1
00:00:12,113 --> 00:00:14,782
(ominous music)

2
00:01:14,108 --> 00:01:16,844
(horse neighing)

3
00:01:31,692 --> 00:01:33,261
- What do you want?

4
00:01:38,132 --> 00:01:39,467
- What a beauty.

5
00:01:40,768 --> 00:01:41,969
What's your name, pretty?

6
00:01:42,970 --> 00:01:44,372
- What do you want from me?

7
00:01:44,372 --> 00:01:46,407
- Hey, I think we got
a hunt for tonight.

8
00:01:47,708 --> 00:01:49,477
(girl whimpering)
Hey, hey.

9
00:01:49,477 --> 00:01:50,878
Slowly.
- Let me go!

10
00:01:50,878 --> 00:01:51,845
- Hey calm down.

11
00:01:51,845 --> 00:01:53,914
Look, look, look, it's okay.

12
00:01:53,914 --> 00:01:55,749
Don't worry, don't worry.

13
00:01:55,749 --> 00:01:57,017
Hey, it's okay.

14
00:01:57,017 --> 00:01:58,486
Take it really easy.

15
00:01:58,486 --> 00:01:59,987
Come on, it's okay.

16
00:01:59,987 --> 00:02:00,721
- Let me go!

17
00:02:02,190 --> 00:02:03,757
I said let me go!

18
00:02:03,757 --> 00:02:04,592
Let me go!

19
00:02:05,759 --> 00:02:08,562
- Verily, those
who fear the Lord,

20
00:02:08,562 --> 00:02:12,132
shall have forgiveness
and great reward.

21
00:02:12,132 --> 00:02:14,735
God speaks the--
(girl screaming)

22
00:02:14,735 --> 00:02:17,505
Hey, Saad, Ibrahim, wake up!

23
00:02:17,505 --> 00:02:19,039
I think something's going on,

24
00:02:19,039 --> 00:02:20,474
someone's screaming.
- What is it?

25
00:02:20,474 --> 00:02:21,409
What is it?
- Get up!

26
00:02:30,551 --> 00:02:33,287
(dramatic music)

27
00:02:42,696 --> 00:02:45,433
(girl screaming)

28
00:03:01,315 --> 00:03:03,484
- You sons of bitches!

29
00:03:03,484 --> 00:03:05,953
- Go home you silly bastards.

30
00:03:05,953 --> 00:03:07,421
Go home, it's better for you.

31
00:03:09,390 --> 00:03:12,159
I'll count to one and
then he's gonna shoot you.

32
00:03:14,194 --> 00:03:15,496
- Get back here, Ali!

33
00:03:15,496 --> 00:03:18,131
- Five, four.

34
00:03:19,166 --> 00:03:20,301
- Get back here.

35
00:03:20,301 --> 00:03:22,035
- Three, two.

36
00:03:22,035 --> 00:03:23,271
- Ali!

37
00:03:23,271 --> 00:03:27,441
(gunshot banging)
(girl screaming)

38
00:03:27,441 --> 00:03:30,378
(gunshots banging)

39
00:03:43,257 --> 00:03:45,526
(grunting)

40
00:04:01,542 --> 00:04:03,811
(grunting)

41
00:04:39,079 --> 00:04:41,915
(horses neighing)

42
00:04:52,426 --> 00:04:55,763
(slow, emotional music)

43
00:04:58,699 --> 00:05:01,402
(girl screaming)

44
00:05:46,179 --> 00:05:48,682
(girl crying)

45
00:06:06,199 --> 00:06:07,234
- Ali!

46
00:06:07,234 --> 00:06:08,068
Ali!

47
00:06:09,069 --> 00:06:09,903
Ali!

48
00:06:10,838 --> 00:06:11,672
Ali!

49
00:06:13,641 --> 00:06:15,308
You sons of bitches.

50
00:06:15,308 --> 00:06:16,343
Ali!

51
00:06:16,343 --> 00:06:17,177
Ali!

52
00:06:18,546 --> 00:06:19,379
Ali!

53
00:06:24,017 --> 00:06:25,753
- [Narrator] Karmouz.

54
00:06:34,428 --> 00:06:38,098
(lively instrumental music)

55
00:06:40,534 --> 00:06:43,003
- Handsomer and
sweeter than sweets.

56
00:06:43,003 --> 00:06:44,605
- Flattery will get
you nowhere sister.

57
00:06:44,605 --> 00:06:46,106
- Get dressed, your
breakfast is getting cold.

58
00:06:46,106 --> 00:06:47,374
- Such disrespect!

59
00:06:47,374 --> 00:06:48,942
Listen, is this how
I raised you, girl?

60
00:06:48,942 --> 00:06:50,711
- Youssef, I'm too old for this.

61
00:06:50,711 --> 00:06:51,645
- Youssef?

62
00:06:51,645 --> 00:06:52,713
It's Big Brother Youssef, still?

63
00:06:52,713 --> 00:06:53,614
- No!

64
00:06:53,614 --> 00:06:54,448
- Faten, come here.

65
00:06:54,448 --> 00:06:55,282
- What is it?

66
00:06:55,282 --> 00:06:56,116
- Where's your sister?

67
00:06:58,018 --> 00:06:59,587
- Nawal didn't sleep all night.

68
00:07:02,322 --> 00:07:03,957
- Fine.

69
00:07:03,957 --> 00:07:06,159
I'll talk to Saleh ask him not
to visit the house anymore.

70
00:07:06,159 --> 00:07:07,661
You're growing up beautifully.

71
00:07:09,429 --> 00:07:10,964
You get more suitors every day.

72
00:07:10,964 --> 00:07:13,200
Don't worry; I'll see that
you marry that officer.

73
00:07:13,200 --> 00:07:15,268
He'll teach you to behave.

74
00:07:15,268 --> 00:07:16,704
I still can't imagine
what he sees in you!

75
00:07:16,704 --> 00:07:19,206
- I'm not marrying anyone
who's gonna teach me to behave.

76
00:07:26,580 --> 00:07:27,881
- Get up, Nawal.

77
00:07:27,881 --> 00:07:29,282
Don't pretend to be asleep.

78
00:07:30,250 --> 00:07:31,519
- I was asleep.

79
00:07:31,519 --> 00:07:33,487
- You'd be so gorgeous
if you stopped crying.

80
00:07:33,487 --> 00:07:35,923
But no, you're a nag
like your mother.

81
00:07:35,923 --> 00:07:37,658
- May she rest in peace.

82
00:07:37,658 --> 00:07:40,060
- You have a pure
heart like her.

83
00:07:40,060 --> 00:07:42,496
- Well, nobody gets
everything they want in life.

84
00:07:42,496 --> 00:07:44,832
- You have what's
most important.

85
00:07:44,832 --> 00:07:48,401
People get old and wrinkled
and their teeth fall out,

86
00:07:48,401 --> 00:07:49,970
but their hearts never change.

87
00:07:52,506 --> 00:07:55,075
I won't force you to do
anything against your will.

88
00:07:56,844 --> 00:07:58,345
- God bless you, Youssef.

89
00:08:00,981 --> 00:08:02,650
- Big Brother Youssef.

90
00:08:02,650 --> 00:08:04,251
You girls never listen.

91
00:08:04,251 --> 00:08:05,085
Get up.

92
00:08:23,904 --> 00:08:26,740
(inspiring music)

93
00:08:35,482 --> 00:08:36,684
- Hey, Zouba.

94
00:08:36,684 --> 00:08:38,318
- Stamp this and I'll
be a lot happier.

95
00:08:38,318 --> 00:08:39,887
When do you think
Youssef will arrive?

96
00:08:39,887 --> 00:08:40,788
- There he is now.

97
00:08:42,089 --> 00:08:44,091
- Hey officer.
- Send Lt. Saleh to my office

98
00:08:44,091 --> 00:08:45,458
when he arrives.
- Hey officer.

99
00:08:45,458 --> 00:08:46,960
Officer!

100
00:08:46,960 --> 00:08:49,963
You know I'm not able to work
until you clear me, please.

101
00:08:49,963 --> 00:08:51,932
- I told you I don't
stamp red licenses.

102
00:08:51,932 --> 00:08:53,366
- And why is that?

103
00:08:53,366 --> 00:08:55,202
Would you rather me
steal or something worse.

104
00:08:55,202 --> 00:08:58,839
We make people happy and
besides, it's all legal.

105
00:08:58,839 --> 00:08:59,773
- Legal!

106
00:08:59,773 --> 00:09:00,774
Are you bringing the law to me?

107
00:09:00,774 --> 00:09:02,009
- God forbid.

108
00:09:02,009 --> 00:09:04,945
As if the British Consul
was a client of mine.

109
00:09:04,945 --> 00:09:07,981
Like I said, we just
make the students happy.

110
00:09:07,981 --> 00:09:09,149
- Lt. Saleh will
stamp it for you.

111
00:09:09,149 --> 00:09:10,884
- No, let constable
Aziz stamp it.

112
00:09:14,421 --> 00:09:17,290
- Constable Aziz is the one
who arrested the students.

113
00:09:20,093 --> 00:09:21,494
- Oh no!

114
00:09:21,494 --> 00:09:23,263
Aziz arrested the students?

115
00:09:23,263 --> 00:09:24,798
Who will we make happy then?

116
00:09:24,798 --> 00:09:26,266
- [Aziz] They caught
that kid Asfoura

117
00:09:26,266 --> 00:09:28,769
sneaking up the
pipes of a house.

118
00:09:28,769 --> 00:09:30,303
The residents caught
him and handed him in

119
00:09:30,303 --> 00:09:32,039
to lieutenant Saleh yesterday.

120
00:09:34,241 --> 00:09:35,976
Get up, kid, get up!

121
00:09:35,976 --> 00:09:38,011
- I didn't do anything,
officer Youssef.

122
00:09:38,011 --> 00:09:39,079
- Again, Asfoura?

123
00:09:39,079 --> 00:09:40,347
Haven't you learned by now?

124
00:09:40,347 --> 00:09:42,515
- I promise I wasn't
stealing this time.

125
00:09:42,515 --> 00:09:44,384
- Why were you climbing
the pipes then?

126
00:09:44,384 --> 00:09:46,754
Were you cleaning them or
training for the Olympics?

127
00:09:46,754 --> 00:09:47,855
- My girl was mad at me

128
00:09:47,855 --> 00:09:50,490
and I was bringing her flowers.

129
00:09:50,490 --> 00:09:51,692
- Flowers!

130
00:09:51,692 --> 00:09:54,594
- Yeah, haven't you ever
been in love before?

131
00:09:54,594 --> 00:09:55,462
- Aziz.

132
00:09:55,462 --> 00:09:56,396
- Yes, sir.

133
00:09:56,396 --> 00:09:57,197
- Did he have flowers on him?

134
00:09:57,197 --> 00:09:58,031
- No, sir.

135
00:09:58,031 --> 00:09:58,999
- Book him.

136
00:09:58,999 --> 00:09:59,933
- Not flowers, but seeds.

137
00:09:59,933 --> 00:10:01,802
She was gonna plant them.

138
00:10:01,802 --> 00:10:03,503
Haven't you ever
planted flowers?

139
00:10:05,005 --> 00:10:06,940
- Book him for a court hearing.

140
00:10:06,940 --> 00:10:09,309
- What'll we do
about this monster

141
00:10:09,309 --> 00:10:10,678
that's fallen on our heads?

142
00:10:11,611 --> 00:10:14,281
(ominous music)

143
00:10:22,255 --> 00:10:24,457
Wait for Lieutenant
Saleh to transfer him?

144
00:10:27,494 --> 00:10:30,597
- No Sergeant, I
have to do it myself.

145
00:10:31,732 --> 00:10:33,734
Nobody knows what
could happen with him.

146
00:10:40,573 --> 00:10:43,543
- When you see an officer
walk in you stand up.

147
00:10:43,543 --> 00:10:44,678
You're a criminal here.

148
00:11:03,430 --> 00:11:05,232
- Your mom loves me more.

149
00:11:10,337 --> 00:11:12,205
- Get the men ready
to transport him.

150
00:11:12,205 --> 00:11:13,040
- Yes, sir.

151
00:11:15,508 --> 00:11:18,011
(girl crying)

152
00:11:21,614 --> 00:11:23,116
- [Youssef] Who's this girl?

153
00:11:23,116 --> 00:11:25,652
- The constable caught her
trying to jump off a bridge.

154
00:11:25,652 --> 00:11:27,420
- Who are you and
why are you here?

155
00:11:29,356 --> 00:11:30,657
Stop crying and answer me.

156
00:11:32,726 --> 00:11:37,731
- If my dad finds out, he'll
kill me and then he'll die.

157
00:11:40,734 --> 00:11:42,202
It's not my fault.

158
00:11:43,570 --> 00:11:45,038
It's not my fault.

159
00:11:49,142 --> 00:11:50,610
- Bring my coat and cover her.

160
00:12:00,821 --> 00:12:03,757
(foreboding music)

161
00:12:37,357 --> 00:12:39,326
- From the British
camp in Alexandria.

162
00:12:40,193 --> 00:12:41,795
There are two cavaliers missing.

163
00:12:42,662 --> 00:12:45,198
Mark Sam and Steven Samuel.

164
00:13:03,183 --> 00:13:04,351
- Merciful Lord!

165
00:13:06,619 --> 00:13:08,188
May you rest in peace, Ali.

166
00:13:09,422 --> 00:13:10,357
It was his time.

167
00:13:12,025 --> 00:13:14,761
She seemed like a
respectable girl.

168
00:13:14,761 --> 00:13:16,263
They took her by force, right?

169
00:13:18,966 --> 00:13:21,001
- She's Sheikh Abdel
Qader's daughter,

170
00:13:21,001 --> 00:13:22,269
the mosque sheikh.

171
00:13:22,269 --> 00:13:24,204
- Their troop would
know where they are.

172
00:13:24,204 --> 00:13:26,806
The boat that was burned
will give us away.

173
00:13:26,806 --> 00:13:28,008
- Stop whining, Saad.

174
00:13:29,176 --> 00:13:31,811
Let's think about
what we're gonna do.

175
00:13:31,811 --> 00:13:32,745
If we stay, they'll catch us

176
00:13:32,745 --> 00:13:34,647
and if we run, they'll find us.

177
00:13:35,815 --> 00:13:37,985
If we turn ourselves
in to the police,

178
00:13:37,985 --> 00:13:40,153
they'll hand us
over to the British.

179
00:13:40,153 --> 00:13:44,657
- Everyone swears by officer
Youssef and his chivalry.

180
00:14:08,348 --> 00:14:09,249
- Dear God!

181
00:14:10,683 --> 00:14:12,185
What was his name?

182
00:14:12,185 --> 00:14:13,020
- Ali.

183
00:14:20,760 --> 00:14:21,861
- Call his family.

184
00:14:55,929 --> 00:14:57,264
- I'm so sorry Steven.

185
00:14:59,832 --> 00:15:02,302
I won't be able to afford
to bury you back home

186
00:15:05,738 --> 00:15:07,975
in that heath you loved so much.

187
00:15:11,979 --> 00:15:13,313
So we have to bury you here

188
00:15:17,117 --> 00:15:20,220
in this rotten,
fly-infested hell.

189
00:15:35,368 --> 00:15:36,203
Why are we here?

190
00:15:39,472 --> 00:15:40,940
Why should we be killed here?

191
00:15:43,143 --> 00:15:48,148
My child, my husband, all
gone to this senseless war.

192
00:15:51,618 --> 00:15:55,322
And those who are left behind
are haunted by their screams.

193
00:15:55,322 --> 00:15:57,824
We have to end this war
before it ends us all

194
00:15:57,824 --> 00:16:00,027
and I don't give a damn
about the king's orders.

195
00:16:02,195 --> 00:16:03,030
- Enough!

196
00:16:28,321 --> 00:16:29,156
- General Adam.

197
00:16:33,226 --> 00:16:36,063
- Go to Karmouz
Precinct and bring back

198
00:16:36,063 --> 00:16:38,831
Mark and those two kids.

199
00:16:38,831 --> 00:16:41,568
- Yes, sir, but the
problem isn't me going.

200
00:16:41,568 --> 00:16:42,935
It's the officer.

201
00:16:48,608 --> 00:16:50,310
- I'm done talking.

202
00:16:50,310 --> 00:16:51,111
Understood?

203
00:16:52,845 --> 00:16:53,813
- Yes, sir.

204
00:17:03,490 --> 00:17:04,591
- Excuse me, sir.

205
00:17:05,725 --> 00:17:08,561
What did we do wrong
that you've arrested us?

206
00:17:08,561 --> 00:17:10,029
We have a right to know.

207
00:17:10,029 --> 00:17:12,265
- You don't know who I
am, but you know my uncle,

208
00:17:12,265 --> 00:17:13,566
General Frank Adam.

209
00:17:23,310 --> 00:17:25,678
- I'm General Youssef
El-Masry and you're mine.

210
00:17:47,234 --> 00:17:48,435
- Hello Johnny.

211
00:17:50,170 --> 00:17:51,771
- You there.

212
00:17:51,771 --> 00:17:52,939
Are you a student.

213
00:17:54,774 --> 00:17:56,643
Hey Officer, I've
been waiting all day.

214
00:17:56,643 --> 00:17:58,145
Stamp this and let me go.

215
00:17:58,145 --> 00:17:59,512
- Have some patience, Zouba

216
00:17:59,512 --> 00:18:01,414
and I'll see to it
myself soon enough.

217
00:18:03,883 --> 00:18:04,951
- Good morning.

218
00:18:04,951 --> 00:18:06,353
- Morning sir.

219
00:18:06,353 --> 00:18:08,355
- Riyad El-Shandaweily, MP.

220
00:18:08,355 --> 00:18:10,723
Where's the officer in
charge of this precinct?

221
00:18:14,060 --> 00:18:16,229
* Rule Britannia

222
00:18:16,229 --> 00:18:18,865
* Brittania rule the waves

223
00:18:18,865 --> 00:18:22,369
* We will never ever ever

224
00:18:26,005 --> 00:18:27,240
- Steven's dead.

225
00:18:29,176 --> 00:18:31,411
Mark's locked up in
an Egyptian prison.

226
00:18:34,747 --> 00:18:37,049
Your men are
dropping like flies.

227
00:18:37,049 --> 00:18:38,818
And you don't even lift a finger

228
00:18:38,818 --> 00:18:39,919
and I'm the crazy one.

229
00:18:42,789 --> 00:18:45,658
Why don't you let
me out of here?

230
00:18:45,658 --> 00:18:48,094
Let me do what I was born to do.

231
00:18:48,094 --> 00:18:50,797
I'll kill every one of them
if you give me the chance.

232
00:18:53,466 --> 00:18:54,301
- Feed him.

233
00:18:56,236 --> 00:18:57,504
Feed him well.

234
00:19:02,909 --> 00:19:06,346
- You tell the Egyptians
that I'm coming.

235
00:19:06,346 --> 00:19:08,381
And hell's coming with me.

236
00:19:10,983 --> 00:19:13,420
- You want me to hand over Mark

237
00:19:13,420 --> 00:19:16,022
and those two kids
to the general?

238
00:19:16,022 --> 00:19:18,325
- I'm trying to
resolve a crisis.

239
00:19:18,325 --> 00:19:22,562
- Hmm, you don't
see honor as I do.

240
00:19:22,562 --> 00:19:24,163
There's a girl out there
who is trying to stamp

241
00:19:24,163 --> 00:19:25,665
her red license,
yet I won't do it.

242
00:19:25,665 --> 00:19:29,236
It's her legal right but my
conscience won't allow me.

243
00:19:29,236 --> 00:19:31,037
Honor is what my
father taught me.

244
00:19:31,037 --> 00:19:34,674
If I give you those kids,
I'll be no better than Zouba.

245
00:19:34,674 --> 00:19:35,942
I can't have that.

246
00:19:35,942 --> 00:19:38,511
- Your father would
have agreed with me.

247
00:19:38,511 --> 00:19:39,579
Don't be stubborn.

248
00:19:41,013 --> 00:19:42,782
- General Adam can have
them, but after the trial.

249
00:19:42,782 --> 00:19:46,419
- No, he can take them
right now, right from here.

250
00:19:47,887 --> 00:19:49,389
- Then let him come take them.

251
00:19:51,123 --> 00:19:53,125
- You're a stubborn one.

252
00:20:00,367 --> 00:20:03,570
You want me to report to them
that officer Youssef El-Masry

253
00:20:03,570 --> 00:20:06,973
refused to hand over the
officer and the kids.

254
00:20:10,209 --> 00:20:11,911
- Well, you can run back
to your General Adam

255
00:20:11,911 --> 00:20:15,047
and inform him that
Youssef El-Masry

256
00:20:15,047 --> 00:20:17,350
will hand over his nephew.

257
00:20:17,350 --> 00:20:18,385
- Very sensible.

258
00:20:27,927 --> 00:20:29,729
- As a corpse.

259
00:20:29,729 --> 00:20:30,697
- What did he say?

260
00:20:34,834 --> 00:20:35,935
- He's refusing.

261
00:20:35,935 --> 00:20:37,470
- You're out of your mind.

262
00:20:37,470 --> 00:20:39,539
It's an order from the
British government.

263
00:20:41,941 --> 00:20:42,842
- Go!

264
00:20:42,842 --> 00:20:43,943
- What?

265
00:20:43,943 --> 00:20:45,412
- Get out!

266
00:20:45,412 --> 00:20:46,346
- No!

267
00:20:46,346 --> 00:20:48,981
(grunting)

268
00:20:48,981 --> 00:20:49,782
- Don't move.

269
00:20:49,782 --> 00:20:50,750
- Okay.

270
00:20:50,750 --> 00:20:51,484
- Leave here, don't move.

271
00:20:52,385 --> 00:20:54,220
- All soldiers.

272
00:20:54,220 --> 00:20:55,288
Nobody fire.

273
00:20:55,288 --> 00:20:56,856
Don't shoot.

274
00:20:56,856 --> 00:20:57,657
Hold your fire!

275
00:20:59,992 --> 00:21:03,296
- Lock him up with Mark for
attacking an Egyptian officer.

276
00:21:03,296 --> 00:21:06,666
Tell General Adam if he comes
here he'll get locked up.

277
00:21:12,739 --> 00:21:15,842
- You're only making
things worse for yourself.

278
00:21:15,842 --> 00:21:18,044
Don't say I didn't warn you.

279
00:21:18,044 --> 00:21:20,780
(sirens blaring)

280
00:21:35,628 --> 00:21:38,398
(dramatic music)

281
00:21:42,435 --> 00:21:44,203
- Gather all the men.

282
00:21:44,203 --> 00:21:45,805
We have a mission.

283
00:21:45,805 --> 00:21:48,174
TO avenge our brother
who was killed

284
00:21:48,174 --> 00:21:50,843
and rescue the one who remains.

285
00:21:50,843 --> 00:21:54,180
Raise the army, prepare
your ammunition.

286
00:21:54,180 --> 00:21:57,249
Gather your weapons,
get your horses.

287
00:21:57,249 --> 00:22:00,553
We will open the doors
of hell in their faces

288
00:22:00,553 --> 00:22:04,424
and we will show them who
is the strongest here.

289
00:22:04,424 --> 00:22:06,292
- What's going on
out there lads?

290
00:22:06,292 --> 00:22:07,226
What?

291
00:22:07,226 --> 00:22:09,962
Let me out, I can fight!

292
00:22:09,962 --> 00:22:12,465
- We'll show these
filthy Egyptians

293
00:22:12,465 --> 00:22:14,901
the power of Great Brittania.

294
00:22:15,935 --> 00:22:18,671
(military music)

295
00:22:48,601 --> 00:22:49,869
- Take her to the
door of her house

296
00:22:49,869 --> 00:22:50,837
and eat something
on the way back.

297
00:22:50,837 --> 00:22:52,204
Quickly.

298
00:22:52,204 --> 00:22:53,039
Take care of yourself.

299
00:22:53,039 --> 00:22:53,840
- You too.

300
00:22:56,909 --> 00:23:00,447
- Faten!

301
00:23:00,447 --> 00:23:03,315
(foreboding music)

302
00:23:39,351 --> 00:23:41,521
The British army is heading
towards the precinct.

303
00:23:41,521 --> 00:23:43,355
Something really
strange is going on.

304
00:23:47,660 --> 00:23:49,161
- Listen to me.

305
00:23:49,161 --> 00:23:51,564
Have the officers take up
defensive positions inside.

306
00:23:51,564 --> 00:23:52,965
- Lord have mercy.

307
00:23:52,965 --> 00:23:55,334
- Close the door and
barricade it with the desks.

308
00:23:55,334 --> 00:23:56,636
- What's going on?

309
00:23:56,636 --> 00:23:57,604
Get up, girl!

310
00:23:57,604 --> 00:23:59,338
It looks like there's a raid.

311
00:23:59,338 --> 00:24:00,740
What's wrong with you?

312
00:24:00,740 --> 00:24:03,109
Come with me, I'll
hide us inside.

313
00:24:03,109 --> 00:24:03,943
Come.

314
00:24:07,079 --> 00:24:07,880
- What's going on?

315
00:24:07,880 --> 00:24:08,915
- I'll tell you later.

316
00:24:14,253 --> 00:24:15,121
- It looks like war.

317
00:24:15,121 --> 00:24:16,355
- It is war.

318
00:24:16,355 --> 00:24:19,992
Distribute arms and
ammunition to the men.

319
00:24:19,992 --> 00:24:20,993
- Gather round.

320
00:24:41,147 --> 00:24:43,215
- Nobody fire
except on my order.

321
00:25:10,142 --> 00:25:11,544
- Keep it moving.

322
00:25:18,951 --> 00:25:21,954
(civilians yelling)

323
00:25:27,760 --> 00:25:30,597
Aim your weapons
towards the door.

324
00:25:44,711 --> 00:25:47,880
(civilians screaming)

325
00:26:27,086 --> 00:26:28,254
- Be brave men.

326
00:26:29,656 --> 00:26:31,557
None of us will die here today.

327
00:27:00,252 --> 00:27:02,789
(somber music)

328
00:27:19,706 --> 00:27:22,675
- In the name of
General Adam Frank,

329
00:27:22,675 --> 00:27:24,811
military consul for Alexandria;

330
00:27:24,811 --> 00:27:26,779
and delegate for
the British Mandate;

331
00:27:28,580 --> 00:27:32,251
officer Youssef Amin
El-Masry is to hand over

332
00:27:32,251 --> 00:27:36,956
the two British officers,
Mark Sam and Jack William,

333
00:27:36,956 --> 00:27:39,191
as well as the two
criminals Ibrahim Sweilam

334
00:27:39,191 --> 00:27:44,130
and Saad Eddin Mutawei,
peacefully, before sundown.

335
00:27:49,335 --> 00:27:53,639
This must be done so as
to not expose civilians

336
00:27:53,639 --> 00:27:57,476
and Egyptian officers, under
his protection, to danger.

337
00:27:57,476 --> 00:27:58,911
Should he fail to comply,

338
00:27:58,911 --> 00:28:01,647
he will be charged with
mutiny in a time of war.

339
00:28:04,250 --> 00:28:07,419
The punishment for
which is execution,

340
00:28:07,419 --> 00:28:10,322
for him and all who aid him.

341
00:28:10,322 --> 00:28:12,058
General Adam Frank.

342
00:28:13,425 --> 00:28:15,627
- If anyone approaches
the door, shoot them.

343
00:28:17,964 --> 00:28:18,965
Saleh follow me.

344
00:28:24,170 --> 00:28:26,939
- Rest darling, being sick
is nothing to be ashamed of.

345
00:28:29,408 --> 00:28:31,143
I thought it was an air raid

346
00:28:31,143 --> 00:28:34,747
and that we could just hide
out here for a while you know.

347
00:28:34,747 --> 00:28:36,515
But this is something
much bigger!

348
00:28:39,418 --> 00:28:40,953
Poor thing.

349
00:28:40,953 --> 00:28:43,255
You look like you stepped
right out of the village.

350
00:28:44,590 --> 00:28:46,358
Never mind, it's not your fault.

351
00:28:48,194 --> 00:28:49,929
- All of this is because of me.

352
00:28:51,463 --> 00:28:52,664
- It's all your fault?

353
00:28:53,933 --> 00:28:57,269
Well, now you better
explain it to me.

354
00:28:57,269 --> 00:28:58,170
- I'm hungry.

355
00:29:00,606 --> 00:29:05,111
Hey, man, find us
something to eat.

356
00:29:05,111 --> 00:29:06,913
Ezzat El-Wahsh is hungry.

357
00:29:08,314 --> 00:29:10,249
He gets hungry
because he's human,

358
00:29:10,249 --> 00:29:12,051
or do you think
he's something else?

359
00:29:14,053 --> 00:29:15,254
Answer me dammit.

360
00:29:15,254 --> 00:29:17,023
- We have orders to
shoot anyone who moves.

361
00:29:17,023 --> 00:29:18,490
Stay put and stay quiet.

362
00:29:18,490 --> 00:29:20,459
- Is that so!

363
00:29:20,459 --> 00:29:22,461
I'm moving around and
nobody shot me yet,

364
00:29:22,461 --> 00:29:24,897
or haven't you noticed?

365
00:29:24,897 --> 00:29:26,365
Shall I move again?

366
00:29:28,667 --> 00:29:32,538
Johnny, what have
you done, Johnny?

367
00:29:32,538 --> 00:29:34,740
We're keeping each
other company,

368
00:29:34,740 --> 00:29:39,411
being sweet to each
other and smiling coyly.

369
00:29:39,411 --> 00:29:41,347
I'm hungry, how about I eat you?

370
00:29:42,314 --> 00:29:45,484
Johnny, your mother tasted good.

371
00:29:49,088 --> 00:29:49,889
Guard!

372
00:29:50,890 --> 00:29:53,125
- Ibrahim this was your idea?

373
00:29:53,125 --> 00:29:54,426
Why's that officer doing this?

374
00:29:54,426 --> 00:29:56,562
We get arrested then
handed off to be killed.

375
00:29:56,562 --> 00:29:59,098
- You're the cause
of all this trouble?

376
00:29:59,098 --> 00:30:00,399
You're Saad and Ibrahim, right?

377
00:30:00,399 --> 00:30:02,068
- Yeah, I'm Saad, he's Ibrahim.

378
00:30:02,068 --> 00:30:03,903
- That's Jack and Mark.

379
00:30:03,903 --> 00:30:05,137
What's the story then?

380
00:30:05,137 --> 00:30:07,373
What made the whole
British army come here?

381
00:30:07,373 --> 00:30:09,375
Pamphlets or protests?

382
00:30:09,375 --> 00:30:10,276
Are you enemies of the King?

383
00:30:10,276 --> 00:30:11,410
- No way, I swear.

384
00:30:11,410 --> 00:30:12,611
We don't talk politics

385
00:30:12,611 --> 00:30:13,846
or even know anything
about that matter.

386
00:30:13,846 --> 00:30:14,813
Me and this guy

387
00:30:14,813 --> 00:30:15,514
we didn't do anything--
- Shh!

388
00:30:15,514 --> 00:30:16,348
- That's enough.

389
00:30:16,348 --> 00:30:17,583
- No.

390
00:30:17,583 --> 00:30:18,517
They say they're
going to demolish

391
00:30:18,517 --> 00:30:19,185
the station before sundown.

392
00:30:20,619 --> 00:30:23,455
I don't object to dying but
I want to know why, okay.

393
00:30:23,455 --> 00:30:24,623
- This guy says we're gonna die.

394
00:30:24,623 --> 00:30:26,625
- Shut up, Saad.

395
00:30:26,625 --> 00:30:28,260
- What is your name?

396
00:30:28,260 --> 00:30:31,130
- Asfoura; your
brother in death.

397
00:30:31,130 --> 00:30:34,033
- All this because of a soldier
behaving like a rabid dog?

398
00:30:35,234 --> 00:30:37,503
If he came to me this
wouldn't have happened.

399
00:30:40,239 --> 00:30:42,408
Don't look at me like that.

400
00:30:42,408 --> 00:30:43,542
We're not the same.

401
00:30:45,544 --> 00:30:47,246
If you throw trash into a bin,

402
00:30:47,246 --> 00:30:49,982
the bin doesn't get any dirtier.

403
00:30:49,982 --> 00:30:51,183
- Don't talk like that.

404
00:30:53,585 --> 00:30:56,055
- The same thing brought
us to this station today.

405
00:30:57,789 --> 00:30:59,225
You because of your virtue,

406
00:31:01,460 --> 00:31:02,962
and me because of my virtue.

407
00:31:04,663 --> 00:31:07,166
Except I'm here for a
license to sell my virtue.

408
00:31:07,166 --> 00:31:10,002
(emotional music)

409
00:31:19,478 --> 00:31:21,981
You're disgusted by me, right?

410
00:31:30,622 --> 00:31:32,959
Sometimes I'm disgusted
with myself as well.

411
00:31:35,094 --> 00:31:37,196
But I've learned to
hide what's inside me.

412
00:31:39,031 --> 00:31:40,232
He won't be happy.

413
00:31:41,633 --> 00:31:44,636
And if he can't be kept
happy, he won't pay you money.

414
00:31:46,438 --> 00:31:47,940
He won't pay you.

415
00:31:50,842 --> 00:31:54,080
And if he doesn't pay you
I won't have money to eat.

416
00:32:00,786 --> 00:32:02,955
I'm not upset, really, I'm fine.

417
00:32:18,904 --> 00:32:20,372
- Youssef Amin El-Masry,

418
00:32:20,372 --> 00:32:22,208
his father was a sergeant
at the same precinct.

419
00:32:22,208 --> 00:32:24,776
He graduated from
police college.

420
00:32:24,776 --> 00:32:27,146
His parents are deceased
and he has two sisters.

421
00:32:27,146 --> 00:32:29,015
No history of disobedience.

422
00:32:34,586 --> 00:32:36,955
- This guy will never
give up so easily.

423
00:32:39,725 --> 00:32:42,428
Cut off all sources of
water from this station.

424
00:32:44,230 --> 00:32:46,798
We might be staying
a little longer.

425
00:32:46,798 --> 00:32:49,468
(intense music)

426
00:33:00,212 --> 00:33:02,281
- The British have completely
surrounded the precinct.

427
00:33:02,281 --> 00:33:03,882
- The people outside are scared.

428
00:33:05,351 --> 00:33:07,186
I'm with you to the death.

429
00:33:07,186 --> 00:33:09,055
- There'll be no
deaths, God willing.

430
00:33:14,426 --> 00:33:15,327
But they're right.

431
00:33:16,495 --> 00:33:17,796
This is no fault
of the civilians.

432
00:33:17,796 --> 00:33:19,931
This is the officers' job.

433
00:33:19,931 --> 00:33:21,267
They leave their homes every day

434
00:33:21,267 --> 00:33:22,834
not knowing if they'll return.

435
00:33:24,136 --> 00:33:26,105
Even the thieves up
there are innocent.

436
00:33:29,308 --> 00:33:30,176
Listen, Saleh...

437
00:33:31,477 --> 00:33:33,412
Open the basement
and let everybody out

438
00:33:33,412 --> 00:33:34,713
and you leave with them.

439
00:33:34,713 --> 00:33:36,315
- Sergeant Aziz
will open the door

440
00:33:36,315 --> 00:33:38,317
and accompany them
on their way out.

441
00:33:38,317 --> 00:33:39,551
I'm not leaving.

442
00:33:39,551 --> 00:33:41,487
- I gave you an
order, lieutenant.

443
00:33:41,487 --> 00:33:42,321
Will you disobey?

444
00:33:42,321 --> 00:33:43,155
- Yes.

445
00:33:44,223 --> 00:33:46,392
Did you obey every order?

446
00:33:46,392 --> 00:33:47,226
I'm sorry.

447
00:33:52,564 --> 00:33:53,999
- In the name of God.

448
00:34:22,161 --> 00:34:23,795
Really now, is this the time?

449
00:34:23,795 --> 00:34:25,797
- Sergeant Aziz,
follow me, quickly.

450
00:34:25,797 --> 00:34:26,632
- Yes, sir.

451
00:34:30,302 --> 00:34:31,137
- Get up!

452
00:34:31,137 --> 00:34:32,304
Stand.

453
00:34:32,304 --> 00:34:33,672
Everybody put your
hands above your heads.

454
00:34:33,672 --> 00:34:35,741
Anyone who steps out
of line will get shot!

455
00:34:35,741 --> 00:34:37,109
Follow sergeant Aziz.

456
00:34:41,113 --> 00:34:41,947
Step on it!

457
00:34:43,149 --> 00:34:45,117
Follow sergeant Aziz!

458
00:34:45,117 --> 00:34:45,917
Hurry up.

459
00:34:46,918 --> 00:34:48,320
- Hey what about me?

460
00:34:49,421 --> 00:34:51,623
I can put my hands
above my head too, see.

461
00:34:51,623 --> 00:34:53,024
Shall I go with them now?

462
00:35:04,536 --> 00:35:05,704
Bring Johnny to me.

463
00:35:22,020 --> 00:35:24,423
- None of you are to blame
for what is happening.

464
00:35:25,691 --> 00:35:27,125
We're not helping you escape,

465
00:35:28,927 --> 00:35:32,231
but none of you are condemned
to die here with us today.

466
00:35:32,231 --> 00:35:34,065
Consider the fact
that you're released.

467
00:35:34,065 --> 00:35:36,001
You've been given
another chance.

468
00:35:36,001 --> 00:35:38,737
Anyone who thinks of
stepping out of line,

469
00:35:38,737 --> 00:35:42,508
will be shot by lieutenant
Saleh, understand?

470
00:35:44,743 --> 00:35:48,980
Saleh, take them out as
soon as the sun sets.

471
00:35:51,983 --> 00:35:55,221
And you, Hind; go home and
tell your dad what happened.

472
00:35:56,255 --> 00:35:57,756
I'm sure he'll understand.

473
00:36:01,960 --> 00:36:02,994
- You know the story.

474
00:36:04,396 --> 00:36:07,065
If that girl leaves here
she'll be the first to die,

475
00:36:07,065 --> 00:36:08,667
and the whole case will be over.

476
00:36:13,104 --> 00:36:14,573
- And you, lady of the night.

477
00:36:15,907 --> 00:36:18,977
- I haven't got my red
license stamped as yet.

478
00:36:18,977 --> 00:36:20,412
What will I do if I leave?

479
00:36:29,087 --> 00:36:29,921
- Get in the line.

480
00:36:29,921 --> 00:36:30,756
Move!

481
00:36:36,795 --> 00:36:39,465
- But I have no one worrying
about me on the outside.

482
00:36:40,766 --> 00:36:42,701
The man that I keep happy,

483
00:36:43,802 --> 00:36:46,071
won't care if I'm
alive or left for dead.

484
00:36:47,806 --> 00:36:49,708
But this poor girl needs me.

485
00:36:49,708 --> 00:36:51,677
Let me stay and look after her.

486
00:36:51,677 --> 00:36:52,844
- You'd look after her?

487
00:36:53,779 --> 00:36:55,247
What's in it for you?

488
00:36:55,247 --> 00:36:57,583
Or do you want to exploit
what happened to her?

489
00:37:02,888 --> 00:37:05,223
(sad music)

490
00:37:07,726 --> 00:37:08,860
- God forgive you.

491
00:37:11,497 --> 00:37:13,599
You have every right
to say that about me.

492
00:37:16,702 --> 00:37:17,903
But you see officer

493
00:37:19,237 --> 00:37:20,672
I might not make it out.

494
00:37:21,807 --> 00:37:23,542
Maybe none of us will
make it out alive.

495
00:37:26,044 --> 00:37:26,878
So I...

496
00:37:29,781 --> 00:37:31,617
I will stay and
look after the girl.

497
00:37:34,152 --> 00:37:35,387
I won't leave her alone.

498
00:37:48,166 --> 00:37:49,901
Go sit with her
and look after her.

499
00:37:51,503 --> 00:37:52,338
Move!

500
00:38:09,287 --> 00:38:11,222
- Everyone, turn
around and face me.

501
00:38:12,891 --> 00:38:14,793
Move slowly, follow
sergeant Aziz.

502
00:38:26,338 --> 00:38:30,308
- You're here because you
obey orders, no other reason.

503
00:38:30,308 --> 00:38:32,110
But now I'm giving
you the choice.

504
00:38:34,079 --> 00:38:35,547
Anyone who wants
to leave can do so.

505
00:38:35,547 --> 00:38:36,682
Don't be afraid.

506
00:38:38,083 --> 00:38:39,518
Nobody will be punished

507
00:38:40,986 --> 00:38:42,821
because there's no
one to punish you.

508
00:38:44,990 --> 00:38:49,428
Anybody who wants to
leave, speak up now.

509
00:38:51,563 --> 00:38:55,000
Salah, you have
kids who need you.

510
00:38:55,000 --> 00:38:56,267
Go home to them.

511
00:38:56,267 --> 00:38:59,438
- My kids have God, who
is more loving than all.

512
00:38:59,438 --> 00:39:02,173
- Said, your father's ill.

513
00:39:02,173 --> 00:39:03,675
Go and be with him.

514
00:39:03,675 --> 00:39:06,011
- My father has God, who
is more merciful than all.

515
00:39:08,414 --> 00:39:09,247
- Abdel Tawab.

516
00:39:09,247 --> 00:39:10,549
- I'm with you, sir.

517
00:39:10,549 --> 00:39:11,483
- Sherbini.

518
00:39:11,483 --> 00:39:12,684
- [Sherbini] I'm with you, sir.

519
00:39:12,684 --> 00:39:14,152
- You must know
that death is near.

520
00:39:14,152 --> 00:39:16,354
- [All] We're with you, sir.

521
00:39:16,354 --> 00:39:17,389
- We could all die.

522
00:39:17,389 --> 00:39:19,391
- [All] We're with you, sir.

523
00:39:19,391 --> 00:39:20,792
- We will fear no one.

524
00:39:20,792 --> 00:39:22,027
- [All] We're with you, sir.

525
00:39:22,027 --> 00:39:23,662
- We don't fear those outside.

526
00:39:23,662 --> 00:39:24,863
- [All] We're with you, sir.

527
00:39:24,863 --> 00:39:25,931
- Anyone who sets
foot in here will die.

528
00:39:25,931 --> 00:39:26,798
- [All] We're with you!

529
00:39:26,798 --> 00:39:27,999
We're with you!

530
00:39:27,999 --> 00:39:29,267
We're with you!

531
00:39:33,004 --> 00:39:34,272
- The war has started.

532
00:39:34,272 --> 00:39:37,275
(suspenseful music)

533
00:39:40,378 --> 00:39:42,648
- Let the troops get ready.

534
00:39:43,549 --> 00:39:44,783
- [Sergeant] All in position.

535
00:39:44,783 --> 00:39:46,084
All in position.

536
00:39:46,084 --> 00:39:47,686
Get ready to fire.

537
00:39:47,686 --> 00:39:49,254
All in position.

538
00:39:49,254 --> 00:39:54,259
Ready to fire.

539
00:40:12,844 --> 00:40:14,713
All in position.

540
00:40:14,713 --> 00:40:16,381
Ready your weapons.

541
00:40:16,381 --> 00:40:17,983
Ready your weapons.

542
00:40:22,954 --> 00:40:23,989
- Sergeant Aziz.

543
00:40:26,758 --> 00:40:28,727
If they ask about our numbers.

544
00:40:28,727 --> 00:40:30,729
- More than 1000
men and well armed.

545
00:40:32,097 --> 00:40:33,932
- God be with you,
you're a good man.

546
00:40:35,100 --> 00:40:35,934
- And with you.

547
00:40:44,075 --> 00:40:45,544
- Prepare to fire.

548
00:40:56,522 --> 00:40:57,355
- Hold fire.

549
00:40:57,355 --> 00:40:58,624
- Hold your fire.

550
00:40:58,624 --> 00:40:59,958
Hold your fire.

551
00:40:59,958 --> 00:41:01,192
Hold your fire.

552
00:41:01,192 --> 00:41:02,393
Stand down!

553
00:41:02,393 --> 00:41:03,228
Stand down!

554
00:41:16,307 --> 00:41:17,275
Arrest that man!

555
00:41:17,275 --> 00:41:18,209
Arrest him.

556
00:41:49,507 --> 00:41:51,643
Mark and Sam are
not with them sir.

557
00:41:51,643 --> 00:41:53,612
I'll take the men and
search the tunnel.

558
00:41:56,481 --> 00:41:58,183
You and you to the tunnel.

559
00:42:11,429 --> 00:42:12,598
(Sahel yelling)

560
00:42:12,598 --> 00:42:15,601
(explosion booming)

561
00:42:26,912 --> 00:42:28,914
- Excellent work, men!

562
00:42:28,914 --> 00:42:30,415
- What're you doing here?

563
00:42:30,415 --> 00:42:31,750
- Asfoura doesn't run away.

564
00:42:41,192 --> 00:42:43,294
- [Saleh] The basement
door won't open again.

565
00:42:49,234 --> 00:42:50,335
- What's he doing here?

566
00:42:51,870 --> 00:42:54,005
- I felt sorry for the girl.

567
00:42:54,005 --> 00:42:55,774
Besides, you could
use all the help.

568
00:42:59,344 --> 00:43:00,812
I'm only human.

569
00:43:00,812 --> 00:43:03,381
(somber music)

570
00:43:11,256 --> 00:43:13,825
(Aziz yelling)

571
00:43:31,542 --> 00:43:33,745
- Sergeant Aziz is in
for one hell of a day.

572
00:43:48,493 --> 00:43:51,496
(telephone ringing)

573
00:43:57,769 --> 00:44:01,106
- General Adam Frank,
military consul.

574
00:44:01,106 --> 00:44:03,408
In the name of the Queen
and the British Government

575
00:44:03,408 --> 00:44:05,944
I am speaking with you.

576
00:44:05,944 --> 00:44:08,413
- You're a guest here
on Egyptian soil.

577
00:44:08,413 --> 00:44:10,581
If you want to talk
to me, talk Arabic.

578
00:44:10,581 --> 00:44:11,817
- General Adam.

579
00:44:11,817 --> 00:44:13,251
- You say you're the
military governor

580
00:44:13,251 --> 00:44:15,420
representing the British.

581
00:44:15,420 --> 00:44:16,654
I'm an Egyptian officer.

582
00:44:16,654 --> 00:44:18,924
I only recognize the
interior minister.

583
00:44:18,924 --> 00:44:21,159
Your nephew is
being treated well,

584
00:44:21,159 --> 00:44:23,895
until he goes to court and
gets the death sentence

585
00:44:23,895 --> 00:44:25,430
for murder and for rape.

586
00:44:26,698 --> 00:44:28,333
Don't force me to
carry out the sentence

587
00:44:28,333 --> 00:44:29,768
without a formal hearing.

588
00:44:29,768 --> 00:44:34,305
- Listen carefully,
I'm general Adam Frank,

589
00:44:34,305 --> 00:44:37,042
and I've lived in Egypt
since you were a kid.

590
00:44:37,042 --> 00:44:41,446
I'm telling you that
what you're doing

591
00:44:41,446 --> 00:44:46,451
will only lead to your death
and the death of your men.

592
00:44:49,620 --> 00:44:52,557
If I fear for my nephew,

593
00:44:52,557 --> 00:44:54,726
someone who's womenfolk
are alone at home,

594
00:44:54,726 --> 00:44:57,228
especially if they're
women, should fear for them.

595
00:44:58,129 --> 00:45:00,331
You have exactly one hour.

596
00:45:12,077 --> 00:45:13,511
- Let me do this for you sir.

597
00:45:17,382 --> 00:45:19,650
I can get out and go to them.

598
00:45:19,650 --> 00:45:21,086
I can get out through the back.

599
00:45:21,086 --> 00:45:23,321
I was planning on running
away tonight anyway.

600
00:45:23,321 --> 00:45:24,555
I'm just being honest.

601
00:45:26,624 --> 00:45:28,159
- They'll do to you
what they did to Aziz.

602
00:45:28,159 --> 00:45:29,160
- I'm not Aziz.

603
00:45:30,929 --> 00:45:33,364
My name means birds
and birds fly.

604
00:45:38,136 --> 00:45:40,205
- Either way they'll
get there first.

605
00:45:40,205 --> 00:45:41,372
They have cars.

606
00:45:41,372 --> 00:45:43,842
- I told you, I can fly.

607
00:45:43,842 --> 00:45:46,411
The streets leading to
your house are very narrow,

608
00:45:46,411 --> 00:45:48,113
they can't get through;

609
00:45:48,113 --> 00:45:49,614
I'll go over the rooftops.

610
00:45:49,614 --> 00:45:50,581
Come on, we're wasting time.

611
00:45:50,581 --> 00:45:52,083
Don't think too much about it.

612
00:45:53,218 --> 00:45:54,519
Or it'll be too late.

613
00:45:55,753 --> 00:45:57,055
- Let me go with him, sir.

614
00:45:59,357 --> 00:46:02,727
- When was the last time
you climbed up rusty pipes?

615
00:46:02,727 --> 00:46:04,162
No reply.

616
00:46:04,162 --> 00:46:05,696
I think I'll go alone.

617
00:46:09,500 --> 00:46:11,169
- All right, Asfoura, go.

618
00:46:14,339 --> 00:46:15,173
Asfoura.

619
00:46:20,946 --> 00:46:23,114
Tell Nawal she's a
nag like her mother.

620
00:46:23,114 --> 00:46:24,449
- Won't she get mad?

621
00:46:24,449 --> 00:46:25,884
- No, stupid?

622
00:46:25,884 --> 00:46:28,086
It's so she knows I'm
the one that sent you.

623
00:46:32,323 --> 00:46:34,993
- I was gonna give it to my
girl but it was too late.

624
00:46:36,627 --> 00:46:37,695
- Try not to die.

625
00:46:37,695 --> 00:46:39,164
- I'll do my best.

626
00:46:49,740 --> 00:46:53,211
- Saleh Don't let him
move till he hears music.

627
00:46:53,211 --> 00:46:54,045
- Right.

628
00:46:54,045 --> 00:46:54,880
- Step on it.

629
00:47:09,227 --> 00:47:12,763
I say, Zouba, I know that
you intend to repent,

630
00:47:13,664 --> 00:47:16,935
but I have one last request

631
00:47:16,935 --> 00:47:18,569
then you can repent
at your leisure.

632
00:47:18,569 --> 00:47:19,404
- What?

633
00:47:20,972 --> 00:47:23,808
How can you be in the mood
when we're in this mess?

634
00:47:23,808 --> 00:47:25,510
This is miserable
and depressing.

635
00:47:26,844 --> 00:47:30,315
I don't feel like making
anyone happy, least of all you.

636
00:47:35,586 --> 00:47:38,189
(horse neighs)

637
00:47:48,833 --> 00:47:49,667
- Peter.

638
00:47:50,868 --> 00:47:53,471
The officer's address
is in this file.

639
00:47:53,471 --> 00:47:55,941
Send some men to
bring in his sisters

640
00:47:55,941 --> 00:48:00,711
without any harm and to
be sure, do it yourself.

641
00:48:03,348 --> 00:48:05,650
- You, you, come with me.

642
00:48:17,362 --> 00:48:19,931
(lively music)

643
00:48:49,827 --> 00:48:51,963
- Asfoura, make sure
you give them this.

644
00:48:51,963 --> 00:48:54,966
(suspenseful music)

645
00:49:35,906 --> 00:49:37,375
- They're underestimating us.

646
00:49:39,744 --> 00:49:42,147
- Or they're trying
to distract us,

647
00:49:42,147 --> 00:49:44,882
while he tries something else.

648
00:49:44,882 --> 00:49:46,917
Till now I don't know
what he's thinking.

649
00:49:52,990 --> 00:49:54,992
Anyway, secure the door.

650
00:49:56,127 --> 00:49:59,430
- You heard the general,
hold your position.

651
00:49:59,430 --> 00:50:00,798
Prepare your weapons.

652
00:50:01,799 --> 00:50:04,302
(tense music)

653
00:52:19,570 --> 00:52:22,139
(lively music)

654
00:52:32,517 --> 00:52:36,086
- Miss Nawal says, she's
a nag like her mother,

655
00:52:36,086 --> 00:52:38,356
but kind-hearted
like her mother.

656
00:52:38,356 --> 00:52:40,124
They're at my
relative's house now.

657
00:52:41,526 --> 00:52:43,027
- Thank God.

658
00:52:43,027 --> 00:52:44,429
- Your family is safe now.

659
00:52:46,497 --> 00:52:47,332
- Really!

660
00:52:50,268 --> 00:52:51,336
Thank God.

661
00:52:52,503 --> 00:52:55,105
I'm so happy I want
to dance again.

662
00:52:55,105 --> 00:52:58,676
But I can't, my hips
nearly broken, very nearly.

663
00:53:14,892 --> 00:53:17,795
(thunder clapping)

664
00:53:20,197 --> 00:53:22,867
(ominous music)

665
00:53:28,639 --> 00:53:31,276
- I pity the soldiers who
don't have a drop of water.

666
00:53:32,610 --> 00:53:34,945
- Are you always
worrying about everyone?

667
00:53:34,945 --> 00:53:38,115
May God give you strength
because you obviously need it.

668
00:53:40,251 --> 00:53:41,619
- You know, Zouba,

669
00:53:41,619 --> 00:53:42,753
Had my sisters been hurt,

670
00:53:42,753 --> 00:53:44,322
I'd never have forgiven myself.

671
00:53:47,425 --> 00:53:49,193
- Look, tell me this.

672
00:53:49,193 --> 00:53:51,762
A woman like me who used to work

673
00:53:51,762 --> 00:53:53,898
as a prostitute but repented,

674
00:53:55,065 --> 00:53:57,034
could she...

675
00:53:57,034 --> 00:53:58,669
I mean...

676
00:53:58,669 --> 00:53:59,604
- Could she what?

677
00:54:01,972 --> 00:54:03,240
- Could she...

678
00:54:03,240 --> 00:54:04,409
- What, Zouba?

679
00:54:06,811 --> 00:54:07,945
- Would you marry me?

680
00:54:09,113 --> 00:54:13,518
- (laughs) I wouldn't
stamp your license Zouba

681
00:54:13,518 --> 00:54:15,420
and you want me to marry you?

682
00:54:15,420 --> 00:54:16,253
Really?

683
00:54:18,188 --> 00:54:20,157
- I know what
bothers you about me.

684
00:54:20,157 --> 00:54:21,759
It's that my name is Zouba.

685
00:54:21,759 --> 00:54:23,193
That's not my real name.

686
00:54:23,193 --> 00:54:24,028
- What's your name then?

687
00:54:24,028 --> 00:54:25,330
- My name is Bamba.

688
00:54:25,330 --> 00:54:26,163
- Does it make a difference?

689
00:54:26,163 --> 00:54:26,997
- Yes it does.

690
00:54:26,997 --> 00:54:27,832
(both laughing)

691
00:54:27,832 --> 00:54:30,835
(gunfire exploding)

692
00:54:37,041 --> 00:54:38,476
- Hold your fire!

693
00:54:57,127 --> 00:54:59,964
(women screaming)

694
00:55:04,469 --> 00:55:07,372
(soldiers yelling)

695
00:55:16,414 --> 00:55:18,248
- Hold your positions.

696
00:55:30,928 --> 00:55:33,364
Secure the door!

697
00:55:33,364 --> 00:55:34,699
Secure the door!

698
00:56:07,898 --> 00:56:10,668
Turn out all the
lights except this one.

699
00:56:10,668 --> 00:56:11,502
Cover me.

700
00:57:04,622 --> 00:57:05,556
- Hold your fire.

701
00:57:05,556 --> 00:57:07,024
- Hold your fire.

702
00:57:07,024 --> 00:57:08,258
Hold your fire.

703
00:57:27,678 --> 00:57:29,246
(gun cocking)

704
00:57:29,246 --> 00:57:31,982
(dramatic music)

705
00:57:35,419 --> 00:57:40,424
(gunshot banging)
(soldier groaning)

706
00:57:41,291 --> 00:57:42,092
- His mom's my girlfriend.

707
00:57:48,666 --> 00:57:49,900
- Turn on the lights.

708
00:57:50,835 --> 00:57:53,003
Everybody take shelter!

709
00:57:53,003 --> 00:57:54,404
Get away from the windows!

710
00:57:55,239 --> 00:57:56,406
They might fire again.

711
00:57:56,406 --> 00:57:57,775
Get down, men!

712
00:57:57,775 --> 00:57:58,676
Get down.

713
00:57:58,676 --> 00:58:01,411
(gunshot banging)

714
00:58:01,411 --> 00:58:03,881
(gunshots banging)

715
00:58:03,881 --> 00:58:06,450
(solemn music)

716
00:58:09,620 --> 00:58:10,655
- [Youssef] Saleh.

717
00:58:10,655 --> 00:58:11,488
Saleh.

718
00:58:12,489 --> 00:58:13,323
Saleh!

719
00:58:14,525 --> 00:58:15,359
- [Zouba] Oh my God.

720
00:58:15,359 --> 00:58:16,961
Oh my God.

721
00:58:16,961 --> 00:58:17,795
- Saleh.

722
00:58:19,864 --> 00:58:21,031
- I'm thirsty.

723
00:58:21,866 --> 00:58:23,067
I'm gonna die.

724
00:58:23,067 --> 00:58:24,268
- [Youssef] Bring him
some water, quick!

725
00:58:25,636 --> 00:58:26,470
- I'm gonna die.

726
00:58:28,072 --> 00:58:29,974
- [Youssef] Don't be afraid,
you're not gonna die.

727
00:58:30,975 --> 00:58:32,309
Don't be afraid.

728
00:58:34,411 --> 00:58:35,245
The water.

729
00:58:35,245 --> 00:58:40,250
Hold on, Saleh.

730
00:58:41,118 --> 00:58:41,986
Don't be afraid.

731
00:58:44,188 --> 00:58:45,222
Water, hurry!

732
00:58:52,062 --> 00:58:52,897
- Here, drink.

733
00:58:52,897 --> 00:58:56,100
Drink this.

734
00:58:56,100 --> 00:58:57,835
- Drink, Saleh.
- Drink.

735
00:58:57,835 --> 00:58:58,669
- [Youssef] Saleh!

736
00:59:00,104 --> 00:59:00,905
- [Zouba] No, no!

737
00:59:02,807 --> 00:59:04,041
He's dead!

738
00:59:04,041 --> 00:59:05,910
- Saleh!
- No, no, no, no!

739
00:59:08,145 --> 00:59:09,580
- Saleh!
- Oh, no!

740
00:59:14,084 --> 00:59:14,985
You killed him, you bastards!

741
00:59:14,985 --> 00:59:19,924
- Saleh!
- No, no, no!

742
00:59:24,261 --> 00:59:26,263
The bastards killed him.

743
00:59:28,699 --> 00:59:29,533
Get up boy!

744
00:59:29,533 --> 00:59:30,367
Wake up!

745
00:59:30,367 --> 00:59:31,201
Get up!

746
00:59:31,201 --> 00:59:32,737
- Enough!

747
00:59:32,737 --> 00:59:34,171
If you kill him they'll bring
the station down on our heads.

748
00:59:34,171 --> 00:59:35,005
Got it.

749
00:59:39,543 --> 00:59:41,846
- [Zouba] Please no, please.

750
00:59:41,846 --> 00:59:43,113
Get up!

751
00:59:43,113 --> 00:59:43,948
Get up!

752
01:00:45,843 --> 01:00:47,812
- Bring me Shandaweily .

753
01:00:47,812 --> 01:00:48,612
- Sir.

754
01:00:51,148 --> 01:00:55,119
- And release the crazy one.

755
01:00:56,854 --> 01:00:57,654
- Yes sir.

756
01:01:04,194 --> 01:01:07,064
- [Ezzat] He's no better than
the ones who died, Youssef.

757
01:01:11,301 --> 01:01:13,670
- You don't know
what he meant to me.

758
01:01:13,670 --> 01:01:16,606
- He wasn't like your
brother, he was your brother.

759
01:01:16,606 --> 01:01:18,275
But he didn't die because of us.

760
01:01:19,910 --> 01:01:22,312
- You of all people
should know how I feel.

761
01:01:22,312 --> 01:01:24,749
- All I feel and know
right now is one thing.

762
01:01:26,050 --> 01:01:27,151
We're at war.

763
01:01:28,618 --> 01:01:32,089
Debts aren't settled by
the dead but by the living.

764
01:01:37,227 --> 01:01:39,429
- Hey sir, who's that?

765
01:01:40,765 --> 01:01:44,935
- Ezzat Abd Rabbu El-Wahsh,
a military officer.

766
01:01:46,070 --> 01:01:48,372
In the battle of
Alamein, his battalion

767
01:01:48,372 --> 01:01:50,040
got orders to
attack the Germans.

768
01:01:51,241 --> 01:01:53,477
He decided that
it wasn't our war

769
01:01:53,477 --> 01:01:55,245
and gave orders to retreat.

770
01:01:55,245 --> 01:01:57,281
He was relieved of duty
and sentenced to death

771
01:01:57,281 --> 01:01:58,849
by the British governor.

772
01:02:00,517 --> 01:02:01,718
He escaped and formed a gang

773
01:02:01,718 --> 01:02:04,755
to kill and slaughter
English soldiers.

774
01:02:04,755 --> 01:02:06,390
- You mean the guerrillas?

775
01:02:06,390 --> 01:02:08,225
- He called them that.

776
01:02:08,225 --> 01:02:10,260
Ezzat was an old friend
of Youssef's dad.

777
01:02:11,428 --> 01:02:13,197
In a way you could say
he was raised by him

778
01:02:13,197 --> 01:02:15,099
more than his own father.

779
01:02:28,445 --> 01:02:30,314
- Step on it, man, we're late.

780
01:02:34,819 --> 01:02:39,824
- Your officer killed a
number of British soldiers

781
01:02:40,925 --> 01:02:43,861
and is sheltering
mutineers and murderers.

782
01:02:43,861 --> 01:02:45,930
Listen to me, I'm
going to announce

783
01:02:45,930 --> 01:02:48,598
that this is a case
of civil disobedience

784
01:02:48,598 --> 01:02:50,835
by Youssef Amin El-Masry.

785
01:02:52,402 --> 01:02:54,638
The British tanks will
surround the station

786
01:02:56,006 --> 01:02:58,708
along with an
Egyptian police force.

787
01:03:01,045 --> 01:03:02,579
- You want Egyptian policemen

788
01:03:03,848 --> 01:03:05,415
to kill other
Egyptian policemen?

789
01:03:05,415 --> 01:03:08,218
- No, I want your
Egyptian policemen

790
01:03:08,218 --> 01:03:10,720
to kill a bunch of
mutineers and criminals.

791
01:03:11,989 --> 01:03:12,823
- My God!

792
01:03:14,258 --> 01:03:16,160
If your men are so strong
and you have the station

793
01:03:16,160 --> 01:03:18,896
surrounded with those
arms and military power,

794
01:03:20,264 --> 01:03:21,798
why don't you just attack
and be done with it?

795
01:03:21,798 --> 01:03:25,035
- If two English officers
weren't in their custody,

796
01:03:25,903 --> 01:03:26,871
I'd do it.

797
01:03:26,871 --> 01:03:29,073
- Are their lives precious

798
01:03:29,073 --> 01:03:30,140
but ours are not?

799
01:03:31,175 --> 01:03:34,078
(foreboding music)

800
01:03:36,813 --> 01:03:38,815
What I mean to say is...

801
01:03:39,783 --> 01:03:41,718
Any action against that officer

802
01:03:41,718 --> 01:03:44,354
could turn him into
a national hero.

803
01:03:44,354 --> 01:03:47,291
The man is well-loved
throughout Alexandria.

804
01:03:47,291 --> 01:03:50,227
- Your job is not to
make him well-loved.

805
01:03:55,465 --> 01:03:56,300
Understood?

806
01:04:01,872 --> 01:04:02,706
- Excuse me, sir.

807
01:04:09,646 --> 01:04:10,647
Goddamn you!

808
01:04:12,849 --> 01:04:16,086
(church bells ringing)

809
01:04:18,555 --> 01:04:22,159
- [Technician] Five,
four, three, two, one.

810
01:04:23,627 --> 01:04:25,095
- Address to Cairo,

811
01:04:25,095 --> 01:04:28,132
we've just received an
urgent news bulletin.

812
01:04:28,132 --> 01:04:31,835
An Egyptian officer,
Youssef Amin El-Masry,

813
01:04:31,835 --> 01:04:35,372
has mutinied against
his superiors,

814
01:04:35,372 --> 01:04:39,109
and against the orders of the
British governor in Egypt,

815
01:04:39,109 --> 01:04:43,713
putting his life and the lives
of other civilians in danger,

816
01:04:44,881 --> 01:04:48,085
due to his sheltering
a group of criminals

817
01:04:48,085 --> 01:04:53,090
and outlaws alike and thinking
that he is above the law.

818
01:04:54,858 --> 01:04:59,363
This traitorous officer, has
tricked the policemen with him

819
01:04:59,363 --> 01:05:03,267
into carrying out his
orders and mutinous desires,

820
01:05:03,267 --> 01:05:05,802
to satisfy his thirst for blood.

821
01:05:05,802 --> 01:05:08,238
He's ordered them
to follow his plan

822
01:05:09,839 --> 01:05:13,777
to murder civilians and
military personnel alike,

823
01:05:13,777 --> 01:05:18,582
using innocent people
as human shields.

824
01:05:18,582 --> 01:05:21,618
Therefore, the British governor,

825
01:05:21,618 --> 01:05:24,488
in the name of the
British government,

826
01:05:24,488 --> 01:05:28,058
has announced the mutiny
of officer Youssef El-Masry

827
01:05:28,058 --> 01:05:30,194
in a time of war.

828
01:05:30,194 --> 01:05:32,796
According to military rulings,

829
01:05:32,796 --> 01:05:35,732
the punishment for mutiny
and treason being faced

830
01:05:35,732 --> 01:05:39,369
by the officer is
death by firing squad,

831
01:05:40,470 --> 01:05:42,739
after being stripped
of his ranks.

832
01:05:43,907 --> 01:05:46,810
The delegate of the
British government warns

833
01:05:46,810 --> 01:05:49,946
all civilians and
military personnel

834
01:05:49,946 --> 01:05:53,183
against dealing with
the treasonous officer,

835
01:05:53,183 --> 01:05:55,519
or they will be
considered criminals

836
01:05:55,519 --> 01:05:57,854
and face the same punishment.

837
01:05:59,289 --> 01:06:01,758
Peace and mercy be upon you.

838
01:06:04,061 --> 01:06:05,129
Thank you Cairo.

839
01:06:22,179 --> 01:06:24,048
- [Ezzat] Do you
know what that means?

840
01:06:25,782 --> 01:06:27,684
- [Youssef] It means
I'm going to die.

841
01:06:28,585 --> 01:06:31,755
- It means we're all dead men.

842
01:06:35,225 --> 01:06:36,226
- Are you scared?

843
01:06:37,594 --> 01:06:38,995
- Do you think I get scared?

844
01:06:39,896 --> 01:06:40,897
What about you boy?

845
01:06:42,432 --> 01:06:43,267
- No.

846
01:06:44,401 --> 01:06:46,703
- I'm just making sure
nothing's changed.

847
01:06:57,347 --> 01:07:00,016
(ominous music)

848
01:07:06,356 --> 01:07:08,658
- Wear the cuffs and
we'll let you out.

849
01:07:34,718 --> 01:07:35,752
- I'm Abbas Hassabo.

850
01:07:35,752 --> 01:07:37,487
I'm running your transport.

851
01:07:37,487 --> 01:07:40,023
You haven't said a single
word since we set out.

852
01:07:40,957 --> 01:07:41,791
Are you alright?

853
01:07:43,693 --> 01:07:46,062
They told me it
was a small load;

854
01:07:46,062 --> 01:07:48,665
I thought it was
vegetables or fruit.

855
01:07:48,665 --> 01:07:51,067
I get here and you're the
goods I'm transporting.

856
01:07:51,067 --> 01:07:53,036
I work with the British yeah,

857
01:07:53,036 --> 01:07:55,639
but in the end I'm
with my countrymen.

858
01:07:57,607 --> 01:08:00,344
I'm talking to you, talk to
me so we can pass the time.

859
01:08:00,344 --> 01:08:03,012
- You touch me again, I'll
take your fucking face apart.

860
01:08:03,012 --> 01:08:04,514
You understand me?

861
01:08:06,850 --> 01:08:09,085
- Hey, hey, hey, hey.

862
01:08:10,154 --> 01:08:11,555
You're quite ferocious!

863
01:08:12,656 --> 01:08:13,857
I can see you're strong.

864
01:08:15,058 --> 01:08:16,660
- Swear, swear Habibi.

865
01:08:22,031 --> 01:08:24,401
- The entire British
army's out there.

866
01:08:24,401 --> 01:08:26,270
They're only missing Churchill.

867
01:08:27,404 --> 01:08:29,005
You think they're
waiting for nightfall

868
01:08:29,005 --> 01:08:31,007
to play a game of
chicken with us again?

869
01:08:31,975 --> 01:08:33,410
- They won't fire a bullet.

870
01:08:33,410 --> 01:08:36,413
(telephone ringing)

871
01:08:50,360 --> 01:08:51,861
- Hello, Youssef,

872
01:08:51,861 --> 01:08:53,497
this is Riyad El-Shandaweily.

873
01:08:53,497 --> 01:08:55,131
I spoke to you before.

874
01:08:55,131 --> 01:08:56,500
Listen to me carefully now.

875
01:08:57,667 --> 01:08:59,769
Adam's deploying an
Egyptian police force

876
01:08:59,769 --> 01:09:01,738
to attack the station.

877
01:09:01,738 --> 01:09:03,440
The head of the force
is Hamza El-Hawary

878
01:09:03,440 --> 01:09:04,841
from Attareen station.

879
01:09:06,343 --> 01:09:09,246
Don't be be shocked by the
fact I'm informing you.

880
01:09:09,246 --> 01:09:13,149
I'm an Egyptian like you
but my hand is forced.

881
01:09:14,918 --> 01:09:15,752
God be with you.

882
01:09:16,920 --> 01:09:19,856
(foreboding music)

883
01:09:22,626 --> 01:09:24,761
- Hamza El-Hawary
has orders to attack.

884
01:09:26,129 --> 01:09:28,532
They want Egyptian soldiers
to fire at each other.

885
01:09:31,201 --> 01:09:32,202
What do I tell them?

886
01:09:33,203 --> 01:09:34,371
Shoot at your brothers?

887
01:09:35,772 --> 01:09:37,374
Adam's playing a dangerous game.

888
01:09:38,508 --> 01:09:40,544
I don't want my
people getting hurt.

889
01:09:40,544 --> 01:09:43,613
- I'll bet Hamza is at as
much of a loss as you are.

890
01:09:44,814 --> 01:09:46,216
- We need to make
Hamza understand.

891
01:10:03,199 --> 01:10:04,834
- Sir, he's here.

892
01:10:07,271 --> 01:10:10,039
- Wait for the Egyptian forces.

893
01:10:10,039 --> 01:10:11,908
- What you're suggesting
will not work.

894
01:10:11,908 --> 01:10:12,809
- Why not?

895
01:10:12,809 --> 01:10:13,610
- I'm Asfoura.

896
01:10:13,610 --> 01:10:14,944
I can fly like a bird.

897
01:10:14,944 --> 01:10:16,746
I succeeded last time
because I was alone.

898
01:10:16,746 --> 01:10:17,981
I can't take you with me.

899
01:10:17,981 --> 01:10:19,215
How do you plan on
climbing the pipes?

900
01:10:19,215 --> 01:10:20,817
- We won't go over the rooftop.

901
01:10:20,817 --> 01:10:23,320
We'll go at night through
the second-floor window.

902
01:10:23,320 --> 01:10:24,754
If you're scared, I'll go alone.

903
01:10:24,754 --> 01:10:25,989
- Asfoura's never scared.

904
01:10:28,692 --> 01:10:30,093
We need ropes.

905
01:10:30,093 --> 01:10:30,927
- That's easy.

906
01:10:32,962 --> 01:10:36,065
- Ezzat, take off your clothes.

907
01:10:37,867 --> 01:10:39,369
- You first handsome.

908
01:10:39,369 --> 01:10:42,806
- Don't worry, I'll let you
play at being the bride.

909
01:10:42,806 --> 01:10:44,441
- When the Egyptian
forces arrive,

910
01:10:44,441 --> 01:10:47,477
we will surround Karmouz and
the station in two circles.

911
01:10:47,477 --> 01:10:49,546
The first circle will
be the Egyptian forces

912
01:10:49,546 --> 01:10:51,548
surrounded by our forces.

913
01:10:51,548 --> 01:10:53,783
- Where are the Egyptian forces?

914
01:10:53,783 --> 01:10:55,051
- They're supposed to be here

915
01:10:55,051 --> 01:10:57,086
along with our forces
within the hour sir.

916
01:10:57,086 --> 01:11:00,724
But Hamza, the officer in
charge, took his orders already.

917
01:11:00,724 --> 01:11:02,726
But he said he wanted
to be here at dawn

918
01:11:02,726 --> 01:11:04,761
to gather as many
men as he could.

919
01:11:06,696 --> 01:11:09,065
- So, we'll camp here
for one more night

920
01:11:10,199 --> 01:11:12,636
and then we'll
return to our camp.

921
01:11:14,438 --> 01:11:15,472
All of us.

922
01:11:20,877 --> 01:11:23,146
- Stay away from
the barbed wire.

923
01:11:35,224 --> 01:11:36,259
- Listen carefully.

924
01:11:38,027 --> 01:11:40,997
I'm going out on an errand
that could save all of us.

925
01:11:40,997 --> 01:11:43,767
Officer Ezzat El-Wahsh is
in charge until I get back.

926
01:11:43,767 --> 01:11:46,503
(dramatic music)

927
01:11:49,172 --> 01:11:50,974
If I get back, God willing.

928
01:12:20,670 --> 01:12:23,239
- Sir, wait, put this on
it'll help hide your face.

929
01:12:25,909 --> 01:12:27,276
- Can this bear our weight?

930
01:12:27,276 --> 01:12:29,913
- The rope will, but
this metal won't.

931
01:12:29,913 --> 01:12:30,847
Can you jump?

932
01:12:30,847 --> 01:12:31,915
- What?

933
01:12:31,915 --> 01:12:32,949
- Forget it, come on!

934
01:12:52,869 --> 01:12:55,104
(grunting)

935
01:13:09,853 --> 01:13:13,356
- Sir, I gave an order
to the officer in charge

936
01:13:13,356 --> 01:13:14,958
of the other station.

937
01:13:14,958 --> 01:13:16,693
If his troops don't
march at dawn,

938
01:13:16,693 --> 01:13:18,327
we'll scale the wall ourselves.

939
01:13:20,363 --> 01:13:21,264
Sir.

940
01:13:26,603 --> 01:13:28,572
- [Asfoura] That's
Hamza's house.

941
01:13:28,572 --> 01:13:30,540
Go on up, I'll stand
watch over here.

942
01:13:30,540 --> 01:13:31,374
- Right.

943
01:13:31,374 --> 01:13:32,408
Listen Asfoura.

944
01:13:32,408 --> 01:13:33,342
- Yes?

945
01:13:33,342 --> 01:13:34,277
- You know Sayed Darwish, right?

946
01:13:34,277 --> 01:13:35,344
- Does he live with Hamza?

947
01:13:35,344 --> 01:13:36,546
- Don't be stupid man,

948
01:13:36,546 --> 01:13:38,014
now listen this is
what I need you to do.

949
01:13:38,014 --> 01:13:40,650
I'm going up, if you notice
anything strange in the street,

950
01:13:40,650 --> 01:13:42,786
sing Apple of My Eye.

951
01:13:42,786 --> 01:13:43,720
- Asfoura has a bad voice.

952
01:13:43,720 --> 01:13:44,754
- But Youssef may get caught.

953
01:13:44,754 --> 01:13:45,789
- Then Asfoura will sing.

954
01:13:45,789 --> 01:13:46,990
- Good.

955
01:13:46,990 --> 01:13:48,224
Apple of My Eye.

956
01:13:48,224 --> 01:13:49,759
- I know, I heard
you, go already!

957
01:13:58,468 --> 01:13:59,769
(banging on door)

958
01:13:59,769 --> 01:14:00,537
- Yes?

959
01:14:02,506 --> 01:14:04,007
All right, all right!

960
01:14:06,375 --> 01:14:09,112
(dramatic music)

961
01:14:22,859 --> 01:14:26,195
- Everyone of us must've done
bad things in their life,

962
01:14:26,195 --> 01:14:27,797
for this to happen to us.

963
01:14:29,398 --> 01:14:31,200
I personally know what I did.

964
01:14:33,202 --> 01:14:34,504
You too, Zouba, right?

965
01:14:47,917 --> 01:14:49,318
What's your name?

966
01:14:50,219 --> 01:14:51,287
- Salah El-Deheiny.

967
01:14:52,856 --> 01:14:54,858
- What terrible thing
did you do, Salah?

968
01:14:57,226 --> 01:14:58,728
- Before my father died,

969
01:14:59,863 --> 01:15:01,097
may he rest in peace,

970
01:15:01,097 --> 01:15:03,600
he made me swear to
marry my cousin So'da.

971
01:15:03,600 --> 01:15:07,771
I swore to it, but
I didn't marry her.

972
01:15:07,771 --> 01:15:09,472
- Was the girl ugly?

973
01:15:09,472 --> 01:15:11,507
- Oh, God, she was hideous.

974
01:15:11,507 --> 01:15:13,476
Uglier than the
situation we're in now.

975
01:15:14,911 --> 01:15:18,915
- And you think your part
in this is because of Se'da?

976
01:15:18,915 --> 01:15:19,749
- So'da.

977
01:15:20,684 --> 01:15:21,785
I don't know for sure.

978
01:15:23,186 --> 01:15:24,187
- I don't think so.

979
01:15:26,289 --> 01:15:27,691
You seem like a good guy.

980
01:15:28,825 --> 01:15:30,426
Trust in God.

981
01:15:30,426 --> 01:15:31,961
- [All] Please, God!

982
01:15:32,996 --> 01:15:33,830
- Call out to God.

983
01:15:33,830 --> 01:15:35,364
- [All] Please, God!

984
01:15:36,800 --> 01:15:37,834
- Call out to God.

985
01:15:37,834 --> 01:15:39,335
- [All] Please, God!

986
01:15:39,335 --> 01:15:40,303
- Please, God!

987
01:15:41,470 --> 01:15:43,907
- [All] Please, God!

988
01:15:43,907 --> 01:15:45,408
- Please, God!

989
01:15:45,408 --> 01:15:46,776
- Please, God!

990
01:15:46,776 --> 01:15:49,746
Please, God!

991
01:15:49,746 --> 01:15:54,751
- Please, God!

992
01:15:56,119 --> 01:15:58,421
- Please, God!

993
01:15:58,421 --> 01:15:59,589
- Please, God!

994
01:16:00,890 --> 01:16:01,891
Please, God!

995
01:16:03,993 --> 01:16:04,994
Please, God!

996
01:17:22,872 --> 01:17:24,273
- What's required of me then?

997
01:17:24,273 --> 01:17:25,474
- First, I need to know;

998
01:17:26,409 --> 01:17:27,643
do you believe me or not?

999
01:17:31,948 --> 01:17:33,249
Why are you silent, Hamza?

1000
01:17:34,183 --> 01:17:36,085
- What do you want me to do?

1001
01:17:36,085 --> 01:17:37,787
Please tell me.

1002
01:17:37,787 --> 01:17:40,724
- Hamza, you've been
ordered to take a force

1003
01:17:40,724 --> 01:17:41,958
and surround my station,

1004
01:17:41,958 --> 01:17:44,427
then order your men to
fire on their brothers.

1005
01:17:44,427 --> 01:17:46,229
Do you realize what
that would mean?

1006
01:17:47,530 --> 01:17:49,298
- It's not that simple, Youssef.

1007
01:17:50,499 --> 01:17:53,002
I've been making
excuses to delay them,

1008
01:17:53,002 --> 01:17:56,205
that I needed more men,
that I needed more time.

1009
01:17:56,205 --> 01:17:58,307
Time to fix vehicles.

1010
01:17:58,307 --> 01:17:59,542
But I can't delay anymore.

1011
01:17:59,542 --> 01:18:02,879
If I don't do it,
they will throw me out

1012
01:18:02,879 --> 01:18:05,581
and bring one of their men,
their men who bow to them.

1013
01:18:13,056 --> 01:18:15,491
Would I disobey orders
while in uniform?

1014
01:18:15,491 --> 01:18:17,260
- Then take it off.

1015
01:18:17,260 --> 01:18:18,828
- What made you take yours off?

1016
01:18:18,828 --> 01:18:19,996
- I am thinking straight.

1017
01:18:19,996 --> 01:18:21,230
- And risk the
lives of 50 people?

1018
01:18:21,230 --> 01:18:22,431
How on earth are they to blame?

1019
01:18:22,431 --> 01:18:24,200
Now tell me that.
- They chose to stay.

1020
01:18:24,200 --> 01:18:25,468
- You did it to them.

1021
01:18:25,468 --> 01:18:26,102
- In my place you'd
have done the same.

1022
01:18:26,102 --> 01:18:26,936
- Daddy.

1023
01:18:26,936 --> 01:18:28,471
- Go inside.

1024
01:18:28,471 --> 01:18:29,472
Go inside!

1025
01:18:29,472 --> 01:18:30,306
- Hamza.

1026
01:18:41,751 --> 01:18:44,788
- Laila, please go inside till
I'm done talking with uncle.

1027
01:18:46,055 --> 01:18:46,990
Go on, give Daddy a kiss.

1028
01:18:46,990 --> 01:18:49,492
- No.
- Please.

1029
01:18:49,492 --> 01:18:50,493
Can I kiss you then?

1030
01:18:53,196 --> 01:18:54,030
Go on.

1031
01:19:01,570 --> 01:19:04,007
Laila's grown quite
a bit already.

1032
01:19:04,007 --> 01:19:06,175
Last time I saw her
she was only days old.

1033
01:19:07,376 --> 01:19:09,212
She'll grow to be
a blessing for you.

1034
01:19:10,379 --> 01:19:12,048
May God protect
her from evil men.

1035
01:19:17,486 --> 01:19:20,389
Hamza, all I'm asking is
for you to delay the entry

1036
01:19:20,389 --> 01:19:23,827
just slightly, and we agree
on how they're positioned.

1037
01:19:23,827 --> 01:19:26,229
My men and your men must
not fire on each other.

1038
01:19:28,597 --> 01:19:30,533
- Are Adam and his men idiots?

1039
01:19:38,074 --> 01:19:38,908
Youssef.

1040
01:19:45,281 --> 01:19:47,016
I can't disobey orders.

1041
01:20:01,898 --> 01:20:03,266
- Is that your final
word on the matter Hamza?

1042
01:20:03,266 --> 01:20:06,102
(banging on door)

1043
01:20:14,343 --> 01:20:15,178
- I forgot the song.

1044
01:20:15,178 --> 01:20:16,679
- Goddamn you man!

1045
01:20:16,679 --> 01:20:18,547
- A British army vehicle's
coming down the street.

1046
01:20:18,547 --> 01:20:19,983
How can we escape, Hamza?

1047
01:20:19,983 --> 01:20:20,917
- Hamza.

1048
01:20:20,917 --> 01:20:22,919
- Is this Hamza or someone else?

1049
01:20:22,919 --> 01:20:24,720
- To the roof, to
the roof quick!

1050
01:20:24,720 --> 01:20:25,855
- Let's go!
- Quick.

1051
01:21:45,501 --> 01:21:47,036
- My god.

1052
01:21:47,036 --> 01:21:49,272
(grunting)

1053
01:22:02,385 --> 01:22:05,588
- You go first and I'll
follow; I'm faster.

1054
01:22:08,591 --> 01:22:09,392
Let's go.

1055
01:22:29,112 --> 01:22:30,279
- Stop there!

1056
01:22:30,279 --> 01:22:33,116
(gunshot banging)

1057
01:23:57,200 --> 01:24:00,002
- [Youssef] I don't
know what happened.

1058
01:24:00,002 --> 01:24:01,804
When he saw blood,
he froze in place.

1059
01:24:02,938 --> 01:24:04,707
- If that kid tells them
you were at Hamza's,

1060
01:24:04,707 --> 01:24:05,774
everything's ruined.

1061
01:24:08,311 --> 01:24:10,313
- Asfoura wouldn't
do that, I trust him.

1062
01:24:13,282 --> 01:24:14,650
We can't rely on Hamza.

1063
01:24:22,825 --> 01:24:25,794
- Do you realize what
they'll do to Asfoura?

1064
01:24:25,794 --> 01:24:28,364
(somber music)

1065
01:24:52,755 --> 01:24:55,491
- So let's see if you your
man turns out to be brave

1066
01:24:55,491 --> 01:24:56,992
or whether he'll betray you.

1067
01:25:00,863 --> 01:25:02,398
- Bring that man and follow me.

1068
01:25:29,692 --> 01:25:30,526
- Youssef.

1069
01:25:32,195 --> 01:25:33,028
Youssef!

1070
01:25:40,636 --> 01:25:45,308
The accused Awad Hassanein,
known as Asfoura,

1071
01:25:45,308 --> 01:25:49,412
is found guilty of
murder and treason.

1072
01:25:51,514 --> 01:25:54,983
The military
governor has decided

1073
01:25:54,983 --> 01:25:59,988
to sentence him to
death by hanging.

1074
01:26:01,390 --> 01:26:04,026
The military governor is
willing to drop all charges

1075
01:26:04,026 --> 01:26:08,231
against him, if
Youssef Amin El-Masry

1076
01:26:08,231 --> 01:26:10,233
turns himself in instead.

1077
01:26:10,233 --> 01:26:15,238
- If Youssef Amin-El-Masry
proceeds, may God have mercy.

1078
01:26:15,838 --> 01:26:18,407
(dramatic music)

1079
01:26:18,407 --> 01:26:21,444
- [Sergeant] He has 30
minutes to come out.

1080
01:26:24,547 --> 01:26:25,381
- Come out right now or
your friend will be hanged.

1081
01:26:34,590 --> 01:26:36,559
- You won't go right?

1082
01:26:36,559 --> 01:26:38,594
we've lost enough lives.

1083
01:26:38,594 --> 01:26:40,195
- He won't go.

1084
01:26:40,195 --> 01:26:40,996
- No sir.

1085
01:26:42,598 --> 01:26:44,967
I'm no better than
those who died.

1086
01:26:44,967 --> 01:26:47,503
- I said you're not going.

1087
01:26:47,503 --> 01:26:48,504
- Get out of my way.

1088
01:26:48,504 --> 01:26:49,438
- You're not going.

1089
01:26:51,407 --> 01:26:52,207
- Let me go I said!

1090
01:26:52,207 --> 01:26:53,108
- I said no.

1091
01:26:53,108 --> 01:26:54,477
- Let me go, Ezzat!

1092
01:27:07,656 --> 01:27:08,491
- You're not going.

1093
01:27:08,491 --> 01:27:09,592
- Let me go, Ezzat!

1094
01:27:09,592 --> 01:27:10,426
- No.

1095
01:27:11,960 --> 01:27:13,195
- I'm going and
you can't stop me.

1096
01:27:13,195 --> 01:27:14,430
Let me do what I have to do.

1097
01:27:14,430 --> 01:27:15,331
Open the door.

1098
01:27:16,932 --> 01:27:17,766
Open the door.

1099
01:27:49,332 --> 01:27:51,900
(somber music)

1100
01:27:56,372 --> 01:27:57,340
- Youssef.

1101
01:27:57,340 --> 01:27:58,641
Youssef.
- Youssef.

1102
01:27:58,641 --> 01:27:59,475
- Youssef!

1103
01:27:59,475 --> 01:28:00,275
- Youssef!

1104
01:28:01,777 --> 01:28:02,611
Youssef!

1105
01:28:05,848 --> 01:28:06,849
No, Youssef!

1106
01:28:07,783 --> 01:28:08,617
Youssef!

1107
01:28:08,617 --> 01:28:09,452
Youssef!

1108
01:28:12,755 --> 01:28:13,756
Youssef, no!

1109
01:28:20,162 --> 01:28:21,730
Youssef!
- Youssef!

1110
01:28:31,306 --> 01:28:34,142
(sisters wailing)

1111
01:28:57,299 --> 01:29:01,269
- You are accused of treason
and intentional murder.

1112
01:29:02,671 --> 01:29:06,409
You are found guilty and
you are charged with hanging

1113
01:29:06,409 --> 01:29:07,309
until death.

1114
01:29:21,156 --> 01:29:23,659
- If my living is
painful to you,

1115
01:29:23,659 --> 01:29:25,694
then my death will
be much more painful,

1116
01:29:34,202 --> 01:29:36,038
Remember the dead feel no pain.

1117
01:29:36,038 --> 01:29:37,339
- No, Youssef!

1118
01:29:37,339 --> 01:29:38,173
- Youssef!

1119
01:29:56,992 --> 01:29:59,928
- [Crowd] There's
no God but Allah!

1120
01:30:00,996 --> 01:30:03,799
There's no God but Allah!

1121
01:30:03,799 --> 01:30:06,569
(crowd chanting)

1122
01:30:20,315 --> 01:30:21,149
(gunshot banging)

1123
01:30:21,149 --> 01:30:22,885
(horses neighing)

1124
01:30:22,885 --> 01:30:25,654
(dramatic music)

1125
01:30:28,557 --> 01:30:31,560
(gunfire crackling)

1126
01:30:45,741 --> 01:30:48,376
(crowd yelling)

1127
01:31:45,433 --> 01:31:47,402
- Fight for our country!

1128
01:31:55,878 --> 01:31:58,013
- Support your countryman!

1129
01:32:08,056 --> 01:32:09,491
- [Man] Incoming!

1130
01:32:56,504 --> 01:32:57,640
- Release him.

1131
01:33:16,825 --> 01:33:19,594
(dramatic music)

1132
01:34:40,943 --> 01:34:43,779
(emotional music)

1133
01:35:13,675 --> 01:35:14,509
- Mommy!

1134
01:35:21,183 --> 01:35:23,351
(yelling)

1135
01:35:45,974 --> 01:35:46,809
- Go, run!

1136
01:36:03,425 --> 01:36:05,928
(tense music)

1137
01:36:09,331 --> 01:36:10,265
(girl crying)

1138
01:36:10,265 --> 01:36:12,434
- Don't harm the girl, please.

1139
01:36:12,434 --> 01:36:15,103
She's just a child, none
of this is her fault.

1140
01:36:17,439 --> 01:36:18,473
Don't come any closer.

1141
01:36:18,473 --> 01:36:20,475
(girl screaming)

1142
01:36:20,475 --> 01:36:23,445
If you come any further
I'll rip you in two.

1143
01:36:23,445 --> 01:36:26,381
- Don't worry sweetheart,
I don't kill women.

1144
01:36:26,381 --> 01:36:27,215
Get out the way!

1145
01:36:27,215 --> 01:36:28,050
Let's go.

1146
01:36:32,720 --> 01:36:37,725
(girl screaming)
(Crazy one yelling)

1147
01:37:19,701 --> 01:37:22,704
(Crazy one yelling)

1148
01:37:46,228 --> 01:37:49,297
You're pretty fucking sneaky
for an Egyptian aren't you.

1149
01:37:49,297 --> 01:37:50,332
Come on man.

1150
01:37:50,332 --> 01:37:51,633
Let's fucking go.

1151
01:37:51,633 --> 01:37:52,467
Come on.

1152
01:37:56,071 --> 01:37:57,572
Come on, let's go.

1153
01:38:06,448 --> 01:38:10,785
See man, that's what I thought.

1154
01:38:10,785 --> 01:38:12,187
You're nothing.

1155
01:38:12,187 --> 01:38:13,555
Just a fucking dog.

1156
01:38:17,292 --> 01:38:18,460
Just a little dog.

1157
01:38:19,394 --> 01:38:20,228
Woof woof.

1158
01:38:22,630 --> 01:38:23,798
Get up.

1159
01:38:23,798 --> 01:38:26,334
Now, I'm gonna finish you now.

1160
01:38:28,003 --> 01:38:29,371
It's time to finish you.

1161
01:38:29,371 --> 01:38:30,205
Come on.

1162
01:38:30,205 --> 01:38:31,573
- Zouba.

1163
01:38:31,573 --> 01:38:33,308
- Just a fucking dog.

1164
01:38:39,081 --> 01:38:40,148
(laughing)

1165
01:38:40,148 --> 01:38:40,983
- Zouba!

1166
01:38:50,892 --> 01:38:52,494
- Get on your feet!

1167
01:39:25,627 --> 01:39:27,362
- Goodbye Englishman.

1168
01:39:43,611 --> 01:39:45,280
- Why are you hiding in here?

1169
01:39:45,280 --> 01:39:46,648
(woman screaming)

1170
01:39:46,648 --> 01:39:48,483
Move it woman get out.

1171
01:40:42,837 --> 01:40:44,072
- Blow the arm.

1172
01:40:59,787 --> 01:41:01,623
Don't let those
filthy animals flee.

1173
01:41:12,600 --> 01:41:14,169
- Where are we going?

1174
01:41:14,169 --> 01:41:16,304
- A police camp
near the salt flats.

1175
01:41:16,304 --> 01:41:17,505
- You'll turn yourself
in and be put to death.

1176
01:41:17,505 --> 01:41:18,940
- Hold him tight.

1177
01:41:18,940 --> 01:41:20,108
- What about Hind?

1178
01:41:20,108 --> 01:41:25,113
- Zouba knows what to do.

1179
01:41:26,214 --> 01:41:27,048
- Come on.

1180
01:41:44,466 --> 01:41:47,302
(women screaming)

1181
01:41:57,879 --> 01:41:58,780
- Kill him.

1182
01:42:01,749 --> 01:42:02,584
- Come on!

1183
01:42:11,726 --> 01:42:12,760
- We're gonna die.

1184
01:42:44,692 --> 01:42:45,527
- Shoot them!

1185
01:42:45,527 --> 01:42:46,428
Shoot them!

1186
01:42:54,669 --> 01:42:57,071
- [Man] Evacuate the station.

1187
01:42:58,906 --> 01:43:01,809
(explosion booming)

1188
01:43:02,710 --> 01:43:05,313
(somber music)

1189
01:43:30,572 --> 01:43:32,540
- Mr. Youssef's
not in the station

1190
01:43:32,540 --> 01:43:34,476
and Miss Faten is safe.

1191
01:44:01,202 --> 01:44:03,371
(yelling)

1192
01:44:26,328 --> 01:44:28,430
- The military court condemns

1193
01:44:28,430 --> 01:44:31,198
the accused Youssef
Amin El-Masry

1194
01:44:31,198 --> 01:44:33,000
to death by firing squad

1195
01:44:33,000 --> 01:44:35,236
for the crimes of
premeditated murder,

1196
01:44:35,236 --> 01:44:38,239
the crime of mutiny
in time of war,

1197
01:44:38,239 --> 01:44:40,775
and risking the
lives of civilians.

1198
01:44:41,909 --> 01:44:43,811
How do you plead:
guilty or not guilty?

1199
01:44:46,881 --> 01:44:47,815
- Guilty, sir.

1200
01:44:47,815 --> 01:44:49,317
- Death penalty is agreed.

1201
01:44:49,317 --> 01:44:50,818
Court is adjourned.

1202
01:45:02,397 --> 01:45:04,732
Are you guilty or not Youssef?

1203
01:45:04,732 --> 01:45:07,301
No,, not guilty.

1204
01:45:07,301 --> 01:45:10,104
You killed only in self-defense.

1205
01:45:10,104 --> 01:45:12,907
You didn't rebel
against military orders,

1206
01:45:12,907 --> 01:45:16,478
you rebelled against those who
have no right to give orders.

1207
01:45:16,478 --> 01:45:19,514
You didn't risk the lives of
civilians, you defended them.

1208
01:45:19,514 --> 01:45:20,448
And their rights.

1209
01:45:21,816 --> 01:45:22,650
Here.

1210
01:45:29,056 --> 01:45:30,725
This is your death certificate.

1211
01:45:30,725 --> 01:45:32,627
Your sisters are
waiting for you outside.

1212
01:45:32,627 --> 01:45:34,228
Give it to them.

1213
01:45:34,228 --> 01:45:36,398
They have papers for
you with a new name.

1214
01:45:37,532 --> 01:45:38,366
Kamal El-Refaie.

1215
01:45:39,200 --> 01:45:40,835
You'll leave Alexandria.

1216
01:45:40,835 --> 01:45:42,570
Your name has been
taken off all records

1217
01:45:42,570 --> 01:45:45,039
including those of
the Interior Ministry.

1218
01:45:45,039 --> 01:45:47,241
No officer by your
name ever existed.

1219
01:45:49,644 --> 01:45:50,478
- But sir?

1220
01:45:50,478 --> 01:45:51,913
- But what?

1221
01:45:51,913 --> 01:45:54,181
What did you expect
after what you did?

1222
01:45:54,181 --> 01:45:57,351
A promotion or a medal?

1223
01:45:57,351 --> 01:45:59,787
Or maybe you expected
to be a national hero

1224
01:45:59,787 --> 01:46:01,389
with streets named after you?

1225
01:46:01,389 --> 01:46:02,857
- No, sir.

1226
01:46:02,857 --> 01:46:04,225
- I know that.

1227
01:46:04,225 --> 01:46:05,059
- But sir.

1228
01:46:06,260 --> 01:46:07,128
One question.

1229
01:46:07,962 --> 01:46:09,130
What about my body?

1230
01:46:10,632 --> 01:46:12,667
- Is that your problem or mine?

1231
01:46:12,667 --> 01:46:13,568
- Yours, sir.

1232
01:46:13,568 --> 01:46:15,002
- Correct, it's ours

1233
01:46:15,002 --> 01:46:16,771
and we'll solve it ourselves.

1234
01:46:19,974 --> 01:46:22,610
We'll hand them
Mark's corpse instead.

1235
01:46:22,610 --> 01:46:24,078
After we burn it, of course.

1236
01:46:26,681 --> 01:46:27,515
Goodbye, Kamal.

1237
01:46:28,750 --> 01:46:31,586
(emotional music)

1238
01:46:48,703 --> 01:46:52,139
(intense dramatic music)

