1
00:01:39,625 --> 00:01:41,208
Jerd, es wird dunkel.

2
00:01:43,000 --> 00:01:45,250
Wir sind fast da, Noi.

3
00:02:40,500 --> 00:02:44,666
Leute, habt ihr gehört,
was die Leute sagen?

4
00:02:46,625 --> 00:02:50,500
Es gibt eine Truhe in diesem Haus,

5
00:02:51,333 --> 00:02:54,916
die... Nuals Geist enthält.

6
00:02:56,166 --> 00:02:58,875
Sie bewacht den Wald
und weigert sich zu gehen.

7
00:02:59,416 --> 00:03:02,541
Wer nachts hierherkommt...

8
00:03:03,916 --> 00:03:05,500
...kann nicht gehen.

9
00:03:14,875 --> 00:03:18,875
Du Feigling! Es ist nur eine Geschichte!

10
00:03:19,750 --> 00:03:21,875
Noi, du siehst so blass aus!

11
00:03:22,083 --> 00:03:24,833
Wenn du solche Angst hast,
kannst du gehen.

12
00:03:25,875 --> 00:03:27,291
Was ist mit euch beiden?

13
00:03:33,041 --> 00:03:35,000
Einer muss raus!

14
00:03:35,750 --> 00:03:37,208
Ting ist dran!

15
00:03:38,250 --> 00:03:39,250
Ich schon wieder!

16
00:03:39,750 --> 00:03:43,000
Du Arme. Jetzt schließe deine Augen
und zähle.

17
00:03:50,541 --> 00:03:56,375
Eins, zwei, drei, vier, fünf...

18
00:03:56,541 --> 00:04:01,000
Noi, verstecken wir uns oben.
Dort wird sie uns nicht finden.

19
00:04:01,958 --> 00:04:02,791
Nein.

20
00:04:02,875 --> 00:04:03,750
Komm schon!

21
00:04:05,083 --> 00:04:06,458
Ich werde euch finden!

22
00:04:30,375 --> 00:04:33,500
Du versteckst dich in dieser Ecke.

23
00:04:33,750 --> 00:04:35,791
Ich mich in diesem Raum.

24
00:04:35,916 --> 00:04:39,625
Wenn Ting nach mir sucht,
schleichst du dich an schlagst sie ab.

25
00:04:41,458 --> 00:04:43,250
Ist es eine gute Idee, sich zu trennen?

26
00:04:46,458 --> 00:04:50,375
Mein Vater gab mir dieses
schützende Amulett. Behalte es.

27
00:04:52,541 --> 00:04:53,416
Los.

28
00:08:03,291 --> 00:08:04,166
Sai!

29
00:08:04,375 --> 00:08:06,333
Hi, Jerd, Yam, Toh!

30
00:08:07,458 --> 00:08:09,000
Bringt den Fisch zu meinem Haus.

31
00:08:12,291 --> 00:08:15,083
Weißt du,
wann die Schule wieder eröffnet wird?

32
00:08:15,666 --> 00:08:18,375
Wir müssen warten,
bis der Krieg in Bangkok endet.

33
00:08:18,583 --> 00:08:21,166
Aber es ist toll,
nicht in die Schule gehen zu müssen!

34
00:08:21,458 --> 00:08:23,916
Menschen werden getötet und verletzt.
Es ist kein Witz.

35
00:08:27,000 --> 00:08:30,375
Gehen wir aufs Feld.
Heute wird es keine Patienten geben.

36
00:08:31,541 --> 00:08:32,583
Bitte, Sai.

37
00:08:51,416 --> 00:08:52,250
Hier.

38
00:08:52,333 --> 00:08:53,291
-Jerd!
-Los.

39
00:08:53,375 --> 00:08:54,250
Komm schon.

40
00:08:54,333 --> 00:08:55,250
Jerd, hör auf!

41
00:08:58,958 --> 00:09:00,125
Ist dir nicht langweilig?

42
00:09:15,291 --> 00:09:16,375
Doktor Metta!

43
00:09:18,416 --> 00:09:19,250
Mon!

44
00:09:21,958 --> 00:09:23,083
Niemand ist hier.

45
00:09:25,041 --> 00:09:27,791
Vielleicht mussten sie zu einem Notfall.

46
00:09:28,458 --> 00:09:31,458
Bangkok soll letzte Nacht
ziemlich bombardiert worden sein.

47
00:09:31,875 --> 00:09:34,208
Wenn mein Vater nicht wäre,
würde ich dorthin gehen.

48
00:09:35,416 --> 00:09:38,208
-Hast du keine Angst, getötet zu werden?
-Nein.

49
00:09:38,750 --> 00:09:41,250
Ich wäre Soldat
und würde auf Feinde schießen.

50
00:09:41,333 --> 00:09:42,375
Muss cool sein!

51
00:09:48,916 --> 00:09:50,666
Krankenschwester! Halt!

52
00:09:52,208 --> 00:09:53,416
Spiel mit mir.

53
00:09:53,541 --> 00:09:54,416
Jerd!

54
00:10:01,500 --> 00:10:05,375
Sai, niemand kommt.
Lass uns nach draußen gehen.

55
00:10:06,750 --> 00:10:08,833
Nein. Jemand könnte Hilfe brauchen.

56
00:10:11,416 --> 00:10:15,708
Aber wenn du nicht gehst,
wird wirklich jemand verletzt.

57
00:10:18,166 --> 00:10:19,000
Autsch!

58
00:10:20,958 --> 00:10:22,750
Schwester, hilf mir.

59
00:10:22,833 --> 00:10:23,666
Jerd!

60
00:10:24,375 --> 00:10:25,791
Ich schneide dir die Finger ab.

61
00:10:26,375 --> 00:10:27,250
Bitte?

62
00:10:27,833 --> 00:10:28,791
Nein.

63
00:10:33,666 --> 00:10:35,625
Doktor! Sind Sie hier?

64
00:10:37,833 --> 00:10:38,708
Siehst du?

65
00:10:40,750 --> 00:10:41,625
Ich komme!

66
00:10:49,375 --> 00:10:50,791
Fast fertig.

67
00:10:52,125 --> 00:10:53,166
Sai...

68
00:10:53,791 --> 00:10:57,791
Ich hörte, eine Krasue hat die Hühner
deines Nachbarn Dang gefressen.

69
00:10:58,333 --> 00:10:59,250
Keine Ahnung.

70
00:11:00,333 --> 00:11:04,875
Letzte Nacht gingen Mai und seine Freunde
Ratten jagen.

71
00:11:05,083 --> 00:11:06,541
Sie sahen ein schwebendes Licht.

72
00:11:06,958 --> 00:11:08,000
Ich wusste es!

73
00:11:08,250 --> 00:11:09,916
Ihr müsst Vorkehrungen treffen.

74
00:11:11,375 --> 00:11:12,291
Wie denn?

75
00:11:12,500 --> 00:11:16,916
Schließt nachts alle Türen und Fenster.

76
00:11:17,625 --> 00:11:19,708
Hängt eure Wäsche nicht ins Freie.

77
00:11:20,083 --> 00:11:22,000
Die Krasue wischen sich den Mund damit ab.

78
00:11:25,791 --> 00:11:29,291
Wenn ich wirklich eine Krasue wäre,
wärst du inzwischen tot.

79
00:11:29,666 --> 00:11:32,833
Wenn du eine Krasue wärst,
würde ich dir den Kopf wegblasen.

80
00:11:32,916 --> 00:11:35,750
Du kannst groß reden, was?

81
00:11:54,500 --> 00:11:55,333
Sai.

82
00:11:56,875 --> 00:11:59,333
Ist es nicht komisch,
jeden Tag diese Dinge zu sehen?

83
00:12:00,333 --> 00:12:01,291
Hast du Angst?

84
00:12:02,333 --> 00:12:03,333
Ein bisschen.

85
00:12:04,166 --> 00:12:08,583
Ich kann nicht glauben,
dass du zu einem Feigling wurdest.

86
00:12:09,875 --> 00:12:11,333
Aber es ist eklig.

87
00:12:17,250 --> 00:12:18,541
Ich vermisse Noi.

88
00:12:21,916 --> 00:12:23,708
Ich weiß nicht, wie es ihm jetzt geht.

89
00:12:32,666 --> 00:12:33,791
Sai!

90
00:12:47,833 --> 00:12:49,833
Ich gehe heute Nacht auf Patrouille.

91
00:12:52,375 --> 00:12:53,583
Wegen der Krasue?

92
00:12:55,125 --> 00:12:56,250
Wer sagte das?

93
00:12:56,416 --> 00:12:59,916
Tante Kamlai.
Ich habe heute ihren Sohn behandelt.

94
00:13:00,375 --> 00:13:03,625
Sie sagte, Dangs Hühner
wurden von einer Krasue gefressen.

95
00:13:03,958 --> 00:13:08,291
Aber niemand hat eine
seit langer Zeit gesehen.

96
00:13:09,583 --> 00:13:11,000
Ich bin nicht sicher...

97
00:13:11,625 --> 00:13:15,958
Du bleibst bei Oma.
Verriegelt alle Türen und Fenster.

98
00:13:22,000 --> 00:13:23,083
Ich gehe dann mal.

99
00:13:23,291 --> 00:13:24,208
Sei vorsichtig.

100
00:13:29,416 --> 00:13:34,000
Autsch! Lass uns reingehen.

101
00:13:36,333 --> 00:13:37,333
Guten Abend, Oma.

102
00:13:37,416 --> 00:13:39,166
-Hallo.
-Ja, Oma.

103
00:13:39,708 --> 00:13:40,625
Hier.

104
00:13:41,416 --> 00:13:43,791
Jerd hat mich gebeten,
dir Pflaumenmangos zu bringen.

105
00:13:44,750 --> 00:13:45,708
Danke.

106
00:13:46,333 --> 00:13:48,208
Ich war vorhin bei ihm.

107
00:13:49,125 --> 00:13:50,458
Wie geht's dir, Dum?

108
00:13:52,000 --> 00:13:53,666
Du Süßer.

109
00:13:54,875 --> 00:13:57,458
Na ja, Jerd ist auch irgendwie süß.

110
00:13:57,666 --> 00:14:00,250
Gut aussehend und reich...

111
00:14:00,541 --> 00:14:01,916
Magst du ihn denn nicht?

112
00:14:02,625 --> 00:14:04,708
Er ist Hals über Kopf in dich verliebt.

113
00:14:05,875 --> 00:14:08,250
Ich habe gehört, er folgt dir jeden Tag.

114
00:14:08,958 --> 00:14:10,416
Er leistet mir nur Gesellschaft.

115
00:14:12,833 --> 00:14:16,291
Warum schaukelst du so mit den Beinen?

116
00:14:16,625 --> 00:14:17,708
Wirst du rot?

117
00:14:18,916 --> 00:14:19,875
Nein.

118
00:14:19,958 --> 00:14:21,708
Na schön.

119
00:14:23,291 --> 00:14:26,208
Wenn ihr es endlich tut,
will ich es als Erste wissen.

120
00:14:26,666 --> 00:14:27,500
Ting!

121
00:14:27,791 --> 00:14:29,666
-Was?
-Was sagst du da?

122
00:14:30,166 --> 00:14:32,916
Na gut, ich gehe dann mal.

123
00:14:33,000 --> 00:14:35,375
-Vielleicht sollte ich die Mango essen.
-Geh schon.

124
00:14:35,458 --> 00:14:39,541
Du solltest ein paar davon essen.

125
00:14:40,208 --> 00:14:41,250
Komm gut nach Hause.

126
00:14:41,333 --> 00:14:42,333
Bis dann.

127
00:16:28,583 --> 00:16:29,625
Hier. Pandan-Wasser.

128
00:17:05,083 --> 00:17:05,916
Sai.

129
00:17:08,291 --> 00:17:09,416
Sai. Na los.

130
00:17:14,208 --> 00:17:15,125
Sai!

131
00:17:19,750 --> 00:17:20,916
Du warst abwesend.

132
00:17:29,416 --> 00:17:30,250
Jerd.

133
00:17:31,666 --> 00:17:33,083
Komm mit mir in den Wald.

134
00:17:57,916 --> 00:17:58,916
Sai, warte.

135
00:18:09,291 --> 00:18:10,791
Wir sollten umkehren.

136
00:18:12,750 --> 00:18:14,416
Aber wir sind fast da.

137
00:18:16,166 --> 00:18:17,541
Es ist gefährlich.

138
00:18:19,125 --> 00:18:21,958
Wenn du Angst hast,
kannst du zuerst zurückgehen.

139
00:18:24,500 --> 00:18:27,041
Ich habe keine Angst,
ich mache mir nur Sorgen.

140
00:19:24,500 --> 00:19:25,375
Sai?

141
00:19:28,041 --> 00:19:28,875
Noi!

142
00:19:39,666 --> 00:19:40,500
Sai!

143
00:19:44,416 --> 00:19:45,250
Sai.

144
00:19:54,541 --> 00:19:55,666
Jerd.

145
00:19:56,875 --> 00:19:57,750
Noi.

146
00:20:32,833 --> 00:20:35,833
Wir kommen aus Salaya,
wo die Krasue Chaos angerichtet haben.

147
00:20:37,083 --> 00:20:38,166
Am Anfang...

148
00:20:38,708 --> 00:20:43,375
...aßen sie alle Hühner und Enten,
bis keine mehr übrig waren.

149
00:20:45,333 --> 00:20:48,333
Dann die Kühe und Büffel.

150
00:20:50,333 --> 00:20:53,750
Aber die Dorfbewohner waren zu langsam,
um Maßnahmen zu ergreifen.

151
00:20:56,125 --> 00:20:57,208
Also...

152
00:20:58,458 --> 00:21:00,541
...begann es sich auszubreiten.

153
00:21:01,875 --> 00:21:05,333
Dann brach das Chaos aus.

154
00:21:05,750 --> 00:21:07,083
Ausgebreitet? Wie?

155
00:21:11,458 --> 00:21:14,500
Sobald die Mutter Krasue
ins Wasser spuckt...

156
00:21:17,458 --> 00:21:18,708
Wenn ein Mädchen es trinkt,

157
00:21:20,500 --> 00:21:25,166
wird es auch... zu einer Krasue.

158
00:21:27,791 --> 00:21:29,166
Wenn es ein Mann ist,

159
00:21:30,583 --> 00:21:33,000
hat er schreckliche Schmerzen
durch das Gift.

160
00:21:35,000 --> 00:21:37,125
Wenn er es nicht mehr aushält und stirbt,

161
00:21:38,291 --> 00:21:42,083
wird die Krasue
seine Eingeweide verschlingen.

162
00:21:47,458 --> 00:21:50,000
Die Leute hatten Angst
und verließen bereits das Dorf.

163
00:21:52,250 --> 00:21:54,625
Warum sollte ich
irgendetwas davon glauben?

164
00:22:00,208 --> 00:22:01,375
Pai. Plaew.

165
00:22:09,666 --> 00:22:13,500
Das sind einige der Krasue,
die wir erlegt haben.

166
00:22:24,416 --> 00:22:27,416
Wir wollen nicht mehr als eine Unterkunft.

167
00:22:28,291 --> 00:22:30,916
Im Gegenzug
werden wir die Dämonen für euch jagen.

168
00:22:32,166 --> 00:22:33,583
Das hört sich gut an.

169
00:22:42,791 --> 00:22:45,083
Wer hat euch gesagt,
dass hier eine Krasue sei?

170
00:22:52,666 --> 00:22:55,791
Ich habe Curry
und gekochtes Gemüse mitgebracht.

171
00:22:56,958 --> 00:22:58,791
Ich stelle es dorthin.

172
00:23:03,291 --> 00:23:05,541
Du musst hungrig von der Reise sein.

173
00:23:07,125 --> 00:23:08,291
Danke.

174
00:23:39,208 --> 00:23:40,666
Decken und ein Moskitonetz.

175
00:23:41,708 --> 00:23:43,291
Ich hoffe, es ist gut genug.

176
00:23:44,750 --> 00:23:48,083
Natürlich. In Bangkok
war es noch viel schlimmer.

177
00:23:52,250 --> 00:23:54,375
Warum bist du hier alleine?

178
00:23:55,083 --> 00:23:56,583
Wo sind deine Eltern?

179
00:24:07,916 --> 00:24:10,208
Bangkok wurde in dieser Nacht
schwer bombardiert.

180
00:24:14,958 --> 00:24:16,708
Meine Eltern haben es nicht geschafft.

181
00:24:22,791 --> 00:24:24,333
Das tut mir leid, Noi.

182
00:24:34,916 --> 00:24:36,791
Und wie geht es dir?

183
00:24:38,791 --> 00:24:39,708
Gut.

184
00:24:40,250 --> 00:24:41,541
Ich komme jeden Tag hierher.

185
00:24:42,500 --> 00:24:44,958
Da zu Hause nicht viel zu tun ist,

186
00:24:45,791 --> 00:24:48,500
helfe ich hier den Ärzten
und Krankenschwestern.

187
00:24:49,583 --> 00:24:52,583
Sie wurden gerade
nach Bangkok zurückgerufen.

188
00:24:53,166 --> 00:24:54,833
Möchtest du Krankenschwester werden?

189
00:24:55,708 --> 00:24:57,750
Ich weiß nicht. Vielleicht?

190
00:24:58,958 --> 00:25:00,125
Und du?

191
00:25:01,625 --> 00:25:03,750
Ich wurde gerade
zum Medizinstudium angenommen,

192
00:25:04,666 --> 00:25:08,333
als der Krieg ausbrach.

193
00:25:10,166 --> 00:25:13,541
Nach dem Abschluss,
kannst du hier arbeiten.

194
00:25:14,541 --> 00:25:15,416
Na klar.

195
00:25:16,708 --> 00:25:20,166
Aber ich weiß nicht,
was von nun an passieren wird.

196
00:25:26,625 --> 00:25:28,541
Hattest du schon mal kritische Fälle?

197
00:25:30,041 --> 00:25:31,166
"Kritische Fälle"?

198
00:25:34,041 --> 00:25:38,583
Patienten, die sich in einem
sehr schlechten Zustand befinden.

199
00:25:39,208 --> 00:25:45,083
Na ja, schon.
Erinnerst du dich an Opa Samran?

200
00:25:45,500 --> 00:25:48,708
Ja, der mürrische Opa.

201
00:25:49,125 --> 00:25:50,416
Er ist gestorben.

202
00:25:52,708 --> 00:25:53,750
Auf diesem Bett.

203
00:25:59,041 --> 00:26:02,625
Die kleine Noi von früher
hätte hier nicht schlafen können.

204
00:26:26,125 --> 00:26:30,250
Seife, Zahnbürste und ein Handtuch.

205
00:26:31,125 --> 00:26:33,500
Wir haben die gleiche Größe,
hier sind Hemd und Hose.

206
00:26:33,583 --> 00:26:34,583
Sollten passen.

207
00:26:37,958 --> 00:26:39,000
Danke, Jerd.

208
00:26:39,083 --> 00:26:40,041
Kein Problem.

209
00:26:41,875 --> 00:26:44,875
Ting, hast du nichts
für deinen Freund mitgebracht?

210
00:26:45,666 --> 00:26:46,500
Diese Lampe!

211
00:26:46,583 --> 00:26:48,416
Wow.

212
00:26:52,833 --> 00:26:56,125
Ist diese Frisur in der Stadt beliebt?

213
00:26:58,333 --> 00:26:59,166
Jerd.

214
00:27:01,166 --> 00:27:04,291
Bring Sai nach Hause.
Ich muss mit Noi reden.

215
00:27:32,166 --> 00:27:35,166
Geh nur, ich schaffe das alleine.

216
00:27:35,541 --> 00:27:37,291
Nein, ich begleite dich nach Hause.

217
00:27:37,375 --> 00:27:38,625
Ist schon gut.

218
00:27:38,833 --> 00:27:42,958
Es ist spät. Lass mich mit dir kommen.

219
00:27:43,583 --> 00:27:44,416
Nein.

220
00:27:49,875 --> 00:27:53,041
Bist du sicher,
dass diese Männer keine Banditen sind?

221
00:27:57,750 --> 00:27:59,666
Nicht wirklich.

222
00:27:59,916 --> 00:28:01,541
Warum hast du sie dann hergebracht?

223
00:28:06,833 --> 00:28:09,000
Weil ich nicht weiß,
wo ich sonst hingehen soll.

224
00:28:10,041 --> 00:28:13,375
Also hast du ihnen gesagt,
dass es hier eine Krasue gibt?

225
00:29:57,083 --> 00:29:58,000
Sai.

226
00:30:03,750 --> 00:30:05,083
War das eine Krasue?

227
00:30:09,125 --> 00:30:10,833
Oder vielleicht wilde Tiere.

228
00:30:13,333 --> 00:30:14,375
Wo ist Jerd?

229
00:30:17,625 --> 00:30:20,916
Krasue sind schnell,
aber du musst schneller sein.

230
00:30:24,791 --> 00:30:27,291
-Zu langsam. Noch mal.
-Versuch's noch mal.

231
00:30:52,166 --> 00:30:53,166
Immer noch zu langsam.

232
00:30:55,916 --> 00:30:56,833
Hey.

233
00:30:59,166 --> 00:31:01,708
Gehst du jetzt mit mir auf Krasue-Jagd?

234
00:31:02,375 --> 00:31:03,666
Ich will mit Jerd reden.

235
00:31:03,750 --> 00:31:05,583
Verstehe.

236
00:31:06,875 --> 00:31:09,791
Ich habe vergessen,
dass ihr zwei Freunde seid.

237
00:31:10,833 --> 00:31:16,083
Jerd, komm zu mir,
wenn du mit ihm fertig bist.

238
00:31:19,375 --> 00:31:20,791
Was machst du hier?

239
00:31:21,625 --> 00:31:23,166
Trainieren natürlich.

240
00:31:23,250 --> 00:31:26,333
Das solltest du nicht tun.
Wir wissen nicht, was sie vorhaben.

241
00:31:26,583 --> 00:31:28,041
Gib dich nicht mit ihnen ab.

242
00:31:28,500 --> 00:31:31,916
Ich war mit ihnen in mehreren Dörfern

243
00:31:32,291 --> 00:31:33,916
und habe nie eine Krasue gesehen.

244
00:31:35,750 --> 00:31:39,208
Und wir wissen nicht,
was wirklich in Salaya passiert ist.

245
00:31:41,000 --> 00:31:44,125
Aber du hast ihnen gesagt,
dass es in unserem Dorf eine Krasue gibt.

246
00:31:50,250 --> 00:31:51,541
Stimmt.

247
00:31:52,666 --> 00:31:57,833
Aber es war nur eine Ausrede für mich,
hierher zurückzukehren.

248
00:32:01,000 --> 00:32:03,083
Was, wenn die Krasue
nichts damit zu tun hatte?

249
00:32:06,916 --> 00:32:08,416
Wie ist es dann passiert?

250
00:32:14,458 --> 00:32:15,583
Ich weiß es auch nicht.

251
00:32:17,666 --> 00:32:21,041
Nichts zu wissen, wird niemanden retten.

252
00:32:23,958 --> 00:32:24,791
Ich muss los.

253
00:32:57,000 --> 00:33:02,041
HÄUFIG IM DUNG RUMSTOCHERN,
UM GAS ZU ERZEUGEN,

254
00:33:02,291 --> 00:33:06,791
KANN EINE EXPLOSION ODER BRAND VERURSACHEN

255
00:33:27,750 --> 00:33:29,333
Du glaubst nicht an Geister?

256
00:33:30,916 --> 00:33:33,000
Nein, tue ich nicht.

257
00:33:42,000 --> 00:33:44,625
Was denkst du dann ist es?

258
00:33:50,625 --> 00:33:52,166
Ich weiß es noch nicht.

259
00:33:53,750 --> 00:33:57,458
Aber ich werde beweisen,
dass Krasue nicht echt sind.

260
00:34:16,958 --> 00:34:17,875
Sai!

261
00:34:29,250 --> 00:34:32,083
Vergiss nicht, Türen und Fenster
zu verschließen.

262
00:34:33,500 --> 00:34:34,333
Ja.

263
00:37:09,166 --> 00:37:11,125
Sang! Unser Kind ist weg!

264
00:37:16,583 --> 00:37:18,416
Hilfe! Helft mir, bitte!

265
00:37:25,750 --> 00:37:26,583
Dum!

266
00:37:26,666 --> 00:37:29,125
Nicht schießen! Mein Sohn!

267
00:37:29,208 --> 00:37:30,041
Ganz ruhig.

268
00:37:31,541 --> 00:37:32,416
Dum.

269
00:37:33,750 --> 00:37:34,583
Dum.

270
00:37:45,875 --> 00:37:46,833
Genug!

271
00:37:50,291 --> 00:37:51,125
Dum!

272
00:37:54,208 --> 00:37:55,125
Dum!

273
00:38:02,208 --> 00:38:03,583
Dum!

274
00:38:04,000 --> 00:38:04,833
Dum!

275
00:38:06,458 --> 00:38:07,416
Dum…

276
00:38:07,791 --> 00:38:08,916
-Alles okay?
-Dum!

277
00:38:09,666 --> 00:38:11,416
-Ist er verletzt?
-Dum.

278
00:38:11,541 --> 00:38:12,625
Vielen Dank.

279
00:38:18,125 --> 00:38:19,291
Dum.

280
00:38:52,708 --> 00:38:53,625
Sai.

281
00:39:55,875 --> 00:39:56,916
Krasue...

282
00:41:40,958 --> 00:41:42,333
Ich bin Tad so dankbar.

283
00:41:42,916 --> 00:41:45,958
Sonst wäre mein Sohn
vom Dämon verschlungen worden.

284
00:41:47,208 --> 00:41:48,291
Armer Dum.

285
00:41:49,708 --> 00:41:53,041
Mein Mann wird heute
bei der Jagd teilnehmen.

286
00:41:53,791 --> 00:41:55,250
Sie durchsuchen das ganze Dorf.

287
00:42:54,750 --> 00:42:55,625
Wer bist du?

288
00:42:57,541 --> 00:43:00,750
Ich bin Noi, der Sohn des Lehrers Sawai.

289
00:43:07,458 --> 00:43:09,416
Krasue verletzen die Leute nicht.

290
00:43:10,125 --> 00:43:13,750
Diese Dämonen haben lange Zeit
an unserer Seite gelebt.

291
00:43:14,375 --> 00:43:17,000
Sie waren einst Menschen,
die schwarze Magie praktizierten.

292
00:43:17,416 --> 00:43:21,791
Ihre Zauber schlugen fehl
und verwandelte sie in höllische Ghule.

293
00:43:23,125 --> 00:43:26,791
Die weiblichen heißen Krasue.

294
00:43:28,000 --> 00:43:30,708
Die männlichen heißen Krahang.

295
00:43:32,750 --> 00:43:38,458
Normalerweise suchen die Leute
einen Jäger, wenn sie eine Krasue sehen.

296
00:43:40,125 --> 00:43:42,291
Vielleicht ist das keine
gewöhnliche Krasue?

297
00:43:46,916 --> 00:43:47,958
Mein Herr...

298
00:43:50,041 --> 00:43:51,750
Sie ist jemand, die ich kenne.

299
00:44:02,583 --> 00:44:03,791
Hör zu.

300
00:44:05,625 --> 00:44:08,250
Glaube, was du siehst,

301
00:44:09,625 --> 00:44:14,916
aber tue, was dein Herz dir sagt.

302
00:47:03,416 --> 00:47:07,458
SCHILDDRÜSENKNORPEL,
SCHILDDRÜSE, LUFTRÖHRE

303
00:48:30,458 --> 00:48:31,291
Gehen wir.

304
00:48:57,000 --> 00:48:58,625
Jerd kam heute zum Krankenhaus.

305
00:49:06,750 --> 00:49:08,708
Wir sollten uns normal verhalten.

306
00:49:34,916 --> 00:49:36,416
Erinnerst du dich...

307
00:49:38,625 --> 00:49:41,333
...ich hatte wirklich Angst vor Kröten.

308
00:49:42,791 --> 00:49:44,125
Sie sind hässlich.

309
00:49:44,750 --> 00:49:45,833
Widerlich.

310
00:49:47,333 --> 00:49:49,250
Niemand will sich ihnen nähern.

311
00:49:52,166 --> 00:49:54,125
Jetzt bin ich selbst eine...

312
00:49:57,166 --> 00:50:02,750
Mir ist jetzt klar,
dass Monster auch Gefühle haben.

313
00:50:50,041 --> 00:50:54,833
IHRE BEINE SIND DEFORMIERT
ES WIRD ALLES GUT WERDEN

314
00:51:39,333 --> 00:51:41,125
Hast du es nicht satt, Hühner zu essen?

315
00:51:41,708 --> 00:51:43,083
Hör auf.

316
00:51:45,000 --> 00:51:47,208
Ich will dich aufmuntern.

317
00:51:51,458 --> 00:51:54,083
Niemand hat sie seit einem Monat gesehen.

318
00:52:04,416 --> 00:52:07,166
KRASUE-KRAUT

319
00:52:10,583 --> 00:52:13,583
Das vergangene Karma zwingt sie,
herumzutreiben,

320
00:52:13,666 --> 00:52:16,791
um ihre Schulden über viele
Lebenszeiten hinweg zurückzuzahlen.

321
00:52:17,458 --> 00:52:21,416
Sie sind dazu verdammt,
sich wie Beute zu verstecken.

322
00:52:24,291 --> 00:52:27,833
Es wird gesagt, dass Krasue
eine Pflanze namens Krasue-Kraut essen,

323
00:52:28,166 --> 00:52:32,583
um die körperliche Transformation
zu stoppen.

324
00:52:34,750 --> 00:52:39,583
Aber ich habe diese Pflanze
noch nie gesehen.

325
00:52:48,416 --> 00:52:51,083
KRANKENHAUS

326
00:52:51,208 --> 00:52:53,625
Überprüfen wir deine Körpertemperatur.

327
00:52:55,916 --> 00:52:57,791
Sieht nach einem Fieber aus.

328
00:52:58,625 --> 00:53:00,833
-Wie lange fühlst du dich schon so?
-Zwei Tage.

329
00:53:01,041 --> 00:53:02,291
Halsschmerzen?

330
00:53:02,833 --> 00:53:03,750
Ja.

331
00:53:04,083 --> 00:53:06,041
Mach bitte deinen Mund auf. "Ah."

332
00:53:06,208 --> 00:53:07,875
Sag "Ah". Mach deinen Mund auf.

333
00:53:07,958 --> 00:53:09,166
"Ah."

334
00:53:09,750 --> 00:53:12,708
Sieht nicht schlimm aus. Läuft deine Nase?

335
00:53:12,875 --> 00:53:13,750
Ein bisschen.

336
00:53:13,958 --> 00:53:14,958
Welche Farbe hat es?

337
00:53:15,041 --> 00:53:15,916
Grün...

338
00:53:16,083 --> 00:53:18,083
Verstehe...

339
00:53:18,583 --> 00:53:22,000
Dann lasse ich dich
von unserer Krankenschwester abtupfen.

340
00:53:22,791 --> 00:53:24,916
Ich verschreibe Tabletten für zu Hause.

341
00:53:25,000 --> 00:53:25,875
Ja.

342
00:53:25,958 --> 00:53:28,375
Ruhe dich aus und alles wird gut.

343
00:53:28,666 --> 00:53:29,583
Ja.

344
00:53:30,208 --> 00:53:31,333
Du bist dran.

345
00:53:36,041 --> 00:53:37,666
Ist das Wasser kalt?

346
00:53:37,750 --> 00:53:38,583
Ja.

347
00:53:38,666 --> 00:53:39,583
Tatsächlich.

348
00:53:45,541 --> 00:53:47,125
Kom schon, Schwester.

349
00:53:48,708 --> 00:53:50,333
So ungeduldig, Herr Doktor.

350
00:53:52,166 --> 00:53:53,958
Sachte, tu ihr nicht weh.

351
00:53:54,625 --> 00:53:55,875
Ich bin sachte.

352
00:53:56,166 --> 00:53:57,000
Tut es weh?

353
00:53:57,083 --> 00:53:58,083
Ein bisschen.

354
00:54:00,125 --> 00:54:01,041
Sai.

355
00:54:01,333 --> 00:54:02,500
Ich überlasse sie dir.

356
00:54:04,416 --> 00:54:05,375
Jerd.

357
00:54:11,791 --> 00:54:12,625
Sai.

358
00:54:32,458 --> 00:54:33,541
Quittensaft.

359
00:54:59,291 --> 00:55:00,958
Ich komme gleich wieder.

360
00:55:01,125 --> 00:55:02,000
Ja.

361
00:55:09,291 --> 00:55:11,458
Heute wird es
eine groß angelegte Jagd geben.

362
00:55:11,583 --> 00:55:13,791
Verschließe deine Türen und Fenster.

363
00:55:14,875 --> 00:55:16,083
Sei sehr vorsichtig.

364
00:55:17,250 --> 00:55:18,083
Klar.

365
00:55:19,500 --> 00:55:20,666
Ich gehe dann mal.

366
00:55:26,083 --> 00:55:26,958
Kaew!

367
00:55:27,041 --> 00:55:28,500
Kaew! Was ist los?

368
00:55:28,583 --> 00:55:30,666
-Kaew!
-Kaew!

369
00:55:30,750 --> 00:55:31,791
-Was ist los?
-Kaew!

370
00:55:31,875 --> 00:55:33,208
Kaew!

371
00:55:33,291 --> 00:55:34,416
Kaew!

372
00:55:34,500 --> 00:55:35,833
-Was ist los?
-Kaew!

373
00:55:35,916 --> 00:55:37,750
Kaew! Hilfe!

374
00:55:39,833 --> 00:55:42,875
-Hilfe!
-Kaew! Hilfe!

375
00:55:43,166 --> 00:55:44,416
Kaew! Was ist los mit dir?

376
00:55:47,375 --> 00:55:48,250
Kaew!

377
00:55:53,875 --> 00:55:55,833
Kaew! Hilfe! Bitte.

378
00:55:56,541 --> 00:55:57,416
Kaew!

379
00:55:59,166 --> 00:56:00,458
Tad!

380
00:56:00,541 --> 00:56:02,000
-Hilfe!
-Tad.

381
00:56:29,875 --> 00:56:31,250
Komm raus, kleines Mädchen.

382
00:56:32,000 --> 00:56:33,416
Komm und iss das.

383
00:57:14,791 --> 00:57:15,625
Pai, Plaew, jetzt!

384
00:58:26,791 --> 00:58:28,250
Kaew.

385
00:58:36,958 --> 00:58:38,500
Wo war eure Tochter gewesen?

386
00:58:39,750 --> 00:58:44,000
Sie war krank.
Ich brachte sie aus dem Krankenhaus.

387
00:59:42,833 --> 00:59:44,666
Noi, was soll ich nur tun?

388
00:59:47,958 --> 00:59:49,500
Kaew ist meinetwegen gestorben.

389
00:59:51,250 --> 00:59:54,333
Eines Tages kommt die Wahrheit ans Licht.

390
00:59:55,875 --> 00:59:57,833
Ich möchte nicht so weitermachen.

391
01:00:03,666 --> 01:00:04,833
Reiß dich zusammen.

392
01:00:08,541 --> 01:00:10,125
Ich kriege das schon hin.

393
01:00:24,333 --> 01:00:25,916
Wir müssen in den Wald.

394
01:00:28,958 --> 01:00:32,458
Immer wenn ich Schmerzen habe,
sehe ich den Wald.

395
01:00:34,208 --> 01:00:36,541
Und noch einige andere Dinge.

396
01:00:38,458 --> 01:00:40,833
Dort muss irgendwas sein.

397
01:00:43,250 --> 01:00:44,291
Noi…

398
01:00:48,041 --> 01:00:49,458
Komm mit mir mit.

399
01:01:04,833 --> 01:01:09,000
Wir müssen Noi dafür danken,
dass er uns hierhergebracht hat.

400
01:01:14,375 --> 01:01:19,833
Aber mit diesem Mädchen...
müssen wir vorsichtig sein.

401
01:01:47,833 --> 01:01:49,916
Tad, das ist ein Missverständnis.

402
01:02:30,500 --> 01:02:31,333
Sai.

403
01:04:20,750 --> 01:04:21,708
Und?

404
01:04:25,208 --> 01:04:27,458
Es fühlt sich gut an.

405
01:04:31,291 --> 01:04:34,083
Großartig! Wir werden viele davon sammeln.

406
01:04:34,750 --> 01:04:38,208
Ich finde einen Weg, es zu züchten,
damit du dich nicht wieder verwandelst.

407
01:04:39,125 --> 01:04:42,791
Siehst du, es gibt endlich einen Ausweg.

408
01:04:45,833 --> 01:04:46,750
Na los.

409
01:05:45,833 --> 01:05:47,541
Aber du wirst große Schmerzen haben.

410
01:06:57,375 --> 01:06:58,250
Tad!

411
01:07:12,708 --> 01:07:13,791
Noi, du Arsch!

412
01:07:15,166 --> 01:07:16,166
Sai, lauf!

413
01:07:16,958 --> 01:07:17,791
Schnell.

414
01:07:22,416 --> 01:07:25,083
Alle Krasue sind solche Schlampen.

415
01:10:53,625 --> 01:10:54,541
Jerd!

416
01:11:12,000 --> 01:11:12,916
Jerd!

417
01:11:14,291 --> 01:11:17,291
Jerd!

418
01:12:09,916 --> 01:12:10,750
Sai.

419
01:12:12,541 --> 01:12:13,458
Sai.

420
01:12:15,833 --> 01:12:16,666
Sai.

421
01:12:18,000 --> 01:12:18,875
Sai.

422
01:13:13,791 --> 01:13:14,791
Sai.

423
01:13:16,666 --> 01:13:17,500
Sai?

424
01:13:19,458 --> 01:13:20,708
Ja, Oma?

425
01:13:25,166 --> 01:13:26,291
Hab ihr ihn gefunden?

426
01:13:28,625 --> 01:13:29,958
Habt ihr Jerd gesehen?

427
01:13:35,333 --> 01:13:37,041
Jerd!

428
01:13:41,666 --> 01:13:42,500
Mein Sohn!

429
01:13:42,750 --> 01:13:44,416
Steh auf! Mein Sohn!

430
01:13:44,500 --> 01:13:46,666
Tötet alle Krasue!

431
01:13:47,458 --> 01:13:49,958
-Verdammte Krasue!
-Tötet sie alle!

432
01:13:51,416 --> 01:13:52,958
Tötet sie!

433
01:13:54,583 --> 01:13:56,250
Jerd!

434
01:14:07,166 --> 01:14:09,458
Ich konnte sie nirgendwo finden.

435
01:14:11,291 --> 01:14:12,875
-Schlampe!
-Tötet sie!

436
01:14:19,916 --> 01:14:21,041
Wo ist unser Sohn?

437
01:14:22,666 --> 01:14:28,666
-Jerd!
-Jerd!

438
01:14:44,500 --> 01:14:45,875
Was zum Teufel ist passiert?

439
01:14:49,250 --> 01:14:52,375
Wir drei haben sie zum alten Haus
im Wald gejagt.

440
01:14:55,083 --> 01:14:57,333
Wir dachten, wir hätten sie
in die Enge getrieben.

441
01:15:02,166 --> 01:15:04,375
Aber diese Schlampe
ist keine gewöhnliche Krasue.

442
01:15:08,916 --> 01:15:10,333
Sie ist bösartig...

443
01:15:14,833 --> 01:15:17,458
...und hat zwei meiner Männer getötet.

444
01:15:21,458 --> 01:15:23,250
Hast du ihr Gesicht gesehen?

445
01:15:24,000 --> 01:15:25,083
Wer ist es?

446
01:16:35,166 --> 01:16:39,333
Tötet sie!

447
01:16:42,583 --> 01:16:44,583
Sai, was machst du?

448
01:16:44,666 --> 01:16:46,416
Hast du das Bündel gesehen?

449
01:16:47,083 --> 01:16:48,083
Ja.

450
01:16:50,166 --> 01:16:53,875
Aber wo habe ich es hingelegt?
Ich kann mich nicht erinnern.

451
01:16:58,833 --> 01:17:01,166
Du hast mein Kind getötet!

452
01:17:01,541 --> 01:17:02,375
Oma!

453
01:17:02,458 --> 01:17:04,666
Ich denke nach.

454
01:17:04,750 --> 01:17:06,750
-Du hast mein Kind getötet!
-Halt!

455
01:17:07,791 --> 01:17:10,666
Ach ja, es ist draußen im Wäschekorb.

456
01:17:11,166 --> 01:17:14,000
Meine Güte, warum die Eile?

457
01:17:14,083 --> 01:17:17,708
Tötet sie!

458
01:17:28,583 --> 01:17:30,875
Monster! Komm raus!

459
01:17:31,125 --> 01:17:32,375
Zeig dich!

460
01:17:32,458 --> 01:17:39,458
Komm raus!

461
01:17:47,083 --> 01:17:48,208
Ich rufe sie selbst.

462
01:17:50,666 --> 01:17:52,208
Wenn sie wirklich eine Krasue ist,

463
01:17:53,833 --> 01:17:55,166
könnt ihr sie erschießen.

464
01:17:59,125 --> 01:17:59,958
Sai!

465
01:18:04,083 --> 01:18:04,958
Sai!

466
01:18:06,250 --> 01:18:07,250
Komm raus!

467
01:18:13,250 --> 01:18:14,083
Sai!

468
01:18:16,083 --> 01:18:17,250
Sai! Komm raus!

469
01:18:21,291 --> 01:18:22,125
Sai!

470
01:18:28,833 --> 01:18:31,500
Monster! Komm raus!

471
01:18:31,791 --> 01:18:37,500
Zeig dich! Komm raus!

472
01:18:38,791 --> 01:18:41,166
Pan, tritt zur Seite.

473
01:18:42,625 --> 01:18:45,708
Sie ist dein Kind, aber sie ist ein Dämon!

474
01:18:48,291 --> 01:18:50,291
Stürmen wir das Haus!

475
01:18:50,375 --> 01:18:56,833
Stürmen wir es!

476
01:18:56,916 --> 01:18:57,791
Papa.

477
01:19:03,458 --> 01:19:05,500
Ich hab dich gerufen. Wo warst du?

478
01:19:05,583 --> 01:19:06,583
Ich nahm ein Bad.

479
01:19:10,208 --> 01:19:11,083
Seht sie euch an!

480
01:19:12,250 --> 01:19:14,625
Wo ist eure Krasue? Hä?

481
01:19:18,083 --> 01:19:23,791
Jerd, sag allen,
was du letzte Nacht gesehen hast.

482
01:19:27,250 --> 01:19:30,041
Denke an das arme Mädchen,
das ihr Leben verloren hat...

483
01:19:32,083 --> 01:19:34,833
...weil Sai sie im Krankenhaus
angesteckt hat.

484
01:19:40,791 --> 01:19:41,625
Jerd.

485
01:19:55,958 --> 01:19:59,250
Letzte Nacht entführten mich Tad
und seine Bande in ihr Lager.

486
01:19:59,833 --> 01:20:01,541
Sie wollten mich vergewaltigen.

487
01:20:07,583 --> 01:20:09,666
Jerd hat mich gerettet
und wir liefen davon.

488
01:20:10,833 --> 01:20:12,833
Tads Männer wurden wütend
und schlugen ihn.

489
01:20:12,916 --> 01:20:13,791
Unsinn!

490
01:20:15,208 --> 01:20:18,625
-Was ist mit den Leichen im Lager?
-Es gibt keine Beweise, dass ich das war.

491
01:20:18,833 --> 01:20:19,791
Sai!

492
01:20:21,000 --> 01:20:22,916
Gib einfach zu, dass du eine Krasue bist.

493
01:20:23,916 --> 01:20:25,750
Jerd und ich sahen es mit eigenen Augen.

494
01:20:37,500 --> 01:20:38,916
Sie wollten Sai vergewaltigen.

495
01:20:40,416 --> 01:20:41,291
Papa!

496
01:20:48,125 --> 01:20:49,666
Verschwindet aus meinem Dorf.

497
01:20:50,958 --> 01:20:53,958
Liebe sie, solange du noch kannst.

498
01:21:04,000 --> 01:21:04,875
Leute.

499
01:21:05,541 --> 01:21:06,791
Die Show ist vorbei.

500
01:21:09,125 --> 01:21:10,875
Ich kümmere mich selbst um die Krasue.

501
01:21:59,833 --> 01:22:03,041
Du hast es gewagt, mich zu verraten.

502
01:23:35,541 --> 01:23:36,583
Nächste Woche?

503
01:23:36,875 --> 01:23:37,875
Ja.

504
01:23:39,166 --> 01:23:42,166
Versammelt alle Dorfbewohner.

505
01:24:50,666 --> 01:24:54,041
Töte Sai und zerstöre ihr Herz.

506
01:24:54,916 --> 01:24:58,958
Töte Sai und zerstöre ihr Herz.

507
01:24:59,750 --> 01:25:02,750
Töte Sai und zerstöre ihr Herz.

508
01:25:03,458 --> 01:25:06,541
Töte Sai und zerstöre ihr Herz.

509
01:25:07,166 --> 01:25:10,250
Reiß ihr das Herz aus!

510
01:25:14,916 --> 01:25:16,625
Raus aus meinem Kopf!

511
01:26:16,625 --> 01:26:17,458
Noi!

512
01:26:24,416 --> 01:26:28,416
Wir sind erledigt.
Es gibt kein Kraut mehr.

513
01:26:55,041 --> 01:26:56,416
Lass uns nach Bangkok fliehen.

514
01:27:07,125 --> 01:27:08,625
Was ist mit meinem Vater?

515
01:27:10,000 --> 01:27:13,916
Mach dir nur Sorgen um dich selbst!
Du bist in Gefahr!

516
01:27:14,541 --> 01:27:18,125
Dieser blutrünstige Tad
schnüffelt immer noch herum.

517
01:27:32,166 --> 01:27:35,791
In Bangkok muss es jemanden geben,
der uns helfen kann.

518
01:27:40,500 --> 01:27:44,291
Triff mich morgen
nach Sonnenuntergang im Wald.

519
01:27:45,666 --> 01:27:47,333
Wir müssen von hier fliehen.

520
01:28:52,916 --> 01:28:53,833
Jerd.

521
01:29:11,458 --> 01:29:13,041
Ich habe die ganze Zeit gewusst...

522
01:29:15,916 --> 01:29:17,833
...dass du ein Krasue bist.

523
01:29:25,500 --> 01:29:29,291
Es ist spät. Lass mich mit dir kommen.

524
01:29:29,875 --> 01:29:30,791
Nein.

525
01:29:44,750 --> 01:29:48,500
In dieser Nacht am Kuhstall
sah ich es zum ersten Mal.

526
01:30:12,583 --> 01:30:18,500
Ich schloss mich den Jägern an,
um sie fehlzuleiten.

527
01:30:30,333 --> 01:30:32,458
Heute wird es
eine groß angelegte Jagd geben.

528
01:30:32,541 --> 01:30:34,666
Verschließe deine Türen und Fenster.

529
01:30:44,958 --> 01:30:47,625
Es tat jedes Mal weh...

530
01:30:51,166 --> 01:30:54,708
...wenn ich dich mit Noi sah.

531
01:31:39,958 --> 01:31:42,708
Verlasse mich nicht.

532
01:31:45,458 --> 01:31:48,833
Sai, bitte bleib bei mir.

533
01:31:55,208 --> 01:31:57,291
Bitte.

534
01:31:58,666 --> 01:32:01,375
Verlasse mich nicht.

535
01:32:13,500 --> 01:32:16,916
Bitte, Sai...

536
01:33:22,166 --> 01:33:24,291
Sai, kann ich reinkommen?

537
01:33:34,208 --> 01:33:35,208
Ja, Papa.

538
01:33:49,541 --> 01:33:50,500
Wie geht es dir?

539
01:33:53,000 --> 01:33:54,416
Tut es noch weh?

540
01:34:05,166 --> 01:34:06,166
Papa...

541
01:34:07,833 --> 01:34:08,750
Ja?

542
01:34:09,958 --> 01:34:12,875
Eines Tages,
wenn ich nicht mehr hier bin...

543
01:34:15,333 --> 01:34:16,833
...wird es dir dann gut gehen?

544
01:34:19,625 --> 01:34:21,000
Warum fragst du das?

545
01:34:28,375 --> 01:34:30,750
Ich werde nicht zulassen,
dass dich jemand verletzt.

546
01:34:32,041 --> 01:34:33,375
Versprochen.

547
01:35:00,916 --> 01:35:02,166
Ehrwürdiger...

548
01:35:03,375 --> 01:35:04,791
...ich will mich verabschieden.

549
01:35:08,000 --> 01:35:09,416
Ich will Sie auch etwas fragen.

550
01:35:12,375 --> 01:35:15,416
Wegen Krasue und Krahang,
es gibt mehr zu der Geschichte, oder?

551
01:35:18,291 --> 01:35:19,500
Hast du sie gesehen?

552
01:35:25,416 --> 01:35:26,666
Nun...

553
01:35:28,750 --> 01:35:30,500
...es begann,

554
01:35:30,875 --> 01:35:33,875
als die Krasue,
die die Frau des ersten Krahang war,

555
01:35:33,958 --> 01:35:35,916
sich in einen Menschen verliebte.

556
01:35:36,250 --> 01:35:38,541
Sie wurde schwanger...

557
01:35:39,791 --> 01:35:42,291
...und sie rannten zusammen weg.

558
01:35:43,333 --> 01:35:46,416
Aber Krahang hat sie gefunden.

559
01:35:46,958 --> 01:35:48,750
Er hat den Mann getötet.

560
01:35:50,083 --> 01:35:55,916
Dann tötete er seine Frau
und riss ihr Herz heraus,

561
01:35:56,666 --> 01:35:59,041
um seinen eigenen Herzschmerz zu rächen.

562
01:36:00,708 --> 01:36:03,166
Sein Zorn wurde über
Generationen weitergegeben.

563
01:36:04,375 --> 01:36:09,500
Seitdem muss ein Krahang
jedes Herz einer Krasue zerstören.

564
01:36:34,666 --> 01:36:35,666
Sai.

565
01:36:37,375 --> 01:36:38,208
Sai.

566
01:37:08,791 --> 01:37:10,791
Damit sie kein weiteres
Gerücht verbreiten.

567
01:37:32,583 --> 01:37:33,416
Sai.

568
01:37:34,958 --> 01:37:35,791
Hallo.

569
01:37:35,875 --> 01:37:37,291
Guten Abend.

570
01:37:39,083 --> 01:37:40,500
Was zeigen sie?

571
01:37:42,625 --> 01:37:45,625
Hast du Jerd in letzter Zeit gesehen?

572
01:38:09,291 --> 01:38:13,458
Armer Jerd, selbstlos wie ein Heiliger.

573
01:38:15,000 --> 01:38:19,291
Um das Mädchen zu beschützen,
das dich nicht einmal angesehen hat.

574
01:38:24,000 --> 01:38:24,875
Aufhören!

575
01:38:27,791 --> 01:38:29,541
Liebe ist ein Gift.

576
01:38:31,458 --> 01:38:36,166
Es macht dich zu einem Narren,
einem unverbesserlichen Narren.

577
01:38:37,416 --> 01:38:38,458
Verschwinde!

578
01:38:39,250 --> 01:38:40,666
Lass mich in Ruhe!

579
01:38:45,083 --> 01:38:49,333
Glaubst du,
Sai wird ihr Versprechen halten?

580
01:38:51,333 --> 01:38:54,666
Sie flieht mit Noi nach Bangkok.

581
01:38:55,375 --> 01:38:57,000
Sie wird dich verlassen.

582
01:38:57,750 --> 01:38:58,958
Sie lässt dich zurück.

583
01:38:59,041 --> 01:39:01,750
Du bist so ein Narr. Ein Narr!

584
01:39:08,458 --> 01:39:09,333
Sai.

585
01:39:09,750 --> 01:39:10,750
Sai, was ist los?

586
01:39:14,375 --> 01:39:15,250
Sai...

587
01:39:15,666 --> 01:39:16,583
Sai...

588
01:39:20,000 --> 01:39:22,958
Sai... Sai, was ist los?

589
01:39:23,333 --> 01:39:24,208
Sai...

590
01:39:26,666 --> 01:39:31,916
-Sai...
-Sai...

591
01:40:06,083 --> 01:40:09,666
Töte Sai! Reiß ihr das Herz raus!

592
01:40:16,291 --> 01:40:20,125
-Sie hat mein Kind getötet!
-Tötet sie!

593
01:40:22,291 --> 01:40:23,125
Verbrennt sie!

594
01:41:13,416 --> 01:41:14,416
Halt!

595
01:41:31,458 --> 01:41:32,375
Jerd...

596
01:41:47,208 --> 01:41:48,458
Das ist Sai.

597
01:41:49,875 --> 01:41:51,458
Tu ihr nicht weh.

598
01:41:53,083 --> 01:41:54,041
Ich flehe dich an.

599
01:42:33,833 --> 01:42:34,708
Verschwindet!

600
01:42:34,875 --> 01:42:36,708
Na los, bleibt zurück!

601
01:42:37,125 --> 01:42:38,166
Aufhören!

602
01:42:38,958 --> 01:42:39,916
Halt!

603
01:42:40,041 --> 01:42:40,875
Aufhören!

604
01:44:28,166 --> 01:44:29,208
Noi...

605
01:44:31,375 --> 01:44:32,541
Pass auf Sai auf.

606
01:44:33,750 --> 01:44:34,750
Sai...

607
01:44:35,416 --> 01:44:36,291
Sai...

608
01:44:50,791 --> 01:44:51,791
Sai, los!

609
01:45:08,958 --> 01:45:12,458
Noi, warum beschützt du sie?

610
01:45:13,750 --> 01:45:16,916
Sie ist eine Hure, nichts als eine Hure!

611
01:45:20,416 --> 01:45:22,625
Glaubst du,
sie wird dich für immer lieben?

612
01:45:22,958 --> 01:45:24,458
-Glaubst du das?
-Halt den Mund!

613
01:46:27,250 --> 01:46:29,416
Nimm das als meine Entschuldigung, Nual...

614
01:46:33,208 --> 01:46:34,750
Jemand sah es letzte Nacht.

615
01:46:35,500 --> 01:46:37,666
Rengs innere Organe waren verschwunden.

616
01:46:38,583 --> 01:46:41,583
Was glaubst du, wer es war?

617
01:46:51,333 --> 01:46:52,291
Nual…

618
01:47:43,000 --> 01:47:43,916
Lass mich frei.

619
01:47:50,875 --> 01:47:52,000
Nein, bitte.

620
01:48:11,791 --> 01:48:12,625
Noi.

621
01:48:13,208 --> 01:48:17,250
Geh durch den Wald
und du wirst einen Fluss finden.

622
01:48:18,041 --> 01:48:19,916
Auf der anderen Seite liegt Bangkok.

623
01:48:20,666 --> 01:48:21,875
Beeil dich.

624
01:49:47,333 --> 01:49:48,166
Sai!

625
01:49:49,666 --> 01:49:50,541
Sai!

626
01:50:02,666 --> 01:50:03,916
Wir sind fast da.

627
01:50:09,583 --> 01:50:12,375
Nur über den Fluss
und wir sind in Sicherheit.

628
01:50:13,333 --> 01:50:14,625
Halte durch.

629
01:50:16,125 --> 01:50:17,958
Ich werde dich heilen.

630
01:50:18,500 --> 01:50:21,708
Alles wird gut. Ich werde dich heilen.

631
01:50:22,583 --> 01:50:24,458
Halte nur noch etwas länger durch.

632
01:50:25,625 --> 01:50:26,875
Nur ein bisschen.

633
01:50:32,125 --> 01:50:33,666
Nur ein bisschen.

634
01:50:34,416 --> 01:50:36,458
Halte nur noch etwas länger durch.

635
01:50:37,708 --> 01:50:39,958
Alles wird gut.

636
01:50:41,708 --> 01:50:42,875
Alles wird gut.

637
01:50:44,416 --> 01:50:45,583
Alles wird gut.

638
01:50:52,041 --> 01:50:54,791
Alles wird gut.
Ich werde dich selbst heilen.

639
01:51:03,166 --> 01:51:05,041
Ich werde dich selbst heilen.

640
01:51:10,291 --> 01:51:13,166
Alles wird gut.

641
01:51:25,000 --> 01:51:28,500
Alles wird gut.
Ich werde dich selbst heilen.

642
01:53:20,125 --> 01:53:21,583
Es tut mir leid.

643
01:53:23,791 --> 01:53:26,958
Es tut mir leid, dass ich mein Versprechen
nicht einhalten kann...

644
01:57:05,875 --> 01:57:09,208
Wenn der Krieg vorbei ist,
gehen wir zusammen nach Bangkok.

645
01:57:09,416 --> 01:57:10,791
Ich führe euch herum.

646
01:57:12,250 --> 01:57:14,166
Toll, ich möchte gehen.

647
01:57:17,250 --> 01:57:18,458
Versprochen?

648
01:57:21,541 --> 01:57:22,833
Versprochen.

649
01:57:56,708 --> 01:58:02,291
Untertitel von: Carina Chadwick

