> 01:03:06,157
<i>Give me the wrong bank code again,</i>

704
01:03:07,033 --> 01:03:09,494
I'll cut your family to pieces.

705
01:03:17,460 --> 01:03:20,588
Really? You made the right choice.

706
01:03:21,464 --> 01:03:24,217
The police should be at my house by now.

707
01:03:24,300 --> 01:03:26,177
Turn yourself in there.

708
01:03:26,260 --> 01:03:27,678
You saw my movies, right?

709
01:03:27,762 --> 01:03:29,764
I played detectives and lawyers.

710
01:03:29,847 --> 01:03:32,892
If you get caught,
you'll get sentenced to life.

711
01:03:32,975 --> 01:03:35,269
What the fuck? Wanna die?

712
01:03:35,353 --> 01:03:37,230
Yes, that's right.

713
01:03:37,313 --> 01:03:40,483
Just tell this man to let us go now.

714
01:03:40,566 --> 01:03:44,737
Then I'll tell the police
to get you out earlier.

715
01:03:44,821 --> 01:03:48,366
I'll give you the money too.
That's what you want, right?

716
01:03:49,659 --> 01:03:51,035
What?

717
01:03:57,291 --> 01:03:58,960
What money?

718
01:03:59,043 --> 01:04:01,796
-Who are you talking to?
-The boss.

719
01:04:01,879 --> 01:04:02,839
Fuck!

720
01:04:06,926 --> 01:04:08,177
Stop it!

721
01:04:10,471 --> 01:04:13,432
You son of a bitch!
Did you plan with Ki-wan to run away?

722
01:04:13,516 --> 01:04:14,892
And screw me over?

723
01:04:17,061 --> 01:04:20,481
No way. Boss would never betray us.

724
01:04:21,190 --> 01:04:23,484
The bastard said to free him!

725
01:04:24,151 --> 01:04:25,820
You loser!

726
01:04:25,903 --> 01:04:28,155
Think I'm a loser? You bastard!

727
01:04:31,576 --> 01:04:35,037
Traitors must die! You asshole!

728
01:04:35,955 --> 01:04:39,375
Die! Die! Die!

729
01:04:39,458 --> 01:04:40,793
Die!

730
01:04:53,764 --> 01:04:57,643
<i>Please tell us how the investigation</i>
<i>is currently being conducted.</i>

731
01:04:58,227 --> 01:04:59,353
<i>Yes.</i>

732
01:04:59,437 --> 01:05:05,359
<i>We're tracking down suspect Choi Ki-wan</i>
<i>by analyzing CCTVs and questioning.</i>

733
01:05:05,443 --> 01:05:06,444
Hey, mister.

734
01:05:09,238 --> 01:05:10,781
Are you in or out?

735
01:05:12,116 --> 01:05:17,330
{\an8}<i>Police assume Choi fled</i>
<i>from Gangnam to Yeongdeungpo-gu.</i>

736
01:05:17,413 --> 01:05:19,415
{\an8}CHOI KI-WAN THOUGHT TO BE IN SEOUL

737
01:05:30,718 --> 01:05:31,886
Mister?

738
01:05:33,638 --> 01:05:35,681
My arms are asleep. It hurts.

739
01:05:37,350 --> 01:05:39,143
My arms feel dead.

740
01:05:43,189 --> 01:05:44,774
Do you know what?

741
01:05:45,775 --> 01:05:48,110
I started working on Monday.

742
01:05:50,029 --> 01:05:52,740
I got the job after 37 interviews.

743
01:05:55,993 --> 01:05:58,329
My dad was so happy.

744
01:06:00,665 --> 01:06:05,044
I auditioned over 100 times
when I started acting.

745
01:06:05,795 --> 01:06:07,922
They all laughed at me

746
01:06:08,005 --> 01:06:13,719
for being an average looking man
with red skin and a southern accent.

747
01:06:16,597 --> 01:06:18,724
There is so much I haven't done yet.

748
01:06:23,729 --> 01:06:25,606
I don't want to die.

749
01:06:29,443 --> 01:06:31,612
I really don't want to die.

750
01:06:33,030 --> 01:06:34,657
Who says you're going to die?

751
01:06:35,449 --> 01:06:37,201
You'll get out. Don't worry.

752
01:06:57,471 --> 01:06:59,473
{\an8}Captain, we found the truck!

753
01:06:59,557 --> 01:07:01,183
{\an8}It's dented as expected.

754
01:07:01,267 --> 01:07:04,854
We also have witnesses
who saw the culprits getting in the taxi.

755
01:07:04,937 --> 01:07:07,356
We can track back from here
and find their hideout.

756
01:07:07,940 --> 01:07:12,278
We got a tip on Choi's location.
We'll go and get him.

757
01:07:13,320 --> 01:07:14,196
Get moving!

758
01:07:14,280 --> 01:07:17,283
There is no withdrawal yet
from Hwang's account.

759
01:07:18,534 --> 01:07:20,870
We must catch them
before they get the money.

760
01:07:21,454 --> 01:07:22,496
Right.

761
01:07:22,580 --> 01:07:25,499
You work on finding their hideout.

762
01:07:25,583 --> 01:07:26,584
What?

763
01:07:27,209 --> 01:07:28,753
-Hello.
-But…

764
01:07:31,630 --> 01:07:33,382
On your way to find me?

765
01:07:47,938 --> 01:07:48,814
Seize him!

766
01:07:58,699 --> 01:08:00,076
Take him in!

767
01:08:03,204 --> 01:08:04,663
I regret it big time.

768
01:08:04,747 --> 01:08:07,083
If Hwang Jung-min wasn't a star,

769
01:08:07,666 --> 01:08:10,544
the cops would still be doing nothing.

770
01:08:11,504 --> 01:08:13,464
Think you're so clever, huh?

771
01:08:16,884 --> 01:08:20,137
If I didn't turn myself in,
you wouldn't catch me.

772
01:08:20,221 --> 01:08:24,225
You surrendered because you know
you can't get paid and will be caught.

773
01:08:24,308 --> 01:08:25,810
To pin it on the others

774
01:08:25,893 --> 01:08:28,896
and get a reduced sentence,
you dirty son of a bitch.

775
01:08:29,772 --> 01:08:30,856
Right.

776
01:08:32,566 --> 01:08:36,320
I want 20 years less
with $3,000 a month kept in holdings.

777
01:08:39,323 --> 01:08:40,658
You think that's possible?

778
01:08:40,741 --> 01:08:43,536
It'd better be. You don't have time.

779
01:08:45,079 --> 01:08:48,874
If I don't get back by 10:00 p.m.,
Yeom will kill them both.

780
01:09:24,577 --> 01:09:26,495
Any word from Pyeongtaek?

781
01:09:26,579 --> 01:09:31,959
We won't get the truck's route
until tomorrow, sir.

782
01:09:35,504 --> 01:09:38,340
Let's take him. We have no other choice.

783
01:09:39,008 --> 01:09:41,218
He's buying time on purpose.

784
01:09:44,346 --> 01:09:46,223
We must save the hostages.

785
01:09:57,318 --> 01:09:58,194
Get up.

786
01:09:58,277 --> 01:10:00,821
You're the only one
who knows where Mr. Hwang is?

787
01:10:01,405 --> 01:10:02,948
Prove it to us first.

788
01:10:05,159 --> 01:10:08,495
Wrong! We gotta agree upon a deal first.

789
01:10:08,579 --> 01:10:10,039
You bastard!

790
01:10:10,748 --> 01:10:13,250
Detective Koo! Stop!

791
01:10:13,334 --> 01:10:14,585
Take him out!

792
01:10:20,925 --> 01:10:24,011
Choi Ki-wan, listen to me.

793
01:10:24,720 --> 01:10:28,515
If the hostages die,
even the President can't help you.

794
01:10:29,099 --> 01:10:31,393
They gotta be alive
for you to have a deal.

795
01:10:31,477 --> 01:10:32,895
What'll it be?

796
01:10:32,978 --> 01:10:34,813
You should choose wisely.

797
01:10:36,190 --> 01:10:38,108
I gave you a choice.

798
01:10:38,692 --> 01:10:39,652
What?

799
01:10:41,570 --> 01:10:43,155
Let's not waste time.

800
01:10:44,490 --> 01:10:46,450
I'll rescue Hwang Jung-min for you.

801
01:10:49,620 --> 01:10:52,164
<i>Choi Ki-wan revealed the hideout!</i>
<i>Move out!</i>

802
01:10:57,878 --> 01:10:59,588
{\an8}The task force will go to the hideout.

803
01:10:59,672 --> 01:11:00,673
{\an8}PYEONGTAEK POLICE

804
01:11:00,756 --> 01:11:02,132
{\an8}Send all forces there.

805
01:11:02,216 --> 01:11:04,426
{\an8}-Called the medical team?
-They're on their way there.

806
01:11:04,510 --> 01:11:07,596
{\an8}Let me go! Chief Park!

807
01:11:08,681 --> 01:11:10,724
Not him again.

808
01:11:10,808 --> 01:11:11,934
-Who is he?
-Sir!

809
01:11:12,017 --> 01:11:14,603
He lives alone in the mountain.
He's delusional.

810
01:11:14,687 --> 01:11:16,981
-Chief Park!
-He calls and says someone will kill him.

811
01:11:17,064 --> 01:11:18,941
-He's a pain.
-I'll catch that red-face fool!

812
01:11:19,024 --> 01:11:21,860
He says he was kidnapped!

813
01:11:22,903 --> 01:11:24,822
Let me go!

814
01:11:26,115 --> 01:11:28,158
Please go back, sir!

815
01:11:28,242 --> 01:11:31,328
I'll catch the red face for you!

816
01:11:32,162 --> 01:11:33,205
Let go of me!

817
01:11:34,248 --> 01:11:35,708
Wait a minute!

818
01:11:36,792 --> 01:11:40,713
Sir? Have you seen this man?

819
01:11:47,428 --> 01:11:48,929
Where are you going?

820
01:11:51,473 --> 01:11:53,183
We gotta wait for the boss.

821
01:11:54,977 --> 01:11:56,520
Wait till ten o'clock.

822
01:11:56,603 --> 01:11:58,439
Boss said to wait till ten o'clock.

823
01:11:58,522 --> 01:12:00,941
You don't want to make him mad.

824
01:12:02,735 --> 01:12:04,361
How much will you get?

825
01:12:04,987 --> 01:12:05,988
What?

826
01:12:09,408 --> 01:12:13,162
How much did Hwang Jung-min
promise to give you, bastard!

827
01:12:13,662 --> 01:12:15,372
Think I don't know?

828
01:12:15,456 --> 01:12:18,125
Think I'm a loser like you?
You son of a bitch!

829
01:12:19,043 --> 01:12:21,628
-Boss? You two can't fool me!
-No way!

830
01:12:21,712 --> 01:12:24,757
No way, my ass! You shithead!

831
01:12:49,990 --> 01:12:51,825
You bastards killed Set-byeol.

832
01:12:54,578 --> 01:12:55,662
Why?

833
01:12:56,622 --> 01:12:58,457
If you'd paid up,
it would've ended quietly.

834
01:12:59,083 --> 01:13:03,212
You were going to kill us from the start!

835
01:13:10,135 --> 01:13:11,136
You knew?

836
01:13:12,471 --> 01:13:17,393
The police caught one of your members.
Then they'll come--

837
01:13:19,770 --> 01:13:22,815
Think you're so smart, huh!

838
01:13:31,949 --> 01:13:36,078
Stop. Please don't do this.

839
01:13:37,079 --> 01:13:39,456
Why? Wanna live?

840
01:13:43,585 --> 01:13:45,045
Then repeat after me.

841
01:13:45,629 --> 01:13:49,216
"Please let me live. I'm a bastard.

842
01:13:50,092 --> 01:13:52,386
Just kill the bitch, please."

843
01:13:52,469 --> 01:13:53,887
Say it.

844
01:13:53,971 --> 01:13:55,514
Then I'll let you live.

845
01:14:00,227 --> 01:14:01,562
Really?

846
01:14:03,063 --> 01:14:05,983
No, mister! You don't believe him, do you?

847
01:14:11,029 --> 01:14:13,699
Yes, I'll let you live.

848
01:14:14,283 --> 01:14:15,409
So say it.

849
01:14:19,288 --> 01:14:20,622
"Please let me live.

850
01:14:21,582 --> 01:14:23,417
I'm a bastard.

851
01:14:24,209 --> 01:14:25,961
Just kill the bitch, please."

852
01:14:26,044 --> 01:14:28,964
Don't be fooled, mister! He's lying!

853
01:14:29,047 --> 01:14:30,841
Be quiet! I have to live!

854
01:14:30,924 --> 01:14:32,384
How could you?

855
01:14:32,468 --> 01:14:34,928
"Please let me live. I'm a bastard!
Just kill the bitch"…

856
01:14:35,012 --> 01:14:38,348
-How could you!
-"I'm a bastard!" Just kill her!

857
01:14:38,432 --> 01:14:39,892
That's it!

858
01:14:39,975 --> 01:14:42,019
I knew you were an asshole!

859
01:14:44,897 --> 01:14:47,274
Your act made me sick!

860
01:14:49,276 --> 01:14:50,319
What are you doing?

861
01:14:53,155 --> 01:14:54,698
What are you waiting for!

862
01:14:54,781 --> 01:14:56,450
Hit him!

863
01:15:08,837 --> 01:15:10,756
I'm not a loser!

864
01:15:11,256 --> 01:15:13,675
I am not!

865
01:15:33,862 --> 01:15:35,572
Get up! Hurry!

866
01:15:37,032 --> 01:15:38,408
Are you okay?

867
01:15:38,492 --> 01:15:39,868
I'm sorry about earlier.

868
01:15:39,952 --> 01:15:42,704
-It's okay.
-Look.

869
01:15:42,788 --> 01:15:43,956
I didn't kill anyone.

870
01:15:44,540 --> 01:15:48,210
It's for the money to fix this
and pay my mom's hospital bills.

871
01:15:48,293 --> 01:15:49,920
I didn't kill anybody!

872
01:15:50,003 --> 01:15:52,172
Right. Thank you.

873
01:15:52,256 --> 01:15:54,091
Let's leave here together.

874
01:15:59,972 --> 01:16:00,931
Motherfuckers…

875
01:16:26,498 --> 01:16:28,458
Yeom Dong-hoon!

876
01:16:32,170 --> 01:16:33,672
Yeom Dong-hoon!

877
01:16:34,881 --> 01:16:36,508
Open up, Yeom Dong-hoon!

878
01:16:55,861 --> 01:16:57,654
Yeom Dong-hoon!

879
01:17:01,199 --> 01:17:02,034
Look here!

880
01:17:07,205 --> 01:17:08,290
Shit!

881
01:17:17,674 --> 01:17:18,800
{\an8}THAT'S NOT THE HIDEOUT, SIR!

882
01:17:18,884 --> 01:17:20,844
{\an8}COME TO FURNITURE WORKSHOP
AT SINSEONG-RI SAN 15-1

883
01:17:33,899 --> 01:17:35,901
You should've made the right choice.

884
01:17:50,332 --> 01:17:52,250
If something goes wrong,

885
01:17:54,044 --> 01:17:56,046
lure 'em here and blow 'em up.

886
01:17:57,881 --> 01:18:00,175
That sick psycho!

887
01:18:26,034 --> 01:18:27,494
-Let's go in.
-Okay.

888
01:18:27,577 --> 01:18:30,330
Requesting backup
at Sinseong-ri furniture workshop.

889
01:18:59,651 --> 01:19:02,487
It's over Yeom Dong-hoon! Drop the gun!

890
01:19:02,571 --> 01:19:04,489
Fuck you!

891
01:19:06,116 --> 01:19:08,118
I'll blow his head off!

892
01:19:09,745 --> 01:19:11,788
It's okay. Just drop the gun.

893
01:19:12,622 --> 01:19:15,333
Stop! No! Stay back!

894
01:19:16,501 --> 01:19:19,963
Save the bitch! Stay away from me!

895
01:19:20,881 --> 01:19:23,717
-Are you okay?
-Your gang is all caught, but you.

896
01:19:24,926 --> 01:19:26,428
Just put the gun down.

897
01:19:26,511 --> 01:19:30,015
Cut the crap! Stay back!

898
01:19:30,098 --> 01:19:32,142
-Stop! Close the door!
-Freeze! You bastard!

899
01:19:32,225 --> 01:19:34,895
-Yeom Dong-hoon!
-You son of a bitch!

900
01:19:40,484 --> 01:19:41,777
Come back!

901
01:19:42,652 --> 01:19:44,821
Get in! Get in now!

902
01:19:47,407 --> 01:19:48,700
Drive.

903
01:20:10,388 --> 01:20:11,598
Choi Ki-wan!

904
01:22:06,963 --> 01:22:08,048
Let go!

905
01:22:08,715 --> 01:22:10,175
You bastard!

906
01:22:10,258 --> 01:22:12,260
Come on!

907
01:22:26,650 --> 01:22:30,111
I'll kill you
then rip your family to shreds!

908
01:22:34,407 --> 01:22:35,742
Try it!

909
01:22:37,369 --> 01:22:39,663
Try it, asshole!

910
01:22:51,174 --> 01:22:52,676
Son of a bitch!

911
01:23:42,600 --> 01:23:43,810
Mr. Hwang!

912
01:23:43,893 --> 01:23:45,812
It's over. Let go of him!

913
01:23:45,895 --> 01:23:47,063
Let go!

914
01:25:32,043 --> 01:25:35,088
<i>Actor Hwang Jung-min and the abducted girl</i>

915
01:25:35,171 --> 01:25:38,508
<i>were safely rescued</i>
<i>by the police last night.</i>

916
01:25:38,591 --> 01:25:41,553
<i>Fortunately, both of them were confirmed</i>
<i>to be unharmed.</i>

917
01:25:41,636 --> 01:25:44,639
<i>Now, they are in stable condition</i>
<i>at the hospital.</i>

918
01:25:44,722 --> 01:25:47,183
<i>The police arrested all the suspects…</i>

919
01:25:51,813 --> 01:25:58,736
{\an8}2 YEARS LATER

920
01:26:04,576 --> 01:26:05,910
Mr. Park Sung-woong?

921
01:26:07,203 --> 01:26:08,580
Think it's unfair?

922
01:26:12,208 --> 01:26:13,668
Good work.

923
01:26:13,751 --> 01:26:15,962
-What's the next scene?
-It's scene 71, sir.

924
01:26:16,045 --> 01:26:17,505
Scene 71.

925
01:26:17,589 --> 01:26:19,632
-Mr. Hwang is here.
-Where?

926
01:26:24,179 --> 01:26:29,517
Long time no see, man!

927
01:26:30,894 --> 01:26:32,645
What's with the beard?

928
01:26:33,188 --> 01:26:36,232
-Have a drink.
-Thanks.

929
01:26:36,316 --> 01:26:38,610
Are you sure you're okay?

930
01:26:38,693 --> 01:26:40,820
Stop asking. I came because I'm fine.

931
01:26:40,904 --> 01:26:45,700
Everyone I meet asks if I'm okay
as if they expect me not to be.

932
01:26:45,783 --> 01:26:48,077
When will you start working again?

933
01:26:49,662 --> 01:26:50,914
Soon.

934
01:26:51,748 --> 01:26:55,210
You're all dead.
I'll get right back on top.

935
01:26:58,338 --> 01:27:00,215
You're scaring me.

936
01:27:00,798 --> 01:27:02,342
Let me in, huh?

937
01:27:18,983 --> 01:27:20,151
Hello, sir.

938
01:27:21,361 --> 01:27:22,528
He's new.

939
01:27:22,612 --> 01:27:24,822
He plays the killer.

940
01:27:25,406 --> 01:27:26,950
Similar, huh?

941
01:27:27,033 --> 01:27:28,910
I'm Hur Nam-joon, sir.

942
01:27:28,993 --> 01:27:31,788
What a great casting job, huh?

943
01:27:31,871 --> 01:27:32,914
Sir?

944
01:27:32,997 --> 01:27:34,332
It's time to rehearse.

945
01:27:34,415 --> 01:27:36,334
-Already?
-Yes, sir.

946
01:27:37,168 --> 01:27:41,214
I'll finish up quickly.
Let's get wasted at the pub here.

947
01:27:52,475 --> 01:27:53,726
Sir?

948
01:27:54,310 --> 01:27:57,772
Do you mind taking a picture with me?

949
01:28:01,526 --> 01:28:03,653
I'm sorry. Maybe next time.

950
01:28:03,736 --> 01:28:06,698
No, it's okay. Let's take it.

951
01:28:06,781 --> 01:28:09,200
-Thank you, sir.
-I'll take it.

952
01:28:11,911 --> 01:28:14,497
Ready? Look here, please.

953
01:28:14,580 --> 01:28:17,250
One, two, three!

954
01:33:36,027 --> 01:33:41,032
Subtitle translation by: Esther Kwon

