1
00:00:56,876 --> 00:00:59,584
<i>Monk Xuanzang
of Tang-Dynasty China...</i>

2
00:00:59,792 --> 00:01:04,209
<i>went west into India
in search of Bhuddist Sutras.</i>

3
00:01:04,834 --> 00:01:08,751
<i>His pilgrimage initiated the ties
between the two kingdoms.</i>

4
00:01:09,084 --> 00:01:11,917
<i>Later Tang China sent his envoy
Wang Xuance to India.</i>

5
00:01:12,126 --> 00:01:15,792
He made an great contribution to the
relations between China and India.

6
00:01:16,542 --> 00:01:20,542
<i>Arunasva, leader of Magadha
Kingdom's elephant legion in India</i>

7
00:01:20,709 --> 00:01:25,626
<i>attempted to seize the throne
and make himself king.</i>

8
00:01:26,001 --> 00:01:29,459
<i>On Wang's second mission to India</i>

9
00:01:29,709 --> 00:01:31,626
<i>Arunasva led his army to waylay...</i>

10
00:01:31,792 --> 00:01:35,542
<i>When reached there,
they had to face Wang Xuance.</i>

11
00:02:36,334 --> 00:02:37,376
I am General Bhima,

12
00:02:37,542 --> 00:02:40,459
here to rescue you by the command
of Her Highness Gitanjali.

13
00:03:40,584 --> 00:03:41,584
Get on the horse!

14
00:03:43,751 --> 00:03:46,709
<i>Ambassador,
Arunasva has attacked Magadha...</i>

15
00:03:46,876 --> 00:03:49,001
<i>and the city of Rājagaha has fallen.</i>

16
00:03:49,334 --> 00:03:52,167
<i>Bhima shall escort you back
to the Great Tang Empire</i>

17
00:03:52,334 --> 00:03:53,751
<i>to request military aid.</i>

18
00:03:54,042 --> 00:03:57,751
<i>Along with some valuables
and treasures as tributes.</i>

19
00:03:58,001 --> 00:04:00,917
<i>General, the fate of Magadha
is now in your hands.</i>

20
00:04:14,292 --> 00:04:17,209
General, we have crossed
the border of the Tang Dynasty.

21
00:04:17,417 --> 00:04:19,417
Ahead of us lies a frozen lake.

22
00:04:20,084 --> 00:04:22,292
I am afraid
it cannot support our weight.

23
00:04:22,626 --> 00:04:26,292
Please wait for me here.
I'll go ahead to find a safe way.

24
00:04:59,667 --> 00:05:02,667
<i>Wang Xuance safely crossed
the frozen lake.</i>

25
00:05:03,042 --> 00:05:06,626
<i>When he looked back, he saw only
a vast expanse of whiteness.</i>

26
00:05:06,792 --> 00:05:09,584
<i>Bhima and his men had disappeared.</i>

27
00:05:10,459 --> 00:05:12,459
<i>Everything seemed like a dream.</i>

28
00:05:17,251 --> 00:05:20,584
Later, Wang Xuance,
aided by troops from Tibet

29
00:05:20,834 --> 00:05:23,834
returned to Magadha
to defeat Arunasva

30
00:05:24,001 --> 00:05:25,876
and his 3000-strong elephant legion,

31
00:05:26,042 --> 00:05:28,667
defeating the country just by himself.

32
00:05:29,084 --> 00:05:31,459
But what about
the treasures of Magadha?

33
00:05:31,626 --> 00:05:33,042
Where had they gone?

34
00:05:33,667 --> 00:05:36,376
Until his death,
Wang had no answer.

35
00:05:36,542 --> 00:05:39,084
He wrote a memoir called
'A Journey to Central India'

36
00:05:39,334 --> 00:05:42,959
narrating the events
during his mission to India. Later...

37
00:05:43,417 --> 00:05:46,459
In his next lecture, Professor
will explain how Wang Xuance

38
00:05:46,626 --> 00:05:48,334
single-handedly overturned a country.

39
00:05:48,709 --> 00:05:51,792
Roll-call will be taken.
Please don't be tardy.

40
00:05:56,292 --> 00:05:57,626
Tutor, let me help you.

41
00:05:57,834 --> 00:05:59,792
No, I can do it. Thanks.

42
00:06:05,501 --> 00:06:10,251
Miss, we can pack these artifacts
ourselves. You can leave now.

43
00:06:11,667 --> 00:06:12,376
Bye bye!

44
00:06:15,334 --> 00:06:17,459
You are more popular
than these artifacts.

45
00:06:17,959 --> 00:06:19,584
Replicas... only replicas.

46
00:06:25,251 --> 00:06:27,209
Pigments on Terracotta warriors

47
00:06:27,376 --> 00:06:29,167
are mostly natural minerals.

48
00:06:29,417 --> 00:06:31,834
Red is cinnabar
and green is malachite.

49
00:06:32,251 --> 00:06:35,834
Blue is azurite
and purple is barium copper silicate.

50
00:06:38,084 --> 00:06:40,959
This reagent can accurately show

51
00:06:41,126 --> 00:06:43,542
the mineral's compositions and color

52
00:06:44,084 --> 00:06:47,209
and will not damage
the Terracotta warrior.

53
00:06:58,334 --> 00:06:59,417
Come over here.

54
00:07:04,251 --> 00:07:06,751
This is the result
of our latest research.

55
00:07:06,917 --> 00:07:09,459
You will find color restoration
much easier.

56
00:07:09,626 --> 00:07:10,959
- Hello, director.
- Hi.

57
00:07:11,584 --> 00:07:15,376
Jack's discovery is an enormous
achievement for our institute.

58
00:07:16,084 --> 00:07:17,709
You can go back to your work.

59
00:07:18,292 --> 00:07:19,001
Yes.

60
00:07:22,042 --> 00:07:23,126
What's up? Tell me.

61
00:07:23,292 --> 00:07:26,917
I just love your no-nonsense style.
Let's go... to your studio.

62
00:07:27,167 --> 00:07:28,542
To my studio?

63
00:07:30,542 --> 00:07:32,001
Why to my studio?

64
00:07:32,542 --> 00:07:35,917
Let me tell you, a lady PhD has come...

65
00:07:36,084 --> 00:07:41,042
from the Palace Museum
Research Institute of Rajasthan India.

66
00:07:41,376 --> 00:07:42,501
Lady PhD from India?

67
00:07:44,042 --> 00:07:47,876
Obviously to seek after
your color restoration technique.

68
00:08:03,126 --> 00:08:06,834
Jack, this is Dr Ashmita...

69
00:08:07,001 --> 00:08:10,376
from the Palace Museum
Research Institute.

70
00:08:10,542 --> 00:08:12,084
Nice to meet you, Professor.

71
00:08:12,292 --> 00:08:14,001
Your reputation precedes you.

72
00:08:14,251 --> 00:08:16,959
Your continuing research
about the Kingdom of Magadha

73
00:08:17,126 --> 00:08:19,834
has filled a gap between China
and India. Thank you.

74
00:08:20,084 --> 00:08:21,917
- Just call me Jack.
- Jack.

75
00:08:25,251 --> 00:08:26,709
Doctor, how are you?

76
00:08:27,001 --> 00:08:28,084
Good, thank you.

77
00:08:28,292 --> 00:08:30,334
I'm Zhu Xiaoguang,
Professor Chan's TA.

78
00:08:30,626 --> 00:08:34,167
You're Zhu Xiaoguang?
Your thesis is absolutely brilliant.

79
00:08:34,584 --> 00:08:35,709
You've seen my thesis?

80
00:08:36,251 --> 00:08:37,584
We published it together.

81
00:08:37,751 --> 00:08:40,042
My name is Nuomin.
Welcome to China.

82
00:08:40,334 --> 00:08:41,376
Hi, Nuomin.

83
00:08:41,876 --> 00:08:42,792
Welcome.

84
00:08:43,417 --> 00:08:45,959
Our work is nothing
without Professor Chan.

85
00:08:46,167 --> 00:08:47,167
Of course.

86
00:08:47,542 --> 00:08:50,917
Professor, your research
into Magadha is impeccable.

87
00:08:51,084 --> 00:08:54,542
However, I have an important clue
that might help you. Please.

88
00:08:56,626 --> 00:08:57,751
Look at your ears!

89
00:08:58,667 --> 00:08:59,792
They are red!

90
00:09:02,292 --> 00:09:05,626
This is the map left behind
by General Bhima.

91
00:09:05,959 --> 00:09:09,251
I think that the lost army
and the treasures they protected

92
00:09:09,417 --> 00:09:11,542
are somewhere on this map.

93
00:09:16,959 --> 00:09:19,542
- Where did you get it?
- It was passed down to me.

94
00:09:20,042 --> 00:09:23,251
This map is a thousand years old
and is badly damaged.

95
00:09:23,417 --> 00:09:24,459
I can't tell anything.

96
00:09:24,667 --> 00:09:26,001
Let's give it a try.

97
00:09:26,417 --> 00:09:27,709
Be careful with it.

98
00:09:27,876 --> 00:09:29,959
- See if it can be restored.
- Okay.

99
00:09:31,209 --> 00:09:32,459
The reason I came here...

100
00:09:32,626 --> 00:09:36,501
is to invite you to explore
and solve this mystery with me.

101
00:09:36,667 --> 00:09:40,001
We could increase the cooperation
in archaeological research...

102
00:09:40,167 --> 00:09:41,751
between China and India.

103
00:09:42,084 --> 00:09:45,417
It would also be inline with
the "One Belt, One Road" policy.

104
00:09:45,959 --> 00:09:47,084
So well said!

105
00:09:47,459 --> 00:09:51,834
Ashmita, your tremendous
political awareness surprised me.

106
00:09:52,834 --> 00:09:55,751
Our professor Chan is the best
archaeologist in our country

107
00:09:55,917 --> 00:09:58,084
- regarding this exploration...
- No, just one of them.

108
00:09:58,251 --> 00:09:59,667
...he is the only choice.

109
00:10:00,584 --> 00:10:02,292
- I'd better get going.
- Director!

110
00:10:02,459 --> 00:10:04,042
By the way, Ashmita,

111
00:10:04,417 --> 00:10:07,209
Jack's guest room here
is very comfortable.

112
00:10:07,584 --> 00:10:08,251
Okay.

113
00:10:08,959 --> 00:10:10,126
Director!

114
00:10:10,417 --> 00:10:12,042
This thing... throw it away.

115
00:10:12,709 --> 00:10:15,209
I will get you a new one.
See you.

116
00:10:15,709 --> 00:10:16,376
Bye bye.

117
00:10:16,542 --> 00:10:17,542
Goodbye, director.

118
00:10:21,042 --> 00:10:21,834
Nice guy.

119
00:10:22,626 --> 00:10:25,292
- So, let me show you to your room?
- Sure.

120
00:10:27,792 --> 00:10:31,959
These holes are caused by worms
or they stand for lakes?

121
00:10:32,251 --> 00:10:33,959
We will find out in a minute.

122
00:10:34,167 --> 00:10:37,751
She seems to have known
we possess this technology.

123
00:10:50,167 --> 00:10:53,584
And now, for you right leg
up over your head...

124
00:10:55,459 --> 00:10:56,626
It's too hard for me.

125
00:10:57,459 --> 00:10:58,959
Xiaoguang, move over.

126
00:11:00,001 --> 00:11:01,251
- Your turn.
- Cool!

127
00:11:01,584 --> 00:11:04,751
Can I join?
There are many yoga fans in China.

128
00:11:17,084 --> 00:11:18,876
Good, very good.

129
00:11:23,542 --> 00:11:24,459
So much food.

130
00:11:24,626 --> 00:11:25,584
- Thank you.
- Good job.

131
00:11:25,751 --> 00:11:28,459
This is nothing compared
to Yoga practice.

132
00:11:28,667 --> 00:11:30,084
- I learn from her.
- Enjoy it.

133
00:11:30,251 --> 00:11:31,501
You won't be joining us?

134
00:11:31,667 --> 00:11:34,834
No, I've been fasting lately.
I'll just have some of this.

135
00:11:36,042 --> 00:11:38,042
You're into fasting
over here as well...

136
00:11:38,209 --> 00:11:41,376
Yeah, Chinese fasting
is very similar to Indian...

137
00:11:42,626 --> 00:11:43,542
"Au revoir"!

138
00:11:44,209 --> 00:11:45,667
You mean "Upavasa?"

139
00:11:45,876 --> 00:11:47,542
"Au revoir."
"Upavasa."

140
00:11:48,584 --> 00:11:49,667
"Bon appetit."

141
00:11:57,959 --> 00:12:00,084
Does he always cook
like this for you?

142
00:12:00,709 --> 00:12:01,584
First time.

143
00:12:07,126 --> 00:12:08,292
Xiaoguang, look!

144
00:12:26,042 --> 00:12:27,834
Is he always so energetic?

145
00:12:28,042 --> 00:12:28,751
First time.

146
00:12:44,626 --> 00:12:46,251
- Did you see that?
- First time!

147
00:13:04,459 --> 00:13:05,542
Amazing!

148
00:13:06,417 --> 00:13:09,626
<i>Let's go to see this chap,
who is the son of my good friend.</i>

149
00:13:10,334 --> 00:13:15,334
<i>My friend spent his life
searching for the Magadha Treasures.</i>

150
00:13:16,084 --> 00:13:19,167
<i>His son might have kept
those findings after he died.</i>

151
00:13:38,334 --> 00:13:39,126
Jones.

152
00:13:41,167 --> 00:13:42,084
Uncle Jack.

153
00:13:42,501 --> 00:13:44,334
Skip uncle, just call me Jack.

154
00:13:47,209 --> 00:13:47,876
Jack.

155
00:13:48,501 --> 00:13:53,001
Haven't seen you all these years.
Now you look just like your dad.

156
00:13:53,167 --> 00:13:56,709
When I was small, didn't you say
I looked better than my dad?

157
00:13:57,084 --> 00:13:59,876
You are a smart-aleck
like your dad for sure.

158
00:14:01,209 --> 00:14:04,709
No, I am not like him.
You are both archaeologists.

159
00:14:05,167 --> 00:14:07,292
I am only a treasure hunter.

160
00:14:09,376 --> 00:14:11,584
Your dad thought
he was hunting for treasures.

161
00:14:11,792 --> 00:14:13,584
It seems you want to finish it off.

162
00:14:13,751 --> 00:14:17,251
On the phone you said you had
a nice surprise for me, what was it?

163
00:14:17,417 --> 00:14:18,209
Come with me.

164
00:14:23,459 --> 00:14:25,209
Jones, the son of a good friend.

165
00:14:25,501 --> 00:14:26,167
Hello.

166
00:14:26,376 --> 00:14:28,001
- This is Dr. Ashmita.
- A pleasure.

167
00:14:28,209 --> 00:14:30,834
Nice to meet you.
Jones, this is my...

168
00:14:31,001 --> 00:14:32,042
Let me guess...

169
00:14:32,417 --> 00:14:34,709
You must be Dr. Ashmita's assistant?

170
00:14:35,042 --> 00:14:36,917
- Teaching assistant.
- Wow.

171
00:14:37,334 --> 00:14:39,251
- May I know your name?
- I'm Kyra.

172
00:14:39,501 --> 00:14:41,751
- That's a very pretty name.
- Thank you.

173
00:14:44,417 --> 00:14:48,209
- Look at you! You are turning red!
- Professor.

174
00:14:48,376 --> 00:14:49,459
My assistant.

175
00:14:49,709 --> 00:14:50,876
How are you? I am Nuomin.

176
00:14:51,084 --> 00:14:52,626
- Nice to meet you!
- Hi!

177
00:14:52,834 --> 00:14:54,834
- Where is Xiaoguang?
- Xiaoguang!

178
00:14:56,292 --> 00:14:57,626
Hi, I am Xiaoguang.

179
00:14:59,959 --> 00:15:05,042
The treasure your father
looked for throughout his life.

180
00:15:05,334 --> 00:15:06,959
Professor brought it from India.

181
00:15:07,834 --> 00:15:08,917
Really?

182
00:15:11,376 --> 00:15:12,292
Wait...

183
00:15:14,126 --> 00:15:17,834
If you want to have a look at it,
we can work together.

184
00:15:19,751 --> 00:15:21,584
Archaeology... treasure hunting.

185
00:15:21,751 --> 00:15:24,917
You aren't hunting treasures,
you raid tombs, which is illegal.

186
00:15:26,542 --> 00:15:28,209
What did you guys just say?

187
00:15:28,917 --> 00:15:30,084
You think about it.

188
00:15:30,459 --> 00:15:33,584
This is the chance
to prove your father gave his life...

189
00:15:33,751 --> 00:15:35,834
for something more
than just a legend.

190
00:16:00,459 --> 00:16:01,792
Here we are.

191
00:16:06,001 --> 00:16:09,751
This gold coin was found by my father
on these river banks 10 years ago.

192
00:16:09,917 --> 00:16:11,792
He led an exploration team here,

193
00:16:11,959 --> 00:16:14,626
but unfortunately,
he was the only one who returned.

194
00:16:15,001 --> 00:16:17,792
See, my old man
always believed this gold coin

195
00:16:17,959 --> 00:16:19,751
was connected to the treasures.
But...

196
00:16:19,917 --> 00:16:22,209
I've been researching,
and I haven't found the link.

197
00:16:22,376 --> 00:16:24,584
- May I have a look at it?
- Please.

198
00:16:25,251 --> 00:16:26,459
Thank you.

199
00:16:28,917 --> 00:16:32,917
It's not just a gold coin.
This is Bhima's family emblem.

200
00:16:33,126 --> 00:16:34,667
You see these three holes?

201
00:16:35,084 --> 00:16:36,792
It's for attaching it to the armor.

202
00:16:37,126 --> 00:16:39,084
This must have belonged
to General Bhima!

203
00:16:39,251 --> 00:16:42,584
When General Bhima and Wang Xuance
got separated in the snowstorm,

204
00:16:42,751 --> 00:16:44,709
Bhima and his men
took shelter in a cave,

205
00:16:44,876 --> 00:16:47,084
however an avalanche hit
and they got trapped.

206
00:16:47,501 --> 00:16:50,459
General Bhima must have escaped
and then drawn the map!

207
00:16:51,584 --> 00:16:54,417
If this is true,
it should be upstream from here.

208
00:16:55,667 --> 00:16:57,667
Xiaoguang, check
the water temperature.

209
00:16:58,167 --> 00:16:59,751
- Yes, professor.
- Okay.

210
00:17:00,792 --> 00:17:03,542
Let's go up to see
which mountain is avalanche prone.

211
00:17:03,709 --> 00:17:05,001
- Okay?
- Okay.

212
00:17:05,334 --> 00:17:06,334
Let's go.

213
00:17:09,167 --> 00:17:11,251
Xiaoguang, scan the surrounding terrain.

214
00:17:39,459 --> 00:17:40,501
Hi.

215
00:17:41,251 --> 00:17:44,292
According to your coordinates...
it's just three hours upstream

216
00:17:44,459 --> 00:17:48,209
and you'll find the entrance
to the underwater passage.

217
00:17:48,417 --> 00:17:50,542
This is as far as the drone can go.

218
00:17:50,792 --> 00:17:54,292
- You're on your own now. Keep it up!
- Good luck!

219
00:17:56,376 --> 00:17:59,626
Xiaoguang, we are near the headstream
of Twin Dragon River.

220
00:17:59,792 --> 00:18:00,876
<i>Got it.</i>

221
00:18:12,084 --> 00:18:13,001
This is it.

222
00:18:14,251 --> 00:18:16,626
- Xiaoguang, we arrived.
- Great!

223
00:18:17,042 --> 00:18:19,584
Little yellow fish,
let's see what you can do.

224
00:18:24,876 --> 00:18:26,626
- Here we go.
- Oh my God!

225
00:18:27,751 --> 00:18:29,001
That is so cool!

226
00:18:29,459 --> 00:18:31,584
- Let's get her in the water.
- Okay.

227
00:18:43,751 --> 00:18:48,209
Professor, these are images
of the underground river.

228
00:18:51,334 --> 00:18:52,459
Stop.

229
00:18:55,834 --> 00:18:58,876
Look, there's a space
above the surface.

230
00:18:59,626 --> 00:19:00,459
Yeah.

231
00:19:02,667 --> 00:19:04,709
- Can you find its location?
- Yes.

232
00:19:07,042 --> 00:19:08,167
Uncle Jack.

233
00:19:08,917 --> 00:19:11,542
Under the blue banner
is the subterranean space.

234
00:19:11,834 --> 00:19:15,126
About 1 km away from the outlet
of Dragon River's water.

235
00:19:15,376 --> 00:19:17,459
If Bhima really came out of there,

236
00:19:17,751 --> 00:19:19,917
he must have been
under water 7 minutes.

237
00:19:20,084 --> 00:19:21,876
It's impossible, without diving gear.

238
00:19:22,042 --> 00:19:25,167
No, it's the Fetal Breath-Holding
technique in yoga.

239
00:19:25,334 --> 00:19:26,709
Before we were born,

240
00:19:26,876 --> 00:19:29,459
we all spent 9 months
in our mothers' bellies.

241
00:19:29,626 --> 00:19:31,917
It's not that humans
can't survive under water,

242
00:19:32,084 --> 00:19:34,834
it's just that we've forgotten
our ability to do so.

243
00:19:35,084 --> 00:19:36,709
World champion free divers...

244
00:19:36,876 --> 00:19:38,917
can hold their breath
for more than 8 minutes.

245
00:19:39,376 --> 00:19:40,792
They all practice Yoga.

246
00:19:41,417 --> 00:19:44,376
Hi, Jack.
Long time no see. What gives?

247
00:19:44,792 --> 00:19:46,501
- Want to ask you a favor.
- <i>What is it?</i>

248
00:19:46,667 --> 00:19:48,001
<i>I'm in the Kunlun mountains.</i>

249
00:19:48,167 --> 00:19:49,792
- Near the border?
- <i>Right.</i>

250
00:19:49,959 --> 00:19:51,292
- What do you need?
- <i>To drill a hole.</i>

251
00:19:51,459 --> 00:19:53,959
- <i>A hole for oil?</i>
- No, not oil hole. Ice.

252
00:19:54,126 --> 00:19:56,251
<i>We happen to have
new equipment for that.</i>

253
00:19:56,542 --> 00:19:59,167
- <i>I might have found treasures.</i>
- Treasures of what?

254
00:19:59,334 --> 00:20:01,626
<i>Of ancient India's Magadha Kingdom.</i>

255
00:20:02,251 --> 00:20:03,792
<i>We'll talk when you get here.</i>

256
00:20:03,959 --> 00:20:06,376
<i>- Okay, see you in three days.</i>
- Good.

257
00:20:18,042 --> 00:20:20,001
- What else?
- Maybe a massage.

258
00:20:21,792 --> 00:20:23,667
If only we could put in some chili.

259
00:20:25,042 --> 00:20:27,792
This Tibetan tea smells really good.
Try it.

260
00:20:28,042 --> 00:20:29,292
- Thanks.
- You are welcome.

261
00:20:30,126 --> 00:20:32,834
- Thanks. It smells really good.
- Thank you.

262
00:20:39,126 --> 00:20:42,501
Hey, can you hear it?
The alpha wolf is calling his mates.

263
00:20:42,709 --> 00:20:43,876
- Where?
- Don't move.

264
00:20:45,584 --> 00:20:46,876
Right behind you.

265
00:20:47,542 --> 00:20:50,084
I see them. Two over there.

266
00:20:50,876 --> 00:20:54,417
The rest are behind the glacier.
Jones, come.

267
00:20:54,667 --> 00:20:56,334
- Where are going?
- Meet the wolves.

268
00:20:56,751 --> 00:20:58,501
We must strike before they do...

269
00:20:58,834 --> 00:21:00,834
- Xiaoguang hold the fort.
- I am in charge?

270
00:21:01,751 --> 00:21:04,001
- It sounds like fun.
- I am going too.

271
00:21:04,334 --> 00:21:05,917
- Remember.
- Wait up!

272
00:21:06,084 --> 00:21:07,501
We must be meaner than them.

273
00:21:08,251 --> 00:21:10,751
- Where are they going?
- They're looking for wolves.

274
00:21:12,001 --> 00:21:14,834
- We are on their turf now.
- Wolves' turf!

275
00:21:17,792 --> 00:21:20,542
We are here to show force.

276
00:21:23,459 --> 00:21:24,667
Kid.

277
00:21:25,417 --> 00:21:27,334
Remember the kungfu I taught you?

278
00:21:27,542 --> 00:21:29,626
Sure, even the verbal formulas.

279
00:21:30,459 --> 00:21:31,376
Say them to me.

280
00:21:32,667 --> 00:21:36,834
"Heart, mind, energy merge
to become 3 internal unions."

281
00:21:37,084 --> 00:21:38,792
"Fist - foot,
elbow - knee,

282
00:21:38,959 --> 00:21:41,126
shoulder - hip
merge as 3 external unions."

283
00:21:41,292 --> 00:21:43,959
"Avoid long-range raids
and attack within striking distance."

284
00:21:44,126 --> 00:21:47,709
"Hit where needed without forewarning."

285
00:21:49,834 --> 00:21:53,084
Knowing the formulas is not enough.
Have you been practising?

286
00:21:53,376 --> 00:21:56,959
- Sometimes.
- Sometimes means no. Why not?

287
00:21:57,251 --> 00:21:58,876
Couldn't find a worthy partner.

288
00:21:59,626 --> 00:22:03,084
This is why I think
you are like your dad.

289
00:22:03,626 --> 00:22:06,751
I practise with you
to show the wolves.

290
00:22:07,251 --> 00:22:08,209
Okay.

291
00:22:10,584 --> 00:22:11,917
I teach you another formula.

292
00:22:12,126 --> 00:22:14,042
"When upper body moves,
the lower echoes."

293
00:22:14,209 --> 00:22:15,834
- "Upper body moves...
- Here it comes!

294
00:22:29,834 --> 00:22:30,667
Impressive!

295
00:22:31,001 --> 00:22:31,751
Come!

296
00:22:34,334 --> 00:22:36,251
"When lower body moves,
the upper leads."

297
00:22:47,459 --> 00:22:51,584
"When upper and lower bodies move,
waist moves forward."

298
00:22:56,959 --> 00:22:59,459
"When waist moves,
the upper and lower bodies conform."

299
00:23:09,459 --> 00:23:11,001
Strike with accuracy.

300
00:23:12,001 --> 00:23:13,417
Move with swiftness.

301
00:23:22,042 --> 00:23:24,792
- Kid! What was that move?
-"Use your brain."

302
00:23:25,584 --> 00:23:26,501
Good.

303
00:23:30,376 --> 00:23:33,417
- You did just the opposite!
- Sorry, I got mixed up.

304
00:23:37,584 --> 00:23:42,376
Be ready to attack someone
in the distance or someone close by.

305
00:23:48,667 --> 00:23:52,167
You say one thing and do another.

306
00:23:52,751 --> 00:23:55,167
Kid, you did okay. Stand up.

307
00:23:58,167 --> 00:24:00,792
Chinese kungfu has its roots
in the Chinese culture.

308
00:24:01,167 --> 00:24:02,667
There is a lot for you to learn.

309
00:24:03,167 --> 00:24:05,251
When I go back,
I should also read up.

310
00:24:10,459 --> 00:24:12,917
The wolf is eyeing me.
You two come and fight here.

311
00:24:13,834 --> 00:24:15,251
Never mind him. Let's go.

312
00:24:15,834 --> 00:24:19,084
Where are you going?
Wait for me!

313
00:24:19,417 --> 00:24:22,334
Wait for me!

314
00:24:25,917 --> 00:24:26,834
You leave him there?

315
00:24:27,001 --> 00:24:29,584
Don't worry. He will find a way down.

316
00:24:36,542 --> 00:24:38,001
Told you to keep an eye on them.

317
00:24:38,167 --> 00:24:39,501
Since you went to catch the wolves

318
00:24:39,667 --> 00:24:42,084
we made a few snowmen
to scare the wolves off.

319
00:24:42,251 --> 00:24:43,251
- Scare the wolves?
- Yes.

320
00:24:43,417 --> 00:24:44,959
Wolves are coming. Help!

321
00:24:45,167 --> 00:24:48,876
- Quick! Grab snowballs! Go!
- Wolves are coming!

322
00:24:50,917 --> 00:24:53,709
- One, two, three!
- One, two, three!

323
00:24:54,459 --> 00:24:56,167
One, two, three!

324
00:25:03,501 --> 00:25:07,542
Your thigh alone can feed
the whole pack of wolves for 3 years!

325
00:25:51,709 --> 00:25:54,542
Ashmita's in China and
they found the location.

326
00:25:54,709 --> 00:25:57,084
The men are keeping
a very close eye on them.

327
00:25:59,167 --> 00:26:00,542
By the grace of God,

328
00:26:00,792 --> 00:26:03,459
we'll finally get that
which is rightfully ours.

329
00:26:04,167 --> 00:26:09,417
And the honor of our ancestors
will be restored once and for all!

330
00:26:35,042 --> 00:26:36,167
Higher!

331
00:26:59,209 --> 00:27:01,251
- It's incredible.
- Yeah.

332
00:27:05,251 --> 00:27:06,417
That's unbelievable.

333
00:27:07,667 --> 00:27:11,251
Amazing.
Modern technology really rocks.

334
00:27:14,792 --> 00:27:16,167
Careful.

335
00:27:18,334 --> 00:27:19,209
Watch out.

336
00:27:19,584 --> 00:27:21,417
- Good luck.
- I will be fine.

337
00:27:46,292 --> 00:27:47,667
Watch your head.

338
00:28:01,792 --> 00:28:03,251
It's beautiful down here!

339
00:28:04,542 --> 00:28:07,667
- Bring the equipment down.
- Yes, copy that. Right away.

340
00:28:08,459 --> 00:28:13,292
Found the vanished Magadha treasures

341
00:28:13,667 --> 00:28:15,834
for the Tang Dynasty in AD647.

342
00:28:16,376 --> 00:28:19,751
The location is about 30 meters
under the ice surface,

343
00:28:20,126 --> 00:28:21,709
inside a huge ice cave.

344
00:28:22,001 --> 00:28:24,501
Another tremendous discovery.
Congratulations!

345
00:28:24,667 --> 00:28:25,917
<i>You are a part of it.</i>

346
00:28:42,751 --> 00:28:44,667
Hands up! Stop.

347
00:28:45,292 --> 00:28:46,959
Move it! Get over there!

348
00:28:56,167 --> 00:28:57,251
Watch it.

349
00:28:58,709 --> 00:29:01,417
The melted water,
in the course of its movement,

350
00:29:01,959 --> 00:29:03,709
creates an ice lake.

351
00:29:04,709 --> 00:29:06,459
This is an englacial river.

352
00:29:06,959 --> 00:29:09,626
Through this river,
we found this site.

353
00:29:09,959 --> 00:29:12,917
General Bhima and his men
must have found this cave

354
00:29:13,084 --> 00:29:15,834
while taking shelter
from that snow storm.

355
00:29:16,251 --> 00:29:17,417
The avalanche hit.

356
00:29:18,751 --> 00:29:20,584
They all got trapped inside.

357
00:29:21,209 --> 00:29:25,001
With the clothes they were wearing,
would have frozen to death.

358
00:29:27,001 --> 00:29:28,292
What is this thing?

359
00:29:29,584 --> 00:29:32,834
I may have found the remains
of the Magadha soldiers.

360
00:29:34,084 --> 00:29:35,334
- Hold it for me.
- No.

361
00:29:35,501 --> 00:29:37,042
Take it.

362
00:29:38,084 --> 00:29:40,626
For archaeologists,
this is nothing to be afraid of.

363
00:29:40,792 --> 00:29:42,209
No big deal!

364
00:29:47,167 --> 00:29:48,542
What did you see?

365
00:29:48,709 --> 00:29:51,292
The bodies are still intact
because they are frozen.

366
00:29:53,209 --> 00:29:54,292
Are you scared?

367
00:29:56,376 --> 00:29:59,001
I am here.
Nothing to be afraid of.

368
00:30:13,209 --> 00:30:14,292
It's real gold.

369
00:30:14,501 --> 00:30:16,751
This is Magadha gold coin.

370
00:30:17,126 --> 00:30:20,376
Kyra, what's that piece of ice
you're trying to kill?

371
00:30:21,126 --> 00:30:23,042
It's just Bhima's... headrest.

372
00:30:23,376 --> 00:30:24,334
His headrest?

373
00:30:26,126 --> 00:30:27,834
Thirteen cases of gold!

374
00:30:29,334 --> 00:30:30,501
Don't move!

375
00:30:37,876 --> 00:30:38,792
Get down!

376
00:30:48,126 --> 00:30:49,376
No one fires!

377
00:30:50,042 --> 00:30:52,126
Get up!
Come here!

378
00:31:01,459 --> 00:31:02,251
Easy.

379
00:31:16,376 --> 00:31:18,751
Some call it "destiny."

380
00:31:18,917 --> 00:31:21,167
Some may call it "meant to be."

381
00:31:22,251 --> 00:31:25,001
But I call it...
I make it happen.

382
00:31:25,417 --> 00:31:26,126
Who's he?

383
00:31:26,542 --> 00:31:29,126
It's not important for you
to know who I am.

384
00:31:29,584 --> 00:31:34,084
What's important is that everything
here belongs to my ancestors.

385
00:31:34,751 --> 00:31:36,459
- Who's this guy?
- He's the 79th...

386
00:31:38,876 --> 00:31:42,251
Don't get into the history.
Get into the facts, and...

387
00:31:55,584 --> 00:31:58,084
Everything here belongs
to the Gitanjali family.

388
00:31:58,251 --> 00:32:02,584
No! Everything here according
to the law, to the government.

389
00:32:04,251 --> 00:32:06,542
In here, I'm the government.

390
00:32:11,709 --> 00:32:13,167
Bring all the treasure up.

391
00:32:13,876 --> 00:32:16,917
Tie them up
and let them freeze to death.

392
00:32:17,251 --> 00:32:18,334
Yes boss!

393
00:32:21,751 --> 00:32:22,751
Go! Go! Go!

394
00:32:24,292 --> 00:32:25,209
Jack!

395
00:32:26,626 --> 00:32:28,542
- Put that gun away!
- Watch out!

396
00:32:29,876 --> 00:32:31,251
He's just a professor.

397
00:32:32,126 --> 00:32:33,209
Go! Go!

398
00:32:45,751 --> 00:32:47,376
What are you hiding?

399
00:32:49,334 --> 00:32:50,376
Nothing.

400
00:32:51,126 --> 00:32:52,501
- Check her out.
- Okay.

401
00:32:53,626 --> 00:32:55,334
Go! Go!

402
00:32:58,792 --> 00:33:00,251
Give it to me.

403
00:33:31,042 --> 00:33:32,001
Go! Go! Go!

404
00:33:40,084 --> 00:33:42,417
- Jones!
- Stop! Don't move!

405
00:34:32,876 --> 00:34:33,834
My God!

406
00:34:43,167 --> 00:34:43,959
Thanks.

407
00:35:04,042 --> 00:35:05,501
- Come on.
- Okay.

408
00:35:13,084 --> 00:35:14,501
Stop right there!

409
00:35:22,126 --> 00:35:23,709
Make sure no one comes out alive.

410
00:35:23,917 --> 00:35:25,376
- Yes, boss!
- Seal them off.

411
00:35:29,917 --> 00:35:31,751
Professor, we will freeze to death.

412
00:35:32,417 --> 00:35:37,751
There's a knife next to you. Grab it
with your teeth. Toss it to me.

413
00:35:40,209 --> 00:35:41,376
Are... are you sure?

414
00:35:41,709 --> 00:35:43,751
Archaeologists deal
with human remains.

415
00:35:43,917 --> 00:35:46,084
What's to fear?
He's been dead for 1300 years.

416
00:35:46,292 --> 00:35:47,876
I think I'll find a new job.

417
00:35:48,084 --> 00:35:49,292
No need!

418
00:35:56,626 --> 00:35:57,376
Yoga!

419
00:35:57,626 --> 00:35:59,001
- Can you do it?
- Of course!

420
00:36:00,501 --> 00:36:01,792
My arm... don't do it.

421
00:36:15,292 --> 00:36:17,167
- Jack.
- Yes?

422
00:36:17,584 --> 00:36:20,584
Let the breath move up the spine,

423
00:36:21,417 --> 00:36:23,376
from the perineum to the third eye.

424
00:36:24,251 --> 00:36:28,251
Let your lungs fill with air,
but focus on the third eye.

425
00:36:29,626 --> 00:36:31,001
Now release the breath.

426
00:36:32,709 --> 00:36:34,542
Let it flow back down the spine.

427
00:36:35,042 --> 00:36:36,917
Feel the spine guide the body.

428
00:36:37,167 --> 00:36:38,626
Inhale...

429
00:36:39,251 --> 00:36:40,459
Exhale...

430
00:36:41,584 --> 00:36:42,959
Inhale...

431
00:36:43,751 --> 00:36:44,834
Exhale.

432
00:36:48,001 --> 00:36:50,417
- Got it?
- Not really.

433
00:36:52,084 --> 00:36:54,417
- I'll do it my own way.
- Okay.

434
00:36:55,334 --> 00:36:56,501
After you.

435
00:39:04,251 --> 00:39:05,542
Come on, Jack!

436
00:39:11,459 --> 00:39:13,792
Just... just one more step.

437
00:39:16,751 --> 00:39:18,334
Jack!

438
00:39:19,376 --> 00:39:21,542
Jack! You okay? What?

439
00:39:23,126 --> 00:39:24,876
Jack! What? Your stomach?

440
00:39:25,209 --> 00:39:26,459
Jack! What?

441
00:39:27,126 --> 00:39:28,167
Yes! Okay!

442
00:39:31,834 --> 00:39:32,584
Okay!

443
00:39:34,834 --> 00:39:35,667
Okay!

444
00:39:36,417 --> 00:39:38,292
Okay! I'm going to look for help.

445
00:39:41,376 --> 00:39:43,834
Just stay. I'll be back.

446
00:39:52,626 --> 00:39:56,792
The results indicate
that your health is back to normal.

447
00:39:57,001 --> 00:40:00,042
Yet we recommend
a few more days of observation.

448
00:40:00,251 --> 00:40:01,917
- Thank you.
- You're welcome.

449
00:40:05,917 --> 00:40:08,001
Professor Chan, Director Liu is here.

450
00:40:08,376 --> 00:40:12,292
- Professor Chan.
- Director Liu, good to see you.

451
00:40:12,667 --> 00:40:15,376
You found the Magadha treasures
en route to Tang Dynasty.

452
00:40:15,542 --> 00:40:19,084
Another feat for archaeology of China
and the whole world.

453
00:40:19,251 --> 00:40:21,751
Our job is to unearth more treasures.

454
00:40:21,959 --> 00:40:23,792
Did you catch those raiders?

455
00:40:24,709 --> 00:40:27,334
Our police officers intercepted them
on the highway.

456
00:40:27,584 --> 00:40:31,417
Look! Greetings
from some leading comrades!

457
00:40:31,584 --> 00:40:36,417
You can read them later.
I have to hurry back to the site.

458
00:40:36,751 --> 00:40:38,834
- Appreciate your hard work.
- Thanks.

459
00:40:39,126 --> 00:40:40,626
- Goodbye!
- Take care of him.

460
00:40:40,876 --> 00:40:42,417
- Thank you.
- Bye.

461
00:40:45,959 --> 00:40:48,667
Professor, so many greetings.

462
00:40:48,834 --> 00:40:50,626
That's not what matters.

463
00:40:51,042 --> 00:40:54,334
What matters is
we have fulfilled Wang Xuance's wish:

464
00:40:54,667 --> 00:40:57,417
Found the soldiers
who went through ordeal with him.

465
00:40:58,167 --> 00:41:02,584
They were nameless fighters,
but they are all part of history.

466
00:41:04,584 --> 00:41:07,876
- Professor! Look!
- What?

467
00:41:08,334 --> 00:41:11,084
Diamond of Magadha
in auction next week in Dubai.

468
00:41:11,459 --> 00:41:13,542
Ashmita forwarded it to me.

469
00:41:14,209 --> 00:41:16,959
Professor, she left you a message.

470
00:41:19,084 --> 00:41:21,626
<i>Jack, it's not just a diamond,</i>

471
00:41:22,042 --> 00:41:24,501
<i>it's the key that unlocks
the Magadha treasure.</i>

472
00:41:24,917 --> 00:41:27,459
<i>We must get it back. Ashmita.</i>

473
00:41:29,792 --> 00:41:31,751
Jones has committed crime of theft.

474
00:41:32,042 --> 00:41:34,209
We need to get back the diamond
and return it.

475
00:41:49,667 --> 00:41:52,376
Jack, see how well connected
I am in Arabia?

476
00:41:52,626 --> 00:41:55,084
When I told the prince
you were my buddy...

477
00:41:55,251 --> 00:41:57,501
He immediately invited you
to the camel races.

478
00:41:57,667 --> 00:41:59,709
He even personally drives us there.

479
00:41:59,876 --> 00:42:01,626
Thank the Prince.

480
00:42:02,501 --> 00:42:04,959
Thank you Your Highness
for your hospitality.

481
00:42:05,417 --> 00:42:06,251
You're welcome.

482
00:42:06,501 --> 00:42:08,751
The one with the red tag
is my dad's camel.

483
00:42:08,917 --> 00:42:10,584
With the black tag
is the Prince's.

484
00:42:10,751 --> 00:42:13,167
If your family's camel wins,
what will you win?

485
00:42:13,626 --> 00:42:15,001
Do you see those cars?

486
00:42:15,167 --> 00:42:18,376
- How much does one of those cost?
- The winner gets one.

487
00:42:18,626 --> 00:42:21,251
Your family must have won
many cars before.

488
00:42:21,876 --> 00:42:23,917
My dad's camel has never won yet...

489
00:42:24,626 --> 00:42:26,001
Faster!

490
00:42:27,251 --> 00:42:28,626
What is the remote for?

491
00:42:28,792 --> 00:42:31,001
Moving the whip. See? There is a whip

492
00:42:31,417 --> 00:42:33,959
- Hey. I am not here for vacation.
- I know.

493
00:42:34,209 --> 00:42:36,459
Tomorrow, you must win
the bid for me.

494
00:42:36,626 --> 00:42:39,584
Go! Don't worry.
Everything is ready. We will get it.

495
00:42:40,001 --> 00:42:41,001
It is speeding up!

496
00:42:41,209 --> 00:42:43,084
Your camel is moving up.

497
00:42:43,376 --> 00:42:45,001
- Faster!
- Red!

498
00:42:45,334 --> 00:42:46,501
It's overtaking!

499
00:42:46,917 --> 00:42:48,001
Come on!

500
00:42:48,584 --> 00:42:51,667
Go! Faster!

501
00:42:54,001 --> 00:42:55,751
I finally won!

502
00:42:56,667 --> 00:42:58,292
I finally won!

503
00:43:27,042 --> 00:43:32,417
- <i>Xiaoguang, where are you?</i>
- By the pool. Don't see him, do you?

504
00:43:32,917 --> 00:43:35,251
I find Jones. Come over quickly.

505
00:43:35,626 --> 00:43:36,542
Coming.

506
00:44:01,959 --> 00:44:04,709
So big? How to wear it?

507
00:44:05,001 --> 00:44:07,876
It is not that big.
There is one two times bigger.

508
00:44:08,084 --> 00:44:10,542
- That was the rough stone.
- This way please.

509
00:44:10,709 --> 00:44:11,626
Thank you.

510
00:44:14,876 --> 00:44:18,042
Ladies and gentlemen.
Welcome to today's auction.

511
00:44:18,751 --> 00:44:21,626
The diamond
that we are about to bid on today...

512
00:44:21,792 --> 00:44:26,501
is a staggering 212-carat
one-of-a-kind treasure.

513
00:44:34,417 --> 00:44:35,834
Do you have to wear so little?

514
00:44:36,376 --> 00:44:40,042
Everyone wears a swimsuit
on the beach. What's wrong with mine?

515
00:44:41,959 --> 00:44:45,626
I don't care what other people wear.
But I have a problem with you.

516
00:44:48,459 --> 00:44:50,792
Why are you blushing again?

517
00:44:52,209 --> 00:44:54,751
90 million dollars lady in the corner.
Thank you.

518
00:44:54,917 --> 00:44:55,751
90 million dollars!

519
00:44:55,917 --> 00:44:58,959
We are already to a 100 million
dollars to the young lady.

520
00:44:59,334 --> 00:45:01,334
110 right here in the corner.

521
00:45:01,501 --> 00:45:04,042
110 million dollars!
Do I hear 120?

522
00:45:04,584 --> 00:45:06,084
- 120 million dollars.
- Again!

523
00:45:06,334 --> 00:45:08,626
120 million dollars!
Thank you very much!

524
00:45:09,751 --> 00:45:10,792
Just a second.

525
00:45:12,001 --> 00:45:12,834
What?

526
00:45:14,959 --> 00:45:18,292
- Hope nobody bids again.
- I don't think so, already too high.

527
00:45:18,709 --> 00:45:21,501
130 million dollars!

528
00:45:21,834 --> 00:45:23,209
It's the Prince, Dad.

529
00:45:24,584 --> 00:45:26,334
- The Prince?
- Dad's friend.

530
00:45:26,626 --> 00:45:27,667
Do I hear 140?

531
00:45:32,001 --> 00:45:33,251
The Prince is also here.

532
00:45:33,459 --> 00:45:35,209
- Tell him not to bid.
- Has more money.

533
00:45:35,376 --> 00:45:37,542
We don't have enough money
in the account.

534
00:45:37,709 --> 00:45:38,917
I don't care!

535
00:45:39,334 --> 00:45:41,042
I want the diamond!
No more bidding.

536
00:45:41,876 --> 00:45:45,459
150 million dollars!
Gentlemen in the corner.

537
00:45:45,667 --> 00:45:49,126
150 million dollars!

538
00:45:52,709 --> 00:45:54,751
- Dad, 150 now!
- We don't bid anymore.

539
00:45:55,126 --> 00:45:57,042
- Consider it a favor to me.
- What favor?

540
00:45:57,209 --> 00:45:59,959
If it were 1.5 million...
This is about 150 million.

541
00:46:00,167 --> 00:46:04,542
- It is the key to the treasures...
- You are the best archaelogist.

542
00:46:04,792 --> 00:46:07,542
Can you guarantee
that you will find the treasures?

543
00:46:09,876 --> 00:46:13,917
160 million dollars!
Lady in the white!

544
00:46:14,167 --> 00:46:16,251
Who told you to raise the placard?

545
00:46:16,751 --> 00:46:18,584
Didn't you tell me to hold it up?

546
00:46:18,751 --> 00:46:20,376
I... Jack!

547
00:46:20,542 --> 00:46:23,917
No, listen to me. That is the diamond
of Magadha Kingdom.

548
00:46:24,126 --> 00:46:25,792
It's also the key to the treasure.

549
00:46:26,084 --> 00:46:29,334
I don't want to hear it.
Maybe someone will make a bid.

550
00:46:29,792 --> 00:46:32,459
- Sold!
- Dad, you are so posh!

551
00:46:35,667 --> 00:46:39,584
160 million dollars!
Oh my God!

552
00:46:40,667 --> 00:46:43,126
Everybody! Everybody!

553
00:46:43,876 --> 00:46:47,084
Party on me! Tonight!

554
00:46:52,792 --> 00:46:54,334
Randall has been outbid.

555
00:46:54,626 --> 00:46:56,459
- I'll keep an eye on him.
- Okay.

556
00:46:59,626 --> 00:47:03,084
Sorry, sorry, sorry, everybody.
The party is over.

557
00:47:05,251 --> 00:47:08,751
- Why didn't tell me you were coming?
- Finally! We've got you!

558
00:47:08,959 --> 00:47:10,584
Sorry guys, party's over.

559
00:47:10,792 --> 00:47:13,042
See you tonight!
Moon Island on me, yeah?

560
00:47:13,209 --> 00:47:16,001
- Oh man!
- Sorry brother, I know, I'm sorry.

561
00:47:17,584 --> 00:47:19,167
Why did you steal the diamond?

562
00:47:19,334 --> 00:47:22,459
You said you only wanted to fulfill
your dad's wish.

563
00:47:22,626 --> 00:47:24,042
You archaeologists,

564
00:47:24,209 --> 00:47:26,667
don't you want an item
to see the light again,

565
00:47:26,834 --> 00:47:30,501
so people can treasure
and preserve it?

566
00:47:31,167 --> 00:47:33,542
The present buyer
will surely treasure it

567
00:47:33,709 --> 00:47:37,251
- because he paid a huge price for it.
- Stop finding excuses.

568
00:47:37,459 --> 00:47:39,417
If we don't bring back the diamond,

569
00:47:39,667 --> 00:47:43,209
professor will take the blame
for stealing cultural relics.

570
00:47:46,084 --> 00:47:49,584
Don't worry. Perhaps we will find
the secret behind the diamond.

571
00:47:49,751 --> 00:47:52,001
Now you say perhaps.
That won't do.

572
00:48:03,209 --> 00:48:05,876
- What are you doing here?
- None of your business!

573
00:48:06,042 --> 00:48:06,876
Listen to me...

574
00:48:08,042 --> 00:48:09,584
What are they fighting for?

575
00:48:09,751 --> 00:48:10,751
Come here!

576
00:48:11,376 --> 00:48:13,334
- What is going on?
- What do you think?

577
00:48:15,292 --> 00:48:17,042
- My hand...
- Dad!

578
00:48:40,167 --> 00:48:42,376
Don't hit me!
For you!

579
00:48:43,584 --> 00:48:46,626
I'll get the key.
I'm unlocking it! Jack!

580
00:48:47,001 --> 00:48:48,001
I'm opening it!.

581
00:48:52,376 --> 00:48:54,501
Kid! Grab the box! Run!

582
00:48:56,084 --> 00:48:57,209
Hurry! Dad!

583
00:49:09,042 --> 00:49:10,209
Don't give it to me!

584
00:49:13,959 --> 00:49:16,042
- Give me that!
- Don't hit me! For you.

585
00:49:22,251 --> 00:49:23,542
My heart!

586
00:49:24,667 --> 00:49:25,584
Dad!

587
00:49:27,459 --> 00:49:29,376
- What's wrong with your heart?
- Dad!

588
00:49:29,792 --> 00:49:30,459
Go!

589
00:49:33,334 --> 00:49:35,792
- How's your heart?
- You broke my heart!

590
00:49:37,084 --> 00:49:40,667
- Look after your father!
- Dad, you okay?

591
00:49:41,126 --> 00:49:42,834
My 160 million dollars!

592
00:49:45,001 --> 00:49:46,001
Stop!

593
00:49:48,876 --> 00:49:51,334
They took the diamond!
Jack is going after them!

594
00:49:51,501 --> 00:49:52,959
- What?
- They are at the lobby!

595
00:49:53,126 --> 00:49:55,376
- Let's go.
- Come quickly to the entrance!

596
00:49:59,876 --> 00:50:00,792
Boss!

597
00:50:03,417 --> 00:50:05,459
Go! Go! Get in!

598
00:50:08,334 --> 00:50:09,376
Just go!

599
00:50:23,334 --> 00:50:24,334
Excuse me.

600
00:50:25,459 --> 00:50:26,876
- Sorry!
- Professor!

601
00:50:30,251 --> 00:50:32,292
- Where to find a car?
- Find a car!

602
00:50:32,459 --> 00:50:33,792
Park it well.

603
00:50:34,167 --> 00:50:36,209
We have a car! Quick!

604
00:50:36,417 --> 00:50:37,834
Go find your own car!

605
00:50:38,001 --> 00:50:39,417
- I have a car!
- Great! Go!

606
00:51:15,167 --> 00:51:17,001
Two cars are going
in wrong direction.

607
00:51:28,626 --> 00:51:29,917
Nice Kitty!

608
00:51:35,542 --> 00:51:37,876
Can you speak Mandarin?
As-salamu alaykum.

609
00:51:38,042 --> 00:51:38,751
<i>Patrol 511,</i>

610
00:51:38,959 --> 00:51:42,834
<i>multiple cars are travelling
along Sheikh Zayed Road in reverse.</i>

611
00:51:43,001 --> 00:51:45,917
<i>Head towards Abdullah Street
to block them.</i>

612
00:51:57,042 --> 00:51:57,959
Hold on!

613
00:52:03,959 --> 00:52:04,876
Just hit it!

614
00:52:11,667 --> 00:52:14,501
You okay?
You speak English?

615
00:52:19,834 --> 00:52:21,709
<i>Calling station, the hummer is armed.</i>

616
00:52:21,876 --> 00:52:23,167
<i>Heading towards Marina Bay.</i>

617
00:52:28,959 --> 00:52:29,876
Step on it.

618
00:52:44,209 --> 00:52:45,751
Be careful.

619
00:53:02,126 --> 00:53:04,876
Don't panic...

620
00:53:09,542 --> 00:53:10,876
What are you doing?

621
00:53:12,667 --> 00:53:14,084
My car door!

622
00:53:15,334 --> 00:53:17,751
- Come help me here.
- What will you do now?

623
00:53:18,001 --> 00:53:20,251
- Get back the diamond for your dad.
- Okay.

624
00:53:59,501 --> 00:54:03,292
Take it easy brother. Peace be
upon you. Don't get mad!

625
00:54:07,584 --> 00:54:10,167
- Jack! I got it.
- Good job!

626
00:54:22,459 --> 00:54:26,834
<i>Patrol 511, road block has been setup
at the intersection bridge.</i>

627
00:54:57,917 --> 00:54:58,876
Shit!

628
00:55:48,959 --> 00:55:50,084
Professor!

629
00:55:50,876 --> 00:55:53,417
- A big Tibetan Mastiff!
- Lion!

630
00:55:53,626 --> 00:55:55,209
- It's a lion?
- It's a lion!

631
00:56:00,501 --> 00:56:03,417
Nice kitty. Jackie?

632
00:56:04,209 --> 00:56:05,542
Same name like mine?

633
00:56:10,709 --> 00:56:12,251
Little Jackie!

634
00:56:13,084 --> 00:56:14,876
Little Jackie!

635
00:56:15,709 --> 00:56:18,001
- Little Jackie!
- Uncle Jack!

636
00:56:20,626 --> 00:56:21,876
Uncle Jackie...

637
00:56:22,459 --> 00:56:23,834
Little Jackie!

638
00:56:25,001 --> 00:56:26,167
Little Jackie!

639
00:56:27,042 --> 00:56:28,876
- Little Jackie!
- Jack!

640
00:56:29,209 --> 00:56:30,667
Where is the diamond?

641
00:56:31,126 --> 00:56:34,626
We lost it again!
Don't get off the car.

642
00:56:49,042 --> 00:56:50,917
Little Jackie! How are you?

643
00:56:53,584 --> 00:56:56,959
A 160-million-dollar rock
went up in smoke just like that.

644
00:56:58,542 --> 00:57:01,417
When will you transfer
the money back to my account?

645
00:57:02,459 --> 00:57:05,126
I saw the one on the motorbike
who took the diamond.

646
00:57:05,417 --> 00:57:08,167
It was Ashmita!
She set us all up.

647
00:57:08,834 --> 00:57:10,876
Never expected her
to be a bad person.

648
00:57:12,376 --> 00:57:14,751
It's hard to say yet
who is bad or good.

649
00:57:14,959 --> 00:57:17,584
One must be responsible
for his or her own action.

650
00:57:17,751 --> 00:57:19,584
- Give back the money.
- Yeah.

651
00:57:19,876 --> 00:57:20,917
You hear it?

652
00:57:21,292 --> 00:57:23,084
Even if you pay me the 1.6 million,

653
00:57:23,251 --> 00:57:25,251
there is buyer's premium
from the auction

654
00:57:25,417 --> 00:57:28,084
- I am still losing money.
- I'll go find her in India.

655
00:57:28,251 --> 00:57:32,167
I will need to report
to the police station.

656
00:57:37,126 --> 00:57:39,459
Any progress on Xiaoguang's
and Jones' visas?

657
00:57:39,626 --> 00:57:41,959
They just got theirs.
Will be here tomorrow.

658
00:57:45,042 --> 00:57:48,376
The hall is divided into three parts

659
00:57:48,584 --> 00:57:51,959
and consists of nine bold arches.

660
00:57:53,417 --> 00:57:58,209
They used red sandstone and is
plastered with white shell plaster.

661
00:57:58,959 --> 00:58:00,792
- Coco, it's been a while!
- Nuomin!

662
00:58:01,376 --> 00:58:03,667
Professor, this is Jiang Wen.
How are you?

663
00:58:03,834 --> 00:58:06,042
- Hi, foreign student?
- Yes, I am from Beijing.

664
00:58:06,209 --> 00:58:07,209
I'm doing a PhD in history.

665
00:58:07,376 --> 00:58:09,542
I am also
Professor Ashmita's Chinese tutor.

666
00:58:12,167 --> 00:58:15,501
Excuse me, Doctor.
Professor Chan from China.

667
00:58:17,167 --> 00:58:19,334
- Please to meet you.
- Honour to meet you.

668
00:58:19,584 --> 00:58:20,542
Nice meeting you!

669
00:58:20,792 --> 00:58:23,042
- And you've come from China?
- Yes.

670
00:58:25,167 --> 00:58:27,709
- Is that you?
- Yes, that's very much me.

671
00:58:28,001 --> 00:58:29,626
But the one I met in China...

672
00:58:29,792 --> 00:58:31,376
I know who you're talking about!

673
00:58:32,251 --> 00:58:33,376
Class dismissed!

674
00:58:33,542 --> 00:58:34,834
Thank you Madam.

675
00:58:35,167 --> 00:58:37,376
- Please come, come with me.
- This way.

676
00:58:37,626 --> 00:58:40,917
In order to find you,
she had to pretend to be me.

677
00:58:41,417 --> 00:58:42,251
Truthfully,

678
00:58:42,417 --> 00:58:47,292
she is the 68th generation descendant
of Princess Gitanjali of Magadha.

679
00:58:47,501 --> 00:58:48,251
Princess?

680
00:58:48,751 --> 00:58:50,042
This is a big garden.

681
00:58:50,209 --> 00:58:52,376
She lives here by herself? Wonderful!

682
00:58:52,626 --> 00:58:55,209
Here comes our Princess,
Professor Chan.

683
00:59:27,542 --> 00:59:29,376
Professor, say something.

684
00:59:30,417 --> 00:59:31,709
Welcome to India, Jack.

685
00:59:31,917 --> 00:59:33,959
Not necessary.
I've come for the diamond.

686
00:59:34,459 --> 00:59:36,917
Jack, thank you
for helping me find it.

687
00:59:37,167 --> 00:59:39,251
I know it was wrong and I'm sorry,

688
00:59:39,876 --> 00:59:42,584
but I had no other way
of making sure you'd come.

689
00:59:42,917 --> 00:59:45,834
After all, you're China's
greatest archaeologist.

690
00:59:47,667 --> 00:59:48,709
Just one of them.

691
00:59:48,959 --> 00:59:51,876
- Would you mind coming over?
- Sure.

692
00:59:53,459 --> 00:59:54,626
Please sit.

693
00:59:55,876 --> 00:59:57,834
- Jack.
- Meet my sister.

694
00:59:58,084 --> 01:00:00,876
- She is not your assistant?
- No, I'm her younger sister.

695
01:00:02,251 --> 01:00:03,792
- Hello.
- Hi.

696
01:00:04,251 --> 01:00:05,876
Jack, we need you.

697
01:00:06,376 --> 01:00:07,834
Help us use the diamond

698
01:00:08,001 --> 01:00:10,584
to solve the mystery
of the Magadha treasure.

699
01:00:21,376 --> 01:00:23,501
What's so special about this diamond?

700
01:00:24,084 --> 01:00:26,667
Could you please
explain it to him in Chinese?

701
01:00:27,084 --> 01:00:28,001
My pleasure.

702
01:00:29,667 --> 01:00:30,584
Eye of Shiva.

703
01:00:30,751 --> 01:00:33,626
Whoever possesses it
shall possess the entire world.

704
01:00:33,917 --> 01:00:37,626
After Shiva was reincarnated,
his Third Eye remained in this world.

705
01:00:37,792 --> 01:00:41,542
Legend has it that it is the key
to Magadha imperial treasures.

706
01:00:42,334 --> 01:00:46,084
A thousand years ago, Arunasva
mutinied and usurped the throne.

707
01:00:46,334 --> 01:00:50,917
What he was really after
were the imperial treasures.

708
01:00:51,292 --> 01:00:52,751
This diamond was most vital.

709
01:00:53,751 --> 01:00:56,209
Who's that guy
in the ice cave and Dubai?

710
01:00:56,459 --> 01:00:57,834
Why does he want the diamond?

711
01:00:58,001 --> 01:01:00,876
That's Randall.
The last descendant of Arunasva.

712
01:01:02,042 --> 01:01:04,126
- Are there any other clues?
- Yes.

713
01:01:05,376 --> 01:01:07,459
Ever since this diamond was mined,

714
01:01:07,626 --> 01:01:10,751
it was set on the scepter
that symbolized Magadha's power.

715
01:01:11,459 --> 01:01:14,001
So diamond and scepter
were one unity.

716
01:01:14,334 --> 01:01:16,959
But how it can open the door
to the treasures?

717
01:01:17,209 --> 01:01:19,251
We're still trying
to figure that out.

718
01:01:19,834 --> 01:01:22,334
Jack, do you like your outfit?

719
01:01:23,251 --> 01:01:25,792
Yes. Just a little bit tight.

720
01:01:28,334 --> 01:01:29,834
It's time to pick up Jones.

721
01:01:30,292 --> 01:01:34,126
- Right, you'd better hurry.
- Okay. See you.

722
01:01:34,626 --> 01:01:36,751
This is the clue I was talking about.

723
01:01:42,792 --> 01:01:44,251
This is the Amala Temple.

724
01:01:44,417 --> 01:01:46,334
It was built during the Vedic period.

725
01:01:46,501 --> 01:01:47,376
Legend says...

726
01:01:47,542 --> 01:01:50,751
that the Magadha treasure
is inside one of the 27 temples.

727
01:01:50,959 --> 01:01:53,209
Every year
during the festival of the Sun God,

728
01:01:53,376 --> 01:01:55,084
the “Path of the Light“ is revealed.

729
01:01:55,292 --> 01:01:57,334
I'm sure
if we could find the pathway,

730
01:01:57,501 --> 01:02:00,917
it will lead us to the treasure.
But the festival is tomorrow.

731
01:02:01,167 --> 01:02:02,751
Vedic designers made temples

732
01:02:02,917 --> 01:02:05,126
according to astronomical principles.

733
01:02:05,292 --> 01:02:06,626
There's a book about this.

734
01:02:06,792 --> 01:02:09,459
- We can start from there.
- Vastu Shastra.

735
01:02:09,751 --> 01:02:12,751
The oldest book ever written
about architectural design.

736
01:02:12,917 --> 01:02:14,542
And I know where to find it.

737
01:02:15,417 --> 01:02:17,084
- Strange.
- What?

738
01:02:19,042 --> 01:02:20,626
Why isn't it centered?

739
01:02:22,084 --> 01:02:23,542
In ancient India,

740
01:02:23,751 --> 01:02:26,959
people combined architecture
and astronomy.

741
01:02:28,667 --> 01:02:30,792
What is King Harsha zodiac sign?

742
01:02:31,001 --> 01:02:32,251
Gemini.

743
01:02:35,209 --> 01:02:35,876
Wait!

744
01:02:37,542 --> 01:02:40,126
Look! That's Amala Temple.

745
01:02:41,292 --> 01:02:44,542
Look! The lines match up
with constellation Draco!

746
01:02:44,709 --> 01:02:47,959
- See?
- So it means it's not Gemini.

747
01:02:49,376 --> 01:02:51,501
Thuban. What's that mean?

748
01:02:51,667 --> 01:02:53,334
It means the head of the serpent.

749
01:02:53,501 --> 01:02:55,667
The northern pole star of Draco.

750
01:02:56,376 --> 01:02:58,501
I think the path
to the Magadha treasure

751
01:02:58,709 --> 01:03:01,584
is located at the temple
that matches the star.

752
01:03:01,917 --> 01:03:04,709
But according to the map,
it's the smallest temple.

753
01:03:06,626 --> 01:03:09,959
King Harsha might have done this
to hide something.

754
01:03:10,167 --> 01:03:11,459
That's a good guess.

755
01:03:11,626 --> 01:03:13,917
But we still need to prove it.

756
01:03:14,542 --> 01:03:17,126
- Wait. Let me take a photo.
- Okay.

757
01:03:19,667 --> 01:03:23,626
Ashmita and professor have found
some clues and want us here.

758
01:03:28,501 --> 01:03:33,126
This is the most popular local bazaar
with traditional performing artists.

759
01:03:33,376 --> 01:03:36,042
That dude will surely get
a sore throat.

760
01:03:41,792 --> 01:03:45,209
I know about this one.
That is the...Indian rope trick.

761
01:03:45,376 --> 01:03:47,251
You seem to know quite a lot.

762
01:03:47,792 --> 01:03:49,917
This is a trick from ancient India.

763
01:03:50,209 --> 01:03:52,209
When Wang Xuance served as an envoy

764
01:03:52,376 --> 01:03:53,667
to the western regions,

765
01:03:53,834 --> 01:03:56,876
his memoir 'A Journey
to Central India' also mentioned it.

766
01:04:01,626 --> 01:04:04,292
- How did he do that?
- Indian magic.

767
01:04:09,459 --> 01:04:11,042
Bravo!

768
01:04:22,084 --> 01:04:23,542
He will climb up the rope?

769
01:04:34,751 --> 01:04:37,126
Come with me and you won't get hurt.

770
01:04:50,709 --> 01:04:52,126
Go! Go!

771
01:05:24,876 --> 01:05:27,001
Help!

772
01:05:39,584 --> 01:05:43,084
Snakes. I hate snakes!

773
01:05:47,501 --> 01:05:48,417
Got you!

774
01:06:08,292 --> 01:06:09,584
- Jack!
- Professor!

775
01:06:15,292 --> 01:06:18,251
Jack! Help me!

776
01:06:28,292 --> 01:06:29,584
Move on!

777
01:06:54,876 --> 01:06:56,667
Come with me or I will get you.

778
01:07:02,376 --> 01:07:03,417
You want it back?

779
01:07:30,209 --> 01:07:31,792
- Jones!
- You okay?

780
01:07:32,001 --> 01:07:33,334
- Alright?
- Don't move!

781
01:07:38,667 --> 01:07:40,959
- Go!
- Uncle Jack!

782
01:07:50,792 --> 01:07:51,709
Kick!

783
01:07:56,626 --> 01:07:58,042
- Get in!
- No!

784
01:07:59,667 --> 01:08:01,334
Come on! Let's go!

785
01:08:07,709 --> 01:08:11,209
Lucky that I got delayed by my visa
or else we'd all be snatched.

786
01:08:11,417 --> 01:08:14,584
Watch closely.
Find out where they are kept.

787
01:08:21,709 --> 01:08:23,792
Hello Jack.
Boss is waiting for you.

788
01:08:24,126 --> 01:08:26,792
And you, you have to stay in the car.

789
01:08:27,292 --> 01:08:29,417
Please come with me.

790
01:08:35,417 --> 01:08:38,751
Jack. Welcome to my humble oasis.

791
01:08:39,084 --> 01:08:40,251
<i>Let me show you around.</i>

792
01:08:42,876 --> 01:08:44,917
Actually, you look better without them.

793
01:08:45,209 --> 01:08:47,084
He discovered Professor's gadget.

794
01:08:47,417 --> 01:08:49,876
Let these guys play with your toys.

795
01:08:52,251 --> 01:08:54,876
Look! How noble they are!

796
01:08:56,459 --> 01:08:58,542
Aren't they so beautiful?

797
01:08:59,792 --> 01:09:03,792
Jack, people say the lion
is the king of all beasts.

798
01:09:03,959 --> 01:09:05,626
I disagree.

799
01:09:08,667 --> 01:09:11,834
Jack, these small,
ugly little creatures,

800
01:09:12,376 --> 01:09:15,001
there's something special
about them you know:

801
01:09:15,917 --> 01:09:17,792
They never lose their objective.

802
01:09:18,042 --> 01:09:20,126
- Jack!
- Jack! Help!

803
01:09:21,001 --> 01:09:25,334
They wait, hungry, and attack
when the time comes.

804
01:09:26,542 --> 01:09:29,667
A pack of them can take...
any lion.

805
01:09:31,959 --> 01:09:32,917
What do you want?

806
01:09:33,251 --> 01:09:35,917
You know, our ancestor
has sacrificed their lives

807
01:09:36,084 --> 01:09:38,001
collecting
the treasure of Magadha?

808
01:09:38,167 --> 01:09:40,376
But her family
has been hiding that from us

809
01:09:40,542 --> 01:09:44,126
for the past one thousand years.
I want it back, Jack.

810
01:09:44,542 --> 01:09:46,417
Take it. Let them go.

811
01:09:46,751 --> 01:09:48,876
I don't care about the diamond.

812
01:09:49,209 --> 01:09:52,209
I care about you,
helping me, open that treasure.

813
01:09:52,459 --> 01:09:53,792
I don't know if I can.

814
01:09:54,209 --> 01:09:56,584
Aren't you the greatest archaeologist
in China?

815
01:09:56,751 --> 01:09:58,001
Just one of them.

816
01:09:58,209 --> 01:10:00,876
The treasure belongs to the world,
not to one man.

817
01:10:01,084 --> 01:10:04,084
The origin is not destroyed.
Everything is empty.

818
01:10:04,417 --> 01:10:07,167
The material is not different
from the immaterial.

819
01:10:07,459 --> 01:10:09,501
Both are one and the same.

820
01:10:09,667 --> 01:10:13,251
Stop! Professor,
sorry for interrupting you.

821
01:10:14,251 --> 01:10:17,709
Buddhism left India for China
two thousand years ago.

822
01:10:17,876 --> 01:10:19,792
And it's no longer in fashion here.

823
01:10:22,334 --> 01:10:25,167
Open it or they die.

824
01:10:35,959 --> 01:10:37,209
No, no...

825
01:10:39,876 --> 01:10:42,126
I'm a little worried.
I go in to have a look.

826
01:10:42,292 --> 01:10:43,126
Be careful!

827
01:10:45,709 --> 01:10:48,709
I guess the professor's not going
to save us now, huh?

828
01:10:49,626 --> 01:10:51,209
- We'll find a way.
- How?

829
01:10:51,667 --> 01:10:54,209
I mean, I know you're smart, but how?

830
01:10:54,751 --> 01:10:56,292
I'm gonna die!

831
01:10:56,667 --> 01:10:57,626
Hey, c'mon.

832
01:10:58,084 --> 01:11:00,251
We're all going to die.
Everybody dies.

833
01:11:00,417 --> 01:11:02,084
But I'm gonna die now!

834
01:11:02,417 --> 01:11:04,042
I don't wanna die now!

835
01:11:04,417 --> 01:11:06,167
Stop crying. Come on.

836
01:11:06,834 --> 01:11:10,584
Hey look. You are having
a running nose now. Stop crying.

837
01:11:10,751 --> 01:11:11,959
Yah I know.

838
01:11:12,709 --> 01:11:14,126
I need help...

839
01:11:14,792 --> 01:11:18,001
- Help you with... with your nose?
- Yeah.

840
01:11:25,334 --> 01:11:27,834
- Make you feel better?
- More...

841
01:12:07,334 --> 01:12:10,126
- Jones!
- Xiaoguang.

842
01:12:11,167 --> 01:12:12,251
Come get us out!

843
01:12:12,417 --> 01:12:15,167
- How?
- Come down, pull up the cage.

844
01:12:20,834 --> 01:12:22,626
- I come down?
- Yes.

845
01:12:22,876 --> 01:12:25,709
Okay, just a minute.

846
01:12:38,667 --> 01:12:40,001
What are you trying to do?

847
01:12:40,209 --> 01:12:43,584
- I go down to help <i>them.</i>
- Too many hyenas down there.

848
01:12:43,751 --> 01:12:45,834
I can see they are all she-hyenas.

849
01:12:47,792 --> 01:12:50,334
They should love...
Tender fresh meat!

850
01:12:56,417 --> 01:12:57,751
Watch out!

851
01:13:01,417 --> 01:13:03,751
Xiaoguang, behind you...
in front of you!

852
01:13:12,292 --> 01:13:14,751
- This is for you.
- Brilliant, Xiaoguang.

853
01:13:26,167 --> 01:13:29,834
- Come on, let's go.
- Don't let go.

854
01:13:35,417 --> 01:13:39,292
- Guys, hurry up!
- No, no, no.

855
01:13:45,334 --> 01:13:47,209
Come on.
I got you.

856
01:13:48,626 --> 01:13:49,834
Easy.

857
01:13:50,834 --> 01:13:52,792
Good doggy.
Jones.

858
01:13:56,709 --> 01:13:58,834
Jones!

859
01:13:59,334 --> 01:14:00,334
Bad dog!

860
01:14:02,001 --> 01:14:03,084
Bad dog!

861
01:14:09,876 --> 01:14:11,209
Really bad dog!

862
01:14:13,334 --> 01:14:14,751
Jones, help me!

863
01:14:23,459 --> 01:14:25,459
Xiaoguang!
Grab my hand!

864
01:14:25,834 --> 01:14:29,792
- Help me!
- Hold tight!

865
01:14:36,459 --> 01:14:37,292
That way.

866
01:14:46,167 --> 01:14:47,417
What should we do?

867
01:14:53,584 --> 01:14:54,626
- Jump!
- Me next!

868
01:14:56,417 --> 01:14:57,542
Xiaoguang!

869
01:15:01,751 --> 01:15:02,501
Now what?

870
01:15:03,376 --> 01:15:05,501
We will get out
the same way you got in.

871
01:15:06,334 --> 01:15:09,542
At Xiaoguang's command,
you run as fast as you can, got it?

872
01:15:09,709 --> 01:15:10,417
Okay.

873
01:15:15,667 --> 01:15:17,126
I'll distract them.

874
01:15:19,709 --> 01:15:20,667
Come here.

875
01:15:29,209 --> 01:15:29,876
Run!

876
01:15:30,042 --> 01:15:31,959
Find a way to get to Xiaoguang!

877
01:15:41,251 --> 01:15:42,334
Run!

878
01:15:56,959 --> 01:15:59,001
- Quick!
- Come on, let's go!

879
01:16:02,334 --> 01:16:03,251
Let's go!

880
01:16:10,834 --> 01:16:15,042
Xiaoguang, come up here!
Hold tight!

881
01:16:15,501 --> 01:16:16,751
She bit me.

882
01:16:17,292 --> 01:16:18,584
Give me your hand.

883
01:16:21,001 --> 01:16:22,292
It's fine now.

884
01:16:22,917 --> 01:16:24,626
- You okay?
- Okay.

885
01:16:29,042 --> 01:16:30,167
You're bleeding.

886
01:16:31,959 --> 01:16:34,376
It hurts!
Will it cause infection?

887
01:16:34,834 --> 01:16:38,292
- Can you suck the blood out for me?
- You'd better go to hospital.

888
01:16:38,959 --> 01:16:40,709
- Don't even bother to ask her.
- What?

889
01:16:40,959 --> 01:16:42,417
Come, let's go, go.

890
01:16:43,917 --> 01:16:47,584
- Do we have a plan?
- Just figuring it out.

891
01:16:57,459 --> 01:17:00,042
- Look.
- This is the Temple of Thuban.

892
01:17:00,792 --> 01:17:03,084
- Can we go in?
- I don't think so.

893
01:17:03,376 --> 01:17:05,751
Yes, we can.
Follow me.

894
01:17:07,126 --> 01:17:08,209
Come on, move.

895
01:17:19,292 --> 01:17:21,959
Please don't wear the shoes.
Please go out.

896
01:17:22,376 --> 01:17:23,251
You're right.

897
01:17:26,501 --> 01:17:28,251
- Take care of him.
- Get him out.

898
01:17:28,417 --> 01:17:29,626
You two, open the gate.

899
01:18:01,709 --> 01:18:05,001
These are the constellation
of the ancient India.

900
01:18:18,292 --> 01:18:20,334
- Give me the sceptre.
- Give it.

901
01:18:29,834 --> 01:18:32,001
- I love Indiana Jones!
- Are you kidding?

902
01:18:32,209 --> 01:18:33,834
Are we waiting for the sunlight?

903
01:18:34,042 --> 01:18:36,667
Technology!
Put the light up there.

904
01:18:38,251 --> 01:18:39,542
Turn on the light.

905
01:19:26,667 --> 01:19:29,667
Here are the 27 signs of the zodiac.

906
01:19:30,501 --> 01:19:31,959
Twenty Seven?

907
01:19:32,709 --> 01:19:35,417
In ancient India, there were 27.
You didn't know that?

908
01:19:36,042 --> 01:19:37,751
What's your sign?

909
01:19:39,084 --> 01:19:39,834
Aries.

910
01:19:42,209 --> 01:19:46,334
Ashwini, Bharani, Krittika.

911
01:19:46,751 --> 01:19:48,834
These three make up Aries.

912
01:19:50,001 --> 01:19:53,376
Stop boring me
with your silly superstitions. Focus!

913
01:19:55,501 --> 01:19:56,709
- Gemini.
- Gemini.

914
01:20:21,459 --> 01:20:24,376
Hold tight!

915
01:20:26,876 --> 01:20:28,292
Oh my God!

916
01:20:28,501 --> 01:20:30,292
- Be quiet.
- Okay.

917
01:20:31,709 --> 01:20:32,501
Don't move.

918
01:20:38,084 --> 01:20:39,876
- I'm sorry.
- I'm sorry, too.

919
01:20:45,751 --> 01:20:47,501
- Oh shit!
- Don't move.

920
01:21:05,959 --> 01:21:07,751
- Good! It's gone.
- Thanks.

921
01:21:12,334 --> 01:21:13,167
Jack!

922
01:21:13,667 --> 01:21:17,251
How could you do this to me?
I promised that I'd get the diamond.

923
01:21:19,001 --> 01:21:20,792
Jack!

924
01:21:21,626 --> 01:21:23,209
- Another one?
- It's the same one!

925
01:21:23,459 --> 01:21:24,626
Same one?

926
01:21:25,251 --> 01:21:28,501
Jack! Do something!

927
01:21:30,001 --> 01:21:31,417
- Sorry!
- Jack!

928
01:21:46,501 --> 01:21:48,459
- Hold tight!
- I can't!

929
01:21:54,376 --> 01:21:55,209
Okay! You're safe!

930
01:21:55,417 --> 01:21:56,792
- I'm okay, Jack.
- Don't worry!

931
01:22:03,626 --> 01:22:05,209
- Did you see the cave?
- Where?

932
01:22:05,376 --> 01:22:07,376
- Okay? I count to three!
- Okay.

933
01:22:07,626 --> 01:22:09,334
- Go. Three!
- What?

934
01:22:17,084 --> 01:22:21,001
You okay?
Just hold on.

935
01:22:27,501 --> 01:22:28,917
Namo Amitabha.

936
01:22:32,792 --> 01:22:35,959
- I think maybe there's a way out.
- Okay.

937
01:22:43,042 --> 01:22:44,001
Come.

938
01:22:44,917 --> 01:22:46,834
Are you guys having fun?

939
01:22:48,542 --> 01:22:49,376
Yeah.

940
01:22:50,292 --> 01:22:53,876
I like...
We like... rock climbing.

941
01:22:54,334 --> 01:22:55,417
You go first.

942
01:23:18,709 --> 01:23:20,042
- Follow him.
- Yes Sir.

943
01:23:44,334 --> 01:23:49,167
Guys!
Don't go... don't go yet.

944
01:23:49,959 --> 01:23:51,501
Don't leave me up here.

945
01:24:04,626 --> 01:24:08,126
This is for what really
has value today.

946
01:24:25,626 --> 01:24:29,042
This is passion,
devotion, dedication.

947
01:24:30,001 --> 01:24:31,667
No one can do this anymore.

948
01:24:32,584 --> 01:24:34,709
- Light it up!
- Right! Let's go!

949
01:25:05,667 --> 01:25:08,167
Guys! Get the gear.
Let's start.

950
01:25:16,209 --> 01:25:18,876
- What are you doing?
- Stop!

951
01:25:20,292 --> 01:25:23,376
Please!
Respect history...

952
01:26:08,501 --> 01:26:09,709
Jack.

953
01:26:10,709 --> 01:26:13,292
Do you know how much
the global gold reserve is?

954
01:26:14,917 --> 01:26:16,917
It's 32 thousand tons.

955
01:26:18,376 --> 01:26:20,626
And this is much more than that.

956
01:26:26,251 --> 01:26:30,667
And of course, we have
all these boxes full of treasure.

957
01:26:30,876 --> 01:26:32,542
- Open the cases.
- Take it easy.

958
01:26:40,959 --> 01:26:43,084
Guys!
Hey guys!

959
01:26:44,167 --> 01:26:45,876
Can you help me down?

960
01:26:46,459 --> 01:26:48,876
Let me figure it out.
We'll come back to you.

961
01:26:49,126 --> 01:26:53,209
Please don't go.
Don't leave me here.

962
01:26:55,876 --> 01:26:57,209
What is this stuff?

963
01:26:58,417 --> 01:26:59,376
Useless!

964
01:26:59,626 --> 01:27:01,001
No gold inside.

965
01:27:02,834 --> 01:27:04,001
What are you doing?

966
01:27:12,792 --> 01:27:14,792
This is about medicine.

967
01:27:17,292 --> 01:27:19,126
This one is Buddhism.

968
01:27:19,834 --> 01:27:21,251
You just don't get it!

969
01:27:21,959 --> 01:27:26,001
He, who possesses the Eye of Shiva,
possesses the whole world!

970
01:27:27,167 --> 01:27:28,876
But it never meant power and money.

971
01:27:29,542 --> 01:27:33,209
This is the knowledge and wisdom
to help people live better lives.

972
01:27:33,459 --> 01:27:36,334
The modern world was built
by these ideas.

973
01:27:36,584 --> 01:27:37,917
You're too blind to see it!

974
01:27:38,126 --> 01:27:40,959
We are living in the modern world
and this is rubbish!

975
01:27:41,167 --> 01:27:42,626
This is a treasure.

976
01:27:42,834 --> 01:27:45,376
It has the power to transform
all of us.

977
01:27:45,626 --> 01:27:48,042
Now, according to Indian law...

978
01:27:48,209 --> 01:27:50,959
Don't try to teach me
the law of my country!

979
01:27:51,126 --> 01:27:52,917
I know it better than you!

980
01:27:55,042 --> 01:27:59,001
And don't you forget, Jack.
I follow the law of nature.

981
01:28:00,292 --> 01:28:01,917
Only the strong survive.

982
01:28:02,126 --> 01:28:03,792
Somebody's down there.

983
01:28:05,959 --> 01:28:08,167
We have company!
Just take care of it!

984
01:28:09,667 --> 01:28:10,584
Let's go.

985
01:28:14,876 --> 01:28:17,876
Do you know
why this bridge is broken?

986
01:28:20,001 --> 01:28:22,584
The sea of bitterness has no bounds.

987
01:28:23,376 --> 01:28:25,292
Turn your head to see the shore.

988
01:28:25,542 --> 01:28:27,001
What is this bullshit...!

989
01:28:30,667 --> 01:28:31,792
Run!

990
01:29:38,626 --> 01:29:41,334
Never touch a woman's hair!

991
01:29:52,209 --> 01:29:54,584
Come. This way.

992
01:30:25,584 --> 01:30:26,751
Go!

993
01:30:37,917 --> 01:30:38,667
Jack!

994
01:31:00,167 --> 01:31:02,167
- Leave her alone!
- Really?

995
01:31:02,667 --> 01:31:04,209
You worry about yourself!

996
01:32:11,126 --> 01:32:12,876
"Eighteen strokes
to subdue the dragon."

997
01:32:36,626 --> 01:32:39,626
Bodhidharma, from India!

998
01:32:55,667 --> 01:32:58,751
"Mystical kicks in succession."
Chinese Kung Fu!

999
01:33:00,126 --> 01:33:03,251
If you kick my legs again,
the girl dies.

1000
01:33:05,959 --> 01:33:07,209
Don't kick him.

1001
01:33:38,709 --> 01:33:39,917
Good kick!

1002
01:34:08,126 --> 01:34:10,626
I told you the treasure
doesn't belong to you.

1003
01:34:10,876 --> 01:34:13,417
It belongs to the whole world.
To the people.

1004
01:34:14,001 --> 01:34:15,042
Perfect.

1005
01:34:15,959 --> 01:34:16,751
Put it down.

1006
01:34:20,084 --> 01:34:20,876
Honey!

1007
01:34:22,751 --> 01:34:23,751
- You okay?
- Yeah, you?

1008
01:34:23,917 --> 01:34:24,876
- I'm fine.
- Good.

