1
00:00:50,792 --> 00:00:53,332
You got to help me look for a new place.

2
00:00:53,333 --> 00:00:55,457
My nosy neighbors are getting worse.

3
00:00:55,458 --> 00:00:57,291
They are saying
I come home late because I'm a hooker.

4
00:00:57,292 --> 00:00:58,624
Does that bother you?

5
00:00:58,625 --> 00:01:00,874
Nope. But I'm not a hooker.

6
00:01:00,875 --> 00:01:04,207
Maybe it's easier being a hooker.
You sleep with them then they pay you.

7
00:01:04,208 --> 00:01:06,666
Wouldn't be that easy,
you have to put make-up on every night,

8
00:01:06,667 --> 00:01:08,999
and your client may be rough or too big.

9
00:01:09,000 --> 00:01:10,166
You have to know how to pick them.

10
00:01:10,167 --> 00:01:11,167
And how would you do that?

11
00:01:11,168 --> 00:01:14,082
How would I know if a client
is rough or too big beforehand?

12
00:01:14,083 --> 00:01:16,166
I'd check before I'd
agree to sleep with them.

13
00:01:16,167 --> 00:01:19,041
If his dick was limp,
how would you know it would be too big?

14
00:01:19,042 --> 00:01:21,958
I would know. You wouldn't
because you're a clueless virgin.

15
00:01:22,292 --> 00:01:24,083
Hang on, a car is coming.

16
00:01:27,542 --> 00:01:30,268
You didn't put me on speaker? If
the boss finds out, you'll be in trouble.

17
00:01:30,292 --> 00:01:31,667
Done.

18
00:01:31,708 --> 00:01:33,082
Aren't you using up all your phone data?

19
00:01:33,083 --> 00:01:34,582
I don't care. Tonight's
so quiet, it's creepy.

20
00:01:34,583 --> 00:01:35,707
Who's on your shift with you?

21
00:01:35,708 --> 00:01:40,250
Mr. Chondro was here. But he
left for the office. I don't know why.

22
00:01:40,667 --> 00:01:43,792
They're closing this toll booth soon.
Not many cars come through this gate.

23
00:01:43,833 --> 00:01:45,957
Soon no one will be assigned to any gate.

24
00:01:45,958 --> 00:01:48,791
It's ridiculous that
they are replacing everybody with machines.

25
00:01:48,792 --> 00:01:50,249
Nobody will have a job.

26
00:01:50,250 --> 00:01:53,749
That's why we need to start
our clothing store soon.

27
00:01:53,750 --> 00:01:57,416
Well, I won't miss this. I won't have
to deal with so many weird people.

28
00:01:57,417 --> 00:01:59,291
Like the guy in the old sedan
that has been stalking me for weeks.

29
00:01:59,292 --> 00:02:00,499
That guy, ugh, is creepy.

30
00:02:00,500 --> 00:02:05,499
I told you, maybe he's just
coming home from work every day.

31
00:02:05,500 --> 00:02:08,291
Dini, he drove by here
twice or three times in one night.

32
00:02:08,292 --> 00:02:11,624
And he looks at me
as if he's going to eat me alive.

33
00:02:11,625 --> 00:02:14,207
What are you, a newbie?

34
00:02:14,208 --> 00:02:17,042
Don't ever look the drivers in their eyes.
Just look at their hands.

35
00:02:17,208 --> 00:02:20,542
His hands were gross.
Dirty fingernails and all.

36
00:02:20,750 --> 00:02:21,957
Maybe he's a gravedigger.

37
00:02:21,958 --> 00:02:24,542
You're not helping.
It's easy for you, you're not alone there.

38
00:02:24,583 --> 00:02:26,208
Who is stationed there with you?

39
00:02:26,458 --> 00:02:29,875
I got that dude wahyu.
He's always looking my way.

40
00:02:30,750 --> 00:02:32,957
He's been driving me home
these past three days.

41
00:02:32,958 --> 00:02:35,707
Is wahyu really into second-hand items?

42
00:02:35,708 --> 00:02:37,958
Can't you listen to other songs?

43
00:02:38,125 --> 00:02:39,916
It's so last century it sounds creepy.

44
00:02:39,917 --> 00:02:42,667
No. My radio's stuck in am.
The fm mode is not working.

45
00:02:45,417 --> 00:02:46,832
Shit.

46
00:02:46,833 --> 00:02:47,750
What's wrong?

47
00:02:47,751 --> 00:02:49,875
That creepy car is here again.

48
00:02:52,750 --> 00:02:54,250
Hello?

49
00:02:57,375 --> 00:02:58,875
Maya?

50
00:03:02,583 --> 00:03:04,083
Hello?

51
00:03:10,208 --> 00:03:11,417
Maya?

52
00:03:11,458 --> 00:03:12,499
He's still here.

53
00:03:12,500 --> 00:03:13,874
Oh, no? What is he doing?

54
00:03:13,875 --> 00:03:15,207
He's staring at me.

55
00:03:15,208 --> 00:03:16,375
I'm calling the office.

56
00:03:29,042 --> 00:03:31,458
He's finally gone. Thank you, sir!

57
00:03:32,333 --> 00:03:33,833
Shit, my heart almost stopped.

58
00:03:38,917 --> 00:03:42,292
Dini! It's still here!

59
00:03:42,833 --> 00:03:45,208
He's walking towards my post!

60
00:03:46,792 --> 00:03:48,167
Dini!

61
00:03:48,583 --> 00:03:50,583
Stay calm, I'm calling the office.

62
00:03:50,708 --> 00:03:51,292
Dini!

63
00:03:51,293 --> 00:03:54,249
Can someone come to
bukit selatan 1 gate now?

64
00:03:54,250 --> 00:03:56,667
Someone is harassing
an officer. Now, please!

65
00:03:56,750 --> 00:03:57,916
Okay, okay. Just stay calm.

66
00:03:57,917 --> 00:04:00,708
Look the door! Close the window!

67
00:04:06,958 --> 00:04:08,416
Find something near!

68
00:04:08,417 --> 00:04:09,708
What do you mean??

69
00:04:09,750 --> 00:04:12,458
A metal stick, a rock,
anything you can use as a weapon?

70
00:04:12,583 --> 00:04:15,625
There's nothing here. I'm so dead!

71
00:04:35,875 --> 00:04:38,042
Security guards are coming!

72
00:04:38,958 --> 00:04:40,792
Are you rahayu?

73
00:04:41,000 --> 00:04:43,917
No, my name's Maya. Can't you read?

74
00:04:45,667 --> 00:04:47,333
Is that your real name?

75
00:04:47,458 --> 00:04:48,125
Yes.

76
00:04:48,126 --> 00:04:50,958
Hey! Don't mess with her! Go away!

77
00:05:02,292 --> 00:05:05,749
Are you from harjosari
village, in mandiraja?

78
00:05:05,750 --> 00:05:07,458
What do you want?

79
00:05:09,333 --> 00:05:13,375
Is your father's name ki donowongso?

80
00:05:25,708 --> 00:05:27,042
Maya!

81
00:05:29,917 --> 00:05:32,417
He's going away. He's going.

82
00:05:32,792 --> 00:05:36,167
If help doesn't come in a minute,
just get out of there. Leave the booth!

83
00:05:37,458 --> 00:05:40,292
Is anyone coming to the
bukit selatan 1 booth?

84
00:05:42,417 --> 00:05:45,042
Dini, he's coming back with a weapon!

85
00:05:45,417 --> 00:05:46,792
What weapon?

86
00:05:50,417 --> 00:05:51,417
Maya!

87
00:05:55,750 --> 00:05:56,750
Maya!

88
00:06:05,917 --> 00:06:08,500
Help!

89
00:06:40,875 --> 00:06:42,125
Hey!

90
00:06:43,375 --> 00:06:44,958
Drop the weapon!

91
00:06:49,333 --> 00:06:55,125
We just don't want
what your family left behind.

92
00:06:55,917 --> 00:06:58,125
Please take it away

93
00:08:54,875 --> 00:08:56,707
Hey, you wanna check my new collection?

94
00:08:56,708 --> 00:08:57,749
Not now.

95
00:08:57,750 --> 00:09:00,249
Pay for the shirt you bought last
week then. Second installment is due.

96
00:09:00,250 --> 00:09:01,500
I can't pay you right now.

97
00:09:01,792 --> 00:09:03,958
But you got lots of customers!

98
00:09:04,000 --> 00:09:06,958
Exactly. I'm busy now.

99
00:09:07,333 --> 00:09:10,875
Oh c'mon, just get your purse
and give me my money.

100
00:09:19,500 --> 00:09:21,625
You need a new bra?

101
00:09:34,583 --> 00:09:37,416
We should've checked first whether
this market was good for business.

102
00:09:37,417 --> 00:09:38,208
Relax.

103
00:09:38,209 --> 00:09:40,707
We got duped because the rent is cheap.

104
00:09:40,708 --> 00:09:42,083
We'll sell these online.

105
00:09:42,292 --> 00:09:43,667
These crappy fakes?

106
00:09:43,750 --> 00:09:46,999
That's why we'll sell them online.

107
00:09:47,000 --> 00:09:49,124
Even I wouldn't wear one of these.

108
00:09:49,125 --> 00:09:51,667
I'd rather wear a plastic bag
or a rice sack.

109
00:09:55,000 --> 00:09:59,333
Sorry I dragged you into this.
We used up all your money.

110
00:09:59,708 --> 00:10:03,667
It's not like you put a gun to my head.
I wanted to join this business.

111
00:10:05,083 --> 00:10:06,750
I'm going away for a week or so.

112
00:10:07,125 --> 00:10:08,417
Where to?

113
00:10:12,917 --> 00:10:14,333
Where to?

114
00:10:14,917 --> 00:10:16,250
Who are they?

115
00:10:16,500 --> 00:10:21,375
After the attack, I dug into
my late aunt's stuff. I found this photo.

116
00:10:21,708 --> 00:10:22,999
I think they're my parents.

117
00:10:23,000 --> 00:10:24,542
You 'think'?

118
00:10:24,667 --> 00:10:26,999
Well, I never saw photos of them before.

119
00:10:27,000 --> 00:10:29,167
And I was too young to
really remember them.

120
00:10:30,750 --> 00:10:32,458
Rahayu?

121
00:10:34,375 --> 00:10:35,875
So the psycho dude was right?

122
00:10:36,917 --> 00:10:39,457
I do remember my aunt
called me rahayu when I was young.

123
00:10:39,458 --> 00:10:42,124
Then she started calling me Maya.
I don't know why.

124
00:10:42,125 --> 00:10:43,042
So what?

125
00:10:43,043 --> 00:10:45,042
Look at the photo again.
What do you notice?

126
00:10:47,583 --> 00:10:49,667
You were really short for a five-year-old?

127
00:10:50,875 --> 00:10:52,375
The house?

128
00:10:52,458 --> 00:10:54,083
The big house.

129
00:10:54,458 --> 00:10:57,375
It's the key to solving
our problems. My family's house.

130
00:10:58,625 --> 00:11:01,333
But you don't even know where it is.

131
00:11:05,333 --> 00:11:07,166
The psycho mentioned
the name of the village.

132
00:11:07,167 --> 00:11:10,917
Harjosari, mandiraja. I looked it up.

133
00:11:15,542 --> 00:11:18,333
This could be our
chance to start a new life.

134
00:11:20,000 --> 00:11:21,083
I'm going with you.

135
00:11:22,958 --> 00:11:28,416
You are my best friend.
No way I let you go alone.

136
00:11:28,417 --> 00:11:31,625
And if you turn out to be rich,
you can't leave me behind.

137
00:11:31,875 --> 00:11:33,833
What about our kiosk?

138
00:11:34,125 --> 00:11:36,208
Nobody comes to buy our stuff anyway.

139
00:11:36,875 --> 00:11:38,874
Hey you can't smoke in there!

140
00:11:38,875 --> 00:11:41,250
You can't be in here, pervert!
This is the ladies room.

141
00:11:41,458 --> 00:11:44,750
Shut up! Get the hell out of here!

142
00:12:47,542 --> 00:12:48,542
What happened?

143
00:12:49,125 --> 00:12:50,707
It's the wound.

144
00:12:50,708 --> 00:12:52,167
How come it still looks fresh?

145
00:12:52,250 --> 00:12:54,208
I don't know. I just
need some disinfectant.

146
00:12:54,750 --> 00:12:57,291
Because I know it is not that time
of the month for you.

147
00:12:57,292 --> 00:12:59,833
Stay here, I'll get you some disinfectant.

148
00:13:26,500 --> 00:13:27,625
Dini?

149
00:13:46,417 --> 00:13:47,417
Dini?

150
00:13:57,333 --> 00:13:58,625
Dini?

151
00:14:02,875 --> 00:14:04,042
You haven't gone home?

152
00:14:05,458 --> 00:14:06,792
We will soon.

153
00:14:11,042 --> 00:14:12,167
Dini?

154
00:14:19,375 --> 00:14:20,500
Dini?

155
00:14:30,708 --> 00:14:31,833
Dini?

156
00:14:38,625 --> 00:14:41,041
People are getting lazier these days.

157
00:14:41,042 --> 00:14:43,292
They turn the lights off early
and lock the doors.

158
00:14:45,208 --> 00:14:46,917
The pharmacy is closed.

159
00:14:47,750 --> 00:14:49,417
No medicine for you, then.

160
00:15:05,583 --> 00:15:07,625
Have a pleasant trip.

161
00:15:15,917 --> 00:15:17,041
What are you reading?

162
00:15:17,042 --> 00:15:18,708
Business planning.

163
00:15:19,208 --> 00:15:20,541
What business?

164
00:15:20,542 --> 00:15:23,500
Any business. So I know my way around
if we're to start another.

165
00:15:23,750 --> 00:15:27,125
Besides, if I don't read,
I'll just go to the toilet all the time.

166
00:15:29,000 --> 00:15:32,000
Turn off your light.
The guy behind us is annoyed.

167
00:15:34,875 --> 00:15:36,542
Goddamn hillbilly.

168
00:15:39,917 --> 00:15:41,708
How long before we get there?

169
00:15:41,958 --> 00:15:44,000
The driver said 6 hours.

170
00:15:48,750 --> 00:15:51,333
See, now I have to pee.

171
00:16:44,333 --> 00:16:45,499
Use this, love.

172
00:16:45,500 --> 00:16:46,917
You're not going to need it?

173
00:16:47,083 --> 00:16:49,457
It's okay. I'm not cold. Go to sleep.

174
00:16:49,458 --> 00:16:52,958
I'll wake you up
when we reach your parents' village.

175
00:17:04,417 --> 00:17:08,208
I wasn't bothered by you or your friend.

176
00:17:08,625 --> 00:17:14,333
I cough sometimes so the spirits on
this bus won't bother the passengers.

177
00:17:14,833 --> 00:17:16,208
Spirits?

178
00:17:16,417 --> 00:17:20,167
There are spirits on this bus.

179
00:17:20,250 --> 00:17:24,083
They don't know where to go.

180
00:17:27,875 --> 00:17:30,542
Don't think I'm weird.

181
00:17:31,042 --> 00:17:32,750
I'm university lecturer.

182
00:17:33,292 --> 00:17:35,583
A lecturer? What do you teach?

183
00:17:35,708 --> 00:17:37,750
Russian literature.

184
00:17:42,833 --> 00:17:45,082
I know it's not much use in this country.

185
00:17:45,083 --> 00:17:48,042
But I love Russian.

186
00:17:48,333 --> 00:17:51,083
Well, I love all languages.

187
00:17:51,792 --> 00:17:54,582
You know javanese?

188
00:17:54,583 --> 00:18:00,667
Why would I study foreign languages
if I don't know my own?

189
00:18:01,583 --> 00:18:06,875
Do you know what this says?

190
00:18:13,542 --> 00:18:16,875
This is very ancient javanese.

191
00:18:18,375 --> 00:18:23,583
It's a spell so that the carrier
won't be bothered by evil spirits.

192
00:18:23,875 --> 00:18:24,957
So this is like an amulet?

193
00:18:24,958 --> 00:18:29,333
Yes. But this was made by an evil person.

194
00:18:29,917 --> 00:18:31,792
Where did you get this picture?

195
00:18:32,083 --> 00:18:34,250
From the Internet.

196
00:18:58,083 --> 00:19:00,167
What's on your mind?

197
00:19:00,792 --> 00:19:02,625
Nothing.

198
00:19:04,625 --> 00:19:06,542
You're thinking about your parents?

199
00:19:08,208 --> 00:19:10,875
Do you know anything about them at all?

200
00:19:11,958 --> 00:19:15,833
No. My aunt raised me.
And she wasn't much of a talker.

201
00:19:16,083 --> 00:19:19,958
If I asked her about my parents,
she wouldn't say much.

202
00:19:21,042 --> 00:19:23,124
Parents are overrated.

203
00:19:23,125 --> 00:19:25,958
I've known my parents all my life.

204
00:19:26,208 --> 00:19:29,208
It didn't do me any good.
Didn't make me happier.

205
00:19:29,333 --> 00:19:32,625
But at least you know them.

206
00:19:33,333 --> 00:19:37,750
That's true. Especially if your parents
may have left you with a fortune.

207
00:19:38,667 --> 00:19:40,792
But we really have to be careful.

208
00:19:41,958 --> 00:19:44,416
That's why we're going there
just to check things out.

209
00:19:44,417 --> 00:19:47,377
If I do have some sort of inheritance
there, we'll come back with a lawyer.

210
00:19:48,000 --> 00:19:50,333
Lawyer? How fancy.

211
00:20:01,667 --> 00:20:03,542
Thank you for coming with me.

212
00:20:04,042 --> 00:20:05,707
Don't mention it.

213
00:20:05,708 --> 00:20:09,250
Just pray we won't have to
stay in a place with roaches.

214
00:20:13,458 --> 00:20:14,208
Holy shit!

215
00:20:14,208 --> 00:20:14,917
What's wrong?

216
00:20:14,918 --> 00:20:17,624
I swear I saw those three little girls
standing by the side of the road earlier.

217
00:20:17,625 --> 00:20:21,332
It's I am. All children are sleeping.

218
00:20:21,333 --> 00:20:23,292
I swear to god!

219
00:20:27,042 --> 00:20:28,682
How long did you say before we get there?

220
00:20:29,375 --> 00:20:30,917
Five hours.

221
00:20:53,667 --> 00:20:56,417
Can you take us to harjosari village?

222
00:20:56,750 --> 00:21:00,042
Harjosari? Never heard of it, miss.

223
00:21:01,042 --> 00:21:03,916
Where did you look the place up? Google?

224
00:21:03,917 --> 00:21:05,499
I tried but couldn't find it.

225
00:21:05,500 --> 00:21:07,791
So I called the provincial government.
It's there under their administration.

226
00:21:07,792 --> 00:21:09,958
Well, nobody ever heard of it.

227
00:21:10,042 --> 00:21:12,375
We've only asked one person.

228
00:21:18,167 --> 00:21:20,958
Have you heard of harjosari village?

229
00:21:21,000 --> 00:21:22,249
Yes.

230
00:21:22,250 --> 00:21:23,499
Can you take us there?'

231
00:21:24,542 --> 00:21:25,542
why?

232
00:21:25,542 --> 00:21:26,542
It's too far.

233
00:21:26,792 --> 00:21:27,917
How much?

234
00:21:28,500 --> 00:21:30,042
A hundred thousand rupiah.

235
00:21:32,167 --> 00:21:33,375
Okay.

236
00:21:34,375 --> 00:21:36,417
For each of you.

237
00:21:37,250 --> 00:21:39,750
Where are you from? "Bloodsuckers village?"

238
00:21:40,125 --> 00:21:42,208
No, I'm from "handsome and rich village."

239
00:21:42,333 --> 00:21:44,667
Wait until my horse finishes his lunch.

240
00:21:44,917 --> 00:21:47,083
When did you last feed him? Last month?

241
00:21:47,292 --> 00:21:48,792
Last year, miss.

242
00:21:53,042 --> 00:21:55,208
Why do you want to go to harjosari?

243
00:21:57,333 --> 00:22:00,750
We're university students
and we're doing research.

244
00:22:01,292 --> 00:22:04,625
In harjosari? Research on what?

245
00:22:05,458 --> 00:22:06,749
Why are you laughing?

246
00:22:06,750 --> 00:22:09,832
There's nothing in harjosari.
It's a secluded village.

247
00:22:09,833 --> 00:22:12,957
That's right, we're doing research
on secluded villages.

248
00:22:12,958 --> 00:22:14,083
Oh, okay.

249
00:22:17,958 --> 00:22:19,791
What do you know about the village?

250
00:22:19,792 --> 00:22:21,874
Not much.

251
00:22:21,875 --> 00:22:25,250
I know about the village because
I recently took their village elder home.

252
00:22:25,292 --> 00:22:28,499
The village elder is a puppet master.
He was in my town for a performance.

253
00:22:28,500 --> 00:22:29,749
What's his name?

254
00:22:29,750 --> 00:22:31,500
Ki saptadi.

255
00:22:31,958 --> 00:22:33,292
He's quite well-known.

256
00:22:33,583 --> 00:22:36,457
Why don't they build
a proper road to the village?

257
00:22:36,458 --> 00:22:39,000
I heard they didn't want to.

258
00:22:39,042 --> 00:22:40,042
Why?

259
00:22:40,125 --> 00:22:41,583
I don't know.

260
00:22:46,375 --> 00:22:47,935
Dini, please take off those sunglasses.

261
00:22:48,083 --> 00:22:49,750
But it's so sunny. I'm dizzy.

262
00:22:49,875 --> 00:22:51,208
What's your plan?

263
00:22:51,542 --> 00:22:53,583
Miss, where do you want me to drop you off?

264
00:22:53,708 --> 00:22:56,125
Just drop us off at ki saptadi's,
the village elder's house.

265
00:22:56,208 --> 00:22:57,792
- Are you sure?
- Okay.

266
00:22:57,958 --> 00:23:00,708
Well, I don't think we
can find a hotel here.

267
00:23:23,542 --> 00:23:25,332
Are we staying the night in this village?

268
00:23:25,333 --> 00:23:26,250
I don't know.

269
00:23:26,251 --> 00:23:27,416
What do you mean you don't know?

270
00:23:27,417 --> 00:23:29,416
Depends on the situation.

271
00:23:29,417 --> 00:23:31,832
We don't even know
if my house still exists.

272
00:23:31,833 --> 00:23:35,625
I didn't ask you to come with me.
Don't be fussy.

273
00:23:38,208 --> 00:23:40,083
Holy shit it's huge.

274
00:23:42,583 --> 00:23:43,957
Do you know whose house that is?

275
00:23:43,958 --> 00:23:45,749
I don't know.

276
00:23:45,750 --> 00:23:50,458
I asked ki saptadi when we passed
the house, but he didn't say anything.

277
00:23:50,792 --> 00:23:55,292
What a waste, right?
A house that big sitting empty.

278
00:24:22,417 --> 00:24:23,874
Do you want me to wait for you?

279
00:24:23,875 --> 00:24:25,375
No, but thanks a lot.

280
00:24:28,333 --> 00:24:31,750
Here's my business card just in case.

281
00:24:32,000 --> 00:24:33,625
Thank you.

282
00:24:37,167 --> 00:24:38,750
Thank you.

283
00:24:40,875 --> 00:24:42,417
Let's go, gorgeous.

284
00:24:49,292 --> 00:24:50,707
We need to come up with a new story.

285
00:24:50,708 --> 00:24:52,541
We can't say that we're university
students, here for research.

286
00:24:52,542 --> 00:24:53,542
Why not?

287
00:24:53,543 --> 00:24:56,249
What should we say
if he starts to ask about our research?

288
00:24:56,250 --> 00:24:58,167
I don't know anything about it. Do you?

289
00:25:01,750 --> 00:25:03,499
Just don't say that we're students.

290
00:25:03,500 --> 00:25:04,292
What then?

291
00:25:04,292 --> 00:25:05,083
Let me think.

292
00:25:05,084 --> 00:25:06,958
Who are you looking for?

293
00:25:07,750 --> 00:25:10,550
Oh, we are university students, ma'am.
We are hoping to see ki saptadi?

294
00:25:12,750 --> 00:25:14,333
What for?

295
00:25:15,625 --> 00:25:18,249
We are writing a book on puppet masters.

296
00:25:18,250 --> 00:25:21,208
We heard ki saptadi is
a famous puppet master.

297
00:25:25,500 --> 00:25:28,375
He isn't home. He'll
be back in the evening.

298
00:25:28,667 --> 00:25:31,125
You can come back here tomorrow morning.

299
00:25:31,542 --> 00:25:33,583
Ok, we'll come back tomorrow.

300
00:25:35,667 --> 00:25:38,625
Should we call the horse driver
to take us back?

301
00:25:38,875 --> 00:25:43,458
And return here tomorrow? What a hassle.

302
00:25:59,083 --> 00:26:02,957
There's a pathway.
I think someone must come here often.

303
00:26:02,958 --> 00:26:07,667
We'll have to make
a huge sign saying, "do not enter!"

304
00:26:09,083 --> 00:26:10,417
Wow, it's huge.

305
00:26:10,583 --> 00:26:12,208
Yes, it's really huge.

306
00:26:47,208 --> 00:26:49,375
How long has it been
since the house was abandoned?

307
00:26:49,500 --> 00:26:50,917
Not sure.

308
00:26:51,208 --> 00:26:53,708
Well how old were you
when you moved to the city?

309
00:26:54,375 --> 00:26:56,582
According to my aunt,
when I was five years old.

310
00:26:56,583 --> 00:26:58,583
And you're 25 now?

311
00:26:59,000 --> 00:27:01,833
So this house has been empty for 20 years.

312
00:27:20,875 --> 00:27:22,083
Who is that?

313
00:27:23,125 --> 00:27:25,375
I don't know, I'm new here.

314
00:27:36,542 --> 00:27:38,667
It seems like this house
was abandoned in a hurry.

315
00:27:38,750 --> 00:27:40,124
What do you mean?

316
00:27:40,125 --> 00:27:42,583
All the furniture is still here.

317
00:28:34,042 --> 00:28:36,083
Yeah. This still works.

318
00:28:40,750 --> 00:28:42,167
Where are you going?

319
00:28:42,417 --> 00:28:45,750
To check the most
important part of a house.

320
00:29:06,125 --> 00:29:09,125
We'll have to do lots of pumping tonight.

321
00:30:13,042 --> 00:30:13,917
This is crazy, Maya!

322
00:30:13,918 --> 00:30:19,458
This house and the land
may be as big as 900 square meters!

323
00:30:19,542 --> 00:30:21,667
Imagine how much money
you'd get if you sell it.

324
00:30:21,750 --> 00:30:23,875
What are you doing?

325
00:30:24,833 --> 00:30:27,208
I found it in the drawer,
still wrapped in a plastic bag.

326
00:30:27,667 --> 00:30:30,125
Does your aunt keep
any of your parents' documents?

327
00:30:30,250 --> 00:30:32,292
Not that I know of.

328
00:30:34,042 --> 00:30:37,292
I bet your dad
also owned properties in other places.

329
00:30:37,417 --> 00:30:39,500
We have to reclaim that property too.

330
00:30:39,792 --> 00:30:42,125
My god, you may be stinking rich!

331
00:30:42,292 --> 00:30:44,208
Don't you forget about me, okay.

332
00:30:49,000 --> 00:30:51,292
They made a cute couple.

333
00:30:55,500 --> 00:30:57,417
Are you sad?

334
00:30:57,917 --> 00:31:00,000
No. I'm just puzzled.

335
00:31:00,375 --> 00:31:01,792
Puzzled? Why?

336
00:31:02,167 --> 00:31:04,041
I'm not in any of these photos.

337
00:31:04,042 --> 00:31:06,750
I'm only in the photo that I've shown you.

338
00:31:07,292 --> 00:31:09,059
Maybe they didn't get the chance
to take your photo.

339
00:31:09,083 --> 00:31:13,250
There are piles of
pictures here. None of me.

340
00:31:14,000 --> 00:31:17,083
Maybe you were an ugly kid?

341
00:31:21,125 --> 00:31:22,625
Don't think about it.

342
00:31:24,042 --> 00:31:27,416
Maybe they just preferred to kiss you
rather than to take photos of you.

343
00:31:27,417 --> 00:31:28,875
Isn't that better?

344
00:31:46,417 --> 00:31:49,583
I think someone just died and was buried.

345
00:31:53,042 --> 00:31:54,874
Are you sure your parents were buried here?

346
00:31:54,875 --> 00:31:56,583
Where else would they be?

347
00:31:57,000 --> 00:31:59,374
But you said you think
your folks left in a hurry.

348
00:31:59,375 --> 00:32:01,542
You meant they had to
leave the village right?

349
00:32:02,792 --> 00:32:04,458
You might be right.

350
00:32:04,583 --> 00:32:08,000
Let's just finish this row
then we go back to the house.

351
00:32:08,083 --> 00:32:09,309
Can we go back to the house now?

352
00:32:09,333 --> 00:32:13,500
Dead people are just dead people.
Why are you afraid of the graveyard?

353
00:32:13,667 --> 00:32:16,750
I'm not scared. I just don't see the point.

354
00:32:16,958 --> 00:32:20,750
Dead people should just be cremated.
So they won't take up space like this.

355
00:32:20,958 --> 00:32:23,375
It's better to turn the land
into housing for the living.

356
00:32:24,625 --> 00:32:26,083
You have to promise me.

357
00:32:26,417 --> 00:32:31,500
When I die, please cremate my body.
And spread my ashes in the sea.

358
00:32:32,167 --> 00:32:35,707
I might get reincarnated as a fish.
It's better than being a human.

359
00:32:35,708 --> 00:32:37,624
You'll get caught by fishermen
and turned into Sushi.

360
00:32:37,625 --> 00:32:40,207
I'll be a shark. And eat humans.

361
00:32:40,208 --> 00:32:42,125
Sharks don't eat humans.

362
00:32:42,500 --> 00:32:44,417
Unless they're really hungry.

363
00:32:46,542 --> 00:32:49,750
They are here.

364
00:32:57,167 --> 00:32:58,791
Okay, you've seen their
graves. Now let's go.

365
00:32:58,792 --> 00:33:00,375
Hold on.

366
00:33:03,375 --> 00:33:05,458
Do you know the prayer for dead people?

367
00:33:05,625 --> 00:33:07,250
You're asking me?!

368
00:33:08,625 --> 00:33:13,292
Just say it in Indonesian.
You think god only speaks arabic?

369
00:33:27,333 --> 00:33:28,875
What did you pray for anyway?

370
00:33:29,500 --> 00:33:31,917
So that they rest in peace.

371
00:33:33,042 --> 00:33:35,458
Did you pray so you can get their fortune?

372
00:33:36,375 --> 00:33:38,000
That, too.

373
00:33:38,250 --> 00:33:39,542
Good.

374
00:33:50,708 --> 00:33:51,917
Maya...

375
00:33:52,708 --> 00:33:55,458
Why are there so many children's graves?

376
00:33:57,542 --> 00:34:01,417
Maybe they're not children.
Just really tiny graves.

377
00:34:01,458 --> 00:34:03,667
Just look at the dates.

378
00:34:06,708 --> 00:34:09,042
They didn't even have names.

379
00:34:11,042 --> 00:34:13,792
What is up with your village, Maya?

380
00:34:22,167 --> 00:34:24,708
"Harjosari cemetery"

381
00:34:33,542 --> 00:34:36,083
"Courtesy of the donowongso"

382
00:34:36,458 --> 00:34:39,292
it seems that the villagers
don't really like your family.

383
00:35:18,292 --> 00:35:20,082
Dini!

384
00:35:20,083 --> 00:35:20,875
What?

385
00:35:20,876 --> 00:35:22,417
Did you hear something?

386
00:35:24,000 --> 00:35:25,542
Yes.

387
00:35:26,042 --> 00:35:27,707
I heard your annoying voice.

388
00:35:27,708 --> 00:35:29,291
I'm serious.

389
00:35:29,292 --> 00:35:32,083
I'm so tired.

390
00:35:32,167 --> 00:35:35,750
How you can sleep in a dusty bed like this?

391
00:35:35,875 --> 00:35:37,542
Shut up.

392
00:36:41,583 --> 00:36:43,000
Shit.

393
00:37:32,042 --> 00:37:35,208
Dear almighty.

394
00:37:39,250 --> 00:37:42,542
Give me pain that I can bear.

395
00:39:11,417 --> 00:39:12,874
What are you doing?

396
00:39:12,875 --> 00:39:14,917
I think someone just died.

397
00:39:15,000 --> 00:39:16,667
Again?

398
00:39:24,625 --> 00:39:26,833
Maya, where are you going?

399
00:39:44,333 --> 00:39:46,875
Within two days, two people have died.

400
00:39:47,167 --> 00:39:49,958
No wonder this village seems empty.

401
00:40:02,333 --> 00:40:03,583
Wait!

402
00:40:04,542 --> 00:40:06,042
What are going to say?

403
00:40:06,750 --> 00:40:08,167
Just be cool.

404
00:40:21,542 --> 00:40:23,917
I heard that you came
to my house to see me.

405
00:40:24,167 --> 00:40:25,750
Yes, sir.

406
00:40:27,625 --> 00:40:29,768
You are writing a book about wayang?

407
00:40:29,792 --> 00:40:32,958
For our university, sir.
We are university students.

408
00:40:40,208 --> 00:40:42,333
Why do you choose this village?

409
00:40:43,667 --> 00:40:48,208
We've visited other villages
that are still performing wayang.

410
00:40:48,375 --> 00:40:51,958
Then we heard about you. So we came here.

411
00:40:59,125 --> 00:41:00,958
How old are the both of you?

412
00:41:01,292 --> 00:41:02,625
We're 20 years old, sir.

413
00:41:05,292 --> 00:41:08,833
We are very sorry to come during
an inconvenient time. Our condolences.

414
00:41:09,042 --> 00:41:10,625
Don't worry about it.

415
00:41:12,375 --> 00:41:17,083
Come to my house if you want to talk.

416
00:41:19,208 --> 00:41:20,833
Thank you so much, sir.

417
00:41:25,083 --> 00:41:26,791
We need to leave this village now.

418
00:41:26,792 --> 00:41:27,832
What?

419
00:41:27,833 --> 00:41:29,207
This place creeps me out.

420
00:41:29,208 --> 00:41:32,184
They look like they're going to eat us alive,
and someone dies here on a daily basis.

421
00:41:32,208 --> 00:41:33,083
Probably just a coincidence.

422
00:41:33,084 --> 00:41:34,500
No way.

423
00:41:34,708 --> 00:41:36,874
If you're desperate about your inheritance,

424
00:41:36,875 --> 00:41:39,416
we can send someone
to come here and take care of it.

425
00:41:39,417 --> 00:41:41,999
You think we can afford that?

426
00:41:42,000 --> 00:41:45,541
We're broke. We can't
even pay rent this month.

427
00:41:45,542 --> 00:41:47,582
We'll figure something out. We always do.

428
00:41:47,583 --> 00:41:50,416
Look, we're here now.
We just have to stay a little longer.

429
00:41:50,417 --> 00:41:51,832
We may not have to spend another night.

430
00:41:51,833 --> 00:41:55,708
We'll ask ki saptadi if the house
actually belongs to my family. Then, we go.

431
00:41:59,333 --> 00:42:00,749
We have to ask him in a gentle manner.

432
00:42:00,750 --> 00:42:02,082
Yes, a very gentle way.

433
00:42:02,083 --> 00:42:03,957
I'm not sure of this idea.

434
00:42:03,958 --> 00:42:06,458
C'mon, dini. We can do this.

435
00:42:06,833 --> 00:42:11,666
How are you going to ask him about the
house without revealing that you're rahayu?

436
00:42:11,667 --> 00:42:14,958
It's risky.
Someone tried to kill you, remember?

437
00:42:15,125 --> 00:42:17,292
And most likely it was
because of the house.

438
00:42:17,500 --> 00:42:20,750
Understood.
So let's just play along as students.

439
00:42:20,875 --> 00:42:23,875
Nobody kills students.

440
00:42:28,417 --> 00:42:30,082
I'm gonna go back to the house.

441
00:42:30,083 --> 00:42:32,083
I stink like a dead racoon.
I should take a shower.

442
00:42:32,250 --> 00:42:34,417
Fine. I'll find us something to eat.

443
00:42:57,083 --> 00:43:00,208
Hi, can I buy some food?

444
00:43:02,583 --> 00:43:04,832
To eat here or to go?

445
00:43:04,833 --> 00:43:06,541
Two to go, please.

446
00:43:06,542 --> 00:43:11,333
Rice with eggs and vegetables.

447
00:43:14,333 --> 00:43:18,542
Do you know anything
about that big abandoned house?

448
00:43:18,792 --> 00:43:20,042
Do you know who it belongs to?

449
00:43:20,167 --> 00:43:26,125
A family used to live there
when I was still a child.

450
00:43:26,375 --> 00:43:27,417
Who?

451
00:43:31,417 --> 00:43:32,792
What did she say?

452
00:43:38,375 --> 00:43:41,875
My grandma said it's a house of disease.

453
00:43:42,333 --> 00:43:43,375
What does she mean?

454
00:43:43,458 --> 00:43:48,125
She said devils used to live there
and left a horrendous disease.

455
00:44:29,792 --> 00:44:35,125
We heard that you two spent a night here.

456
00:44:35,750 --> 00:44:37,667
It's not allowed, miss.

457
00:44:37,792 --> 00:44:41,249
So sorry, we couldn't find another place.

458
00:44:41,250 --> 00:44:46,500
This old house has been
abandoned for a long time.

459
00:44:47,542 --> 00:44:50,375
It's not safe. The roof might fall off.

460
00:44:51,125 --> 00:44:53,582
I know, thank you
for your concern. We're leaving soon.

461
00:44:53,583 --> 00:44:59,083
I know it's a pity a house
this big is unoccupied.

462
00:44:59,500 --> 00:45:04,208
But it doesn't belong to us,
so we cannot use it.

463
00:45:05,542 --> 00:45:07,375
Who does it belong to?

464
00:45:08,042 --> 00:45:11,375
The heir of this family. A girl.

465
00:45:12,000 --> 00:45:15,417
Ki saptadi has all of the documents.

466
00:45:16,000 --> 00:45:22,417
He has been waiting for the girl to claim
it, so he can give back all of the documents.

467
00:45:22,458 --> 00:45:25,750
So this house
will no longer be his responsibility.

468
00:45:28,750 --> 00:45:31,583
Is the girl's name rahayu?

469
00:45:33,458 --> 00:45:35,333
Yes. How do you know?

470
00:45:36,792 --> 00:45:38,333
Because_.

471
00:45:40,250 --> 00:45:41,708
I am rahayu.

472
00:45:48,833 --> 00:45:55,917
Well, ki saptadi is about
to go to another village.

473
00:45:56,208 --> 00:46:02,583
If you can meet him now,
he can give you the documents.

474
00:46:07,958 --> 00:46:09,792
Where's your friend?

475
00:46:10,042 --> 00:46:12,375
She's getting us something to eat.

476
00:46:12,625 --> 00:46:15,167
She really is a college student.
I'm accompanying her.

477
00:46:19,083 --> 00:46:21,875
Well, it's up to you.

478
00:46:22,250 --> 00:46:29,958
If you want to wait until ki saptadi is back
from his trip, he'll return in three days.

479
00:46:30,208 --> 00:46:31,708
Three days?

480
00:46:32,125 --> 00:46:35,666
But earlier today he told us
to come to his house tonight

481
00:46:35,667 --> 00:46:37,874
so my friend could ask him
some questions for her thesis.

482
00:46:37,875 --> 00:46:40,374
Yes, that was before.

483
00:46:40,375 --> 00:46:44,124
But he got a sudden invitation
to perform in another village.

484
00:46:44,125 --> 00:46:46,250
And it's quite far from here.

485
00:46:47,958 --> 00:46:51,208
Okay, then. I'll go meet him now.

486
00:46:52,250 --> 00:46:53,500
We can take you to him.

487
00:46:53,833 --> 00:46:55,875
I know where he lives.

488
00:46:56,042 --> 00:47:02,208
No, no, he is at a villager's house.
Not far from here.

489
00:47:05,250 --> 00:47:07,958
Come, we'll take you there.

490
00:47:12,917 --> 00:47:14,332
Are we still far?

491
00:47:14,333 --> 00:47:16,042
Just a little bit more.

492
00:47:19,375 --> 00:47:20,958
Why are we not taking the main road?

493
00:47:21,125 --> 00:47:23,917
It's closer through here.

494
00:47:39,542 --> 00:47:42,125
I think I'd better get back.
My friend is waiting for me.

495
00:47:46,500 --> 00:47:48,208
What the hell?

496
00:48:00,042 --> 00:48:01,333
Listen.

497
00:48:01,375 --> 00:48:02,750
You don't have to rape me.

498
00:48:02,875 --> 00:48:05,958
I'm no virgin, all you have to do is ask.

499
00:48:10,042 --> 00:48:11,458
Don't cut her skin.

500
00:49:15,833 --> 00:49:17,167
Dini?

501
00:49:22,833 --> 00:49:23,917
Dini?

502
00:49:24,917 --> 00:49:26,917
I brought food, aren't you hungry?

503
00:49:28,875 --> 00:49:30,167
Dini?

504
00:49:37,000 --> 00:49:40,999
The number you're calling
is not active or out of coverage area.

505
00:49:41,000 --> 00:49:43,125
Please try again in a few minutes.

506
00:50:16,542 --> 00:50:18,750
Please... please...

507
00:50:33,083 --> 00:50:34,417
What do you want?

508
00:50:35,542 --> 00:50:37,458
Please let me go.

509
00:50:38,042 --> 00:50:41,792
What can I do for you
to let me go? Please...

510
00:50:47,917 --> 00:50:52,000
Sir! Please help me, sir!

511
00:50:52,250 --> 00:50:54,124
I don't know what I did wrong.

512
00:50:54,125 --> 00:50:58,917
If I ever wronged you,
please forgive me, sir. I beg you...

513
00:51:07,667 --> 00:51:09,417
Rahayu...

514
00:51:12,583 --> 00:51:14,333
We're ready, sir.

515
00:51:25,458 --> 00:51:26,875
Mother...

516
00:51:27,375 --> 00:51:29,667
Please help me, ma'am!

517
00:51:33,083 --> 00:51:35,667
What are you up to?

518
00:51:48,542 --> 00:51:51,333
There are two women
who are headed into labor soon.

519
00:51:51,542 --> 00:51:55,375
If we hurry,
we might be able to save their babies.

520
00:52:44,250 --> 00:52:46,375
I assumed you weren't coming.

521
00:52:47,042 --> 00:52:49,792
Are you here for the interview?

522
00:52:50,542 --> 00:52:53,583
Actually, I'm looking for my friend.

523
00:52:54,083 --> 00:52:56,000
The one who was with
me earlier when we met.

524
00:52:56,833 --> 00:52:58,042
Why is she not with you?

525
00:52:59,208 --> 00:53:03,083
I don't know. I left to buy some food and
when I returned she wasn't at the house.

526
00:53:05,875 --> 00:53:08,792
I will ask someone to look for her.

527
00:53:09,542 --> 00:53:13,792
You can wait for her here if you want.

528
00:53:17,417 --> 00:53:21,333
That's okay. Thank you for your help.

529
00:53:21,708 --> 00:53:23,667
But I want to keep looking for her.

530
00:53:24,833 --> 00:53:28,250
Very well. I hope you're
able to find her soon.

531
00:53:30,042 --> 00:53:31,291
Thank you, sir.

532
00:53:31,292 --> 00:53:32,708
You're welcome.

533
00:57:14,333 --> 00:57:16,667
Our baby is going to be alright.

534
00:57:47,875 --> 00:57:49,833
Excuse me, miss.

535
00:57:50,167 --> 00:57:52,958
You can watch from the other side, miss.

536
00:57:53,208 --> 00:57:59,583
I want to ask ki saptadi if he has
any information on my missing friend.

537
00:58:00,667 --> 00:58:03,750
We've looked for her everywhere,
but we weren't able to find her.

538
00:58:04,000 --> 00:58:07,333
We'll look again after this show finishes.

539
00:58:09,833 --> 00:58:12,625
Alright. Thank you.

540
00:59:01,167 --> 00:59:03,792
The number you are calling is not active.

541
00:59:19,583 --> 00:59:23,417
Where are you, dini?

542
00:59:44,917 --> 00:59:47,917
A woman is going into labor, come and see.

543
01:00:00,667 --> 01:00:06,458
Push_.

544
01:00:06,583 --> 01:00:10,708
A little bit more, c'mon.

545
01:00:11,083 --> 01:00:15,250
Push_.

546
01:00:15,375 --> 01:00:20,750
Just one more push. You can do it.

547
01:01:11,125 --> 01:01:13,333
You said my baby was going to be healthy!

548
01:01:13,833 --> 01:01:15,250
You're a liar!

549
01:01:15,583 --> 01:01:17,000
A liar!

550
01:01:24,792 --> 01:01:32,208
I'm doing all I can to help you
and everybody in this village.

551
01:01:35,917 --> 01:01:37,917
Damn you!

552
01:01:41,000 --> 01:01:47,333
Will my baby still be cursed?

553
01:02:15,417 --> 01:02:17,000
What are you doing here?

554
01:02:17,083 --> 01:02:18,625
I'm just wandering around.

555
01:02:18,875 --> 01:02:19,917
Go home.

556
01:02:20,083 --> 01:02:22,292
I want to see the baby.

557
01:02:22,750 --> 01:02:24,250
Go home!

558
01:02:36,750 --> 01:02:38,125
Come with me.

559
01:02:41,292 --> 01:02:43,000
Don't worry.

560
01:02:43,167 --> 01:02:45,583
I'm not like the others.

561
01:02:46,000 --> 01:02:47,417
Come.

562
01:02:55,208 --> 01:02:57,375
What's going on in this village?

563
01:02:58,125 --> 01:02:59,917
What's wrong with the babies?

564
01:03:00,417 --> 01:03:04,958
I will tell you. Come.

565
01:03:06,042 --> 01:03:08,375
I have to find my friend.

566
01:03:09,042 --> 01:03:11,792
I will help you look for her.

567
01:03:12,375 --> 01:03:14,792
But for now you have to hide.

568
01:03:15,292 --> 01:03:17,125
It's not safe.

569
01:03:29,792 --> 01:03:33,667
Come. I live by myself.

570
01:03:33,750 --> 01:03:37,417
Please come in. Don't worry.

571
01:03:46,667 --> 01:03:48,500
My name is ratih.

572
01:03:49,958 --> 01:03:52,250
I'm not a bad person.

573
01:03:53,583 --> 01:03:55,833
The baby I saw...

574
01:03:57,292 --> 01:03:58,917
It's cursed.

575
01:03:59,167 --> 01:04:00,333
What?

576
01:04:00,708 --> 01:04:04,042
This whole village is cursed.

577
01:04:04,125 --> 01:04:07,417
A cursed village? In this day and age?

578
01:04:12,292 --> 01:04:16,417
Didn't you notice
anything peculiar about this village?

579
01:04:17,417 --> 01:04:22,792
Haven't you noticed
there are no children here?

580
01:04:23,042 --> 01:04:24,833
I saw three girls last night.

581
01:04:24,917 --> 01:04:26,333
That's impossible.

582
01:04:27,042 --> 01:04:31,417
There hasn't been any children
in this village in 20 years.

583
01:04:32,458 --> 01:04:33,500
What do you mean?

584
01:04:35,208 --> 01:04:38,750
There was once a very
rich man in this village.

585
01:04:39,208 --> 01:04:41,583
He was our village elder.

586
01:04:42,167 --> 01:04:44,458
He and his family lived in
that big abandoned house.

587
01:04:45,583 --> 01:04:48,250
They had many servants.

588
01:04:48,667 --> 01:04:53,833
One of them was nyi
misni, ki saptadi's mother.

589
01:04:54,708 --> 01:04:57,333
The village elder had a son.

590
01:04:57,833 --> 01:04:59,667
His name was ki donowongso.

591
01:05:06,083 --> 01:05:12,500
When his father died,
ki donowongso inherited all the wealth.

592
01:05:14,375 --> 01:05:19,833
He was not only rich,
but also a brilliant puppet master.

593
01:05:19,958 --> 01:05:23,917
He was so good at making the puppets, too.

594
01:05:24,000 --> 01:05:27,583
He was also famous among
the neighbouring villages.

595
01:05:30,792 --> 01:05:36,583
Then there was nyai shinta,
the most beautiful woman in the village.

596
01:05:36,792 --> 01:05:39,875
All the men wished to be her husband.

597
01:05:40,375 --> 01:05:44,000
But ki donowongso
succeeded in marrying nyai shinta.

598
01:05:45,625 --> 01:05:49,458
It was a huge wedding.
The party lasted for seven days.

599
01:05:52,625 --> 01:05:59,333
Unfortunately, after three years
of marriage, they could not bear a child.

600
01:06:00,167 --> 01:06:06,000
Nyai shinta was depressed and ashamed.

601
01:06:08,417 --> 01:06:15,125
Finally, after 5 years of trying,
nyai shinta got pregnant.

602
01:06:15,542 --> 01:06:21,375
Ki donowongso really took care of his wife.

603
01:06:22,667 --> 01:06:26,458
They held a party every Saturday night.

604
01:06:26,792 --> 01:06:29,917
He would perform
with his puppets all night long.

605
01:06:38,625 --> 01:06:45,667
The weird thing is, no one knew about
the baby's condition after it was born.

606
01:06:46,500 --> 01:06:49,667
And no one ever saw the baby.

607
01:06:50,000 --> 01:06:51,417
What do you mean?

608
01:06:53,875 --> 01:06:56,833
The baby was born without skin.

609
01:07:02,083 --> 01:07:05,958
Since then, ki donowongso
refused to mingle with the villagers.

610
01:07:07,667 --> 01:07:14,583
Not long after that, a 5-year-old
girl in the village went missing.

611
01:07:16,417 --> 01:07:18,708
She was never found.

612
01:07:19,250 --> 01:07:24,708
Soon after that, two
more girls went missing.

613
01:07:27,042 --> 01:07:33,208
One day, the villagers saw
ki donowongso's baby for the first time.

614
01:07:35,458 --> 01:07:38,583
She looked so healthy, so beautiful.

615
01:07:39,958 --> 01:07:43,917
It was only then that the village learned
the baby was named rahayu.

616
01:07:45,375 --> 01:07:47,708
A rumor started to
spread among the villagers.

617
01:07:47,917 --> 01:07:54,875
Saying that rahayu's father had something
to do with the three missing girls.

618
01:07:55,000 --> 01:07:58,083
But no one dared to confront him.

619
01:07:58,417 --> 01:08:01,250
Until one night...

620
01:08:01,583 --> 01:08:08,292
Ki saptadi said ki donowongso
had been practicing black magic,

621
01:08:08,375 --> 01:08:14,042
making a pact with the devil
to protect his daughter.

622
01:08:16,208 --> 01:08:18,167
But then he went mad.

623
01:08:40,500 --> 01:08:47,542
It was said that a loyal servant
took his daughter away to the city.

624
01:08:47,917 --> 01:08:51,917
And ever since that day,
the village has been cursed.

625
01:08:52,250 --> 01:08:58,208
Every baby has been born without skin.

626
01:08:59,458 --> 01:09:01,333
Why do they have to kill the babies?

627
01:09:03,375 --> 01:09:08,917
Because if they were allowed to live,
they would be living in misery.

628
01:09:09,125 --> 01:09:13,292
You don't know that.
Perhaps there is a cure.

629
01:09:13,500 --> 01:09:18,083
No. There's one baby
who was allowed to live.

630
01:09:18,500 --> 01:09:20,833
He now lives in the forest.

631
01:09:21,625 --> 01:09:23,875
Uncured and in constant pain.

632
01:09:24,667 --> 01:09:31,000
Ki saptadi said, in
order to lift the curse,

633
01:09:31,167 --> 01:09:34,792
the first girl who got the disease,
rahayu, has to be skinned

634
01:09:35,250 --> 01:09:39,750
and her skin has to be
made into leather puppets.

635
01:09:45,542 --> 01:09:50,000
Why do the villagers
believe in ki saptadi's words?

636
01:09:51,500 --> 01:09:55,833
Who else do we have to look up to here?

637
01:09:58,292 --> 01:10:04,583
Is there anything else we should do?

638
01:10:04,792 --> 01:10:07,125
Did we miss something?

639
01:10:10,042 --> 01:10:13,375
We got the wrong girl!

640
01:10:22,583 --> 01:10:25,000
You must be hungry, I'll get you some food.

641
01:10:25,958 --> 01:10:27,500
No, I'm okay. Thank you.

642
01:10:27,792 --> 01:10:29,667
I'll get you some rice.

643
01:11:26,083 --> 01:11:28,208
Who's that in the picture?

644
01:11:38,625 --> 01:11:40,124
My husband.

645
01:11:40,125 --> 01:11:41,625
Listen up!

646
01:11:42,292 --> 01:11:47,000
The woman we've been
looking for is here in this village.

647
01:11:47,083 --> 01:11:48,166
Yes!

648
01:11:48,167 --> 01:11:50,208
You know what she looks like.

649
01:11:50,250 --> 01:11:51,332
Yes!

650
01:11:51,333 --> 01:11:52,708
Get her!

651
01:11:52,750 --> 01:11:55,417
Look for the girl!

652
01:11:56,000 --> 01:11:58,167
Block all the village's exits.

653
01:11:58,792 --> 01:12:03,250
The curse will be lifted soon!

654
01:12:04,708 --> 01:12:06,708
Where is your husband now?

655
01:12:08,500 --> 01:12:12,542
He went to the city three months ago.

656
01:12:12,917 --> 01:12:14,917
He was looking for a cure.

657
01:12:16,292 --> 01:12:18,083
Cure for what?

658
01:12:48,125 --> 01:12:50,125
Can you feel it?

659
01:12:54,583 --> 01:12:59,583
My great grandmother, whom you met
at the kiosk, is a good shaman.

660
01:12:59,875 --> 01:13:05,542
She told me if someone
made a pact with the devil

661
01:13:06,042 --> 01:13:10,083
and a curse is born, it
can never be reversed.

662
01:13:10,292 --> 01:13:12,833
It will only transform into another curse.

663
01:13:14,250 --> 01:13:22,250
That's why I don't believe in killing you,
rahayu. It will not lift the curse.

664
01:13:33,208 --> 01:13:38,208
And that's why I asked my husband
to search for a cure in the city.

665
01:13:39,000 --> 01:13:41,583
I believe he will be able to find it.

666
01:13:56,417 --> 01:13:58,500
Did you see the city girl?

667
01:13:59,917 --> 01:14:01,333
City girl?

668
01:14:01,417 --> 01:14:05,125
Yes, two city girls came to our village.

669
01:14:06,208 --> 01:14:07,875
One of them is ki donowongso's daughter.

670
01:14:08,000 --> 01:14:11,750
Ki saptadi killed the
other one. The wrong one.

671
01:14:12,250 --> 01:14:16,125
They skinned her, turned her skin
into leather puppets. What a waste.

672
01:14:18,667 --> 01:14:19,958
What do you think you're doing?

673
01:14:21,333 --> 01:14:23,293
You won't share some food
with your neighbors now?

674
01:14:23,625 --> 01:14:25,667
No. Please go.

675
01:14:26,125 --> 01:14:28,292
Why are you so hostile?

676
01:14:29,667 --> 01:14:34,333
Are you lonely because
your husband has been away long?

677
01:14:35,708 --> 01:14:37,708
Do you want me to stay with you tonight?

678
01:14:39,000 --> 01:14:42,667
How long since you've
seen a man's erection?

679
01:14:47,292 --> 01:14:48,292
Get out.

680
01:14:48,875 --> 01:14:51,625
Just stab me.

681
01:14:57,958 --> 01:15:00,125
Or I'll kill myself.

682
01:15:00,542 --> 01:15:06,875
Then my ghost will haunt you
for the rest of your life.

683
01:15:17,333 --> 01:15:18,750
Pigs!

684
01:15:21,167 --> 01:15:22,875
C'mon, miss.

685
01:15:35,500 --> 01:15:41,000
I am so sorry about your friend.

686
01:15:41,750 --> 01:15:44,500
I need to get out of this village
as soon as possible.

687
01:15:45,167 --> 01:15:50,833
Stay here for a while.
It's not safe out there.

688
01:15:51,042 --> 01:15:53,083
They won't come again.

689
01:15:53,125 --> 01:15:55,208
We don't know that.

690
01:15:55,500 --> 01:15:59,417
At least if I run now, I might be
able to escape from the villagers.

691
01:16:01,750 --> 01:16:03,375
Dini...

692
01:16:06,625 --> 01:16:09,875
My best friend.

693
01:16:12,375 --> 01:16:15,125
This is all my fault.

694
01:16:15,500 --> 01:16:19,083
No, it's not.

695
01:16:19,750 --> 01:16:24,625
It's the work of the devil and weak humans.

696
01:16:26,458 --> 01:16:28,583
Do you have a mobile phone?

697
01:17:00,583 --> 01:17:01,667
Hello?

698
01:17:02,458 --> 01:17:09,833
Miss? I'm with a police officer.
We're on our way.

699
01:17:10,333 --> 01:17:14,333
We're taking a motorbike, so it's faster.
We're almost there.

700
01:17:14,583 --> 01:17:16,542
Thank you. I'll be there.

701
01:17:16,708 --> 01:17:17,958
They're almost here. Let's go.

702
01:17:19,333 --> 01:17:22,417
She said to meet her at the north entrance.

703
01:17:22,625 --> 01:17:23,832
I know where it is.

704
01:17:23,833 --> 01:17:25,708
Then, can we drive faster?

705
01:17:25,917 --> 01:17:27,292
This the fastest I can go.

706
01:17:42,750 --> 01:17:44,792
I've met your husband.

707
01:17:47,792 --> 01:17:49,667
He tried to kill me.

708
01:17:50,417 --> 01:17:53,750
I was working and he came to me.
He tried to kill me.

709
01:17:55,500 --> 01:17:58,250
He was shot by the policeman, and died.

710
01:18:04,917 --> 01:18:07,625
Please forgive me, ratih.

711
01:18:17,750 --> 01:18:18,916
Is this it?

712
01:18:18,917 --> 01:18:20,708
Yes, this is the north entrance.

713
01:18:31,125 --> 01:18:32,207
Brother suryo.

714
01:18:32,208 --> 01:18:33,750
Evening, brother.

715
01:18:35,042 --> 01:18:36,625
Bambang?

716
01:18:37,625 --> 01:18:41,208
I told you to stay put.
I can handle this by myself.

717
01:18:42,333 --> 01:18:43,875
We just want to help.

718
01:18:44,167 --> 01:18:45,708
Who are you all?

719
01:18:46,250 --> 01:18:47,958
We're from this village.

720
01:18:48,500 --> 01:18:49,917
You know them?

721
01:18:50,125 --> 01:18:54,917
I'm from here, too. Me and my wife.

722
01:18:55,917 --> 01:18:58,000
Didn't I tell you?

723
01:18:58,250 --> 01:18:59,917
No, you didn't.

724
01:19:01,000 --> 01:19:02,041
Listen, Mr.?

725
01:19:02,042 --> 01:19:02,750
I'm nano.

726
01:19:02,751 --> 01:19:06,958
Don't worry, Mr. Nano. Our village
is safe and the villagers are friendly.

727
01:19:07,500 --> 01:19:09,999
Give me your phone.

728
01:19:11,000 --> 01:19:12,667
- Just for a minute.
- No!

729
01:19:12,833 --> 01:19:14,667
Are you testing my Patience?

730
01:19:15,333 --> 01:19:16,667
Fuck you!

731
01:19:31,500 --> 01:19:32,958
Over there!

732
01:19:33,625 --> 01:19:35,625
Where is she?

733
01:19:36,500 --> 01:19:37,583
Find her!

734
01:20:54,625 --> 01:20:59,250
Sir, please help me. People are
chasing me. They want to rape me.

735
01:20:59,375 --> 01:21:00,583
Get in!

736
01:21:00,708 --> 01:21:02,207
I'll just ride at the back.
I don't want them to see me.

737
01:21:02,208 --> 01:21:03,750
Okay, hurry!

738
01:21:15,167 --> 01:21:16,250
Help.

739
01:21:55,458 --> 01:21:56,832
Hurry!

740
01:21:56,833 --> 01:21:58,124
Find her!

741
01:21:58,125 --> 01:21:59,625
Don't let her get away!

742
01:23:00,250 --> 01:23:04,042
You will forget.

743
01:23:06,625 --> 01:23:10,042
The unborn shall perish.

744
01:23:20,875 --> 01:23:22,917
Good morning, miss.

745
01:23:34,833 --> 01:23:35,833
She must be here!

746
01:23:35,833 --> 01:23:36,625
Find her! Now!

747
01:23:36,625 --> 01:23:37,417
C'mon, she must be here!

748
01:23:37,417 --> 01:23:38,417
Get her!

749
01:25:17,833 --> 01:25:19,000
Hurry, find her!

750
01:25:19,125 --> 01:25:20,374
Don't let her get away!

751
01:25:20,375 --> 01:25:21,417
Get her!

752
01:26:34,333 --> 01:26:36,375
Blood for blood.

753
01:27:51,750 --> 01:27:53,083
Hurry, hurry!

754
01:27:53,208 --> 01:27:54,708
She has nowhere to run!

755
01:28:19,500 --> 01:28:25,583
Bury our skin with our bones,
and the curse will be gone.

756
01:28:26,125 --> 01:28:32,958
Maya! Wake up! We have to get out of here.

757
01:28:42,750 --> 01:28:44,125
What is that place?

758
01:28:44,208 --> 01:28:48,833
It's where tole lives,
the cursed child who was kept alive.

759
01:28:49,583 --> 01:28:51,083
I want to see him.

760
01:28:51,542 --> 01:28:53,249
You have to go now.

761
01:28:53,250 --> 01:28:55,500
I want to see him.

762
01:29:09,750 --> 01:29:12,708
Who's there?

763
01:29:12,875 --> 01:29:16,125
It's me, ratih.

764
01:29:17,292 --> 01:29:23,458
I'm hungry... I want food...

765
01:29:26,500 --> 01:29:29,125
Who is that, ratih?

766
01:29:34,875 --> 01:29:37,917
I will be back with food.

767
01:29:48,500 --> 01:29:50,583
It's all my fault.

768
01:29:51,500 --> 01:29:53,042
It's not.

769
01:29:55,500 --> 01:29:59,208
But I can make things right.

770
01:30:06,042 --> 01:30:08,292
Why are you still helping me?

771
01:30:09,458 --> 01:30:12,792
Hating you will not change anything.

772
01:30:14,542 --> 01:30:17,833
They will hurt you
if they know you're helping me.

773
01:30:18,750 --> 01:30:23,125
They've hurt me all my life.

774
01:30:24,208 --> 01:30:30,500
Let's just do whatever you plan to do.

775
01:30:55,000 --> 01:30:56,792
What is that?

776
01:30:59,583 --> 01:31:01,417
The skin of the missing little girls.

777
01:33:13,917 --> 01:33:16,333
Your work here is done.

778
01:33:18,667 --> 01:33:21,625
You must go before it's too late.

779
01:33:21,917 --> 01:33:25,958
I'm not going anywhere
until I know that the curse is gone.

780
01:33:30,042 --> 01:33:32,333
A woman is going into labor tonight.

781
01:33:34,000 --> 01:33:35,833
We'll wait and see.

782
01:33:50,000 --> 01:33:55,500
I used to live in this house.

783
01:34:01,333 --> 01:34:09,333
This is where
donowongso's father used to fuck me.

784
01:34:13,917 --> 01:34:19,708
This is also where I gave birth to saptadi.

785
01:34:20,167 --> 01:34:22,542
Go to the woman who is in labor.

786
01:34:22,583 --> 01:34:24,958
Please go now!

787
01:34:30,083 --> 01:34:38,083
Of course I didn't tell him
that saptadi was his illegitimate son.

788
01:34:40,042 --> 01:34:44,125
I never asked him to take
any responsibility for saptadi.

789
01:34:45,375 --> 01:34:48,125
I knew my place.

790
01:34:48,833 --> 01:34:52,792
This is all your fault.

791
01:34:53,500 --> 01:34:57,208
Even before I was born,
you tried to destroy me.

792
01:34:57,625 --> 01:35:01,417
You started this curse.

793
01:35:08,917 --> 01:35:10,542
You...

794
01:35:11,958 --> 01:35:15,333
Are a mistake that I need to erase.

795
01:35:27,500 --> 01:35:29,583
Don't come near me!

796
01:35:31,833 --> 01:35:33,625
Don't come near me!

797
01:35:35,125 --> 01:35:36,208
Stay away!

798
01:36:19,958 --> 01:36:24,542
Sir, please, let me go.

799
01:36:26,792 --> 01:36:30,042
Sir, please let me go home.

800
01:36:30,583 --> 01:36:32,875
We have to do this.

801
01:36:33,833 --> 01:36:34,958
Please understand.

802
01:36:35,083 --> 01:36:37,792
Sir, everything is alright now.

803
01:36:39,583 --> 01:36:41,458
There will be no more curse.

804
01:36:41,833 --> 01:36:44,458
No more babies will be born without skin.

805
01:36:47,375 --> 01:36:48,458
What?

806
01:36:48,708 --> 01:36:52,625
The three little girls,
the ones that were never found

807
01:36:52,875 --> 01:36:55,750
my father buried them inside the house.

808
01:36:55,833 --> 01:36:58,375
In the basement. Their spirits came to me.

809
01:36:59,458 --> 01:37:03,208
They asked me to Bury the puppets
that were made from their skin

810
01:37:03,250 --> 01:37:06,624
in the same location where their bones
were buried. So they can rest in peace.

811
01:37:06,625 --> 01:37:08,917
I've done everything
that they asked me to do.

812
01:37:10,500 --> 01:37:14,875
Go look. The puppets
are gone from your house.

813
01:37:19,083 --> 01:37:21,250
Please, sir...

814
01:37:21,917 --> 01:37:24,667
Please, sir, I'm not lying.

815
01:37:29,500 --> 01:37:33,083
Please, sir. I'm actually your daughter.

816
01:37:35,375 --> 01:37:36,708
What did you say?

817
01:37:36,917 --> 01:37:39,292
I'm your daughter.

818
01:37:40,500 --> 01:37:44,000
I know everything. I'm your child, father.

819
01:37:44,125 --> 01:37:46,292
Yours and nyai shinta's.

820
01:37:46,417 --> 01:37:48,583
Grandmother put a spell on you to forget.

821
01:37:49,333 --> 01:37:50,875
Don't listen to her!

822
01:37:51,208 --> 01:37:55,875
Grandmother! What have
I done to deserve this?

823
01:37:57,542 --> 01:38:01,708
I've been living in misery all my life.

824
01:38:02,250 --> 01:38:06,583
You brought me into this world.
Now you want to kill me.

825
01:38:06,750 --> 01:38:08,083
Shut up!

826
01:38:17,833 --> 01:38:20,083
Is this true, mother?

827
01:38:26,708 --> 01:38:31,583
This is all your fault.

828
01:38:33,958 --> 01:38:37,124
You dare to talk that way to your mother?!

829
01:38:37,125 --> 01:38:39,833
Enough!

830
01:38:42,125 --> 01:38:46,792
I've had enough with
you controlling my life.

831
01:38:52,917 --> 01:38:56,375
It's her, or your mother.

832
01:38:59,333 --> 01:39:03,000
My wife's in labor, sir.

833
01:39:06,833 --> 01:39:09,792
It's me or her!

834
01:39:11,083 --> 01:39:12,125
Father...

835
01:39:15,125 --> 01:39:17,125
The baby's healthy!

836
01:39:18,750 --> 01:39:20,000
Please...

837
01:39:22,542 --> 01:39:25,042
Give me back my baby!

838
01:39:27,042 --> 01:39:28,958
Please..

839
01:39:29,750 --> 01:39:31,083
You have to die.

840
01:40:26,083 --> 01:40:27,833
Our child.

841
01:40:40,333 --> 01:40:41,874
You have to go now.

842
01:40:41,875 --> 01:40:43,416
Come with me.

843
01:40:43,417 --> 01:40:45,833
It doesn't matter where I go,
my life will be the same.

844
01:40:45,917 --> 01:40:46,625
Go!

845
01:40:46,708 --> 01:40:47,708
Go!

846
01:41:59,917 --> 01:42:02,250
Go! Go now!

847
01:42:05,500 --> 01:42:07,167
Hurry!

848
01:42:45,958 --> 01:42:47,917
The baby is healthy.

849
01:42:51,500 --> 01:42:53,958
Of course he is.

850
01:42:55,208 --> 01:42:57,792
He keeps kicking me, honey.

851
01:42:59,458 --> 01:43:01,375
Maybe he hates me.

852
01:43:02,333 --> 01:43:04,500
Of course he hates you.

853
01:43:04,708 --> 01:43:06,374
He knows that you've knocked me up.

854
01:43:06,375 --> 01:43:09,000
And are putting me through a hard time.

855
01:43:09,875 --> 01:43:12,332
This is what happens to pregnant women.

856
01:43:12,333 --> 01:43:15,625
We pee a lot. Oh, the joy.

857
01:43:18,708 --> 01:43:20,458
Be careful, love.

858
01:44:14,583 --> 01:44:15,750
What happened?

859
01:44:17,500 --> 01:44:19,333
What happened to the baby?

860
01:44:19,583 --> 01:44:22,875
Where's the baby?

