1
00:00:17,750 --> 00:00:21,333
<i>Como uma criança recostada num ombro</i>

2
00:00:21,416 --> 00:00:24,708
<i>Como lágrimas que caem pelo rosto</i>

3
00:00:24,791 --> 00:00:27,375
<i>Tu és como um anjo</i>

4
00:00:27,458 --> 00:00:29,791
<i>Dás-me apoio e força</i>

5
00:00:29,875 --> 00:00:32,000
<i>O champô People Life, Ocean Wild</i>

6
00:00:32,291 --> 00:00:35,625
<i>dá-vos uma vida próspera
e um cabelo cheio de volume.</i>

7
00:00:35,791 --> 00:00:38,791
<i>A popularidade dos Fifth Squad
não para de crescer.</i>

8
00:00:38,875 --> 00:00:40,958
<i>Muita gente tenta a sua sorte nas máquinas</i>

9
00:00:41,041 --> 00:00:42,875
<i>para conseguir um boneco
de edição limitada.</i>

10
00:00:42,958 --> 00:00:44,750
<i>Quem é o vosso preferido nos Fifth Squad?</i>

11
00:00:44,833 --> 00:00:48,000
<i>Obviamente, o nosso Mini Ming!</i>

12
00:00:48,208 --> 00:00:50,083
<i>Não me faça mais perguntas.</i>

13
00:00:50,875 --> 00:00:51,791
<i>Continua a perguntar.</i>

14
00:00:51,875 --> 00:00:53,416
<i>É isso mesmo, é verdade.</i>

15
00:00:53,500 --> 00:00:55,750
<i>Os cinco cresceram
a comer os meus noodles.</i>

16
00:00:55,833 --> 00:00:58,000
<i>São muito inteligentes
e eram os melhores nos exames.</i>

17
00:00:58,083 --> 00:01:00,375
<i>Pare de me entrevistar.
Não quero ser famosa.</i>

18
00:01:00,458 --> 00:01:02,416
<i>Na altura, eram tão magrinhos...</i>

19
00:01:02,500 --> 00:01:04,958
<i>Os Fifth Squad estão a inaugurar
um hospital veterinário.</i>

20
00:01:05,041 --> 00:01:06,166
<i>Vamos até lá, em direto.</i>

21
00:01:06,250 --> 00:01:09,541
<i>É uma honra termos connosco
o membro mais bonito dos Fifth Squad</i>

22
00:01:09,625 --> 00:01:10,791
<i>para ajudar na inauguração.</i>

23
00:01:11,208 --> 00:01:13,583
<i>- Obrigada pelo apoio.
- É isto que fazemos.</i>

24
00:01:14,375 --> 00:01:17,875
<i>- É um cachorrinho?
- Bem, não é um cachorrinho.</i>

25
00:01:17,958 --> 00:01:20,041
<i>É o Hell Kitty, um gato do Inferno.</i>

26
00:01:20,125 --> 00:01:21,750
<i>- Hell Kitty.
- Entendo.</i>

27
00:01:21,958 --> 00:01:23,750
<i>Durante muito tempo, foram desconhecidos.</i>

28
00:01:23,833 --> 00:01:25,333
<i>É a primeira vez que vêm ao programa.</i>

29
00:01:25,416 --> 00:01:27,416
<i>E o</i> Kangsi Coming Again
<i>orgulha-se em recebê-los.</i>

30
00:01:27,500 --> 00:01:30,875
<i>Palmas para os cinco super-heróis,
os Fifth Squad!</i>

31
00:01:30,958 --> 00:01:33,000
<i>- Bem-vindos!
- Olá, há quanto tempo...</i>

32
00:01:33,541 --> 00:01:36,416
<i>Quando foi a última vez</i>
<i>que partilhámos um</i> hot pot?

33
00:01:36,958 --> 00:01:38,333
<i>O tempo voa.</i>

34
00:01:38,791 --> 00:01:40,458
<i>Tenho saudades vossas.</i>

35
00:01:40,750 --> 00:01:41,791
<i>Como têm passado?</i>

36
00:01:41,875 --> 00:01:44,750
A VIDA É LIMITADA, MAS NÃO HÁ LIMITES
NA ESCRITA DE UMA AUTOBIOGRAFIA.

37
00:01:44,833 --> 00:01:47,916
<i>Mudámos muito passado este tempo.</i>

38
00:01:48,666 --> 00:01:50,250
<i>Por onde começamos?</i>

39
00:01:51,958 --> 00:01:55,625
<i>Sei que vão gostar de começar
a partir daqui.</i>

40
00:01:56,666 --> 00:01:57,583
<i>Sentem-se bem.</i>

41
00:01:58,375 --> 00:01:59,625
<i>Vamos começar.</i>

42
00:02:22,416 --> 00:02:24,500
Acham que estamos a dar algum concerto?

43
00:02:55,333 --> 00:02:56,208
<i>Mayday.</i>

44
00:02:56,375 --> 00:02:57,708
Vocês já aí estão?

45
00:02:58,375 --> 00:03:00,625
Para de chatear. É irritante.

46
00:03:02,958 --> 00:03:04,875
Caramba, estamos aqui há que tempos!

47
00:03:09,458 --> 00:03:13,250
Para mim, combater significa
responder na mesma moeda.

48
00:03:22,125 --> 00:03:23,375
MINI MING OU GUAN YOU,
BATERISTA

49
00:03:24,708 --> 00:03:26,750
Encontrei uma nota de 100 dólares.

50
00:03:27,583 --> 00:03:30,833
Não é preciso sentirmo-nos ansiosos
com este tipo de batalha.

51
00:03:42,916 --> 00:03:43,791
Olá.

52
00:04:32,250 --> 00:04:33,250
<i>Mayday.</i>

53
00:04:33,333 --> 00:04:35,083
<i>Qual é a vossa situação?</i>

54
00:04:36,083 --> 00:04:38,416
Há aqui muita gente.
Parece que estamos no meio do moche.

55
00:04:40,166 --> 00:04:41,958
Então, encarem isso como um concerto.

56
00:04:43,958 --> 00:04:46,875
<i>Eu e a minha última persistência</i>

57
00:04:46,958 --> 00:04:47,916
Preparem-se!

58
00:04:49,000 --> 00:04:49,875
Cantem!

59
00:04:50,583 --> 00:04:51,875
Está aí, chefe?

60
00:04:52,291 --> 00:04:53,500
Chefe?

61
00:04:53,583 --> 00:04:55,833
- Chefe!
- Cala-te.

62
00:04:55,916 --> 00:04:57,875
- A que horas é o <i>hot pot?</i>
- Às cinco.

63
00:04:57,958 --> 00:04:59,416
Telefona a adiar.

64
00:04:59,500 --> 00:05:00,958
Achas que tenho tempo agora?

65
00:05:03,000 --> 00:05:04,375
Então?

66
00:05:04,833 --> 00:05:07,875
Quero comer o <i>hot pot!</i>

67
00:05:09,333 --> 00:05:12,583
<i>E agora, já tens tempo?</i>

68
00:05:17,791 --> 00:05:19,833
Caramba, as coisas baratas não prestam.

69
00:05:29,375 --> 00:05:31,875
Afinal, hoje vamos jantar
espetadas de extraterrestres.

70
00:05:44,041 --> 00:05:45,000
Stone!

71
00:05:54,500 --> 00:05:55,333
Está feito.

72
00:05:55,416 --> 00:05:56,791
Mantemos o <i>hot pot.</i>

73
00:06:01,541 --> 00:06:03,208
Vejam o meu golpe mortal.

74
00:06:16,958 --> 00:06:18,583
DIGRESSÃO LIFE

75
00:06:20,833 --> 00:06:23,583
<i>Vamos divertir-nos a noite toda</i>

76
00:06:25,375 --> 00:06:27,500
<i>Numa triste despedida</i>

77
00:06:29,375 --> 00:06:32,958
<i>Estamos todos decididos
A festejar até ser manhã</i>

78
00:06:33,041 --> 00:06:37,166
<i>Nascemos para ser</i>

79
00:06:51,125 --> 00:06:52,625
<i>Falo a sério</i>

80
00:06:52,708 --> 00:06:54,375
<i>Isto não pode esperar</i>

81
00:06:54,458 --> 00:06:56,083
<i>Isto não pode ser posto em risco</i>

82
00:06:56,166 --> 00:06:59,583
<i>Já foram feitas
Muitas cedências na vida</i>

83
00:06:59,666 --> 00:07:01,458
<i>Rei da festa</i>

84
00:07:01,541 --> 00:07:04,791
<i>Não procures uma saída</i>

85
00:07:04,875 --> 00:07:06,500
<i>Se não sabes dançar</i>

86
00:07:06,583 --> 00:07:08,291
<i>Então, não dances</i>

87
00:07:08,375 --> 00:07:10,000
<i>Podes só abanar-te</i>

88
00:07:10,083 --> 00:07:13,458
<i>Fecha os olhos
E toca na tua guitarra invisível</i>

89
00:07:13,541 --> 00:07:15,500
<i>Rei da festa</i>

90
00:07:15,583 --> 00:07:17,458
<i>Não recues agora</i>

91
00:07:17,541 --> 00:07:19,208
<i>Não estás sozinho</i>

92
00:07:19,291 --> 00:07:21,041
<i>Tens aqui uma sala
Cheia de amigos</i>

93
00:07:21,125 --> 00:07:22,625
<i>Portanto, vamos divertir-nos</i>

94
00:07:22,708 --> 00:07:27,083
<i>E celebrar</i>

95
00:07:27,458 --> 00:07:30,041
<i>Vamos divertir-nos a noite toda</i>

96
00:07:31,833 --> 00:07:33,500
<i>E passar muitos bons momentos</i>

97
00:07:35,333 --> 00:07:36,958
<i>Não quero ser fofinho</i>

98
00:07:37,041 --> 00:07:38,750
<i>Prefiro ser um monstro</i>

99
00:07:41,833 --> 00:07:43,916
<i>Vamos divertir-nos a noite toda</i>

100
00:07:45,708 --> 00:07:47,458
<i>Numa triste despedida</i>

101
00:07:49,125 --> 00:07:52,666
<i>Estamos todos decididos
A festejar até ser manhã</i>

102
00:07:52,750 --> 00:07:55,416
<i>Nascemos para ser</i>

103
00:07:55,500 --> 00:07:58,250
<i>Reis da festa</i>

104
00:08:28,458 --> 00:08:30,875
<i>Vamos divertir-nos a noite toda</i>

105
00:08:32,666 --> 00:08:34,291
<i>E passar muitos bons momentos</i>

106
00:08:36,125 --> 00:08:37,833
<i>Sê palerma uma vez na vida</i>

107
00:08:37,916 --> 00:08:39,541
<i>E faz qualquer coisa espontânea</i>

108
00:08:42,375 --> 00:08:44,833
<i>Vamos divertir-nos a noite toda</i>

109
00:08:46,583 --> 00:08:48,208
<i>Numa triste despedida</i>

110
00:08:50,000 --> 00:08:53,458
<i>Estamos todos decididos
A festejar até ser manhã</i>

111
00:08:53,541 --> 00:08:56,125
<i>Nascemos para ser</i>

112
00:08:56,208 --> 00:08:59,083
<i>Reis da festa</i>

113
00:09:11,541 --> 00:09:15,166
<i>Reis da festa</i>

114
00:09:30,375 --> 00:09:31,333
FELIZ ANO NOVO DE 2018

115
00:09:44,083 --> 00:09:47,458
<i>Fecha os olhos
Só tens de fechar os olhos</i>

116
00:09:47,541 --> 00:09:51,750
<i>E pergunta a ti mesmo
De entre os inúmeros dias vulgares</i>

117
00:09:51,833 --> 00:09:57,708
<i>Qual foi o melhor dia da tua vida?</i>

118
00:09:57,791 --> 00:10:01,416
<i>E também
Qual foi o pior dia de todos?</i>

119
00:10:01,500 --> 00:10:08,125
<i>Talvez tenha acontecido algo
Que te levasse a mudar de ideias</i>

120
00:10:08,208 --> 00:10:11,791
<i>E plantaste uma rosa
Num planeta estéril</i>

121
00:10:11,875 --> 00:10:15,041
<i>Numa cela da prisão a ouvir música</i>

122
00:10:15,125 --> 00:10:18,791
<i>Deste início a um concerto</i>

123
00:10:18,875 --> 00:10:22,000
<i>Formaste uma equipa de desporto
Com os teus encontros às cegas</i>

124
00:10:22,083 --> 00:10:24,625
<i>E conquistaste a taça do mundo</i>

125
00:10:24,708 --> 00:10:26,500
<i>Talvez tenha sido esse o dia</i>

126
00:10:26,583 --> 00:10:30,000
<i>O melhor dia</i>

127
00:10:30,083 --> 00:10:33,541
<i>O melhor dos dias</i>

128
00:10:41,000 --> 00:10:44,375
<i>Grandioso ou humilde</i>

129
00:10:44,458 --> 00:10:47,875
<i>Eterno ou efémero</i>

130
00:10:47,958 --> 00:10:50,083
<i>Um obstáculo no mundo mortal</i>

131
00:10:50,166 --> 00:10:54,791
<i>É tudo relativo</i>

132
00:10:54,875 --> 00:10:58,291
<i>Tens saudades de ontem</i>

133
00:10:58,375 --> 00:11:01,750
<i>Ou anseias por amanhã</i>

134
00:11:01,833 --> 00:11:03,500
<i>Ou por qualquer dia</i>

135
00:11:03,583 --> 00:11:07,500
<i>Segues respirando e sobrevivendo</i>

136
00:11:07,583 --> 00:11:13,208
<i>Para viveres o melhor de hoje</i>

137
00:11:39,625 --> 00:11:43,000
<i>Na minha vida, o melhor dia</i>

138
00:11:43,083 --> 00:11:46,583
<i>Qualquer dia é o melhor dia</i>

139
00:11:52,791 --> 00:11:53,833
Agora todos!

140
00:12:43,833 --> 00:12:47,916
<i>Quando se ergue uma parede</i>

141
00:12:48,000 --> 00:12:51,750
<i>Apenas para impedir
Todos os desejos de liberdade</i>

142
00:12:51,833 --> 00:12:55,625
<i>Quando a fé já não faz frente
À guerra e à fome por todo o lado</i>

143
00:12:55,708 --> 00:12:59,583
<i>Quando a fé já não faz frente
À guerra e à fome por todo o lado</i>

144
00:12:59,666 --> 00:13:01,708
<i>Entre o caos de Lan Ling</i>

145
00:13:01,791 --> 00:13:03,750
<i>O céu e a terra separam-se
E tudo é esquecido</i>

146
00:13:03,833 --> 00:13:05,666
<i>Não temo uma campa anónima</i>

147
00:13:05,750 --> 00:13:08,750
<i>Mas sim mais sofrimento no mundo</i>

148
00:13:08,833 --> 00:13:10,833
<i>A noite ainda é longa
E a aurora ainda tarda</i>

149
00:13:10,916 --> 00:13:12,708
<i>Estou num campo de batalha
De sobreviventes</i>

150
00:13:12,791 --> 00:13:14,750
<i>Só espero ver o rosto</i>

151
00:13:14,833 --> 00:13:16,791
<i>Do qual mais falta sinto
Só mais uma vez</i>

152
00:13:16,875 --> 00:13:18,750
<i>As lágrimas por secar
O coração ainda quente</i>

153
00:13:18,833 --> 00:13:20,708
<i>O que ainda continua
A fervilhar cá dentro?</i>

154
00:13:20,791 --> 00:13:23,458
<i>Esta canção de batalha
Segue sem remorsos a minha arrogância</i>

155
00:13:23,541 --> 00:13:27,083
<i>O ódio sem limites não se esquece
Nem se perdoa</i>

156
00:13:27,166 --> 00:13:31,166
<i>Todos estes demónios
Não podem ser silenciados nem eliminados</i>

157
00:13:31,250 --> 00:13:35,083
<i>Crianças com fome, camponeses sem casa
Quem nos está a roubar?</i>

158
00:13:35,166 --> 00:13:36,333
<i>Mil anos mais tarde</i>

159
00:13:36,416 --> 00:13:42,291
<i>Tu e eu ainda estamos presos</i>

160
00:14:10,666 --> 00:14:12,708
<i>A noite ainda é longa
E a aurora ainda tarda</i>

161
00:14:12,791 --> 00:14:14,708
<i>Estou num campo de batalha
De sobreviventes</i>

162
00:14:14,791 --> 00:14:16,708
<i>Só espero ver o rosto</i>

163
00:14:16,791 --> 00:14:18,625
<i>Do qual mais falta sinto
Só mais uma vez</i>

164
00:14:18,708 --> 00:14:20,625
<i>As lágrimas por secar
O coração ainda quente</i>

165
00:14:20,708 --> 00:14:22,666
<i>O que ainda continua
A fervilhar cá dentro?</i>

166
00:14:22,750 --> 00:14:26,708
<i>Quem canta sozinho esta canção de batalha
Completamente rodeado de inimigos</i>

167
00:14:26,791 --> 00:14:28,666
<i>A noite acabou e a aurora chegou</i>

168
00:14:28,750 --> 00:14:30,583
<i>A luz do dia leva as estrelas de enxurrada</i>

169
00:14:30,666 --> 00:14:32,666
<i>Tal como nós, muito em breve</i>

170
00:14:32,750 --> 00:14:34,708
<i>Submersos na torrente da história</i>

171
00:14:34,791 --> 00:14:36,375
<i>Quando o mundo já esqueceu</i>

172
00:14:36,458 --> 00:14:38,500
<i>Por quem fervilhava o meu sangue</i>

173
00:14:38,583 --> 00:14:42,625
<i>Entrando na batalha</i>

174
00:14:42,708 --> 00:14:49,333
<i>Aspirando ao que devia ter sido</i>

175
00:15:27,291 --> 00:15:32,375
<i>Se o mundo fosse cruelmente atacado</i>

176
00:15:34,125 --> 00:15:39,458
<i>Eu só precisaria de uma cabina telefónica</i>

177
00:15:40,416 --> 00:15:43,541
<i>Posso usar as cuecas como roupa</i>

178
00:15:43,916 --> 00:15:47,875
<i>Se tu puderes ser feliz</i>

179
00:15:48,333 --> 00:15:50,083
<i>Desdobro a capa</i>

180
00:15:50,166 --> 00:15:53,375
<i>Levo-te a voar</i>

181
00:15:55,208 --> 00:15:58,083
<i>Quem me abençoa com este</i>

182
00:15:58,166 --> 00:16:02,291
<i>Poder impotente</i>

183
00:16:02,375 --> 00:16:04,791
<i>Ninguém pode travar</i>

184
00:16:04,875 --> 00:16:09,166
<i>O teu desejo de partir</i>

185
00:16:12,458 --> 00:16:15,500
<i>Porque é que salvar a Terra</i>

186
00:16:15,583 --> 00:16:20,083
<i>É tão fácil</i>

187
00:16:21,583 --> 00:16:25,041
<i>Mas tão pouco pode ser feito</i>

188
00:16:25,125 --> 00:16:28,250
<i>Pelo amor que há entre nós</i>

189
00:16:28,333 --> 00:16:30,916
<i>Porque é que salvar a Terra</i>

190
00:16:31,000 --> 00:16:34,125
<i>É finalmente conseguido
Com um final perfeito?</i>

191
00:16:34,208 --> 00:16:37,541
<i>Porque posso apenas</i>

192
00:16:37,625 --> 00:16:43,916
<i>Ver o amor arder até ser cinza</i>

193
00:16:44,000 --> 00:16:48,250
<i>Se o mundo fosse cruelmente atacado</i>

194
00:16:50,666 --> 00:16:56,875
<i>Quem assumiria o meu superpoder?</i>

195
00:17:05,875 --> 00:17:08,958
NÃO DOIDOS, MAS MAIS DOIDOS
A INCRÍVEL SELFIE DOS SUPER-HERÓIS

196
00:17:09,083 --> 00:17:11,541
OS SUPER-HERÓIS SÃO CRITICADOS
POR CAUSAREM UMA CONFUSÃO

197
00:17:11,666 --> 00:17:14,708
<i>Estávamos a tentar ser bons,
mas acabámos por ser os maus da fita.</i>

198
00:17:14,916 --> 00:17:16,541
<i>Pensávamos que podíamos ser super-heróis,</i>

199
00:17:16,625 --> 00:17:19,000
<i>mas descobrimos
que nem conseguíamos ser normais.</i>

200
00:17:19,458 --> 00:17:21,750
<i>Nesta grande empresa chamada Vida,</i>

201
00:17:21,833 --> 00:17:24,666
<i>o destino é o nosso chefe.</i>

202
00:17:25,375 --> 00:17:28,500
<i>Embora não possamos escolher
a nossa vida e o nosso destino,</i>

203
00:17:28,750 --> 00:17:32,083
<i>temos a sorte de ainda ter este grupo
de bons colegas e amigos</i>

204
00:17:32,166 --> 00:17:35,916
<i>que fazem pouco uns dos outros.</i>

205
00:17:38,208 --> 00:17:40,583
Há quanto tempo fomos demitidos?

206
00:17:40,958 --> 00:17:43,458
Caramba. Quem sabe?

207
00:17:44,250 --> 00:17:46,333
Desde o ano
em que acabámos com os extraterrestres,

208
00:17:46,916 --> 00:17:49,416
o nosso orçamento foi reduzido a nada.

209
00:17:52,625 --> 00:17:55,041
Com esta idade,
onde vamos arranjar trabalho?

210
00:17:56,333 --> 00:17:58,166
Nem tenho dinheiro
para o leite do meu bebé.

211
00:17:58,250 --> 00:18:00,041
Céus, a paz mundial.

212
00:18:00,125 --> 00:18:01,708
Em vez disso, perdemos os empregos.

213
00:18:01,791 --> 00:18:03,458
Os heróis são uns inúteis.

214
00:18:05,875 --> 00:18:09,250
Shang-yi, ensinas-me a jogar snooker?

215
00:18:09,333 --> 00:18:10,333
Chama-me treinador.

216
00:18:12,041 --> 00:18:13,375
Céus.

217
00:18:13,583 --> 00:18:15,333
Felizmente, licenciei-me em Artes.

218
00:18:15,541 --> 00:18:17,791
Ainda posso trabalhar
com coisas estéticas.

219
00:18:18,166 --> 00:18:20,708
Aqui. Roupa interior bonita.
Comprem um grande e ganhem um pequeno.

220
00:18:20,791 --> 00:18:23,083
- Comprem um grande e ganhem um pequeno.
- Não empurrem.

221
00:18:23,166 --> 00:18:25,291
Comprem um grande e ganhem um pequeno.
Dão para todas.

222
00:18:25,458 --> 00:18:26,875
Quero o de 399 dólares.

223
00:18:26,958 --> 00:18:29,000
PREÇO ORIGINAL: 1799 DÓLARES
AGORA: 399 DÓLARES

224
00:18:37,500 --> 00:18:38,958
- Quero cinco destes.
- Mas...

225
00:18:44,083 --> 00:18:46,166
A loja de discos estava perfeitamente bem.

226
00:18:46,625 --> 00:18:48,458
Foi tudo por tua causa, Masa palerma.

227
00:18:49,541 --> 00:18:51,916
Compraste vários álbuns nada populares.

228
00:18:52,750 --> 00:18:54,333
Estás a falar do quê?

229
00:18:54,541 --> 00:18:56,500
São clássicos, está bem?

230
00:18:56,583 --> 00:18:57,541
Isto...

231
00:18:59,583 --> 00:19:02,708
Porque falta aqui um?

232
00:19:02,791 --> 00:19:03,625
Então?

233
00:19:03,833 --> 00:19:05,625
Estás a ser paranoico.

234
00:19:07,291 --> 00:19:08,458
Tudo bem.

235
00:19:09,541 --> 00:19:10,375
Olha.

236
00:19:11,875 --> 00:19:13,291
Este sim, é um clássico.

237
00:19:13,416 --> 00:19:16,166
<i>O LAGO DOS CISNES</i>

238
00:19:22,791 --> 00:19:23,875
Por favor!

239
00:19:23,958 --> 00:19:25,833
Os Pink Floyd é que são um clássico.

240
00:19:25,916 --> 00:19:27,208
Vejam, rapazes.

241
00:19:27,291 --> 00:19:29,666
Mostrem respeito.
Este é o verdadeiro clássico.

242
00:19:29,791 --> 00:19:31,125
- Isso é um clássico?
- O quê?

243
00:19:31,208 --> 00:19:33,125
- Não pode ser um clássico!
- É tão feio.

244
00:19:33,208 --> 00:19:34,666
- Não é mesmo.
- Eu digo-te.

245
00:19:34,750 --> 00:19:37,333
Chega!

246
00:19:39,125 --> 00:19:40,583
Sejam ou não clássicos,

247
00:19:41,625 --> 00:19:43,500
cada pessoa tem uma opinião diferente.

248
00:19:44,125 --> 00:19:46,791
Isso é porque têm
as vossas próprias memórias.

249
00:19:47,166 --> 00:19:48,458
Eu tenho a minha biografia.

250
00:19:49,041 --> 00:19:51,791
Enquanto comover, é um clássico.

251
00:19:53,833 --> 00:19:54,833
Pronto, tens razão.

252
00:19:54,916 --> 00:19:57,666
Como o <i>hot pot</i> picante, o <i>shabu-shabu,</i>
os guisados e o <i>fondue</i> de queijo.

253
00:19:57,750 --> 00:19:59,166
São bons para o inverno.

254
00:19:59,250 --> 00:20:01,541
É verdade. No secundário,
por causa do <i>hot pot</i> picante,

255
00:20:01,833 --> 00:20:04,083
discuti com o professor de música
sobre o Michael Jackson

256
00:20:04,166 --> 00:20:05,625
ser ou não um clássico.
- Certo.

257
00:20:05,708 --> 00:20:08,208
E todos faltávamos às aulas
para ir a concertos.

258
00:20:08,416 --> 00:20:11,125
Os que vão aos concertos parecem malucos.

259
00:20:12,333 --> 00:20:13,500
Malta que está no relvado,

260
00:20:13,625 --> 00:20:15,125
<i>vocês são malucos?</i>

261
00:20:17,208 --> 00:20:19,541
Malta das bancadas, são malucos?

262
00:20:21,291 --> 00:20:24,958
Público, são todos malucos?

263
00:20:27,375 --> 00:20:28,625
<i>Ouçam.</i>

264
00:20:29,166 --> 00:20:30,708
Com quem estão a falar?

265
00:20:39,833 --> 00:20:41,416
Ainda está vivo?

266
00:20:44,375 --> 00:20:46,500
LIFE CO., LTD.
CHEFE HUANG

267
00:21:25,166 --> 00:21:29,458
<i>A chorar na multidão</i>

268
00:21:29,541 --> 00:21:35,291
<i>Só queres ser transparente</i>

269
00:21:35,375 --> 00:21:38,083
<i>Deixaste de sonhar</i>

270
00:21:38,166 --> 00:21:42,416
<i>De sofrer ou de amar</i>

271
00:21:42,500 --> 00:21:48,541
<i>Já tomaste uma decisão</i>

272
00:21:48,750 --> 00:21:52,958
<i>Guardas tudo dentro de ti</i>

273
00:21:53,041 --> 00:21:58,791
<i>O passado bem preso nos teus punhos</i>

274
00:21:58,875 --> 00:22:01,541
<i>As memórias, no entanto</i>

275
00:22:01,625 --> 00:22:05,791
<i>Quanto mais magoam</i>

276
00:22:05,875 --> 00:22:07,791
<i>Mais conseguem deixar</i>

277
00:22:07,875 --> 00:22:09,291
<i>Um padrão cruzado de cortes</i>

278
00:22:09,375 --> 00:22:15,250
<i>Superficiais e profundos
Nas palmas das tuas mãos</i>

279
00:22:16,291 --> 00:22:22,000
<i>Não és verdadeiramente feliz</i>

280
00:22:22,083 --> 00:22:28,041
<i>O sorriso é apenas a tua camuflagem</i>

281
00:22:28,125 --> 00:22:30,916
<i>Estou à tua esquerda</i>

282
00:22:31,000 --> 00:22:33,916
<i>Mas há uma galáxia que nos separa</i>

283
00:22:34,000 --> 00:22:35,625
<i>Teremos mesmo</i>

284
00:22:35,708 --> 00:22:39,791
<i>De nos agarrar aos nossos arrependimentos
Até à velhice</i>

285
00:22:39,875 --> 00:22:46,166
<i>Para depois sentirmos
Um remorso profundo?</i>

286
00:23:00,000 --> 00:23:05,291
<i>Não és verdadeiramente feliz</i>

287
00:23:05,833 --> 00:23:11,916
<i>O sorriso é apenas a tua camuflagem</i>

288
00:23:12,000 --> 00:23:14,791
<i>Decidiste não odiar</i>

289
00:23:14,875 --> 00:23:17,583
<i>E não amar</i>

290
00:23:17,666 --> 00:23:23,291
<i>Trancaste a tua alma para sempre
Numa concha</i>

291
00:23:23,375 --> 00:23:29,125
<i>Mereces ser verdadeiramente feliz</i>

292
00:23:29,208 --> 00:23:34,916
<i>Devias livrar-te da camuflagem que usas</i>

293
00:23:35,000 --> 00:23:37,916
<i>Porque será que depois de perder tudo</i>

294
00:23:38,000 --> 00:23:40,916
<i>O castigo continua?</i>

295
00:23:41,000 --> 00:23:46,625
<i>Poderá a tristeza acabar neste momento</i>

296
00:23:46,708 --> 00:23:53,125
<i>E a vida começar de novo?</i>

297
00:24:28,958 --> 00:24:30,208
Boa noite!

298
00:24:32,375 --> 00:24:34,208
Boa noite!

299
00:24:35,791 --> 00:24:37,250
Nós somos...

300
00:24:37,500 --> 00:24:39,458
Mayday!

301
00:24:39,541 --> 00:24:42,708
Bem-vindos à Digressão Life dos Mayday!

302
00:24:42,791 --> 00:24:43,875
Bem-vindos!

303
00:24:45,333 --> 00:24:48,791
Gostava de estar aí convosco
para senti-la.

304
00:24:49,750 --> 00:24:53,833
Queremos saber qual é a sensação
de estar à chuva.

305
00:24:56,625 --> 00:24:58,083
Eu consigo sentir isso.

306
00:24:58,166 --> 00:24:59,416
- A sério?
- Consigo sentir isso.

307
00:24:59,500 --> 00:25:01,000
- Sentir o quê?
- Começas a sentir?

308
00:25:01,083 --> 00:25:02,583
- Sinto.
- O Guan You levantou-o logo.

309
00:25:02,666 --> 00:25:03,958
Já estás a sentir?

310
00:25:06,125 --> 00:25:07,291
Levantou logo o braço.

311
00:25:11,083 --> 00:25:12,500
Não, só disse que sentia.

312
00:25:12,583 --> 00:25:14,375
- Certo.
- E o que sentes?

313
00:25:14,458 --> 00:25:17,708
Sinto que podemos ensaiar
a contagem decrescente.

314
00:25:18,000 --> 00:25:19,541
É só um ensaio, está bem?

315
00:25:19,625 --> 00:25:21,916
Malta que está no relvado, pode ser?

316
00:25:23,250 --> 00:25:26,458
Malta nas bancadas, tudo pronto?

317
00:25:28,583 --> 00:25:30,333
Se estão prontos, vamos...

318
00:25:30,416 --> 00:25:31,458
Já não estou a sentir.

319
00:25:31,541 --> 00:25:33,083
- O quê?
- Estás a falar a sério?

320
00:25:33,708 --> 00:25:36,125
- O quê?
- Bem, depende do que sentimos.

321
00:25:36,208 --> 00:25:37,916
- Se não sentes nada...
- Desculpem.

322
00:25:38,000 --> 00:25:40,250
E agora que deixaste de sentir?

323
00:25:40,333 --> 00:25:42,625
Vamos falar com o imperador.

324
00:25:45,291 --> 00:25:46,958
Não faz mal,
confiamos na nossa coordenação.

325
00:25:48,541 --> 00:25:49,708
- Espera.
- É em fá.

326
00:25:49,791 --> 00:25:51,791
Aqueles no palco
não sabem o que vamos fazer.

327
00:25:52,250 --> 00:25:53,750
Vamos então confiar na coordenação.

328
00:25:53,875 --> 00:25:56,125
Um, dois, três, vamos.

329
00:26:01,791 --> 00:26:03,208
Esperem um instante!

330
00:26:03,291 --> 00:26:04,208
- Parem.
- O que foi?

331
00:26:04,291 --> 00:26:06,166
- Voltaste a sentir?
- Estás a sentir?

332
00:26:06,250 --> 00:26:08,666
Não, o ritmo que cantámos.

333
00:26:08,750 --> 00:26:10,333
É a nossa música, a "Garbage Truck".

334
00:26:10,416 --> 00:26:12,791
- É verdade.
- É uma música rápida ou lenta?

335
00:26:12,875 --> 00:26:14,750
Uns balouçavam
para a esquerda e para a direita

336
00:26:14,833 --> 00:26:16,250
e outros para trás e para a frente.

337
00:26:16,333 --> 00:26:17,333
Não estão em uníssono.

338
00:26:17,500 --> 00:26:19,041
- Não explicámos.
- Não ficou claro.

339
00:26:19,125 --> 00:26:20,375
Falta alguém a liderar.

340
00:26:20,458 --> 00:26:22,666
- Certo, ninguém está a liderar.
- Ashin, lidera-os.

341
00:26:22,750 --> 00:26:24,916
Vamos orientá-los
para que façam os mesmos movimentos.

342
00:26:25,000 --> 00:26:26,791
- Entendo.
- Certo.

343
00:26:26,875 --> 00:26:29,750
Para esta música,
vamos fazer saltos de tesoura.

344
00:26:30,291 --> 00:26:31,291
Porquê?

345
00:26:32,250 --> 00:26:34,625
- Vamos lá.
- Mostra-nos como se faz.

346
00:26:34,708 --> 00:26:36,750
- Mostra-nos.
- Monster, eu quero ver.

347
00:26:36,833 --> 00:26:38,041
Monster, eu quero ver.

348
00:26:38,458 --> 00:26:40,416
- Por favor?
- Dá-me o microfone.

349
00:26:40,500 --> 00:26:42,666
- Vamos lá.
- Não.

350
00:26:42,750 --> 00:26:44,000
A guitarra é importante.

351
00:26:44,458 --> 00:26:47,166
Vejam bem.
"Garbage Truck" com saltos de tesoura.

352
00:26:47,250 --> 00:26:50,166
- Comece, por favor, Sr. Chou.
- Força, Sr. Chou. Pode tocar.

353
00:26:57,916 --> 00:27:00,541
Acho que também consegues fazer
agachamentos com saltos.

354
00:27:01,125 --> 00:27:03,125
- O Masa treinou.
- Masa!

355
00:27:03,208 --> 00:27:04,958
- Vamos deixar o Masa fazer.
- Masa!

356
00:27:05,041 --> 00:27:06,375
- Agachamentos com saltos.
- Masa!

357
00:27:06,458 --> 00:27:07,666
Masa!

358
00:27:07,750 --> 00:27:08,708
Pode tocar.

359
00:27:08,791 --> 00:27:10,500
Senti-me enganado,
depois de dizer aquilo...

360
00:27:17,666 --> 00:27:20,541
Já chega.

361
00:27:20,625 --> 00:27:22,000
Os agachamentos já estão.

362
00:27:22,083 --> 00:27:23,666
O Guan You faz as flexões. Prepara-te.

363
00:27:23,750 --> 00:27:25,791
- Um, dois, três, vai.
- Dois, três, vai.

364
00:27:32,500 --> 00:27:33,708
- Já chega!
- Está bem.

365
00:27:33,791 --> 00:27:35,375
- Stone, os abdominais.
- Prepara-te.

366
00:27:35,458 --> 00:27:37,458
Um, dois, três, vai.

367
00:27:46,750 --> 00:27:47,791
Falta uma pessoa.

368
00:27:49,166 --> 00:27:50,958
Ashin!

369
00:27:51,041 --> 00:27:52,583
Dói-me a barriga.

370
00:27:53,333 --> 00:27:54,333
Bem...

371
00:27:55,416 --> 00:27:56,541
- É a tua vez.
- Bem...

372
00:27:56,625 --> 00:27:57,666
Não, desculpem.

373
00:27:57,750 --> 00:27:59,541
Os Mayday pedem-vos desculpa.

374
00:27:59,625 --> 00:28:01,208
Se continuarmos a fazer isto,

375
00:28:01,291 --> 00:28:05,083
ainda estaremos aqui amanhã,
quando festejarem o Ano Novo.

376
00:28:05,166 --> 00:28:07,541
Estaremos aqui enfiados
e o concerto nunca mais acaba.

377
00:28:07,625 --> 00:28:11,041
Então, que tal cantarmos mais uma música?
Pode ser?

378
00:28:11,125 --> 00:28:14,041
Sim!

379
00:28:15,083 --> 00:28:17,750
<i>Talvez um dia destes</i>

380
00:28:17,833 --> 00:28:20,916
<i>O tempo volte realmente atrás</i>

381
00:28:21,000 --> 00:28:24,666
<i>Recue para ti e para mim</i>

382
00:28:24,750 --> 00:28:26,833
<i>Até aos dias descontraídos
Aos quais não podemos voltar</i>

383
00:28:26,916 --> 00:28:29,750
<i>Talvez haja um dia</i>

384
00:28:29,833 --> 00:28:32,708
<i>Que assinale mesmo o fim do mundo</i>

385
00:28:32,791 --> 00:28:37,750
<i>Iremos propor um brinde
Com o néctar das nossas recordações</i>

386
00:28:37,833 --> 00:28:40,916
<i>E beberei tudo contigo</i>

387
00:28:50,375 --> 00:28:53,291
<i>Se eu tivesse de escolher um momento
Que representasse a juventude</i>

388
00:28:53,375 --> 00:28:56,166
<i>Lembro-me das lágrimas, do céu azul
E do ano em que acabei a escola</i>

389
00:28:56,250 --> 00:28:59,125
<i>Quando chorámos, rimos
Abraçámo-nos e o teu rosto</i>

390
00:28:59,208 --> 00:29:02,500
<i>Enche-me de amor, de anseio, de música
E de lágrimas, mas tenho saudades</i>

391
00:29:02,750 --> 00:29:05,000
<i>A saudade chega sempre de repente
Sem qualquer aviso</i>

392
00:29:05,083 --> 00:29:05,958
<i>Soltam-se memórias</i>

393
00:29:06,041 --> 00:29:08,166
<i>Dos exames
E os anos passam diante de mim</i>

394
00:29:08,250 --> 00:29:10,875
<i>Tu e eu encharcados em suor
A beber sumo no campo</i>

395
00:29:10,958 --> 00:29:12,250
<i>Concordámos que apesar de tudo</i>

396
00:29:12,333 --> 00:29:14,250
<i>Juntos iríamos caminhar
Para o mundo do futuro</i>

397
00:29:14,333 --> 00:29:16,708
<i>Agora o mundo do futuro chegou</i>

398
00:29:16,791 --> 00:29:20,041
<i>Porque é que o teu lado e o meu
Não são o mesmo?</i>

399
00:29:20,125 --> 00:29:22,541
<i>Os nossos votos de amizade
Eram fortes como a Arca de Noé</i>

400
00:29:22,625 --> 00:29:24,541
<i>Mas enquanto espero olhando o mar</i>

401
00:29:24,625 --> 00:29:26,708
<i>A minha visão está para sempre desfocada</i>

402
00:29:26,791 --> 00:29:29,541
<i>Talvez um dia destes</i>

403
00:29:29,625 --> 00:29:32,541
<i>O tempo volte realmente atrás</i>

404
00:29:32,625 --> 00:29:36,208
<i>Recue para ti e para mim</i>

405
00:29:36,291 --> 00:29:38,416
<i>Até aos dias descontraídos
Aos quais não podemos voltar</i>

406
00:29:38,500 --> 00:29:41,166
<i>Talvez haja um dia</i>

407
00:29:41,250 --> 00:29:44,250
<i>Que assinale mesmo o fim do mundo</i>

408
00:29:44,333 --> 00:29:49,291
<i>Iremos propor um brinde
Com o néctar das nossas recordações</i>

409
00:29:49,375 --> 00:29:53,208
<i>E beberei tudo contigo</i>

410
00:30:02,000 --> 00:30:04,916
<i>Ao longo dos anos
Comprei um carro, um relógio e uma câmara</i>

411
00:30:05,000 --> 00:30:07,750
<i>Mas há algo que é inatingível
E imparável</i>

412
00:30:07,833 --> 00:30:10,833
<i>A vida é feita de cedências
Portanto, vamos beber</i>

413
00:30:10,916 --> 00:30:14,208
<i>Ficaremos com menos emoções
E sem maturidade</i>

414
00:30:14,291 --> 00:30:16,666
<i>A maturidade é uma chamada de atenção
Uma prova de resistência</i>

415
00:30:16,750 --> 00:30:19,625
<i>Mas os sonhos
Vão-se desvanecendo pelo caminho</i>

416
00:30:19,708 --> 00:30:22,500
<i>Às vezes, temos necessidade de chorar
Mas não temos lágrimas</i>

417
00:30:22,583 --> 00:30:25,916
<i>Espero que tu ou eles marquem um encontro</i>

418
00:30:26,000 --> 00:30:27,541
<i>Ele está à tua espera
Tu esperas por mim</i>

419
00:30:27,625 --> 00:30:28,791
<i>Mas por quem espero eu?</i>

420
00:30:28,875 --> 00:30:30,166
<i>Que crianças ainda estão a pé?</i>

421
00:30:30,250 --> 00:30:31,833
<i>Telefones desligados
Sem se juntarem</i>

422
00:30:31,916 --> 00:30:34,416
<i>O dia escurece
Fica luminoso e novamente escuro</i>

423
00:30:34,500 --> 00:30:39,750
<i>O tempo está a passar
Faltam-nos forças para o acompanhar</i>

424
00:30:39,833 --> 00:30:42,666
<i>Talvez um dia destes</i>

425
00:30:42,750 --> 00:30:45,625
<i>O tempo volte realmente atrás</i>

426
00:30:45,708 --> 00:30:49,250
<i>Recue para ti e para mim</i>

427
00:30:49,333 --> 00:30:51,500
<i>Até aos dias descontraídos
Aos quais não podemos voltar</i>

428
00:30:51,583 --> 00:30:54,291
<i>Talvez haja um dia</i>

429
00:30:54,375 --> 00:30:57,416
<i>Que assinale mesmo o fim do mundo</i>

430
00:30:57,500 --> 00:31:02,416
<i>Iremos propor um brinde
Com o néctar das nossas recordações</i>

431
00:31:02,500 --> 00:31:06,083
<i>E beberei tudo contigo</i>

432
00:31:06,166 --> 00:31:08,916
<i>Por fim, esse dia</i>

433
00:31:09,000 --> 00:31:11,916
<i>Transformar-se-á no ontem</i>

434
00:31:12,000 --> 00:31:15,625
<i>E tu estarás comigo
Uma vez na vida</i>

435
00:31:15,708 --> 00:31:17,791
<i>Através do fugaz mundo mortal</i>

436
00:31:17,875 --> 00:31:20,708
<i>Esse dia vai acontecer, é hoje</i>

437
00:31:20,791 --> 00:31:23,666
<i>Hoje é esse dia</i>

438
00:31:23,750 --> 00:31:28,750
<i>Revelo-te a minha gratidão
Que guardei para mim</i>

439
00:31:28,833 --> 00:31:31,583
<i>E, juntos, brindamos a isso</i>

440
00:31:31,666 --> 00:31:34,625
<i>Fazemos um brinde à eternidade</i>

441
00:31:34,708 --> 00:31:38,458
<i>Bebemos e vivemos para sempre</i>

442
00:31:38,541 --> 00:31:41,875
<i>Através das eras e dos tempos</i>

443
00:31:41,958 --> 00:31:44,833
<i>O tempo parou</i>

444
00:31:44,916 --> 00:31:47,791
<i>Todos regressaram</i>

445
00:31:47,875 --> 00:31:50,625
<i>Aqueles de quem sentiste falta</i>

446
00:31:50,708 --> 00:31:53,541
<i>Esperam a tua chegada</i>

447
00:31:53,625 --> 00:31:56,458
<i>O tempo parou</i>

448
00:31:56,583 --> 00:31:59,500
<i>Todos regressaram</i>

449
00:31:59,583 --> 00:32:02,333
<i>Aqueles de quem sentiste falta</i>

450
00:32:02,416 --> 00:32:05,208
<i>Esperam a tua chegada</i>

451
00:32:05,291 --> 00:32:08,166
<i>O tempo parou</i>

452
00:32:08,250 --> 00:32:11,166
<i>Todos regressaram</i>

453
00:32:11,250 --> 00:32:14,000
<i>Aqueles de quem sentiste falta</i>

454
00:32:14,083 --> 00:32:18,625
<i>Esperam a tua chegada</i>

455
00:32:37,208 --> 00:32:39,041
IRMÃO

456
00:32:41,083 --> 00:32:44,625
<i>Copos e tareias, estamos lançados</i>

457
00:32:44,708 --> 00:32:48,208
<i>Se cair ao teu lado, não há problema</i>

458
00:32:48,291 --> 00:32:50,916
<i>Sempre que faço asneiras contigo</i>

459
00:32:51,000 --> 00:32:53,208
<i>Dizemos juntos</i>

460
00:32:53,291 --> 00:32:55,291
<i>Que assim é que se faz</i>

461
00:32:55,375 --> 00:32:58,916
<i>Só tu sabes que finjo ser normal</i>

462
00:32:59,000 --> 00:33:02,458
<i>Só eu admiro o teu mau comportamento</i>

463
00:33:02,541 --> 00:33:05,208
<i>Somos o mau amor fraternal
E o carma um do outro</i>

464
00:33:05,291 --> 00:33:07,583
<i>O perfeito</i>

465
00:33:07,666 --> 00:33:09,250
<i>Bando de patifes</i>

466
00:33:09,333 --> 00:33:11,791
<i>Os irmãos são mesmo assim</i>

467
00:33:11,875 --> 00:33:16,458
<i>Apanho todos os teus momentos embaraçosos</i>

468
00:33:16,541 --> 00:33:18,875
<i>Os irmãos são mesmo assim</i>

469
00:33:18,958 --> 00:33:20,208
<i>A dimensão dos nossos disparates</i>

470
00:33:20,291 --> 00:33:23,458
<i>É difícil de esquecer</i>

471
00:33:25,625 --> 00:33:27,000
<i>Quando toda a gente</i>

472
00:33:27,083 --> 00:33:28,833
<i>Vezes e vezes sem conta</i>

473
00:33:28,916 --> 00:33:30,375
<i>Fica desiludida comigo</i>

474
00:33:30,458 --> 00:33:32,291
<i>Uma pessoa atrás da outra</i>

475
00:33:32,375 --> 00:33:33,916
<i>Vai-me deixar</i>

476
00:33:34,000 --> 00:33:35,708
<i>Meu irmão</i>

477
00:33:35,791 --> 00:33:39,875
<i>Olho e vejo-te ao meu lado</i>

478
00:33:39,958 --> 00:33:41,125
<i>Podemos sempre</i>

479
00:33:41,208 --> 00:33:43,000
<i>Seguir em frente</i>

480
00:33:43,083 --> 00:33:44,625
<i>A dizer disparates</i>

481
00:33:44,708 --> 00:33:46,583
<i>E a continuar a falar</i>

482
00:33:46,666 --> 00:33:48,083
<i>Até que o Sol nasça</i>

483
00:33:48,166 --> 00:33:49,916
<i>Meu irmão</i>

484
00:33:50,000 --> 00:33:51,750
<i>Na época mais louca da vida</i>

485
00:33:51,833 --> 00:33:55,208
<i>Estiveste sempre presente</i>

486
00:33:55,291 --> 00:33:57,000
<i>Meu irmão</i>

487
00:33:57,083 --> 00:33:58,833
<i>Os melhores momentos da vida</i>

488
00:33:58,916 --> 00:34:05,791
<i>São passados sendo teu irmão</i>

489
00:34:31,791 --> 00:34:33,458
Um, dois, três, quatro!

490
00:34:39,125 --> 00:34:40,458
LIFE CO., LTD.

491
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
<i>Apareceste a chorar
Bebé na sala de partos</i>

492
00:34:47,083 --> 00:34:49,916
<i>Ainda te lembras
Dos desejos de felicidade de todos?</i>

493
00:34:50,000 --> 00:34:52,791
<i>Na altura, um bebé nu
Agora, um homem pontual</i>

494
00:34:52,875 --> 00:34:55,916
<i>Metido em reuniões e documentos
Todos os dias</i>

495
00:34:56,000 --> 00:34:59,208
<i>Os teus pais tomam conta
Do primeiro departamento</i>

496
00:34:59,291 --> 00:35:01,791
<i>Só tens de ouvir o que dizem</i>

497
00:35:01,875 --> 00:35:05,000
<i>O segundo departamento
Foi criado para reabilitar idiotas</i>

498
00:35:05,083 --> 00:35:07,916
<i>Os que conseguem estudar e fazem exames</i>

499
00:35:08,000 --> 00:35:10,875
<i>Tiveste dificuldades? Foste rebelde?</i>

500
00:35:10,958 --> 00:35:13,750
<i>É nosso dever sabermos
Como usar a vida?</i>

501
00:35:13,833 --> 00:35:16,666
<i>Vida com opções limitadas
Quem a planeou?</i>

502
00:35:16,750 --> 00:35:19,958
<i>Por dinheiro e riquezas, por fama e glória</i>

503
00:35:20,041 --> 00:35:22,500
<i>Estás pronto?
Agora é a hora certa</i>

504
00:35:22,583 --> 00:35:24,041
<i>Life Co., Ltd.</i>

505
00:35:24,125 --> 00:35:26,916
<i>Não folgues um único dia</i>

506
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
<i>Sempre que caíres
Deixa-te ficar por um bocado</i>

507
00:35:40,083 --> 00:35:42,916
<i>Lidar com as frustrações
Também é uma especialidade</i>

508
00:35:43,000 --> 00:35:45,916
<i>Otimizar a carreira e minimizar o sonho</i>

509
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
<i>Maximizar as hipóteses de sobrevivência</i>

510
00:35:49,083 --> 00:35:52,250
<i>O terceiro departamento
Trata do planeamento financeiro</i>

511
00:35:52,333 --> 00:35:54,833
<i>É preciso lutar com a realidade</i>

512
00:35:54,916 --> 00:35:58,041
<i>O quarto departamento
Trata de tarefas mais complicadas</i>

513
00:35:58,125 --> 00:36:00,958
<i>Procurar, amar, encontrar ela ou ele</i>

514
00:36:01,041 --> 00:36:03,916
<i>Já paraste?
Já te questionaste?</i>

515
00:36:04,000 --> 00:36:06,833
<i>Mesmo que percebas a ideia
Não tens solução</i>

516
00:36:06,916 --> 00:36:09,750
<i>A vida com problemas ilimitados
E sem respostas</i>

517
00:36:09,833 --> 00:36:12,625
<i>A vida é como um telefonema
Alguém tem de desligar</i>

518
00:36:12,708 --> 00:36:15,625
<i>Chegam a chorar e partem a rir</i>

519
00:36:15,708 --> 00:36:21,291
<i>Se a vida é limitada, como a vais viver?</i>

520
00:36:21,375 --> 00:36:22,916
<i>Life Co., Ltd.</i>

521
00:36:23,000 --> 00:36:26,708
<i>Não folgues um único dia</i>

522
00:36:46,791 --> 00:36:48,041
DEPARTAMENTO DE SOBREVIVÊNCIA

523
00:36:54,791 --> 00:36:59,375
LIFE CO., LTD.

524
00:37:01,250 --> 00:37:03,458
"Life Co., Ltd."?

525
00:37:04,208 --> 00:37:05,333
Há muitos problemas na vida.

526
00:37:05,416 --> 00:37:06,916
Procurem-me e não terão problemas.

527
00:37:07,000 --> 00:37:07,875
O quê?

528
00:37:08,375 --> 00:37:10,208
Trato da canalização.

529
00:37:14,083 --> 00:37:15,500
Também ensino caligrafia.

530
00:37:16,000 --> 00:37:17,291
Estaciono carros.

531
00:37:18,166 --> 00:37:19,958
Também sou bom a seduzir.

532
00:37:20,500 --> 00:37:22,083
Quero dizer, a afinar o piano.

533
00:37:29,916 --> 00:37:31,041
O que é isto?

534
00:37:32,958 --> 00:37:34,375
O belíssimo ginseng da Life.

535
00:37:34,458 --> 00:37:35,583
Faz bem à saúde.

536
00:37:35,666 --> 00:37:37,041
Para terem uma vida bela e séria.

537
00:37:39,666 --> 00:37:42,000
<i>Credo, o seu ginseng é demasiado picante!</i>

538
00:37:42,083 --> 00:37:43,166
<i>Quero devolvê-lo.</i>

539
00:37:43,250 --> 00:37:45,833
Lamento, mas o número que marcou
não está atribuído.

540
00:37:45,916 --> 00:37:47,708
Por favor, verifique e volte a tentar.

541
00:37:47,791 --> 00:37:49,541
<i>Sorry, the number...</i>

542
00:37:50,333 --> 00:37:52,750
Não está atribuído.
Por favor, verifique e volte a tentar.

543
00:37:54,166 --> 00:37:56,000
<i>Este é o tal ginseng?</i>

544
00:37:56,208 --> 00:37:57,958
Isto não é gengibre?

545
00:37:58,041 --> 00:37:59,833
O chefe anda a vigarizar as pessoas?

546
00:37:59,916 --> 00:38:00,875
Ouve lá, amigo.

547
00:38:00,958 --> 00:38:02,791
Não o faças parecer tão mau.

548
00:38:03,000 --> 00:38:04,416
Proteger a Terra requer dinheiro.

549
00:38:04,916 --> 00:38:06,833
"Proteger a Terra"?

550
00:38:07,333 --> 00:38:10,708
Desde que o parlamento cancelou
o orçamento dos Fifth Squad,

551
00:38:11,125 --> 00:38:13,583
só consigo arranjar dinheiro
através desta empresa.

552
00:38:13,791 --> 00:38:16,375
Chefe, naquela altura,
escapou por pouco à morte.

553
00:38:16,875 --> 00:38:19,625
Gerir uma empresa de responsabilidade
limitada e ter uma vida limitada

554
00:38:19,708 --> 00:38:20,875
não é mau de todo.

555
00:38:24,333 --> 00:38:26,000
Se eu desistir dessa maneira,

556
00:38:26,958 --> 00:38:31,875
como posso enfrentar os antepassados
que morreram a defender a Terra?

557
00:38:38,041 --> 00:38:41,166
O que vos estou a dizer
é que a vida é limitada,

558
00:38:41,250 --> 00:38:43,500
mas muitas coisas são ilimitadas.

559
00:38:43,583 --> 00:38:45,041
Que coisas?

560
00:38:45,416 --> 00:38:47,083
Contas infinitas e a hipoteca,

561
00:38:47,166 --> 00:38:49,041
separações, filhos terríveis,

562
00:38:49,125 --> 00:38:52,416
bilhetes difíceis de conseguir
e a indefensável paz mundial.

563
00:38:54,500 --> 00:38:55,791
Afastem-se.

564
00:38:56,000 --> 00:38:57,708
Quando eu escapei por pouco à morte,

565
00:38:57,791 --> 00:39:00,125
reuni, em segredo, muita informação.

566
00:39:02,916 --> 00:39:04,875
Foi descoberto um enorme e feroz monstro

567
00:39:04,958 --> 00:39:06,916
na cintura de asteroides na orla da Terra.

568
00:39:07,000 --> 00:39:07,916
É este o aspeto dele.

569
00:39:08,250 --> 00:39:09,666
FORAM OMITIDAS 500 MIL PALAVRAS

570
00:39:09,750 --> 00:39:12,750
Sendo assim,
peço-vos que voltem a proteger a Terra.

571
00:39:14,833 --> 00:39:16,541
Estou a falar convosco.

572
00:39:16,625 --> 00:39:17,541
<i>Chefe.</i>

573
00:39:17,750 --> 00:39:20,958
<i>Esse monstro é 40 vezes maior
do que o Taipei 101.</i>

574
00:39:21,125 --> 00:39:23,583
<i>Vamos fazer-lhe massagens nos pés, é isso?</i>

575
00:39:25,666 --> 00:39:26,500
Reparem.

576
00:39:28,458 --> 00:39:30,666
Só com essa treta?

577
00:39:30,750 --> 00:39:33,125
Como assim? Não subestimem isto.

578
00:39:33,208 --> 00:39:34,125
Eu explico-vos.

579
00:39:34,208 --> 00:39:36,708
Descobri a fraqueza do inimigo.

580
00:39:37,125 --> 00:39:39,458
É extremamente sensível ao som.

581
00:39:39,916 --> 00:39:42,541
<i>E vejam só a coincidência.
Também encontrei isto.</i>

582
00:39:51,666 --> 00:39:53,875
Como foi? Horrível, não é verdade?

583
00:39:54,541 --> 00:39:56,500
É tão horrível.

584
00:39:56,750 --> 00:40:00,291
Vamos montar isto num foguetão
e lançá-lo ao ouvido do monstro.

585
00:40:00,500 --> 00:40:02,666
- Isto vai destruí-lo.
- Parece-me bem.

586
00:40:02,750 --> 00:40:04,541
- Despache-se, então.
- Sim, lance o foguetão.

587
00:40:04,625 --> 00:40:05,583
O quê?

588
00:40:05,666 --> 00:40:07,541
Rapazes, vejam-se ao espelho, por favor.

589
00:40:07,625 --> 00:40:08,791
Digam-me o que veem.

590
00:40:09,708 --> 00:40:11,291
Cinco falhados?

591
00:40:11,500 --> 00:40:14,166
Exato! Seis falhados, a contar comigo.

592
00:40:14,500 --> 00:40:16,666
Onde é que arranjamos um foguetão?

593
00:40:17,250 --> 00:40:18,333
Mas...

594
00:40:18,791 --> 00:40:20,500
Têm cinco vidas.

595
00:40:20,708 --> 00:40:22,750
Porque não arriscamos as nossas vidas?

596
00:40:22,958 --> 00:40:24,291
Adeus.

597
00:40:25,250 --> 00:40:26,458
Sete mil milhões.

598
00:40:27,541 --> 00:40:30,583
Estima-se que morram sete mil milhões.

599
00:40:32,083 --> 00:40:36,125
Vão ficar de braços cruzados
a ver a vida destas pessoas desaparecer?

600
00:40:37,458 --> 00:40:39,041
A vida é limitada,

601
00:40:40,000 --> 00:40:42,250
mas não há limites
na escrita de uma biografia.

602
00:40:42,875 --> 00:40:44,333
Depende de como a escrevemos.

603
00:40:46,916 --> 00:40:47,958
Ouçam...

604
00:40:48,500 --> 00:40:52,333
A nossa loja de discos está por um fio.

605
00:40:55,208 --> 00:40:56,333
Eu alinho.

606
00:41:35,666 --> 00:41:40,666
<i>Encontra um acorde e começa a cantar</i>

607
00:41:40,750 --> 00:41:45,583
<i>O tempo esquecido na história</i>

608
00:41:45,666 --> 00:41:50,750
<i>Começou com um crescimento comum</i>

609
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
<i>Ou as expressões dos jovens</i>

610
00:41:53,000 --> 00:41:55,750
<i>Quando começaram a aprender
A tocar guitarra</i>

611
00:41:55,833 --> 00:42:00,708
<i>Em palco, nesse ano
Não houve palmas nem holofotes</i>

612
00:42:00,791 --> 00:42:05,625
<i>Ao longo da borda do lavatório
Demasiado teimoso para desistir</i>

613
00:42:05,708 --> 00:42:10,750
<i>A discutir e argumentar nos ensaios
Dias a fio</i>

614
00:42:10,833 --> 00:42:17,583
<i>A devorar a ansiedade sem recuar no volume</i>

615
00:42:18,416 --> 00:42:22,791
<i>Haverá luz no fim da escuridão?</i>

616
00:42:22,875 --> 00:42:27,250
<i>Haverá claridade quando a noite terminar?</i>

617
00:42:27,333 --> 00:42:31,416
<i>Posso ansiar ser famoso?</i>

618
00:42:31,500 --> 00:42:36,166
<i>Ou é apenas arrogância ignorante?</i>

619
00:42:36,250 --> 00:42:40,666
<i>Então, como vai ser?</i>

620
00:42:40,750 --> 00:42:45,250
<i>Então, como vai ser?</i>

621
00:42:45,333 --> 00:42:49,583
<i>A cantar com regularidade em bares</i>

622
00:42:49,666 --> 00:42:54,166
<i>A conhecer os hábitos da humanidade</i>

623
00:42:54,250 --> 00:42:58,666
<i>A sentir a pressão dos festivais de música</i>

624
00:42:58,750 --> 00:43:03,166
<i>A descobrir que as batalhas
Requerem armas e mantimentos</i>

625
00:43:03,250 --> 00:43:07,666
<i>Um sonho é transformar em guisado
O sangue e o suor</i>

626
00:43:07,750 --> 00:43:12,083
<i>Vertendo-o na realidade seca e pobre</i>

627
00:43:12,166 --> 00:43:16,583
<i>Quando o peso das trivialidades
Nos deita abaixo</i>

628
00:43:16,666 --> 00:43:18,583
<i>Só percebemos quando caímos</i>

629
00:43:18,666 --> 00:43:23,666
<i>Na vasta imensidão
A esperança começa a florescer</i>

630
00:43:23,750 --> 00:43:26,125
<i>Através do rock ou da balada</i>

631
00:43:26,208 --> 00:43:30,916
<i>Foleiro ou ideal
Critiquem ou cantem também</i>

632
00:43:31,000 --> 00:43:34,125
<i>Mas olhem para longe
Para o ponto mais longínquo da estrada</i>

633
00:43:34,208 --> 00:43:39,500
<i>A terra prometida, ainda esmagada</i>

634
00:43:39,583 --> 00:43:43,791
<i>Tantos rostos são vistos</i>

635
00:43:43,875 --> 00:43:47,916
<i>Tantas cidades percorridas</i>

636
00:43:48,000 --> 00:43:53,125
<i>O jovem está velho e cansado</i>

637
00:43:53,208 --> 00:43:58,208
<i>Olhando para trás, onde estou agora?</i>

638
00:43:58,291 --> 00:44:00,416
<i>Afastando-me após cada paragem</i>

639
00:44:00,500 --> 00:44:02,541
<i>Em tantos hotéis e aeroportos</i>

640
00:44:02,625 --> 00:44:06,833
<i>Entrevista atrás de entrevista</i>

641
00:44:06,916 --> 00:44:08,916
<i>Olhos e mais olhos que me miram</i>

642
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
<i>Como prisões e muros altos</i>

643
00:44:11,083 --> 00:44:14,208
<i>São estes momentos
Tal como imaginávamos?</i>

644
00:44:14,291 --> 00:44:18,208
<i>Haverá luz no fim da escuridão?</i>

645
00:44:18,291 --> 00:44:22,541
<i>Haverá claridade quando a noite terminar?</i>

646
00:44:22,625 --> 00:44:26,625
<i>É deslumbrante tornar-me famoso?</i>

647
00:44:26,708 --> 00:44:31,041
<i>Ou é apenas uma chama de delírio?</i>

648
00:44:31,125 --> 00:44:35,208
<i>Então, o que será?</i>

649
00:44:35,333 --> 00:44:39,500
<i>Então, o que será?</i>

650
00:44:50,333 --> 00:44:52,583
<i>Embora fôssemos muito novos</i>

651
00:44:52,666 --> 00:44:57,375
<i>Eu sonhava com os tempos
Em que saltaríamos o muro</i>

652
00:44:57,458 --> 00:45:01,708
<i>As mandrágoras em flor ao longo da estrada</i>

653
00:45:01,791 --> 00:45:07,375
<i>A caminharmos descalços
Através da vida bizarra</i>

654
00:45:07,458 --> 00:45:09,666
<i>Somos idiotas, mas fortes</i>

655
00:45:09,750 --> 00:45:14,500
<i>O telhado da escola como um estádio cheio</i>

656
00:45:14,583 --> 00:45:18,833
<i>Não devemos pensar muito
Mas sim ter um pouco de fé</i>

657
00:45:18,916 --> 00:45:20,666
<i>O jovem olha para trás</i>

658
00:45:20,750 --> 00:45:27,666
<i>Sorri e diz-me para o acompanhar</i>

659
00:45:40,166 --> 00:45:43,375
<i>O início da estrada
Quem se pode esquecer?</i>

660
00:45:43,458 --> 00:45:46,708
<i>No final da estrada, quem canta?</i>

661
00:45:46,791 --> 00:45:49,750
<i>Quem será famoso?
Quem ficará desiludido?</i>

662
00:45:49,833 --> 00:45:53,250
<i>Mas há mais que têm esperança</i>

663
00:45:53,333 --> 00:45:56,583
<i>Haverá luz no fim da escuridão?</i>

664
00:45:56,666 --> 00:45:59,750
<i>Haverá claridade quando a noite terminar?</i>

665
00:45:59,833 --> 00:46:02,916
<i>Quem será famoso?
Não obstante a verdade</i>

666
00:46:03,000 --> 00:46:06,541
<i>Se continuarmos a acreditar</i>

667
00:46:06,625 --> 00:46:09,708
<i>O que podem eles fazer?</i>

668
00:46:09,791 --> 00:46:12,958
<i>O que podem eles fazer?</i>

669
00:46:13,041 --> 00:46:16,208
<i>Vais poder voar</i>

670
00:46:16,291 --> 00:46:21,250
<i>Vais poder voar</i>

671
00:46:49,291 --> 00:46:51,708
<i>Acordar num lugar estranho</i>

672
00:46:51,791 --> 00:46:53,958
<i>As lentes tornam-se armas e espadas</i>

673
00:46:54,041 --> 00:46:58,625
<i>Os sussurros tornam-se verdade</i>

674
00:46:58,708 --> 00:47:00,916
<i>A guitarra deixa o ombro</i>

675
00:47:01,000 --> 00:47:03,416
<i>O poeta deixa a fronteira</i>

676
00:47:03,500 --> 00:47:07,000
<i>Vivemos num estúdio gigante</i>

677
00:47:07,083 --> 00:47:13,000
<i>Os miúdos sortudos estão no céu</i>

678
00:47:13,083 --> 00:47:18,250
<i>Saboreando o fruto do sucesso
E a consequência</i>

679
00:47:18,333 --> 00:47:25,083
<i>Os miúdos inocentes terão mudado?</i>

680
00:47:30,541 --> 00:47:32,875
<i>O cartaz intenso</i>

681
00:47:32,958 --> 00:47:35,208
<i>A cerimónia de entrega de prémios agitada</i>

682
00:47:35,291 --> 00:47:39,958
<i>Muitas vezes perco-me no ritmo</i>

683
00:47:40,041 --> 00:47:42,375
<i>Quando o humanismo
Se transforma no mercado</i>

684
00:47:42,458 --> 00:47:44,666
<i>Quando o mercado
Se transforma no campo de batalha</i>

685
00:47:44,750 --> 00:47:48,375
<i>Quantos ideais já enterrou
O campo de batalha?</i>

686
00:47:48,458 --> 00:47:54,208
<i>Relembrando os ideais e a frágil esperança</i>

687
00:47:54,416 --> 00:47:59,625
<i>A andar na corda bamba
A minha força interior</i>

688
00:47:59,708 --> 00:48:05,666
<i>Grandiosidade e disfarce, poeira ou glória</i>

689
00:48:05,750 --> 00:48:11,416
<i>Há apenas uma ténue linha a separá-los
Ou um raio de esperança</i>

690
00:48:11,500 --> 00:48:16,958
<i>A cada nascer do Sol solitário, canto só</i>

691
00:48:17,041 --> 00:48:19,958
<i>Silenciosamente deixando que a melodia</i>

692
00:48:20,041 --> 00:48:22,583
<i>Ecoe no meu coração</i>

693
00:48:22,666 --> 00:48:28,166
<i>Mesmo que nunca ninguém cante comigo</i>

694
00:48:28,250 --> 00:48:30,958
<i>Pelo menos, no meu coração</i>

695
00:48:31,041 --> 00:48:37,000
<i>Ainda há um lugar tranquilo</i>

696
00:48:37,083 --> 00:48:39,916
<i>Na verdade, somos todos iguais</i>

697
00:48:40,000 --> 00:48:43,666
<i>Desconhecidos
Mas cheios de desejos indescritíveis</i>

698
00:48:43,750 --> 00:48:48,291
<i>À espera de brilharmos uma vez na vida</i>

699
00:48:48,375 --> 00:48:51,083
<i>Mais vale sofrer do que estar triste</i>

700
00:48:51,166 --> 00:48:54,791
<i>As cicatrizes serão o meu distintivo</i>

701
00:48:54,875 --> 00:48:58,541
<i>Prendo-o ao coração e nunca me esquecerei</i>

702
00:48:58,625 --> 00:49:02,375
<i>Prendo-o ao coração e nunca me esquecerei</i>

703
00:49:35,791 --> 00:49:41,208
<i>A cada nascer do Sol solitário, canto só</i>

704
00:49:41,291 --> 00:49:44,291
<i>Silenciosamente deixando que a melodia</i>

705
00:49:44,375 --> 00:49:47,625
<i>Ecoe no meu coração</i>

706
00:49:47,708 --> 00:49:52,458
<i>Mesmo que nunca ninguém cante comigo</i>

707
00:49:52,541 --> 00:49:55,083
<i>Pelo menos, no meu coração</i>

708
00:49:55,166 --> 00:49:58,083
<i>Bato palmas a mim mesmo</i>

709
00:49:58,166 --> 00:50:03,666
<i>A cada nascer do Sol solitário, canto só</i>

710
00:50:03,750 --> 00:50:06,666
<i>Silenciosamente deixando que a melodia</i>

711
00:50:06,750 --> 00:50:09,250
<i>Ecoe no meu coração</i>

712
00:50:09,333 --> 00:50:14,916
<i>Mesmo que nunca ninguém cante comigo</i>

713
00:50:15,000 --> 00:50:17,750
<i>Pelo menos, no meu coração</i>

714
00:50:17,833 --> 00:50:22,916
<i>Ainda há um lugar tranquilo</i>

715
00:50:23,000 --> 00:50:25,750
<i>Como as crianças</i>

716
00:50:25,833 --> 00:50:32,000
<i>O solo que não apodrece</i>

717
00:50:37,416 --> 00:50:43,000
<i>Cantem novamente</i>

718
00:50:43,083 --> 00:50:48,333
<i>Cantem novamente</i>

719
00:51:32,041 --> 00:51:35,708
"CONTENTMENT"
LETRA E MÚSICA: ASHIN

720
00:51:43,750 --> 00:51:49,916
<i>Como pode alguém ter um arco-íris?</i>

721
00:51:50,000 --> 00:51:56,291
<i>Como podemos abraçar uma lufada de vento
Durante o verão?</i>

722
00:51:56,375 --> 00:52:02,541
<i>As estrelas no céu
Troçam das pessoas cá em baixo</i>

723
00:52:02,625 --> 00:52:08,916
<i>Por nunca entenderem
Por nunca se sentirem satisfeitas</i>

724
00:52:12,083 --> 00:52:18,125
<i>E se eu me apaixonei pelo teu sorriso?</i>

725
00:52:18,458 --> 00:52:24,500
<i>Como posso guardá-lo?
Como o torno meu?</i>

726
00:52:24,708 --> 00:52:30,875
<i>Se estás feliz, mas não por minha causa</i>

727
00:52:30,958 --> 00:52:36,250
<i>Talvez abrir mão de ti
Seja mesmo tudo o que posso fazer</i>

728
00:52:36,333 --> 00:52:42,916
<i>Quando o vento levar um papagaio de papel</i>

729
00:52:43,000 --> 00:52:48,833
<i>Vou rezar por ti
E abençoar-te, emocionado</i>

730
00:52:48,916 --> 00:52:55,875
<i>Por fim, quando a tua silhueta desaparecer
Num mar de gente</i>

731
00:52:55,958 --> 00:53:01,875
<i>Verei que as lágrimas que caem num sorriso
São as que mais nos fazem sofrer</i>

732
00:53:03,000 --> 00:53:08,833
<i>Brilha, brilha lá no céu</i>

733
00:53:09,041 --> 00:53:15,041
<i>A estrelinha que nasceu</i>

734
00:53:39,458 --> 00:53:45,750
<i>Quando o vento levar um papagaio de papel</i>

735
00:53:45,833 --> 00:53:51,916
<i>Vou rezar por ti
E abençoar-te, emocionado</i>

736
00:53:52,000 --> 00:53:58,916
<i>Por fim, quando a tua silhueta desaparecer
Num mar de gente</i>

737
00:53:59,000 --> 00:54:05,666
<i>Verei que as lágrimas que caem num sorriso
São as que mais nos fazem sofrer</i>

738
00:54:10,291 --> 00:54:16,916
<i>E se eu me apaixonei pelo teu sorriso?</i>

739
00:54:17,083 --> 00:54:22,958
<i>Como posso guardá-lo?
Como o torno meu?</i>

740
00:54:23,125 --> 00:54:29,416
<i>Se estás feliz, mas não por minha causa</i>

741
00:54:34,375 --> 00:54:40,625
<i>Talvez abrir mão de ti
Seja mesmo tudo o que posso fazer</i>

742
00:54:40,708 --> 00:54:47,708
<i>A alegria da satisfação</i>

743
00:54:56,125 --> 00:55:01,541
<i>Tem-me ajudado a suportar</i>

744
00:55:02,083 --> 00:55:08,916
<i>Esta dor no coração</i>

745
00:56:26,375 --> 00:56:32,875
<i>Acordo antes da meia-noite
E sinto-me confuso</i>

746
00:56:32,958 --> 00:56:38,333
<i>As estrelas esqueceram-se de brilhar</i>

747
00:56:39,583 --> 00:56:46,083
<i>Somos crianças, apenas crianças</i>

748
00:56:46,166 --> 00:56:51,333
<i>Nascidas neste navio</i>

749
00:56:51,416 --> 00:56:56,750
<i>Falam da arca como um pequeno barco</i>

750
00:56:56,833 --> 00:57:00,000
<i>Os murmúrios fogem pelo convés</i>

751
00:57:00,083 --> 00:57:04,416
<i>A tempestade agita o mastro</i>

752
00:57:04,500 --> 00:57:09,833
<i>As pessoas derrubam montanhas
E recortam as nuvens</i>

753
00:57:09,916 --> 00:57:16,416
<i>Transformam-nas em milhares
De pás e velas</i>

754
00:57:16,500 --> 00:57:21,375
<i>Em busca, aos gritos
Do futuro desconhecido</i>

755
00:57:21,458 --> 00:57:26,291
<i>Para que futuro iremos velejar?</i>

756
00:57:26,375 --> 00:57:29,666
<i>Inúmeros destinos reencarnados</i>

757
00:57:29,750 --> 00:57:34,541
<i>Formando inúmeros e diferentes compassos</i>

758
00:57:34,625 --> 00:57:39,416
<i>Quando as ondas gigantescas
Vierem aqui rebentar</i>

759
00:57:39,500 --> 00:57:46,416
<i>Teremos as mãos separadas
E os corações derrotados</i>

760
00:57:46,500 --> 00:57:49,666
<i>Todas as pessoas</i>

761
00:57:49,750 --> 00:57:52,708
<i>Todos os corações</i>

762
00:57:53,250 --> 00:57:56,625
<i>A tempestade</i>

763
00:57:56,708 --> 00:58:01,708
<i>Vai a fugir</i>

764
00:58:04,958 --> 00:58:08,333
<i>Os deuses partiram</i>

765
00:58:08,541 --> 00:58:11,500
<i>E os fantasmas estão a celebrar</i>

766
00:58:11,583 --> 00:58:17,125
<i>Os humanos debatem-se</i>

767
00:58:18,000 --> 00:58:21,208
<i>Quem nasceu na linhagem errada?</i>

768
00:58:21,333 --> 00:58:24,625
<i>Na cor errada?</i>

769
00:58:24,708 --> 00:58:29,458
<i>Quem sonhou com as expetativas erradas?</i>

770
00:58:29,958 --> 00:58:35,375
<i>Vagueando no vasto oceano
Não é solidão</i>

771
00:58:35,458 --> 00:58:38,875
<i>O mais escuro da noite</i>

772
00:58:38,958 --> 00:58:42,750
<i>Não é ainda o mais escuro</i>

773
00:58:43,125 --> 00:58:48,500
<i>Mas as lutas intermináveis
Entre as pessoas</i>

774
00:58:48,583 --> 00:58:55,000
<i>Empurram-nos para os dois lados do espetro</i>

775
00:58:55,083 --> 00:58:59,958
<i>O herege, o extremista e o remorso perdido</i>

776
00:59:00,041 --> 00:59:04,916
<i>Para que futuro iremos velejar?</i>

777
00:59:05,000 --> 00:59:08,208
<i>Inúmeros destinos reencarnados</i>

778
00:59:08,291 --> 00:59:13,125
<i>Formando inúmeros e diferentes compassos</i>

779
00:59:13,208 --> 00:59:18,083
<i>Se ao menos ficássemos só nós os dois
No mundo</i>

780
00:59:18,166 --> 00:59:21,416
<i>Porque é que as pessoas</i>

781
00:59:21,500 --> 00:59:24,000
<i>Ainda discutem sobre o futuro</i>

782
00:59:24,083 --> 00:59:26,375
<i>Se continuam a estragar o presente?</i>

783
00:59:26,458 --> 00:59:31,250
<i>Como podemos estimar o presente?</i>

784
00:59:31,333 --> 00:59:34,416
<i>Inúmeras autobiografias entrelaçadas</i>

785
00:59:34,500 --> 00:59:37,250
<i>Que se encontram no vasto oceano</i>

786
00:59:37,333 --> 00:59:39,083
<i>Quando olhamos</i>

787
00:59:39,166 --> 00:59:44,166
<i>Os milhares de maravilhas em degradê</i>

788
00:59:44,250 --> 00:59:47,500
<i>Começaram já a brilhar</i>

789
00:59:47,583 --> 00:59:51,166
<i>No final da noite</i>

790
00:59:51,250 --> 00:59:54,458
<i>A nuvem</i>

791
00:59:54,541 --> 00:59:58,041
<i>O raio de luz</i>

792
00:59:58,125 --> 01:00:05,083
<i>Como uma coroa</i>

793
01:00:09,708 --> 01:00:12,916
<i>Murmurando à luz do sol</i>

794
01:00:13,208 --> 01:00:16,250
<i>Com a descontração do oceano</i>

795
01:00:16,333 --> 01:00:20,666
<i>Avanças para mim</i>

796
01:00:22,791 --> 01:00:29,291
<i>Quem diz que a grandiosidade
Resulta de ser gigante?</i>

797
01:00:29,375 --> 01:00:33,875
<i>Existimos como somos</i>

798
01:00:33,958 --> 01:00:40,250
<i>Passando por sofrimentos
Para podermos brilhar</i>

799
01:00:40,333 --> 01:00:47,333
<i>Se o amor não é apenas uma fantasia</i>

800
01:01:00,208 --> 01:01:03,500
"TOUGH"
LETRA E MÚSICA: ASHIN

801
01:01:09,333 --> 01:01:15,416
<i>Vivo no futuro com o qual fantasiaste</i>

802
01:01:15,500 --> 01:01:18,250
<i>O entusiasmo e a impulsividade</i>

803
01:01:18,333 --> 01:01:20,833
<i>Abrandaram agora</i>

804
01:01:20,916 --> 01:01:26,916
<i>A tua expressão dura desaparece no espelho</i>

805
01:01:27,000 --> 01:01:32,166
<i>Deixando apenas vestígios
Da passagem do tempo</i>

806
01:01:32,500 --> 01:01:38,541
<i>A crença de cada coração
O destino de cada pessoa</i>

807
01:01:38,625 --> 01:01:41,416
<i>O indivíduo em cada história</i>

808
01:01:41,500 --> 01:01:43,833
<i>Questiona-se repetidamente</i>

809
01:01:43,916 --> 01:01:50,083
<i>Costumas suspirar quando pensas
Naquilo que concedeste ao longo dos anos?</i>

810
01:01:50,166 --> 01:01:55,458
<i>Quais são as coisas
Das quais nunca abdicarás?</i>

811
01:01:55,541 --> 01:02:02,333
<i>Vezes sem conta engoliste as lágrimas</i>

812
01:02:02,750 --> 01:02:07,083
<i>Vezes sem conta apanhaste e montaste
Os pedaços de ti quebrados</i>

813
01:02:07,166 --> 01:02:13,875
<i>Dia após dia, ainda acreditas</i>

814
01:02:14,333 --> 01:02:19,708
<i>Na versão mais dura de ti
Que vive nas profundezas do teu coração?</i>

815
01:02:27,833 --> 01:02:29,166
"PETER AND MARY"

816
01:02:30,291 --> 01:02:36,375
<i>Persegues e respiras
A tua teimosia arrogante</i>

817
01:02:36,458 --> 01:02:39,166
<i>Choraste até os teus olhos
E o teu nariz estarem inchados</i>

818
01:02:39,250 --> 01:02:41,625
<i>Esqueceste
Como se nada tivesse acontecido</i>

819
01:02:41,708 --> 01:02:47,875
<i>Se pudesses ter previsto
As armadilhas nesta estrada</i>

820
01:02:47,958 --> 01:02:53,125
<i>Julgo que ainda gostarias
De cometer os mesmos erros</i>

821
01:02:53,208 --> 01:02:56,291
<i>Os lugares por onde caminhaste
Chamam-se pegadas</i>

822
01:02:56,375 --> 01:02:59,333
<i>Os lugares aos quais não chegas
Chamam-se desejos</i>

823
01:02:59,416 --> 01:03:02,166
<i>Aprendeste a arrumar a tua rebeldia</i>

824
01:03:02,333 --> 01:03:04,833
<i>A esconder as tuas expressões</i>

825
01:03:04,916 --> 01:03:11,000
<i>Tirando esta máscara, quero agradecer-te</i>

826
01:03:11,083 --> 01:03:16,458
<i>Obrigado por estares comigo
Ao longo desta viagem</i>

827
01:03:16,541 --> 01:03:23,375
<i>Vezes sem conta engoliste as lágrimas</i>

828
01:03:23,666 --> 01:03:28,000
<i>Vezes sem conta apanhaste e montaste
Os pedaços de ti quebrados</i>

829
01:03:28,083 --> 01:03:34,625
<i>Dia após dia, ainda acreditas</i>

830
01:03:35,166 --> 01:03:39,625
<i>Na versão mais dura de ti
Que vive nas profundezas do teu coração?</i>

831
01:03:39,708 --> 01:03:46,458
<i>As coisas em que acreditavas, na altura</i>

832
01:03:46,791 --> 01:03:51,125
<i>Tornar-se-ão um belo cenário, hoje</i>

833
01:03:51,208 --> 01:03:57,916
<i>Sempre que hesito, não esqueço</i>

834
01:03:58,375 --> 01:04:05,333
<i>Na versão mais dura de mim
Que vive nas profundezas do meu coração?</i>

835
01:04:27,125 --> 01:04:28,625
"TOUGH"

836
01:04:38,083 --> 01:04:40,208
- Comemos antes de proteger a Terra.
- Tenho fome.

837
01:04:40,291 --> 01:04:41,250
Mandem vir comida.

838
01:04:41,333 --> 01:04:42,958
- Mandamos vir.
- Certo.

839
01:04:43,083 --> 01:04:44,625
- Certo.
- Alguém que a entregue.

840
01:05:01,291 --> 01:05:03,083
O que se passa? Vamos.

841
01:05:08,416 --> 01:05:10,166
- Meu Deus.
- Ouve.

842
01:05:10,250 --> 01:05:11,375
Aonde vais?

843
01:05:13,458 --> 01:05:15,041
- Não vamos mandar vir comida?
- Sim.

844
01:05:15,125 --> 01:05:18,500
Esqueçam isso.
Hoje, levamos isto para comer <i>hot pot.</i>

845
01:05:38,041 --> 01:05:41,458
<i>Fecha os olhos
Só tens de fechar os olhos</i>

846
01:05:41,541 --> 01:05:45,666
<i>E pergunta a ti mesmo
De entre os inúmeros dias vulgares</i>

847
01:05:45,750 --> 01:05:51,250
<i>Qual foi o melhor dia da tua vida?</i>

848
01:05:51,333 --> 01:05:52,458
ESTRAGASTE-O!

849
01:05:52,625 --> 01:05:53,875
A ARMA É O PODER DOS HOMENS

850
01:05:55,333 --> 01:05:56,333
ROBÔ CONTRA STONE

851
01:05:57,291 --> 01:05:59,500
- O que se passa?
- Não sou tão rijo como antes.

852
01:05:59,583 --> 01:06:00,541
O quê?

853
01:06:01,500 --> 01:06:02,750
Estou a falar das mãos!

854
01:06:02,833 --> 01:06:03,875
- Certo.
- Pois.

855
01:06:04,000 --> 01:06:06,500
<i>O melhor dia</i>

856
01:06:06,583 --> 01:06:10,125
<i>O melhor dos dias</i>

857
01:06:14,541 --> 01:06:15,750
COMBUSTÍVEL LIFE

858
01:06:24,458 --> 01:06:27,958
<i>Tens saudades de ontem</i>

859
01:06:28,041 --> 01:06:31,291
<i>Ou anseias por amanhã</i>

860
01:06:31,375 --> 01:06:37,041
<i>Segues respirando e sobrevivendo</i>

861
01:06:37,125 --> 01:06:42,125
<i>Para viveres o melhor de hoje</i>

862
01:06:54,166 --> 01:06:55,208
TEM DE SER FIXE!

863
01:06:58,708 --> 01:07:02,333
<i>Na minha vida, o melhor dia</i>

864
01:07:07,958 --> 01:07:09,208
<i>Alerta.</i>

865
01:07:09,291 --> 01:07:11,333
<i>Destruidor a caminho.</i>

866
01:07:11,416 --> 01:07:12,583
<i>Alerta.</i>

867
01:07:12,666 --> 01:07:13,791
Mayday.

868
01:07:14,208 --> 01:07:15,541
É hora de agir!

869
01:07:53,666 --> 01:07:54,750
<i>Neste momento,</i>

870
01:07:55,375 --> 01:07:56,666
<i>neste mundo,</i>

871
01:07:57,166 --> 01:08:01,166
<i>ainda estão a ser escritas
sete mil milhões de autobiografias,</i>

872
01:08:02,000 --> 01:08:03,208
<i>incluindo a vossa.</i>

873
01:08:04,166 --> 01:08:05,458
<i>Incluindo a vossa.</i>

874
01:08:14,000 --> 01:08:15,083
<i>Na verdade,</i>

875
01:08:15,208 --> 01:08:18,208
<i>não há quaisquer palavras
nestas biografias.</i>

876
01:08:18,666 --> 01:08:19,708
<i>Isso acontece</i>

877
01:08:20,125 --> 01:08:22,750
<i>porque os vossos atos
e o vosso modo de vida</i>

878
01:08:23,083 --> 01:08:25,791
<i>determinarão quem são.
- Quem são.</i>

879
01:08:27,208 --> 01:08:29,000
<i>Podem correr perigo.</i>

880
01:08:29,625 --> 01:08:31,333
<i>Podem ser gozados.</i>

881
01:08:33,333 --> 01:08:34,958
<i>Podem combater sozinhos.</i>

882
01:08:35,625 --> 01:08:38,500
<i>Podem ter muitos melhores amigos.</i>

883
01:08:40,166 --> 01:08:41,458
<i>A vida é limitada,</i>

884
01:08:43,000 --> 01:08:46,000
<i>mas não há limites
na escrita de uma autobiografia.</i>

885
01:08:48,083 --> 01:08:49,208
<i>A vossa autobiografia.</i>

886
01:08:49,958 --> 01:08:52,958
<i>Costumas brilhar?</i>

887
01:08:53,041 --> 01:08:55,291
<i>Costumas brilhar?</i>

888
01:08:55,375 --> 01:08:59,791
<i>Faz isso ou morre</i>

889
01:09:01,166 --> 01:09:04,166
<i>Desaperta o teu cinto</i>

890
01:09:04,250 --> 01:09:08,625
<i>Se tens talento, mostra-o agora</i>

891
01:09:08,708 --> 01:09:12,375
<i>Costumas brilhar?</i>

892
01:09:17,708 --> 01:09:21,000
<i>Podes ser a última peça do dominó
Que faz o mundo cair</i>

893
01:09:21,083 --> 01:09:24,083
<i>E também a peça que faltava
No quebra-cabeças universal</i>

894
01:09:24,166 --> 01:09:27,125
<i>Não penses que ninguém
Aguarda o teu desempenho</i>

895
01:09:27,208 --> 01:09:28,916
<i>Está prestes a ser popular</i>

896
01:09:29,000 --> 01:09:30,208
<i>A cor que tem o teu nome</i>

897
01:09:31,958 --> 01:09:33,458
<i>Cose algo brilhante</i>

898
01:09:35,125 --> 01:09:36,375
<i>Tem um amor apaixonante</i>

899
01:09:36,458 --> 01:09:38,083
<i>O mundo está especificado</i>

900
01:09:38,166 --> 01:09:39,416
<i>Como mudá-lo</i>

901
01:09:39,500 --> 01:09:42,541
<i>Pouco a pouco com um pensamento teu</i>

902
01:09:42,625 --> 01:09:45,583
<i>Costumas brilhar?</i>

903
01:09:45,666 --> 01:09:47,916
<i>Costumas tentar?</i>

904
01:09:48,000 --> 01:09:52,583
<i>Faz isso ou morre</i>

905
01:09:53,791 --> 01:09:56,791
<i>Todos os melhores e piores momentos</i>

906
01:09:56,875 --> 01:10:01,125
<i>Expulsariam vários génios</i>

907
01:10:01,208 --> 01:10:06,250
<i>Costumas tentar?</i>

908
01:10:36,750 --> 01:10:38,125
Um, dois!

909
01:10:38,250 --> 01:10:39,958
Um, dois, três, vamos!

910
01:11:07,666 --> 01:11:09,041
Um, dois!

911
01:11:09,166 --> 01:11:10,916
Um, dois, três, vamos!

912
01:11:38,708 --> 01:11:40,000
Um, dois!

913
01:11:40,083 --> 01:11:41,916
Um, dois, três, vamos!

914
01:12:13,333 --> 01:12:17,250
<i>Queres viver sem surpresas</i>

915
01:12:17,458 --> 01:12:20,250
<i>Toda a vida em marcha lenta</i>

916
01:12:20,333 --> 01:12:25,666
<i>Descrito como um tipo inofensivo
Na tua lápide?</i>

917
01:12:25,750 --> 01:12:29,583
<i>Ou tens demasiado medo de perder
E não voltarás a jogar?</i>

918
01:12:29,666 --> 01:12:32,708
<i>Desqualificas-te</i>

919
01:12:32,791 --> 01:12:35,833
<i>Só para descobrires, quando fores velho</i>

920
01:12:35,916 --> 01:12:40,541
<i>Que nunca deste tudo o que tinhas</i>

921
01:12:40,625 --> 01:12:43,416
<i>Costumas brilhar?</i>

922
01:12:43,500 --> 01:12:45,750
<i>Costumas brilhar?</i>

923
01:12:45,833 --> 01:12:51,000
<i>Faz isso ou morre</i>

924
01:12:51,666 --> 01:12:54,708
<i>Todos os melhores e piores momentos</i>

925
01:12:54,791 --> 01:12:58,916
<i>É a tua fase deslumbrante</i>

926
01:12:59,125 --> 01:13:03,333
<i>Não te esqueças de brilhar</i>

927
01:13:15,958 --> 01:13:19,125
<i>Cinco, quatro, três, dois...</i>

928
01:13:19,208 --> 01:13:22,500
<i>Um coração que salta, bate
Palpita e lateja</i>

929
01:13:22,583 --> 01:13:26,291
<i>Um segundo e desaparecem as preocupações</i>

930
01:13:26,375 --> 01:13:30,000
<i>Estou a perder a Terra e ficou para trás</i>

931
01:13:30,083 --> 01:13:32,833
<i>Só quero saltar cada vez mais alto</i>

932
01:13:32,916 --> 01:13:33,875
Vamos!

933
01:13:53,666 --> 01:13:56,958
<i>- Esquece o relógio
- Esquece o casaco</i>

934
01:13:57,041 --> 01:14:00,500
<i>- Livra-te da mochila
- E das irritações</i>

935
01:14:00,583 --> 01:14:03,916
<i>Lixo com o televisor e o computador</i>

936
01:14:04,000 --> 01:14:07,375
<i>Esvazia o cérebro
E despede-te das preocupações</i>

937
01:14:07,458 --> 01:14:10,875
<i>Quer seja algo grande ou pequeno</i>

938
01:14:10,958 --> 01:14:14,291
<i>Vai haver sempre alguém
Que te vai deitar abaixo</i>

939
01:14:14,375 --> 01:14:17,791
<i>A odiar mais e a amar menos</i>

940
01:14:17,875 --> 01:14:22,083
<i>Só quero saltar mais alto
Saltar de forma mais louca</i>

941
01:14:22,166 --> 01:14:25,041
<i>Atirar a Terra para trás</i>

942
01:14:25,125 --> 01:14:28,541
<i>Um coração que salta, bate
Palpita e lateja</i>

943
01:14:28,625 --> 01:14:32,416
<i>Um segundo e desaparecem as preocupações</i>

944
01:14:32,500 --> 01:14:36,083
<i>Nunca mais, mesmo nunca mais</i>

945
01:14:36,166 --> 01:14:38,958
<i>Vou deixar que me impeçam</i>

946
01:14:39,041 --> 01:14:42,458
<i>Um coração que salta, bate
Palpita e lateja</i>

947
01:14:42,541 --> 01:14:46,291
<i>Um segundo e desaparecem as preocupações</i>

948
01:14:46,375 --> 01:14:49,958
<i>Estou a perder a Terra e ficou para trás</i>

949
01:14:50,041 --> 01:14:53,250
<i>Só quero saltar cada vez mais alto</i>

950
01:14:53,333 --> 01:14:56,916
<i>Estou a perder a Terra e ficou para trás</i>

951
01:14:57,000 --> 01:14:59,916
<i>Só quero saltar cada vez mais alto</i>

952
01:15:00,083 --> 01:15:01,000
Vamos!

953
01:15:32,750 --> 01:15:36,250
<i>Um coração que salta, bate
Palpita e lateja</i>

954
01:15:36,333 --> 01:15:40,083
<i>Um segundo e desaparecem as preocupações</i>

955
01:15:40,166 --> 01:15:43,750
<i>Nunca mais, mesmo nunca mais</i>

956
01:15:43,833 --> 01:15:46,708
<i>Vou deixar que me impeçam</i>

957
01:15:46,791 --> 01:15:50,125
<i>Um coração que salta, bate
Palpita e lateja</i>

958
01:15:50,208 --> 01:15:54,041
<i>Um segundo e desaparecem as preocupações</i>

959
01:15:54,125 --> 01:15:57,708
<i>Estou a perder a Terra e ficou para trás</i>

960
01:15:57,791 --> 01:16:01,041
<i>Só quero saltar cada vez mais alto</i>

961
01:16:01,125 --> 01:16:04,750
<i>Estou a perder a Terra e ficou para trás</i>

962
01:16:04,833 --> 01:16:07,625
<i>Só quero saltar cada vez mais alto</i>

963
01:16:07,833 --> 01:16:08,708
Vamos!

964
01:16:08,791 --> 01:16:09,625
Saltem!

965
01:16:12,125 --> 01:16:13,083
Saltem!

966
01:16:15,500 --> 01:16:16,541
Saltem!

967
01:16:18,958 --> 01:16:19,958
Saltem!

968
01:16:21,375 --> 01:16:22,250
Vamos!

969
01:16:22,500 --> 01:16:23,458
Saltem!

970
01:16:26,000 --> 01:16:27,000
Saltem!

971
01:16:29,541 --> 01:16:30,458
Saltem!

972
01:16:32,958 --> 01:16:33,958
Saltem!

973
01:16:53,083 --> 01:16:54,041
<i>Mayday!</i>

974
01:16:54,125 --> 01:16:55,458
<i>Vocês já aí estão?</i>

975
01:16:56,125 --> 01:16:57,791
<i>Então, encarem isso como um concerto.</i>

976
01:17:06,625 --> 01:17:08,208
CHEFE BOBO OU CHEFE HUANG

977
01:17:17,125 --> 01:17:19,000
<i>Choraste demasiado</i>

978
01:17:19,083 --> 01:17:20,583
<i>Foste demasiado magoado</i>

979
01:17:20,666 --> 01:17:22,375
<i>Amaste de forma demasiado tonta</i>

980
01:17:22,458 --> 01:17:26,208
<i>Choraste como se o fim do mundo
Estivesse para acontecer</i>

981
01:17:31,041 --> 01:17:32,791
<i>Tens andado a ouvir baladas</i>

982
01:17:32,875 --> 01:17:34,500
<i>Músicas que são mesmo muito lentas</i>

983
01:17:34,583 --> 01:17:36,125
<i>E elas estão a partir-te o coração</i>

984
01:17:36,208 --> 01:17:40,125
<i>Não estará na altura de mudares de ritmo?</i>

985
01:17:45,083 --> 01:17:49,291
<i>Deixa de perguntar
Quem está certo e quem está errado</i>

986
01:17:49,375 --> 01:17:53,041
<i>Quem merece louvores, de quem é a culpa
E quem deve a quem</i>

987
01:17:53,125 --> 01:17:56,208
<i>Mesmo se estiver errado
Mesmo se estiver perdido</i>

988
01:17:56,291 --> 01:17:59,375
<i>Anima-te por ti mesmo</i>

989
01:17:59,458 --> 01:18:02,791
<i>Não me interessa de quem és e quem é teu
Eu pertenço a mim</i>

990
01:18:02,875 --> 01:18:06,208
<i>Deixa o coração bater à vontade
E sente-te vivo</i>

991
01:18:06,291 --> 01:18:09,708
<i>Podes estar de pé, sentado
Deitado ou a descansar, mas sê feliz</i>

992
01:18:09,791 --> 01:18:13,250
<i>Deixa a música palpitar
Até quase te ensurdecer</i>

993
01:18:13,333 --> 01:18:17,250
<i>Não queiras saber, não imagines
Não esperes mais nem sejas infeliz</i>

994
01:18:17,333 --> 01:18:19,875
<i>As pessoas tristes não ouvem baladas</i>

995
01:18:21,500 --> 01:18:23,208
<i>A vida está cheia de separações e uniões</i>

996
01:18:23,291 --> 01:18:24,833
<i>O amor está cheio de dar e tirar</i>

997
01:18:24,916 --> 01:18:26,625
<i>A estrada está cheia de curvas</i>

998
01:18:26,708 --> 01:18:30,583
<i>Ainda anseio pela nova paisagem
De amanhã</i>

999
01:18:35,458 --> 01:18:37,041
<i>Jovens revoltados foram rendidos</i>

1000
01:18:37,125 --> 01:18:38,750
<i>Solteiros estiveram apaixonados</i>

1001
01:18:38,833 --> 01:18:40,541
<i>As tragédias foram todas resolvidas</i>

1002
01:18:40,625 --> 01:18:44,375
<i>Todas as discussões mostram sinais de paz</i>

1003
01:18:49,375 --> 01:18:53,500
<i>Deixa de perguntar
Quem está certo e quem está errado</i>

1004
01:18:53,583 --> 01:18:57,250
<i>Quem merece louvores, de quem é a culpa
E quem deve a quem</i>

1005
01:18:57,333 --> 01:19:00,583
<i>Mesmo se estiver errado
Mesmo se estiver perdido</i>

1006
01:19:00,666 --> 01:19:03,625
<i>Anima-te por ti mesmo</i>

1007
01:19:03,708 --> 01:19:07,041
<i>Não me interessa de quem és e quem é teu
Eu pertenço a mim</i>

1008
01:19:07,125 --> 01:19:10,541
<i>Deixa o coração bater à vontade
E sente-te vivo</i>

1009
01:19:10,625 --> 01:19:14,041
<i>Podes estar de pé, sentado
Deitado ou a descansar, mas sê feliz</i>

1010
01:19:14,125 --> 01:19:17,458
<i>Deixa a música palpitar
Até quase te ensurdecer</i>

1011
01:19:17,541 --> 01:19:21,500
<i>Não queiras saber, não imagines
Não esperes mais nem sejas infeliz</i>

1012
01:19:21,583 --> 01:19:24,250
<i>As pessoas tristes não ouvem baladas</i>

1013
01:19:43,625 --> 01:19:47,041
<i>Não me interessa de quem és e quem é teu
Eu pertenço a mim</i>

1014
01:19:47,125 --> 01:19:50,500
<i>Deixa o coração bater à vontade
E sente-te vivo</i>

1015
01:19:50,583 --> 01:19:54,041
<i>Podes estar de pé, sentado
Deitado ou a descansar, mas sê feliz</i>

1016
01:19:54,125 --> 01:19:57,416
<i>Deixa a música palpitar
Até quase te ensurdecer</i>

1017
01:19:57,500 --> 01:20:00,125
<i>Não queiras saber, não imagines
Não esperes mais</i>

1018
01:20:00,208 --> 01:20:01,583
<i>Na altura e agora</i>

1019
01:20:01,666 --> 01:20:04,416
<i>Tens de implementar a felicidade</i>

1020
01:20:04,500 --> 01:20:08,541
<i>Não queiras saber, não imagines
Não esperes mais nem sejas infeliz</i>

1021
01:20:08,625 --> 01:20:10,916
<i>As pessoas tristes não ouvem baladas</i>

1022
01:20:15,291 --> 01:20:18,583
<i>As pessoas tristes não ouvem baladas</i>

1023
01:20:22,458 --> 01:20:29,083
<i>As pessoas tristes não ouvem baladas</i>

1024
01:20:35,000 --> 01:20:37,083
Uma grande salva de palmas
para o nosso chefe!

1025
01:20:37,208 --> 01:20:39,500
O Chefe Huang, Huang Bo!

1026
01:20:41,083 --> 01:20:45,333
Desde que o nosso concerto,
a Digressão Life,

1027
01:20:45,416 --> 01:20:47,125
começou em Kaohsiung,

1028
01:20:47,208 --> 01:20:50,833
já passámos por mais de 100 locais
num ano e meio.

1029
01:20:50,916 --> 01:20:53,000
E finalmente o senhor aparece.

1030
01:20:53,083 --> 01:20:55,416
Sim, há muito tempo que estou à espera.

1031
01:20:55,916 --> 01:20:58,750
O que fez no último ano e meio?

1032
01:20:58,833 --> 01:21:00,291
Estive ocupado a pensar em vocês.

1033
01:21:03,958 --> 01:21:06,333
Sou um homem de palavra.

1034
01:21:06,791 --> 01:21:08,416
Tenho estado à espera deste dia.

1035
01:21:08,500 --> 01:21:10,833
Sim, este é o dia.

1036
01:21:10,916 --> 01:21:13,541
Este é o dia.

1037
01:21:15,541 --> 01:21:19,041
Estamos aqui hoje para o ver.

1038
01:21:19,125 --> 01:21:22,958
Voltou finalmente à Life Co., Ltd.

1039
01:21:23,041 --> 01:21:25,500
É fantástico. Obrigado.

1040
01:21:26,250 --> 01:21:27,958
Na verdade, vocês já podem sair do palco.

1041
01:21:28,041 --> 01:21:29,916
- Certo, sem problemas.
- Não...

1042
01:21:30,000 --> 01:21:31,750
- Adeus a todos.
- Vamos embora.

1043
01:21:31,833 --> 01:21:33,166
- Adeus, obrigado.
- Vamos.

1044
01:21:33,250 --> 01:21:35,291
Ashin, agora o palco é todo teu.

1045
01:21:35,375 --> 01:21:37,541
- Tu consegues.
- Deixamos tudo contigo.

1046
01:21:37,625 --> 01:21:39,583
A sério, isto parece muito diferente.

1047
01:21:39,666 --> 01:21:41,250
Sem querer, revelei o que pensava.

1048
01:21:43,041 --> 01:21:45,083
Uma salva de palmas para o Sr. Huang.

1049
01:21:45,166 --> 01:21:47,333
Chefe Huang, Diretor Huang!

1050
01:21:47,625 --> 01:21:49,375
Obrigado a todos! Obrigado!

1051
01:21:49,458 --> 01:21:50,958
- Obrigado!
- Adeus!

1052
01:22:13,500 --> 01:22:15,666
"PEOPLE LIFE, OCEAN WILD"
LETRA E MÚSICA: ASHIN

1053
01:22:18,625 --> 01:22:21,291
<i>Um dia perguntei-me</i>

1054
01:22:21,375 --> 01:22:25,375
<i>O que era eu ao certo</i>

1055
01:22:25,458 --> 01:22:27,958
<i>Ou se, afinal</i>

1056
01:22:28,041 --> 01:22:29,916
<i>Eu não era nada</i>

1057
01:22:30,000 --> 01:22:32,666
<i>Sem um objetivo diário</i>

1058
01:22:32,750 --> 01:22:35,625
<i>No entanto, querendo provar
Que a verdade está por aí</i>

1059
01:22:35,708 --> 01:22:37,625
<i>Todos os outros
Largam traques dos rabos</i>

1060
01:22:37,708 --> 01:22:40,916
<i>Continuo a dizer que quero
Uma revolução todos os dias</i>

1061
01:22:41,000 --> 01:22:44,583
<i>Até o mundo inteiro</i>

1062
01:22:44,666 --> 01:22:47,625
<i>Me abandonou</i>

1063
01:22:47,708 --> 01:22:52,500
<i>Pelo menos posso decidir sozinho
Ser feliz ou triste</i>

1064
01:22:52,583 --> 01:22:55,208
<i>Assim, eu digo</i>

1065
01:22:55,291 --> 01:22:58,250
<i>Esquece isso</i>

1066
01:22:58,333 --> 01:23:02,958
<i>Sei que a maré vai subir
Depois de descer</i>

1067
01:23:03,041 --> 01:23:07,583
<i>Qual é o problema?</i>

1068
01:23:09,291 --> 01:23:10,541
OS SUPER-HERÓIS SÃO CRITICADOS

1069
01:23:11,958 --> 01:23:14,458
SEM ORÇAMENTO
SUPER-HERÓIS EM PROBLEMAS

1070
01:23:14,541 --> 01:23:17,166
<i>Muitas vezes dou tudo o que tenho</i>

1071
01:23:17,250 --> 01:23:21,208
<i>Com tudo o que tenho
Sem quase fazer a diferença</i>

1072
01:23:21,291 --> 01:23:23,916
<i>Mas nunca temi</i>

1073
01:23:24,000 --> 01:23:25,791
<i>Desenterrar o meu coração ardente</i>

1074
01:23:25,875 --> 01:23:28,458
<i>Tenho uma moeda na mão</i>

1075
01:23:28,541 --> 01:23:30,875
<i>Se for coroa eu desisto</i>

1076
01:23:30,958 --> 01:23:33,625
<i>Raios, mas no fundo do meu coração</i>

1077
01:23:33,708 --> 01:23:36,875
<i>Não quero nada desistir</i>

1078
01:23:36,958 --> 01:23:40,541
<i>Até o mundo inteiro</i>

1079
01:23:40,625 --> 01:23:43,541
<i>Me abandonou</i>

1080
01:23:43,625 --> 01:23:48,458
<i>Pelo menos posso decidir sozinho
Ser feliz ou triste</i>

1081
01:23:48,541 --> 01:23:51,125
<i>Assim, eu digo</i>

1082
01:23:51,208 --> 01:23:54,208
<i>Esquece isso</i>

1083
01:23:54,291 --> 01:23:58,833
<i>Sei que a maré vai subir
Depois de descer</i>

1084
01:23:58,916 --> 01:24:03,333
<i>Qual é o problema?</i>

1085
01:24:28,375 --> 01:24:31,125
<i>Muitas vezes fecho os olhos</i>

1086
01:24:31,208 --> 01:24:34,166
<i>Ouço a respiração do oceano
E és tu</i>

1087
01:24:34,250 --> 01:24:36,833
<i>As suaves marés azuis</i>

1088
01:24:36,916 --> 01:24:39,458
<i>A dizerem-me que está tudo bem</i>

1089
01:24:39,541 --> 01:24:43,041
<i>Até o mundo inteiro</i>

1090
01:24:43,125 --> 01:24:46,041
<i>Me abandonou</i>

1091
01:24:46,125 --> 01:24:51,041
<i>Pelo menos posso decidir sozinho
Ser feliz ou triste</i>

1092
01:24:51,125 --> 01:24:53,708
<i>Assim, eu digo</i>

1093
01:24:53,791 --> 01:24:56,750
<i>Esquece isso</i>

1094
01:24:56,833 --> 01:25:01,375
<i>Sei que a maré vai subir
Depois de descer</i>

1095
01:25:01,458 --> 01:25:03,458
<i>Não me consigo esquecer</i>

1096
01:25:03,541 --> 01:25:07,083
<i>Não importa onde o amanhã</i>

1097
01:25:07,166 --> 01:25:10,041
<i>Me leve em frente</i>

1098
01:25:10,125 --> 01:25:14,916
<i>Pelo menos posso decidir sozinho
Ser feliz ou triste</i>

1099
01:25:15,000 --> 01:25:17,750
<i>Assim, eu digo</i>

1100
01:25:17,833 --> 01:25:20,791
<i>Esquece isso</i>

1101
01:25:20,875 --> 01:25:25,416
<i>Sei que a maré vai subir
Depois de descer</i>

1102
01:25:25,500 --> 01:25:29,750
<i>Qual é o problema?</i>

1103
01:25:30,875 --> 01:25:35,833
<i>Qual é o problema?</i>

1104
01:25:35,916 --> 01:25:37,000
Digam!

1105
01:25:59,666 --> 01:26:05,916
<i>Onde estarei amanhã?</i>

1106
01:26:11,041 --> 01:26:16,541
<i>Onde estarei amanhã?</i>

1107
01:26:24,166 --> 01:26:25,041
<i>Mayday.</i>

1108
01:26:25,250 --> 01:26:27,583
<i>Esqueci-me de vos apresentar
ao meu velho amigo.</i>

1109
01:26:30,375 --> 01:26:32,041
A vida é limitada,

1110
01:26:33,208 --> 01:26:35,541
mas a amizade é ilimitada.

1111
01:27:08,291 --> 01:27:12,708
MAYDAY DIGRESSÃO LIFE

1112
01:27:24,875 --> 01:27:26,333
ILIMITADA

1113
01:27:32,208 --> 01:27:34,250
MAYDAY, FELIZ ANO NOVO
OBRIGADA, MAYDAY

1114
01:27:38,375 --> 01:27:39,500
FAÇAM HORAS EXTRA, HONG KONG

1115
01:27:39,583 --> 01:27:40,416
FAÇAM HORAS EXTRA

1116
01:27:40,500 --> 01:27:44,250
Façam horas extra!

1117
01:27:45,375 --> 01:27:46,916
TRABALHADOR DISPENSADO

1118
01:27:47,000 --> 01:27:49,833
Façam horas extra!

1119
01:27:49,916 --> 01:27:50,833
FAÇAM HORAS EXTRA

1120
01:27:50,916 --> 01:27:52,458
Façam horas extra!

1121
01:27:52,541 --> 01:27:53,541
HORAS EXTRA

1122
01:27:53,625 --> 01:27:55,625
Façam horas extra!

1123
01:27:55,708 --> 01:27:56,916
FAÇAM HORAS EXTRA
SEM FOLGAS

1124
01:27:57,000 --> 01:28:01,291
Façam horas extra!

1125
01:28:01,375 --> 01:28:02,458
FAÇAM HORAS EXTRA

1126
01:28:02,583 --> 01:28:03,750
FAÇAM HORAS EXTRA

1127
01:28:03,833 --> 01:28:06,083
Façam horas extra!

1128
01:28:07,083 --> 01:28:08,541
Façam horas extra!

1129
01:28:08,625 --> 01:28:09,791
FAÇAM HORAS EXTRA

1130
01:28:10,125 --> 01:28:11,083
DECRETO IMPERIAL

1131
01:28:11,166 --> 01:28:15,958
Façam horas extra!

1132
01:28:16,041 --> 01:28:17,750
<i>O que achas?</i>

1133
01:28:18,000 --> 01:28:22,958
<i>Apesar de não estares aqui
Ainda te quero perguntar</i>

1134
01:28:23,083 --> 01:28:29,666
<i>O ar não consegue falar por ti</i>

1135
01:28:29,750 --> 01:28:36,291
<i>O hábito é como uma ferida teimosa
Que nunca cura</i>

1136
01:28:36,500 --> 01:28:42,541
<i>Quando penso nisso
Despedaça-me a alma</i>

1137
01:28:42,750 --> 01:28:49,708
<i>Dei-te as fotos para as guardares
E fiz uma cópia extra</i>

1138
01:28:49,791 --> 01:28:56,416
<i>A camisola também tem
Mais uma camada para ti</i>

1139
01:28:56,500 --> 01:29:02,875
<i>Mas o calor para te consolar
Quando estás sozinha</i>

1140
01:29:03,083 --> 01:29:08,875
<i>Como posso guardá-lo para ti?</i>

1141
01:29:08,958 --> 01:29:12,458
<i>Não gostaria de te deixar sozinha</i>

1142
01:29:12,541 --> 01:29:15,791
<i>A flutuar na multidão</i>

1143
01:29:15,875 --> 01:29:19,250
<i>Não gostaria que caminhasses sozinha</i>

1144
01:29:19,333 --> 01:29:22,250
<i>Na época das chuvas fortes</i>

1145
01:29:22,333 --> 01:29:25,708
<i>Não gostaria de te deixar sozinha</i>

1146
01:29:25,791 --> 01:29:29,125
<i>A viver a crueldade do mundo</i>

1147
01:29:29,208 --> 01:29:32,583
<i>Não gostaria que chorasses</i>

1148
01:29:32,666 --> 01:29:36,625
<i>Até à eternidade</i>

1149
01:29:48,708 --> 01:29:51,750
<i>Talvez encontres no futuro</i>

1150
01:29:51,833 --> 01:29:56,375
<i>Alguém que te entenda
E que cuide de ti</i>

1151
01:29:56,708 --> 01:29:58,416
<i>No caminho que tens pela frente</i>

1152
01:29:58,500 --> 01:30:02,250
<i>Terás de ser mais feliz e estar satisfeita</i>

1153
01:30:02,333 --> 01:30:05,708
<i>Não gostaria de te deixar sozinha</i>

1154
01:30:05,791 --> 01:30:09,083
<i>A flutuar na multidão</i>

1155
01:30:09,166 --> 01:30:12,625
<i>Não gostaria que caminhasses sozinha</i>

1156
01:30:12,708 --> 01:30:15,541
<i>Na época das chuvas fortes</i>

1157
01:30:15,625 --> 01:30:19,000
<i>Não gostaria de te deixar sozinha</i>

1158
01:30:19,083 --> 01:30:24,541
<i>A viver a crueldade do mundo</i>

1159
01:30:25,708 --> 01:30:32,625
<i>Não gostaria que chorasses
Até à eternidade</i>

1160
01:30:32,708 --> 01:30:34,666
<i>O que achas?</i>

1161
01:30:34,750 --> 01:30:39,416
<i>Apesar de não estares aqui
Ainda te quero perguntar</i>

1162
01:30:39,750 --> 01:30:46,291
<i>É porque já estou habituado
A ver a satisfação nos teus olhos</i>

1163
01:30:46,375 --> 01:30:52,791
<i>A minha única e última
Exigência absurda</i>

1164
01:30:52,875 --> 01:30:58,791
<i>É esperar que tenhas uma vida feliz</i>

1165
01:30:58,875 --> 01:31:01,250
<i>Só peço que o destino</i>

1166
01:31:01,333 --> 01:31:06,208
<i>Te leve num novo caminho</i>

1167
01:31:06,291 --> 01:31:12,875
<i>A correr para o reino da felicidade</i>

1168
01:31:12,958 --> 01:31:19,625
<i>Não olhes para trás
Segue em frente</i>

1169
01:31:19,708 --> 01:31:24,958
<i>Por favor, esquece que eu continuo</i>

1170
01:31:25,541 --> 01:31:29,458
<i>Sozinho</i>

1171
01:31:58,791 --> 01:32:02,708
"FINAL CHAPTER"
LETRA: ASHIN, MÚSICA: STONE

1172
01:32:08,541 --> 01:32:14,208
<i>É o último capítulo
Da autobiografia</i>

1173
01:32:14,291 --> 01:32:19,833
<i>Vimos todo o encanto do destino</i>

1174
01:32:19,916 --> 01:32:26,000
<i>Pupilas desfocadas e peles secas</i>

1175
01:32:26,083 --> 01:32:31,208
<i>Que outrora foram tão brilhantes</i>

1176
01:32:31,291 --> 01:32:36,916
<i>Escolhe uma das tuas fotos preferidas</i>

1177
01:32:37,000 --> 01:32:42,791
<i>Quem esteve ao teu lado
Nestes milhões de momentos</i>

1178
01:32:42,875 --> 01:32:49,625
<i>Fui como tu, naquele ano</i>

1179
01:32:49,875 --> 01:32:53,416
<i>A voar</i>

1180
01:32:54,416 --> 01:33:00,083
<i>Inquieto e incapaz de esquecer</i>

1181
01:33:00,541 --> 01:33:06,458
<i>Ainda assim, devo abrir as mãos</i>

1182
01:33:07,333 --> 01:33:12,791
<i>Ao calor de quem me agarrei?</i>

1183
01:33:12,875 --> 01:33:16,583
<i>Está a ficar frio</i>

1184
01:33:17,000 --> 01:33:22,708
<i>Há alguém, algures</i>

1185
01:33:22,791 --> 01:33:28,208
<i>À espera que eu volte ao que era?</i>

1186
01:33:28,291 --> 01:33:33,916
<i>Quando tinha as bochechas suaves
E as noites eram frescas</i>

1187
01:33:34,000 --> 01:33:39,750
<i>O mundo era louco e o amor florescia</i>

1188
01:33:39,833 --> 01:33:45,458
<i>Há alguém ao meu lado</i>

1189
01:33:45,541 --> 01:33:51,166
<i>A ouvir-me falar
Sobre a longa vida pela frente?</i>

1190
01:33:51,250 --> 01:33:56,833
<i>Aos teus olhos, pareço ser esquecido</i>

1191
01:33:56,916 --> 01:34:02,833
<i>É porque, na minha mente
Já tenho aquela</i>

1192
01:34:03,041 --> 01:34:08,083
<i>Aquela que é mais difícil de esquecer</i>

1193
01:34:14,083 --> 01:34:19,750
<i>No meu tempo
Ainda havia lojas de discos</i>

1194
01:34:19,833 --> 01:34:25,458
<i>Como museus, cheios de esperança</i>

1195
01:34:25,541 --> 01:34:31,458
<i>Os Beatles e os Guns n'Roses
Amor e mágoa</i>

1196
01:34:31,541 --> 01:34:36,833
<i>Sempre a cantar com orgulho</i>

1197
01:34:36,916 --> 01:34:42,583
<i>O êxito é como um castelo de areia
E a vida é uma onda</i>

1198
01:34:42,666 --> 01:34:48,250
<i>As ondas levam com elas
Todas as ilusões</i>

1199
01:34:48,333 --> 01:34:55,125
<i>As poupanças, as casas
As batalhas e os desejos</i>

1200
01:34:55,458 --> 01:34:59,500
<i>Tornamo-nos vazios</i>

1201
01:35:00,166 --> 01:35:05,708
<i>As recordações são como janelas
Frias lágrimas nos olhos</i>

1202
01:35:06,166 --> 01:35:11,916
<i>A paisagem está desfocada
Como se eu estivesse no céu</i>

1203
01:35:13,041 --> 01:35:15,166
<i>A grande e solitária cama</i>

1204
01:35:15,250 --> 01:35:21,625
<i>Quem se aproxima do meu rosto</i>

1205
01:35:22,750 --> 01:35:28,375
<i>Será alguém que recorda o passado
Também com um sorriso?</i>

1206
01:35:28,458 --> 01:35:33,958
<i>Hesitante e descuidado
Com um ar tão insensato</i>

1207
01:35:34,041 --> 01:35:39,666
<i>Os dias mais comuns
Os sonhos mais humildes</i>

1208
01:35:39,750 --> 01:35:45,416
<i>Quando é que descobrimos
O que vale a pena nutrir?</i>

1209
01:35:45,500 --> 01:35:51,000
<i>Está aí alguém para me dizer a verdade?</i>

1210
01:35:51,083 --> 01:35:56,916
<i>O tempo é a maior mentira</i>

1211
01:35:57,000 --> 01:36:02,375
<i>O que parece comum é transitório</i>

1212
01:36:02,458 --> 01:36:09,416
<i>A atualização da vida não passa</i>

1213
01:36:09,666 --> 01:36:16,541
<i>De ilusões</i>

1214
01:36:31,000 --> 01:36:36,791
<i>É o último capítulo
Da minha autobiografia</i>

1215
01:36:36,875 --> 01:36:42,458
<i>Passei uma vida inteira
A escrever este poema</i>

1216
01:36:42,541 --> 01:36:48,166
<i>O corpo está livre dos comprimidos
E o quarto vazio</i>

1217
01:36:48,250 --> 01:36:53,916
<i>Caminho de novo para a luz do berço</i>

1218
01:36:54,000 --> 01:36:59,666
<i>Há aí alguém que conheça o lugar?</i>

1219
01:36:59,750 --> 01:37:05,291
<i>Posso voltar e estar com o meu amor</i>

1220
01:37:05,375 --> 01:37:11,083
<i>Os miúdos estão ocupados
Deixá-los estar</i>

1221
01:37:11,166 --> 01:37:16,958
<i>Quando eu for
Finjam que estou a voar</i>

1222
01:37:17,041 --> 01:37:22,833
<i>A voar em liberdade</i>

1223
01:38:07,375 --> 01:38:11,458
<i>Quando for diferente
Do resto do mundo</i>

1224
01:38:11,916 --> 01:38:14,916
<i>Deixem-me sê-lo</i>

1225
01:38:15,000 --> 01:38:20,250
<i>Para mim a persistência
É responder na mesma moeda</i>

1226
01:38:20,458 --> 01:38:24,416
<i>Se eu me comprometo</i>

1227
01:38:24,625 --> 01:38:27,708
<i>Se minto a mim mesmo</i>

1228
01:38:27,791 --> 01:38:29,875
<i>Embora os outros me possam perdoar</i>

1229
01:38:29,958 --> 01:38:33,041
<i>Eu jamais me perdoarei</i>

1230
01:38:33,250 --> 01:38:35,750
<i>O mais belo desejo</i>

1231
01:38:36,333 --> 01:38:39,291
<i>Deve também ser o mais louco</i>

1232
01:38:39,500 --> 01:38:42,750
<i>Sou o meu próprio deus</i>

1233
01:38:42,833 --> 01:38:49,083
<i>Onde eu estou vivo</i>

1234
01:38:57,375 --> 01:39:00,375
Na verdade, ao ver-vos hoje,

1235
01:39:00,791 --> 01:39:03,375
aquilo que sinto no meu coração

1236
01:39:04,666 --> 01:39:06,500
parece ter ficado um pouco diferente.

1237
01:39:07,375 --> 01:39:09,583
Estamos em 2018 e...

1238
01:39:11,583 --> 01:39:15,666
Toda a gente parece um ano mais velha.

1239
01:39:17,083 --> 01:39:19,541
Não? Pois, acho que não.

1240
01:39:19,875 --> 01:39:23,750
É porque eu sei que os fãs dos Mayday,

1241
01:39:23,833 --> 01:39:27,041
de alguma forma, nunca crescem.

1242
01:39:27,125 --> 01:39:28,375
Tal como os rapazes em palco.

1243
01:39:29,250 --> 01:39:30,291
Stone.

1244
01:39:30,583 --> 01:39:31,500
Guan You.

1245
01:39:32,000 --> 01:39:33,000
Masa.

1246
01:39:33,208 --> 01:39:34,166
Monster.

1247
01:39:35,208 --> 01:39:37,583
Conhecemo-nos todos desde a adolescência.

1248
01:39:37,666 --> 01:39:39,333
Olhem só para eles.

1249
01:39:39,750 --> 01:39:44,000
Depois desta noite, ficarão a saber
pelo comportamento e ações deles

1250
01:39:44,208 --> 01:39:45,791
que a idade mental de todos

1251
01:39:46,583 --> 01:39:48,500
é idêntica à de um adolescente.

1252
01:39:50,750 --> 01:39:53,333
Não seria fantástico continuarmos assim?

1253
01:39:54,000 --> 01:39:55,083
Se...

1254
01:39:56,916 --> 01:39:59,041
Se não tivéssemos de viver
num mundo de adultos,

1255
01:39:59,125 --> 01:40:00,208
não seria fantástico?

1256
01:40:00,791 --> 01:40:03,625
Mas o que lá vai, lá vai.

1257
01:40:04,000 --> 01:40:06,041
O futuro é inevitável.

1258
01:40:06,375 --> 01:40:08,041
Estamos aqui, em 2018.

1259
01:40:09,666 --> 01:40:10,875
Estamos aqui, agora.

1260
01:40:11,541 --> 01:40:14,208
Talvez sintam

1261
01:40:15,166 --> 01:40:18,958
que a vossa vida
é diferente daquilo que imaginaram.

1262
01:40:19,333 --> 01:40:21,500
"Porque é assim o meu futuro?"

1263
01:40:21,666 --> 01:40:23,375
"Porque cresci

1264
01:40:23,875 --> 01:40:27,291
e me tornei alguém
tão diferente do que imaginei?"

1265
01:40:27,750 --> 01:40:29,208
Está ali uma menina.

1266
01:40:29,333 --> 01:40:30,166
Olá.

1267
01:40:31,666 --> 01:40:32,625
Olá.

1268
01:40:34,416 --> 01:40:36,041
Queres crescer mais depressa?

1269
01:40:37,416 --> 01:40:38,500
Queres?

1270
01:40:39,833 --> 01:40:43,125
Os adultos ao lado dela
disseram todos que não com as mãos.

1271
01:40:45,625 --> 01:40:46,875
Na verdade, crescer é divertido.

1272
01:40:46,958 --> 01:40:50,500
Vais ter muitos amigos.

1273
01:40:51,333 --> 01:40:52,750
Como os Mayday.

1274
01:40:53,375 --> 01:40:55,416
São um pouco tontos e imaturos.

1275
01:40:56,625 --> 01:40:58,166
Vais ter uma vida boa.

1276
01:40:58,250 --> 01:41:00,750
Viverás um romance emocionante.

1277
01:41:00,833 --> 01:41:03,583
Obviamente, o teu pai não vai gostar.

1278
01:41:05,333 --> 01:41:06,916
O mundo dos adultos é fantástico.

1279
01:41:07,291 --> 01:41:11,083
Mesmo que nem sempre pareça fantástico,

1280
01:41:11,291 --> 01:41:12,416
não é nada mau.

1281
01:41:12,750 --> 01:41:16,416
Quando põem os vossos auscultadores
e ouvem as músicas dos Mayday,

1282
01:41:16,500 --> 01:41:20,583
nós estamos sempre convosco
como se tivéssemos 20 anos.

1283
01:41:21,000 --> 01:41:24,083
Estamos sempre convosco
como se tivéssemos 20 anos.

1284
01:41:24,375 --> 01:41:26,291
Estamos em 2018!

1285
01:41:27,166 --> 01:41:29,958
Apesar de já sermos adultos,

1286
01:41:30,708 --> 01:41:33,708
somos adultos
que conseguem carregar fardos.

1287
01:41:34,041 --> 01:41:37,583
Somos adultos com crianças dentro de nós.

1288
01:41:37,958 --> 01:41:39,125
Obrigado a todos.

1289
01:41:39,541 --> 01:41:40,708
Feliz Ano Novo.

1290
01:41:41,375 --> 01:41:42,708
Feliz Ano Novo!

1291
01:41:44,083 --> 01:41:46,708
Obrigado! Feliz Ano Novo!

1292
01:41:51,750 --> 01:41:54,958
<i>Eu e a minha derradeira persistência</i>

1293
01:41:55,041 --> 01:41:58,041
<i>Agarra-te bem com as duas mãos
E nunca me largues</i>

1294
01:41:58,125 --> 01:42:01,125
<i>A próxima paragem
É ou não o céu?</i>

1295
01:42:01,208 --> 01:42:04,541
<i>Apesar da desilusão
Não desesperes</i>

1296
01:42:04,625 --> 01:42:07,750
<i>Eu e a minha orgulhosa persistência</i>

1297
01:42:07,833 --> 01:42:10,916
<i>Canto bem alto ao vento</i>

1298
01:42:11,000 --> 01:42:13,916
<i>Desta vez
Serei louco por mim mesmo</i>

1299
01:42:14,000 --> 01:42:20,500
<i>Só desta vez
Eu e a minha</i>

1300
01:42:22,500 --> 01:42:28,083
<i>Persistência</i>

1301
01:42:42,083 --> 01:42:46,125
<i>É verdade
Não te preocupes se me amas</i>

1302
01:42:46,208 --> 01:42:49,208
<i>A minha teimosia é gentil</i>

1303
01:42:49,291 --> 01:42:51,250
<i>Quanto mais sujas
Ficam as minhas mãos</i>

1304
01:42:51,333 --> 01:42:54,250
<i>Mais brilham os meus olhos</i>

1305
01:42:54,333 --> 01:42:58,333
<i>Não queres saber
Do meu passado</i>

1306
01:42:58,416 --> 01:43:01,625
<i>Vês as minhas asas</i>

1307
01:43:01,708 --> 01:43:03,583
<i>Disseste que a fénix só aparece</i>

1308
01:43:03,666 --> 01:43:06,708
<i>Onde houve um incêndio</i>

1309
01:43:06,791 --> 01:43:12,833
<i>Estar contra o vento
É melhor para voar</i>

1310
01:43:12,916 --> 01:43:15,916
<i>Não temo a resistência
De dez milhões de pessoas</i>

1311
01:43:16,000 --> 01:43:18,916
<i>Só a da minha própria rendição</i>

1312
01:43:19,000 --> 01:43:22,000
<i>Eu e a minha derradeira persistência</i>

1313
01:43:22,083 --> 01:43:25,083
<i>Agarra-te bem com as duas mãos
E nunca me largues</i>

1314
01:43:25,166 --> 01:43:28,041
<i>A próxima paragem
É ou não o céu?</i>

1315
01:43:28,125 --> 01:43:31,291
<i>Apesar da desilusão
Não desesperes</i>

1316
01:43:31,375 --> 01:43:34,375
<i>Eu e a minha orgulhosa persistência</i>

1317
01:43:34,458 --> 01:43:37,416
<i>Canto bem alto ao vento</i>

1318
01:43:37,500 --> 01:43:40,375
<i>Desta vez
Serei louco por mim mesmo</i>

1319
01:43:40,458 --> 01:43:41,916
<i>Só desta vez</i>

1320
01:43:42,000 --> 01:43:46,333
<i>Eu e a minha persistência</i>

1321
01:43:46,416 --> 01:43:49,750
<i>Só desta vez
Deixa-me cantar bem alto</i>

1322
01:43:58,750 --> 01:44:01,958
<i>Apesar da desilusão
Não desesperes</i>

1323
01:44:10,916 --> 01:44:14,291
<i>Só desta vez, eu e a minha</i>

1324
01:44:23,333 --> 01:44:26,625
<i>Apesar da desilusão
Não desesperes</i>

1325
01:44:35,666 --> 01:44:37,208
<i>Só desta vez</i>

1326
01:44:37,291 --> 01:44:42,500
<i>Eu e a minha persistência</i>

1327
01:45:17,333 --> 01:45:19,291
Está a ferver?

1328
01:45:19,750 --> 01:45:21,375
Estacionaste o aparelho?

1329
01:45:21,458 --> 01:45:23,750
Sim.

1330
01:45:24,500 --> 01:45:25,958
- O que é isto?
- Parar aqui um avião!

1331
01:45:26,041 --> 01:45:28,625
- A estrada não é sua.
- O que se passa?

1332
01:45:28,833 --> 01:45:30,250
O que se passa?

1333
01:45:30,333 --> 01:45:34,000
BARRACA DE PETISCOS ONTEM

1334
01:45:35,166 --> 01:45:37,208
Está a ferver ou não?

1335
01:45:37,583 --> 01:45:38,916
Quase.

1336
01:45:39,583 --> 01:45:41,041
Não temos de esperar pelo chefe?

1337
01:45:41,500 --> 01:45:43,625
Está com o superior dele
e com o superior do superior.

1338
01:45:43,708 --> 01:45:45,791
Vão à festa do superior deles.

1339
01:45:45,875 --> 01:45:47,750
Será que estão a comer

1340
01:45:47,833 --> 01:45:50,875
<i>hot pot</i> de lagosta e novilho Wagyu
no banquete?

1341
01:45:51,708 --> 01:45:53,708
Então, aqui têm.

1342
01:45:54,375 --> 01:45:57,708
O melhor <i>hot pot</i>
é aquele que partilhamos com os amigos.

1343
01:45:58,500 --> 01:46:00,041
E então? Está a ferver.

1344
01:46:00,125 --> 01:46:02,291
- Depressa, cozinhem o que quiserem.
- Certo.

1345
01:46:03,166 --> 01:46:04,708
Vamos.

1346
01:46:05,583 --> 01:46:08,291
<i>Ao longo da vossa vida,</i>
<i>quantos</i> hot pots <i>comeram?</i>

1347
01:46:08,416 --> 01:46:11,375
Hot pots <i>de salsicha picante,</i>
fondue <i>de queijo, lagosta e novilho Wagyu.</i>

1348
01:46:11,541 --> 01:46:15,583
<i>O que nunca esquecemos são as pessoas
e não os</i> hot pots.

1349
01:46:16,208 --> 01:46:17,541
<i>O filme está a acabar.</i>

1350
01:46:17,625 --> 01:46:20,125
<i>Talvez as vidas também cheguem ao fim.</i>

1351
01:46:20,208 --> 01:46:24,041
<i>Mas obrigado por me terem dado
a vossa companhia generosa</i>

1352
01:46:24,125 --> 01:46:27,500
<i>e sensações ilimitadas
na história da minha vida limitada.</i>

1353
01:46:28,166 --> 01:46:32,583
<i>Já agora, que banda cantou
aquela música horrível da bomba?</i>

1354
01:46:32,958 --> 01:46:34,333
<i>Os Mayday.</i>

1355
01:46:34,666 --> 01:46:37,041
<i>Despachem-se a acabar isso.
Quero fechar a barraca.</i>

1356
01:46:41,500 --> 01:46:43,833
<i>Estamos nos cabeçalhos.</i>

1357
01:46:44,250 --> 01:46:46,625
<i>Merda. Fomos demitidos.</i>

1358
01:46:54,750 --> 01:46:56,125
Não vamos mandar vir comida?

1359
01:46:56,791 --> 01:46:59,958
Esqueçam isso.
Hoje, levamos isto para comer <i>hot pot.</i>

1360
01:47:01,708 --> 01:47:04,125
Estamos na cabina com a alta tecnologia.

1361
01:47:04,750 --> 01:47:06,250
É impressionante.

1362
01:47:06,333 --> 01:47:08,500
Um turbocompressor.

1363
01:47:08,583 --> 01:47:10,916
- Não carregues aí.
- Sabes pilotar um avião?

1364
01:47:11,000 --> 01:47:14,791
Por favor, pilotar um avião
é tal e qual um jogo de vídeo.

1365
01:47:14,875 --> 01:47:16,708
Porquê tanta agitação? Por favor.

1366
01:47:20,541 --> 01:47:21,541
Mayday.

1367
01:47:22,125 --> 01:47:23,458
É hora de agir!

1368
01:47:28,125 --> 01:47:31,208
Raios, é 40 vezes maior
do que o Taipei 101.

1369
01:47:32,125 --> 01:47:33,958
Então, é 4041 vezes maior?

1370
01:47:34,375 --> 01:47:35,291
<i>Última hora.</i>

1371
01:47:35,375 --> 01:47:38,375
<i>Os Fifth Squad, já retirados,
uniram-se para voltar a salvar a Terra.</i>

1372
01:47:38,458 --> 01:47:40,583
<i>Conseguiram derrotar um temível monstro.</i>

1373
01:47:40,666 --> 01:47:42,375
- Viva.
- Olá.

1374
01:47:43,083 --> 01:47:44,750
- Olá.
- Também vão comer aqui?

1375
01:47:44,833 --> 01:47:46,541
Sim. Juntem-se a nós.

1376
01:47:46,625 --> 01:47:47,541
- Claro.
- Sim.

1377
01:47:47,625 --> 01:47:48,541
Um brinde!

1378
01:47:48,708 --> 01:47:51,666
- Um brinde!
- Vão rebocar o avião.

1379
01:47:52,750 --> 01:47:54,666
Acabámos de salvar o mundo...

1380
01:47:54,750 --> 01:47:57,333
- Cale-se. Mostre-me o seu brevete.
- Brevete...

1381
01:47:57,416 --> 01:47:58,916
- Tem-lo consigo?
- O brevete...

1382
01:47:59,000 --> 01:48:01,083
- E outra identificação?
- Identificação...

1383
01:48:01,166 --> 01:48:02,208
Tem alguma?

1384
01:48:02,291 --> 01:48:04,250
Tenho um microchip implantado. Serve?

1385
01:48:04,625 --> 01:48:08,000
Não reboquem o avião!
Já disse que tenho um microchip!

1386
01:48:08,083 --> 01:48:10,083
Um, dois, três. Sim.

1387
01:48:10,166 --> 01:48:13,000
Na verdade, sou uma grande fã.

1388
01:48:13,791 --> 01:48:15,333
Dás-me um autógrafo?

1389
01:48:16,041 --> 01:48:17,083
Na parede?

1390
01:48:17,166 --> 01:48:19,291
Bem, no meu corpo.

1391
01:48:19,875 --> 01:48:21,750
- Claro!
- Sem dúvida!

1392
01:48:22,791 --> 01:48:24,791
Diz olá aos teus pais.

1393
01:48:24,875 --> 01:48:26,791
Mãe, estou na televisão.

1394
01:48:26,875 --> 01:48:28,833
Olha para aqui. Olá!

1395
01:48:28,916 --> 01:48:31,041
- Olha. É a sério.
- Então?

1396
01:48:31,125 --> 01:48:33,500
O Kevin Tsai e a Dee Hsu
tal como fazem na televisão.

1397
01:48:33,583 --> 01:48:34,750
- É verdade.
- Não é?

1398
01:48:34,833 --> 01:48:37,208
Será que ela toca nos meus músculos?

1399
01:48:37,291 --> 01:48:39,666
- Tarado.
- Temos clientes.

1400
01:48:42,083 --> 01:48:43,375
Vão comprar estes todos?

1401
01:48:43,458 --> 01:48:45,916
É a banda do meu filho.
Por favor, apoiem-na.

1402
01:48:46,000 --> 01:48:49,208
- Um colega de outra banda.
- Sim.

1403
01:48:49,333 --> 01:48:50,958
Na melhor altura!

1404
01:48:51,208 --> 01:48:54,625
- Por apenas 49 dólares...
- Só 49 dólares.

1405
01:48:54,708 --> 01:48:57,708
... também podem levar este álbum
para casa.

1406
01:48:57,791 --> 01:48:59,916
Então, o que acham?

1407
01:49:00,000 --> 01:49:00,958
São 49 dólares.

1408
01:49:11,291 --> 01:49:13,541
Ashin!

1409
01:49:13,625 --> 01:49:16,625
Para ser sincero, tenho acrofobia.

1410
01:49:17,083 --> 01:49:20,708
Voar para aqui e para ali, todos os dias,
é muito enervante.

1411
01:49:21,416 --> 01:49:23,166
Compreendo completamente.

1412
01:49:23,833 --> 01:49:26,125
Mas sou médica-veterinária.

1413
01:49:40,750 --> 01:49:41,875
MARCA LIFE
BELÍSSIMO GINSENG

1414
01:49:45,791 --> 01:49:47,458
<i>Olá, Fifth Squad.</i>

1415
01:49:47,791 --> 01:49:50,291
<i>O orfanato recebeu o vosso donativo.</i>

1416
01:49:50,541 --> 01:49:52,000
<i>Muito obrigada.</i>

1417
01:49:52,291 --> 01:49:54,041
<i>Tenham um bom dia.</i>

1418
01:51:54,875 --> 01:51:58,250
<i>O meu coração sente
O peso da vida</i>

1419
01:51:58,333 --> 01:52:01,041
<i>E teme mover-se</i>

1420
01:52:01,125 --> 01:52:04,083
<i>Não sou boa nem má pessoa</i>

1421
01:52:04,166 --> 01:52:06,833
<i>Só alguém que sonha muito</i>

1422
01:52:06,916 --> 01:52:10,166
<i>Não quero nadar com a corrente</i>

1423
01:52:10,250 --> 01:52:12,833
<i>Como um barco sem âncora</i>

1424
01:52:12,916 --> 01:52:16,125
<i>Não quero ser uma pessoa
Manhosa e traiçoeira</i>

1425
01:52:16,208 --> 01:52:19,375
<i>Prefiro ser apenas tonto</i>

1426
01:52:21,083 --> 01:52:24,000
<i>Não tenho a mente vazia</i>

1427
01:52:24,083 --> 01:52:26,708
<i>Não sou um imprestável</i>

1428
01:52:26,791 --> 01:52:29,125
<i>O que devem fazer as pessoas
Nas suas vidas</i>

1429
01:52:29,208 --> 01:52:33,291
<i>Para aproveitar cada momento?</i>

1430
01:52:34,083 --> 01:52:40,416
<i>Tenho o meu caminho e o meu sonho</i>

1431
01:52:40,500 --> 01:52:43,125
<i>O mundo com que sonhei</i>

1432
01:52:43,208 --> 01:52:46,000
<i>É realmente apenas uma fantasia?</i>

1433
01:52:46,208 --> 01:52:52,541
<i>De todo o caminho que fiz
Espero</i>

1434
01:52:52,625 --> 01:52:55,125
<i>Espero que as palavras que trocámos</i>

1435
01:52:55,208 --> 01:53:01,500
<i>Sejam acarinhadas
Até um dia</i>

1436
01:53:09,708 --> 01:53:13,083
<i>Vendo todas as riquezas
Sem nada ter</i>

1437
01:53:13,166 --> 01:53:15,833
<i>As circunstâncias podem iludir</i>

1438
01:53:15,916 --> 01:53:19,083
<i>Sem o passado e o talento</i>

1439
01:53:19,166 --> 01:53:21,666
<i>Perdendo todas as competições</i>

1440
01:53:21,750 --> 01:53:25,083
<i>É preciso ver além da vaidade</i>

1441
01:53:25,166 --> 01:53:27,583
<i>Ultrapassar os obstáculos
E a chuva torrencial</i>

1442
01:53:27,666 --> 01:53:31,083
<i>Reunir a coragem
Para enfrentar o meu sonho</i>

1443
01:53:31,166 --> 01:53:35,500
<i>E ser apenas um tonto</i>

1444
01:53:35,875 --> 01:53:38,875
<i>Não sou vazio de espírito</i>

1445
01:53:38,958 --> 01:53:41,583
<i>Não sou um imprestável</i>

1446
01:53:41,666 --> 01:53:44,041
<i>O que devem fazer as pessoas
Nas suas vidas</i>

1447
01:53:44,125 --> 01:53:49,083
<i>Para aproveitar cada momento?</i>

1448
01:53:49,166 --> 01:53:55,458
<i>Tenho o meu caminho e o meu sonho</i>

1449
01:53:55,541 --> 01:53:58,166
<i>O mundo com que sonhei</i>

1450
01:53:58,250 --> 01:54:01,083
<i>É realmente apenas uma fantasia?</i>

1451
01:54:01,166 --> 01:54:07,500
<i>- De todo o caminho que fiz
- Espero</i>

1452
01:54:07,583 --> 01:54:10,041
<i>Espero que as palavras que trocámos</i>

1453
01:54:10,125 --> 01:54:16,583
<i>Sejam acarinhadas
Até um dia</i>

1454
01:54:29,666 --> 01:54:35,916
<i>Tenho o meu caminho e o meu sonho</i>

1455
01:54:36,000 --> 01:54:38,541
<i>O mundo com que sonhei</i>

1456
01:54:38,625 --> 01:54:41,583
<i>É realmente apenas uma fantasia?</i>

1457
01:54:41,666 --> 01:54:47,916
<i>De todo o caminho que fiz
Espero</i>

1458
01:54:48,000 --> 01:54:50,541
<i>Espero que as palavras que trocámos</i>

1459
01:54:50,625 --> 01:54:55,083
<i>Sejam acarinhadas
Até um dia</i>

1460
01:54:57,541 --> 01:55:01,416
<i>Sei que esse dia vai chegar</i>

1461
01:55:38,833 --> 01:55:41,666
<i>Deixa-me ouvir a tua voz</i>

1462
01:55:50,875 --> 01:55:53,625
<i>Deixa-me ouvir a tua voz</i>

1463
01:56:06,458 --> 01:56:11,416
A vida é composta
por vislumbres de momentos.

1464
01:56:12,666 --> 01:56:14,250
Os Mayday querem dizer-vos isto.

1465
01:56:14,583 --> 01:56:15,750
Num momento fugaz,

1466
01:56:16,416 --> 01:56:18,375
aquele que outrora se ergueu diante de mim

1467
01:56:19,375 --> 01:56:22,166
como um caloiro provocador, o Masa,

1468
01:56:22,250 --> 01:56:24,833
é agora pai de gémeos.

1469
01:56:29,000 --> 01:56:31,750
Aquele que foi outrora um filho pródigo,

1470
01:56:31,916 --> 01:56:32,916
o Stone,

1471
01:56:33,166 --> 01:56:36,458
é agora um homem maduro e prudente.

1472
01:56:41,041 --> 01:56:44,125
Aquele que cuidou de nós
como um irmão mais velho, o Guan You,

1473
01:56:44,541 --> 01:56:46,333
continua a ser
um irmão mais velho para nós.

1474
01:56:52,458 --> 01:56:54,625
Aquele que nos diz sempre para ensaiarmos,

1475
01:56:55,583 --> 01:56:57,458
para escrevermos e gravarmos músicas,

1476
01:56:57,750 --> 01:56:59,333
o nosso líder, o Sr. Monster,

1477
01:57:03,333 --> 01:57:08,208
ainda é um tipo duro e responsável
com um fardo pesado.

1478
01:57:08,666 --> 01:57:09,708
E eu...

1479
01:57:11,083 --> 01:57:12,041
E eu...

1480
01:57:12,375 --> 01:57:13,833
Continuo a ser como era.

1481
01:57:14,208 --> 01:57:18,166
Aquele que gosta de sonhar
e que se gaba sempre.

1482
01:57:18,833 --> 01:57:19,875
O outrora...

1483
01:57:21,916 --> 01:57:23,041
... jovem.

1484
01:57:23,125 --> 01:57:24,041
No entanto...

1485
01:57:24,791 --> 01:57:26,541
... já não sou jovem.

1486
01:57:26,625 --> 01:57:28,000
Agora os jovens são vocês.

1487
01:57:28,833 --> 01:57:29,708
A sério.

1488
01:57:29,791 --> 01:57:32,250
Num piscar de olhos,
passaram mais de 20 anos.

1489
01:57:32,333 --> 01:57:34,375
Num piscar de olhos,
tornámo-nos homens de meia-idade.

1490
01:57:34,541 --> 01:57:39,333
Não sei bem ao certo quando ouviram
falar dos Mayday pela primeira vez.

1491
01:57:39,833 --> 01:57:42,000
Se possível, fechem agora os olhos,
por favor.

1492
01:57:42,083 --> 01:57:43,083
Tentem lembrar-se...

1493
01:57:44,666 --> 01:57:47,791
... da primeira vez
em que ouviram os Mayday.

1494
01:57:49,125 --> 01:57:51,000
Ainda se lembram
de como vocês eram na altura?

1495
01:57:52,041 --> 01:57:54,541
Todas as vidas são como momentos fugazes.

1496
01:57:54,958 --> 01:57:57,958
Podemos não conseguir arranjar
uma boa resolução de Ano Novo,

1497
01:57:58,250 --> 01:58:00,791
mas sabemos que, no futuro,

1498
01:58:01,166 --> 01:58:05,291
podemos esforçar-nos mais
para capturar todos os momentos fugazes.

1499
01:58:06,000 --> 01:58:08,416
Os Mayday lá estarão convosco

1500
01:58:09,583 --> 01:58:12,416
para que tenham a melhor música de fundo

1501
01:58:12,833 --> 01:58:15,958
no vosso momento fugaz.

1502
01:58:16,416 --> 01:58:18,166
Seja quando deixarem de estar apaixonados,

1503
01:58:19,291 --> 01:58:20,500
quando perderem o emprego,

1504
01:58:21,000 --> 01:58:23,208
quando estiverem em dificuldades
ou chateados.

1505
01:58:23,833 --> 01:58:27,666
Obviamente, também terão
momentos fantásticos como este.

1506
01:58:27,750 --> 01:58:29,500
Têm convosco os vossos amigos.

1507
01:58:29,916 --> 01:58:32,916
Os Mayday estarão convosco
em todos os momentos fugazes.

1508
01:58:35,958 --> 01:58:39,166
Se se sentirem sozinhos, no futuro,

1509
01:58:39,250 --> 01:58:43,291
cantem esta melodia nos vossos corações.

1510
01:58:44,083 --> 01:58:45,166
Sabem como é.

1511
01:59:06,583 --> 01:59:09,500
Um, dois, três, vamos!

1512
01:59:40,208 --> 01:59:42,083
Feliz Ano Novo!

1513
01:59:43,833 --> 01:59:45,666
Feliz Ano Novo!

1514
01:59:53,541 --> 01:59:58,500
Mayday!

1515
01:59:58,583 --> 01:59:59,791
Legendas: Cláudia Nobre

