1
00:01:01,810 --> 00:01:03,640
Gentlemen!

2
00:01:03,810 --> 00:01:07,350
That's it for today.
Turn everything off!

3
00:01:07,680 --> 00:01:10,810
Change your clothes.
The buses are waiting.

4
00:01:10,980 --> 00:01:12,100
Get a move on!

5
00:01:12,270 --> 00:01:15,390
Are you deaf? I said turn it off.

6
00:01:15,770 --> 00:01:16,810
Hurry up!

7
00:01:16,980 --> 00:01:21,270
The factory's closing
while we wait for raw materials.

8
00:01:21,480 --> 00:01:23,480
You will be paid.

9
00:01:23,850 --> 00:01:28,930
We'll contact you next week
about your wages.

10
00:01:29,100 --> 00:01:32,310
Go back to the dorms!

11
00:01:32,480 --> 00:01:34,180
Get out of your uniforms,

12
00:01:34,350 --> 00:01:38,520
take all your things
and get on the buses.

13
00:01:38,680 --> 00:01:41,730
If you dawdle,
you won't find a ride out tonight.

14
00:01:50,890 --> 00:01:51,890
We're closing!

15
00:01:52,060 --> 00:01:54,060
Get up, hurry!

16
00:01:54,350 --> 00:01:56,060
Move it!

17
00:01:56,350 --> 00:02:00,140
And don't even think about going to HR.

18
00:02:00,310 --> 00:02:02,770
Don't cause trouble for yourselves.

19
00:02:02,930 --> 00:02:05,640
The factory
could press charges against you.

20
00:02:06,140 --> 00:02:07,980
You could be arrested

21
00:02:08,140 --> 00:02:10,520
and lose your pay.

22
00:03:40,930 --> 00:03:42,020
Hello.

23
00:03:44,140 --> 00:03:45,770
Have a seat.

24
00:04:17,890 --> 00:04:20,100
Hello, Bayram.

25
00:04:21,140 --> 00:04:22,640
Thank you.

26
00:04:22,810 --> 00:04:25,140
- Sit down, please.
- No, thank you.

27
00:04:26,810 --> 00:04:29,060
- Excuse me.
- It's okay.

28
00:06:13,890 --> 00:06:15,100
8 MONTHS
NO PAY

29
00:06:15,270 --> 00:06:16,600
28 MONTHS
NO HEALTHCARE

30
00:07:15,230 --> 00:07:16,520
Hello.

31
00:07:22,060 --> 00:07:23,270
Ghardashali,

32
00:07:23,850 --> 00:07:27,180
I'm not imposing anything on anyone.

33
00:07:27,850 --> 00:07:30,310
Personally, I'm still mourning.

34
00:07:33,140 --> 00:07:35,600
You're free to do
what you think is right.

35
00:07:35,770 --> 00:07:39,310
Bayram, you know that
as long as you're in mourning,

36
00:07:39,480 --> 00:07:41,560
we'll all wear black.

37
00:07:47,770 --> 00:07:50,810
Say a prayer for the deceased!

38
00:07:57,230 --> 00:07:59,560
May Gholam rest in peace,
my dear Bayram.

39
00:07:59,730 --> 00:08:01,140
May God protect you.

40
00:08:01,310 --> 00:08:03,480
- A small gift.
- You shouldn't have.

41
00:08:03,640 --> 00:08:08,060
Gholam was my cousin,
but he was like a father to me.

42
00:08:08,230 --> 00:08:11,180
That's very kind, really,
but you shouldn't have.

43
00:08:11,350 --> 00:08:15,480
If I may, I'd also like
to trim your hair and beard

44
00:08:15,640 --> 00:08:17,980
to take you out of mourning.

45
00:08:18,350 --> 00:08:20,230
Are you suddenly a barber?

46
00:08:20,680 --> 00:08:23,060
Go sit down and let us convince him.

47
00:08:23,230 --> 00:08:25,270
- This way.
- Come sit.

48
00:08:25,770 --> 00:08:27,390
Come have a seat.

49
00:08:30,180 --> 00:08:31,430
Make yourself comfortable.

50
00:08:31,600 --> 00:08:32,640
Bayram,

51
00:08:32,640 --> 00:08:36,020
as long as you wear black
the family will, too.

52
00:08:37,270 --> 00:08:41,560
Alright, trim your hair and beards
and stop wearing black.

53
00:08:41,730 --> 00:08:43,890
With all due respect,

54
00:08:44,140 --> 00:08:46,100
Gholam was our patriarch,

55
00:08:46,270 --> 00:08:48,730
we're waiting for you
to name his successor.

56
00:08:49,430 --> 00:08:50,730
But I'm still mourning.

57
00:08:51,060 --> 00:08:52,350
It's been a year!

58
00:08:52,640 --> 00:08:54,520
Succession obeys its own rules.

59
00:08:54,680 --> 00:08:56,730
You'll read his will when I see fit.

60
00:08:56,890 --> 00:08:57,930
His will?

61
00:08:58,100 --> 00:09:00,140
You haven't opened it yet?

62
00:09:00,520 --> 00:09:01,520
Of course I have.

63
00:09:01,930 --> 00:09:03,680
And no one knows anything?

64
00:09:03,850 --> 00:09:05,930
My father asked
for one year deferment.

65
00:09:06,230 --> 00:09:07,310
And now?

66
00:09:07,310 --> 00:09:08,730
I'm not ready yet.

67
00:09:09,060 --> 00:09:14,770
Dad, four couples
are waiting to plan their weddings.

68
00:09:15,100 --> 00:09:17,350
You're not speaking for yourself?

69
00:09:17,930 --> 00:09:21,310
Everyone's saying it.
Come here, Dad.

70
00:09:23,520 --> 00:09:25,810
I understand him.
He's tired of waiting.

71
00:09:26,640 --> 00:09:30,980
We all thought your son
would get married after the 40th day,

72
00:09:31,140 --> 00:09:34,180
and that the others would follow.

73
00:09:35,640 --> 00:09:39,930
Honestly, if you let these poor kids
get on with their lives,

74
00:09:40,100 --> 00:09:42,730
no one will think less of you.

75
00:09:50,890 --> 00:09:52,520
Please, Bayram.

76
00:09:52,680 --> 00:09:54,270
Let us say a prayer!

77
00:11:05,350 --> 00:11:09,680
The bastards are the ones who flee,
counting on their colleagues

78
00:11:09,850 --> 00:11:12,140
to fight for their wages.

79
00:11:17,350 --> 00:11:18,680
Just use the trimmer.

80
00:11:20,390 --> 00:11:21,850
I'll let you know.

81
00:11:22,270 --> 00:11:23,930
I'll call you back.

82
00:11:24,310 --> 00:11:25,310
Bye.

83
00:11:29,890 --> 00:11:33,020
Name the successor today
and get it over with.

84
00:11:33,180 --> 00:11:35,060
Are you pressing for Ghardashali?

85
00:11:35,230 --> 00:11:37,640
He offered to plan
your son's wedding.

86
00:11:37,930 --> 00:11:39,270
My son has a father.

87
00:11:39,430 --> 00:11:41,020
Excuse me, Bayram.

88
00:11:41,180 --> 00:11:44,270
Ghardashali
deserves to be patriarch.

89
00:11:44,430 --> 00:11:46,560
But I'm the eldest.

90
00:11:46,730 --> 00:11:49,480
Say, Ghardashali?
Is he the eldest?

91
00:11:50,230 --> 00:11:51,730
- Who?
- Esmail.

92
00:11:51,890 --> 00:11:54,810
That piker shirks weddings
to avoid giving gifts.

93
00:11:54,980 --> 00:11:56,390
He's after free lunches.

94
00:11:56,560 --> 00:11:58,770
That's no way to speak in public.

95
00:11:59,310 --> 00:12:02,100
He hasn't even helped his own children.

96
00:12:02,270 --> 00:12:04,230
What a patriarch he'd make!

97
00:12:04,600 --> 00:12:07,140
Show some decency.
Who's older, you or him?

98
00:12:07,520 --> 00:12:09,060
Me, obviously.

99
00:12:09,230 --> 00:12:10,390
God is my witness,

100
00:12:10,560 --> 00:12:14,060
I don't expect to be Gholam's successor.

101
00:12:14,230 --> 00:12:17,140
Be my guest.
We're all behind you!

102
00:12:17,480 --> 00:12:20,430
I was six when you were born,
Ghardashali.

103
00:12:20,600 --> 00:12:22,310
My mother nursed you.

104
00:12:22,480 --> 00:12:25,560
It's not only about age.

105
00:12:25,730 --> 00:12:27,020
Exactly.

106
00:12:27,180 --> 00:12:29,350
I was just saying I'm the eldest.

107
00:12:29,520 --> 00:12:33,600
While Ghardashali
was Gholam's friend in his last moments.

108
00:12:33,980 --> 00:12:35,560
Well said!

109
00:12:35,730 --> 00:12:39,890
If Gholam is satisfied,
we'll all be satisfied!

110
00:15:20,430 --> 00:15:25,180
LEILA'S BROTHERS

111
00:15:25,350 --> 00:15:28,560
A film by Saeed Roustaee

112
00:15:42,480 --> 00:15:44,850
Did you know it was my crib?

113
00:15:45,020 --> 00:15:46,730
It was mine.

114
00:15:46,890 --> 00:15:48,980
Yes, it was all of ours.

115
00:15:49,140 --> 00:15:50,640
You still in there, Dad?

116
00:15:50,810 --> 00:15:52,850
I can't help it. It hurts.

117
00:15:53,020 --> 00:15:55,600
Leila,
you've used up all the city's water.

118
00:15:55,770 --> 00:15:58,020
Take me to see a doctor, Alireza.

119
00:15:58,310 --> 00:15:59,430
Take him where?

120
00:15:59,600 --> 00:16:01,350
Ignore him, he's fine.

121
00:16:05,980 --> 00:16:08,230
Where's my car key? Dad!

122
00:16:08,390 --> 00:16:10,020
You didn't pay me yesterday.

123
00:16:10,180 --> 00:16:12,230
I was at the garage all day.

124
00:16:12,390 --> 00:16:13,770
Where's the second key?

125
00:16:13,930 --> 00:16:15,730
If you touch it,

126
00:16:16,770 --> 00:16:19,480
I'll call the police on you!

127
00:16:20,850 --> 00:16:23,390
Do what you did to Parviz.

128
00:16:23,560 --> 00:16:26,390
Go ahead and take me to court.

129
00:16:31,890 --> 00:16:34,730
Shut the water off, I don't have any!

130
00:16:36,020 --> 00:16:37,600
Let's take the elevator.

131
00:16:37,770 --> 00:16:39,680
I can't breathe in that thing!

132
00:16:39,850 --> 00:16:41,230
Is it a boy?

133
00:16:41,480 --> 00:16:42,520
I swear it is.

134
00:16:42,680 --> 00:16:45,430
You swear nonsense.

135
00:16:45,600 --> 00:16:46,930
Swear on Manouchehr's life!

136
00:16:47,100 --> 00:16:48,890
On Farhad's life, it's a boy.

137
00:16:49,930 --> 00:16:51,850
That means it's a girl.

138
00:16:52,020 --> 00:16:54,430
Don't bug them
about naming him Gholam.

139
00:16:54,600 --> 00:16:55,810
Butt out.

140
00:16:55,980 --> 00:16:57,980
You're the one who's butting in.

141
00:16:58,350 --> 00:17:00,310
For Gholam's memorial,

142
00:17:00,480 --> 00:17:04,560
I was the first to be dressed in white
and have my beard trimmed.

143
00:17:04,730 --> 00:17:06,600
It's expected of me.

144
00:17:06,770 --> 00:17:08,730
Come meet the baby, will you?

145
00:17:08,890 --> 00:17:09,980
Where's Manouchehr?

146
00:17:10,140 --> 00:17:13,230
The sissy
can't handle the smell of hospitals.

147
00:17:18,140 --> 00:17:20,520
Finally, someone who's not empty-handed!

148
00:17:20,680 --> 00:17:22,730
Hello, my sweethearts!

149
00:17:22,890 --> 00:17:24,310
Good to see you.

150
00:17:24,770 --> 00:17:26,600
You're lucky this one's a boy.

151
00:17:26,770 --> 00:17:29,600
Yep. He'd keep harassing me otherwise.

152
00:17:32,520 --> 00:17:33,890
Congratulations.

153
00:17:34,480 --> 00:17:36,890
Let me kiss my grandchild.

154
00:17:37,180 --> 00:17:39,480
You can't kiss a newborn's face.

155
00:17:39,640 --> 00:17:40,730
It's not a boy.

156
00:17:41,020 --> 00:17:42,480
'Course it is, check.

157
00:17:42,640 --> 00:17:44,140
Have her undress him then.

158
00:17:44,310 --> 00:17:45,430
He'll catch cold.

159
00:17:46,270 --> 00:17:50,270
For every one of those five girls,
they told me it was a boy.

160
00:17:50,430 --> 00:17:54,890
After 2 years, I'd suddenly see them
wearing skirts and earrings.

161
00:17:55,060 --> 00:17:56,770
This time, they won't fool me.

162
00:17:57,180 --> 00:17:58,270
Undress him!

163
00:17:58,270 --> 00:18:00,730
It's not easy to unwrap.

164
00:18:00,890 --> 00:18:03,020
Don't delude me, evil woman!

165
00:18:03,520 --> 00:18:06,020
Calm down, sir.
You're in a hospital.

166
00:18:06,180 --> 00:18:07,180
Please leave.

167
00:18:07,190 --> 00:18:08,340
Forgive him.

168
00:18:08,350 --> 00:18:09,810
You're embarrassing us.

169
00:18:09,980 --> 00:18:13,020
Leila, show him
before he has a heart attack.

170
00:18:13,180 --> 00:18:14,180
Come look.

171
00:18:16,600 --> 00:18:17,770
Hold on.

172
00:18:20,930 --> 00:18:23,180
There we are.

173
00:18:31,020 --> 00:18:32,640
What a joy.

174
00:18:33,980 --> 00:18:35,560
It's a boy!

175
00:18:38,520 --> 00:18:40,020
It's a boy.

176
00:18:40,180 --> 00:18:41,390
See that?

177
00:18:41,560 --> 00:18:43,890
Didn't he have enough boys?

178
00:18:44,060 --> 00:18:45,890
He's your humble servant.

179
00:18:53,680 --> 00:18:56,730
Look at those lashes.
He's so handsome...

180
00:19:23,730 --> 00:19:27,060
Don't pout, eat.
I'll take you to a doctor tomorrow.

181
00:19:41,140 --> 00:19:43,810
Damn that Brock Lesnar!

182
00:19:43,980 --> 00:19:47,850
The only guy who can beat Undertaker
is Lesnar.

183
00:19:48,020 --> 00:19:50,350
- It's all phony.
- It is not.

184
00:19:50,520 --> 00:19:53,810
Hardy jumps from a 30-ft ladder
onto Big Show's face.

185
00:19:53,980 --> 00:19:55,430
Is that phony?

186
00:19:55,600 --> 00:20:00,390
She forgets our names,
but she knows the wrestlers' by heart!

187
00:20:00,560 --> 00:20:02,230
That's your fault.

188
00:20:02,390 --> 00:20:04,980
Orton's gonna crush Lesnar, Mom.

189
00:20:05,140 --> 00:20:06,520
He's no Shawn Michaels.

190
00:20:06,680 --> 00:20:09,100
I have the same build as Orton,
don't I?

191
00:20:09,270 --> 00:20:13,350
Stop it, you orangutan!
Put your clothes back on!

192
00:20:13,520 --> 00:20:14,930
Are they dressed?

193
00:20:15,100 --> 00:20:18,390
Sister-in-law, it's my back again.
Take the baby.

194
00:20:18,560 --> 00:20:20,430
I'm so sorry.

195
00:20:20,470 --> 00:20:21,450
Ouch!

196
00:20:21,480 --> 00:20:23,770
Don't do the dishes.

197
00:20:23,930 --> 00:20:26,850
Get married and that pain'll go away.

198
00:20:27,020 --> 00:20:30,390
Farhad,
you can't just eat and do nothing.

199
00:20:30,560 --> 00:20:32,770
We should deal with the dishes.

200
00:20:32,930 --> 00:20:35,350
- I'm still eating.
- I mean in general.

201
00:20:35,520 --> 00:20:37,980
You ruminate like a cow.
That's enough.

202
00:20:38,140 --> 00:20:39,930
Do you mean me or Parviz?

203
00:20:40,100 --> 00:20:41,430
Wait till we clear the dishes.

204
00:20:41,600 --> 00:20:43,980
In two minutes,
he'll have his pants down.

205
00:20:44,140 --> 00:20:46,730
Dad, blow for the baby.

206
00:20:46,890 --> 00:20:49,180
He's in a hurry to go home.

207
00:20:49,520 --> 00:20:52,020
Because he knows what he's done.

208
00:20:52,480 --> 00:20:53,600
Congratulations.

209
00:20:53,770 --> 00:20:55,560
What's the matter with you?

210
00:20:55,730 --> 00:20:57,850
May he have a long and happy life.

211
00:20:59,770 --> 00:21:00,770
Tell me,

212
00:21:00,890 --> 00:21:03,390
what's the name
on the birth certificate?

213
00:21:03,560 --> 00:21:05,730
The name you asked for.

214
00:21:05,890 --> 00:21:07,810
- What name is that?
- Gholam.

215
00:21:08,560 --> 00:21:09,560
Gholam.

216
00:21:10,350 --> 00:21:12,520
- Show me his record.
- We don't have it.

217
00:21:13,480 --> 00:21:14,850
What is this then?

218
00:21:15,020 --> 00:21:17,520
I picked it up today.
Parviz didn't know.

219
00:21:17,930 --> 00:21:20,310
Read it and tell me
what they named the kid.

220
00:21:22,980 --> 00:21:23,980
It's Gholam.

221
00:21:24,680 --> 00:21:25,810
Gholam.

222
00:21:25,980 --> 00:21:27,980
What is it to us?

223
00:21:29,100 --> 00:21:31,680
Alireza,
are they telling me the truth?

224
00:21:42,890 --> 00:21:43,890
Yes. It's Gholam.

225
00:21:44,310 --> 00:21:47,810
Where does it say Gholam?
Point the word out to me.

226
00:21:49,270 --> 00:21:50,480
Right here.

227
00:21:57,930 --> 00:21:59,310
Give me my bank card.

228
00:21:59,550 --> 00:22:00,580
Why?

229
00:22:00,600 --> 00:22:02,640
I don't want you to have it.

230
00:22:26,770 --> 00:22:28,140
DEATH ANNOUNCEMENT

231
00:22:34,100 --> 00:22:35,100
GHOLAM

232
00:22:36,310 --> 00:22:37,430
POUYAN

233
00:22:44,810 --> 00:22:45,980
It's not Gholam!

234
00:22:46,140 --> 00:22:48,560
Get out, you dirty liars!

235
00:22:48,890 --> 00:22:52,020
I knew the bastards wouldn't listen.

236
00:22:52,180 --> 00:22:55,020
Get out, you thief!

237
00:22:55,180 --> 00:22:56,640
Think of your heart.

238
00:22:56,810 --> 00:22:58,100
You're scaring the girls.

239
00:22:58,270 --> 00:23:00,890
- Get lost, all of you.
- They're gone.

240
00:23:01,060 --> 00:23:02,100
You, come here.

241
00:23:02,100 --> 00:23:03,730
What's gotten into you, Dad?

242
00:23:03,890 --> 00:23:06,060
Have you lost your mind?

243
00:23:06,230 --> 00:23:09,560
He steals my pension
and he steals from my home.

244
00:23:09,730 --> 00:23:12,180
Leila put it in my bag.

245
00:23:12,600 --> 00:23:15,310
Raheleh is breastfeeding, Dad!

246
00:23:19,060 --> 00:23:22,520
After a year, my wife
finally comes to dinner. Thank you.

247
00:23:23,020 --> 00:23:24,180
Get over here.

248
00:23:44,100 --> 00:23:45,640
Stop it, Dad.

249
00:23:49,520 --> 00:23:51,770
He doesn't want to name his son Gholam!

250
00:23:52,600 --> 00:23:54,480
Go to hell, both of you!

251
00:23:54,640 --> 00:23:57,350
You could've named
one of your four sons Gholam!

252
00:23:57,520 --> 00:24:00,560
Gholam was still alive then.
It isn't done, fool.

253
00:24:00,730 --> 00:24:02,680
Screw your traditions!

254
00:24:02,890 --> 00:24:05,350
Bayram can name
his own grandkid Gholam.

255
00:24:05,680 --> 00:24:07,020
We'd preempt him!

256
00:24:07,180 --> 00:24:08,390
What for?

257
00:24:08,560 --> 00:24:10,640
To hold our heads up high.

258
00:24:10,810 --> 00:24:14,350
Did being named after your father
bring me luck?

259
00:24:14,520 --> 00:24:19,100
Why would I have to name my son
after your half-wit cousin?

260
00:24:48,730 --> 00:24:51,890
You're eligible
for unemployment benefits.

261
00:24:52,060 --> 00:24:55,100
Stay home every day
from 8 a.m. to 2 p.m.

262
00:24:55,270 --> 00:24:57,140
We run inspections.

263
00:24:57,310 --> 00:25:01,390
If you're absent,
your benefits will be suspended.

264
00:25:01,770 --> 00:25:03,930
Excuse me, miss, I filled this out.

265
00:25:04,100 --> 00:25:05,480
Sign here.

266
00:25:05,890 --> 00:25:07,930
First floor, employment department.

267
00:25:08,770 --> 00:25:10,430
When do I look for a job?

268
00:25:10,600 --> 00:25:15,640
There are a lot of layoffs these days.
We're very strict.

269
00:25:16,770 --> 00:25:18,850
To keep your benefits,

270
00:25:19,020 --> 00:25:20,730
follow the rules listed here.

271
00:25:20,730 --> 00:25:21,750
Thanks.

272
00:25:21,770 --> 00:25:23,810
Miss, this letter came for me.

273
00:25:25,020 --> 00:25:27,390
Booth number 7, income department.

274
00:25:29,480 --> 00:25:30,980
There's a seat here.

275
00:25:31,600 --> 00:25:34,100
I'll go get a number.

276
00:25:34,390 --> 00:25:35,770
Have a seat, Dad.

277
00:25:42,270 --> 00:25:44,310
- Wait in line.
- It's just a form.

278
00:25:44,480 --> 00:25:46,600
Internal medicine, Jourablou.

279
00:25:49,890 --> 00:25:51,350
It's packed...

280
00:25:51,520 --> 00:25:54,810
It's a state hospital. Could be worse.

281
00:25:56,480 --> 00:25:57,680
Excuse me, ma'am.

282
00:26:03,350 --> 00:26:05,480
Dad, we're right here.

283
00:26:17,730 --> 00:26:21,310
Could you please not ask Mom and Dad
how they're feeling?

284
00:26:21,360 --> 00:26:22,430
Why?

285
00:26:22,600 --> 00:26:26,100
I've worked hard weening them off
asking for a doctor every day.

286
00:26:26,270 --> 00:26:28,020
You show up, and here we go again.

287
00:26:28,180 --> 00:26:29,680
So they're afraid of you?

288
00:26:29,930 --> 00:26:32,020
Worse, they hate me.

289
00:26:32,730 --> 00:26:34,230
But they're sick...

290
00:26:35,810 --> 00:26:37,850
You have no idea, Alireza.

291
00:26:38,230 --> 00:26:40,640
At their age, they need checkups.

292
00:26:40,810 --> 00:26:43,890
Every doctor in town knows us.

293
00:26:44,390 --> 00:26:47,730
I'm only here for four days.

294
00:26:48,890 --> 00:26:50,680
Why are you saying that?

295
00:26:52,390 --> 00:26:54,390
Things are tense, so you run for it?

296
00:26:54,560 --> 00:26:56,390
I have to go back to work.

297
00:26:56,560 --> 00:26:59,680
You can't lie to me
the way you lie to the others.

298
00:27:00,060 --> 00:27:03,230
You're out of a job,
like your brothers.

299
00:27:03,390 --> 00:27:05,390
You're unemployed.

300
00:27:05,980 --> 00:27:09,520
You only have to spend one night at home
for me to know

301
00:27:09,680 --> 00:27:11,100
everything about you.

302
00:27:11,270 --> 00:27:12,390
You were fired.

303
00:27:12,560 --> 00:27:15,890
You get fired
when you do something wrong.

304
00:27:16,060 --> 00:27:18,770
The owner was crooked,
the factory went bankrupt.

305
00:27:18,930 --> 00:27:21,850
They laid us off. We weren't fired.

306
00:27:22,270 --> 00:27:25,640
Then stop pretending
you're on vacation.

307
00:27:26,810 --> 00:27:30,350
Tell them you can't take them
to the doctor's every day

308
00:27:30,520 --> 00:27:34,890
because you have to be home
to not lose your benefits.

309
00:27:35,980 --> 00:27:37,180
Sit down.

310
00:27:46,270 --> 00:27:48,430
Who else knows I lost my job?

311
00:27:48,810 --> 00:27:53,850
Mom was thanking God
she had a son who'd have a pension.

312
00:27:54,020 --> 00:27:56,680
Since she found out, she's lost.

313
00:27:56,850 --> 00:27:58,020
How did she find out?

314
00:27:58,770 --> 00:27:59,890
I told her.

315
00:28:00,060 --> 00:28:03,810
I'll find a job quickly.
I don't like being idle.

316
00:28:04,600 --> 00:28:08,180
A job won't change things.
We have to do something.

317
00:28:13,730 --> 00:28:15,140
Alireza...

318
00:28:16,350 --> 00:28:18,310
start a juicy business

319
00:28:18,980 --> 00:28:22,180
and involve your brothers
to help them out of poverty.

320
00:28:22,680 --> 00:28:26,730
Don't pressure me.
Why would that be my responsibility?

321
00:28:26,980 --> 00:28:30,020
I tried, but I couldn't pull it off.

322
00:28:30,180 --> 00:28:33,680
Why not ask Manouchehr?
You have three other brothers.

323
00:28:33,850 --> 00:28:36,890
Manouchehr is one of the things
I'm worried about!

324
00:28:37,270 --> 00:28:42,020
If we do nothing,
he'll get caught with all his scheming.

325
00:28:42,180 --> 00:28:46,100
I was counting on you to back me,
to take my side,

326
00:28:46,270 --> 00:28:48,890
and act with discernment.

327
00:28:49,770 --> 00:28:54,480
Parviz can't carry his weight.
He's always looking for a place to sit.

328
00:28:54,640 --> 00:28:56,810
Farhad thinks with his abs.

329
00:28:56,980 --> 00:28:58,100
Pretend I never came.

330
00:28:58,270 --> 00:29:00,350
I can't, you're here.

331
00:29:00,520 --> 00:29:02,600
My presence wouldn't change anything.

332
00:29:02,980 --> 00:29:07,310
My salary
is what keeps us from starving.

333
00:29:07,480 --> 00:29:08,560
But...

334
00:29:11,230 --> 00:29:13,100
Sorry, can we swap seats?

335
00:29:13,640 --> 00:29:14,640
Yes.

336
00:29:15,140 --> 00:29:16,140
Thanks.

337
00:29:20,480 --> 00:29:22,270
What about my wages?

338
00:29:22,600 --> 00:29:26,680
Your income, mine and dad's pension
is still not enough.

339
00:29:26,980 --> 00:29:29,060
They've stagnated all their lives.

340
00:29:29,390 --> 00:29:31,390
Not "they," we!

341
00:29:32,020 --> 00:29:34,890
We're not stagnating,
we're regressing.

342
00:29:35,060 --> 00:29:37,980
Regressing from where?
What did we have to lose?

343
00:29:38,640 --> 00:29:39,730
Our youth.

344
00:29:40,930 --> 00:29:42,480
Which is slipping away.

345
00:29:42,640 --> 00:29:45,270
Let's try to not end up
old and beggarly.

346
00:29:45,560 --> 00:29:46,730
Brother...

347
00:29:47,430 --> 00:29:49,230
don't listen to Mom and Dad.

348
00:29:49,770 --> 00:29:51,520
By night, they sleep.

349
00:29:51,680 --> 00:29:55,180
By day,
they think about sleeping soundly.

350
00:29:56,390 --> 00:29:59,980
Everyone's miserable at home.
They hate each other.

351
00:30:00,140 --> 00:30:03,890
It breaks my heart
to see them take their anger

352
00:30:04,060 --> 00:30:05,520
out on each other.

353
00:30:08,350 --> 00:30:10,930
Start a business with them.

354
00:30:15,770 --> 00:30:18,560
Even though
I hate seeing my brothers jobless,

355
00:30:18,730 --> 00:30:21,020
I was happy you were fired.

356
00:30:22,180 --> 00:30:25,100
I was finally going to be able
to ask you

357
00:30:26,060 --> 00:30:28,730
not to abandon your brothers.

358
00:30:28,890 --> 00:30:31,020
They're on their own.

359
00:30:31,350 --> 00:30:36,140
They're lost and broke.
Don't leave them like this.

360
00:30:37,060 --> 00:30:41,060
If you leave again,
what will become of them?

361
00:30:44,350 --> 00:30:46,850
Tell them to get their act together.

362
00:30:47,020 --> 00:30:49,350
I have. They can't.

363
00:30:49,520 --> 00:30:50,520
Why not?

364
00:30:50,930 --> 00:30:53,230
They don't know
how to start a business.

365
00:30:53,390 --> 00:30:54,390
And I do?

366
00:30:54,520 --> 00:30:57,770
If somebody does, it's you.

367
00:30:59,100 --> 00:31:02,180
Suppose we did. Who'd work?
Those lazy bums?

368
00:31:02,350 --> 00:31:04,600
They're not lazy. They're working.

369
00:31:04,770 --> 00:31:06,480
But they have meanly jobs.

370
00:31:06,930 --> 00:31:08,680
Alright, but they're morons.

371
00:31:09,020 --> 00:31:10,390
They're not morons.

372
00:31:10,560 --> 00:31:13,850
Poverty makes you lose your confidence
and look stupid.

373
00:31:14,230 --> 00:31:17,350
I don't like conflict, sis'.

374
00:31:17,520 --> 00:31:20,140
It stresses me out when everyone yells.

375
00:31:20,310 --> 00:31:23,350
I want to work out of town
and come back on occasion.

376
00:31:23,600 --> 00:31:28,060
I'm begging you, don't involve me.

377
00:31:28,230 --> 00:31:30,100
They're your family.

378
00:31:30,270 --> 00:31:33,980
I gave up a year of back wages,

379
00:31:34,140 --> 00:31:36,890
to get away
from the ruckus at the factory.

380
00:31:38,020 --> 00:31:40,850
I hate my family's hysteria.

381
00:31:41,020 --> 00:31:43,850
Insecure jobs make people hysterical.

382
00:31:44,020 --> 00:31:46,770
The harder you work, the poorer you are.

383
00:31:47,640 --> 00:31:50,980
Poverty is hard to shake off.

384
00:31:51,310 --> 00:31:54,270
The more you swallow,
the more there is.

385
00:31:54,430 --> 00:31:57,270
All of that is why I left.

386
00:31:57,850 --> 00:31:59,230
So you're saying

387
00:31:59,390 --> 00:32:03,350
you came back
only to stay if things were rosy.

388
00:32:03,520 --> 00:32:05,140
And if they weren't...

389
00:32:08,140 --> 00:32:10,100
Don't cry, Leila.

390
00:32:11,680 --> 00:32:15,810
Can't you start something
that's actually a real job?

391
00:32:17,390 --> 00:32:20,390
So when you fill out a form,
under "occupation"

392
00:32:20,560 --> 00:32:22,730
you can put something down?

393
00:32:51,850 --> 00:32:54,930
Yes, I told him about it.

394
00:32:55,100 --> 00:32:56,850
It's settled.

395
00:32:58,020 --> 00:33:00,600
Why do you neglect yourself so much?

396
00:33:00,770 --> 00:33:02,770
You weren't this fat last time.

397
00:33:02,930 --> 00:33:06,020
I don't get much exercise
with this damn job.

398
00:33:06,180 --> 00:33:07,350
He started drinking.

399
00:33:07,520 --> 00:33:09,730
Shut up. It's my thyroid.

400
00:33:10,020 --> 00:33:12,680
Doctor says
drinking doesn't help the thyroid.

401
00:33:13,060 --> 00:33:15,730
Our place is small, the kids are noisy.

402
00:33:16,310 --> 00:33:18,350
Sometimes I drink to get to sleep.

403
00:33:19,180 --> 00:33:20,980
- Where you going?
- To the bathroom.

404
00:33:21,310 --> 00:33:22,390
Let it dry.

405
00:33:22,560 --> 00:33:23,810
I really need to go.

406
00:33:23,980 --> 00:33:25,640
- Got any cash?
- Yes.

407
00:33:26,020 --> 00:33:27,350
Go ahead.

408
00:33:31,810 --> 00:33:34,680
White tiles need constant cleaning.

409
00:33:35,730 --> 00:33:37,560
Why'd you ask us to come?

410
00:33:37,980 --> 00:33:41,640
They want to turn the bathroom
into a bunch of shops.

411
00:33:42,310 --> 00:33:44,980
He's right. It's being green-lit.

412
00:33:45,140 --> 00:33:46,680
What's it to us?

413
00:33:46,850 --> 00:33:48,180
I thought you should see it.

414
00:33:48,350 --> 00:33:50,770
Alireza, we have to act quickly.

415
00:33:50,930 --> 00:33:54,430
The other shop owners
will soon get their claws into it.

416
00:33:54,600 --> 00:33:57,270
To become wealthy,
you have to be in the know.

417
00:33:57,430 --> 00:33:58,930
Where'd you hear it?

418
00:33:59,100 --> 00:34:00,730
Nowhere. It's my flare.

419
00:34:00,890 --> 00:34:01,890
Stop it.

420
00:34:02,730 --> 00:34:05,680
I overheard your financial manager here.

421
00:34:06,600 --> 00:34:09,770
I asked if we could buy
a small shop with a loan.

422
00:34:10,350 --> 00:34:12,390
- Price per square foot?
- 15 to 20 million.

423
00:34:12,560 --> 00:34:14,100
We can't afford it.

424
00:34:14,270 --> 00:34:16,390
I can barely afford a square foot.

425
00:34:16,560 --> 00:34:18,430
The others are worse off.

426
00:34:18,680 --> 00:34:21,180
Give it a chance.
Maybe we can pull it off.

427
00:34:21,350 --> 00:34:22,600
My boss likes me.

428
00:34:22,770 --> 00:34:24,730
Even without a deposit, we can't.

429
00:34:24,890 --> 00:34:27,230
Are you a naysayer
like Manouchehr now?

430
00:34:27,520 --> 00:34:30,180
Fine. Where would we find the money?

431
00:34:41,890 --> 00:34:44,100
Alright, never mind.

432
00:34:44,600 --> 00:34:46,430
You're not letting them think.

433
00:34:46,600 --> 00:34:49,020
Buying a shop requires money,
not thought.

434
00:34:49,180 --> 00:34:51,180
This scale is off.

435
00:34:52,640 --> 00:34:54,270
If you want it, it'll work.

436
00:34:54,430 --> 00:34:56,140
Suppose I did.

437
00:34:56,390 --> 00:34:58,270
You have to actually want it!

438
00:34:58,560 --> 00:35:00,310
Is it all on me?

439
00:35:01,980 --> 00:35:04,810
I'm all for it.
That's why I'm here.

440
00:35:04,980 --> 00:35:07,060
I asked you to come. I want it.

441
00:35:07,390 --> 00:35:09,140
If we're just talking, I do too.

442
00:35:09,310 --> 00:35:11,430
We all want it deep down.

443
00:35:12,140 --> 00:35:14,930
Same here. Me too.

444
00:35:16,430 --> 00:35:17,430
Where you going?

445
00:35:18,640 --> 00:35:21,230
Last time, I paid for two visits.

446
00:35:21,390 --> 00:35:22,770
I don't remember that.

447
00:35:23,100 --> 00:35:24,100
How much?

448
00:35:24,230 --> 00:35:25,230
What did you do?

449
00:35:25,890 --> 00:35:28,390
What?
I used the bathroom for a minute.

450
00:35:28,730 --> 00:35:31,980
You took longer than a minute.
Gimme 500.

451
00:35:35,020 --> 00:35:37,230
Do you have change this time?

452
00:35:37,390 --> 00:35:39,270
No. I won't charge you next time.

453
00:35:39,430 --> 00:35:40,810
What if you forget again?

454
00:35:40,980 --> 00:35:43,640
You'll remind me, jog my memory.

455
00:35:45,810 --> 00:35:49,140
If he files a complaint,
I'll have no other job for you.

456
00:36:06,140 --> 00:36:09,180
Wake him up,
so he can sleep in his bed.

457
00:36:09,350 --> 00:36:13,770
Since he got his pacemaker,
he often sleeps like that.

458
00:36:13,930 --> 00:36:17,140
He says that if he lies down,
he feels like he's dying.

459
00:36:17,640 --> 00:36:19,350
Go listen.

460
00:36:48,270 --> 00:36:49,770
Look, son.

461
00:36:49,980 --> 00:36:54,100
If I don't bandage myself,
it tingles all night.

462
00:36:54,270 --> 00:36:55,600
Shouldn't we see a doctor?

463
00:36:55,810 --> 00:36:58,020
Sure. I'll see to it tomorrow.

464
00:36:58,730 --> 00:37:01,930
We have a lot to do tomorrow.
Don't make promises.

465
00:37:03,980 --> 00:37:06,480
Here, Mom, take your pills.

466
00:37:08,520 --> 00:37:11,560
And use your ointment
against the tingling.

467
00:37:11,730 --> 00:37:12,930
Dad.

468
00:37:13,100 --> 00:37:15,310
Don't, he just fell asleep.

469
00:37:15,480 --> 00:37:16,560
Take your pills.

470
00:37:16,730 --> 00:37:18,430
He'll take them tomorrow.

471
00:37:18,600 --> 00:37:21,310
If he doesn't take them,
he'll be sick tomorrow.

472
00:37:29,480 --> 00:37:30,890
Mom loves the big guys.

473
00:37:31,640 --> 00:37:34,230
Triple H, Brock Lesnar, Big Show.

474
00:37:34,640 --> 00:37:37,730
That's why she loves Parviz so much.

475
00:37:37,980 --> 00:37:41,350
With her bandages,
she could all knock 'em all out.

476
00:37:44,890 --> 00:37:46,520
Don't get in front of the TV.

477
00:37:47,180 --> 00:37:50,930
I called Manouchehr about the shop.

478
00:37:51,100 --> 00:37:52,100
And?

479
00:37:52,270 --> 00:37:55,680
He says that our problem is the deposit,

480
00:37:55,850 --> 00:37:57,890
but that he's got a plan.

481
00:37:58,310 --> 00:38:02,100
Is it seducing old, depressed,
rich women?

482
00:38:02,730 --> 00:38:03,770
"Sugar mommy!"

483
00:38:03,930 --> 00:38:06,730
He set up an appointment
for tomorrow night.

484
00:38:06,890 --> 00:38:09,020
He'll explain everything.

485
00:38:10,480 --> 00:38:13,270
He was ashamed
to say we were his brothers.

486
00:38:13,770 --> 00:38:16,020
Why do business with us now?

487
00:38:26,810 --> 00:38:27,980
Good evening.

488
00:38:30,350 --> 00:38:31,480
Why are you here?

489
00:38:32,350 --> 00:38:33,390
Why shouldn't I be?

490
00:38:33,390 --> 00:38:34,810
Wait at my place.

491
00:38:35,140 --> 00:38:38,520
It's a man's thing, sis'.

492
00:38:38,680 --> 00:38:40,270
Then he can't come.

493
00:38:40,560 --> 00:38:43,810
Should I open my mouth
to dump on you?

494
00:38:44,270 --> 00:38:46,270
He shits from his mouth?

495
00:38:47,430 --> 00:38:49,060
That's disgusting!

496
00:38:49,520 --> 00:38:50,980
Just asking.

497
00:38:51,140 --> 00:38:53,890
Go upstairs and rest
until we get back.

498
00:38:54,060 --> 00:38:56,430
I can't go up all those stairs.

499
00:38:56,600 --> 00:39:00,600
Take the elevator,
it's in perfect working order.

500
00:39:00,980 --> 00:39:03,520
I'd rather die than get in that thing.

501
00:39:04,680 --> 00:39:06,350
It takes Parviz up easy.

502
00:39:07,100 --> 00:39:08,070
Nice.

503
00:39:08,100 --> 00:39:10,140
You weigh less.
Here's the remote.

504
00:39:11,100 --> 00:39:13,890
Don't sign anything
until we all discuss it.

505
00:39:14,060 --> 00:39:15,100
Sure.

506
00:39:15,100 --> 00:39:16,890
We're late, hurry.

507
00:39:19,850 --> 00:39:21,310
How you doing, brother?

508
00:39:21,980 --> 00:39:23,600
Good, thanks.

509
00:40:16,390 --> 00:40:18,180
Don't drive off the cliff!

510
00:40:18,350 --> 00:40:21,060
Why on earth would anyone pay money

511
00:40:21,230 --> 00:40:23,480
to buy an apartment in this shithole?

512
00:40:23,810 --> 00:40:26,890
Wait till I get the deed. You'll see.

513
00:40:27,560 --> 00:40:28,680
You don't have a deed?

514
00:40:29,060 --> 00:40:31,680
Not until the gas is hooked up.

515
00:40:31,850 --> 00:40:33,730
Good God, there's no gas?

516
00:40:33,890 --> 00:40:37,680
His unit has two windowless
40 sq. ft bedrooms.

517
00:40:37,850 --> 00:40:40,600
He doesn't even have access
to the staircase.

518
00:40:40,770 --> 00:40:41,770
Is that true?

519
00:40:41,890 --> 00:40:43,640
He's full of shit.

520
00:40:43,810 --> 00:40:45,850
It used to be two stories,
two owners.

521
00:40:46,020 --> 00:40:49,430
The downstairs guy
illegally built a basement.

522
00:40:49,600 --> 00:40:53,640
So the upstairs guy
built a revenge apartment on the roof.

523
00:40:53,860 --> 00:40:54,890
And?

524
00:40:55,060 --> 00:40:57,390
The downstairs guy
blocked off the staircase

525
00:40:57,560 --> 00:40:59,520
and we fitted an elevator outside.

526
00:40:59,680 --> 00:41:01,850
Who'd buy a place like that?

527
00:41:02,140 --> 00:41:05,390
You can brag about your brother
who lives uptown.

528
00:41:05,560 --> 00:41:08,600
Uptown ended way before this back alley.

529
00:41:08,770 --> 00:41:11,310
This is a shantytown, you moron.

530
00:41:11,600 --> 00:41:14,230
Blockhead saw it.
I have a majestic view.

531
00:41:14,390 --> 00:41:18,600
Sure, majestic until someone
builds right in front of it.

532
00:41:18,770 --> 00:41:20,730
Or city hall tears it down.

533
00:41:22,060 --> 00:41:23,640
Look at those cars!

534
00:41:24,100 --> 00:41:25,810
Uptown, he says.

535
00:41:27,430 --> 00:41:29,350
You're something else, Manouchehr.

536
00:41:40,930 --> 00:41:42,180
Let's go.

537
00:41:42,350 --> 00:41:44,850
Prepare to be blown away.

538
00:42:49,890 --> 00:42:53,520
Thanks, Mahmoud.
Great tea!

539
00:42:53,890 --> 00:42:55,140
Help yourself.

540
00:42:56,230 --> 00:42:58,100
I'll leave the tray here.

541
00:42:59,770 --> 00:43:03,180
Mahmoud has a super job here.

542
00:43:03,480 --> 00:43:04,560
You're welcome.

543
00:43:04,850 --> 00:43:08,100
High income, low hassle.

544
00:43:08,980 --> 00:43:11,890
He's making this offer
as a favor to me.

545
00:43:12,060 --> 00:43:13,060
No.

546
00:43:13,230 --> 00:43:16,270
Now that we're roommates,
I love him like a brother.

547
00:43:16,640 --> 00:43:18,270
He lives at your place?

548
00:43:18,430 --> 00:43:20,180
No, I live at his.

549
00:43:20,520 --> 00:43:22,350
Six months ago, I was homeless.

550
00:43:22,850 --> 00:43:25,180
You set all this up in six months?

551
00:43:25,600 --> 00:43:28,560
I didn't set it up, but I run it now.

552
00:43:28,730 --> 00:43:30,850
Does it belong to you or not?

553
00:43:31,180 --> 00:43:32,930
It belongs to whoever works here.

554
00:43:33,730 --> 00:43:36,020
I'm sorry, what's the job exactly?

555
00:43:36,180 --> 00:43:37,390
Let me explain...

556
00:43:37,560 --> 00:43:38,810
May I?

557
00:43:38,980 --> 00:43:43,180
This is a car leasing company.

558
00:43:43,350 --> 00:43:47,310
The factory delivers a Kia Pride
in thirty days for 23 million.

559
00:43:47,480 --> 00:43:51,100
Mahmoud delivers it in three months,
but for 20 million.

560
00:43:51,890 --> 00:43:53,390
Wait, Manouchehr.

561
00:43:53,560 --> 00:43:56,810
Do you get the cars from the factory
or a middleman?

562
00:43:56,980 --> 00:43:58,230
Neither.

563
00:43:58,640 --> 00:44:01,230
We never actually deliver the cars.

564
00:44:01,980 --> 00:44:07,060
I'm sorry, you take people's money
and disappear?

565
00:44:07,230 --> 00:44:08,770
- Come on, brother...
- It's OK.

566
00:44:09,520 --> 00:44:12,600
A fraudster leaves the cash
under his mattress.

567
00:44:12,770 --> 00:44:16,060
I have ten bank accounts.
Manouchehr knows this.

568
00:44:16,230 --> 00:44:19,640
You take the money
and never deliver the car. How?

569
00:44:19,810 --> 00:44:20,810
What's his name?

570
00:44:20,830 --> 00:44:21,810
Alireza.

571
00:44:21,850 --> 00:44:23,520
Ali, it's not complicated.

572
00:44:23,680 --> 00:44:25,930
Listen and you'll understand.

573
00:44:26,100 --> 00:44:28,930
Before me, my brother-in-law was here.

574
00:44:29,180 --> 00:44:33,140
My brother-in-law presold 1,000 cars
and left with the money.

575
00:44:33,310 --> 00:44:35,310
I took over the office.

576
00:44:35,680 --> 00:44:40,730
First, I presold a 1,000 Prides
to pay off my brother-in-law's debt,

577
00:44:40,890 --> 00:44:44,390
to the same people,
before they filed a complaint.

578
00:44:44,600 --> 00:44:45,930
Then,

579
00:44:46,100 --> 00:44:50,060
I presold another 1,000 Prides
and pocketed the money.

580
00:44:50,230 --> 00:44:52,310
So if you take over this office:

581
00:44:52,480 --> 00:44:54,850
First you pay off my debt,

582
00:44:55,020 --> 00:44:59,140
then you pocket the money
from the next 1,000 presales.

583
00:44:59,310 --> 00:45:01,640
And pass the buck to the next guy.

584
00:45:01,810 --> 00:45:04,310
Who will do the same.

585
00:45:04,480 --> 00:45:07,730
First, pay off your debt.
Then, pocket the money.

586
00:45:08,140 --> 00:45:09,580
- So on and so forth.
- It's a cycle.

587
00:45:09,680 --> 00:45:10,850
I get it.

588
00:45:11,020 --> 00:45:14,640
I'm sorry,
so you're looking for a successor?

589
00:45:14,810 --> 00:45:16,850
For someone to take over the office.

590
00:45:17,020 --> 00:45:19,980
Mahmoud is looking for someone
to replace him.

591
00:45:20,140 --> 00:45:23,680
That's all you do from this huge office?

592
00:45:23,980 --> 00:45:25,020
Listen.

593
00:45:25,020 --> 00:45:27,810
1,000 times 20 million
is 20 billion tomans.

594
00:45:27,980 --> 00:45:29,810
In current dollars...

595
00:45:29,980 --> 00:45:32,270
- What's the exchange rate?
- 5,000.

596
00:45:33,350 --> 00:45:34,890
That's 4 million dollars.

597
00:45:35,060 --> 00:45:37,270
We'll be millionaires in dollars!

598
00:45:37,430 --> 00:45:39,600
Don't people file complaints?

599
00:45:39,890 --> 00:45:41,770
Not for two-month delays.

600
00:45:42,180 --> 00:45:43,890
Suppose a handful do.

601
00:45:44,060 --> 00:45:47,310
We buy a couple of Prides,
end of story.

602
00:45:47,480 --> 00:45:48,810
Not necessary!

603
00:45:48,980 --> 00:45:52,310
Throw them back their 20,
and they're happy.

604
00:45:52,680 --> 00:45:55,060
In my opinion, it's very low risk.

605
00:45:56,560 --> 00:45:57,640
Ali...

606
00:45:58,600 --> 00:46:01,850
I left my wife and kids
with 80 million in debt

607
00:46:02,020 --> 00:46:05,770
and came to Tehran
to sit on that couch.

608
00:46:06,310 --> 00:46:10,770
When they pitched it to me,
I was apprehensive.

609
00:46:11,100 --> 00:46:13,810
But now,
my house back home is so big

610
00:46:13,980 --> 00:46:17,350
my wife calls the cops
to find the kids.

611
00:46:20,980 --> 00:46:23,430
My three offices are proof it works.

612
00:46:23,770 --> 00:46:26,180
But you're living in my brother's hovel?

613
00:46:27,020 --> 00:46:29,060
Question of opportunity.

614
00:46:29,480 --> 00:46:32,810
An uptown address,
cheaper than the south, is a no-brainer.

615
00:46:33,430 --> 00:46:36,850
I've seen Mahmoud's advancement
with my own two eyes.

616
00:46:37,230 --> 00:46:38,350
It's impressive.

617
00:46:38,730 --> 00:46:40,140
Are your permits in order?

618
00:46:40,730 --> 00:46:42,980
If they weren't, we couldn't advertise.

619
00:46:44,730 --> 00:46:48,100
How much would it cost
for us to take over?

620
00:46:48,480 --> 00:46:50,600
The rent and advertising costs

621
00:46:50,770 --> 00:46:52,730
are my gift for a year.

622
00:46:53,560 --> 00:46:56,520
But one of you has to sign,
accept responsibility.

623
00:46:56,680 --> 00:46:59,770
Seriously, what more could we ask for?

624
00:47:00,100 --> 00:47:01,430
It's a golden opportunity.

625
00:47:01,600 --> 00:47:02,770
He has a point, Alireza.

626
00:47:05,180 --> 00:47:06,600
And what do we do?

627
00:47:06,890 --> 00:47:08,390
Legally speaking,

628
00:47:08,560 --> 00:47:12,020
if I put the company in my name,

629
00:47:12,180 --> 00:47:15,350
I need a board of directors
of at least four people.

630
00:47:15,560 --> 00:47:18,230
I would be the chairman.

631
00:47:18,930 --> 00:47:20,680
You the CEO.

632
00:47:20,850 --> 00:47:23,730
We thought Parviz
could be vice-chairman.

633
00:47:25,180 --> 00:47:26,640
- At your service.
- Thank you.

634
00:47:27,140 --> 00:47:30,100
And Farhad
could be an ordinary board member.

635
00:47:31,600 --> 00:47:34,230
That's what I had in mind.

636
00:47:34,390 --> 00:47:37,930
Thanks to Mahmoud's advice, of course.

637
00:47:38,100 --> 00:47:39,270
My pleasure.

638
00:47:39,480 --> 00:47:41,140
One more!

639
00:47:41,310 --> 00:47:43,480
On the count of three, laugh.

640
00:47:43,640 --> 00:47:45,230
One, two, three, laugh!

641
00:47:48,730 --> 00:47:50,230
It's a keeper.

642
00:47:53,560 --> 00:47:54,600
Thanks.

643
00:48:00,680 --> 00:48:03,600
I'll say it again:
Kick your roommate out.

644
00:48:03,770 --> 00:48:05,430
If he goes down, you go down.

645
00:48:05,600 --> 00:48:08,100
As soon as I pay off my debt,
I will.

646
00:48:08,270 --> 00:48:12,020
A mere glimpse of your schemes
terrifies me.

647
00:48:12,180 --> 00:48:14,140
I should've gone alone.

648
00:48:14,310 --> 00:48:17,850
Had I known you would freak out
and contaminate the others,

649
00:48:18,020 --> 00:48:20,310
I would've kept you out of it.

650
00:48:20,480 --> 00:48:22,730
Call a spade a spade. He's weak.

651
00:48:22,890 --> 00:48:26,140
Rejecting your scams
makes him weak and scared?

652
00:48:26,310 --> 00:48:29,640
In 8 years at the factory,
he hasn't taken 8 weeks off.

653
00:48:29,810 --> 00:48:33,060
If his ex hadn't married the neighbor,
he would've stayed.

654
00:48:33,230 --> 00:48:36,270
What's that got to do with anything?

655
00:48:36,730 --> 00:48:39,020
Save your breath, Leila.

656
00:48:39,180 --> 00:48:41,980
Instead of telling us what not to do,

657
00:48:42,140 --> 00:48:43,600
tell us what to do.

658
00:48:43,770 --> 00:48:47,140
Do anything
except what Manouchehr suggests.

659
00:48:47,480 --> 00:48:49,640
Like the shop, for example.

660
00:48:50,230 --> 00:48:51,560
There you go.

661
00:48:51,730 --> 00:48:52,890
With what money?

662
00:48:53,060 --> 00:48:55,430
Said like that,
none of us will find any.

663
00:48:55,600 --> 00:48:56,770
How should I say it?

664
00:48:56,930 --> 00:48:59,390
Do you only get excited
if it's illegal?

665
00:48:59,560 --> 00:49:02,560
I'm hard enough on myself.
Get off my case.

666
00:49:02,730 --> 00:49:05,350
Don't listen to your moronic brother.

667
00:49:06,230 --> 00:49:07,770
Tell me how much you have.

668
00:49:07,930 --> 00:49:10,560
If it's to start a business,

669
00:49:10,730 --> 00:49:14,600
I have about 20 million to contribute.

670
00:49:14,770 --> 00:49:15,890
Farhad, what about you?

671
00:49:16,060 --> 00:49:21,980
If I stop driving and sell the car,
20 million.

672
00:49:22,000 --> 00:49:23,070
Parviz?

673
00:49:23,100 --> 00:49:26,230
I swear I have nothing,
except 5 million in debt.

674
00:49:26,390 --> 00:49:28,730
And the money I gave you
last month?

675
00:49:28,890 --> 00:49:30,270
In front of everyone?

676
00:49:30,430 --> 00:49:34,640
With that 4 million
I paid off another debt.

677
00:49:35,060 --> 00:49:36,350
How about you, Leila?

678
00:49:36,520 --> 00:49:40,020
I have 8 million,
and half a gold coin from work.

679
00:49:40,180 --> 00:49:41,890
What about you, mastermind?

680
00:49:42,060 --> 00:49:43,350
800 million.

681
00:49:43,730 --> 00:49:45,810
Nothing, of course! Zilch.

682
00:49:46,180 --> 00:49:47,930
I don't want this.

683
00:49:48,890 --> 00:49:51,180
You want us to leave, is that it?

684
00:49:51,350 --> 00:49:54,730
He wants to have dinner
with his roommate.

685
00:49:54,930 --> 00:49:58,140
I can't eat at home
when I'm not in my house clothes.

686
00:49:58,310 --> 00:49:59,350
How cute.

687
00:49:59,350 --> 00:50:01,850
Go change, instead of being a grump.

688
00:50:02,020 --> 00:50:03,770
For once you have us over.

689
00:50:04,180 --> 00:50:07,520
It's not foolish
to think you could sell your home.

690
00:50:07,810 --> 00:50:08,980
I think it's foolish.

691
00:50:09,310 --> 00:50:11,520
Don't be offended.
How much is it worth?

692
00:50:11,850 --> 00:50:14,140
Best case scenario, 120 million.

693
00:50:14,310 --> 00:50:16,390
But there are a lot of obstacles.

694
00:50:16,560 --> 00:50:18,100
- What obstacles?
- Lots.

695
00:50:18,270 --> 00:50:20,270
- Like what?
- Like the deed.

696
00:50:20,430 --> 00:50:22,730
My roommate, my debt.
Want more?

697
00:50:24,230 --> 00:50:25,560
It's a good time to buy.

698
00:50:25,730 --> 00:50:29,060
It's an investment
that will always retain its value.

699
00:50:29,350 --> 00:50:31,640
Prices keep shooting up.

700
00:50:32,310 --> 00:50:34,930
I examined
all your crummy suggestions

701
00:50:35,100 --> 00:50:38,390
before settling on the deal
I offered you tonight.

702
00:50:38,810 --> 00:50:41,480
You did not.
You've been daydreaming.

703
00:50:41,640 --> 00:50:42,850
What're you driving at?

704
00:50:43,270 --> 00:50:45,430
Don't count on my apartment.

705
00:50:45,730 --> 00:50:49,230
What if we help you
remove the obstacles?

706
00:50:50,520 --> 00:50:53,600
If you don't put this down
to me being stupid,

707
00:50:53,770 --> 00:50:58,020
I still harbor the tiny hope
of getting my wife back.

708
00:50:58,600 --> 00:50:59,680
Then what would I do?

709
00:50:59,850 --> 00:51:02,600
We'd rent you another place.

710
00:51:03,770 --> 00:51:06,430
I'd rather live in a slum

711
00:51:06,600 --> 00:51:08,100
than be a tenant.

712
00:51:08,430 --> 00:51:10,270
Didn't you forge my passport

713
00:51:10,430 --> 00:51:12,100
to go hang out in Thailand?

714
00:51:12,270 --> 00:51:14,020
You don't need your wife.

715
00:51:14,180 --> 00:51:17,100
He doesn't want to give it to us.
Leave him alone.

716
00:51:17,270 --> 00:51:19,850
Are you playing good guy again?

717
00:51:20,020 --> 00:51:23,020
We're a bunch of asses

718
00:51:23,180 --> 00:51:26,390
who never learned
not to meddle in people's lives.

719
00:51:30,020 --> 00:51:32,680
If you don't want to be a tenant,
sell this place,

720
00:51:32,850 --> 00:51:35,350
we can demolish the house
and build apartments.

721
00:51:35,810 --> 00:51:36,890
Parviz...

722
00:51:37,430 --> 00:51:40,560
the house is falling apart on all sides.

723
00:51:40,730 --> 00:51:42,930
We can't use it to build anything.

724
00:51:43,100 --> 00:51:46,600
We're in an urban decay area,
we don't pay taxes.

725
00:51:46,770 --> 00:51:49,520
We can build four stories,
with no elevator,

726
00:51:49,680 --> 00:51:52,020
and have a 590 sq. ft unit each.

727
00:51:52,180 --> 00:51:54,350
And with an elevator, Mr. Architect?

728
00:51:54,520 --> 00:51:58,180
With an elevator and standard staircase,
430 sq. ft each.

729
00:51:59,230 --> 00:52:01,020
Four units for the four of you.

730
00:52:01,180 --> 00:52:04,140
Just bury me and the parents
underneath it all.

731
00:52:04,310 --> 00:52:08,430
Know what? I'll live in the parking lot
with my kids, OK?

732
00:52:08,600 --> 00:52:09,770
Hold on...

733
00:52:11,020 --> 00:52:12,890
What if we take out a loan?

734
00:52:13,180 --> 00:52:15,140
We won't get one on the house.

735
00:52:15,310 --> 00:52:18,020
Get them out, please.
They're pissing me off.

736
00:52:18,180 --> 00:52:22,390
The walls could've collapsed.
We'd all be dead.

737
00:52:22,560 --> 00:52:25,350
Thank God,
you're here, fit as a fiddle

738
00:52:25,520 --> 00:52:27,140
in augmented reality

739
00:52:27,310 --> 00:52:29,020
right before my eyes.

740
00:52:29,520 --> 00:52:32,480
Now that you're so elegant,
can you eat?

741
00:52:32,640 --> 00:52:36,850
Elegance is fifteen people
all talking with their mouths full.

742
00:52:37,310 --> 00:52:41,640
How can you let your family
live in that house?

743
00:52:41,810 --> 00:52:46,310
You don't care about the family.
You just wanna be a homeowner.

744
00:52:46,480 --> 00:52:48,390
Can you build a house
with no money?

745
00:52:55,060 --> 00:52:57,810
If we have the money,
we might as well buy the shop.

746
00:52:58,140 --> 00:52:59,180
Finally.

747
00:52:59,350 --> 00:53:02,100
He sells his apartment,
we buy the shop...

748
00:53:02,270 --> 00:53:04,100
I got it. You're repeating yourself.

749
00:53:04,810 --> 00:53:05,980
Fine, I'll shut up.

750
00:53:06,350 --> 00:53:07,810
I'll think about it.

751
00:53:08,060 --> 00:53:12,600
If it's yes, I'll tell you.
If I say nothing, it's no.

752
00:53:13,850 --> 00:53:16,480
Don't eat that,
it's past the use-by date.

753
00:53:16,680 --> 00:53:18,850
It's still good to eat.

754
00:53:19,020 --> 00:53:22,350
You won't give us the apartment
or my passport?

755
00:53:23,520 --> 00:53:25,980
- I'm talking to you.
- Planning to use it?

756
00:53:26,600 --> 00:53:28,350
Did you hear him?

757
00:53:31,770 --> 00:53:33,730
Stop, give me that.

758
00:53:33,890 --> 00:53:35,640
The combination?

759
00:53:35,810 --> 00:53:37,390
I'll ask him.

760
00:53:39,140 --> 00:53:40,890
What the hell are you doing?

761
00:53:41,060 --> 00:53:42,600
Are you out of your mind?

762
00:53:42,980 --> 00:53:45,430
- He'll give it back.
- What's he doing?

763
00:53:46,640 --> 00:53:49,850
If we don't get this dump,
he doesn't get my passport!

764
00:53:51,560 --> 00:53:52,980
What're you doing?

765
00:53:53,140 --> 00:53:55,180
Leave my attaché case alone!

766
00:53:55,350 --> 00:53:56,980
Gimme that!

767
00:53:57,140 --> 00:53:58,890
What're you doing with my ID?

768
00:53:59,060 --> 00:54:00,640
It's not in there!

769
00:54:04,430 --> 00:54:06,600
I'll give it to you!

770
00:54:08,890 --> 00:54:11,310
You idiot! Let him give it to you!

771
00:54:12,100 --> 00:54:14,520
Gimme two seconds!

772
00:54:15,390 --> 00:54:16,930
Give me back my documents!

773
00:54:17,100 --> 00:54:20,140
Let him open it for you!

774
00:54:20,310 --> 00:54:21,560
Give it back!

775
00:54:21,730 --> 00:54:22,890
Stop it!

776
00:54:23,520 --> 00:54:25,180
Give it back, you big bully!

777
00:54:26,100 --> 00:54:27,770
Why're you smashing it?

778
00:54:29,770 --> 00:54:31,560
What're you doing?

779
00:54:32,310 --> 00:54:33,980
Don't do that!

780
00:54:43,480 --> 00:54:45,810
Does he eat them or sell them?

781
00:54:54,640 --> 00:54:57,020
Why'd he do that?

782
00:55:10,770 --> 00:55:12,980
Can you type this up?

783
00:55:13,730 --> 00:55:15,020
Quiet, she's coming.

784
00:55:15,930 --> 00:55:17,350
Sorry to keep you waiting.

785
00:55:18,020 --> 00:55:19,060
Hello.

786
00:55:19,520 --> 00:55:21,890
I presented your case to the board,

787
00:55:22,060 --> 00:55:25,980
using Ms. Jourablou's request

788
00:55:26,560 --> 00:55:29,430
in the hope of getting
the answer I wanted.

789
00:55:29,600 --> 00:55:30,810
In short,

790
00:55:30,980 --> 00:55:33,350
you need to put up 40% of the price

791
00:55:33,520 --> 00:55:36,770
and obtain a 4-year loan
to buy the shop.

792
00:55:37,640 --> 00:55:38,730
That gives us...

793
00:55:40,390 --> 00:55:43,890
Our deposit
would have to be 176 million.

794
00:55:46,020 --> 00:55:48,140
Mr. Elias
will see the details with you.

795
00:55:48,480 --> 00:55:50,020
When is the delivery date?

796
00:55:50,390 --> 00:55:51,890
In 7 months.

797
00:55:52,060 --> 00:55:53,480
Construction starts in 3.

798
00:55:56,230 --> 00:55:57,980
Are your documents in order?

799
00:55:58,350 --> 00:56:01,640
No, we need some time to...

800
00:56:01,810 --> 00:56:02,890
It won't take long.

801
00:56:03,230 --> 00:56:04,850
Can we have a few days?

802
00:56:06,730 --> 00:56:08,980
You handle it, Ms. Jourablou.

803
00:56:09,600 --> 00:56:10,600
Thank you very much.

804
00:56:10,730 --> 00:56:11,980
You're welcome.

805
00:56:12,640 --> 00:56:13,640
Thank you very much.

806
00:56:13,770 --> 00:56:14,770
Bye.

807
00:56:15,270 --> 00:56:16,270
Thanks.

808
00:56:17,480 --> 00:56:18,640
You're welcome.

809
00:56:29,180 --> 00:56:32,230
Have a look around,
see if you like it.

810
00:56:32,390 --> 00:56:35,310
I'm going to walk around, too.

811
00:56:55,560 --> 00:56:58,180
Come look at the fancy shops.

812
00:57:15,980 --> 00:57:19,520
Without a loan,
we'll never get anywhere.

813
00:57:19,680 --> 00:57:21,520
Pitch in your apartment.

814
00:57:21,930 --> 00:57:23,270
Farhad, come here.

815
00:57:24,480 --> 00:57:28,770
Give my apartment a rest.
It wouldn't solve your problem.

816
00:57:29,560 --> 00:57:32,430
- We did the numbers.
- Yeah, but there's a hitch.

817
00:57:32,600 --> 00:57:35,310
I can only get 50,000 for my place.

818
00:57:35,810 --> 00:57:39,770
By pooling our money,
we only have 100, and we need 180.

819
00:57:41,350 --> 00:57:42,600
What's the hitch?

820
00:57:42,770 --> 00:57:44,890
I have debts, nothing serious.

821
00:57:47,640 --> 00:57:50,770
What's wrong? You don't look well.

822
00:58:00,930 --> 00:58:03,890
Mehrnaz took a third of the apartment
for alimony.

823
00:58:07,310 --> 00:58:09,850
- For alimony?
- Yes.

824
00:58:11,930 --> 00:58:14,140
You divorced?

825
00:58:16,020 --> 00:58:18,230
Two months ago.

826
00:58:21,640 --> 00:58:22,640
Here.

827
00:58:22,980 --> 00:58:24,640
All done?

828
00:58:25,850 --> 00:58:27,680
I'm gonna gobble you up.

829
00:58:28,480 --> 00:58:30,430
- Parviz?
- Yes.

830
00:58:32,890 --> 00:58:34,390
How are you?

831
00:58:35,350 --> 00:58:36,770
Good to see you.

832
00:58:37,310 --> 00:58:39,060
How are things?

833
00:58:39,230 --> 00:58:40,640
Hello, young ladies.

834
00:58:40,810 --> 00:58:43,390
Look how beautiful they are.

835
00:58:43,430 --> 00:58:44,490
You OK?

836
00:58:44,520 --> 00:58:46,350
Sorry, went down the wrong way.

837
00:58:46,520 --> 00:58:48,180
You never stop by.

838
00:58:48,350 --> 00:58:49,890
I'm busy, as you see.

839
00:58:50,060 --> 00:58:52,350
God be with you.
Is your father home?

840
00:58:52,520 --> 00:58:53,640
My father?

841
00:58:53,930 --> 00:58:55,230
You want to see him?

842
00:58:55,850 --> 00:58:57,930
He must be home.

843
00:59:25,060 --> 00:59:26,310
Put them here.

844
00:59:27,600 --> 00:59:29,480
You should come inside, Esmail.

845
00:59:29,640 --> 00:59:30,850
We'll be outside.

846
00:59:31,390 --> 00:59:33,560
- Is the barbecue ready?
- Yes.

847
00:59:33,890 --> 00:59:35,100
Jafar...

848
00:59:35,270 --> 00:59:36,980
- Brew some tea.
- Alright.

849
00:59:37,770 --> 00:59:41,730
Get everyone out,
we need some time alone.

850
00:59:41,890 --> 00:59:43,100
Will do.

851
00:59:45,770 --> 00:59:49,020
Ehsan, sister, go on.
I'll finish up.

852
00:59:49,980 --> 00:59:53,810
Why does your family
keep saying we hooked you on opium?

853
00:59:54,100 --> 00:59:58,140
It's jealousy.
We get along, so people talk.

854
00:59:58,600 --> 01:00:02,310
Not one of your sons
came to Gholam's memorial.

855
01:00:02,480 --> 01:00:03,680
I'm sorry.

856
01:00:03,850 --> 01:00:05,770
That's all you can say.

857
01:00:06,230 --> 01:00:07,520
Jafar, bring the card.

858
01:00:08,810 --> 01:00:09,980
Listen, Cousin...

859
01:00:12,060 --> 01:00:16,810
A lot of people would love
to be named patriarch of the family.

860
01:00:17,930 --> 01:00:20,680
At my son's wedding,
Gholam's only grandson,

861
01:00:20,850 --> 01:00:22,480
we'll officially name a successor.

862
01:00:23,060 --> 01:00:24,810
Who would you choose?

863
01:00:24,980 --> 01:00:26,270
Ghardashali, of course.

864
01:00:26,850 --> 01:00:28,230
He's a gambler.

865
01:00:28,390 --> 01:00:31,640
His bad reputation
ultimately rubbed off on my father.

866
01:00:32,180 --> 01:00:34,100
True, but we have no choice.

867
01:00:34,430 --> 01:00:38,270
In his will, my father named you.

868
01:00:39,520 --> 01:00:40,560
Me?

869
01:00:41,310 --> 01:00:42,520
Why?

870
01:00:43,020 --> 01:00:46,140
You're the eldest
and you've always been loyal.

871
01:00:46,310 --> 01:00:47,890
That lot you gave him,

872
01:00:48,060 --> 01:00:49,770
he talked about it all the time.

873
01:00:49,930 --> 01:00:51,350
It was my duty.

874
01:00:51,810 --> 01:00:54,430
Which is why
you deserve to be patriarch.

875
01:00:54,600 --> 01:00:56,180
Everyone will kowtow to you.

876
01:00:57,270 --> 01:00:59,060
I mean no disrespect,

877
01:00:59,390 --> 01:01:02,180
but do you have the shoulders
to sit in Gholam's place?

878
01:01:02,810 --> 01:01:04,140
I assure you I don't.

879
01:01:04,810 --> 01:01:05,980
You'll have to.

880
01:01:08,350 --> 01:01:09,810
Give me a straight answer:

881
01:01:10,140 --> 01:01:11,270
yes or no?

882
01:01:11,810 --> 01:01:13,310
Yes, of course.

883
01:01:14,770 --> 01:01:15,810
You feel up to it?

884
01:01:16,480 --> 01:01:19,270
I'm no great like you,
but I can emulate you.

885
01:01:19,430 --> 01:01:21,730
At the wedding,
you'll give the biggest gift.

886
01:01:22,180 --> 01:01:23,770
Do you have the means?

887
01:01:23,930 --> 01:01:25,770
I would do anything for you.

888
01:01:26,060 --> 01:01:27,890
You know the rules?

889
01:01:28,060 --> 01:01:31,020
The gift can only be cash or...

890
01:01:31,350 --> 01:01:32,980
Gold coins.

891
01:01:33,140 --> 01:01:34,270
Do you have the money?

892
01:01:34,680 --> 01:01:36,520
- I'll find it.
- No.

893
01:01:36,680 --> 01:01:38,850
You have it or you'll find it?

894
01:01:39,350 --> 01:01:40,350
I have it.

895
01:01:40,680 --> 01:01:42,850
You have to sign before a notary.

896
01:01:43,100 --> 01:01:44,480
With pleasure.

897
01:01:44,640 --> 01:01:46,520
I'm counting on that money.

898
01:01:46,680 --> 01:01:48,810
If you don't have it,
I'll ask someone else.

899
01:01:49,140 --> 01:01:51,350
On my Gholam's life I have it.

900
01:01:51,680 --> 01:01:52,680
Your Gholam?

901
01:01:52,850 --> 01:01:54,770
Parviz just had a boy.

902
01:01:54,930 --> 01:01:57,350
We named him Gholam
in honor of your father.

903
01:02:00,520 --> 01:02:02,100
I've always said it,

904
01:02:02,270 --> 01:02:05,310
you're the most decent man
in this family.

905
01:02:05,480 --> 01:02:06,560
Here,

906
01:02:06,730 --> 01:02:09,350
the list of gifts patriarchs have given

907
01:02:09,520 --> 01:02:11,020
over the past 20 years.

908
01:02:11,180 --> 01:02:14,980
It goes up with each new wedding.

909
01:02:15,270 --> 01:02:20,430
I don't know what I've done
to deserve such an honor.

910
01:02:21,810 --> 01:02:23,020
You deserve it, Cousin.

911
01:02:24,600 --> 01:02:25,810
You deserve it.

912
01:02:27,730 --> 01:02:31,930
I should be kissing
the ground you walk on.

913
01:02:39,020 --> 01:02:41,890
Why repeat
what your shrew of a daughter says?

914
01:02:42,060 --> 01:02:44,310
How can you become patriarch?

915
01:02:44,480 --> 01:02:46,640
With the money she confiscated.

916
01:02:46,670 --> 01:02:47,700
How much is that?

917
01:02:47,730 --> 01:02:49,930
Enough to become patriarch.

918
01:02:50,100 --> 01:02:53,020
You had the foresight to save up?

919
01:02:53,310 --> 01:02:56,430
Wouldn't you like us
to be patriarch and matriarch?

920
01:02:56,730 --> 01:03:00,390
Have everyone stand up
when we walk in a room?

921
01:03:00,680 --> 01:03:04,270
Will I be treated with great pomp
at Bayram's son's wedding?

922
01:03:04,430 --> 01:03:05,730
Of course!

923
01:03:05,890 --> 01:03:09,810
The day of the wedding,
they'll deliver our outfits.

924
01:03:10,640 --> 01:03:13,310
You'll be sitting next to the bride,

925
01:03:13,480 --> 01:03:15,680
and I'll sit next to the groom.

926
01:03:15,850 --> 01:03:19,480
The bride will ask for your permission
to say "I do."

927
01:03:19,980 --> 01:03:22,560
What if she doesn't and humiliates me?

928
01:03:22,730 --> 01:03:24,520
She can't, it's the law.

929
01:03:24,680 --> 01:03:28,140
I can't see those people
treating us that well.

930
01:03:28,600 --> 01:03:30,270
That's nothing.

931
01:03:30,430 --> 01:03:35,180
When I die, the announcement will read:
"Patriarch of the Jourablou Clan."

932
01:03:35,810 --> 01:03:38,600
And for you, it'll read,

933
01:03:38,770 --> 01:03:41,350
"Wife of the Patriarch
of the Jourablou Clan."

934
01:03:41,730 --> 01:03:44,350
They didn't even use to say hello.

935
01:03:44,520 --> 01:03:46,890
Why would they make you this offer?

936
01:03:47,430 --> 01:03:49,480
First of all, I'm the eldest.

937
01:03:49,640 --> 01:03:51,520
Second of all,
it was in Gholam's will.

938
01:03:51,850 --> 01:03:53,770
He named you in his will?

939
01:03:53,930 --> 01:03:55,810
I'm telling you!

940
01:03:56,100 --> 01:03:59,430
Teach your children
to respect the family.

941
01:03:59,730 --> 01:04:04,520
You know what will change for us,
if I become patriarch.

942
01:04:04,890 --> 01:04:08,680
And what it'll change for the others!

943
01:04:12,430 --> 01:04:13,430
Farhad...

944
01:04:15,680 --> 01:04:16,680
What?

945
01:04:17,310 --> 01:04:21,600
Dad's decided to impress Bayram
at his son's wedding.

946
01:04:21,770 --> 01:04:25,230
Promising. Just what we needed!

947
01:04:30,770 --> 01:04:33,520
What're you and your husband
up to again?

948
01:04:33,680 --> 01:04:36,680
- Isn't my husband your father?
- That's for you to say.

949
01:04:36,850 --> 01:04:37,850
Dad, what's up?

950
01:04:38,600 --> 01:04:42,980
We're invited to the wedding.
I'm being named patriarch.

951
01:04:44,930 --> 01:04:46,640
We're screwed. He's loving this.

952
01:04:46,810 --> 01:04:49,270
Don't you like being respected?

953
01:04:49,430 --> 01:04:51,060
Nobody dislikes it.

954
01:04:51,230 --> 01:04:53,770
But isn't this sudden respect
suspicious?

955
01:04:54,180 --> 01:04:58,230
Do you know Gholam
paid the mortgage on this house?

956
01:04:58,730 --> 01:05:04,480
How can you tell such huge lies
to your own detriment?

957
01:05:04,640 --> 01:05:07,520
The more they disdain you,
the more you idolize them.

958
01:05:07,890 --> 01:05:09,640
What have they ever done for you?

959
01:05:09,810 --> 01:05:13,350
They made a junky of you at 70
to steal your inheritance!

960
01:05:13,520 --> 01:05:14,980
Don't be ridiculous.

961
01:05:15,140 --> 01:05:17,180
For two acres of arid land...

962
01:05:17,350 --> 01:05:20,230
That're worth 100 million today!

963
01:05:20,390 --> 01:05:26,100
Gholam and Bayram
spent ten times more on me by the sea.

964
01:05:26,980 --> 01:05:28,890
You want to talk me out of it?

965
01:05:29,850 --> 01:05:31,890
What kind of a phone call was that?

966
01:05:32,060 --> 01:05:34,600
I'm going out of my mind.

967
01:05:34,770 --> 01:05:36,680
Dad's invited to the wedding

968
01:05:36,850 --> 01:05:39,730
as patriarch,
so he's giving the first gift,

969
01:05:39,890 --> 01:05:41,560
the most expensive one.

970
01:05:41,730 --> 01:05:44,980
- He can just give a small one.
- He can't.

971
01:05:45,140 --> 01:05:49,060
The patriarch's gift
has to be the biggest.

972
01:05:49,230 --> 01:05:53,180
If he gives a small one,
the others will be tiny.

973
01:05:53,640 --> 01:05:55,640
Think of the hosts.

974
01:05:55,700 --> 01:05:56,800
Alireza,

975
01:05:56,810 --> 01:05:58,560
when I got married,

976
01:05:58,730 --> 01:06:00,270
I was humiliated

977
01:06:00,430 --> 01:06:02,480
by those asshole cousins of his.

978
01:06:02,640 --> 01:06:03,980
Shame on you.

979
01:06:05,810 --> 01:06:08,350
What about the coins Gholam gave you?

980
01:06:08,520 --> 01:06:11,100
How can you say that in front of us?

981
01:06:11,270 --> 01:06:13,810
Gholam didn't even want to come
to his wedding!

982
01:06:13,980 --> 01:06:17,020
Dad had to buy 5 coins on credit.

983
01:06:17,180 --> 01:06:20,730
Gholam deigned to come gift them
as if he were generous.

984
01:06:21,060 --> 01:06:25,180
That wedding
was the worst night of my life!

985
01:06:25,350 --> 01:06:28,560
We expected 300 guests,
there weren't 50.

986
01:06:28,730 --> 01:06:31,810
At 1 a.m., people were leaving
and I was still hoping

987
01:06:31,980 --> 01:06:34,100
your relatives would show up.

988
01:06:34,270 --> 01:06:37,520
I have a list of the gifts exchanged
these past 20 years.

989
01:06:37,680 --> 01:06:40,390
This notebook
holds proof of their ploys.

990
01:06:40,560 --> 01:06:42,680
How much was Gholam's last gift?

991
01:06:42,850 --> 01:06:45,100
For his granddaughter, 30.

992
01:06:45,270 --> 01:06:48,270
This time, Bayram,
the groom's father, is giving 35.

993
01:06:48,730 --> 01:06:50,640
So they expect Dad to pay 40!

994
01:06:50,810 --> 01:06:52,180
40 what?

995
01:06:52,350 --> 01:06:53,810
40 gold coins?

996
01:06:53,980 --> 01:06:57,430
Everything's bogus,
the bride's name, the gifts...

997
01:06:57,600 --> 01:06:59,600
Why should we give them real gold?

998
01:06:59,770 --> 01:07:02,390
You're losing your marbles.

999
01:07:02,560 --> 01:07:05,100
There were one or two missteps.

1000
01:07:05,390 --> 01:07:08,390
Bayram doesn't have enough
to throw a wedding.

1001
01:07:08,560 --> 01:07:09,930
That's why he's come to you.

1002
01:07:10,430 --> 01:07:13,600
He came out of respect
for our traditions.

1003
01:07:13,770 --> 01:07:16,980
I am both the eldest
and the chosen one.

1004
01:07:17,140 --> 01:07:18,270
Stop bothering me.

1005
01:07:18,430 --> 01:07:20,680
Dig your head out of the sand.

1006
01:07:20,850 --> 01:07:24,770
You know the first gift's a set up.

1007
01:07:24,930 --> 01:07:27,430
No millionaire gives as big a gift

1008
01:07:27,600 --> 01:07:29,100
as our dirt-poor patriarch.

1009
01:07:29,270 --> 01:07:30,350
Mom.

1010
01:07:30,350 --> 01:07:33,140
How did he get you
to shut up about this?

1011
01:07:33,430 --> 01:07:35,930
Her? She thinks she's a queen now.

1012
01:07:36,100 --> 01:07:37,140
Tell me, my queen!

1013
01:07:37,310 --> 01:07:41,390
Haven't you spent your life
talking behind his family's back?

1014
01:07:41,560 --> 01:07:44,520
You've always wanted
to cut off all ties.

1015
01:07:45,600 --> 01:07:48,180
They've changed, that's all!

1016
01:07:48,560 --> 01:07:52,060
They've always benefited
from mistreating people.

1017
01:07:52,230 --> 01:07:54,020
They'll never change!

1018
01:07:54,180 --> 01:07:57,100
At every wedding,
Gholam would take a dozen coins,

1019
01:07:57,270 --> 01:08:00,390
pocket 5
and give the rest as a gift.

1020
01:08:00,560 --> 01:08:02,310
And everyone was happy to see him.

1021
01:08:02,480 --> 01:08:04,680
There!
He knows what he's saying!

1022
01:08:04,850 --> 01:08:07,480
Ask them to lend you 40 coins

1023
01:08:07,640 --> 01:08:11,270
and give them back
while passing for the highest bidder.

1024
01:08:12,890 --> 01:08:14,180
What're you doing?

1025
01:08:14,770 --> 01:08:16,480
Are you running away?

1026
01:08:16,640 --> 01:08:19,060
Don't be so hard. Think of his heart.

1027
01:08:19,230 --> 01:08:20,480
Step aside.

1028
01:08:20,640 --> 01:08:21,850
Alireza, son...

1029
01:08:22,020 --> 01:08:23,180
Let them talk.

1030
01:08:23,350 --> 01:08:24,730
Can we have an answer?

1031
01:08:24,890 --> 01:08:29,180
If they wanted to foot the bill,
they wouldn't have opened the door.

1032
01:08:29,350 --> 01:08:30,930
You know and you're going?

1033
01:08:31,100 --> 01:08:34,520
It won't work with Bayram,
but it will with future weddings.

1034
01:08:35,180 --> 01:08:37,850
The rest of my life,
I'll pocket a percentage

1035
01:08:38,020 --> 01:08:40,100
and give them the rest.

1036
01:08:40,270 --> 01:08:43,060
Everyone knows it's a scam

1037
01:08:43,230 --> 01:08:45,850
but they gladly take part in it?

1038
01:08:46,020 --> 01:08:47,600
Yes, it's a cycle.

1039
01:08:47,770 --> 01:08:50,480
They know they'll have their turn.

1040
01:08:50,640 --> 01:08:51,730
It's always been.

1041
01:08:51,890 --> 01:08:56,310
With all the weddings planned,
if Dad's smart, he'll make some dough.

1042
01:08:56,890 --> 01:09:00,140
You're dumb enough
to think he's smart?

1043
01:09:00,310 --> 01:09:03,430
Of course I'm smart.
I'm just as good as they are.

1044
01:09:03,600 --> 01:09:06,230
I took the bus to work for 37 years.

1045
01:09:06,390 --> 01:09:08,640
Proof you're not so smart.

1046
01:09:08,810 --> 01:09:11,230
You slaved away your whole life.

1047
01:09:11,390 --> 01:09:13,600
You were never a freeloader.

1048
01:09:13,770 --> 01:09:17,230
Every time they show up in our lives,
they bring trouble.

1049
01:09:17,390 --> 01:09:19,480
We can't give you the money.

1050
01:09:19,640 --> 01:09:22,100
We're starting a business.

1051
01:09:22,430 --> 01:09:25,640
- Whose money were you counting on?
- Mine!

1052
01:09:25,810 --> 01:09:27,600
- What do you have?
- Gold coins!

1053
01:09:27,770 --> 01:09:29,680
- How many?
- 40!

1054
01:09:29,850 --> 01:09:31,020
You tell them!

1055
01:09:31,180 --> 01:09:35,310
He's delirious. It's withdrawal.
Go get your hit.

1056
01:09:35,480 --> 01:09:36,930
What's he talking about, Leila?

1057
01:09:37,560 --> 01:09:40,850
It's true.
That's why I called you.

1058
01:09:41,020 --> 01:09:42,060
How many does he have?

1059
01:09:42,230 --> 01:09:43,560
40.

1060
01:09:43,730 --> 01:09:46,180
40 coins.

1061
01:09:46,810 --> 01:09:48,730
Where'd you get them?

1062
01:09:48,750 --> 01:09:49,830
I had them.

1063
01:09:49,850 --> 01:09:52,480
You had 40 coins and we didn't know?

1064
01:09:52,810 --> 01:09:54,520
You'd have taken them.

1065
01:09:54,680 --> 01:09:55,730
Really?

1066
01:09:56,020 --> 01:09:58,060
You've watched us struggle

1067
01:09:58,230 --> 01:09:59,390
without saying anything?

1068
01:09:59,560 --> 01:10:02,640
It was my nest egg, for a rainy day.

1069
01:10:02,980 --> 01:10:04,810
Every day is a rainy day!

1070
01:10:04,980 --> 01:10:07,890
Leila, how much more
do we need for the shop?

1071
01:10:08,060 --> 01:10:08,770
60 million.

1072
01:10:08,930 --> 01:10:10,270
- Manouchehr?
- That's correct.

1073
01:10:10,430 --> 01:10:12,060
Parviz, Farhad...

1074
01:10:12,430 --> 01:10:13,640
See, Dad?

1075
01:10:13,810 --> 01:10:16,770
With your coins,
we could buy that shop.

1076
01:10:17,140 --> 01:10:19,430
You all talk, but you don't listen!

1077
01:10:19,600 --> 01:10:23,140
And that way, we'd all have jobs.

1078
01:10:23,310 --> 01:10:26,430
All our problems would be solved.

1079
01:10:26,980 --> 01:10:30,890
We could start our own families.

1080
01:10:31,060 --> 01:10:33,640
And you would be our patriarch.

1081
01:10:33,810 --> 01:10:35,270
All with a single shop.

1082
01:10:35,810 --> 01:10:37,390
These coins aren't for a shop.

1083
01:10:37,560 --> 01:10:40,310
They're for a wedding
I'm the patriarch of.

1084
01:10:40,340 --> 01:10:41,430
Dad...

1085
01:10:41,600 --> 01:10:43,180
Leave me alone!

1086
01:10:43,350 --> 01:10:45,680
If you're not happy, get out!

1087
01:10:45,850 --> 01:10:47,770
- Excuse me?
- Give me that!

1088
01:10:47,810 --> 01:10:48,810
What do I do?

1089
01:10:48,850 --> 01:10:50,350
They're mine!
Don't ask him!

1090
01:10:50,520 --> 01:10:52,020
Hand them over!

1091
01:10:52,180 --> 01:10:54,680
Here. Do you hear yourself?

1092
01:10:54,850 --> 01:10:57,350
Ghardashali would give anything
to be in my shoes.

1093
01:10:57,380 --> 01:10:58,500
Because he's dumb!

1094
01:10:58,520 --> 01:11:00,310
I'm dumber than he is!

1095
01:11:00,480 --> 01:11:01,930
Money comes and goes.

1096
01:11:02,100 --> 01:11:04,310
Your dad dreams of being honored

1097
01:11:04,480 --> 01:11:07,020
for once in his life.

1098
01:11:07,350 --> 01:11:08,430
Mom,

1099
01:11:08,600 --> 01:11:11,980
your four sons are unemployed.

1100
01:11:12,140 --> 01:11:14,980
They dream of having stable jobs.

1101
01:11:15,000 --> 01:11:16,080
Dad,

1102
01:11:16,140 --> 01:11:19,100
your sons have no money,

1103
01:11:19,270 --> 01:11:20,560
no health insurance,

1104
01:11:20,730 --> 01:11:24,680
and no hope
of one day having a pension.

1105
01:11:24,930 --> 01:11:26,350
Dad...

1106
01:11:27,980 --> 01:11:28,980
Dad.

1107
01:11:29,680 --> 01:11:31,350
Look at me.

1108
01:11:31,890 --> 01:11:33,350
Daddy dearest,

1109
01:11:33,810 --> 01:11:36,100
you know what I'm afraid of?

1110
01:11:36,270 --> 01:11:38,180
Don't take this badly.

1111
01:11:39,230 --> 01:11:42,180
I'm afraid that,
if we give them 40 coins,

1112
01:11:42,430 --> 01:11:46,640
they'll say the coins were theirs.

1113
01:11:47,020 --> 01:11:49,890
Everyone will believe them.

1114
01:11:50,810 --> 01:11:52,430
You know why?

1115
01:11:52,930 --> 01:11:57,930
Because we don't look like we can give
40 coins or 50 million.

1116
01:11:58,100 --> 01:12:00,850
We're just too poor.

1117
01:12:01,810 --> 01:12:03,230
Really.

1118
01:12:04,060 --> 01:12:06,020
He's right.

1119
01:12:06,430 --> 01:12:11,390
We'd be better off
renting out our suits,

1120
01:12:11,890 --> 01:12:16,140
than giving a gift that's so pricey
we'll be suspected and ridiculed.

1121
01:12:16,310 --> 01:12:19,100
I don't want to argue with you.

1122
01:12:19,270 --> 01:12:21,890
But they're leading you
up the garden path.

1123
01:12:22,560 --> 01:12:24,060
That path is a street.

1124
01:12:24,810 --> 01:12:26,180
An avenue.

1125
01:12:26,350 --> 01:12:27,520
A boulevard,

1126
01:12:28,100 --> 01:12:29,600
a royal boulevard.

1127
01:12:41,060 --> 01:12:42,180
Oh, my goodness!

1128
01:12:42,350 --> 01:12:43,520
Dad!

1129
01:12:44,230 --> 01:12:45,520
Get him up.

1130
01:12:45,770 --> 01:12:47,350
Alireza, Farhad...

1131
01:12:47,520 --> 01:12:48,930
Calm down.

1132
01:12:49,910 --> 01:12:50,930
Dad...

1133
01:12:51,100 --> 01:12:52,730
Is he breathing?

1134
01:12:53,310 --> 01:12:54,560
Daddy dearest.

1135
01:12:55,730 --> 01:12:59,730
Wait over there.
The IV will be finished 30 minutes.

1136
01:13:05,980 --> 01:13:08,770
The IV will be finished in 30 minutes.

1137
01:13:12,270 --> 01:13:15,140
Did you know Dad's never been
by the sea?

1138
01:13:15,310 --> 01:13:17,640
He said he went with Gholam...

1139
01:13:17,810 --> 01:13:19,850
A pack of lies.

1140
01:13:20,020 --> 01:13:22,600
They never took him.

1141
01:13:22,770 --> 01:13:26,730
When you can't feed your family,
you don't go on weekend getaways!

1142
01:13:27,270 --> 01:13:31,140
He makes up memories
with his cousins

1143
01:13:31,310 --> 01:13:33,060
to prove that they love him.

1144
01:13:33,230 --> 01:13:36,310
For that bastard Bayram's wedding,

1145
01:13:36,480 --> 01:13:40,350
Dad dry-cleaned his suit
a month in advance.

1146
01:13:40,520 --> 01:13:43,680
He checked the mail every day
for the invite.

1147
01:13:43,850 --> 01:13:45,560
It never came.

1148
01:13:45,730 --> 01:13:47,140
He never went.

1149
01:13:47,310 --> 01:13:51,600
But he's shared a thousand memories
of that wedding.

1150
01:13:52,270 --> 01:13:57,600
He even says I was there,
and uses me as a witness.

1151
01:13:57,980 --> 01:14:03,060
Being their guest of honor
means the world to him.

1152
01:14:03,230 --> 01:14:05,430
So leave him alone.

1153
01:14:05,980 --> 01:14:08,520
Let him do what he wants.

1154
01:14:10,560 --> 01:14:14,890
He tried so hard to get their attention
that he got their pity.

1155
01:14:15,060 --> 01:14:16,770
Not even.

1156
01:14:16,930 --> 01:14:21,270
When that bastard Gholam was alive,
he wouldn't give him time of day.

1157
01:14:21,430 --> 01:14:25,390
Now they expect us to believe
he named him in his will?

1158
01:14:26,020 --> 01:14:28,680
I don't think there is a will.

1159
01:14:28,850 --> 01:14:31,770
And if there is, it means

1160
01:14:31,930 --> 01:14:35,520
we're letting a dead man
dictate our lives.

1161
01:15:08,600 --> 01:15:10,680
What's gotten into you?

1162
01:15:59,060 --> 01:16:00,810
What're you doing?

1163
01:16:02,930 --> 01:16:05,180
The dishes can wait.

1164
01:16:05,350 --> 01:16:07,850
I'm cleaning your father's piss.

1165
01:16:08,230 --> 01:16:10,680
That's what you get
for sneaking a smoke.

1166
01:16:13,020 --> 01:16:14,980
Who're you talking to?

1167
01:16:15,140 --> 01:16:17,230
Don't you mind
seeing your sister smoke?

1168
01:16:18,060 --> 01:16:19,730
Didn't your brothers mind

1169
01:16:19,890 --> 01:16:22,640
seeing you 6 months pregnant
at your wedding?

1170
01:16:23,180 --> 01:16:25,890
Alireza,
aren't you going to scold that hussy?

1171
01:16:26,270 --> 01:16:29,390
You're the one who was pregnant,
not her.

1172
01:16:51,140 --> 01:16:54,230
I don't know what to do anymore.

1173
01:16:54,480 --> 01:16:55,560
Don't worry.

1174
01:16:55,730 --> 01:16:59,730
Things can get worse than this here.
Then you forget.

1175
01:17:09,560 --> 01:17:10,560
For me?

1176
01:17:10,680 --> 01:17:11,980
I don't smoke.

1177
01:17:12,000 --> 01:17:12,980
Take it.

1178
01:17:13,020 --> 01:17:16,020
Smoke rarely and quit when you can.

1179
01:17:27,730 --> 01:17:28,730
You alright?

1180
01:17:30,520 --> 01:17:31,520
I'm OK.

1181
01:17:31,770 --> 01:17:32,770
Are you sure?

1182
01:17:33,270 --> 01:17:34,270
Yes.

1183
01:17:34,390 --> 01:17:35,560
Are you lying?

1184
01:17:35,850 --> 01:17:37,060
Yes.

1185
01:17:40,390 --> 01:17:41,810
Don't worry.

1186
01:17:41,980 --> 01:17:45,480
Only when you hit rock bottom
do you learn how to get up.

1187
01:17:48,430 --> 01:17:50,680
Good thing you don't smoke.

1188
01:17:56,930 --> 01:17:58,600
You think Oshin's still alive?

1189
01:17:59,430 --> 01:18:00,730
Wanna get in touch?

1190
01:18:02,270 --> 01:18:03,930
If it wasn't for that TV show,

1191
01:18:04,100 --> 01:18:07,680
we'd never have known
we had to endure our miserable lives.

1192
01:18:08,100 --> 01:18:10,640
We don't endure them,
we improve them.

1193
01:18:11,060 --> 01:18:15,020
Even Oshin, with her thrift store,
improved their lives.

1194
01:18:15,270 --> 01:18:17,100
My brothers are a bunch of losers.

1195
01:18:17,120 --> 01:18:18,130
Why?

1196
01:18:18,140 --> 01:18:20,060
Even a thrift store's too much to ask.

1197
01:18:20,230 --> 01:18:21,430
True!

1198
01:18:31,100 --> 01:18:34,930
I still don't understand
how we sank so low.

1199
01:18:35,600 --> 01:18:39,310
It's not at all the future
I envisioned as a kid.

1200
01:18:40,810 --> 01:18:46,100
I've learned that growing up
means slowly but surely

1201
01:18:46,350 --> 01:18:49,930
giving up on what you want.

1202
01:18:53,230 --> 01:18:56,430
Did you know that all the rich people
know each other?

1203
01:18:56,600 --> 01:18:58,350
I see it at work.

1204
01:18:58,520 --> 01:18:59,520
Why?

1205
01:19:00,890 --> 01:19:02,390
There aren't many of them.

1206
01:19:03,230 --> 01:19:07,100
Poor people don't know each other,
they recognize each other.

1207
01:19:09,430 --> 01:19:11,520
I don't know. Maybe.

1208
01:19:14,430 --> 01:19:16,930
You had a suitor who disappeared...

1209
01:19:17,850 --> 01:19:19,810
- Majid.
- Yeah.

1210
01:19:19,980 --> 01:19:21,640
Did you know he got divorced?

1211
01:19:22,180 --> 01:19:23,600
So what?

1212
01:19:24,310 --> 01:19:25,730
Do you still like him?

1213
01:19:27,350 --> 01:19:29,390
I'd forgotten he existed.

1214
01:19:29,560 --> 01:19:31,480
Thank God.

1215
01:19:31,980 --> 01:19:33,060
Why?

1216
01:19:33,060 --> 01:19:35,520
He just married his second wife.

1217
01:19:37,140 --> 01:19:38,730
Third time's the charm.

1218
01:19:38,890 --> 01:19:40,640
He'll come after me next.

1219
01:19:41,230 --> 01:19:43,100
Practice makes perfect.

1220
01:19:46,100 --> 01:19:48,310
Why'd he disappear all of a sudden?

1221
01:19:48,640 --> 01:19:51,600
Dad told him I had an illness.

1222
01:19:52,350 --> 01:19:53,350
Who told you?

1223
01:19:53,640 --> 01:19:54,640
Majid did.

1224
01:19:54,770 --> 01:19:55,810
When?

1225
01:19:55,810 --> 01:19:57,270
After his divorce.

1226
01:19:57,680 --> 01:19:58,890
You're still in touch?

1227
01:19:59,060 --> 01:20:02,140
He called me once
to suggest we get together.

1228
01:20:02,310 --> 01:20:03,310
I said no.

1229
01:20:09,730 --> 01:20:11,930
Why would Dad say such a thing?

1230
01:20:12,850 --> 01:20:15,430
He wanted me to marry
someone from his family.

1231
01:20:15,600 --> 01:20:16,600
Did you want to?

1232
01:20:16,850 --> 01:20:19,770
I never got a chance to give my opinion.

1233
01:20:20,350 --> 01:20:21,520
What do you mean?

1234
01:20:21,890 --> 01:20:27,560
Dad tried to charm them
into sending a suitor to marry me.

1235
01:20:27,730 --> 01:20:30,180
None of them wanted me.

1236
01:20:35,850 --> 01:20:38,600
What can I do
to help pull us out of this?

1237
01:20:43,350 --> 01:20:44,520
Have a magic lantern?

1238
01:20:45,480 --> 01:20:46,930
Suppose I did.

1239
01:20:48,810 --> 01:20:51,020
Give me a sister.

1240
01:20:51,180 --> 01:20:54,850
An older one, that I can lean on.

1241
01:20:56,730 --> 01:20:57,850
And?

1242
01:20:58,230 --> 01:20:59,560
And...

1243
01:21:00,390 --> 01:21:04,640
Take Manouchehr back to his school days,
when he was so smart.

1244
01:21:05,770 --> 01:21:06,830
Is that all?

1245
01:21:06,850 --> 01:21:10,390
Make us forget this period
with the wave of a magic wand.

1246
01:21:10,770 --> 01:21:12,350
Me or the magic lantern?

1247
01:21:12,730 --> 01:21:13,810
If only you could.

1248
01:21:14,140 --> 01:21:16,140
If I could...

1249
01:21:18,310 --> 01:21:21,350
I'd buy a shop for each of us.

1250
01:21:22,770 --> 01:21:24,810
And I'd make Dad our patriarch.

1251
01:21:25,180 --> 01:21:27,140
Luckily, your wishes can come true.

1252
01:21:27,520 --> 01:21:28,520
How?

1253
01:21:28,640 --> 01:21:32,140
We stop Dad from going to the wedding
and we buy the shop.

1254
01:21:32,430 --> 01:21:34,230
Have you lost your mind?

1255
01:21:34,890 --> 01:21:37,390
He just got out of the hospital.

1256
01:21:37,560 --> 01:21:39,980
He passed out for real, this time.

1257
01:21:40,140 --> 01:21:42,180
I don't believe it.

1258
01:21:42,350 --> 01:21:45,430
You want him to give them the coins
at the wedding?

1259
01:21:45,600 --> 01:21:48,480
I want nothing.
I'm saying they're his to give.

1260
01:21:49,020 --> 01:21:52,140
It's either the wedding or the shop.

1261
01:21:52,310 --> 01:21:54,390
It's his life or his death.

1262
01:21:54,680 --> 01:21:58,730
Another fight like that one
and he's sure to have a heart attack.

1263
01:21:58,890 --> 01:22:00,560
And you'll take care of him.

1264
01:22:01,140 --> 01:22:02,310
Drop it, Leila.

1265
01:22:02,480 --> 01:22:05,680
I can't drop it.
And you have no right to!

1266
01:22:06,060 --> 01:22:08,640
I agree that it's a poor decision.

1267
01:22:08,810 --> 01:22:11,850
But poor decision-making
is what he does.

1268
01:22:12,180 --> 01:22:13,560
He's like a stubborn kid.

1269
01:22:14,020 --> 01:22:16,180
That's all we have in this family.

1270
01:22:16,350 --> 01:22:19,310
Even the old folks are stubborn kids.

1271
01:22:19,480 --> 01:22:20,890
If we pressure him, he'll die.

1272
01:22:21,850 --> 01:22:23,180
Is that your final word?

1273
01:22:23,350 --> 01:22:25,270
It was also my first.

1274
01:22:25,890 --> 01:22:28,060
We're all free to do as we please.

1275
01:22:28,230 --> 01:22:31,100
We're all responsible for our own lives.

1276
01:22:31,270 --> 01:22:36,060
No one has the right to whine their way
into other people's lives.

1277
01:22:36,230 --> 01:22:38,640
Are you saying that for me?

1278
01:22:39,480 --> 01:22:41,930
Am I whining for myself?

1279
01:22:42,430 --> 01:22:44,020
I asked you to stay to help me.

1280
01:22:44,430 --> 01:22:48,270
If I stick around,
you'll have to listen to me.

1281
01:22:49,480 --> 01:22:51,980
If you act like the others I'll leave.

1282
01:23:05,230 --> 01:23:06,230
Mom!

1283
01:23:06,390 --> 01:23:09,730
Heat up my lunch.
I've got a ride, I'm late.

1284
01:23:24,100 --> 01:23:25,310
You were out Saturday.

1285
01:23:25,480 --> 01:23:26,980
I was looking for work.

1286
01:23:27,140 --> 01:23:29,480
You'll lose your benefits next time.

1287
01:23:30,020 --> 01:23:31,140
Yes, sir.

1288
01:23:31,310 --> 01:23:32,480
Let me see your ID.

1289
01:23:39,770 --> 01:23:43,100
Ali! Careful not to fall again.

1290
01:23:45,520 --> 01:23:48,270
Hurry up, Mommy. It's started.

1291
01:23:49,890 --> 01:23:50,890
Come on!

1292
01:23:55,100 --> 01:23:56,100
Hello.

1293
01:24:32,890 --> 01:24:35,060
Dad, get outta there!

1294
01:24:35,130 --> 01:24:36,150
What's that?

1295
01:24:36,180 --> 01:24:38,140
Bayram sent it for Dad.

1296
01:24:38,770 --> 01:24:40,680
There's no water again!

1297
01:24:40,850 --> 01:24:45,350
Mom, Leila, shut off the water.
We're all waiting to use the shower.

1298
01:24:45,520 --> 01:24:46,560
Alireza?

1299
01:24:46,560 --> 01:24:48,980
Beautiful! Is that for me?

1300
01:24:49,140 --> 01:24:50,220
It sure is.

1301
01:24:50,230 --> 01:24:51,730
Classy.

1302
01:24:51,890 --> 01:24:55,270
The shirt I promised you.
Super XL!

1303
01:24:55,560 --> 01:24:57,980
Thanks very much, little brother!

1304
01:24:58,140 --> 01:25:00,810
These shoes go well with that suit.

1305
01:25:00,866 --> 01:25:01,980
Thank you, Manouchehr.

1306
01:25:02,140 --> 01:25:03,430
Don't mention it.

1307
01:25:03,600 --> 01:25:05,730
These watches are fake,
but they work.

1308
01:25:05,890 --> 01:25:08,680
- Here, Parviz. Take one.
- Thanks.

1309
01:25:08,850 --> 01:25:11,560
Solid gold brothers!

1310
01:25:11,730 --> 01:25:13,020
- Manou-junk?
- Yes.

1311
01:25:13,180 --> 01:25:14,770
Can I take this?

1312
01:25:15,350 --> 01:25:16,430
I've worn it once.

1313
01:25:16,600 --> 01:25:18,230
I don't mind. I like it.

1314
01:25:18,390 --> 01:25:19,470
Take it.

1315
01:25:19,480 --> 01:25:22,310
Parviz, I took out the insoles,
they should fit.

1316
01:25:22,480 --> 01:25:24,020
Thank you.

1317
01:25:24,850 --> 01:25:27,640
Look at that peachy complexion!

1318
01:25:27,810 --> 01:25:29,850
Peach or tomato?

1319
01:25:30,020 --> 01:25:35,390
Neither peach nor tomato.
That's my little duckling.

1320
01:25:35,560 --> 01:25:38,100
I'm going to eat that little duckling.

1321
01:25:38,270 --> 01:25:40,100
You're handsome, Daddy dearest.

1322
01:25:40,270 --> 01:25:42,520
A true newlywed.

1323
01:25:42,980 --> 01:25:44,480
If you say so.

1324
01:25:44,640 --> 01:25:47,560
I hope that this year,
we can all go together

1325
01:25:47,730 --> 01:25:49,730
to the beautiful beaches in Pattaya.

1326
01:25:49,890 --> 01:25:51,930
I'm counting on you.

1327
01:25:52,100 --> 01:25:55,140
- Got the coins from Leila?
- She's gift-wrapping the box.

1328
01:25:55,310 --> 01:25:57,890
Make sure she wraps it beautifully.

1329
01:25:58,060 --> 01:25:58,810
She will.

1330
01:25:58,980 --> 01:26:01,480
Dad, Bayram sent you this.

1331
01:26:01,640 --> 01:26:02,730
Fantastic.

1332
01:26:02,890 --> 01:26:05,180
Alireza, can I go next?

1333
01:26:05,350 --> 01:26:07,060
Yeah, don't take 3 hours.

1334
01:26:07,080 --> 01:26:08,070
I'll make it quick.

1335
01:26:08,100 --> 01:26:10,980
A suit paid for by Bayram

1336
01:26:11,140 --> 01:26:13,520
is something else.

1337
01:26:45,600 --> 01:26:49,140
Look how handsome they are!
May God keep you.

1338
01:26:49,730 --> 01:26:50,890
Pray.

1339
01:26:51,060 --> 01:26:53,640
Stop it, Mom. That's Parviz's meal.

1340
01:26:59,230 --> 01:27:01,100
Let me take your picture.

1341
01:27:01,270 --> 01:27:02,980
Mom, go stand next to him.

1342
01:27:03,140 --> 01:27:05,060
Manouchehr, next to Alireza.

1343
01:27:05,230 --> 01:27:07,140
Farhad, on this side. You're taller.

1344
01:27:07,160 --> 01:27:08,210
Careful.

1345
01:27:08,230 --> 01:27:10,230
I am. Line up.
Parviz, step forward.

1346
01:27:10,980 --> 01:27:13,560
Come on, line up properly.

1347
01:27:13,730 --> 01:27:15,230
I am being careful.

1348
01:27:15,390 --> 01:27:16,430
Now.

1349
01:27:16,430 --> 01:27:17,430
Look at me.

1350
01:27:17,600 --> 01:27:18,600
Very nice.

1351
01:27:18,730 --> 01:27:19,730
More to the left.

1352
01:27:21,850 --> 01:27:23,850
I don't want the bathroom door.

1353
01:27:24,230 --> 01:27:25,310
More...

1354
01:27:25,310 --> 01:27:26,350
Good.

1355
01:27:26,730 --> 01:27:28,350
One... Smile.

1356
01:27:29,020 --> 01:27:30,270
Two...

1357
01:27:30,810 --> 01:27:33,980
My sweethearts, you're gorgeous.

1358
01:27:35,350 --> 01:27:36,350
Three.

1359
01:27:38,770 --> 01:27:39,770
All done?

1360
01:27:41,890 --> 01:27:42,930
Leila,

1361
01:27:42,930 --> 01:27:45,980
Dad's all dressed up.
Take a picture of him alone.

1362
01:27:46,560 --> 01:27:48,020
Take one of us two first.

1363
01:27:48,810 --> 01:27:51,180
Parviz, out of the way.
I want him alone.

1364
01:27:51,350 --> 01:27:52,980
Why? They look nice together.

1365
01:27:53,480 --> 01:27:55,390
He doesn't have a nice portrait.

1366
01:27:55,560 --> 01:27:57,100
Contradicting me again?

1367
01:27:57,270 --> 01:27:59,520
What do you want a portrait for?

1368
01:27:59,680 --> 01:28:00,680
Go on then.

1369
01:28:01,230 --> 01:28:04,980
We never know what might happen.

1370
01:28:06,020 --> 01:28:07,350
It's for his funeral.

1371
01:28:07,520 --> 01:28:10,430
Dad, come stand over here.

1372
01:28:11,520 --> 01:28:13,020
Farhad, sit to pee!

1373
01:28:13,350 --> 01:28:15,390
Don't, it's a bad omen.

1374
01:28:15,910 --> 01:28:16,960
Don't take it.

1375
01:28:16,980 --> 01:28:19,770
Death comes when it's ready.
Take one of me, too.

1376
01:28:20,480 --> 01:28:21,640
Give us a break.

1377
01:28:21,810 --> 01:28:23,680
We can't use your picture.

1378
01:28:23,850 --> 01:28:25,480
We'll have to use a flower!
Move.

1379
01:28:27,640 --> 01:28:30,310
Leila, take it.
Tonight's photo is different.

1380
01:28:58,730 --> 01:29:00,890
Dad, should I hold it for you?

1381
01:29:01,350 --> 01:29:04,350
Give it to Bayram when it's gift time.

1382
01:29:04,850 --> 01:29:05,890
OK.

1383
01:29:08,560 --> 01:29:09,560
Alireza?

1384
01:29:10,180 --> 01:29:11,180
Yes?

1385
01:29:11,930 --> 01:29:16,730
Thank you. If it weren't for you,
the others wouldn't have let me go.

1386
01:29:18,600 --> 01:29:20,810
Love you, Dad.

1387
01:29:30,770 --> 01:29:32,980
Hello, congratulations.

1388
01:29:33,520 --> 01:29:36,180
I wish them the best.

1389
01:29:38,060 --> 01:29:40,350
Hello. How are you?

1390
01:29:55,730 --> 01:29:59,310
Ladies, on the 2nd via the elevator.
Gentlemen, stairs to the 1st.

1391
01:29:59,480 --> 01:30:01,180
Hello. How are you?

1392
01:30:01,350 --> 01:30:03,060
Hello, welcome!

1393
01:30:03,480 --> 01:30:06,390
What a pleasure to see you!

1394
01:30:07,270 --> 01:30:09,390
Congratulations!

1395
01:30:14,890 --> 01:30:18,810
<i>Welcome to this marvelous evening.</i>

1396
01:30:19,100 --> 01:30:22,810
<i>I want to hear your applause!</i>

1397
01:30:22,980 --> 01:30:25,020
<i>Ladies up there, too!</i>

1398
01:30:33,140 --> 01:30:37,230
<i>What an honor for me to name</i>

1399
01:30:37,390 --> 01:30:41,230
<i>the late Gholam Jourablou's
successor tonight.</i>

1400
01:30:41,730 --> 01:30:43,350
<i>Thank you!</i>

1401
01:30:43,520 --> 01:30:46,270
<i>What a great atmosphere!</i>

1402
01:30:53,930 --> 01:30:57,480
<i>Keep it up!
No slowing down now!</i>

1403
01:30:57,640 --> 01:30:59,850
<i>We're in for a long night!</i>

1404
01:31:01,390 --> 01:31:03,350
<i>Thank you.</i>

1405
01:31:04,480 --> 01:31:07,180
<i>What a night!</i>

1406
01:31:07,640 --> 01:31:11,560
<i>And now the time has come
to name the patriarch.</i>

1407
01:31:12,060 --> 01:31:16,430
<i>On this day, in this hour,
in this glorious second,</i>

1408
01:31:17,310 --> 01:31:18,980
<i>the name of the patriarch</i>

1409
01:31:19,140 --> 01:31:22,390
<i>of the family born
of the dynasty of the Jourablou clan,</i>

1410
01:31:22,560 --> 01:31:25,270
<i>as wished by Gholam,</i>

1411
01:31:25,480 --> 01:31:29,100
<i>is now going to be officially announced.</i>

1412
01:31:29,680 --> 01:31:32,390
<i>And the name is Mr...</i>

1413
01:31:32,640 --> 01:31:35,560
<i>Esmail Jourablou!</i>

1414
01:31:36,180 --> 01:31:40,770
<i>Bring the house down with your applause!</i>

1415
01:31:41,140 --> 01:31:46,350
<i>I want to hear you
until the end of the night!</i>

1416
01:31:46,520 --> 01:31:50,770
<i>Again and again, make more noise!</i>

1417
01:31:51,480 --> 01:31:53,060
<i>Classy!</i>

1418
01:32:00,850 --> 01:32:02,600
<i>Encourage him now!</i>

1419
01:32:02,770 --> 01:32:06,100
<i>Until the end of the night!</i>

1420
01:32:06,270 --> 01:32:10,480
<i>I want to hear
each and every one of you!</i>

1421
01:32:10,850 --> 01:32:13,180
<i>Let's congratulate him!</i>

1422
01:32:24,730 --> 01:32:27,180
<i>You're not whistling loud enough!</i>

1423
01:33:00,600 --> 01:33:02,770
Congratulations, my boy.

1424
01:33:04,980 --> 01:33:07,100
<i>Thank you very much.</i>

1425
01:33:09,350 --> 01:33:10,520
<i>Music.</i>

1426
01:33:10,680 --> 01:33:13,140
<i>One, two, three, four...</i>

1427
01:34:02,600 --> 01:34:05,560
<i>As we wait for the band to tune up,</i>

1428
01:34:05,730 --> 01:34:09,930
<i>it is a great honor for me</i>

1429
01:34:10,100 --> 01:34:14,350
<i>to invite Mr. Jourablou and the groom</i>

1430
01:34:14,980 --> 01:34:16,680
<i>out on the dance floor.</i>

1431
01:34:16,980 --> 01:34:18,520
<i>Are you ready?</i>

1432
01:34:19,270 --> 01:34:20,810
<i>Please.</i>

1433
01:34:21,350 --> 01:34:23,230
<i>I can't hear you!</i>

1434
01:34:24,930 --> 01:34:26,640
<i>Thank you!</i>

1435
01:34:27,230 --> 01:34:31,180
<i>The family patriarch is fabulous!</i>

1436
01:34:31,980 --> 01:34:35,480
<i>The band: One, two, three, four!</i>

1437
01:38:14,810 --> 01:38:15,980
Leila!

1438
01:38:35,810 --> 01:38:36,980
Stop!

1439
01:38:41,680 --> 01:38:43,060
Leila, wait!

1440
01:38:47,350 --> 01:38:48,480
Stop!

1441
01:38:48,640 --> 01:38:51,520
Why're you doing this?
It's a lifetime of disgrace.

1442
01:38:51,850 --> 01:38:53,230
My brothers are unemployed.

1443
01:38:53,520 --> 01:38:55,390
Give me the coins.
You're scaring me.

1444
01:38:55,560 --> 01:38:58,600
What're you afraid of?
Your brothers will be overjoyed.

1445
01:38:58,890 --> 01:39:03,310
If they find out what you've done,
they'll kill you.

1446
01:39:03,480 --> 01:39:05,980
I told you
to let Dad come to this wedding.

1447
01:39:06,140 --> 01:39:07,890
He is at the wedding!

1448
01:39:08,060 --> 01:39:09,560
This is worse than if he wasn't.

1449
01:39:09,980 --> 01:39:11,890
I didn't want him to come.

1450
01:39:12,060 --> 01:39:13,270
It's his money!

1451
01:39:13,430 --> 01:39:14,640
It's his children's due!

1452
01:39:14,810 --> 01:39:18,020
You're wasting your time.
I don't have the coins here!

1453
01:39:18,230 --> 01:39:20,730
Stop being such a chicken.
Go back,

1454
01:39:20,890 --> 01:39:23,430
get a grip
and set your brothers up for life.

1455
01:39:23,600 --> 01:39:26,100
I won't go anywhere without the coins.

1456
01:39:26,270 --> 01:39:29,680
Bayram just wants us
to pay for his son's wedding!

1457
01:39:29,850 --> 01:39:33,310
That's what was planned.
It's none of our business.

1458
01:39:33,810 --> 01:39:36,270
It's my business!
I won't give them to you.

1459
01:39:36,430 --> 01:39:38,310
What am I going to say?

1460
01:39:38,600 --> 01:39:42,270
Nothing. Go back, that's all.
They won't have a choice.

1461
01:39:42,600 --> 01:39:45,770
Let's give them the coins
and take them back later.

1462
01:39:46,180 --> 01:39:47,180
How?

1463
01:39:47,350 --> 01:39:48,890
We'll beg them,

1464
01:39:49,060 --> 01:39:51,930
threaten them, curse them,
you name it.

1465
01:39:52,100 --> 01:39:54,980
They fear nothing
because they believe in nothing.

1466
01:39:55,140 --> 01:39:57,600
Go! Don't make it worse
for our brothers.

1467
01:39:57,770 --> 01:40:00,350
You want me to go
watch them be ridiculed?

1468
01:40:00,520 --> 01:40:02,480
Dad is the patriarch now.

1469
01:40:02,640 --> 01:40:04,230
Everyone has to obey him.

1470
01:40:04,390 --> 01:40:09,020
Have him announce
that he's canceling the gift tradition.

1471
01:40:09,180 --> 01:40:13,560
Dad cares about them more than us.
He would never ruin their wedding.

1472
01:40:13,730 --> 01:40:14,810
Go back,

1473
01:40:14,810 --> 01:40:17,020
look Bayram in the eye
and tell him

1474
01:40:17,180 --> 01:40:19,310
to pay for our gift himself.

1475
01:40:19,730 --> 01:40:20,770
What if he refuses?

1476
01:40:20,930 --> 01:40:23,270
He'll be forced to deal with it.

1477
01:40:23,430 --> 01:40:24,640
Don't be afraid.

1478
01:40:24,810 --> 01:40:28,270
Be firm.
He'll eat out of your hand, you'll see.

1479
01:40:30,640 --> 01:40:32,850
I can't! I'm coming with you.

1480
01:40:33,350 --> 01:40:34,390
Go back!

1481
01:41:00,270 --> 01:41:03,390
Any gift under 500,
round it up with this.

1482
01:41:03,560 --> 01:41:06,060
- And double the coins.
- Yes, sir.

1483
01:41:08,770 --> 01:41:10,390
- How much?
- Half a coin.

1484
01:41:11,560 --> 01:41:13,600
One coin for Mr. Bapiri.

1485
01:41:13,770 --> 01:41:14,770
Thank you.

1486
01:41:14,890 --> 01:41:17,810
Give 500 to Hassan.

1487
01:41:21,520 --> 01:41:23,310
- How're you?
- Why're you here?

1488
01:41:24,230 --> 01:41:25,270
What's all this?

1489
01:41:26,100 --> 01:41:28,020
Same as for any wedding.

1490
01:41:28,430 --> 01:41:29,430
Meaning?

1491
01:41:30,850 --> 01:41:33,810
We inflate the smaller gifts
to create hype.

1492
01:41:34,640 --> 01:41:36,770
We need you to do it for us, as well.

1493
01:41:37,430 --> 01:41:38,430
You're kidding?

1494
01:41:38,810 --> 01:41:39,810
I'm not.

1495
01:41:40,140 --> 01:41:42,390
Step out so we can talk.

1496
01:41:56,020 --> 01:41:57,600
What's going on?

1497
01:41:57,770 --> 01:41:59,770
You need to help us out.

1498
01:42:00,020 --> 01:42:02,230
We invited you to help us out.

1499
01:42:02,390 --> 01:42:03,890
- We don't have the coins.
- What?

1500
01:42:04,060 --> 01:42:05,890
We need coins.

1501
01:42:06,270 --> 01:42:07,350
You're kidding me?

1502
01:42:07,520 --> 01:42:09,100
You give them coins.

1503
01:42:09,270 --> 01:42:13,640
Not at all.
They give them back in the other room.

1504
01:42:13,810 --> 01:42:15,810
Over here. I can't hear you.

1505
01:42:20,980 --> 01:42:23,270
- Tell me.
- We don't have them.

1506
01:42:23,430 --> 01:42:24,890
I just talked to your dad.

1507
01:42:25,060 --> 01:42:27,350
- And?
- He said you had 40 coins.

1508
01:42:27,520 --> 01:42:29,310
I swear I don't have a cent.

1509
01:42:29,600 --> 01:42:31,640
This is not the time.
Let me count.

1510
01:42:31,810 --> 01:42:33,430
I swear there are no coins.

1511
01:42:33,770 --> 01:42:36,770
I insisted your dad accept
only if he could afford it.

1512
01:42:36,930 --> 01:42:38,680
I didn't force him.

1513
01:42:38,850 --> 01:42:40,730
No, you melted his heart.

1514
01:42:45,270 --> 01:42:48,230
Give me 35.
I'll have them announce 40.

1515
01:42:48,390 --> 01:42:51,430
Do us a favor,
give the entire amount in our name.

1516
01:42:51,850 --> 01:42:52,930
Let me talk to him.

1517
01:42:52,930 --> 01:42:55,480
My dad can't find out.
Help us.

1518
01:42:55,640 --> 01:42:59,890
What about my reputation?
Your gift was paying for the venue.

1519
01:43:00,060 --> 01:43:01,680
You could've gone elsewhere.

1520
01:43:02,180 --> 01:43:04,980
And marry my only son
in a parking lot like you?

1521
01:43:05,310 --> 01:43:07,100
What do you want to do?

1522
01:43:07,270 --> 01:43:10,390
That's the way things stand.
There's no turning back.

1523
01:43:10,560 --> 01:43:13,270
You idiot,
there's no turning back for you.

1524
01:43:13,640 --> 01:43:16,640
You're marrying your son,
and my dad is the patriarch.

1525
01:43:17,020 --> 01:43:19,230
Ghardashali is here with 50 coins.

1526
01:43:19,600 --> 01:43:21,270
In his pocket?

1527
01:43:21,430 --> 01:43:23,600
In his checkbook.
Know what that is?

1528
01:43:23,770 --> 01:43:25,270
Ghardashali's pathetic.

1529
01:43:25,430 --> 01:43:28,230
Less than you.
He's not ruining the wedding.

1530
01:43:28,730 --> 01:43:30,680
My father is the patriarch.

1531
01:43:30,850 --> 01:43:34,520
I can have him cancel
the wedding gifts.

1532
01:43:35,140 --> 01:43:37,770
Are you threatening me?

1533
01:43:38,310 --> 01:43:39,430
Suppose I am.

1534
01:43:42,520 --> 01:43:46,390
When your father accepted,
he signed a contract

1535
01:43:46,560 --> 01:43:48,140
saying he'd give 40 coins.

1536
01:43:48,310 --> 01:43:52,430
I'll do you the favor
of not pressing charges.

1537
01:43:52,980 --> 01:43:57,850
Now, keep a low profile, eat your dinner
and go back to your hovel.

1538
01:43:58,020 --> 01:44:00,810
He's 80 and sick.
You can't do this to him.

1539
01:44:01,140 --> 01:44:03,600
You whining little shit,

1540
01:44:03,770 --> 01:44:07,480
threatening me when you think you can,
begging when you can't!

1541
01:44:07,640 --> 01:44:10,100
Everything they say about you people
is true.

1542
01:44:10,270 --> 01:44:13,350
You're a bunch of lazy, retarded bums!

1543
01:44:13,770 --> 01:44:15,890
Don't ruin your son's wedding.

1544
01:44:16,310 --> 01:44:19,060
Who wants to ruin my son's wedding?

1545
01:44:19,230 --> 01:44:21,100
Esmail-the-beggar's son?

1546
01:44:24,430 --> 01:44:28,180
My brothers
won't listen to you like I have.

1547
01:44:28,520 --> 01:44:31,350
Go tell your brothers
to spoil the party.

1548
01:44:31,520 --> 01:44:32,520
Do it!

1549
01:44:34,180 --> 01:44:37,770
Cousin,
I've been begging you for an hour.

1550
01:44:38,480 --> 01:44:41,680
Shut your mouth.
Go tell them to ruin the party.

1551
01:44:41,850 --> 01:44:44,020
Who were you counting on to spoil it?

1552
01:44:44,390 --> 01:44:47,430
Your degenerate brothers
or your imbecile father?

1553
01:44:48,230 --> 01:44:51,730
I can tie both my legs and an arm

1554
01:44:51,890 --> 01:44:53,770
and still beat the four of you.

1555
01:44:53,930 --> 01:44:56,730
Want me to kick your father
off that stage,

1556
01:44:56,890 --> 01:44:58,980
make you get on all fours

1557
01:44:59,140 --> 01:45:01,770
and sit Ghardashali on your backs?

1558
01:45:01,930 --> 01:45:03,390
Want that?

1559
01:45:06,680 --> 01:45:10,350
If any of you bat an eyelid tonight,

1560
01:45:10,520 --> 01:45:13,680
I'll make mincemeat of you all

1561
01:45:13,850 --> 01:45:16,680
and feed you to my son for his wedding.

1562
01:45:43,520 --> 01:45:45,560
DJ! Switch it off!

1563
01:47:34,020 --> 01:47:35,810
<i>The time has come</i>

1564
01:47:35,980 --> 01:47:40,060
<i>to present the gifts,
but with a minor change.</i>

1565
01:47:40,600 --> 01:47:42,520
<i>Luckily, nowadays,</i>

1566
01:47:42,680 --> 01:47:45,520
<i>we can talk our differences through.</i>

1567
01:47:47,520 --> 01:47:50,730
<i>Tonight,
at the request of our patriarch,</i>

1568
01:47:50,890 --> 01:47:53,850
<i>Mr. Esmail Jourablou,</i>

1569
01:47:54,230 --> 01:47:58,730
<i>the first gift will be presented
by Mr. Ghardashali Jourablou.</i>

1570
01:47:59,980 --> 01:48:05,560
<i>Esmail, our guest of honor,
will keep us company with his sons.</i>

1571
01:48:06,480 --> 01:48:07,850
<i>And now...</i>

1572
01:48:08,310 --> 01:48:10,020
<i>let me present,</i>

1573
01:48:10,390 --> 01:48:14,600
<i>on this day, at this hour,
in this glorious second,</i>

1574
01:48:14,770 --> 01:48:16,730
<i>the family patriarch</i>

1575
01:48:16,930 --> 01:48:20,180
<i>and successor
to the late Gholam Jourablou,</i>

1576
01:48:20,350 --> 01:48:24,390
<i>Mr. Ghardashali Jourablou!</i>

1577
01:49:20,930 --> 01:49:22,140
<i>I congratulate you</i>

1578
01:49:22,310 --> 01:49:25,140
<i>for all the applause and energy.</i>

1579
01:49:28,980 --> 01:49:30,890
<i>The first gift,</i>

1580
01:49:31,060 --> 01:49:32,680
<i>offered by the family patriarch,</i>

1581
01:49:32,850 --> 01:49:36,680
<i>Mr. Ghardashali Jourablou.</i>

1582
01:49:36,850 --> 01:49:38,310
<i>70 million tomans.</i>

1583
01:49:39,140 --> 01:49:42,850
<i>The equivalent of 50 gold coins.</i>

1584
01:49:43,020 --> 01:49:46,100
<i>Blessed he be!</i>

1585
01:49:46,270 --> 01:49:47,730
<i>Thank you!</i>

1586
01:49:51,560 --> 01:49:53,310
<i>Well done!</i>

1587
01:50:25,730 --> 01:50:28,770
Why are you locking the door?
Wait, Esmail.

1588
01:50:28,930 --> 01:50:30,560
Don't lock the door.

1589
01:50:30,730 --> 01:50:32,810
Come back, please.

1590
01:50:32,980 --> 01:50:35,850
I'll make you some nice tea.

1591
01:50:36,020 --> 01:50:38,430
Take your opium, you'll feel better.

1592
01:50:38,600 --> 01:50:40,100
Come here.

1593
01:50:46,520 --> 01:50:49,890
In two days, the price of coins
has gone up by 200,000.

1594
01:50:50,350 --> 01:50:52,270
- How much did you sell them?
- 1.4 million.

1595
01:50:52,600 --> 01:50:53,850
What time do we get up?

1596
01:50:54,020 --> 01:50:55,930
Leila, wake me up at 7.

1597
01:50:56,100 --> 01:50:59,230
You were all in on it?

1598
01:50:59,390 --> 01:51:03,560
Manouchehr's sleeping here
because he sold his apartment.

1599
01:51:04,180 --> 01:51:08,180
Farhad sold his car,
and is picking up the money at 8 a.m.

1600
01:51:08,350 --> 01:51:10,730
At 10, we're signing for the shop.

1601
01:51:10,890 --> 01:51:14,180
Without telling me?
Why'd you drag me into this?

1602
01:51:14,350 --> 01:51:17,020
Without you,
it wouldn't have worked.

1603
01:51:17,430 --> 01:51:19,520
But you did it all yourselves.

1604
01:51:19,680 --> 01:51:21,100
With your help.

1605
01:51:21,430 --> 01:51:23,100
I got played.

1606
01:51:23,270 --> 01:51:26,850
If I'd had a say,
you wouldn't have bought the shop.

1607
01:51:27,350 --> 01:51:29,520
Alireza, you handled it perfectly.

1608
01:51:29,680 --> 01:51:32,770
Hats off to you.
I would've had a heart attack.

1609
01:51:32,930 --> 01:51:34,350
- Right?
- Yup.

1610
01:51:34,520 --> 01:51:36,520
Why didn't you say anything?

1611
01:51:36,810 --> 01:51:40,140
We did and you refused.
We didn't insist.

1612
01:51:40,310 --> 01:51:43,640
What's troubling you?
You did a good job.

1613
01:51:44,060 --> 01:51:45,480
What job?

1614
01:51:45,640 --> 01:51:47,480
You think I'm an idiot?

1615
01:51:47,640 --> 01:51:51,140
He's right.
You weren't supposed to be in on it.

1616
01:51:51,310 --> 01:51:53,180
We did the thinking,
you performed.

1617
01:51:53,350 --> 01:51:54,680
And you did good.

1618
01:51:54,850 --> 01:51:57,020
You were thinking for me?

1619
01:51:57,600 --> 01:51:59,430
You should tell us

1620
01:51:59,600 --> 01:52:01,980
whose name
goes on the paperwork tomorrow.

1621
01:52:02,140 --> 01:52:04,480
The deed
will be issued in that name.

1622
01:52:05,100 --> 01:52:08,520
Dad's, of course,
so we can look him in the eye again.

1623
01:52:08,680 --> 01:52:10,810
So he can sell the shop out of spite?

1624
01:52:11,100 --> 01:52:12,930
Or give it to Bayram.

1625
01:52:13,100 --> 01:52:14,890
Leila signs.

1626
01:52:15,140 --> 01:52:16,520
"Leila & Bros." sounds nice.

1627
01:52:16,890 --> 01:52:20,640
It's not my shop.
One of you has to sign.

1628
01:52:20,810 --> 01:52:21,810
Like who?

1629
01:52:22,130 --> 01:52:23,130
Take a vote.

1630
01:52:23,140 --> 01:52:26,560
Farhad thinks with his pecs,

1631
01:52:26,730 --> 01:52:28,100
so not him.

1632
01:52:28,770 --> 01:52:33,770
Parviz is overweight
and might have a heart attack any time.

1633
01:52:33,930 --> 01:52:34,970
Not him either.

1634
01:52:34,980 --> 01:52:36,060
And you're a thief.

1635
01:52:36,230 --> 01:52:37,980
You'll end up in jail.

1636
01:52:38,270 --> 01:52:40,560
- So not me.
- That leaves Alireza.

1637
01:52:40,930 --> 01:52:42,200
I vote for Alireza.

1638
01:52:42,226 --> 01:52:44,100
Logical.

1639
01:52:44,680 --> 01:52:45,680
Leila?

1640
01:52:46,100 --> 01:52:47,180
I abstain.

1641
01:52:47,350 --> 01:52:49,270
- Who do you vote for?
- I'm not saying.

1642
01:52:49,430 --> 01:52:50,930
- You have to.
- And you?

1643
01:52:51,100 --> 01:52:53,930
I won't vote.
But you're not voting for me, right?

1644
01:52:54,100 --> 01:52:55,520
Not anymore.

1645
01:52:55,680 --> 01:52:57,230
Why not?

1646
01:52:58,310 --> 01:52:59,390
'Cause you're a coward.

1647
01:52:59,890 --> 01:53:01,680
That's why you're shouting.

1648
01:53:01,850 --> 01:53:03,930
We spare you
and you get excited.

1649
01:53:04,640 --> 01:53:06,350
I made you stay

1650
01:53:06,520 --> 01:53:09,060
to save you
from your shitty lives.

1651
01:53:09,230 --> 01:53:11,020
But you just don't see it.

1652
01:53:11,270 --> 01:53:14,930
Who got us into deep shit tonight?

1653
01:53:15,310 --> 01:53:18,270
How dare you defend
your asshole father.

1654
01:53:18,430 --> 01:53:21,100
Have you no shame?

1655
01:53:21,270 --> 01:53:24,770
You humiliated that poor,
naive, old man so badly,

1656
01:53:24,930 --> 01:53:29,020
till his death he won't forget
what he went through tonight.

1657
01:53:29,180 --> 01:53:31,390
All you see is him?
What about them?

1658
01:53:31,560 --> 01:53:36,480
Because of you
there's no affection left between them.

1659
01:53:36,640 --> 01:53:38,850
They're forced to live together.

1660
01:53:39,020 --> 01:53:40,390
That's not my doing.

1661
01:53:40,560 --> 01:53:44,310
They're here. They know the parents
better than you do.

1662
01:53:44,480 --> 01:53:48,730
They don't show up every 8 years
in a hurry to leave again.

1663
01:53:48,980 --> 01:53:51,770
Mom and Dad may be senile now,

1664
01:53:52,180 --> 01:53:54,640
but tonight, I saw it with my own eyes.

1665
01:53:54,810 --> 01:53:58,520
I saw that you're behind
everyone's misfortune here.

1666
01:54:30,850 --> 01:54:34,810
Sign all three pages of this copy,
as well.

1667
01:54:41,560 --> 01:54:42,890
Congratulations.

1668
01:54:43,060 --> 01:54:44,600
- Thank you.
- You're welcome.

1669
01:54:44,770 --> 01:54:47,890
Thank you for everything.

1670
01:54:48,060 --> 01:54:49,600
This is your copy.

1671
01:54:50,270 --> 01:54:52,140
Mr. Property Owner!

1672
01:54:52,310 --> 01:54:53,350
Alireza...

1673
01:54:53,770 --> 01:54:57,480
- Thank you, sir.
- Can you hand me an envelope?

1674
01:54:59,700 --> 01:55:00,740
Here you go.

1675
01:55:00,770 --> 01:55:02,640
Congratulations.

1676
01:55:02,720 --> 01:55:03,810
Congratulations to you!

1677
01:55:03,930 --> 01:55:05,850
See you tonight.

1678
01:55:16,640 --> 01:55:17,770
'Evening.

1679
01:55:22,430 --> 01:55:24,060
Already here?

1680
01:55:24,810 --> 01:55:27,230
You should've waited a few days.

1681
01:55:34,810 --> 01:55:36,810
He hasn't come out yet?

1682
01:55:38,100 --> 01:55:39,230
Dad?

1683
01:55:39,890 --> 01:55:42,310
Mom says he hasn't eaten
or taken his pills.

1684
01:55:42,480 --> 01:55:44,770
Hasn't even gone to the bathroom.

1685
01:55:45,640 --> 01:55:47,180
Maybe something's happened?

1686
01:55:47,350 --> 01:55:49,430
No, I can hear his lighter.

1687
01:55:49,930 --> 01:55:51,890
Thank you for this, Ali.

1688
01:55:52,060 --> 01:55:54,270
Don't make things worse, Mom.

1689
01:55:54,430 --> 01:55:55,600
Dad...

1690
01:55:55,770 --> 01:55:58,770
What you did to your father last night,

1691
01:55:58,930 --> 01:56:01,680
no one would do to their worst enemy.

1692
01:56:01,850 --> 01:56:05,180
Soon, you won't know
how to thank us for last night.

1693
01:56:06,060 --> 01:56:07,810
We didn't do anything wrong.

1694
01:56:07,980 --> 01:56:11,140
We bought a shop
in one of the best malls of Tehran.

1695
01:56:12,350 --> 01:56:15,480
Dad, it's the mall where I work.

1696
01:56:15,640 --> 01:56:17,180
It's legit.

1697
01:56:17,350 --> 01:56:20,680
We didn't buy it just with your coins.

1698
01:56:20,850 --> 01:56:23,430
We pitched in everything we had.

1699
01:56:23,600 --> 01:56:26,390
Come see it tomorrow.
If you don't like it...

1700
01:56:27,020 --> 01:56:29,680
Stop talking nonsense.

1701
01:56:29,850 --> 01:56:32,520
Whatever next? Go back inside.

1702
01:56:32,680 --> 01:56:35,270
Parviz, he's fine. Go inside.

1703
01:56:43,520 --> 01:56:45,680
Dad, don't listen to them.

1704
01:56:45,850 --> 01:56:47,520
I'm the one who signed.

1705
01:56:47,680 --> 01:56:49,060
I have the deed.

1706
01:56:49,480 --> 01:56:54,270
Let's go tomorrow.
If you like it, it's yours.

1707
01:56:55,060 --> 01:56:59,890
And if you don't like it,
I swear I'll cancel the sale.

1708
01:57:00,390 --> 01:57:03,060
I'll buy back your coins
and give them to you.

1709
01:57:04,060 --> 01:57:06,770
But first, come see the place.

1710
01:57:09,600 --> 01:57:10,850
Dad?

1711
01:57:22,930 --> 01:57:24,430
This way, Dad.

1712
01:57:25,060 --> 01:57:27,020
Our shop will be here.

1713
01:57:28,560 --> 01:57:30,140
Right here.

1714
01:57:31,930 --> 01:57:33,060
Look.

1715
01:57:34,520 --> 01:57:35,520
This is it.

1716
01:57:47,680 --> 01:57:50,350
Wait, Dad. Let me explain.

1717
01:57:50,520 --> 01:57:54,390
Buying this shop
is a very good decision.

1718
01:57:54,980 --> 01:57:57,430
I'm telling you this,

1719
01:57:57,600 --> 01:58:02,390
and I swear I wasn't in the know
at the wedding.

1720
01:58:02,980 --> 01:58:05,560
Business is so good here,

1721
01:58:05,730 --> 01:58:08,560
that they're replacing the toilets
with eight shops.

1722
01:58:09,270 --> 01:58:11,520
We'll have the best one.

1723
01:58:11,680 --> 01:58:13,930
Our shop will be 6.5 by 10 feet.

1724
01:58:14,100 --> 01:58:16,560
The shopfront will be 10 feet wide.

1725
01:58:16,850 --> 01:58:20,350
It'll start exactly here.

1726
01:58:20,520 --> 01:58:24,560
One, two, three...
All the way to the back.

1727
01:58:24,730 --> 01:58:26,140
All that...

1728
01:58:26,730 --> 01:58:27,810
Sorry.

1729
01:58:29,480 --> 01:58:32,140
And in this direction, 6.5 feet

1730
01:58:32,310 --> 01:58:34,430
to the hallway we came in from.

1731
01:58:34,600 --> 01:58:35,680
You saw it.

1732
01:58:35,850 --> 01:58:40,430
Next to a couple of the best shops.
It's an excellent location.

1733
01:58:40,600 --> 01:58:42,310
It's a popular spot.

1734
01:58:42,480 --> 01:58:46,640
They gave it to us
because Leila and Parviz work here.

1735
01:58:47,310 --> 01:58:51,680
Dad, try to forget what you're hearing
and seeing here today.

1736
01:58:51,850 --> 01:58:55,060
In three months, you'll love it.

1737
01:58:55,310 --> 01:58:59,310
Come spend a day with me, you'll see.

1738
01:58:59,480 --> 01:59:00,560
Dad...

1739
01:59:00,730 --> 01:59:03,680
The four of us will work hard.

1740
01:59:03,850 --> 01:59:05,770
We're gonna make a buck.

1741
01:59:07,230 --> 01:59:09,180
Much good may it do you.

1742
01:59:10,100 --> 01:59:11,560
I'll see you in court.

1743
01:59:12,270 --> 01:59:14,390
Why in court, Dad?

1744
01:59:14,560 --> 01:59:18,140
Think of it as a buildable lot.

1745
01:59:18,310 --> 01:59:21,560
Don't you trust my economic instinct?

1746
01:59:21,730 --> 01:59:24,980
Didn't you save those coins
for your kids' future?

1747
01:59:25,140 --> 01:59:26,350
The future is now.

1748
01:59:26,520 --> 01:59:28,390
I don't want kids like you.

1749
01:59:28,850 --> 01:59:31,640
Alireza, I trusted you.

1750
01:59:31,810 --> 01:59:34,100
It was the worst mistake of my life.

1751
01:59:35,640 --> 01:59:39,600
You removed my crown
to buy bathroom stalls?

1752
01:59:40,060 --> 01:59:42,980
Give me my coins back right now!

1753
01:59:43,140 --> 01:59:45,640
Leila works here. This is awkward.
Listen...

1754
01:59:45,810 --> 01:59:46,850
I won't listen!

1755
01:59:47,020 --> 01:59:48,890
I mortgaged the house.

1756
01:59:49,060 --> 01:59:51,270
If I don't return them,
you'll all be homeless.

1757
01:59:51,730 --> 01:59:52,810
A mortgage?

1758
01:59:53,640 --> 01:59:56,640
I got a mortgage to buy the coins.

1759
01:59:56,810 --> 01:59:58,560
You're humiliating me again.

1760
01:59:58,730 --> 02:00:01,060
You shouldn't have had kids!

1761
02:00:01,230 --> 02:00:03,890
And stop shouting, you old fool.
People are staring!

1762
02:00:04,060 --> 02:00:05,060
Shut up!

1763
02:00:06,100 --> 02:00:07,810
- I had you...
- Cool it.

1764
02:00:09,020 --> 02:00:11,730
I fed and raised you.

1765
02:00:11,890 --> 02:00:14,180
Now go fuck yourselves!

1766
02:00:14,930 --> 02:00:17,890
Why should I support you
in your forties?

1767
02:00:18,230 --> 02:00:21,020
- Why?
- Calm down.

1768
02:00:22,560 --> 02:00:23,770
My gold coins.

1769
02:00:24,560 --> 02:00:25,640
OK!

1770
02:00:26,680 --> 02:00:28,770
He's going to pass out.

1771
02:00:29,180 --> 02:00:30,270
Dad!

1772
02:00:30,270 --> 02:00:31,310
He's passing out!

1773
02:00:32,100 --> 02:00:33,480
Call an ambulance!

1774
02:00:35,520 --> 02:00:37,180
Dad, I'm sorry.

1775
02:00:39,310 --> 02:00:40,980
We need sugar.

1776
02:00:41,730 --> 02:00:43,600
Call an ambulance.

1777
02:00:43,890 --> 02:00:44,930
Some water, please.

1778
02:00:48,600 --> 02:00:49,600
Dad!

1779
02:00:57,180 --> 02:00:59,060
Talk!

1780
02:00:59,230 --> 02:01:00,770
Gimme that!

1781
02:01:08,730 --> 02:01:10,390
I'm exhausted.

1782
02:01:12,060 --> 02:01:14,020
I can't do this anymore.

1783
02:01:14,180 --> 02:01:16,480
I can't...

1784
02:01:18,230 --> 02:01:20,480
Prices are rocketing.

1785
02:01:20,930 --> 02:01:23,980
It could even get worse than this.

1786
02:01:24,480 --> 02:01:26,600
Then before it gets out of hand,

1787
02:01:26,770 --> 02:01:30,100
we should return the shop
and buy his coins back.

1788
02:01:33,680 --> 02:01:36,390
You'll have to kill me

1789
02:01:36,810 --> 02:01:38,390
to return that shop.

1790
02:01:41,480 --> 02:01:44,480
Do you know
why he's panicking like this?

1791
02:01:44,770 --> 02:01:48,810
He put a mortgage on the house
to buy the coins.

1792
02:01:52,930 --> 02:01:53,930
Says who?

1793
02:01:54,640 --> 02:01:55,810
Him.

1794
02:01:57,600 --> 02:02:00,310
- He couldn't.
- He did.

1795
02:02:00,850 --> 02:02:03,890
If he hadn't, he wouldn't be here.

1796
02:02:28,770 --> 02:02:31,980
Leila didn't see the scene
he made at the mall.

1797
02:02:32,140 --> 02:02:35,520
It was payback for being dethroned.

1798
02:02:35,680 --> 02:02:37,930
Payback?
He's the one in the hospital.

1799
02:02:38,100 --> 02:02:41,600
Leila's plan aside,

1800
02:02:41,770 --> 02:02:45,140
I never would've thought
Bayram would do this to Dad.

1801
02:02:45,310 --> 02:02:47,730
Me neither. It's hard to believe.

1802
02:02:47,890 --> 02:02:50,810
Leila couldn't have guessed
he'd go so far.

1803
02:02:50,980 --> 02:02:54,600
You think if Leila had known
Bayram would kick Dad off stage,

1804
02:02:54,770 --> 02:02:56,980
she wouldn't have taken the coins?

1805
02:02:57,850 --> 02:03:00,180
We return them
or we lose the house.

1806
02:03:00,680 --> 02:03:03,270
We'll return them, of course.

1807
02:03:03,730 --> 02:03:04,980
Thanks to the shop.

1808
02:03:05,140 --> 02:03:07,270
We're going to lose him.

1809
02:03:07,890 --> 02:03:11,100
If anything happens to him,
you won't see me again.

1810
02:03:12,600 --> 02:03:13,850
Too bad.

1811
02:03:15,980 --> 02:03:19,480
You think he'll surrender?
He'll resist until it kills him.

1812
02:03:20,770 --> 02:03:21,890
Let him die.

1813
02:03:25,480 --> 02:03:29,180
For once in his life,
he found money at the right time.

1814
02:03:29,350 --> 02:03:32,310
And instead of letting Bayram
extort him,

1815
02:03:32,480 --> 02:03:34,890
we put it to good use.

1816
02:03:35,060 --> 02:03:37,850
You call your dirty tricks good use?

1817
02:03:38,020 --> 02:03:39,600
Pretend we got a loan.

1818
02:03:39,770 --> 02:03:41,270
He's going to die.

1819
02:03:42,060 --> 02:03:43,430
He lost face.

1820
02:03:43,600 --> 02:03:46,060
His house is at stake.
He can't breathe.

1821
02:03:46,350 --> 02:03:47,850
Imagine he'd given it to Bayram.

1822
02:03:48,140 --> 02:03:50,140
He wouldn't be in intensive care.

1823
02:03:50,430 --> 02:03:52,430
And we wouldn't have a shop.

1824
02:03:52,770 --> 02:03:55,310
Dad cursed that shop.

1825
02:03:55,480 --> 02:03:58,020
It'll never turn a profit.

1826
02:03:58,180 --> 02:03:59,180
Parviz?

1827
02:03:59,350 --> 02:04:02,100
I've been this guy's son for 50 years.

1828
02:04:02,270 --> 02:04:04,020
Half a century.

1829
02:04:04,180 --> 02:04:06,640
When he digs in his heels,

1830
02:04:06,810 --> 02:04:09,730
he goes all the way.

1831
02:04:09,890 --> 02:04:11,310
Alireza's right.

1832
02:04:11,770 --> 02:04:14,980
He won't let up until he drops dead.

1833
02:04:15,430 --> 02:04:17,430
By the time
the shop's up and running,

1834
02:04:17,600 --> 02:04:20,890
we'll have lost our house
and everything.

1835
02:04:22,230 --> 02:04:24,350
At what cost
will we start a business?

1836
02:04:25,060 --> 02:04:28,180
There's a huge waiting list
for that shop.

1837
02:04:28,350 --> 02:04:30,770
At what cost
will we lose this opportunity?

1838
02:04:30,930 --> 02:04:33,270
At the cost of our roof.

1839
02:04:34,930 --> 02:04:37,980
At the cost of our father's life.

1840
02:04:38,140 --> 02:04:40,850
But to you, that's worth nothing.

1841
02:04:42,640 --> 02:04:43,810
Manouchehr.

1842
02:04:48,100 --> 02:04:49,310
Nothing to add?

1843
02:04:49,480 --> 02:04:51,890
Nothing you'll like hearing.

1844
02:04:53,810 --> 02:04:55,600
Doesn't matter. Say it anyway.

1845
02:04:55,770 --> 02:04:59,770
For the shop to turn a profit,
we'll need time and capital.

1846
02:04:59,930 --> 02:05:01,180
We have neither.

1847
02:05:01,350 --> 02:05:05,770
That shop is a good investment,
even if it stays closed.

1848
02:05:05,930 --> 02:05:10,430
Even if we were to lose the house,
which we won't.

1849
02:05:11,480 --> 02:05:15,350
If he'd given the coins to Bayram,
how would he have returned them?

1850
02:05:15,520 --> 02:05:16,520
We'll do the same.

1851
02:05:18,480 --> 02:05:21,980
He didn't think about
how he'd pay them back.

1852
02:05:22,140 --> 02:05:25,350
He just wanted to be
up on that stage.

1853
02:05:25,520 --> 02:05:28,100
We're capable of anything
in this family.

1854
02:05:28,270 --> 02:05:30,850
If we lose the house,
we'll be homeless.

1855
02:05:31,100 --> 02:05:33,850
The potential of that shop
is beyond compare.

1856
02:05:34,020 --> 02:05:36,890
With it,
all of you will become homeowners.

1857
02:05:37,060 --> 02:05:38,980
We're doing this for us.

1858
02:05:39,140 --> 02:05:41,140
We also invested our money.

1859
02:05:41,310 --> 02:05:44,020
So our opinion should count, too.

1860
02:05:44,180 --> 02:05:45,180
Let's take a vote.

1861
02:05:45,560 --> 02:05:47,020
A vote?

1862
02:05:50,520 --> 02:05:51,560
Alireza...

1863
02:05:52,680 --> 02:05:56,850
have you brainwashed them
into returning the shop?

1864
02:05:59,020 --> 02:06:02,180
Will you accept the consequences
or share the blame?

1865
02:06:24,560 --> 02:06:27,810
You'll remember this night
for the rest of your lives.

1866
02:06:30,430 --> 02:06:33,640
You'll regret
making this absurd decision

1867
02:06:33,810 --> 02:06:36,060
and not listening to me.

1868
02:06:36,520 --> 02:06:40,680
You are ruining
the biggest opportunity of your lives.

1869
02:06:41,390 --> 02:06:45,060
You're sentencing yourselves
to eternal poverty, here and now.

1870
02:07:31,600 --> 02:07:33,230
Are you sure?

1871
02:07:35,930 --> 02:07:37,180
Cancel it.

1872
02:07:50,390 --> 02:07:51,890
Hello.

1873
02:07:52,060 --> 02:07:53,810
I'd like 40 gold coins.

1874
02:07:54,180 --> 02:07:55,180
2.5 million each.

1875
02:07:55,310 --> 02:07:58,730
You mean 1.5 million?
We just sold them for 1.4.

1876
02:07:58,890 --> 02:08:00,350
No, man. It's 2.5 now.

1877
02:08:01,600 --> 02:08:02,640
But why?

1878
02:08:02,810 --> 02:08:06,390
The US wants to abandon
the nuclear deal. Excuse me.

1879
02:08:06,560 --> 02:08:08,520
They want to. They haven't yet.

1880
02:08:08,980 --> 02:08:10,020
We'll see.

1881
02:08:10,020 --> 02:08:11,430
Can you buzz us out?

1882
02:08:11,600 --> 02:08:12,850
They won't do it.

1883
02:08:13,270 --> 02:08:14,480
Hello.

1884
02:08:15,890 --> 02:08:17,060
We want 40 coins.

1885
02:08:17,350 --> 02:08:20,180
3 million each.
That makes 120 million.

1886
02:08:21,430 --> 02:08:24,350
It was 100 million across the street.
2.5 each.

1887
02:08:24,730 --> 02:08:26,770
Tomorrow, it'll be 150.

1888
02:08:26,930 --> 02:08:29,100
Can I ask you a question?

1889
02:08:29,270 --> 02:08:31,640
For 40 coins, should we wait or buy?

1890
02:08:31,810 --> 02:08:35,180
- Wait. Prices might come down.
- Will they?

1891
02:08:38,310 --> 02:08:40,480
We came earlier.

1892
02:08:40,850 --> 02:08:43,350
For 40 coins
can you give us a discount?

1893
02:08:43,680 --> 02:08:46,060
The site was just updated.
It's now 3 million.

1894
02:08:48,980 --> 02:08:51,180
But we were just here.

1895
02:08:51,350 --> 02:08:52,350
What can I say?

1896
02:09:00,810 --> 02:09:05,350
Right now, on line,
40 coins are going for 200 million.

1897
02:09:05,520 --> 02:09:06,930
Before it was 100 million.

1898
02:09:07,100 --> 02:09:08,140
Before...

1899
02:09:08,140 --> 02:09:09,640
We don't know what's going on.

1900
02:09:09,810 --> 02:09:12,640
It's nuts. 5 million per coin?

1901
02:09:12,810 --> 02:09:14,390
No way, it's a bubble.

1902
02:09:14,560 --> 02:09:16,430
Next week
it should go back down to 1.

1903
02:09:16,770 --> 02:09:19,480
See, even he says so.

1904
02:09:21,640 --> 02:09:22,640
Thanks.

1905
02:09:28,680 --> 02:09:29,930
What do we do, Manouchehr?

1906
02:09:30,100 --> 02:09:32,100
We buy before it goes higher.

1907
02:09:32,270 --> 02:09:35,600
If no one buys,
they'll have to bring prices down.

1908
02:09:35,930 --> 02:09:36,930
The bubble will pop.

1909
02:09:37,270 --> 02:09:38,810
Mr. Economist,

1910
02:09:38,980 --> 02:09:41,520
it's a stainless-steel bubble.
It won't pop.

1911
02:09:41,680 --> 02:09:45,230
Taxi driver analysis.
I say we don't buy.

1912
02:09:45,390 --> 02:09:46,560
It's up to you.

1913
02:09:46,890 --> 02:09:50,310
How many can you buy
with all the money?

1914
02:09:50,890 --> 02:09:52,140
About 30.

1915
02:09:52,310 --> 02:09:53,930
Buy them, then.

1916
02:09:54,350 --> 02:09:56,560
Manouchehr says it'll come back down.

1917
02:09:56,890 --> 02:09:59,390
I've lived in this country for 70 years,

1918
02:09:59,560 --> 02:10:02,520
I've never seen prices come down.

1919
02:10:02,890 --> 02:10:04,980
They have to want them to.

1920
02:10:05,140 --> 02:10:07,520
May God help my children.

1921
02:10:07,680 --> 02:10:11,560
I'm afraid if we buy at 5 mil,
the next day it'll go down to 1.

1922
02:10:18,100 --> 02:10:20,100
Thank you sir, bye.

1923
02:10:21,350 --> 02:10:23,680
Hello, sir.

1924
02:10:24,890 --> 02:10:26,060
We want some gold coins.

1925
02:10:26,080 --> 02:10:27,180
How many?

1926
02:10:27,180 --> 02:10:28,180
40.

1927
02:10:31,680 --> 02:10:32,850
320 million.

1928
02:10:34,730 --> 02:10:36,810
One gold coin costs 8 million?

1929
02:10:37,350 --> 02:10:40,930
The dollar just went
from 3,000 to 19,000. It's normal.

1930
02:10:41,100 --> 02:10:43,180
You agree that it's a bubble?

1931
02:10:43,350 --> 02:10:45,680
The dollar's set to cross
the 30,000 mark.

1932
02:10:46,100 --> 02:10:49,060
Yesterday, a coin cost 6.
After Trump's speech,

1933
02:10:49,230 --> 02:10:52,140
it went up to 7.
After his tweet, 8.

1934
02:10:57,560 --> 02:10:58,560
Thank you, sir.

1935
02:10:59,020 --> 02:11:00,680
You're welcome. Have a nice day.

1936
02:11:01,350 --> 02:11:03,180
Is a tweet a bomb?

1937
02:11:03,770 --> 02:11:06,060
No, but even a bomb shouldn't do this.

1938
02:11:06,310 --> 02:11:07,390
Let's go, Dad.

1939
02:12:56,020 --> 02:12:58,560
A gold coin now costs 14 million.

1940
02:12:58,810 --> 02:13:00,810
The US dollar is at 28,000.

1941
02:13:00,980 --> 02:13:02,770
Stop it, that's enough.

1942
02:13:02,930 --> 02:13:06,350
Damn whoever's responsible for this.

1943
02:13:07,560 --> 02:13:10,520
You sold the car 19 million, Farhad?

1944
02:13:10,680 --> 02:13:11,680
Yes.

1945
02:13:12,060 --> 02:13:13,980
Now it's worth 100 million.

1946
02:13:14,390 --> 02:13:16,640
Still think it's a bubble?

1947
02:13:17,980 --> 02:13:20,230
If you had that shop,

1948
02:13:20,390 --> 02:13:23,430
it would be worth
at least six times as much now.

1949
02:13:23,810 --> 02:13:26,680
If that's the case, go get it back.

1950
02:13:29,850 --> 02:13:31,520
What did you say, Dad?

1951
02:13:31,930 --> 02:13:33,930
They'll never agree.

1952
02:13:34,100 --> 02:13:36,560
No harm in asking.

1953
02:13:50,480 --> 02:13:52,786
The US dollar
crossed the 30,000 mark.

1954
02:13:56,140 --> 02:13:58,310
We can return three of Dad's coins.

1955
02:13:58,850 --> 02:14:00,890
Is that supposed to be funny?

1956
02:14:01,560 --> 02:14:03,270
You don't give a shit.

1957
02:14:08,770 --> 02:14:09,770
Check out the car.

1958
02:14:16,520 --> 02:14:18,230
That's not a car, it's a tank.

1959
02:15:08,560 --> 02:15:11,980
You'll get a stiff neck!
They're gone.

1960
02:15:15,980 --> 02:15:20,680
If we'd taken over your friend's office,
we'd each have one of those cars.

1961
02:15:21,060 --> 02:15:22,560
And one of those girls.

1962
02:15:22,730 --> 02:15:25,730
All that fat
is interfering with your brain.

1963
02:15:25,890 --> 02:15:30,350
If we'd taken over,
we'd owe a thousand times 120 mil!

1964
02:15:31,060 --> 02:15:32,520
I think just the opposite.

1965
02:15:32,810 --> 02:15:35,520
That's all you do, think the opposite.

1966
02:15:35,850 --> 02:15:40,520
Prides were going for 20 million,
now they're 116.

1967
02:15:40,930 --> 02:15:43,350
I presold 915 Prides.

1968
02:15:44,310 --> 02:15:48,100
Know what 915 times 116 million
comes to?

1969
02:15:48,520 --> 02:15:51,520
106 billion 140 million tomans!

1970
02:15:51,680 --> 02:15:55,310
And not one customer
accepts their original 20.

1971
02:15:55,480 --> 02:16:00,020
We had two months to deliver.
I have ten days left.

1972
02:16:00,680 --> 02:16:02,020
I have 10 days

1973
02:16:02,180 --> 02:16:04,270
to either deliver 915 cars

1974
02:16:04,430 --> 02:16:07,480
or come up
with 106 billion and 140 million.

1975
02:16:07,640 --> 02:16:11,680
If prices stop going up.

1976
02:16:15,680 --> 02:16:16,980
Well done.

1977
02:16:27,980 --> 02:16:29,640
So what do we do?

1978
02:16:30,350 --> 02:16:32,520
My calculations were perfect.

1979
02:16:32,680 --> 02:16:35,430
If prices hadn't shot up, we'd be rich.

1980
02:16:35,980 --> 02:16:38,430
What's the solution now?

1981
02:16:38,730 --> 02:16:40,770
I say we sue the guy.

1982
02:16:41,100 --> 02:16:43,560
I signed a contract.
What do you think?

1983
02:16:43,730 --> 02:16:46,430
Then turn yourself in
and settle this.

1984
02:16:47,060 --> 02:16:48,890
What if I can't settle it?

1985
02:16:49,270 --> 02:16:50,890
What if I get 20 years?

1986
02:16:51,180 --> 02:16:53,020
Is your roommate at that office?

1987
02:16:53,430 --> 02:16:55,230
No, I'm managing it.

1988
02:16:55,810 --> 02:16:56,930
Where is he now?

1989
02:16:57,100 --> 02:16:58,180
I don't know.

1990
02:16:58,430 --> 02:16:59,560
He's gone.

1991
02:17:00,180 --> 02:17:03,180
I looked for him.
He's nowhere to be found.

1992
02:17:12,060 --> 02:17:15,310
Then you have to leave the country.

1993
02:17:17,310 --> 02:17:20,230
People run away
with the money they embezzle.

1994
02:17:20,390 --> 02:17:23,100
With us,
someone else enjoys the money.

1995
02:17:23,270 --> 02:17:25,270
We get to run away.

1996
02:17:25,430 --> 02:17:29,640
He's a loser.
If he goes abroad, he'll die of hunger.

1997
02:17:29,810 --> 02:17:31,310
Do you even have a passport?

1998
02:17:31,480 --> 02:17:35,520
Not a problem. Farhad's passport
still has my picture on it.

1999
02:17:36,310 --> 02:17:39,520
I just have to not get caught
at the airport.

2000
02:17:55,850 --> 02:17:57,930
I wasn't gonna leave it handy.

2001
02:17:58,680 --> 02:18:00,230
I know you're upset.

2002
02:18:01,020 --> 02:18:03,480
I ruined all your documents.

2003
02:18:03,640 --> 02:18:06,810
Keep it if you want,
but I swear this is the last time.

2004
02:18:09,180 --> 02:18:10,810
Not to mention it's risky.

2005
02:18:10,980 --> 02:18:12,560
If I get caught, I could get life.

2006
02:18:12,730 --> 02:18:14,230
You're leaving for good?

2007
02:18:14,560 --> 02:18:16,770
- He can't stay.
- What can I do?

2008
02:18:16,930 --> 02:18:18,350
He has to go for good.

2009
02:18:18,640 --> 02:18:21,100
If he leaves like this,
we won't see him again.

2010
02:18:21,270 --> 02:18:22,480
How can he leave?

2011
02:18:22,640 --> 02:18:24,890
Now's not the time, Farhad.

2012
02:18:25,350 --> 02:18:27,230
What do you need your passport for?

2013
02:18:27,560 --> 02:18:29,270
I don't mean my passport.

2014
02:18:29,430 --> 02:18:32,480
I mean how can he not get caught?

2015
02:18:32,640 --> 02:18:34,810
Piss me off and I won't hand it over.

2016
02:19:00,640 --> 02:19:01,680
Here.

2017
02:19:02,480 --> 02:19:04,890
I never did anything with it.

2018
02:19:11,680 --> 02:19:13,310
Send money if you can.

2019
02:19:13,480 --> 02:19:16,770
If you can't, don't come back
and don't call too often.

2020
02:19:18,890 --> 02:19:22,980
If you do, tell us you're doing great,

2021
02:19:23,140 --> 02:19:25,100
with a good job and good money.

2022
02:19:30,730 --> 02:19:34,640
It'd be nice if we could be reassured
about you at least.

2023
02:20:07,560 --> 02:20:10,270
What if they arrest him at the airport?

2024
02:20:10,640 --> 02:20:13,310
You guys are right, I'm a coward.

2025
02:20:16,520 --> 02:20:18,600
You may not believe this,

2026
02:20:18,770 --> 02:20:21,350
but I'm even afraid of good things.

2027
02:20:23,180 --> 02:20:24,680
When all is well,

2028
02:20:24,850 --> 02:20:27,850
I wait for something bad to happen.

2029
02:20:28,890 --> 02:20:30,520
Even Maryam,

2030
02:20:30,680 --> 02:20:33,180
I couldn't keep her
because she was too good.

2031
02:20:34,430 --> 02:20:39,850
At the factory, I chose a girl
who didn't suit me from the get-go.

2032
02:20:40,020 --> 02:20:43,140
And I finally broke up with her
for those reasons.

2033
02:20:44,020 --> 02:20:48,850
I don't like imperfection,
and perfection scares me.

2034
02:20:49,020 --> 02:20:50,350
What's that mean?

2035
02:20:51,180 --> 02:20:53,680
I was afraid of the shop.

2036
02:20:54,140 --> 02:20:57,520
I'm even afraid of happiness.

2037
02:21:00,100 --> 02:21:04,140
You were taught what to think
and not how to think.

2038
02:21:18,480 --> 02:21:20,680
Give him something he likes, at least.

2039
02:21:20,850 --> 02:21:23,180
- You know him.
- No time to be picky.

2040
02:21:23,350 --> 02:21:26,140
Don't get worked up,
I'll pack it myself.

2041
02:21:26,520 --> 02:21:28,100
This is how you help him leave?

2042
02:21:30,270 --> 02:21:33,140
You're the one
who put him out on the street.

2043
02:21:33,430 --> 02:21:35,310
Who? Me?

2044
02:21:35,730 --> 02:21:37,310
Who else?

2045
02:21:37,480 --> 02:21:39,680
Isn't attack the best form of defense?

2046
02:21:39,850 --> 02:21:41,060
What're you saying, Mom?

2047
02:21:43,480 --> 02:21:44,890
She's worse than her brothers.

2048
02:21:45,060 --> 02:21:48,060
If she cared at all,
she'd die of shame.

2049
02:21:48,230 --> 02:21:49,390
Don't start, Dad.

2050
02:21:49,730 --> 02:21:52,730
Don't, Leila. I'll do it.

2051
02:21:52,890 --> 02:21:54,600
You don't know how to pack.

2052
02:21:55,140 --> 02:21:56,850
Go upstairs before it degenerates.

2053
02:21:57,020 --> 02:22:00,980
What wench did your mother use
as a model to make you?

2054
02:22:01,140 --> 02:22:03,180
- She looked in the mirror.
- Shut up.

2055
02:22:03,350 --> 02:22:06,270
We'd have been better off
if you'd been sterile.

2056
02:22:06,430 --> 02:22:08,180
Why me?

2057
02:22:08,350 --> 02:22:12,270
My sons were living their lives
and earning their crust.

2058
02:22:12,730 --> 02:22:16,810
She's the one who should be sterile,
she caused their misfortune.

2059
02:22:16,980 --> 02:22:18,140
That's enough, Mom.

2060
02:22:18,310 --> 02:22:21,060
If we start finger-pointing,
we'll all in for it.

2061
02:22:21,230 --> 02:22:23,180
They already started.

2062
02:22:23,350 --> 02:22:25,640
If you're jobless, whose fault is it?

2063
02:22:25,810 --> 02:22:28,310
If Manouchehr is fleeing,
whose fault is it?

2064
02:22:28,480 --> 02:22:31,020
If we're humiliated,

2065
02:22:31,180 --> 02:22:33,770
if we're made fun of
by friend and foe?

2066
02:22:34,270 --> 02:22:35,310
Mom...

2067
02:22:36,310 --> 02:22:38,850
Why can't the two of you just die?

2068
02:22:39,020 --> 02:22:42,600
Thank God,
it's you pain is killing every day.

2069
02:22:42,770 --> 02:22:44,390
That's enough.

2070
02:22:45,480 --> 02:22:48,890
I wouldn't be like this
if I wasn't your maid.

2071
02:22:49,060 --> 02:22:50,430
I gave birth to a lady.

2072
02:22:50,600 --> 02:22:52,100
You chose to become a maid.

2073
02:22:52,270 --> 02:22:55,310
You bitch, you love only yourself.

2074
02:22:55,480 --> 02:23:00,310
You hate all women.
Don't make me laugh.

2075
02:23:00,480 --> 02:23:02,730
You know why they're up shit creek?

2076
02:23:02,890 --> 02:23:06,430
Because they were raised
by you two morons.

2077
02:23:06,980 --> 02:23:11,480
You favor your husband over your sons,
and your sons over your daughter.

2078
02:23:11,640 --> 02:23:14,430
You've left your daughter to inherit
nothing but misery.

2079
02:23:14,600 --> 02:23:18,680
I had to go into debt at my age
and I'm still keeping a grip.

2080
02:23:18,850 --> 02:23:20,560
Into debt?

2081
02:23:21,020 --> 02:23:23,640
Will you ever stop lying?

2082
02:23:24,640 --> 02:23:27,270
Haven't you had your revenge?

2083
02:23:34,060 --> 02:23:36,270
Isn't this the deed to the house?

2084
02:23:37,310 --> 02:23:41,480
Didn't you make them
return the shop for this?

2085
02:23:41,680 --> 02:23:42,770
Where did you leave it?

2086
02:23:43,770 --> 02:23:45,930
Why is it hidden here?

2087
02:23:46,520 --> 02:23:49,310
He's had a secret account for 20 years.

2088
02:23:49,480 --> 02:23:51,930
He bought the coins with his own money.

2089
02:23:52,600 --> 02:23:55,100
Mom, who put them out on the street?

2090
02:23:55,110 --> 02:23:56,140
Who, Dad?

2091
02:23:56,310 --> 02:24:00,890
Me or you, who meddled in our affairs
until we were all miserable?

2092
02:24:01,930 --> 02:24:04,180
You didn't pay for his studies.

2093
02:24:04,350 --> 02:24:06,770
You didn't let him
marry the girl he loved.

2094
02:24:07,140 --> 02:24:09,310
Is no one going to stop this brat?

2095
02:24:09,480 --> 02:24:10,810
Brat?

2096
02:24:10,980 --> 02:24:14,100
Brats are children
who haven't had an upbringing.

2097
02:24:14,730 --> 02:24:18,390
Who haven't been encouraged
when they do good.

2098
02:24:18,560 --> 02:24:20,810
Or punished when they do wrong.

2099
02:24:21,560 --> 02:24:24,310
Punishment was reserved for children.

2100
02:24:24,480 --> 02:24:27,560
But sometimes adults need punishing

2101
02:24:27,730 --> 02:24:30,180
for them to stop
wrecking people's lives.

2102
02:24:30,480 --> 02:24:31,890
What have you done?

2103
02:24:32,230 --> 02:24:33,930
What've you done, Leila?

2104
02:24:34,100 --> 02:24:37,980
Leila, what the hell did you just do?

2105
02:24:38,140 --> 02:24:41,270
Leila! How could you? Stay here.

2106
02:24:42,180 --> 02:24:44,730
I'm gonna kill you!

2107
02:24:44,890 --> 02:24:46,060
Come apologize.

2108
02:24:46,230 --> 02:24:49,430
Curse her!

2109
02:25:08,020 --> 02:25:11,640
Leila, may God curse you.

2110
02:25:52,750 --> 02:25:53,810
Here you go.

2111
02:25:53,810 --> 02:25:55,680
- Is that it?
- Yes, sir.

2112
02:27:28,680 --> 02:27:30,480
Your phone, sir.

2113
02:27:30,990 --> 02:27:32,060
Why?

2114
02:27:32,060 --> 02:27:33,770
They're no longer authorized.

2115
02:27:40,520 --> 02:27:43,770
The factory owes you 12 months of wages.

2116
02:27:44,060 --> 02:27:47,060
But the factory has closed.

2117
02:27:47,390 --> 02:27:49,480
Management has worked hard

2118
02:27:49,640 --> 02:27:52,310
to pay you 3 months of those wages.

2119
02:27:52,890 --> 02:27:54,020
And the rest?

2120
02:27:54,180 --> 02:27:56,230
The point is that's all you'll get.

2121
02:27:56,560 --> 02:27:59,850
I lost my benefits.
I need the full amount.

2122
02:28:00,020 --> 02:28:02,230
We can only pay 3 months.

2123
02:28:02,390 --> 02:28:07,560
And you have to sign a statement
saying our debt's been settled.

2124
02:28:07,850 --> 02:28:09,850
You'll be paid in cash.

2125
02:28:10,020 --> 02:28:13,020
You owe us a year's worth of wages,

2126
02:28:13,180 --> 02:28:16,270
and you're offering 3 months
after 90% depreciation?

2127
02:28:16,430 --> 02:28:19,810
Don't harp on.
I explained it already.

2128
02:28:19,980 --> 02:28:22,560
Whoever's interested can line up.

2129
02:28:25,860 --> 02:28:26,930
Where you going?

2130
02:28:26,930 --> 02:28:28,680
I want what I'm owed.

2131
02:28:28,980 --> 02:28:30,430
What I worked for.

2132
02:28:30,850 --> 02:28:32,430
You'll lose even this.

2133
02:28:33,640 --> 02:28:34,930
It's up to you.

2134
02:30:51,270 --> 02:30:53,100
Not on the floor.

2135
02:30:53,270 --> 02:30:56,270
Take these plates and silverware.

2136
02:31:02,640 --> 02:31:04,230
Hello!

2137
02:31:04,390 --> 02:31:05,680
Thank you.

2138
02:31:05,850 --> 02:31:08,640
You girls look lovely!
Here's my gift, sweetie.

2139
02:31:08,810 --> 02:31:11,430
- Thank you, Uncle.
- Happy birthday!

2140
02:31:11,600 --> 02:31:15,480
Look at those beautiful dresses.

2141
02:31:16,270 --> 02:31:21,230
Let's see
who can blow one up fastest.

2142
02:31:21,600 --> 02:31:22,850
One...

2143
02:31:23,310 --> 02:31:24,350
Two...

2144
02:31:24,350 --> 02:31:26,690
There's a present for the winner.

2145
02:31:26,690 --> 02:31:27,730
Three.

2146
02:31:45,140 --> 02:31:47,310
Uncle, did you lose?

2147
02:31:48,140 --> 02:31:50,810
He got scared. He's running away.

2148
02:31:52,310 --> 02:31:53,350
Dad...

2149
02:31:56,230 --> 02:31:57,480
Daddy dearest...

2150
02:32:00,890 --> 02:32:01,890
Dad...

2151
02:32:05,810 --> 02:32:06,870
Dad.

2152
02:33:36,310 --> 02:33:37,390
Come in.

2153
02:33:37,390 --> 02:33:40,430
Welcome, my little angels.

2154
02:33:42,560 --> 02:33:43,680
Here they are!

2155
02:33:44,270 --> 02:33:46,310
Come in.

2156
02:33:46,480 --> 02:33:48,560
Come in, my lovelies.

2157
02:33:52,060 --> 02:33:53,230
Dad...

2158
02:34:28,020 --> 02:34:30,600
Uncle, come dance!

2159
02:34:31,390 --> 02:34:33,480
Come on, stand up.

2160
02:36:25,930 --> 02:36:31,560
LEILA'S BROTHERS
written and directed by Saeed Roustaee

