1
00:01:39,625 --> 00:01:41,000
賈德，快天黑了

2
00:01:43,000 --> 00:01:44,958
諾伊，我們快到了

3
00:02:40,500 --> 00:02:44,666
你們聽說過大家傳說的事嗎？

4
00:02:46,625 --> 00:02:50,041
這間房子裡有個箱子

5
00:02:51,333 --> 00:02:54,916
裡面裝著…努兒的靈魂

6
00:02:56,166 --> 00:02:58,166
她守護著這座森林，拒絕離開

7
00:02:59,416 --> 00:03:02,541
不管誰在晚上來到這裡

8
00:03:03,916 --> 00:03:05,500
都不能離開

9
00:03:14,750 --> 00:03:19,083
你們這些膽小鬼，這只是個傳說而已

10
00:03:19,750 --> 00:03:21,583
諾伊，你臉色好蒼白

11
00:03:22,083 --> 00:03:24,750
你怕的話可以離開

12
00:03:25,875 --> 00:03:26,708
妳們兩個呢？

13
00:03:33,041 --> 00:03:35,000
黑白配！

14
00:03:35,750 --> 00:03:37,208
是婷

15
00:03:38,250 --> 00:03:39,250
又是我

16
00:03:39,750 --> 00:03:43,000
真可憐，閉上眼睛數數吧

17
00:03:50,416 --> 00:03:51,458
一

18
00:03:51,541 --> 00:03:56,333
二、三、四、五…

19
00:03:56,541 --> 00:04:01,000
諾伊，我們躲到樓上
她不會上去找的

20
00:04:01,958 --> 00:04:02,791
不要

21
00:04:02,875 --> 00:04:03,750
來嘛！

22
00:04:05,000 --> 00:04:06,041
我要開始找人了

23
00:04:30,375 --> 00:04:33,291
你去躲那個角落

24
00:04:33,750 --> 00:04:35,500
我去躲那間房間

25
00:04:35,916 --> 00:04:39,333
如果小婷來找我
你就溜到她後面拍她

26
00:04:41,916 --> 00:04:43,250
我們分開走好嗎？

27
00:04:46,458 --> 00:04:50,375
我爸給我的這個護身符給你

28
00:04:52,583 --> 00:04:53,416
我們走

29
00:08:03,291 --> 00:08:04,166
莎

30
00:08:04,375 --> 00:08:06,166
嗨，賈德、小楊、阿陶

31
00:08:07,458 --> 00:08:08,666
那條魚送去我家

32
00:08:12,291 --> 00:08:14,708
你知道學校什麼時候會重新開放嗎？

33
00:08:15,666 --> 00:08:17,666
我們必須等到曼谷的戰爭結束

34
00:08:18,625 --> 00:08:20,458
不過不用上課超爽的！

35
00:08:21,458 --> 00:08:23,375
戰爭會有人傷亡，這可不是玩笑

36
00:08:26,958 --> 00:08:29,916
我們去田裡，那邊今天沒有病人

37
00:08:31,500 --> 00:08:32,333
拜託嘛，莎

38
00:08:51,416 --> 00:08:52,250
給妳

39
00:08:52,333 --> 00:08:53,291
-賈德
-我們走

40
00:08:53,375 --> 00:08:54,250
來嘛

41
00:08:54,333 --> 00:08:55,250
賈德，住手

42
00:08:58,958 --> 00:09:00,000
妳不覺得無聊嗎？

43
00:09:15,291 --> 00:09:16,458
梅塔醫生！

44
00:09:18,416 --> 00:09:19,250
孟！

45
00:09:21,958 --> 00:09:23,083
這裡沒人

46
00:09:25,041 --> 00:09:27,208
一定是有急事被叫走了

47
00:09:28,458 --> 00:09:31,000
聽說昨晚曼谷被炸得很嚴重

48
00:09:32,041 --> 00:09:34,208
要不是因為我爸阻止，我倒是想去

49
00:09:35,416 --> 00:09:36,541
你不怕被殺死？

50
00:09:37,375 --> 00:09:38,208
不怕

51
00:09:38,750 --> 00:09:40,916
我就能當軍人拿槍殺敵人

52
00:09:41,333 --> 00:09:42,250
一定超酷的

53
00:09:48,916 --> 00:09:50,666
護士，站住

54
00:09:52,208 --> 00:09:53,250
現在就跟我一起玩！

55
00:09:53,541 --> 00:09:54,416
賈德

56
00:10:01,500 --> 00:10:02,541
莎

57
00:10:02,958 --> 00:10:05,166
又沒人會來，我們去外面

58
00:10:06,583 --> 00:10:08,541
不行，可能會有人需要幫忙

59
00:10:11,416 --> 00:10:12,708
但如果妳不出去

60
00:10:13,500 --> 00:10:15,625
就真的會有人受傷的

61
00:10:18,166 --> 00:10:19,000
好痛！

62
00:10:20,958 --> 00:10:22,750
護士，救救我…

63
00:10:22,833 --> 00:10:23,666
賈德！

64
00:10:24,708 --> 00:10:25,791
再鬧就剪掉你的手指

65
00:10:26,291 --> 00:10:27,125
拜託啦

66
00:10:27,833 --> 00:10:28,666
不行

67
00:10:33,708 --> 00:10:35,500
醫生在嗎？

68
00:10:37,791 --> 00:10:38,625
看吧

69
00:10:40,750 --> 00:10:41,583
來了！

70
00:10:49,458 --> 00:10:50,791
再忍一下下就好

71
00:10:52,125 --> 00:10:53,166
對了，莎

72
00:10:53,791 --> 00:10:56,958
聽說有個女鬼
吃掉妳鄰居阿丹家的母雞

73
00:10:58,291 --> 00:10:59,208
這我不清楚

74
00:11:00,333 --> 00:11:04,875
昨晚邁和朋友出去捕老鼠

75
00:11:05,166 --> 00:11:06,541
看到漂浮的光

76
00:11:06,958 --> 00:11:07,791
我就知道

77
00:11:08,250 --> 00:11:09,916
你們必須做出預防措施

78
00:11:11,291 --> 00:11:12,125
怎麼做？

79
00:11:12,500 --> 00:11:16,916
晚上的時候關緊所有門窗

80
00:11:17,625 --> 00:11:19,708
不要把衣服晾在外面

81
00:11:20,083 --> 00:11:21,458
女鬼喜歡用衣服來擦嘴

82
00:11:25,791 --> 00:11:29,000
如果我真是個女鬼
那你們現在早就死了

83
00:11:29,541 --> 00:11:32,666
如果妳是個女鬼
我就會把妳的頭打爆

84
00:11:32,916 --> 00:11:35,458
就愛說大話，是吧？

85
00:11:54,708 --> 00:11:55,750
莎

86
00:11:56,875 --> 00:11:59,333
妳不覺得每天看到這種事很奇怪嗎？

87
00:12:00,333 --> 00:12:01,166
你會怕？

88
00:12:02,291 --> 00:12:03,291
有一點

89
00:12:04,166 --> 00:12:08,333
真不敢相信你長大會變成膽小鬼

90
00:12:09,750 --> 00:12:11,125
可是就很噁心啊

91
00:12:17,291 --> 00:12:18,291
我有點想諾伊

92
00:12:21,791 --> 00:12:23,416
不知道他現在如何

93
00:12:32,666 --> 00:12:33,791
莎！

94
00:12:47,833 --> 00:12:49,333
我今晚會出去巡邏

95
00:12:52,375 --> 00:12:53,583
是因為女鬼，對吧？

96
00:12:55,125 --> 00:12:56,250
誰跟妳說的？

97
00:12:56,416 --> 00:12:59,916
康賴阿姨，我今天治療他兒子的傷口

98
00:13:00,375 --> 00:13:03,375
她說阿丹家的母雞被女鬼吃了

99
00:13:03,833 --> 00:13:07,708
但已經很久沒人見到女鬼了

100
00:13:09,583 --> 00:13:11,000
這沒人能確定

101
00:13:11,583 --> 00:13:12,500
妳跟奶奶待著

102
00:13:13,083 --> 00:13:15,666
要確定所有門窗都關緊

103
00:13:22,000 --> 00:13:22,833
那我先走了

104
00:13:23,291 --> 00:13:24,125
小心點

105
00:13:29,541 --> 00:13:30,375
好痛

106
00:13:30,833 --> 00:13:33,666
我們進去吧

107
00:13:36,333 --> 00:13:37,166
奶奶晚安

108
00:13:37,250 --> 00:13:39,166
-妳好
-奶奶

109
00:13:39,666 --> 00:13:40,500
拿去

110
00:13:41,416 --> 00:13:43,250
賈德要我拿一些芒果梅來給妳

111
00:13:44,750 --> 00:13:45,583
謝謝

112
00:13:46,333 --> 00:13:47,958
我順道經過他家了

113
00:13:49,125 --> 00:13:50,458
你好嗎，當當？

114
00:13:52,208 --> 00:13:53,666
你好可愛

115
00:13:54,750 --> 00:13:57,125
賈德也滿可愛的

116
00:13:57,666 --> 00:14:00,083
長得帥又有錢…

117
00:14:00,541 --> 00:14:01,916
妳一點也沒有喜歡他嗎？

118
00:14:02,541 --> 00:14:04,500
他可是對妳神魂顛倒

119
00:14:05,875 --> 00:14:08,000
聽說他每天都跟在妳身邊團團轉

120
00:14:09,000 --> 00:14:10,166
他只是來陪我而已

121
00:14:12,833 --> 00:14:13,875
妳幹嘛晃腳？

122
00:14:14,875 --> 00:14:16,208
晃什麼呢？

123
00:14:16,583 --> 00:14:17,666
妳臉紅了？

124
00:14:18,916 --> 00:14:19,875
才沒有

125
00:14:19,958 --> 00:14:21,708
好啦

126
00:14:23,291 --> 00:14:26,208
你們兩個終於做的時候
一定要第一個告訴我

127
00:14:26,666 --> 00:14:27,500
婷！

128
00:14:27,791 --> 00:14:29,666
-幹嘛？
-妳說這什麼話？

129
00:14:30,166 --> 00:14:32,791
好啦，我先走了

130
00:14:33,166 --> 00:14:35,291
-或許我應該吃點芒果梅
-快走啦

131
00:14:35,375 --> 00:14:39,458
一定要吃喔

132
00:14:40,208 --> 00:14:41,041
回家小心

133
00:14:41,125 --> 00:14:42,208
再見

134
00:16:28,583 --> 00:16:29,625
香蘭水給妳

135
00:17:05,083 --> 00:17:05,916
莎

136
00:17:08,291 --> 00:17:09,416
莎，我們走

137
00:17:14,208 --> 00:17:15,041
莎！

138
00:17:19,708 --> 00:17:20,708
妳剛剛恍神了

139
00:17:29,416 --> 00:17:30,250
賈德

140
00:17:31,625 --> 00:17:32,833
跟我去森林裡

141
00:17:57,916 --> 00:17:58,916
莎，等一下

142
00:18:09,291 --> 00:18:10,500
我們應該回頭

143
00:18:12,750 --> 00:18:14,166
但我們快到了

144
00:18:16,166 --> 00:18:17,333
現在很危險

145
00:18:19,041 --> 00:18:21,583
你怕的話就先回去

146
00:18:24,500 --> 00:18:26,708
我不是怕，我只是很擔心

147
00:19:24,500 --> 00:19:25,333
莎？

148
00:19:28,041 --> 00:19:28,875
諾伊！

149
00:19:39,666 --> 00:19:40,500
莎！

150
00:19:44,416 --> 00:19:45,250
莎！

151
00:19:54,541 --> 00:19:55,375
賈德！

152
00:19:56,875 --> 00:19:57,708
諾伊！

153
00:20:32,708 --> 00:20:35,708
我們從薩拉亞來的，女鬼在那邊肆虐

154
00:20:37,041 --> 00:20:37,875
起初

155
00:20:38,708 --> 00:20:41,083
它們吃光所有的雞鴨

156
00:20:42,166 --> 00:20:43,375
直到一隻也不剩

157
00:20:45,208 --> 00:20:47,958
接著開始吃乳牛和水牛

158
00:20:50,291 --> 00:20:53,708
但是村民太慢採取非常手段

159
00:20:56,125 --> 00:20:56,958
所以…

160
00:20:58,458 --> 00:21:00,541
就開始蔓延了

161
00:21:01,875 --> 00:21:04,875
就是這時開始一片混亂的

162
00:21:05,625 --> 00:21:06,833
怎麼蔓延的？

163
00:21:11,416 --> 00:21:14,291
女鬼之母會在水裡吐口水

164
00:21:17,375 --> 00:21:18,458
如果被女生喝下肚

165
00:21:20,500 --> 00:21:21,500
她就會變成…

166
00:21:23,333 --> 00:21:25,166
另一個女鬼

167
00:21:27,791 --> 00:21:29,000
如果被男生喝下

168
00:21:30,583 --> 00:21:32,416
他會因為劇毒而痛苦不已

169
00:21:35,000 --> 00:21:37,125
等到他無法承受而死掉之後

170
00:21:38,291 --> 00:21:41,833
女鬼會吞食他的內臟

171
00:21:47,333 --> 00:21:49,875
大家都很害怕，所以已經棄村離開了

172
00:21:52,250 --> 00:21:54,250
我就應該相信你說的嗎？

173
00:22:00,208 --> 00:22:01,375
阿派、阿佩

174
00:22:09,541 --> 00:22:13,500
這些是我們殺死的女鬼

175
00:22:24,291 --> 00:22:26,958
我們只求一個安身的地方

176
00:22:28,291 --> 00:22:30,625
作為交換，我們可以幫你們殺鬼

177
00:22:32,166 --> 00:22:33,375
聽起來不錯，村長

178
00:22:42,791 --> 00:22:44,625
誰跟你說這裡有女鬼的？

179
00:22:52,666 --> 00:22:55,791
我帶了咖哩和水煮蔬菜

180
00:22:56,958 --> 00:22:58,583
我放這裡

181
00:23:03,291 --> 00:23:05,250
你長途跋涉，一定很餓吧

182
00:23:07,083 --> 00:23:07,916
謝謝

183
00:23:39,208 --> 00:23:40,166
這是毯子和蚊帳

184
00:23:41,708 --> 00:23:43,041
希望這樣就夠了

185
00:23:44,750 --> 00:23:48,083
當然，曼谷的情況比這裡糟糕多了

186
00:23:52,250 --> 00:23:54,000
你怎麼自己一個人來？

187
00:23:54,958 --> 00:23:56,166
你父母呢？

188
00:24:07,916 --> 00:24:09,583
曼谷那天晚上被炸得很慘

189
00:24:14,958 --> 00:24:16,375
我父母沒有撐過來

190
00:24:22,666 --> 00:24:23,750
我很遺憾，諾伊

191
00:24:34,833 --> 00:24:36,791
那妳好嗎？

192
00:24:38,791 --> 00:24:39,625
很好

193
00:24:40,250 --> 00:24:41,541
我每天都來這裡

194
00:24:42,500 --> 00:24:44,958
家裡沒什麼事情做

195
00:24:45,791 --> 00:24:48,208
所以我就來這裡幫忙醫生、護士

196
00:24:49,500 --> 00:24:52,041
他們剛被叫回曼谷

197
00:24:53,333 --> 00:24:54,541
妳想當護士？

198
00:24:55,583 --> 00:24:57,625
我也不知道，應該吧

199
00:24:58,875 --> 00:24:59,708
你呢？

200
00:25:01,625 --> 00:25:03,291
我剛考上醫學院…

201
00:25:04,666 --> 00:25:08,125
就爆發戰爭了

202
00:25:10,166 --> 00:25:13,541
你畢業後可以回來這裡工作

203
00:25:14,541 --> 00:25:15,375
當然

204
00:25:16,625 --> 00:25:20,166
但我不知道之後會發生什麼事

205
00:25:26,625 --> 00:25:28,541
妳處理過危急情況嗎？

206
00:25:30,041 --> 00:25:30,875
危急情況？

207
00:25:34,041 --> 00:25:38,583
就是狀況很差的病人

208
00:25:41,583 --> 00:25:42,416
有

209
00:25:43,458 --> 00:25:45,083
記得薩蘭老先生嗎？

210
00:25:45,500 --> 00:25:48,708
記得，那個脾氣很差的老先生

211
00:25:49,000 --> 00:25:49,833
他死了

212
00:25:52,708 --> 00:25:53,750
就在這張病床上

213
00:25:59,041 --> 00:26:02,625
以前的小諾伊
一定會嚇得不敢睡在這裡

214
00:26:26,125 --> 00:26:30,250
肥皂、牙膏和浴巾

215
00:26:31,291 --> 00:26:33,500
我們身材差不多，襯衫和褲子拿去

216
00:26:33,583 --> 00:26:34,583
你應該穿得下

217
00:26:38,041 --> 00:26:39,000
謝了，賈德

218
00:26:39,083 --> 00:26:40,041
不客氣

219
00:26:41,833 --> 00:26:44,583
婷，妳都沒帶東西來給老朋友？

220
00:26:45,666 --> 00:26:46,500
我帶了燈

221
00:26:46,583 --> 00:26:48,416
真是的

222
00:26:52,833 --> 00:26:56,125
這種髮型在曼谷很流行嗎？

223
00:26:58,333 --> 00:26:59,166
賈德

224
00:27:01,208 --> 00:27:02,416
帶莎回家

225
00:27:02,708 --> 00:27:04,083
我有事要跟諾伊說

226
00:27:32,166 --> 00:27:35,166
你先走吧，我可以自己回去

227
00:27:35,458 --> 00:27:37,125
不行，我陪妳走回家

228
00:27:37,375 --> 00:27:38,541
我自己走真的沒問題

229
00:27:38,833 --> 00:27:42,958
很晚了，我陪妳回去吧

230
00:27:43,500 --> 00:27:44,333
不用

231
00:27:49,875 --> 00:27:52,625
你確定這些人不是盜賊嗎？

232
00:27:57,750 --> 00:27:59,375
我其實不確定

233
00:27:59,958 --> 00:28:01,291
那你為什麼帶他們來？

234
00:28:06,833 --> 00:28:08,500
因為我無處可去了

235
00:28:10,083 --> 00:28:13,375
所以你就跟他們說這裡有女鬼？

236
00:29:57,000 --> 00:29:57,833
莎

237
00:30:03,750 --> 00:30:04,958
那是女鬼做的嗎？

238
00:30:09,083 --> 00:30:10,500
也有可能是其他野生動物

239
00:30:13,333 --> 00:30:14,166
賈德在哪？

240
00:30:17,625 --> 00:30:20,916
女鬼動作很快，所以你要更快

241
00:30:24,833 --> 00:30:27,291
-太慢了，再一次
-再一次

242
00:30:52,166 --> 00:30:53,000
還是太慢

243
00:30:55,916 --> 00:30:56,750
喂

244
00:30:59,166 --> 00:31:01,708
所以你要跟我去抓女鬼了嗎？

245
00:31:02,375 --> 00:31:03,375
我是來找賈德的

246
00:31:03,750 --> 00:31:05,583
對喔

247
00:31:06,833 --> 00:31:09,791
我都忘記你們認識了

248
00:31:10,833 --> 00:31:15,500
賈德，跟他講完後來找我

249
00:31:19,375 --> 00:31:20,375
你在這裡做什麼？

250
00:31:21,625 --> 00:31:22,541
當然是來訓練啊

251
00:31:23,250 --> 00:31:25,958
你不該來的
我們不知道他們有什麼企圖

252
00:31:26,583 --> 00:31:27,625
不要跟他們來往

253
00:31:28,500 --> 00:31:31,666
我跟著他們去了幾個村莊

254
00:31:32,291 --> 00:31:33,625
連一個女鬼都沒見到

255
00:31:35,750 --> 00:31:39,000
我們也不知道薩拉亞
實際到底發生什麼事

256
00:31:41,000 --> 00:31:43,750
但你跟他們說，我們村莊有個女鬼

257
00:31:50,250 --> 00:31:51,083
對

258
00:31:52,666 --> 00:31:57,500
但我只是在找藉口回來這裡

259
00:32:01,000 --> 00:32:02,583
如果這一切跟女鬼無關呢？

260
00:32:06,916 --> 00:32:08,166
那怎麼會發生這些事？

261
00:32:14,458 --> 00:32:15,458
我也不知道

262
00:32:17,666 --> 00:32:20,583
什麼都不知道是救不了人的

263
00:32:23,958 --> 00:32:24,791
我要走了

264
00:32:57,000 --> 00:33:02,041
（頻繁地戳動糞肥以創造氣體）

265
00:33:02,291 --> 00:33:06,791
（可以導致爆炸或火焰）

266
00:33:27,750 --> 00:33:29,000
你不相信鬼的存在？

267
00:33:30,916 --> 00:33:32,708
對，我不相信

268
00:33:41,958 --> 00:33:44,083
那你覺得是什麼？

269
00:33:50,625 --> 00:33:51,833
我還不知道

270
00:33:53,750 --> 00:33:57,458
但我會證明女鬼不存在

271
00:34:16,875 --> 00:34:17,708
莎

272
00:34:29,250 --> 00:34:31,458
不要忘了將門窗上鎖

273
00:34:33,500 --> 00:34:34,333
好

274
00:37:09,000 --> 00:37:11,125
阿山，孩子不見了！

275
00:37:16,583 --> 00:37:18,416
救命！拜託幫幫忙！

276
00:37:25,750 --> 00:37:26,583
當！

277
00:37:26,666 --> 00:37:29,125
不要開槍，會打中我兒子！

278
00:37:29,208 --> 00:37:30,041
冷靜點

279
00:37:31,541 --> 00:37:32,375
當！

280
00:37:33,750 --> 00:37:34,583
當！

281
00:37:45,750 --> 00:37:46,583
夠了

282
00:37:50,291 --> 00:37:51,125
當！

283
00:37:54,208 --> 00:37:55,041
當！

284
00:38:02,708 --> 00:38:03,541
當！

285
00:38:04,333 --> 00:38:05,250
當！

286
00:38:06,458 --> 00:38:07,416
當…

287
00:38:07,791 --> 00:38:08,916
-你沒事吧？
-當！

288
00:38:09,541 --> 00:38:11,291
-他受傷了嗎？
-當…

289
00:38:11,625 --> 00:38:12,458
謝謝你

290
00:38:18,125 --> 00:38:19,125
當…

291
00:38:52,666 --> 00:38:53,500
莎

292
00:39:55,791 --> 00:39:56,833
女鬼…

293
00:41:40,958 --> 00:41:42,166
我好謝謝塔德的幫忙

294
00:41:42,916 --> 00:41:45,625
不然我兒子就會被鬼吃掉了

295
00:41:47,208 --> 00:41:48,291
可憐的當

296
00:41:49,708 --> 00:41:52,541
我老公今晚會加入捕鬼行列

297
00:41:53,833 --> 00:41:55,250
他們會尋遍整個村莊

298
00:42:54,666 --> 00:42:55,541
你是誰？

299
00:42:57,458 --> 00:43:00,375
我是諾伊，薩瓦老師的兒子

300
00:43:07,375 --> 00:43:08,875
女鬼不會傷害人

301
00:43:10,125 --> 00:43:13,125
這些鬼怪與人類共存很久了

302
00:43:14,375 --> 00:43:16,000
他們曾是使用黑魔法的人類

303
00:43:17,333 --> 00:43:21,458
他們的咒語反彈，把他們變成食屍鬼

304
00:43:23,125 --> 00:43:26,416
女的就稱為女鬼“克拉蘇”

305
00:43:27,958 --> 00:43:30,666
男的就稱為男鬼“克拉杭”

306
00:43:32,708 --> 00:43:38,083
通常人們看到女鬼
會趕快找獵人處理

307
00:43:40,083 --> 00:43:41,833
或許你看到的不是普通的女鬼？

308
00:43:46,916 --> 00:43:47,750
師父

309
00:43:50,000 --> 00:43:51,291
她是我認識的人

310
00:44:02,583 --> 00:44:03,416
聽好

311
00:44:05,625 --> 00:44:07,625
相信自己所見的

312
00:44:09,541 --> 00:44:14,458
但跟隨內心的聲音行動

313
00:47:03,416 --> 00:47:07,458
（甲狀軟骨、甲狀腺、氣管）

314
00:48:30,458 --> 00:48:31,291
我們走

315
00:48:57,000 --> 00:48:58,625
賈德今天早上來過醫院了

316
00:49:06,750 --> 00:49:08,375
我們應該裝作若無其事

317
00:49:34,916 --> 00:49:36,000
你記不記得…

318
00:49:38,625 --> 00:49:40,958
我以前非常怕蟾蜍

319
00:49:42,708 --> 00:49:43,791
牠們長得好醜

320
00:49:44,750 --> 00:49:45,833
好噁心

321
00:49:47,333 --> 00:49:48,833
沒有人想接近牠們

322
00:49:52,166 --> 00:49:53,833
現在我自己也變成醜陋的東西

323
00:49:57,166 --> 00:49:58,875
我才意識到…

324
00:50:01,458 --> 00:50:02,750
怪物也是有感覺的

325
00:50:50,041 --> 00:50:54,833
（她的腳扭曲，她會沒事的）

326
00:51:39,416 --> 00:51:40,583
妳雞肉吃不膩嗎？

327
00:51:41,708 --> 00:51:43,083
別鬧了

328
00:51:45,000 --> 00:51:46,958
我只是想讓妳放輕鬆點

329
00:51:51,458 --> 00:51:53,708
已經一個月沒人看到女鬼了

330
00:52:04,416 --> 00:52:06,875
（克拉蘇藥草）

331
00:52:10,583 --> 00:52:13,583
過去的業障逼得它們在世間遊蕩

332
00:52:13,666 --> 00:52:16,333
在多生多世裡還清前債

333
00:52:17,458 --> 00:52:21,416
它們遭到譴責，得像獵物一樣躲藏

334
00:52:24,291 --> 00:52:27,291
據說女鬼會吃一種
叫做“克拉蘇的藥草”

335
00:52:28,166 --> 00:52:32,583
那可以讓身體暫停轉變

336
00:52:34,750 --> 00:52:39,583
但我從沒親眼見過這種藥草

337
00:52:48,416 --> 00:52:51,083
（醫院）

338
00:52:51,208 --> 00:52:53,333
我量量妳的體溫

339
00:52:56,625 --> 00:52:57,625
看起來是發燒了

340
00:52:58,625 --> 00:53:00,583
-妳覺得發燒幾天了？
-兩天

341
00:53:01,041 --> 00:53:02,041
喉嚨會痛嗎？

342
00:53:02,833 --> 00:53:03,666
會

343
00:53:04,083 --> 00:53:05,833
張開嘴巴，喊“啊”

344
00:53:06,208 --> 00:53:07,250
張開嘴巴喊“啊”

345
00:53:09,625 --> 00:53:12,333
沒有很嚴重，有流鼻水、鼻涕嗎？

346
00:53:12,750 --> 00:53:13,625
有一點

347
00:53:13,958 --> 00:53:14,791
什麼顏色的？

348
00:53:14,875 --> 00:53:15,708
綠色的…

349
00:53:16,666 --> 00:53:17,958
這樣啊

350
00:53:18,541 --> 00:53:21,666
那我請護士幫妳冰敷退燒

351
00:53:22,791 --> 00:53:24,750
我會開一些藥讓妳帶回家

352
00:53:25,000 --> 00:53:25,875
好

353
00:53:25,958 --> 00:53:28,375
睡一下，妳不會有事的

354
00:53:28,666 --> 00:53:29,583
好

355
00:53:30,166 --> 00:53:31,333
護士，那就交給妳了

356
00:53:36,041 --> 00:53:37,500
水是冰的嗎？

357
00:53:37,958 --> 00:53:39,041
-是啦
-真的耶

358
00:53:45,416 --> 00:53:47,000
護士，快點

359
00:53:48,708 --> 00:53:50,166
醫生，你真沒耐心

360
00:53:52,166 --> 00:53:53,958
輕一點，妳會弄痛她

361
00:53:54,625 --> 00:53:55,625
我很輕了！

362
00:53:56,041 --> 00:53:56,875
會痛嗎？

363
00:53:56,958 --> 00:53:57,791
有一點

364
00:54:00,041 --> 00:54:00,875
莎

365
00:54:01,333 --> 00:54:02,250
她就交給妳了

366
00:54:04,416 --> 00:54:05,250
賈德

367
00:54:11,791 --> 00:54:12,625
莎

368
00:54:32,458 --> 00:54:33,375
木敦果汁

369
00:54:59,291 --> 00:55:00,708
我馬上回來

370
00:55:01,041 --> 00:55:01,875
好

371
00:55:09,291 --> 00:55:10,833
今晚會進行全力搜索

372
00:55:11,500 --> 00:55:13,458
妳的門窗一定要關緊

373
00:55:14,916 --> 00:55:15,750
要特別小心

374
00:55:17,250 --> 00:55:18,083
好

375
00:55:19,500 --> 00:55:20,333
我先走了

376
00:55:26,083 --> 00:55:26,958
巧！

377
00:55:27,041 --> 00:55:28,500
巧，妳怎麼了？

378
00:55:28,583 --> 00:55:30,666
-巧！
-巧！

379
00:55:30,750 --> 00:55:31,791
-怎麼回事？
-巧！

380
00:55:31,875 --> 00:55:33,208
巧！

381
00:55:33,291 --> 00:55:34,416
巧！

382
00:55:34,500 --> 00:55:35,833
-怎麼回事？
-巧！

383
00:55:35,916 --> 00:55:37,750
巧！誰來幫幫忙！

384
00:55:39,833 --> 00:55:43,083
-救命！
-巧！救命啊！

385
00:55:43,166 --> 00:55:44,416
巧！妳怎麼了？

386
00:55:47,375 --> 00:55:48,250
巧！

387
00:55:53,875 --> 00:55:55,833
巧！拜託幫幫忙！

388
00:55:56,541 --> 00:55:57,416
巧！

389
00:55:59,166 --> 00:56:00,458
塔德…

390
00:56:00,541 --> 00:56:02,000
-救命！
-塔德

391
00:56:29,875 --> 00:56:31,083
小女孩，出來吧

392
00:56:31,916 --> 00:56:33,333
來吃啊

393
00:57:15,083 --> 00:57:16,083
阿派、阿佩，現在！

394
00:58:26,666 --> 00:58:28,125
巧…

395
00:58:36,958 --> 00:58:38,250
妳女兒之前去了哪裡？

396
00:58:39,625 --> 00:58:41,000
她生病了

397
00:58:41,083 --> 00:58:43,875
我剛從醫院帶她回來而已

398
00:59:42,833 --> 00:59:44,666
諾伊，我該怎麼做？

399
00:59:47,958 --> 00:59:49,333
巧是因為我才死的

400
00:59:51,250 --> 00:59:53,958
有一天真相會大白

401
00:59:55,916 --> 00:59:57,291
我不想再這樣下去了

402
01:00:03,666 --> 01:00:04,833
振作一點

403
01:00:08,541 --> 01:00:09,833
我正在努力解決

404
01:00:24,333 --> 01:00:25,541
我們得去森林裡

405
01:00:28,958 --> 01:00:32,166
我每次很痛的時候
都會看到森林的幻影

406
01:00:34,125 --> 01:00:35,958
還有別的東西

407
01:00:38,458 --> 01:00:40,250
所以那裡一定有線索

408
01:00:43,250 --> 01:00:44,083
諾伊

409
01:00:47,958 --> 01:00:49,125
跟我一起去

410
01:01:04,833 --> 01:01:08,625
我們要感謝諾伊帶我們來

411
01:01:14,291 --> 01:01:15,291
不過這個女孩…

412
01:01:17,791 --> 01:01:19,750
得小心處理

413
01:01:47,708 --> 01:01:49,500
塔德，這一定有什麼誤會！

414
01:02:30,416 --> 01:02:31,250
莎

415
01:04:20,750 --> 01:04:21,708
所以呢？

416
01:04:25,208 --> 01:04:27,458
感覺滿好的

417
01:04:31,291 --> 01:04:33,625
太好了，我們可以採集一堆

418
01:04:34,666 --> 01:04:35,958
我會想辦法種

419
01:04:36,416 --> 01:04:37,791
妳就永遠都不會轉變了

420
01:04:39,125 --> 01:04:42,666
看吧，終於有辦法了！

421
01:04:45,833 --> 01:04:46,666
來吧

422
01:05:45,791 --> 01:05:47,166
可是你會很痛苦的

423
01:06:57,291 --> 01:06:58,166
塔德！

424
01:07:12,625 --> 01:07:13,625
諾伊，你這混帳！

425
01:07:15,083 --> 01:07:16,000
莎，快跑！

426
01:07:17,375 --> 01:07:18,208
快點！

427
01:07:22,333 --> 01:07:24,625
女鬼全都是蕩婦

428
01:10:53,625 --> 01:10:54,541
賈德！

429
01:11:11,916 --> 01:11:12,833
賈德

430
01:11:14,291 --> 01:11:15,750
賈德…

431
01:11:16,208 --> 01:11:17,125
賈德

432
01:12:09,875 --> 01:12:10,708
莎

433
01:12:12,541 --> 01:12:13,458
莎

434
01:12:15,791 --> 01:12:16,625
莎

435
01:12:18,000 --> 01:12:18,875
莎

436
01:13:13,750 --> 01:13:14,583
莎

437
01:13:16,625 --> 01:13:17,458
莎？

438
01:13:19,375 --> 01:13:20,375
奶奶，什麼事？

439
01:13:25,166 --> 01:13:26,291
找到他了嗎？

440
01:13:28,375 --> 01:13:29,625
你有看到賈德嗎？

441
01:13:35,333 --> 01:13:36,166
賈德！

442
01:13:41,666 --> 01:13:42,500
寶貝兒子！

443
01:13:42,750 --> 01:13:44,416
醒醒啊，兒子

444
01:13:44,500 --> 01:13:46,666
殺光所有的女鬼！

445
01:13:47,458 --> 01:13:49,958
-賤女鬼！
-殺光它們！

446
01:13:51,333 --> 01:13:52,666
殺光它們！

447
01:13:54,583 --> 01:13:55,875
賈德

448
01:14:07,166 --> 01:14:09,041
村長，我到處都找不到他們

449
01:14:11,291 --> 01:14:12,875
-王八蛋
-殺光它們

450
01:14:19,916 --> 01:14:20,916
我們的兒子呢？

451
01:14:22,666 --> 01:14:24,166
-賈德！
-賈德！

452
01:14:25,291 --> 01:14:28,250
-賈德！
-賈德！

453
01:14:44,500 --> 01:14:45,875
到底發生什麼事？

454
01:14:49,083 --> 01:14:52,208
我們三個追它到森林裡一間舊房子

455
01:14:55,333 --> 01:14:56,500
我們以為把它困住了

456
01:15:02,250 --> 01:15:04,041
但這賤人不是普通的女鬼

457
01:15:08,916 --> 01:15:09,916
它很兇殘

458
01:15:14,833 --> 01:15:17,458
還殺了我的兩個手下

459
01:15:21,458 --> 01:15:22,916
你有看到它的臉嗎？

460
01:15:24,000 --> 01:15:25,000
是誰？

461
01:16:35,166 --> 01:16:39,333
殺了它…

462
01:16:42,458 --> 01:16:44,583
莎，妳在做什麼？

463
01:16:44,666 --> 01:16:46,416
妳有看到櫃子上那一把東西嗎？

464
01:16:47,083 --> 01:16:48,083
有啊

465
01:16:50,083 --> 01:16:51,708
但我放哪去了？

466
01:16:52,458 --> 01:16:53,875
我想不起來了

467
01:16:58,833 --> 01:17:01,166
你殺了我的孩子！

468
01:17:01,541 --> 01:17:02,375
奶奶！

469
01:17:02,458 --> 01:17:04,666
我很努力想了

470
01:17:04,750 --> 01:17:05,625
你殺了我孩子！

471
01:17:05,708 --> 01:17:06,750
站住！

472
01:17:07,666 --> 01:17:10,458
對了，在外面的洗衣籃裡

473
01:17:11,166 --> 01:17:14,000
天啊，在急什麼呢？

474
01:17:14,083 --> 01:17:17,708
殺了它…

475
01:17:28,583 --> 01:17:30,875
怪物，快出來！

476
01:17:31,000 --> 01:17:32,375
露臉啊！

477
01:17:32,458 --> 01:17:35,833
出來！

478
01:17:35,916 --> 01:17:38,541
出來…

479
01:17:47,083 --> 01:17:48,208
我自己叫她

480
01:17:50,541 --> 01:17:51,458
如果她真是女鬼

481
01:17:53,791 --> 01:17:54,916
你們可以斃了她

482
01:17:59,125 --> 01:17:59,958
莎！

483
01:18:04,083 --> 01:18:04,958
莎！

484
01:18:06,250 --> 01:18:07,250
出來！

485
01:18:13,250 --> 01:18:14,083
莎！

486
01:18:16,083 --> 01:18:17,250
莎，立刻出來！

487
01:18:21,291 --> 01:18:22,125
莎！

488
01:18:28,833 --> 01:18:31,500
怪物，快出來！

489
01:18:31,791 --> 01:18:37,166
露臉啊，出來！

490
01:18:38,708 --> 01:18:41,083
潘，讓開

491
01:18:42,541 --> 01:18:43,625
她是你的孩子

492
01:18:44,500 --> 01:18:45,708
但她是個魔鬼

493
01:18:48,291 --> 01:18:49,708
我們衝進去！

494
01:18:50,375 --> 01:18:52,666
直接衝進去！

495
01:18:56,916 --> 01:18:57,791
爸

496
01:19:03,458 --> 01:19:04,833
我一直叫妳，妳去哪了？

497
01:19:05,416 --> 01:19:06,416
我在洗澡

498
01:19:10,166 --> 01:19:11,041
看看她！

499
01:19:12,166 --> 01:19:13,250
你們的女鬼在哪？

500
01:19:18,083 --> 01:19:18,916
賈德

501
01:19:20,333 --> 01:19:23,791
把你昨晚看到的告訴大家

502
01:19:27,250 --> 01:19:30,041
想想那個丟掉性命的可憐女孩

503
01:19:32,083 --> 01:19:34,250
就因為莎在醫院傳染給她而死

504
01:19:41,208 --> 01:19:42,041
賈德

505
01:19:55,833 --> 01:19:58,791
昨晚，塔德和他的手下
把我綁架到他的營區裡

506
01:19:59,916 --> 01:20:01,541
他們試圖強暴我

507
01:20:07,458 --> 01:20:09,666
賈德救了我，我們就逃跑了

508
01:20:10,791 --> 01:20:12,833
塔德的手下火大，就揍了他一頓

509
01:20:12,916 --> 01:20:13,791
胡說八道！

510
01:20:15,333 --> 01:20:16,500
營區的屍體怎麼說？

511
01:20:16,750 --> 01:20:18,625
沒有證據是我做的

512
01:20:18,833 --> 01:20:19,666
莎

513
01:20:21,000 --> 01:20:22,708
妳就承認妳是女鬼

514
01:20:24,125 --> 01:20:25,666
賈德和我親眼看到了

515
01:20:37,500 --> 01:20:38,916
塔德和他的手下試圖強暴莎

516
01:20:40,416 --> 01:20:41,291
爸！

517
01:20:48,125 --> 01:20:49,458
滾出我的村莊

518
01:20:50,958 --> 01:20:53,958
趁你還能愛她的時候，盡量愛吧

519
01:21:04,000 --> 01:21:04,875
各位鄉親

520
01:21:05,458 --> 01:21:06,458
好戲結束了

521
01:21:09,208 --> 01:21:10,583
我會自己去抓女鬼

522
01:21:59,833 --> 01:22:02,500
你竟然膽敢背叛我！

523
01:23:35,541 --> 01:23:36,583
可以下星期再做嗎？

524
01:23:36,875 --> 01:23:37,875
好

525
01:23:39,166 --> 01:23:42,166
召集所有村民

526
01:24:50,666 --> 01:24:54,041
殺死莎，捏爆她的心臟…

527
01:24:54,916 --> 01:24:58,958
殺死莎，捏爆她的心臟…

528
01:24:59,916 --> 01:25:03,375
殺死莎，捏爆她的心臟…

529
01:25:03,458 --> 01:25:06,541
殺死莎，捏爆她的心臟…

530
01:25:07,166 --> 01:25:09,375
扯出她的心臟！

531
01:25:14,916 --> 01:25:16,625
不要煩我！

532
01:26:16,625 --> 01:26:17,458
諾伊

533
01:26:24,416 --> 01:26:28,250
我們完了，藥草都沒有了

534
01:26:55,083 --> 01:26:56,416
我們逃去曼谷吧

535
01:27:07,208 --> 01:27:08,416
那我爸怎麼辦？

536
01:27:09,958 --> 01:27:10,791
莎

537
01:27:10,875 --> 01:27:13,750
妳擔心自己吧，妳有危險

538
01:27:14,541 --> 01:27:18,125
那個嗜血如命的塔德還在附近窺探

539
01:27:32,375 --> 01:27:35,416
去曼谷的話，一定有人可以幫我們

540
01:27:40,500 --> 01:27:43,750
明天日落後到森林裡找我

541
01:27:45,666 --> 01:27:47,125
我們得逃跑

542
01:28:52,916 --> 01:28:53,833
賈德

543
01:29:11,458 --> 01:29:13,041
我一直都知道…

544
01:29:15,916 --> 01:29:17,333
妳是個女鬼

545
01:29:25,500 --> 01:29:29,291
很晚了，我陪妳回去吧

546
01:29:29,875 --> 01:29:30,791
不用

547
01:29:44,750 --> 01:29:47,916
那天在牛圈旁，我第一次看到

548
01:30:12,583 --> 01:30:14,291
我加入獵捕隊

549
01:30:15,958 --> 01:30:18,500
是想要轉移他們的方向

550
01:30:30,333 --> 01:30:31,875
今晚會進行全力搜索

551
01:30:32,458 --> 01:30:34,333
妳的門窗一定要關緊

552
01:30:44,958 --> 01:30:47,625
看到妳跟諾伊在一起

553
01:30:51,166 --> 01:30:54,708
我每次都好痛苦

554
01:31:39,958 --> 01:31:42,541
不要離開我

555
01:31:45,375 --> 01:31:48,833
莎，拜託陪著我

556
01:31:55,208 --> 01:31:57,291
求求妳

557
01:31:58,500 --> 01:32:01,208
不要離開我

558
01:32:13,500 --> 01:32:15,708
拜託妳，莎…

559
01:33:22,166 --> 01:33:24,291
莎，我可以進來嗎？

560
01:33:34,208 --> 01:33:35,208
爸，請進

561
01:33:49,500 --> 01:33:50,416
妳好嗎？

562
01:33:53,000 --> 01:33:54,208
還會痛嗎？

563
01:34:05,166 --> 01:34:06,166
爸…

564
01:34:09,958 --> 01:34:12,541
如果我哪天不在這裡了

565
01:34:15,041 --> 01:34:16,541
你會沒事吧？

566
01:34:19,541 --> 01:34:20,833
妳怎麼說這種話？

567
01:34:28,375 --> 01:34:30,291
我不會讓任何人傷害妳

568
01:34:32,041 --> 01:34:32,958
我保證

569
01:35:00,833 --> 01:35:01,833
師父

570
01:35:03,375 --> 01:35:04,375
我是來道別的

571
01:35:08,166 --> 01:35:09,416
我還有一件事要問您

572
01:35:12,250 --> 01:35:15,416
關於男鬼和女鬼，還有更多隱情吧？

573
01:35:18,250 --> 01:35:19,250
你見過嗎？

574
01:35:25,416 --> 01:35:26,416
這個嘛

575
01:35:28,750 --> 01:35:30,000
故事之初

576
01:35:30,875 --> 01:35:33,000
是第一位克拉杭的妻子克拉蘇

577
01:35:34,125 --> 01:35:35,500
愛上一個凡人

578
01:35:36,500 --> 01:35:38,166
她懷孕後

579
01:35:39,833 --> 01:35:41,708
他們就私奔了

580
01:35:43,333 --> 01:35:46,208
但克拉杭找到他們

581
01:35:46,875 --> 01:35:48,166
他殺了那個男的

582
01:35:50,083 --> 01:35:55,583
之後將妻子殺掉，扯出她的心臟

583
01:35:56,583 --> 01:35:58,916
替自己的心碎報仇

584
01:36:00,708 --> 01:36:03,208
他的憤怒世代傳承下來

585
01:36:04,291 --> 01:36:05,625
從那之後

586
01:36:06,333 --> 01:36:09,208
克拉杭就以摧毀克拉蘇的心臟為使命

587
01:36:34,666 --> 01:36:35,666
莎

588
01:36:37,375 --> 01:36:38,208
莎

589
01:37:08,791 --> 01:37:10,791
妳來的話，他們就不會再傳謠言了

590
01:37:32,583 --> 01:37:33,416
莎

591
01:37:34,958 --> 01:37:35,791
妳好

592
01:37:36,166 --> 01:37:37,166
村長好

593
01:37:39,083 --> 01:37:40,291
今天要放什麼片？

594
01:37:42,625 --> 01:37:45,250
妳最近有看到賈德嗎？

595
01:38:09,291 --> 01:38:13,458
可憐的賈德，跟聖人一樣無私

596
01:38:14,916 --> 01:38:18,916
試圖保護一個連正眼都不看你的女孩

597
01:38:24,000 --> 01:38:24,875
閉嘴！

598
01:38:27,791 --> 01:38:29,250
愛情就像毒藥

599
01:38:31,458 --> 01:38:36,166
把你變成傻子，一個沒救的笨蛋！

600
01:38:37,416 --> 01:38:38,458
走開！

601
01:38:39,250 --> 01:38:40,666
離我遠一點！

602
01:38:45,083 --> 01:38:49,041
你以為莎會守信？

603
01:38:51,333 --> 01:38:54,333
她要跟諾伊跑去曼谷了！

604
01:38:55,291 --> 01:38:56,416
她要離開你了

605
01:38:57,750 --> 01:38:58,958
她要丟下你一個人

606
01:38:59,041 --> 01:39:01,750
你真是個大笨蛋！

607
01:39:08,458 --> 01:39:09,333
莎！

608
01:39:09,750 --> 01:39:10,750
莎，妳怎麼了？

609
01:39:14,375 --> 01:39:15,250
莎

610
01:39:15,583 --> 01:39:16,500
莎

611
01:39:20,250 --> 01:39:22,958
莎…妳怎麼了？

612
01:39:23,333 --> 01:39:24,208
莎…

613
01:39:26,666 --> 01:39:30,416
-莎…
-莎…

614
01:40:06,083 --> 01:40:09,666
殺死莎，扯出她的心臟！

615
01:40:16,291 --> 01:40:20,125
-她害死我的小孩
-殺了她！

616
01:40:22,208 --> 01:40:23,125
把她的身體燒掉

617
01:41:13,416 --> 01:41:14,416
住手！

618
01:41:31,458 --> 01:41:32,375
賈德…

619
01:41:47,208 --> 01:41:48,208
那是莎

620
01:41:49,833 --> 01:41:51,208
不要傷害她

621
01:41:53,083 --> 01:41:54,041
我求求你

622
01:42:33,833 --> 01:42:34,708
走開！

623
01:42:34,875 --> 01:42:36,708
給我後退！

624
01:42:37,125 --> 01:42:38,166
我叫你們住手！

625
01:42:38,958 --> 01:42:39,916
住手！

626
01:42:40,041 --> 01:42:40,875
住手！

627
01:44:28,166 --> 01:44:29,083
諾伊

628
01:44:31,375 --> 01:44:32,541
保護好莎

629
01:44:33,750 --> 01:44:34,750
莎…

630
01:44:35,416 --> 01:44:36,291
莎…

631
01:44:50,791 --> 01:44:51,791
莎，我們走

632
01:45:08,958 --> 01:45:12,208
諾伊，你為什麼要保護她？

633
01:45:13,750 --> 01:45:16,916
她是個蕩婦，她不過就是個蕩婦！

634
01:45:20,416 --> 01:45:22,625
你以為她會愛你一輩子？

635
01:45:22,958 --> 01:45:24,458
-你真的這樣想？
-閉嘴！

636
01:46:27,250 --> 01:46:28,958
把這當作是我的道歉，努兒

637
01:46:33,208 --> 01:46:34,750
昨晚有人看到了

638
01:46:35,500 --> 01:46:37,458
仁的內臟不見了

639
01:46:38,583 --> 01:46:41,250
你覺得是誰？

640
01:46:51,333 --> 01:46:52,291
努兒

641
01:47:43,041 --> 01:47:43,916
釋放我

642
01:47:50,875 --> 01:47:52,000
不，拜託！

643
01:48:11,791 --> 01:48:12,625
諾伊

644
01:48:13,208 --> 01:48:14,708
穿過森林後

645
01:48:15,291 --> 01:48:16,916
有一條河

646
01:48:18,041 --> 01:48:19,625
另一邊就是曼谷

647
01:48:20,666 --> 01:48:21,875
快走！

648
01:49:47,333 --> 01:49:48,166
莎！

649
01:49:49,666 --> 01:49:50,541
莎！

650
01:50:02,666 --> 01:50:03,916
我們快到了

651
01:50:09,583 --> 01:50:12,166
過河之後就安全了

652
01:50:13,333 --> 01:50:14,625
撐著點

653
01:50:16,125 --> 01:50:17,750
我會想辦法治療妳的

654
01:50:18,500 --> 01:50:21,583
妳不會有事的，我會治療妳

655
01:50:22,583 --> 01:50:24,166
撐著點，再撐一下就好

656
01:50:25,625 --> 01:50:26,875
再一下下就好

657
01:50:32,125 --> 01:50:33,666
再一下下就好

658
01:50:34,416 --> 01:50:36,458
再撐一下子就好

659
01:50:37,708 --> 01:50:39,625
妳不會有事的

660
01:50:41,708 --> 01:50:42,875
妳不會有事的

661
01:50:44,416 --> 01:50:45,583
妳不會有事的

662
01:50:52,041 --> 01:50:54,791
妳不會有事，我會幫妳治療

663
01:51:03,166 --> 01:51:05,041
我會親自幫妳治療

664
01:51:10,291 --> 01:51:13,166
一切都會沒事的

665
01:51:25,000 --> 01:51:28,500
妳會沒事的，我會親自治療妳

666
01:53:20,125 --> 01:53:21,583
對不起

667
01:53:23,791 --> 01:53:26,958
對不起，我沒有遵守諾言

668
01:57:05,875 --> 01:57:08,875
戰爭結束後，我們一起去曼谷

669
01:57:09,416 --> 01:57:10,541
我帶你們逛逛

670
01:57:12,250 --> 01:57:13,875
太好了，我想去

671
01:57:17,250 --> 01:57:18,166
一言為定？

672
01:57:21,541 --> 01:57:22,458
一言為定

673
01:57:56,708 --> 01:58:02,291
字幕翻譯：林婉婷

