1
00:01:39,625 --> 00:01:41,208
Jerd, il commence à faire sombre.

2
00:01:43,000 --> 00:01:45,250
On y est presque, Noi.

3
00:02:40,500 --> 00:02:44,666
Vous avez entendu
ce qu'ils disent ?

4
00:02:46,625 --> 00:02:50,500
Que dans la maison, il y a un coffre

5
00:02:51,125 --> 00:02:54,916
qui contient... l'esprit de Nual.

6
00:02:56,166 --> 00:02:58,708
Elle garde la forêt
et refuse de s'en aller.

7
00:02:59,416 --> 00:03:02,541
Et ceux qui viennent la nuit...

8
00:03:03,625 --> 00:03:05,500
ne pourront jamais partir.

9
00:03:14,875 --> 00:03:18,875
Poules mouillées !
C'est juste une histoire.

10
00:03:19,750 --> 00:03:21,875
Noi, tu es tout pale !

11
00:03:22,083 --> 00:03:25,125
Tu peux partir si t'as peur.

12
00:03:25,875 --> 00:03:27,041
Et vous deux ?

13
00:03:33,041 --> 00:03:35,000
À trois !

14
00:03:35,750 --> 00:03:37,208
C'est Ting !

15
00:03:38,250 --> 00:03:39,250
Encore moi ?

16
00:03:39,750 --> 00:03:43,000
La pauvre.
Allez, ferme les yeux et compte.

17
00:03:50,541 --> 00:03:56,375
Un, deux, trois, quatre, cinq...

18
00:03:56,541 --> 00:04:01,000
Viens, on va se cacher en haut.
Elle ne nous trouvera jamais là-bas.

19
00:04:01,958 --> 00:04:02,791
Non.

20
00:04:02,875 --> 00:04:03,750
Allez !

21
00:04:05,083 --> 00:04:06,458
Ça y est, je viens !

22
00:04:30,375 --> 00:04:33,500
Va te cacher dans ce coin.

23
00:04:33,750 --> 00:04:35,791
Je vais aller dans cette pièce.

24
00:04:35,916 --> 00:04:39,333
Si Ting vient dans ma direction,
suis-la.

25
00:04:41,458 --> 00:04:43,250
T'es sûre que tu veux qu'on se sépare ?

26
00:04:46,458 --> 00:04:50,375
Mon père m'a donné cette amulette
pour me protéger. Prends-la.

27
00:04:52,541 --> 00:04:53,416
Allez.

28
00:08:03,291 --> 00:08:04,166
Sai !

29
00:08:04,375 --> 00:08:06,333
Salut, Jerd, Yam, Toh !

30
00:08:07,458 --> 00:08:09,000
Mettez le poisson chez moi.

31
00:08:12,291 --> 00:08:15,083
Tu sais quand l'école va rouvrir ?

32
00:08:15,583 --> 00:08:18,208
Il faudra attendre que la guerre finisse
à Bangkok.

33
00:08:18,583 --> 00:08:21,166
Mais c'est bien de ne pas avoir
à aller à l'école !

34
00:08:21,458 --> 00:08:23,750
Il y a des gens qui meurent.
C'est pas une blague.

35
00:08:27,000 --> 00:08:30,375
On va dans les champs ?
On n'aura pas de patient aujourd'hui.

36
00:08:31,541 --> 00:08:32,583
Allez, Sai.

37
00:08:51,416 --> 00:08:52,250
Là !

38
00:08:52,333 --> 00:08:53,291
- Jerd !
- Viens !

39
00:08:53,375 --> 00:08:54,250
Allez !

40
00:08:54,333 --> 00:08:55,250
Jerd, arrête !

41
00:08:58,958 --> 00:09:00,000
Tu ne t'ennuies pas ?

42
00:09:15,291 --> 00:09:16,375
Docteur Metta !

43
00:09:18,416 --> 00:09:19,250
Mon !

44
00:09:21,958 --> 00:09:23,083
Il n'y a personne.

45
00:09:25,041 --> 00:09:27,791
On a dû les appeler
pour une urgence.

46
00:09:28,458 --> 00:09:31,458
Apparemment Bangkok a été bombardé hier.

47
00:09:32,041 --> 00:09:34,208
Si je n'avais pas mon père,
j'aimerais y aller.

48
00:09:35,416 --> 00:09:38,208
- T'as pas peur de te faire tuer ?
- Non.

49
00:09:38,750 --> 00:09:40,916
Je serais un soldat
et je tuerais les ennemis.

50
00:09:41,333 --> 00:09:42,250
Ça doit être cool !

51
00:09:48,916 --> 00:09:50,666
Infirmière, arrêtez !

52
00:09:52,125 --> 00:09:53,416
Allez, viens jouer avec moi.

53
00:09:53,541 --> 00:09:54,416
Jerd !

54
00:10:01,500 --> 00:10:05,375
Sai, personne ne vient.
Allez, on va dehors.

55
00:10:06,750 --> 00:10:08,791
Non. Quelqu'un aura peut-être
besoin d'aide.

56
00:10:11,416 --> 00:10:15,708
Mais si tu ne viens pas,
quelqu'un va vraiment être blessé.

57
00:10:18,166 --> 00:10:19,000
Aïe !

58
00:10:20,958 --> 00:10:22,750
Infirmière, aidez-moi !

59
00:10:22,833 --> 00:10:23,666
Jerd !

60
00:10:24,458 --> 00:10:25,791
Je vais te couper les doigts.

61
00:10:26,250 --> 00:10:27,250
S'il te plaît ?

62
00:10:27,833 --> 00:10:28,791
Non.

63
00:10:33,666 --> 00:10:35,625
Docteur ! Êtes-vous là ?

64
00:10:37,833 --> 00:10:38,708
Tu vois ?

65
00:10:40,750 --> 00:10:41,625
J'arrive !

66
00:10:49,375 --> 00:10:50,791
Un tout petit peu plus.

67
00:10:52,125 --> 00:10:53,166
Sai...

68
00:10:53,791 --> 00:10:57,541
il parait qu'une Krasue a mangé
les poules de ton voisin Dang.

69
00:10:58,333 --> 00:10:59,250
Je ne sais pas.

70
00:11:00,125 --> 00:11:04,875
La nuit dernière, Mai et ses copains
sont allés chasser des rats.

71
00:11:05,125 --> 00:11:06,541
Ils ont vu une lumière dans le ciel.

72
00:11:06,958 --> 00:11:08,000
Je le savais !

73
00:11:08,083 --> 00:11:09,916
Prenez vos précautions.

74
00:11:11,250 --> 00:11:12,250
Comment ?

75
00:11:12,375 --> 00:11:16,916
Fermez toutes les portes
et les fenêtres la nuit.

76
00:11:17,750 --> 00:11:19,708
N'accrochez pas votre linge dehors.

77
00:11:19,791 --> 00:11:21,916
Les Krasues aiment s'essuyer la bouche
dessus.

78
00:11:25,791 --> 00:11:29,291
Si j'étais une Krasue,
vous seriez déjà tous mort.

79
00:11:29,666 --> 00:11:32,666
Si vous étiez une Krasue,
je vous ferais péter la cervelle !

80
00:11:32,916 --> 00:11:35,750
C'est ça, je ne te vois pas le faire.

81
00:11:54,708 --> 00:11:56,791
- Sai !
- Oui ?

82
00:11:56,875 --> 00:11:59,333
Ça ne te fait rien
de voir ça tous les jours ?

83
00:12:00,333 --> 00:12:01,291
T'as pas peur ?

84
00:12:02,333 --> 00:12:03,333
Un peu.

85
00:12:04,166 --> 00:12:08,583
J'arrive pas à croire
que tu sois devenu un peureux.

86
00:12:09,708 --> 00:12:11,333
Mais c'est dégueulasse !

87
00:12:17,250 --> 00:12:18,541
Noi me manque un peu.

88
00:12:21,708 --> 00:12:23,833
Je n'ai pas de ses nouvelles
depuis longtemps.

89
00:12:32,666 --> 00:12:33,791
Sai !

90
00:12:47,833 --> 00:12:49,833
Je vais patrouiller cette nuit.

91
00:12:52,083 --> 00:12:53,583
À cause de la Krasue, c'est ça ?

92
00:12:55,125 --> 00:12:56,250
Qui t'a dit ça ?

93
00:12:56,416 --> 00:12:59,916
Tante Kamlai.
J'ai soigné son fils aujourd'hui.

94
00:13:00,375 --> 00:13:03,583
Elle a dit que les poules de Dang
ont été dévorées par une Krasue.

95
00:13:03,708 --> 00:13:08,291
Mais personne ne l'a vue
depuis longtemps.

96
00:13:09,583 --> 00:13:11,000
Il faut faire quelque chose.

97
00:13:11,500 --> 00:13:15,833
Reste avec Grand-mère.
Ferme bien toutes les portes et fenêtres.

98
00:13:22,000 --> 00:13:22,958
Je vais y aller.

99
00:13:23,291 --> 00:13:24,125
Fais attention.

100
00:13:29,583 --> 00:13:34,000
Aïe ! Allez, on rentre.

101
00:13:36,333 --> 00:13:37,333
Bonsoir, grand-mère.

102
00:13:37,416 --> 00:13:39,166
- Bonsoir.
- Salut.

103
00:13:39,708 --> 00:13:40,625
Là !

104
00:13:41,375 --> 00:13:43,666
Jerd m'a demandé de t'apporter
des petites mangues.

105
00:13:44,750 --> 00:13:45,708
Merci.

106
00:13:46,333 --> 00:13:48,208
Je suis passée par chez lui.

107
00:13:49,125 --> 00:13:50,458
Tu vas bien, Dum ?

108
00:13:52,000 --> 00:13:53,666
Trop mignon.

109
00:13:54,750 --> 00:13:57,458
Oui, et Jerd est mignon, lui aussi.

110
00:13:57,541 --> 00:14:00,250
Bien beau, et riche...

111
00:14:00,458 --> 00:14:01,916
Tu ne l'aimes même pas un peu ?

112
00:14:02,625 --> 00:14:04,708
Il est complètement amoureux de toi.

113
00:14:05,875 --> 00:14:08,250
Apparemment il te suit partout
pendant la journée.

114
00:14:09,041 --> 00:14:10,416
Il me tient juste compagnie.

115
00:14:12,833 --> 00:14:16,291
Pourquoi est-ce que tu bouges tes jambes ?

116
00:14:16,583 --> 00:14:17,708
Tu rougis ?

117
00:14:18,916 --> 00:14:19,875
Non.

118
00:14:19,958 --> 00:14:21,708
D'accord.

119
00:14:23,291 --> 00:14:26,208
Quand vous le faites,
je veux êtes la première à savoir.

120
00:14:26,666 --> 00:14:27,500
Ting !

121
00:14:27,791 --> 00:14:29,666
- Quoi ?
- Tu dis n'importe quoi !

122
00:14:30,166 --> 00:14:33,708
D'accord. Je m'en vais.
C'est moi qui devrais manger tes mangues

123
00:14:33,833 --> 00:14:35,375
T'es encore là ?

124
00:14:35,458 --> 00:14:39,541
Manges-en quelques unes au moins.

125
00:14:40,208 --> 00:14:41,250
Bonne soirée.

126
00:14:41,333 --> 00:14:42,333
Salut.

127
00:16:28,375 --> 00:16:29,583
Tiens. De l'eau de pandan.

128
00:17:05,083 --> 00:17:05,916
Sai.

129
00:17:08,291 --> 00:17:09,416
Sai, viens.

130
00:17:14,208 --> 00:17:15,125
Sai !

131
00:17:16,833 --> 00:17:17,750
Hein ?

132
00:17:19,750 --> 00:17:20,916
T'étais loin, dis-donc.

133
00:17:29,416 --> 00:17:30,250
Jerd.

134
00:17:31,666 --> 00:17:33,083
Viens dans la forêt avec moi.

135
00:17:57,916 --> 00:17:58,916
Sai, attends.

136
00:18:09,291 --> 00:18:10,791
On devrait retourner.

137
00:18:12,750 --> 00:18:14,416
Mais on y est presque.

138
00:18:16,166 --> 00:18:17,541
C'est dangereux.

139
00:18:19,125 --> 00:18:21,958
Si tu as peur, tu peux y aller.

140
00:18:24,500 --> 00:18:27,041
J'ai pas peur,
c'est juste que ça m'inquiète.

141
00:19:24,500 --> 00:19:25,375
Sai ?

142
00:19:28,041 --> 00:19:28,875
Noi !

143
00:19:39,666 --> 00:19:40,500
Sai !

144
00:19:44,416 --> 00:19:45,250
Sai !

145
00:19:54,541 --> 00:19:55,666
Jerd !

146
00:19:56,875 --> 00:19:57,750
Noi !

147
00:20:32,833 --> 00:20:35,833
On vient de Salaya,
où les Krasue ont semé la terreur.

148
00:20:37,083 --> 00:20:38,166
Au début...

149
00:20:38,708 --> 00:20:43,375
elles ont mangé tous les poulets
et les canards jusqu'au dernier.

150
00:20:45,333 --> 00:20:48,333
Puis les vaches et les bisons.

151
00:20:50,333 --> 00:20:53,750
Mais les villageois ont pris trop de temps
pour faire quelque chose.

152
00:20:56,125 --> 00:20:57,208
Donc...

153
00:20:58,458 --> 00:21:00,541
ça s'est étendu.

154
00:21:01,875 --> 00:21:05,333
C'est devenu l'enfer.

155
00:21:05,750 --> 00:21:07,083
Ça s'est étendu comment ?

156
00:21:11,458 --> 00:21:14,500
Une fois que la Mère Krasue
crache dans de l'eau...

157
00:21:17,458 --> 00:21:18,541
si une fille la boit...

158
00:21:20,500 --> 00:21:25,166
elle se transformera...
en une Krasue elle aussi.

159
00:21:27,791 --> 00:21:29,166
Si c'est un homme,

160
00:21:30,583 --> 00:21:33,000
le poison lui donnera des douleurs
intolérables.

161
00:21:35,000 --> 00:21:37,125
Quand il ne peut plus le supporter
et meurt,

162
00:21:38,291 --> 00:21:42,083
la Krasue dévore ses entrailles.

163
00:21:47,291 --> 00:21:50,000
Le peuple a eu peur et a abandonné
le village.

164
00:21:52,250 --> 00:21:54,625
Qu'est-ce qui me dit
que ces histoires sont vraies ?

165
00:22:00,208 --> 00:22:01,375
Pai. Plaew.

166
00:22:09,666 --> 00:22:13,500
Voici quelques unes des Krasues
qu'on a eues.

167
00:22:24,416 --> 00:22:27,416
On ne veut rien d'autres
qu'un endroit où dormir.

168
00:22:28,291 --> 00:22:30,833
En échange, on chassera
les démons pour vous.

169
00:22:32,166 --> 00:22:33,583
C'est une bonne idée, chef.

170
00:22:42,791 --> 00:22:45,083
Qui vous a dit
qu'il y avait une Krasue ici ?

171
00:22:52,666 --> 00:22:55,791
Je t'ai préparé un curry
et des légumes cuits à l'eau.

172
00:22:56,958 --> 00:22:58,791
Je te le mets ici.

173
00:23:03,291 --> 00:23:05,541
Tu dois avoir faim après ton voyage.

174
00:23:07,125 --> 00:23:08,291
Merci.

175
00:23:39,041 --> 00:23:40,708
Des couvertures et une moustiquaire.

176
00:23:41,708 --> 00:23:43,250
J'espère que c'est assez.

177
00:23:44,750 --> 00:23:48,083
Bien sûr. C'était bien pire à Bangkok.

178
00:23:52,250 --> 00:23:54,375
Pourquoi es-tu seul ici ?

179
00:23:55,083 --> 00:23:56,583
Où sont tes parents ?

180
00:24:07,916 --> 00:24:10,208
Bangkok a été bombardé hier soir.

181
00:24:14,958 --> 00:24:16,708
Mes parents n'y ont pas échappé.

182
00:24:22,791 --> 00:24:24,333
Je suis désolée, Noi.

183
00:24:34,916 --> 00:24:36,791
Et toi, comment vas-tu ?

184
00:24:38,791 --> 00:24:39,708
Bien.

185
00:24:40,250 --> 00:24:41,541
Je viens ici tous les jours.

186
00:24:42,500 --> 00:24:44,958
Je n'ai rien à faire à la maison,

187
00:24:45,791 --> 00:24:48,625
alors je viens ici pour aider
les docteurs et les infirmières.

188
00:24:49,583 --> 00:24:52,583
Ils viennent de retourner à Bangkok.

189
00:24:53,375 --> 00:24:54,750
Tu veux devenir infirmière ?

190
00:24:55,625 --> 00:24:57,666
Je ne sais pas. Peut-être.

191
00:24:58,875 --> 00:25:00,041
Et toi ?

192
00:25:01,541 --> 00:25:03,541
Je venais d'entrer en école de médecine...

193
00:25:04,666 --> 00:25:08,333
quand la guerre a commencé.

194
00:25:10,041 --> 00:25:13,541
Quand tu obtiens ton diplômes,
tu peux venir travailler ici.

195
00:25:14,541 --> 00:25:15,416
Bien sûr.

196
00:25:16,708 --> 00:25:20,166
Mais je ne sais pas ce qui va se passer
à partir de maintenant.

197
00:25:26,625 --> 00:25:28,541
T'as déjà dû soigner des cas critiques ?

198
00:25:30,041 --> 00:25:31,166
"Des cas critiques"?

199
00:25:34,041 --> 00:25:38,583
Des patients qui sont
en très mauvaise santé.

200
00:25:39,208 --> 00:25:45,083
Oui, je pense.
Tu te souviens de Grand-père Samran.

201
00:25:45,291 --> 00:25:48,708
Oui, le grand-père grognon.

202
00:25:49,125 --> 00:25:50,416
Il es mort.

203
00:25:52,708 --> 00:25:53,750
Sur ce lit.

204
00:25:58,833 --> 00:26:02,625
Le jeune Noi n'aurait pas pu dormir ici.

205
00:26:26,125 --> 00:26:30,250
Du savon, une brosse à dents,
et une serviette de bain.

206
00:26:30,958 --> 00:26:33,500
On fait la même taille,
alors voilà une chemise et un pantalon.

207
00:26:33,583 --> 00:26:34,583
Ça devrait t'aller.

208
00:26:37,958 --> 00:26:39,000
Merci, Jerd.

209
00:26:39,083 --> 00:26:40,041
De rien.

210
00:26:41,875 --> 00:26:44,875
Ting, t'as rien apporté pour Noi ?

211
00:26:45,666 --> 00:26:46,500
Cette lampe !

212
00:26:46,583 --> 00:26:48,416
Woah.

213
00:26:52,833 --> 00:26:56,125
Dis-moi, cette coupe de cheveux
est populaire en ville ?

214
00:26:58,333 --> 00:26:59,166
Jerd.

215
00:27:01,166 --> 00:27:04,291
Raccompagne Sai chez elle.
J'ai besoin de parler à Noi.

216
00:27:32,166 --> 00:27:35,166
Tu peux y aller,
je peux rentrer seule.

217
00:27:35,541 --> 00:27:37,291
Non, laisse-moi te raccompagner.

218
00:27:37,375 --> 00:27:38,625
Non, honnêtement, ça va.

219
00:27:38,833 --> 00:27:42,958
Il est tard, je viens avec toi.

220
00:27:43,583 --> 00:27:44,416
Non.

221
00:27:49,875 --> 00:27:53,041
Tu es sûr que ces hommes
ne sont pas des bandits ?

222
00:27:57,750 --> 00:27:59,666
En fait, j'en sais rien.

223
00:27:59,791 --> 00:28:01,541
Alors pourquoi les as-tu emmenés ici ?

224
00:28:06,833 --> 00:28:09,000
Parce que je ne sais pas où d'autre aller.

225
00:28:10,083 --> 00:28:13,375
Alors tu leurs as dit qu'il y avait
une Krasue ici ?

226
00:29:57,083 --> 00:29:58,000
Sai.

227
00:30:03,625 --> 00:30:05,125
C'est une Krasue qui a fait ça ?

228
00:30:09,125 --> 00:30:10,833
Ça, ou un animal sauvage.

229
00:30:13,333 --> 00:30:14,375
Où est Jerd ?

230
00:30:17,625 --> 00:30:20,916
Les Krasues sont rapides,
mais tu dois l'être d'avantage qu'elles.

231
00:30:24,833 --> 00:30:27,291
- Trop lent ! encore !
- Essaye encore !

232
00:30:52,208 --> 00:30:53,166
Trop lent !

233
00:30:55,916 --> 00:30:56,833
Hé.

234
00:30:59,166 --> 00:31:01,708
Tu fais la chasse aux Krasues
avec moi maintenant ?

235
00:31:02,333 --> 00:31:03,666
J'ai besoin de parler à Jerd.

236
00:31:03,750 --> 00:31:05,583
Ah, oui.

237
00:31:06,875 --> 00:31:09,791
J'avais oublié que vous étiez potes,
tous les deux.

238
00:31:10,833 --> 00:31:16,083
Jerd, viens me voir
quand tu as fini avec lui.

239
00:31:19,375 --> 00:31:20,791
Qu'est-ce que tu fais ici ?

240
00:31:21,541 --> 00:31:23,125
Je m'entraîne, ça ne se voit pas ?

241
00:31:23,250 --> 00:31:26,208
Tu ne devrais pas.
On ne sait pas ce qu'ils font.

242
00:31:26,416 --> 00:31:28,041
Ne traîne pas avec eux.

243
00:31:28,500 --> 00:31:31,916
J'ai été avec eux dans plusieurs villages

244
00:31:32,291 --> 00:31:33,916
et n'ai jamais vu une seule Krasue.

245
00:31:35,750 --> 00:31:39,208
Et on ne sais même pas
ce qui s'est vraiment passé à Salaya.

246
00:31:41,000 --> 00:31:44,083
Mais tu leur a dit qu'il y avait
une Krasue dans notre village.

247
00:31:50,250 --> 00:31:51,541
Oui.

248
00:31:52,666 --> 00:31:57,833
Mais c'était une excuse pour pouvoir
revenir chez moi.

249
00:32:00,708 --> 00:32:03,125
Et si les Krasues n'avaient rien à voir
avec tout ça ?

250
00:32:06,625 --> 00:32:08,750
Tu penses que ça s'est produit comment,
alors ?

251
00:32:14,458 --> 00:32:15,583
Je ne sais pas.

252
00:32:17,666 --> 00:32:21,041
Ça n'aide en rien
de ne rien savoir.

253
00:32:23,958 --> 00:32:24,791
J'y vais.

254
00:32:57,000 --> 00:33:02,041
REMUER LA TERRE FRÉQUEMMENT
POUR CRÉER DU GAZ

255
00:33:02,291 --> 00:33:06,791
QUI POURRA PRODUIRE DU FEU
OU UNE EXPLOSION

256
00:33:27,750 --> 00:33:29,333
Tu crois aux fantômes ?

257
00:33:30,916 --> 00:33:33,000
Non.

258
00:33:42,000 --> 00:33:44,625
Alors, tu crois que c'est quoi ?

259
00:33:50,625 --> 00:33:52,166
Je n'en sais rien.

260
00:33:53,750 --> 00:33:57,458
Mais je vais prouver
que les Krasues n'existent pas.

261
00:34:16,958 --> 00:34:17,875
Sai !

262
00:34:28,958 --> 00:34:31,916
N'oublie pas de bien fermer
tes portes et fenêtres.

263
00:34:33,500 --> 00:34:34,333
D'accord.

264
00:37:09,166 --> 00:37:11,125
Sang ! Notre enfant n'est plus là !

265
00:37:16,583 --> 00:37:18,416
À l'aide ! S'il vous plaît !

266
00:37:25,750 --> 00:37:26,583
Dum !

267
00:37:26,666 --> 00:37:29,125
Ne tirez pas ! Mon fils !

268
00:37:29,208 --> 00:37:30,041
Calmez-vous.

269
00:37:31,541 --> 00:37:32,416
Dum.

270
00:37:33,750 --> 00:37:34,583
Dum.

271
00:37:45,875 --> 00:37:46,833
Assez !

272
00:37:50,291 --> 00:37:51,125
Dum !

273
00:37:54,208 --> 00:37:55,125
Dum !

274
00:38:02,208 --> 00:38:03,583
Dum !

275
00:38:04,000 --> 00:38:04,833
Dum !

276
00:38:06,458 --> 00:38:07,416
Dum...

277
00:38:07,791 --> 00:38:08,916
- Ça va ?
- Dum !

278
00:38:09,666 --> 00:38:11,416
- Il est blessé ?
- Dum !

279
00:38:11,541 --> 00:38:12,625
Merci.

280
00:38:18,125 --> 00:38:19,291
Dum.

281
00:38:52,708 --> 00:38:53,625
Sai !

282
00:39:55,875 --> 00:39:56,916
Krasue...

283
00:41:40,708 --> 00:41:42,250
Tad est un héros.

284
00:41:42,916 --> 00:41:45,958
Mon fils aurait pu être dévoré
par le démon.

285
00:41:47,208 --> 00:41:48,291
Pauvre Dum.

286
00:41:49,708 --> 00:41:53,041
Mon mari va rejoindre les chasseurs
cette nuit.

287
00:41:53,708 --> 00:41:55,250
Ils vont balayer tout le village.

288
00:42:54,750 --> 00:42:55,625
Qui es-tu ?

289
00:42:57,541 --> 00:43:00,750
Je suis Noi, le fils du Professeur Sawai.

290
00:43:07,375 --> 00:43:09,416
Les Krasues ne font pas de mal.

291
00:43:10,125 --> 00:43:13,750
Ça fait longtemps que ces démons
vivent avec nous.

292
00:43:14,375 --> 00:43:16,500
Ils étaient humains,
et faisaient de la magie noire.

293
00:43:17,416 --> 00:43:21,791
Leur magie s'est retournée contre eux
et les a transformés en mauvais esprits.

294
00:43:23,125 --> 00:43:26,791
La femelle s'appelle Krasue.

295
00:43:28,000 --> 00:43:30,708
Le mâle s'appelle Krahang.

296
00:43:32,625 --> 00:43:38,333
D'habitude, les gens courent trouver
un chasseur quand ils trouvent une Krasue.

297
00:43:39,958 --> 00:43:42,208
Mais cette Krasue n'a l'air
d'être n'importe qui.

298
00:43:46,833 --> 00:43:47,875
Monsieur...

299
00:43:49,916 --> 00:43:51,708
C'est quelqu'un que je connais.

300
00:44:02,583 --> 00:44:03,791
Écoute.

301
00:44:05,500 --> 00:44:07,916
Crois ce que tu vois.

302
00:44:09,625 --> 00:44:14,916
mais fais ce que ton cœur te dit.

303
00:47:03,416 --> 00:47:07,458
CARTILAGE THYROÏDIEN,
GRANDE THYROÏDE, TRACHÉE

304
00:48:30,458 --> 00:48:31,291
Allons-y.

305
00:48:56,916 --> 00:48:58,625
Jerd est venu à l'hôpital ce matin.

306
00:49:06,666 --> 00:49:08,625
On devrait faire comme si de rien n'était.

307
00:49:34,916 --> 00:49:36,416
Tu te souviens...

308
00:49:38,625 --> 00:49:41,333
quand j'avais peur des crapauds ?

309
00:49:42,708 --> 00:49:44,041
Ils sont moches.

310
00:49:44,750 --> 00:49:45,833
Dégoûtants.

311
00:49:47,333 --> 00:49:49,250
Personne ne veut les approcher.

312
00:49:52,166 --> 00:49:54,125
Depuis que j'en suis devenu un...

313
00:49:57,166 --> 00:50:02,750
je me rends compte que les monstres
ont des sentiments eux-aussi.

314
00:50:50,041 --> 00:50:54,833
SES JAMBES SONT DÉFORMÉES
MAIS ELLE PEUT VIVRE

315
00:51:39,166 --> 00:51:40,958
T'en as pas marre de manger du poulet ?

316
00:51:41,708 --> 00:51:43,083
Arrête !

317
00:51:45,000 --> 00:51:47,208
Je voulais juste te faire sourire.

318
00:51:51,458 --> 00:51:54,083
Personne ne l'a vue depuis un mois.

319
00:52:04,416 --> 00:52:06,916
HERBE KRASUE

320
00:52:10,583 --> 00:52:13,583
Le karma passé les force à vagabonder

321
00:52:13,666 --> 00:52:16,791
pour rembourser leurs dettes
à travers plusieurs vies.

322
00:52:17,458 --> 00:52:21,416
Elles sont condamnées à se cacher
comme des proies.

323
00:52:24,291 --> 00:52:27,833
Ont dit que les Krasues mangent
une plante nommée Herbe Krasue

324
00:52:28,166 --> 00:52:32,583
pour empêcher
les transformations physiques.

325
00:52:34,625 --> 00:52:39,583
Mais je n'ai jamais vu la plante moi-même.

326
00:52:48,416 --> 00:52:51,083
HÔPITAL

327
00:52:51,208 --> 00:52:53,625
On va prendre ta température.

328
00:52:55,916 --> 00:52:57,791
On dirait que tu as de la fièvre.

329
00:52:58,625 --> 00:53:00,583
- Depuis combien de temps ?
- Deux jours.

330
00:53:01,041 --> 00:53:02,291
Mal à la gorge ?

331
00:53:02,833 --> 00:53:03,750
Oui.

332
00:53:04,083 --> 00:53:05,833
Ouvre la bouche, s'il te plaît.

333
00:53:06,208 --> 00:53:07,875
Dis : "Ah". Ouvre la bouche.

334
00:53:07,958 --> 00:53:09,166
"Ah."

335
00:53:09,750 --> 00:53:12,708
Ça n'a pas l'air terrible.
Tu as le nez qui coule ?

336
00:53:12,875 --> 00:53:13,750
Un peu

337
00:53:13,958 --> 00:53:15,916
- C'est de quelle couleur ?
- Vert...

338
00:53:16,083 --> 00:53:18,083
D'accord.

339
00:53:18,583 --> 00:53:22,000
L'infirmière va t'éponger un peu.

340
00:53:22,791 --> 00:53:24,916
Et je vais te prescrire des médicaments.

341
00:53:25,000 --> 00:53:25,875
D'accord.

342
00:53:25,958 --> 00:53:28,375
Repose-toi, et tu devrais aller mieux.

343
00:53:28,666 --> 00:53:29,583
D'accord.

344
00:53:30,083 --> 00:53:31,333
À votre tour, infirmière !

345
00:53:36,041 --> 00:53:37,666
L'eau est froide ?

346
00:53:37,750 --> 00:53:39,250
- Oui.
- En effet !

347
00:53:45,541 --> 00:53:47,125
Allez, infirmière !

348
00:53:48,708 --> 00:53:50,166
Vous êtes impatient, docteur.

349
00:53:52,166 --> 00:53:53,958
Vas-y doucement, tu vas lui faire mal.

350
00:53:54,625 --> 00:53:55,875
Je vais doucement !

351
00:53:56,166 --> 00:53:57,000
Ça fait mal ?

352
00:53:57,083 --> 00:53:58,083
Un peu.

353
00:54:00,125 --> 00:54:01,041
Sai.

354
00:54:01,333 --> 00:54:02,500
Je te la laisse.

355
00:54:04,416 --> 00:54:05,375
Jerd !

356
00:54:11,791 --> 00:54:12,625
Sai.

357
00:54:32,458 --> 00:54:33,541
Du jus de bael.

358
00:54:59,291 --> 00:55:00,958
Je reviens.

359
00:55:01,125 --> 00:55:02,000
D'accord.

360
00:55:09,291 --> 00:55:11,458
Il va y avoir une chasse ce soir.

361
00:55:11,583 --> 00:55:13,791
Ferme bien tes portes et fenêtres.

362
00:55:14,916 --> 00:55:16,041
Fais attention.

363
00:55:17,250 --> 00:55:18,083
D'accord.

364
00:55:19,500 --> 00:55:20,666
J'y vais.

365
00:55:26,083 --> 00:55:26,958
Kaew !

366
00:55:27,041 --> 00:55:28,500
Kaew ! Qu'est-ce qui se passe ?

367
00:55:28,583 --> 00:55:30,666
- Kaew !
- Kaew !

368
00:55:30,750 --> 00:55:33,208
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- Kaew !

369
00:55:33,291 --> 00:55:34,416
Kaew !

370
00:55:34,500 --> 00:55:35,833
Qu'est-ce qui se passe ?

371
00:55:35,916 --> 00:55:37,750
Kaew ! À l'aide !

372
00:55:39,833 --> 00:55:42,875
- À l'aide !
- Kaew ! Aidez-nous !

373
00:55:43,166 --> 00:55:44,583
Kaew ! Qu'est-ce qui t'arrive ?

374
00:55:47,375 --> 00:55:48,250
Kaew !

375
00:55:53,875 --> 00:55:55,833
Kaew ! À l'aide ! S'il vous plaît !

376
00:55:56,541 --> 00:55:57,416
Kaew !

377
00:55:59,166 --> 00:56:00,458
Tad ! Tad !

378
00:56:00,541 --> 00:56:02,000
- À l'aide !
- Tad.

379
00:56:29,875 --> 00:56:31,250
Sors, petite.

380
00:56:32,000 --> 00:56:33,416
Viens manger ça.

381
00:57:14,500 --> 00:57:15,625
Pai ! Plaew ! Maintenant !

382
00:58:26,791 --> 00:58:28,250
Kaew.

383
00:58:36,875 --> 00:58:38,500
Qu'avait fait votre fille
avant ça ?

384
00:58:39,750 --> 00:58:44,000
Elle était malade,
elle revenait tout juste de l'hôpital.

385
00:59:42,833 --> 00:59:44,666
Noi, qu'est-ce que je vais faire ?

386
00:59:47,958 --> 00:59:49,500
Kaew est morte à cause de moi.

387
00:59:51,250 --> 00:59:54,333
Un jour, les gens vont savoir.

388
00:59:55,916 --> 00:59:57,833
Je ne veux pas continuer comme ça.

389
01:00:03,666 --> 01:00:04,833
Redresse-toi.

390
01:00:08,541 --> 01:00:10,125
Je vais essayer de le résoudre.

391
01:00:24,333 --> 01:00:25,916
On doit aller dans la forêt.

392
01:00:28,958 --> 01:00:32,458
Quand j'ai mal, j'ai toujours
une vision de la forêt.

393
01:00:34,208 --> 01:00:36,541
Et d'autres choses.

394
01:00:38,458 --> 01:00:40,833
Il doit y avoir quelque chose là bas.

395
01:00:43,250 --> 01:00:44,291
Noi...

396
01:00:48,041 --> 01:00:49,458
Viens avec moi.

397
01:01:04,833 --> 01:01:09,000
On doit remercier Noi
de nous avoir emmenés ici.

398
01:01:14,375 --> 01:01:19,833
Mais on doit faire attention
avec celle-là.

399
01:01:47,666 --> 01:01:49,916
Tad, je pense qu'on s'est trompé.

400
01:02:30,375 --> 01:02:31,208
Sai.

401
01:04:20,750 --> 01:04:21,708
Alors ?

402
01:04:25,208 --> 01:04:27,458
Ça me fait du bien.

403
01:04:31,291 --> 01:04:34,083
Génial ! Alors on cueille plein !

404
01:04:34,750 --> 01:04:38,333
Je trouverai un moyen de les faire pousser
pour que tu ne te transformes plus.

405
01:04:38,916 --> 01:04:42,791
Tu vois ! Il y a une solution !

406
01:04:45,833 --> 01:04:46,750
Allez !

407
01:05:10,916 --> 01:05:11,875
Oh !

408
01:05:45,833 --> 01:05:47,541
Mais ça va te faire mal.

409
01:06:57,375 --> 01:06:58,250
Tad !

410
01:07:12,708 --> 01:07:13,791
Noi ! Enculé !

411
01:07:15,166 --> 01:07:16,166
Sai, cours !

412
01:07:16,750 --> 01:07:17,791
Dépêche-toi !

413
01:07:22,416 --> 01:07:25,083
Les Krasues sont toutes des putes.

414
01:10:53,625 --> 01:10:54,541
Jerd !

415
01:11:12,000 --> 01:11:12,916
Jerd !

416
01:11:14,291 --> 01:11:17,291
Jerd !

417
01:12:09,916 --> 01:12:10,750
Sai.

418
01:12:12,541 --> 01:12:13,458
Sai.

419
01:12:15,833 --> 01:12:16,666
Sai.

420
01:12:18,000 --> 01:12:18,875
Sai.

421
01:13:13,791 --> 01:13:14,791
Sai.

422
01:13:16,666 --> 01:13:17,500
Sai ?

423
01:13:19,250 --> 01:13:20,500
Oui, grand-mère ?

424
01:13:24,958 --> 01:13:26,291
Tu l'as trouvé ?

425
01:13:28,625 --> 01:13:29,875
T'as trouvé Jerd ?

426
01:13:35,333 --> 01:13:37,041
Jerd !

427
01:13:41,666 --> 01:13:42,500
Mon fils !

428
01:13:42,750 --> 01:13:44,416
Lève-toi !

429
01:13:44,500 --> 01:13:46,666
Tuez toutes les Krasues !

430
01:13:47,458 --> 01:13:49,958
- Sorcière !
- Tuez-les toutes !

431
01:13:51,416 --> 01:13:52,958
Tuez-les !

432
01:13:54,583 --> 01:13:56,250
Jerd !

433
01:14:07,166 --> 01:14:09,458
Chef, je n'ai pas réussi à le trouver.

434
01:14:11,291 --> 01:14:12,875
Tuez-les !

435
01:14:19,916 --> 01:14:21,041
Où est notre fils ?

436
01:14:22,666 --> 01:14:28,666
Jerd !

437
01:14:44,500 --> 01:14:45,875
Qu'est-ce qui s'est passé ?

438
01:14:49,041 --> 01:14:52,375
Nous trois l'avons chassée
jusqu'à la maison dans la forêt.

439
01:14:55,083 --> 01:14:56,916
On croyait qu'elle était prise au piège.

440
01:15:02,250 --> 01:15:04,166
Mais elle n'est pas une Krasue ordinaire.

441
01:15:08,916 --> 01:15:10,333
Elle est vicieuse...

442
01:15:14,833 --> 01:15:17,458
et a tué deux de mes hommes.

443
01:15:21,458 --> 01:15:23,250
Vous avez vu sa figure ?

444
01:15:24,000 --> 01:15:25,083
Qui est-ce ?

445
01:16:35,166 --> 01:16:39,333
Tuez-la !

446
01:16:42,583 --> 01:16:44,583
Sai, qu'est-ce que tu fais ?

447
01:16:44,666 --> 01:16:46,416
Tu as vu le paquet
qui était sur le meuble ?

448
01:16:47,083 --> 01:16:48,083
Oui.

449
01:16:50,166 --> 01:16:53,875
Mais où l'ai-je mis ?
Je ne me souviens plus.

450
01:16:58,666 --> 01:17:01,166
Tu as tué mon fils !

451
01:17:01,541 --> 01:17:02,375
Grand-mère !

452
01:17:02,458 --> 01:17:04,666
J'essaye de me souvenir !

453
01:17:04,750 --> 01:17:05,625
Tu l'as tué !

454
01:17:05,708 --> 01:17:06,750
Arrêtez !

455
01:17:07,791 --> 01:17:10,666
Ah oui, c'est dans le panier à linge
dehors.

456
01:17:11,166 --> 01:17:14,000
Qu'est-ce qui t'arrive ?
Pourquoi es-tu si pressée ?

457
01:17:14,083 --> 01:17:17,708
Tuez-la !

458
01:17:28,583 --> 01:17:30,875
Monstre ! Sors de là !

459
01:17:31,125 --> 01:17:32,375
Montre ton visage !

460
01:17:32,458 --> 01:17:39,458
Sors ! Sors ! Sors ! Sors ! Sors !

461
01:17:46,958 --> 01:17:48,208
Je vais l'appeler moi-même.

462
01:17:50,583 --> 01:17:52,000
Si c'est vraiment une Krasue...

463
01:17:53,833 --> 01:17:55,166
Vous pouvez lui tirer dessus.

464
01:17:59,125 --> 01:17:59,958
Sai !

465
01:18:04,083 --> 01:18:04,958
Sai !

466
01:18:06,250 --> 01:18:07,250
Sors de là.

467
01:18:13,250 --> 01:18:14,083
Sai !

468
01:18:16,041 --> 01:18:17,291
Sai ! Sors tout de suite !

469
01:18:21,291 --> 01:18:22,125
Sai !

470
01:18:28,833 --> 01:18:31,500
Monstre ! Sors de là !

471
01:18:31,791 --> 01:18:37,500
Montre ton visage ! Sors !

472
01:18:38,791 --> 01:18:41,166
Pan, mets-toi de côté.

473
01:18:42,625 --> 01:18:45,708
C'est ta fille,
mais c'est un démon.

474
01:18:48,291 --> 01:18:50,291
À l'attaque !

475
01:18:50,375 --> 01:18:56,833
À l'attaque ! À l'attaque ! À l'attaque !

476
01:18:56,916 --> 01:18:57,791
Papa.

477
01:19:03,333 --> 01:19:05,375
T'étais où ?
J'ai pas arrêté de t'appeler.

478
01:19:05,500 --> 01:19:06,458
Je prenais un bain.

479
01:19:10,208 --> 01:19:11,083
Regardez-la.

480
01:19:12,250 --> 01:19:14,625
Où elle est, la Krasue ? Hein ?

481
01:19:18,083 --> 01:19:23,791
Jerd, dis-leur ce que tu as vu
hier soir.

482
01:19:27,250 --> 01:19:30,041
Pense à la petite qui a perdu la vie...

483
01:19:31,875 --> 01:19:34,250
parce que Sai l'a infectée à l'hôpital.

484
01:19:40,791 --> 01:19:41,625
Jerd.

485
01:19:55,958 --> 01:19:59,250
Hier soir, Tad et son gang
m'ont kidnappée dans leur camp.

486
01:19:59,833 --> 01:20:01,541
Ils voulaient me violer.

487
01:20:07,583 --> 01:20:09,666
Jerd m'a sauvée et on s'est enfuit.

488
01:20:10,791 --> 01:20:12,833
Les hommes de Tad l'ont battu
pour se venger.

489
01:20:12,916 --> 01:20:13,791
N'importe quoi !

490
01:20:15,208 --> 01:20:18,625
- Et les morts au campement ?
- Où est la preuve que c'est ma faute ?

491
01:20:18,708 --> 01:20:19,791
Sai !

492
01:20:21,000 --> 01:20:22,916
Admets que tu es une Krasue.

493
01:20:23,916 --> 01:20:25,833
Jerd et moi,
on l'a vu de nos propres yeux.

494
01:20:37,375 --> 01:20:39,333
Tad et ses hommes
ont tenté de violer Sai.

495
01:20:40,416 --> 01:20:41,291
Papa !

496
01:20:48,125 --> 01:20:49,666
Sors de mon village.

497
01:20:50,958 --> 01:20:53,958
Aime-la tant que tu peux encore.

498
01:21:04,000 --> 01:21:04,875
Les amis !

499
01:21:05,541 --> 01:21:06,791
C'est fini.

500
01:21:09,208 --> 01:21:10,875
Je vais chasser la Krasue moi-même.

501
01:21:59,833 --> 01:22:03,041
Tu as osé me trahir !

502
01:23:35,541 --> 01:23:37,875
- On peut le faire la semaine prochaine ?
- Oui.

503
01:23:38,875 --> 01:23:42,166
Rassemblez les villageois.

504
01:24:50,666 --> 01:24:54,041
Tue Sai, et détruis son cœur.

505
01:24:54,916 --> 01:24:58,958
Tue Sai, et détruis son cœur.

506
01:24:59,750 --> 01:25:02,750
Tue Sai, et détruis son cœur.

507
01:25:03,458 --> 01:25:06,541
Tue Sai, et détruis son cœur.

508
01:25:07,166 --> 01:25:10,250
Arrache-lui le cœur.

509
01:25:14,916 --> 01:25:16,625
Sors de ma tête !

510
01:26:16,625 --> 01:26:17,458
Noi !

511
01:26:24,416 --> 01:26:28,416
C'est la fin. On n'a plus d'herbe.

512
01:26:55,041 --> 01:26:56,541
On peut s'enfuir pour Bangkok.

513
01:27:07,125 --> 01:27:08,625
Et mon père ?

514
01:27:10,000 --> 01:27:13,916
Prends soin de toi !
Tu es en danger !

515
01:27:14,375 --> 01:27:18,125
Tag a soif de sang
et il rôde.

516
01:27:32,166 --> 01:27:35,791
Il doit y avoir quelqu'un à Bangkok
qui peut nous aider.

517
01:27:40,500 --> 01:27:44,291
Rejoins-moi demain soir dans la forêt.

518
01:27:45,666 --> 01:27:47,291
On s'enfuira ensemble.

519
01:28:52,916 --> 01:28:53,833
Jerd.

520
01:29:11,458 --> 01:29:13,041
Je savais depuis le début...

521
01:29:15,916 --> 01:29:17,833
que tu étais Krasue.

522
01:29:25,500 --> 01:29:29,291
Il est tard. Je vais te raccompagner.

523
01:29:29,875 --> 01:29:30,791
Non.

524
01:29:44,750 --> 01:29:48,500
Cette nuit-là, dans l'enclos à vaches
je l'ai vu pour la première fois.

525
01:30:12,583 --> 01:30:18,500
J'ai rejoint les chasseurs
pour les induire en erreur.

526
01:30:30,333 --> 01:30:34,666
Il va y avoir une chasse ce soir.
Ferme tes portes et fenêtres.

527
01:30:44,958 --> 01:30:47,625
Ça me faisait mal à chaque fois...

528
01:30:51,166 --> 01:30:54,708
que je te voyais avec Noi.

529
01:31:39,958 --> 01:31:42,708
Ne me quitte pas.

530
01:31:45,458 --> 01:31:48,833
Sai, s'il te plaît, reste avec moi.

531
01:31:55,208 --> 01:31:57,291
S'il te plaît.

532
01:31:58,666 --> 01:32:01,375
Ne t'en vas pas.

533
01:32:13,500 --> 01:32:16,916
S'il te plaît, Sai.

534
01:33:22,166 --> 01:33:24,291
Sai, je peux entrer ?

535
01:33:34,208 --> 01:33:35,208
Oui, papa.

536
01:33:49,541 --> 01:33:50,500
Comment vas-tu ?

537
01:33:53,000 --> 01:33:54,416
Encore blessée ?

538
01:34:05,166 --> 01:34:06,166
Papa...

539
01:34:07,833 --> 01:34:08,750
Oui.

540
01:34:09,958 --> 01:34:12,875
Un jour, si je ne suis plus là...

541
01:34:15,333 --> 01:34:16,833
ça va aller ?

542
01:34:19,625 --> 01:34:21,000
Pourquoi tu dis ça ?

543
01:34:28,375 --> 01:34:30,750
Je ne laisserai personne te faire du mal.

544
01:34:32,041 --> 01:34:33,375
Je te promets.

545
01:35:00,916 --> 01:35:02,166
Maître Vénérable...

546
01:35:03,416 --> 01:35:04,750
Je suis venu vous dire adieu.

547
01:35:08,166 --> 01:35:09,416
J'ai aussi une question.

548
01:35:12,125 --> 01:35:15,416
L'histoire complète des Krasues
et des Krahangs, c'est quoi ?

549
01:35:18,291 --> 01:35:19,500
L'as-tu vu ?

550
01:35:25,416 --> 01:35:26,666
Eh bien...

551
01:35:28,750 --> 01:35:30,500
ça a commencé...

552
01:35:30,625 --> 01:35:33,833
quand la Krasue,
la femme du premier Krahang,

553
01:35:33,958 --> 01:35:35,916
tomba amoureuse d'un humain.

554
01:35:36,250 --> 01:35:38,541
Elle tomba enceinte...

555
01:35:39,791 --> 01:35:42,291
et ils s'enfuirent ensemble.

556
01:35:43,333 --> 01:35:46,416
Mais Krahang les trouva.

557
01:35:46,958 --> 01:35:48,750
Il tua l'homme.

558
01:35:50,083 --> 01:35:55,916
Puis il tua sa femme,
lui arrachant le cœur

559
01:35:56,666 --> 01:35:58,916
en tant que vengeance
de sa peine d'amour.

560
01:36:00,708 --> 01:36:03,166
Sa fureur passa de génération
en génération.

561
01:36:04,375 --> 01:36:09,500
Depuis lors, un Krahang doit arracher
le cœur de toute Krasue.

562
01:36:34,666 --> 01:36:35,666
Sai.

563
01:36:37,375 --> 01:36:38,208
Sai.

564
01:37:08,791 --> 01:37:10,791
Pour qu'ils ne créent pas
de nouvelle rumeur.

565
01:37:32,583 --> 01:37:33,416
Sai.

566
01:37:34,958 --> 01:37:35,791
Salut.

567
01:37:35,875 --> 01:37:37,291
Bonsoir, chef.

568
01:37:39,083 --> 01:37:40,500
Qu'est-ce qu'ils montrent ?

569
01:37:42,625 --> 01:37:45,625
Tu as vu Jerd récemment ?

570
01:38:09,291 --> 01:38:13,458
Pauvre Jerd, altruiste tel un saint.

571
01:38:15,000 --> 01:38:19,291
Protégeant la fille
qui se moque bien de lui.

572
01:38:24,000 --> 01:38:24,875
Arrêtez !

573
01:38:27,791 --> 01:38:29,541
L'amour est un poison.

574
01:38:31,458 --> 01:38:36,166
Ça te fait devenir un imbécile,
un imbécile irréversible !

575
01:38:37,416 --> 01:38:38,458
Partez !

576
01:38:39,250 --> 01:38:40,666
Laissez-moi tranquille !

577
01:38:45,083 --> 01:38:49,333
Tu penses que Sai
va garder sa promesse ?

578
01:38:51,333 --> 01:38:54,666
Elle part pour Bangkok avec Noi !

579
01:38:55,375 --> 01:38:57,000
Elle va te quitter.

580
01:38:57,750 --> 01:38:58,916
Elle te laisse tomber.

581
01:38:59,041 --> 01:39:01,750
T'es un véritable imbécile.
Un imbécile !

582
01:39:08,416 --> 01:39:09,291
Sai !

583
01:39:09,375 --> 01:39:10,750
Sai ! Qu'est-ce qui t'arrive ?

584
01:39:14,375 --> 01:39:15,250
Sai...

585
01:39:15,666 --> 01:39:16,583
Sai...

586
01:39:20,000 --> 01:39:22,958
Sai... Sai, qu'est-ce qui se passe ?

587
01:39:23,333 --> 01:39:24,208
Sai...

588
01:39:26,666 --> 01:39:31,916
- Sai...
- Sai...

589
01:40:06,083 --> 01:40:09,666
Tuez Sai ! Arrachez-lui le cœur !

590
01:40:16,291 --> 01:40:20,125
- Elle a tué mon enfant !
- Tuons-la !

591
01:40:22,291 --> 01:40:23,125
Brûlez son corps !

592
01:41:13,416 --> 01:41:14,416
Arrête !

593
01:41:31,458 --> 01:41:32,375
Jerd...

594
01:41:47,208 --> 01:41:48,458
C'est Sai.

595
01:41:49,875 --> 01:41:51,458
Ne lui fais pas de mal.

596
01:41:53,083 --> 01:41:54,041
Je t'en prie.

597
01:42:33,833 --> 01:42:34,708
Dégagez !

598
01:42:34,875 --> 01:42:36,708
Reculez !

599
01:42:37,125 --> 01:42:38,166
J'ai dit arrêtez !

600
01:42:38,958 --> 01:42:39,916
Arrêtez !

601
01:42:40,041 --> 01:42:40,875
Arrêtez !

602
01:44:28,166 --> 01:44:29,208
Noi !

603
01:44:31,375 --> 01:44:32,541
Prends soin de Sai.

604
01:44:33,750 --> 01:44:34,750
Sai...

605
01:44:35,416 --> 01:44:36,291
Sai...

606
01:44:50,791 --> 01:44:51,791
Sai, viens.

607
01:45:08,958 --> 01:45:12,458
Noi, pourquoi tu la protèges ?

608
01:45:13,750 --> 01:45:16,916
C'est une pute, rien qu'une pute !

609
01:45:20,416 --> 01:45:22,625
Tu crois qu'elle va t'aimer
pour toujours ?

610
01:45:22,791 --> 01:45:24,458
- Tu crois vraiment ?
- Taisez-vous !

611
01:46:27,250 --> 01:46:29,416
Voici mon pardon, Nual...

612
01:46:33,208 --> 01:46:34,750
Quelqu'un l'a vu hier.

613
01:46:35,500 --> 01:46:37,666
Reng avait ses entrailles dehors.

614
01:46:38,583 --> 01:46:41,583
Tu penses que c'est qui ?

615
01:46:51,333 --> 01:46:52,291
Nual...

616
01:47:43,041 --> 01:47:43,916
Libère-moi.

617
01:47:50,875 --> 01:47:52,000
Non. S'il te plaît !

618
01:48:11,791 --> 01:48:12,625
Noi.

619
01:48:13,208 --> 01:48:17,250
Traverse la forêt,
tu trouveras une rivière.

620
01:48:18,041 --> 01:48:19,916
Bangkok est de l'autre côté.

621
01:48:20,666 --> 01:48:21,875
Dépêche-toi !

622
01:49:47,333 --> 01:49:48,166
Sai !

623
01:49:49,666 --> 01:49:50,541
Sai !

624
01:50:02,666 --> 01:50:03,916
On y est presque.

625
01:50:09,583 --> 01:50:12,375
Juste de l'autre côté de la rivière,
on sera hors de danger.

626
01:50:13,333 --> 01:50:14,625
Accroche-toi.

627
01:50:16,125 --> 01:50:17,958
Je vais trouver un moyen
pour te soigner.

628
01:50:18,500 --> 01:50:21,708
Tout ira bien. Je te soignerai.

629
01:50:22,583 --> 01:50:24,458
Accroche-toi un tout petit peu plus.

630
01:50:25,625 --> 01:50:26,875
Juste un peu plus.

631
01:50:32,125 --> 01:50:33,666
Un peu plus.

632
01:50:34,416 --> 01:50:36,458
Allez, accroche-toi un peu plus.

633
01:50:37,708 --> 01:50:39,958
Tout ira bien.

634
01:50:41,708 --> 01:50:42,875
Tout va bien se passer.

635
01:50:44,416 --> 01:50:45,583
Tout va bien se passer.

636
01:50:52,041 --> 01:50:54,791
Tout ira bien.
Je te soignerai moi-même.

637
01:51:03,166 --> 01:51:05,041
Je te soignerai moi-même.

638
01:51:10,083 --> 01:51:13,166
Tout ira bien.

639
01:51:25,000 --> 01:51:28,500
Tout ira bien.
Je te soignerai moi-même.

640
01:53:20,125 --> 01:53:21,583
Je suis désolé.

641
01:53:23,791 --> 01:53:26,958
Je suis désolé que je ne puisse pas
garder ma promesse.

642
01:57:05,875 --> 01:57:09,208
Quand la guerre sera terminée,
on ira à Bangkok.

643
01:57:09,416 --> 01:57:10,791
Je vous montrerai la ville.

644
01:57:12,250 --> 01:57:14,166
Génial, je veux aller.

645
01:57:17,250 --> 01:57:18,458
Promis ?

646
01:57:21,541 --> 01:57:22,833
Promis.

647
02:01:43,708 --> 02:01:46,958
Sous-titres : Suzanne Gardent

