1
00:00:17,750 --> 00:00:21,208
<i>Como uma criança apoiada nos ombros</i>

2
00:00:21,291 --> 00:00:24,583
<i>Como lágrimas escorrendo pelo rosto</i>

3
00:00:24,666 --> 00:00:27,375
<i>Você é um anjo</i>

4
00:00:27,458 --> 00:00:29,791
<i>Me apoiando
E me dando forças</i>

5
00:00:29,875 --> 00:00:31,875
<i>Xampu Vida Cotidiana, Oceano Selvagem.</i>

6
00:00:32,291 --> 00:00:35,583
<i>Garantindo vida próspera e fios intensos.</i>

7
00:00:35,750 --> 00:00:38,666
<i>A popularidade do 5º Esquadrão
continua crescendo.</i>

8
00:00:38,750 --> 00:00:40,833
<i>Muitas pessoas estão jogando
nas máquinas de pelúcias</i>

9
00:00:40,916 --> 00:00:42,750
<i>para conseguir
as edições limitadas dos bonecos.</i>

10
00:00:42,833 --> 00:00:44,750
<i>Quem vocês preferem no 5º Esquadrão?</i>

11
00:00:44,833 --> 00:00:47,625
<i>Óbvio que o Mini Ming!</i>

12
00:00:48,125 --> 00:00:51,791
<i>Pare de me fazer tantas perguntas.
Você não para.</i>

13
00:00:51,875 --> 00:00:53,291
<i>Sim, é verdade.</i>

14
00:00:53,541 --> 00:00:55,625
<i>Os cinco cresceram comendo meu lámen.</i>

15
00:00:55,708 --> 00:00:57,875
<i>Eles ficaram inteligentes
e sempre tiravam 10.</i>

16
00:00:57,958 --> 00:01:00,375
<i>Pare de me entrevistar.
Não quero ficar famosa.</i>

17
00:01:00,500 --> 00:01:02,416
<i>Eles eram tão magricelos...</i>

18
00:01:02,500 --> 00:01:04,958
<i>O 5º Esquadrão está na inauguração
de um hospital veterinário.</i>

19
00:01:05,041 --> 00:01:06,166
<i>Temos imagens ao vivo.</i>

20
00:01:06,250 --> 00:01:10,791
<i>É uma honra receber o belíssimo
5º Esquadrão nesta inauguração.</i>

21
00:01:11,208 --> 00:01:13,791
<i>-Obrigada pelo apoio.
-É o nosso papel.</i>

22
00:01:14,375 --> 00:01:16,083
<i>Isto é um filhote?</i>

23
00:01:16,166 --> 00:01:17,875
<i>Não é bem um filhote.</i>

24
00:01:17,958 --> 00:01:20,125
<i>É o Hell Kitty, um gato do Inferno.</i>

25
00:01:20,208 --> 00:01:21,500
<i>-Hell Kitty.
-Certo...</i>

26
00:01:21,916 --> 00:01:23,750
<i>Eles permaneceram anônimos
por muito tempo.</i>

27
00:01:23,833 --> 00:01:25,166
<i>Nunca tinha vindo ao programa.</i>

28
00:01:25,500 --> 00:01:27,291
<i>É um prazer tê-los no</i> Kangsi Coming Again.

29
00:01:27,458 --> 00:01:29,791
<i>Aplaudam os cinco super-heróis,</i>

30
00:01:30,000 --> 00:01:30,875
<i>o 5º Esquadrão.</i>

31
00:01:30,958 --> 00:01:33,000
<i>-Bem-vindos!
-Olá, há quanto tempo.</i>

32
00:01:33,541 --> 00:01:36,416
<i>Quando foi a última vez
que comemos</i> hot pot <i>juntos?</i>

33
00:01:36,958 --> 00:01:38,208
<i>O tempo voa.</i>

34
00:01:38,791 --> 00:01:40,458
<i>Estou sentindo sua falta.</i>

35
00:01:40,750 --> 00:01:41,875
<i>Como tem passado?</i>

36
00:01:42,000 --> 00:01:44,541
A VIDA É FINITA, MAS HÁ INFINITAS FORMAS
DE ESCREVER SUA BIOGRAFIA.

37
00:01:44,666 --> 00:01:45,708
<i>Algum tempo depois,</i>

38
00:01:46,000 --> 00:01:47,791
<i>percebi que mudamos bastante.</i>

39
00:01:48,666 --> 00:01:50,125
<i>Por onde começamos?</i>

40
00:01:51,958 --> 00:01:53,500
<i>Tenho certeza de que vão gostar</i>

41
00:01:53,833 --> 00:01:55,500
<i>se começarmos deste ponto.</i>

42
00:01:56,666 --> 00:01:57,583
<i>Preparem-se.</i>

43
00:01:58,416 --> 00:01:59,500
<i>Estamos prestes a rodar.</i>

44
00:02:22,416 --> 00:02:24,250
Acha que estamos num show?

45
00:02:55,333 --> 00:02:56,208
<i>Mayday.</i>

46
00:02:56,375 --> 00:02:57,458
Já estão no local?

47
00:02:58,375 --> 00:03:00,500
Largue do nosso pé. Coisa chata.

48
00:03:02,958 --> 00:03:04,750
Caramba, estamos aqui há séculos!

49
00:03:09,458 --> 00:03:13,250
Para mim, lutar significa
combater fogo com fogo!

50
00:03:22,125 --> 00:03:23,250
BATERISTA

51
00:03:24,708 --> 00:03:26,625
Achei cem pratas!

52
00:03:27,708 --> 00:03:30,708
Não precisa ficar nervoso
com este tipo de batalha.

53
00:03:42,916 --> 00:03:43,791
Ei.

54
00:04:32,125 --> 00:04:33,250
<i>Mayday.</i>

55
00:04:33,333 --> 00:04:35,083
<i>Qual é a situação aí embaixo?</i>

56
00:04:36,083 --> 00:04:38,291
Há muita gente. Parece uma roda-punk.

57
00:04:40,166 --> 00:04:41,958
Então pensem que é um show.

58
00:04:43,958 --> 00:04:46,875
<i>Eu e minha perseverança final</i>

59
00:04:46,958 --> 00:04:47,791
Preparem-se!

60
00:04:49,000 --> 00:04:49,875
Agora!

61
00:04:50,583 --> 00:04:52,666
Alô? Senhor?

62
00:04:53,041 --> 00:04:54,833
Alô? Senhor?

63
00:04:54,916 --> 00:04:56,833
Cala a boca. Reservou o restaurante?

64
00:04:56,916 --> 00:04:57,750
Às 17h.

65
00:04:57,875 --> 00:04:59,291
Ligue para adiar.

66
00:04:59,375 --> 00:05:00,958
Pareço estar desocupado?

67
00:05:03,000 --> 00:05:04,375
Ei!

68
00:05:04,833 --> 00:05:07,875
Quero meu <i>hot pot!</i>

69
00:05:09,333 --> 00:05:12,458
<i>Agora está desocupado?</i>

70
00:05:17,791 --> 00:05:19,833
Coisa falsificada não presta!

71
00:05:29,375 --> 00:05:31,875
Vamos comer alienígena no jantar!

72
00:05:44,041 --> 00:05:45,000
Stone!

73
00:05:54,500 --> 00:05:56,541
Acabou. Vamos comer <i>hot pot.</i>

74
00:06:01,541 --> 00:06:03,208
Se liguem no meu golpe final.

75
00:06:16,958 --> 00:06:18,583
MAYDAY, TURNÊ VIDA

76
00:06:20,833 --> 00:06:23,583
<i>Vamos festejar a noite toda</i>

77
00:06:25,375 --> 00:06:27,500
<i>Dê adeus à noite solitária</i>

78
00:06:29,375 --> 00:06:32,958
<i>Estamos decididos
A curtir até amanhecer</i>

79
00:06:33,041 --> 00:06:37,166
<i>Nós nascemos para ser</i>

80
00:06:42,875 --> 00:06:43,750
VIDA

81
00:06:51,125 --> 00:06:52,625
<i>Eu falo sério</i>

82
00:06:52,708 --> 00:06:54,375
<i>Isso não pode esperar</i>

83
00:06:54,458 --> 00:06:56,083
<i>Não podemos abrir mão disso</i>

84
00:06:56,166 --> 00:06:59,583
<i>Já abrimos mão
De muita coisa na vida</i>

85
00:06:59,666 --> 00:07:01,458
<i>Ei, festeiro</i>

86
00:07:01,541 --> 00:07:04,791
<i>Não procure uma desculpa</i>

87
00:07:04,875 --> 00:07:06,500
<i>Se você não sabe dançar</i>

88
00:07:06,583 --> 00:07:08,291
<i>Não dance</i>

89
00:07:08,375 --> 00:07:10,000
<i>Se remexer também serve</i>

90
00:07:10,083 --> 00:07:13,458
<i>Só feche os olhos
E toque guitarra imaginária</i>

91
00:07:13,541 --> 00:07:15,500
<i>Ei, festeiro</i>

92
00:07:15,583 --> 00:07:17,458
<i>Não volte atrás</i>

93
00:07:17,541 --> 00:07:19,208
<i>Você não está sozinho</i>

94
00:07:19,291 --> 00:07:21,041
<i>Está cheio de amigos aqui</i>

95
00:07:21,125 --> 00:07:22,625
<i>Vamos enlouquecer</i>

96
00:07:22,708 --> 00:07:27,083
<i>E celebrar</i>

97
00:07:27,458 --> 00:07:30,041
<i>Vamos festejar a noite toda</i>

98
00:07:31,833 --> 00:07:33,500
<i>E aproveitar os bons momentos</i>

99
00:07:35,333 --> 00:07:36,958
<i>Não quero ser um bicho fofo</i>

100
00:07:37,041 --> 00:07:38,750
<i>Quero ser um monstro</i>

101
00:07:41,833 --> 00:07:43,916
<i>Vamos festejar a noite toda</i>

102
00:07:45,708 --> 00:07:47,458
<i>Dê adeus à noite solitária</i>

103
00:07:49,125 --> 00:07:52,666
<i>Estamos determinados
A curtir até amanhecer</i>

104
00:07:52,750 --> 00:07:55,416
<i>Nós nascemos para ser</i>

105
00:07:55,500 --> 00:07:58,250
<i>Festeiros!</i>

106
00:08:28,458 --> 00:08:30,875
<i>Vamos festejar a noite toda</i>

107
00:08:32,666 --> 00:08:34,291
<i>E aproveitar os bons momentos</i>

108
00:08:36,125 --> 00:08:37,833
<i>Faça besteira uma vez na vida</i>

109
00:08:37,916 --> 00:08:39,541
<i>E aja livremente</i>

110
00:08:42,375 --> 00:08:44,833
<i>Vamos festejar a noite toda</i>

111
00:08:46,583 --> 00:08:48,208
<i>Dê adeus à noite solitária</i>

112
00:08:50,000 --> 00:08:53,458
<i>Estamos determinados
A curtir até amanhecer</i>

113
00:08:53,541 --> 00:08:56,125
<i>Nós nascemos para ser</i>

114
00:08:56,208 --> 00:08:59,083
<i>Festeiros</i>

115
00:09:11,541 --> 00:09:15,166
<i>Festeiros</i>

116
00:09:30,500 --> 00:09:31,333
FELIZ ANO-NOVO!

117
00:09:44,083 --> 00:09:47,458
<i>Feche os olhos
Apena os feche</i>

118
00:09:47,541 --> 00:09:51,750
<i>E pense
Dentre tantos dias repetitivos</i>

119
00:09:51,833 --> 00:09:57,708
<i>Qual foi o melhor da sua vida?</i>

120
00:09:57,791 --> 00:10:01,416
<i>E qual foi o pior dia?</i>

121
00:10:01,500 --> 00:10:08,125
<i>Talvez uma ideia
Tenha surgido na sua cabeça</i>

122
00:10:08,208 --> 00:10:11,791
<i>E plantado uma rosa
Num planeta árido</i>

123
00:10:11,875 --> 00:10:15,041
<i>Numa cela de cadeia
Ouvindo música</i>

124
00:10:15,125 --> 00:10:18,791
<i>Você acaba de começar um show</i>

125
00:10:18,875 --> 00:10:22,000
<i>Forme times
Com seus possíveis pretendentes</i>

126
00:10:22,083 --> 00:10:24,625
<i>E vá vencer um campeonato mundial</i>

127
00:10:24,708 --> 00:10:26,500
<i>Talvez esse tenha sido</i>

128
00:10:26,583 --> 00:10:30,000
<i>O melhor dia</i>

129
00:10:30,083 --> 00:10:33,541
<i>O melhor dos dias</i>

130
00:10:41,000 --> 00:10:44,375
<i>Grandioso ou humilde</i>

131
00:10:44,458 --> 00:10:47,875
<i>Eterno ou passageiro</i>

132
00:10:47,958 --> 00:10:50,083
<i>Um estorvo no mundo mortal</i>

133
00:10:50,166 --> 00:10:54,791
<i>Eles são relativos</i>

134
00:10:54,875 --> 00:10:58,291
<i>Você sente falta de ontem</i>

135
00:10:58,375 --> 00:11:01,750
<i>Ou anseia pelo amanhã</i>

136
00:11:01,833 --> 00:11:03,500
<i>Ou por qualquer outro dia</i>

137
00:11:03,583 --> 00:11:07,500
<i>Ainda respirando
Ainda sobrevivendo</i>

138
00:11:07,583 --> 00:11:13,208
<i>Para viver o melhor de hoje</i>

139
00:11:39,625 --> 00:11:43,000
<i>Na minha vida
O melhor dia</i>

140
00:11:43,083 --> 00:11:46,583
<i>Qualquer dia é o melhor dia</i>

141
00:11:52,791 --> 00:11:53,833
Todo mundo!

142
00:12:43,833 --> 00:12:47,916
<i>Quando um muro é levantado</i>

143
00:12:48,000 --> 00:12:51,750
<i>Apenas para impedir
Seu desejo por liberdade</i>

144
00:12:51,833 --> 00:12:55,625
<i>Quando a fé não consegue resistir
À guerra e à fome ao nosso redor</i>

145
00:12:55,708 --> 00:12:59,583
<i>Quando a fé não consegue resistir
À guerra e à fome ao nosso redor</i>

146
00:12:59,666 --> 00:13:01,708
<i>Em meio ao caos em Lan Ling</i>

147
00:13:01,791 --> 00:13:03,750
<i>O Céu e a Terra se separam
E tudo é esquecido</i>

148
00:13:03,833 --> 00:13:05,666
<i>Não temo ser enterrado como indigente</i>

149
00:13:05,750 --> 00:13:08,750
<i>Mas que o mundo fique mais sofrido</i>

150
00:13:08,833 --> 00:13:10,833
<i>A noite é uma criança
E o Sol ainda não nasceu</i>

151
00:13:10,916 --> 00:13:12,708
<i>É um campo de batalha de sobreviventes</i>

152
00:13:12,791 --> 00:13:14,750
<i>Tudo o que quero é ver o rosto</i>

153
00:13:14,833 --> 00:13:16,791
<i>Daquela de quem mais sinto falta</i>

154
00:13:16,875 --> 00:13:18,750
<i>As lágrimas escorrendo
E o coração ainda quente</i>

155
00:13:18,833 --> 00:13:20,708
<i>Que fogo é este dentro de mim?</i>

156
00:13:20,791 --> 00:13:23,458
<i>Este grito de guerra
Vem com uma arrogância desmedida</i>

157
00:13:23,541 --> 00:13:27,083
<i>O ódio sem limites
Não se esquece nem se perdoa</i>

158
00:13:27,166 --> 00:13:31,166
<i>Esses demônios não podem ser silenciados
Ou eliminados</i>

159
00:13:31,250 --> 00:13:35,083
<i>Crianças famintas, pessoas na rua
Quem está nos roubando?</i>

160
00:13:35,166 --> 00:13:36,333
<i>Mil anos depois</i>

161
00:13:36,416 --> 00:13:42,291
<i>Você e eu ainda estamos confinados</i>

162
00:14:10,666 --> 00:14:12,708
<i>A noite é uma criança
E o Sol ainda não nasceu</i>

163
00:14:12,791 --> 00:14:14,708
<i>É um campo de batalha de sobreviventes</i>

164
00:14:14,791 --> 00:14:16,708
<i>Tudo o que quero é ver o rosto</i>

165
00:14:16,791 --> 00:14:18,625
<i>Daquela de quem mais sinto falta</i>

166
00:14:18,708 --> 00:14:20,625
<i>As lágrimas escorrendo
E o coração ainda quente</i>

167
00:14:20,708 --> 00:14:22,666
<i>Que fogo é este dentro de mim?</i>

168
00:14:22,750 --> 00:14:26,708
<i>Quem clama este grito de guerra
Cercado de inimigos por todos os lados</i>

169
00:14:26,791 --> 00:14:28,666
<i>A noite passou e amanheceu</i>

170
00:14:28,750 --> 00:14:30,583
<i>A luz do Sol afoga as estrelas</i>

171
00:14:30,666 --> 00:14:32,666
<i>Assim como nós
Em breve</i>

172
00:14:32,750 --> 00:14:34,708
<i>Soterrados pelo fluxo da história</i>

173
00:14:34,791 --> 00:14:36,375
<i>Quando o mundo se esquece</i>

174
00:14:36,458 --> 00:14:38,500
<i>Daquela que ferveu meu sangue</i>

175
00:14:38,583 --> 00:14:42,625
<i>Entrando na batalha</i>

176
00:14:42,708 --> 00:14:49,333
<i>Sonhando com o que deveria ser o mundo</i>

177
00:15:27,291 --> 00:15:32,375
<i>Se o mundo fosse atacado pela crueldade</i>

178
00:15:34,125 --> 00:15:39,458
<i>Eu só precisaria de um orelhão</i>

179
00:15:40,416 --> 00:15:43,541
<i>Poderia estar de roupa de baixo</i>

180
00:15:43,916 --> 00:15:47,875
<i>Se você pode ser feliz</i>

181
00:15:48,333 --> 00:15:50,083
<i>Pegue sua capa</i>

182
00:15:50,166 --> 00:15:53,375
<i>Vou te levar para voar</i>

183
00:15:55,208 --> 00:15:58,083
<i>Quem me concede</i>

184
00:15:58,166 --> 00:16:02,291
<i>Este poder desamparado</i>

185
00:16:02,375 --> 00:16:04,791
<i>Ninguém pode impedir</i>

186
00:16:04,875 --> 00:16:09,166
<i>O seu desejo de partir</i>

187
00:16:12,458 --> 00:16:15,500
<i>Por que salvar a Terra</i>

188
00:16:15,583 --> 00:16:20,083
<i>É tão fácil?</i>

189
00:16:21,583 --> 00:16:25,041
<i>Ainda assim, pouco pode ser feito</i>

190
00:16:25,125 --> 00:16:28,250
<i>Pelo meu amor por você</i>

191
00:16:28,333 --> 00:16:30,916
<i>Por que salvar a Terra</i>

192
00:16:31,000 --> 00:16:34,125
<i>É concretizado no final perfeito?</i>

193
00:16:34,208 --> 00:16:37,541
<i>Por que só me resta</i>

194
00:16:37,625 --> 00:16:43,916
<i>Ver o amor virar cinzas?</i>

195
00:16:44,000 --> 00:16:48,250
<i>Se o mundo fosse atacado pela crueldade</i>

196
00:16:50,666 --> 00:16:56,875
<i>Quem assumiria o meu superpoder?</i>

197
00:17:06,208 --> 00:17:08,958
MALUCO NÃO, DOIDO DE PEDRA!
SELFIE INCRÍVEL DOS SUPER-HERÓIS

198
00:17:09,083 --> 00:17:11,541
SUPER-HERÓIS SÃO CRITICADOS
PELA GRANDE BAGUNÇA.

199
00:17:11,666 --> 00:17:13,083
<i>Tentamos fazer o bem,</i>

200
00:17:13,166 --> 00:17:14,583
<i>mas acabamos virando os vilões.</i>

201
00:17:15,041 --> 00:17:16,541
<i>Queríamos ser super-heróis,</i>

202
00:17:16,625 --> 00:17:18,750
<i>mas não servimos
nem para ser pessoas normais.</i>

203
00:17:19,541 --> 00:17:21,875
<i>Na grande empresa chamada Vida,</i>

204
00:17:21,958 --> 00:17:24,541
<i>o destino é nosso chefão.</i>

205
00:17:25,375 --> 00:17:28,500
<i>Embora não possamos escolher
nossa vida e nosso destino,</i>

206
00:17:28,750 --> 00:17:32,208
<i>temos sorte de ter esse grupo
de colegas e parceiros</i>

207
00:17:32,291 --> 00:17:35,916
<i>que se zoam.</i>

208
00:17:38,208 --> 00:17:40,583
Ei. Há quanto tempo fomos demitidos?

209
00:17:40,958 --> 00:17:43,458
Nossa. Sei lá.

210
00:17:44,250 --> 00:17:45,916
Desde que eliminamos os alienígenas,

211
00:17:46,916 --> 00:17:49,291
ficamos sem um tostão de verba.

212
00:17:52,750 --> 00:17:54,916
Como vamos achar empregos na nossa idade?

213
00:17:56,333 --> 00:17:58,041
Mal tenho grana
para comprar o leite do bebê.

214
00:17:58,125 --> 00:18:00,041
Caramba, paz mundial!

215
00:18:00,125 --> 00:18:01,708
Mas perdemos nossos empregos.

216
00:18:01,791 --> 00:18:03,333
Heróis são inúteis mesmo.

217
00:18:05,875 --> 00:18:09,250
Shang-yi, pode me ensinar a jogar sinuca?

218
00:18:09,333 --> 00:18:10,208
Serei seu professor.

219
00:18:12,041 --> 00:18:13,375
Caramba.

220
00:18:13,583 --> 00:18:15,083
Por sorte, sou formado em Artes.

221
00:18:15,541 --> 00:18:17,666
Posso trabalhar com algo estético.

222
00:18:18,291 --> 00:18:20,583
Temos belas roupas de baixo.
Desconto especial.

223
00:18:20,666 --> 00:18:22,708
-Compre uma, leve outra menor!
-Não empurrem!

224
00:18:23,083 --> 00:18:25,041
Compre uma, leve outra menor!

225
00:18:25,458 --> 00:18:27,083
Senhor, quero a de 399 dólares taiwaneses.

226
00:18:27,250 --> 00:18:28,375
DE 1.799 POR 399 DÓLARES

227
00:18:37,625 --> 00:18:38,958
-Quero cinco!
-Mas...

228
00:18:44,083 --> 00:18:46,166
A loja de discos estava vendendo bem

229
00:18:46,625 --> 00:18:48,208
até você, Masa maldito,

230
00:18:49,541 --> 00:18:51,916
comprar um monte de discos desconhecidos.

231
00:18:52,750 --> 00:18:54,333
Do que está falando?

232
00:18:54,541 --> 00:18:56,500
Estes discos são clássicos, ouviu?

233
00:18:56,583 --> 00:18:57,541
Espere...

234
00:18:59,583 --> 00:19:02,708
Por que está faltando um?

235
00:19:02,791 --> 00:19:05,750
Ei, você está paranoico.

236
00:19:07,333 --> 00:19:08,458
Certo.

237
00:19:09,541 --> 00:19:10,375
Ei.

238
00:19:11,875 --> 00:19:13,166
Isto que é um clássico!

239
00:19:13,666 --> 00:19:16,166
<i>LAGO DOS CISNES</i>

240
00:19:22,791 --> 00:19:23,750
Ora essa.

241
00:19:23,833 --> 00:19:25,833
Pink Floyd que é clássico de verdade.

242
00:19:25,916 --> 00:19:27,208
Galera,

243
00:19:27,291 --> 00:19:29,666
tenham vergonha. Isto que é clássico.

244
00:19:29,791 --> 00:19:31,125
-Isso é clássico?
-E o seu?

245
00:19:31,208 --> 00:19:33,125
-Não pode ser clássico!
-É feio!

246
00:19:33,333 --> 00:19:34,583
-Não pode ser.
-Escute aqui...

247
00:19:34,708 --> 00:19:37,458
Já chega!

248
00:19:39,125 --> 00:19:40,583
Clássico ou não,

249
00:19:41,625 --> 00:19:43,500
a definição varia para cada um.

250
00:19:44,125 --> 00:19:45,333
Isso acontece

251
00:19:45,583 --> 00:19:46,791
porque cada um tem sua memória.

252
00:19:47,166 --> 00:19:48,458
Eu tenho minha própria biografia.

253
00:19:49,041 --> 00:19:51,791
Se for cativante, é clássico.

254
00:19:53,833 --> 00:19:54,875
Tem razão.

255
00:19:54,958 --> 00:19:56,916
É como <i>hot pot,
shabu-shabu</i> e fondue de queijo.

256
00:19:57,000 --> 00:19:59,208
São todos ótimos no inverno.

257
00:19:59,333 --> 00:20:01,416
Verdade, na escola,
o <i>hot pot</i> apimentado...

258
00:20:02,166 --> 00:20:04,083
Briguei com meu professor de música

259
00:20:04,166 --> 00:20:05,625
-por causa de Michael Jackson.
-Sim.

260
00:20:05,833 --> 00:20:08,208
Nós matávamos aula para ir a shows.

261
00:20:08,416 --> 00:20:11,125
Só os lunáticos iam aos shows.

262
00:20:11,375 --> 00:20:13,500
Pessoal na pista,

263
00:20:13,625 --> 00:20:15,125
<i>vocês são lunáticos?</i>

264
00:20:17,208 --> 00:20:20,166
Pessoal na arquibancada,
vocês são lunáticos?

265
00:20:21,166 --> 00:20:24,958
Plateia inteira, vocês são lunáticos?

266
00:20:27,250 --> 00:20:28,625
<i>Ei.</i>

267
00:20:29,041 --> 00:20:30,708
Com quem estão falando?

268
00:20:39,958 --> 00:20:41,416
Você está vivo?

269
00:20:44,375 --> 00:20:46,250
VIDA LTDA.
CHEFE HUANG

270
00:20:47,083 --> 00:20:49,125
<i>Vida Ltda?</i>

271
00:21:25,166 --> 00:21:29,458
<i>Chorando na plateia</i>

272
00:21:29,541 --> 00:21:35,291
<i>Tudo o que queria era ficar invisível</i>

273
00:21:35,375 --> 00:21:38,083
<i>Não sonha mais</i>

274
00:21:38,166 --> 00:21:42,416
<i>Nem sente dor ou amor</i>

275
00:21:42,500 --> 00:21:48,541
<i>Você já se decidiu</i>

276
00:21:48,750 --> 00:21:52,958
<i>Você guardou tudo</i>

277
00:21:53,041 --> 00:21:58,791
<i>Segurou com força o dia de ontem</i>

278
00:21:58,875 --> 00:22:01,541
<i>Ainda assim, as memórias</i>

279
00:22:01,625 --> 00:22:05,791
<i>Quanto mais elas doem</i>

280
00:22:05,875 --> 00:22:07,791
<i>Mais elas deixam</i>

281
00:22:07,875 --> 00:22:09,291
<i>Um entrelaçado de cortes</i>

282
00:22:09,375 --> 00:22:15,250
<i>Superficiais e profundos nas mãos</i>

283
00:22:16,291 --> 00:22:22,000
<i>Você não está feliz de verdade</i>

284
00:22:22,083 --> 00:22:28,041
<i>Seu sorriso é apenas um disfarce</i>

285
00:22:28,125 --> 00:22:30,916
<i>Eu estou ao seu lado</i>

286
00:22:31,000 --> 00:22:33,916
<i>Mas uma galáxia nos separa</i>

287
00:22:34,000 --> 00:22:35,625
<i>Será que devemos</i>

288
00:22:35,708 --> 00:22:39,791
<i>Guardar os arrependimentos até a velhice</i>

289
00:22:39,875 --> 00:22:46,166
<i>E ficar nos lamentando?</i>

290
00:23:00,000 --> 00:23:05,291
<i>Você não está feliz de verdade</i>

291
00:23:05,833 --> 00:23:11,916
<i>Seu sorriso é apenas um disfarce</i>

292
00:23:12,000 --> 00:23:14,791
<i>Você decidiu parar de odiar</i>

293
00:23:14,875 --> 00:23:17,583
<i>E parar de amar</i>

294
00:23:17,666 --> 00:23:19,458
<i>Fechou sua alma</i>

295
00:23:19,541 --> 00:23:23,291
<i>Em um casco selado para sempre</i>

296
00:23:23,375 --> 00:23:29,125
<i>Você merece ser feliz de verdade</i>

297
00:23:29,208 --> 00:23:34,916
<i>Você deveria jogar fora esse disfarce</i>

298
00:23:35,000 --> 00:23:37,916
<i>Por que, depois de perder tudo</i>

299
00:23:38,000 --> 00:23:40,916
<i>A punição ainda persiste?</i>

300
00:23:41,000 --> 00:23:42,791
<i>A tristeza não pode</i>

301
00:23:42,875 --> 00:23:46,625
<i>Acabar neste exato momento</i>

302
00:23:46,708 --> 00:23:53,125
<i>E dar lugar a uma vida nova?</i>

303
00:24:28,958 --> 00:24:30,208
Boa noite!

304
00:24:32,375 --> 00:24:34,208
Boa noite!

305
00:24:35,791 --> 00:24:37,375
Nós somos...

306
00:24:37,500 --> 00:24:39,333
Mayday!

307
00:24:39,416 --> 00:24:42,708
Bem-vindos à turnê Vida do Mayday!

308
00:24:42,791 --> 00:24:43,875
Bem-vindos!

309
00:24:45,333 --> 00:24:50,541
Também quero ir aí e sentir isso.

310
00:24:50,625 --> 00:24:53,833
Essa sensação de estar na chuva.

311
00:24:56,625 --> 00:24:58,083
Estou sentindo.

312
00:24:58,166 --> 00:24:59,291
-É mesmo?
-Estou.

313
00:24:59,375 --> 00:25:01,000
-O quê?
-Está sentindo?

314
00:25:01,083 --> 00:25:02,416
-Sim.
-O Guan-you logo se levantou.

315
00:25:02,500 --> 00:25:04,083
Está sentindo agora?

316
00:25:06,125 --> 00:25:07,291
Ele levantou o braço.

317
00:25:10,958 --> 00:25:12,500
Não, só falei que senti.

318
00:25:12,583 --> 00:25:14,375
-Certo.
-O que está sentindo?

319
00:25:14,458 --> 00:25:17,708
Acho que podemos ensaiar
a contagem regressiva.

320
00:25:18,000 --> 00:25:19,666
Só um ensaio, ouviram?

321
00:25:19,750 --> 00:25:21,916
Galera na pista, vocês aceitam?

322
00:25:23,125 --> 00:25:26,458
Galera na arquibancada, vocês aceitam?

323
00:25:28,583 --> 00:25:30,458
Se estiverem preparados, vamos...

324
00:25:30,541 --> 00:25:31,458
A sensação passou.

325
00:25:31,541 --> 00:25:33,083
-O quê?
-O quê? Sério?

326
00:25:33,708 --> 00:25:36,000
É que depende da emoção.

327
00:25:36,083 --> 00:25:37,916
-Desculpe.
-Se você não tem nenhuma...

328
00:25:38,000 --> 00:25:40,375
E agora que o sentimento passou?

329
00:25:40,458 --> 00:25:42,625
Vamos falar com o imperador.

330
00:25:45,291 --> 00:25:46,958
Sempre podemos contar
com nossa coordenação.

331
00:25:48,541 --> 00:25:49,583
-Espere.
-É fá.

332
00:25:49,666 --> 00:25:51,791
Tem gente no palco
que não sabe o que vamos fazer.

333
00:25:52,375 --> 00:25:53,916
Vamos coordenar tudo direitinho.

334
00:25:54,000 --> 00:25:56,125
Um, dois, três, agora.

335
00:26:01,750 --> 00:26:03,166
Espere aí!

336
00:26:03,291 --> 00:26:04,333
-Espere.
-O que foi?

337
00:26:04,416 --> 00:26:06,166
Sentiu de novo?

338
00:26:06,250 --> 00:26:08,666
Não, foi o trecho que cantamos.

339
00:26:08,750 --> 00:26:10,208
É da nossa música "Caminhão do Lixo".

340
00:26:10,291 --> 00:26:12,791
-Sim.
-É uma música lenta ou agitada?

341
00:26:12,875 --> 00:26:16,041
Vi gente balançando para os lados,
outros indo para frente e para trás.

342
00:26:16,125 --> 00:26:17,416
Não houve harmonia.

343
00:26:17,500 --> 00:26:19,041
-Nós não explicamos.
-Não fomos claros.

344
00:26:19,125 --> 00:26:20,208
Ninguém está comandando.

345
00:26:20,583 --> 00:26:22,666
-Sim, ninguém está.
-Ashin, você comanda.

346
00:26:22,750 --> 00:26:24,916
Vamos fazer os passos para eles repetirem.

347
00:26:25,000 --> 00:26:26,791
-Entendi.
-Certo.

348
00:26:26,875 --> 00:26:29,875
A coreografia será polichinelos.

349
00:26:30,291 --> 00:26:31,166
Por quê?

350
00:26:32,375 --> 00:26:34,500
-Vamos.
-Faça uma demonstração.

351
00:26:34,583 --> 00:26:38,125
-Faça.
-Monster, quero ver.

352
00:26:38,208 --> 00:26:40,291
-Por favor?
-Me dê o microfone.

353
00:26:40,375 --> 00:26:43,166
Vamos, mostre.

354
00:26:43,250 --> 00:26:44,375
O violão é importante.

355
00:26:44,458 --> 00:26:47,166
Saquem só,
"Caminhão do Lixo" com polichinelos!

356
00:26:47,250 --> 00:26:50,291
-Sr. Chou, comece, por favor.
-Vamos, pode tocar.

357
00:26:57,791 --> 00:27:00,541
Acho que você pode fazer agachamentos.

358
00:27:01,125 --> 00:27:03,125
-O Masa malhava.
-Masa!

359
00:27:03,208 --> 00:27:04,958
-Vamos, Masa!
-Masa!

360
00:27:05,041 --> 00:27:06,375
-Agachamentos com pulos.
-Masa!

361
00:27:06,458 --> 00:27:07,666
Masa!

362
00:27:07,750 --> 00:27:08,625
Toque, senhor.

363
00:27:08,708 --> 00:27:10,125
Percebi a besteira depois que falei.

364
00:27:17,791 --> 00:27:20,750
Já foi o bastante.

365
00:27:20,833 --> 00:27:22,000
Chega de agachamentos.

366
00:27:22,083 --> 00:27:23,666
O Guan-you fará flexões.

367
00:27:23,750 --> 00:27:25,791
-Um, dois, três, cantem!
-Vamos!

368
00:27:32,500 --> 00:27:33,375
Parem.

369
00:27:33,458 --> 00:27:35,375
Stone, faça abdominais.

370
00:27:35,458 --> 00:27:37,458
Um, dois, três, cantem!

371
00:27:46,750 --> 00:27:47,916
Sobrou uma pessoa.

372
00:27:49,166 --> 00:27:50,958
Ashin!

373
00:27:51,041 --> 00:27:52,708
Minha barriga está doendo.

374
00:27:53,333 --> 00:27:54,708
Bem...

375
00:27:55,541 --> 00:27:56,541
-É sua vez.
-Bem...

376
00:27:56,625 --> 00:27:57,666
Não, desculpem.

377
00:27:57,750 --> 00:27:59,541
O Mayday precisa se desculpar.

378
00:27:59,625 --> 00:28:01,083
Se continuarmos fazendo isso,

379
00:28:01,166 --> 00:28:05,208
ainda estaremos aqui
durante o réveillon.

380
00:28:05,291 --> 00:28:07,791
Ficaremos aqui,
e o show não acabará nunca.

381
00:28:07,875 --> 00:28:11,041
Que tal cantarmos mais uma música?

382
00:28:11,125 --> 00:28:14,041
Sim!

383
00:28:15,083 --> 00:28:17,750
<i>Será que qualquer dia desses</i>

384
00:28:17,833 --> 00:28:20,916
<i>O tempo vai realmente voltar</i>

385
00:28:21,000 --> 00:28:24,666
<i>Voltar para mim e para você</i>

386
00:28:24,750 --> 00:28:26,833
<i>Aos dias que não temos mais</i>

387
00:28:26,916 --> 00:28:29,750
<i>Pode haver um dia</i>

388
00:28:29,833 --> 00:28:32,708
<i>Que marcará o fim do mundo</i>

389
00:28:32,791 --> 00:28:37,750
<i>E faremos um brinde
Com o néctar de nossas memórias</i>

390
00:28:37,833 --> 00:28:40,916
<i>Vamos virar as taças</i>

391
00:28:50,375 --> 00:28:53,291
<i>Se eu tivesse que escolher
Uma cena para representar a juventude</i>

392
00:28:53,375 --> 00:28:56,166
<i>Me lembro de lágrimas, céu azul
E da formatura</i>

393
00:28:56,250 --> 00:28:59,125
<i>Nós chorávamos, ríamos
Nos abraçávamos, e seu rosto</i>

394
00:28:59,208 --> 00:29:01,083
<i>Me enche de amor
Saudades, música e lágrimas</i>

395
00:29:01,208 --> 00:29:02,500
<i>Mas sinto falta disso</i>

396
00:29:02,750 --> 00:29:05,000
<i>A saudade bate de repente
Sem aviso</i>

397
00:29:05,083 --> 00:29:05,958
<i>As memórias se soltam</i>

398
00:29:06,041 --> 00:29:08,166
<i>Das folhas da prova
E vemos a reprise daqueles anos</i>

399
00:29:08,250 --> 00:29:10,875
<i>Nós dois cobertos de suor
Bebendo refrigerante no campo</i>

400
00:29:10,958 --> 00:29:12,250
<i>E prometíamos com toda seriedade</i>

401
00:29:12,333 --> 00:29:14,250
<i>Que caminharíamos juntos
Em direção ao futuro</i>

402
00:29:14,333 --> 00:29:16,708
<i>Agora o futuro chegou</i>

403
00:29:16,791 --> 00:29:20,041
<i>Por que seu lado e meu lado
Não estão do mesmo lado?</i>

404
00:29:20,125 --> 00:29:22,541
<i>Nosso voto de amizade
Era resistente como a Arca de Noé</i>

405
00:29:22,625 --> 00:29:24,541
<i>Mas quando olho para o mar
À espera</i>

406
00:29:24,625 --> 00:29:26,708
<i>Minha visão se embaça para sempre</i>

407
00:29:26,791 --> 00:29:29,541
<i>Será que qualquer dia desses</i>

408
00:29:29,625 --> 00:29:32,541
<i>O tempo vai realmente voltar</i>

409
00:29:32,625 --> 00:29:36,208
<i>Voltar para mim e para você</i>

410
00:29:36,291 --> 00:29:38,416
<i>Aos dias que não temos mais</i>

411
00:29:38,500 --> 00:29:41,166
<i>Pode haver um dia</i>

412
00:29:41,250 --> 00:29:44,250
<i>Que marcará o fim do mundo</i>

413
00:29:44,333 --> 00:29:49,291
<i>E faremos um brinde
Com o néctar de nossas memórias</i>

414
00:29:49,375 --> 00:29:53,208
<i>Vamos virar as taças</i>

415
00:30:02,000 --> 00:30:04,916
<i>Comprei um carro, um relógio
E uma câmera ao longo dos anos</i>

416
00:30:05,000 --> 00:30:07,750
<i>Mas existe algo inalcançável
E incontrolável</i>

417
00:30:07,833 --> 00:30:10,833
<i>A vida é feita de escolhas
Então vamos ficar bêbados</i>

418
00:30:10,916 --> 00:30:14,208
<i>Resta ficar sem emoções
E sem maturidade</i>

419
00:30:14,291 --> 00:30:16,666
<i>A maturidade serve para abrir os olhos
E trazer tolerância</i>

420
00:30:16,750 --> 00:30:19,625
<i>Mas os sonhos continuam se desfazendo
Pelo caminho</i>

421
00:30:19,708 --> 00:30:22,500
<i>Às vezes queremos chorar
Mas nenhuma lágrima vem</i>

422
00:30:22,583 --> 00:30:25,916
<i>Na esperança de que você ou eles
Façam um reencontro</i>

423
00:30:26,000 --> 00:30:27,541
<i>Ele espera por você
E você, por mim</i>

424
00:30:27,625 --> 00:30:28,791
<i>Mas quem estou esperando?</i>

425
00:30:28,875 --> 00:30:30,166
<i>Quem tem filho para cuidar?</i>

426
00:30:30,250 --> 00:30:31,833
<i>Quem está sem celular
E sem humor para ir?</i>

427
00:30:31,916 --> 00:30:34,416
<i>O dia escurece
Clareia e escurece de novo</i>

428
00:30:34,500 --> 00:30:39,750
<i>O tempo está passando
Mas não podemos acompanhá-lo</i>

429
00:30:39,833 --> 00:30:42,666
<i>Será que qualquer dia desses</i>

430
00:30:42,750 --> 00:30:45,625
<i>O tempo vai realmente voltar</i>

431
00:30:45,708 --> 00:30:49,250
<i>Voltar para mim e você</i>

432
00:30:49,333 --> 00:30:51,500
<i>Aos dias que não temos mais</i>

433
00:30:51,583 --> 00:30:54,291
<i>Pode haver um dia</i>

434
00:30:54,375 --> 00:30:57,416
<i>Que marcará o fim do mundo</i>

435
00:30:57,500 --> 00:31:02,416
<i>E faremos um brinde
Com o néctar de nossas memórias</i>

436
00:31:02,500 --> 00:31:06,083
<i>Vamos virar as taças</i>

437
00:31:06,166 --> 00:31:08,916
<i>No fim das contas, aquele dia</i>

438
00:31:09,000 --> 00:31:11,916
<i>Vai ficar pra história</i>

439
00:31:12,000 --> 00:31:15,625
<i>E você ficará comigo
Uma vez na vida</i>

440
00:31:15,708 --> 00:31:17,791
<i>No passageiro mundo mortal</i>

441
00:31:17,875 --> 00:31:20,708
<i>Esse dia existirá
E ele é hoje</i>

442
00:31:20,791 --> 00:31:23,666
<i>Hoje é esse dia</i>

443
00:31:23,750 --> 00:31:28,750
<i>Te contarei sobre minha gratidão</i>

444
00:31:28,833 --> 00:31:31,583
<i>E faremos um brinde juntos</i>

445
00:31:31,666 --> 00:31:34,625
<i>Um brinde à eternidade</i>

446
00:31:34,708 --> 00:31:38,458
<i>Beba e viva eternamente</i>

447
00:31:38,541 --> 00:31:41,875
<i>Ao infinito temporal</i>

448
00:31:41,958 --> 00:31:44,833
<i>O tempo parou</i>

449
00:31:44,916 --> 00:31:47,791
<i>E todos voltaram</i>

450
00:31:47,875 --> 00:31:50,625
<i>Aqueles de quem sentia falta</i>

451
00:31:50,708 --> 00:31:53,541
<i>Esperam a sua chegada</i>

452
00:31:53,625 --> 00:31:56,458
<i>O tempo parou</i>

453
00:31:56,583 --> 00:31:59,500
<i>E todos voltaram</i>

454
00:31:59,583 --> 00:32:02,333
<i>Aqueles de quem sentia falta</i>

455
00:32:02,416 --> 00:32:05,208
<i>Esperam a sua chegada</i>

456
00:32:05,291 --> 00:32:08,166
<i>O tempo parou</i>

457
00:32:08,250 --> 00:32:11,166
<i>E todos voltaram</i>

458
00:32:11,250 --> 00:32:15,916
<i>Aqueles de quem sentia falta
Esperam a sua chegada</i>

459
00:32:16,000 --> 00:32:20,333
<i>Aqueles de quem sentia falta
Esperam a sua chegada</i>

460
00:32:37,208 --> 00:32:38,916
"IRMÃO"

461
00:32:41,083 --> 00:32:44,625
<i>Música e bebida
É a alma do rock-and-roll</i>

462
00:32:44,708 --> 00:32:48,208
<i>Não tem problema se eu cair ao seu lado</i>

463
00:32:48,291 --> 00:32:50,916
<i>Fico estabanado quando estou perto de você</i>

464
00:32:51,000 --> 00:32:53,208
<i>Nós cantamos...</i>

465
00:32:53,291 --> 00:32:55,291
<i>É assim que se faz</i>

466
00:32:55,375 --> 00:32:58,916
<i>Só você sabe que finjo ser normal</i>

467
00:32:59,000 --> 00:33:02,458
<i>Só eu admiro o seu mau comportamento</i>

468
00:33:02,541 --> 00:33:05,083
<i>Somos o parceiro e o carma um do outro</i>

469
00:33:05,166 --> 00:33:07,583
<i>A perfeita...</i>

470
00:33:07,666 --> 00:33:09,250
<i>Gangue de canalhas</i>

471
00:33:09,333 --> 00:33:11,791
<i>É assim que são os irmãos</i>

472
00:33:11,875 --> 00:33:16,458
<i>Me lembro de cada momento constrangedor</i>

473
00:33:16,541 --> 00:33:18,875
<i>É assim que são os irmãos</i>

474
00:33:18,958 --> 00:33:20,208
<i>O nível das nossas maluquices</i>

475
00:33:20,291 --> 00:33:23,458
<i>É difícil de esquecer</i>

476
00:33:25,625 --> 00:33:27,000
<i>Quando todo mundo</i>

477
00:33:27,083 --> 00:33:28,833
<i>Constantemente</i>

478
00:33:28,916 --> 00:33:30,375
<i>Se decepciona comigo</i>

479
00:33:30,458 --> 00:33:32,291
<i>Coletivamente</i>

480
00:33:32,375 --> 00:33:33,916
<i>Acabam me abandonando</i>

481
00:33:34,000 --> 00:33:35,708
<i>Meu irmão</i>

482
00:33:35,791 --> 00:33:39,875
<i>Olho pra cima e te vejo ao meu lado</i>

483
00:33:39,958 --> 00:33:41,125
<i>Nós sempre conversamos</i>

484
00:33:41,208 --> 00:33:43,000
<i>Ininterruptamente</i>

485
00:33:43,083 --> 00:33:44,625
<i>Sobre besteiras</i>

486
00:33:44,708 --> 00:33:46,583
<i>Repetidamente</i>

487
00:33:46,666 --> 00:33:48,083
<i>Até amanhecer</i>

488
00:33:48,166 --> 00:33:49,916
<i>Meu irmão</i>

489
00:33:50,000 --> 00:33:51,750
<i>Nos períodos mais loucos da vida</i>

490
00:33:51,833 --> 00:33:55,208
<i>Você sempre esteve comigo</i>

491
00:33:55,291 --> 00:33:57,000
<i>Meu irmão</i>

492
00:33:57,083 --> 00:33:58,833
<i>A melhor fase da vida</i>

493
00:33:58,916 --> 00:34:05,791
<i>É ser seu maninho</i>

494
00:34:16,708 --> 00:34:18,333
IRMÃO

495
00:34:31,791 --> 00:34:33,458
Um, dois, três, quatro!

496
00:34:39,000 --> 00:34:40,333
VIDA LTDA.

497
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
<i>Você veio ao mundo chorando
Um bebê na Sala de Parto</i>

498
00:34:47,083 --> 00:34:49,916
<i>Ainda se lembra das felicitações?</i>

499
00:34:50,000 --> 00:34:52,791
<i>Era um bebê pelado
Agora é um homem pontual</i>

500
00:34:52,875 --> 00:34:55,916
<i>Preso em reuniões e nas papeladas</i>

501
00:34:56,000 --> 00:34:59,208
<i>Seus pais comandam
O primeiro departamento</i>

502
00:34:59,291 --> 00:35:01,791
<i>Você precisa dar ouvidos a eles</i>

503
00:35:01,875 --> 00:35:05,000
<i>O segundo departamento
É para os idiotas em recuperação</i>

504
00:35:05,083 --> 00:35:07,916
<i>Vocês que estudam e fazem prova</i>

505
00:35:08,000 --> 00:35:10,875
<i>Já tiveram dificuldades?
Já se rebelaram?</i>

506
00:35:10,958 --> 00:35:13,750
<i>É nosso dever
Saber como viver a vida?</i>

507
00:35:13,833 --> 00:35:16,666
<i>A vida tem opções limitadas
Quem a planeja?</i>

508
00:35:16,750 --> 00:35:19,958
<i>Pelo dinheiro e riqueza
Pela fama e glória</i>

509
00:35:20,041 --> 00:35:22,500
<i>Vocês estão preparados?
Agora é hora de viver</i>

510
00:35:22,583 --> 00:35:24,041
<i>Vida Ltda.</i>

511
00:35:24,125 --> 00:35:26,916
<i>Nunca tire um dia de folga</i>

512
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
<i>Onde quer que você fracasse
Fique lá por um tempo</i>

513
00:35:40,083 --> 00:35:42,916
<i>Saber lidar com as frustrações
Também é uma habilidade</i>

514
00:35:43,000 --> 00:35:45,916
<i>Otimize a sua carreira
Minimize o seu sonho</i>

515
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
<i>Maximize as chances de sobrevivência</i>

516
00:35:49,083 --> 00:35:52,250
<i>O terceiro departamento
Cuida do planejamento financeiro</i>

517
00:35:52,333 --> 00:35:54,833
<i>É preciso enfrentar a realidade</i>

518
00:35:54,916 --> 00:35:58,041
<i>O quarto departamento
Cuida das tarefas mais complicadas</i>

519
00:35:58,125 --> 00:36:00,958
<i>Procurar, amar
E achar a alma gêmea</i>

520
00:36:01,041 --> 00:36:03,916
<i>Você já parou para pensar</i>

521
00:36:04,000 --> 00:36:06,833
<i>Mesmo que consiga perceber
Você não tem uma solução</i>

522
00:36:06,916 --> 00:36:09,750
<i>A vida tem problemas infinitos
E nenhuma resposta</i>

523
00:36:09,833 --> 00:36:12,625
<i>A vida é como uma ligação
Alguém precisa desligar</i>

524
00:36:12,708 --> 00:36:15,625
<i>Chegamos nela chorando
E partimos sorrindo</i>

525
00:36:15,708 --> 00:36:21,291
<i>Se a vida é limitada
Como vai aproveitá-la?</i>

526
00:36:21,375 --> 00:36:22,916
<i>Vida Ltda.</i>

527
00:36:23,000 --> 00:36:26,708
<i>Nunca tire um dia de folga</i>

528
00:36:46,666 --> 00:36:48,041
DEPARTAMENTO DE SOBREVIVÊNCIA

529
00:36:54,791 --> 00:36:57,416
VIDA LTDA.

530
00:37:01,250 --> 00:37:03,333
Vida Ltda?

531
00:37:04,083 --> 00:37:06,791
Temos muitos problemas na vida.
Estou aqui para ajudar a superá-los.

532
00:37:06,875 --> 00:37:07,875
O quê?

533
00:37:08,375 --> 00:37:10,208
Trabalho com encanamento.

534
00:37:14,208 --> 00:37:15,625
Também ensino caligrafia.

535
00:37:16,000 --> 00:37:17,291
Sou manobrista.

536
00:37:18,166 --> 00:37:20,083
E sou bom na sedução.

537
00:37:20,500 --> 00:37:22,208
Digo, na afinação de piano.

538
00:37:29,791 --> 00:37:31,041
O que é isto?

539
00:37:32,958 --> 00:37:34,375
O belo ginseng da Vida.

540
00:37:34,458 --> 00:37:35,583
Ginseng faz bem pra saúde.

541
00:37:35,666 --> 00:37:37,166
Ela garante uma vida boa e honesta.

542
00:37:39,666 --> 00:37:42,000
<i>Caramba, seu ginseng é apimentado demais!</i>

543
00:37:42,083 --> 00:37:43,041
<i>Quero reembolso!</i>

544
00:37:43,125 --> 00:37:45,833
Desculpe, o número
que você discou não existe.

545
00:37:45,916 --> 00:37:47,708
Por favor, tente novamente.

546
00:37:47,791 --> 00:37:49,541
<i>Sorry, the number...</i>

547
00:37:50,333 --> 00:37:53,208
Não existe.
Por favor, tente novamente.

548
00:37:54,166 --> 00:37:56,000
<i>Esse é o famigerado ginseng?</i>

549
00:37:56,333 --> 00:37:57,958
Ei, isto não é gengibre?

550
00:37:58,041 --> 00:37:59,833
Senhor, está aplicando um golpe?

551
00:37:59,916 --> 00:38:01,000
Escutem, camaradas.

552
00:38:01,083 --> 00:38:02,916
Não é motivo para escândalo.

553
00:38:03,000 --> 00:38:04,541
É preciso grana para proteger a Terra.

554
00:38:04,916 --> 00:38:06,833
"Proteger a Terra"?

555
00:38:07,333 --> 00:38:10,708
Desde que o parlamento cortou nossa verba,

556
00:38:11,125 --> 00:38:13,583
só posso usar essa empresa
para conseguir dinheiro.

557
00:38:13,791 --> 00:38:16,250
O senhor quase morreu.

558
00:38:16,875 --> 00:38:19,750
Ter uma sociedade limitada
e ter uma vida limitada

559
00:38:19,833 --> 00:38:20,875
não é tão ruim.

560
00:38:24,333 --> 00:38:26,000
Se eu desistir assim,

561
00:38:26,958 --> 00:38:28,166
como vou encarar

562
00:38:28,250 --> 00:38:31,875
os predecessores que morreram
defendendo a Terra?

563
00:38:38,041 --> 00:38:39,291
Embora a vida seja limitada,

564
00:38:39,791 --> 00:38:43,625
muitas coisas não são.

565
00:38:43,708 --> 00:38:45,041
Quais?

566
00:38:45,416 --> 00:38:47,083
São infinitos boletos,

567
00:38:47,166 --> 00:38:49,041
términos, crianças pentelhas,

568
00:38:49,125 --> 00:38:52,416
multas gravíssimas
e a insustentável paz mundial.

569
00:38:54,500 --> 00:38:55,916
Abram espaço.

570
00:38:56,000 --> 00:38:57,708
Quando escapei da morte por pouco,

571
00:38:57,791 --> 00:39:00,375
juntei secretamente muita informações.

572
00:39:02,916 --> 00:39:07,041
Descobri um poderoso e enorme monstro
nos confins da Terra.

573
00:39:07,125 --> 00:39:08,291
Esta é a cara dele.

574
00:39:08,375 --> 00:39:09,666
FORAM OMITIDAS 500 MIL PALAVRAS.

575
00:39:09,750 --> 00:39:12,750
Então peço humildemente
que defendam o planeta de novo.

576
00:39:14,833 --> 00:39:16,541
Ei, estou falando com você.

577
00:39:16,625 --> 00:39:17,541
<i>Senhor,</i>

578
00:39:17,750 --> 00:39:20,958
<i>o monstro é 40 vezes maior
do que o prédio Taipei 101.</i>

579
00:39:21,125 --> 00:39:24,250
<i>Você quer que a gente
faça massagem no pé dele?</i>

580
00:39:25,666 --> 00:39:26,500
Vejam.

581
00:39:28,458 --> 00:39:30,666
Essa porcaria nos ajudará?

582
00:39:30,750 --> 00:39:31,833
Do que estão falando?

583
00:39:31,916 --> 00:39:34,125
Não o subestimem. É sério.

584
00:39:34,208 --> 00:39:36,708
Encontrei a fraqueza do inimigo.

585
00:39:37,125 --> 00:39:39,458
Ele tem sensibilidade sonora.

586
00:39:39,916 --> 00:39:42,541
<i>E acabei encontrando isto aqui.</i>

587
00:39:51,666 --> 00:39:53,875
E aí, não é horrível?

588
00:39:54,541 --> 00:39:56,500
É podre.

589
00:39:56,750 --> 00:40:00,416
Vamos colocar isto num foguete
e lançá-lo até o ouvido do monstro.

590
00:40:00,500 --> 00:40:02,666
-Isto vai destruí-lo!
-Ótimo.

591
00:40:02,750 --> 00:40:04,541
-Vamos logo.
-Sim.

592
00:40:04,625 --> 00:40:05,583
O quê?

593
00:40:05,666 --> 00:40:07,541
Podem se olhar no espelho

594
00:40:07,625 --> 00:40:08,791
e me dizer o que veem?

595
00:40:09,708 --> 00:40:11,291
Cinco otários?

596
00:40:11,500 --> 00:40:14,333
Sim. Seis, contando comigo.

597
00:40:14,500 --> 00:40:16,791
Onde podemos encontrar um foguete?

598
00:40:17,375 --> 00:40:18,333
No entanto...

599
00:40:18,791 --> 00:40:20,500
vocês somam cinco vidas.

600
00:40:20,708 --> 00:40:22,875
Por que não as arriscamos?

601
00:40:22,958 --> 00:40:24,416
Tchau.

602
00:40:25,250 --> 00:40:26,458
Sete bilhões.

603
00:40:27,541 --> 00:40:30,583
Estima-se que o número de mortes
será de sete bilhões.

604
00:40:32,083 --> 00:40:36,125
Vamos simplesmente observar
todas essas vidas desaparecerem?

605
00:40:37,458 --> 00:40:39,041
A vida é finita,

606
00:40:40,125 --> 00:40:42,250
mas há infinitas formas
de escrever sua biografia.

607
00:40:42,875 --> 00:40:44,333
Depende de como escreverá.

608
00:40:47,041 --> 00:40:47,958
Ei.

609
00:40:48,500 --> 00:40:52,333
Nossa loja de discos
está na zona de perigo.

610
00:40:55,333 --> 00:40:56,333
Eu topo.

611
00:41:35,666 --> 00:41:40,666
<i>Escolha um acorde e comece a cantar</i>

612
00:41:40,750 --> 00:41:45,583
<i>A época esquecida pela história</i>

613
00:41:45,666 --> 00:41:50,750
<i>Começou com o crescimento comum</i>

614
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
<i>Ou com a reação dos jovens</i>

615
00:41:53,000 --> 00:41:55,750
<i>Quando aprenderam a tocar violão</i>

616
00:41:55,833 --> 00:42:00,708
<i>Naquele ano
Não houve aplausos ou holofotes</i>

617
00:42:00,791 --> 00:42:05,625
<i>Nos limites da enseada
Teimoso demais para ceder</i>

618
00:42:05,708 --> 00:42:10,750
<i>Discutindo e debatendo
Todo dia nos ensaios</i>

619
00:42:10,833 --> 00:42:17,583
<i>Devorando a ansiedade de não desistir
No volume máximo</i>

620
00:42:18,416 --> 00:42:22,791
<i>Há luz no fim do túnel?</i>

621
00:42:22,875 --> 00:42:27,250
<i>Será que brilhará quando a noite acabar?</i>

622
00:42:27,333 --> 00:42:31,416
<i>Vale a pena se tornar famoso?</i>

623
00:42:31,500 --> 00:42:36,166
<i>Ou é só uma arrogância ignorante?</i>

624
00:42:36,250 --> 00:42:40,666
<i>Então o que seria?</i>

625
00:42:40,750 --> 00:42:45,250
<i>Então o que seria?</i>

626
00:42:45,333 --> 00:42:49,583
<i>Cantar constantemente em bares</i>

627
00:42:49,666 --> 00:42:54,166
<i>Conhecer a normalidade humana</i>

628
00:42:54,250 --> 00:42:58,666
<i>Sentir a pressão dos festivais</i>

629
00:42:58,750 --> 00:43:03,166
<i>Descobrir que batalhas
Exigem armas e munição</i>

630
00:43:03,250 --> 00:43:07,666
<i>Um sonho é transformar
Sangue e suor num guisado</i>

631
00:43:07,750 --> 00:43:12,083
<i>Que molha a seca e dura realidade</i>

632
00:43:12,166 --> 00:43:16,583
<i>Quando a rotina diária nos deprime</i>

633
00:43:16,666 --> 00:43:18,583
<i>Só percebemos quando estamos pra baixo</i>

634
00:43:18,666 --> 00:43:23,666
<i>No vasto deserto
A esperança começa a florescer</i>

635
00:43:23,750 --> 00:43:26,125
<i>Com o rock-and-roll
Ou com as músicas leves</i>

636
00:43:26,208 --> 00:43:30,916
<i>Com o brega ou o ideal
Criticando ou cantando junto</i>

637
00:43:31,000 --> 00:43:34,125
<i>Olhe para longe
Para o horizonte na estrada</i>

638
00:43:34,208 --> 00:43:39,500
<i>A terra prometida
Continua nos esmagando</i>

639
00:43:39,583 --> 00:43:43,791
<i>Já viu muitos rostos</i>

640
00:43:43,875 --> 00:43:47,916
<i>Viajou para muitas cidades</i>

641
00:43:48,000 --> 00:43:53,125
<i>O jovem está velho e cansado</i>

642
00:43:53,208 --> 00:43:58,208
<i>Olhando para trás
Onde era o meu lugar?</i>

643
00:43:58,291 --> 00:44:00,416
<i>Indo de um lugar a outro</i>

644
00:44:00,500 --> 00:44:02,541
<i>Entre hotéis e aeroportos</i>

645
00:44:02,625 --> 00:44:06,833
<i>Uma entrevista após a outra
Sem parar</i>

646
00:44:06,916 --> 00:44:08,916
<i>Olhos que me encaram</i>

647
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
<i>Como prisões de muros altos</i>

648
00:44:11,083 --> 00:44:14,208
<i>A visão de dentro
Era como imaginamos?</i>

649
00:44:14,291 --> 00:44:18,208
<i>Há luz no fim do túnel?</i>

650
00:44:18,291 --> 00:44:22,541
<i>Será que brilhará quando a noite acabar?</i>

651
00:44:22,625 --> 00:44:26,625
<i>É glamoroso se tornar famoso?</i>

652
00:44:26,708 --> 00:44:31,041
<i>Ou é só a chama do êxtase?</i>

653
00:44:31,125 --> 00:44:35,208
<i>Então o que seria?</i>

654
00:44:35,333 --> 00:44:39,500
<i>Então o que seria?</i>

655
00:44:50,333 --> 00:44:52,583
<i>Quando éramos bem jovens</i>

656
00:44:52,666 --> 00:44:57,375
<i>Sonhei com o momento
Em que pularíamos o muro</i>

657
00:44:57,458 --> 00:45:01,708
<i>Mandrágoras cresceram na estrada</i>

658
00:45:01,791 --> 00:45:07,375
<i>Caminhando pela vida bizarra
De pés descalços</i>

659
00:45:07,458 --> 00:45:09,666
<i>Somos idiotas, mas resilientes</i>

660
00:45:09,750 --> 00:45:14,500
<i>Subimos no telhado depois da aula
Parecia um estádio lotado</i>

661
00:45:14,583 --> 00:45:18,833
<i>Sem pensar demais
Damos um salto no escuro</i>

662
00:45:18,916 --> 00:45:20,666
<i>O jovem olha para trás</i>

663
00:45:20,750 --> 00:45:27,666
<i>Sorri e me diz para seguir em frente</i>

664
00:45:40,166 --> 00:45:43,375
<i>O começo da estrada
Quem pode esquecer?</i>

665
00:45:43,458 --> 00:45:46,708
<i>O fim da estrada
Quem está cantando?</i>

666
00:45:46,791 --> 00:45:49,750
<i>Quem será famoso?
Quem ficará decepcionado?</i>

667
00:45:49,833 --> 00:45:53,250
<i>Mas não basta apenas torcer</i>

668
00:45:53,333 --> 00:45:56,583
<i>Há luz no fim do túnel?</i>

669
00:45:56,666 --> 00:45:59,750
<i>O dia brilhará
Quando a noite acabar</i>

670
00:45:59,833 --> 00:46:02,916
<i>Quem ficará famoso?
Independente da verdade</i>

671
00:46:03,000 --> 00:46:06,541
<i>Se continuar acreditando</i>

672
00:46:06,625 --> 00:46:12,958
<i>O que eles poderão fazer?</i>

673
00:46:13,041 --> 00:46:15,041
<i>Você poderá voar</i>

674
00:46:15,125 --> 00:46:21,250
<i>Você poderá voar</i>

675
00:46:49,291 --> 00:46:51,708
<i>Acordar num local desconhecido</i>

676
00:46:51,791 --> 00:46:53,958
<i>As lentes se tornam armas e lâminas</i>

677
00:46:54,041 --> 00:46:58,625
<i>Os sussurros se tornam a verdade</i>

678
00:46:58,708 --> 00:47:00,916
<i>O violão cai do ombro</i>

679
00:47:01,000 --> 00:47:03,416
<i>O poeta abandona o inexplorado</i>

680
00:47:03,500 --> 00:47:07,000
<i>Nós vivemos num estúdio gigante</i>

681
00:47:07,083 --> 00:47:13,000
<i>Os sortudos chegaram ao paraíso</i>

682
00:47:13,083 --> 00:47:18,250
<i>E provam dos frutos
Do sucesso e das consequências</i>

683
00:47:18,333 --> 00:47:25,083
<i>Os inocentes mudaram?</i>

684
00:47:30,541 --> 00:47:32,875
<i>O outdoor marcante</i>

685
00:47:32,958 --> 00:47:35,208
<i>As frenéticas premiações</i>

686
00:47:35,291 --> 00:47:39,958
<i>Sempre acabo me perdendo no ritmo</i>

687
00:47:40,041 --> 00:47:42,375
<i>Quando a humanidade
Se torna o mercado</i>

688
00:47:42,458 --> 00:47:44,666
<i>Quando o mercado
Se torna o campo de batalha</i>

689
00:47:44,750 --> 00:47:48,375
<i>Quanto ideais essas batalhas enterraram?</i>

690
00:47:48,458 --> 00:47:54,458
<i>Relembrar os ideais
A singela esperança</i>

691
00:47:54,541 --> 00:47:59,625
<i>Andar na corda bamba
É minha força interior</i>

692
00:47:59,708 --> 00:48:05,666
<i>Grandeza ou disfarce
Poeira ou glória</i>

693
00:48:05,750 --> 00:48:11,416
<i>A linha é muito tênue
Ou um raio de esperança</i>

694
00:48:11,500 --> 00:48:16,958
<i>A cada amanhecer solitário
Eu canto sozinho</i>

695
00:48:17,041 --> 00:48:19,958
<i>Discretamente deixo a melodia</i>

696
00:48:20,041 --> 00:48:22,583
<i>Ecoar no meu coração</i>

697
00:48:22,666 --> 00:48:28,166
<i>Se um dia ninguém cantar comigo</i>

698
00:48:28,250 --> 00:48:30,958
<i>Ao menos, no meu coração</i>

699
00:48:31,041 --> 00:48:37,000
<i>Ainda haverá um lugar sereno</i>

700
00:48:37,083 --> 00:48:39,916
<i>Na verdade, somos todos iguais</i>

701
00:48:40,000 --> 00:48:43,666
<i>Desconhecidos, mas cheios
De desejos indescritíveis</i>

702
00:48:43,750 --> 00:48:48,291
<i>Esperando a hora de brilhar</i>

703
00:48:48,375 --> 00:48:51,083
<i>É melhor se magoar do que ficar triste</i>

704
00:48:51,166 --> 00:48:54,791
<i>As feridas se tornam marca de orgulho</i>

705
00:48:54,875 --> 00:48:58,541
<i>Guardo no coração e nunca esqueço</i>

706
00:48:58,625 --> 00:49:02,375
<i>Guardo no coração e nunca esqueço</i>

707
00:49:35,791 --> 00:49:41,208
<i>A cada amanhecer solitário
Eu canto sozinho</i>

708
00:49:41,291 --> 00:49:44,291
<i>Discretamente deixo a melodia</i>

709
00:49:44,375 --> 00:49:47,625
<i>Ecoar no meu coração</i>

710
00:49:47,708 --> 00:49:52,458
<i>Se um dia ninguém cantar comigo</i>

711
00:49:52,541 --> 00:49:55,083
<i>Ao menos, no meu coração</i>

712
00:49:55,166 --> 00:49:58,083
<i>Eu bato palmas para mim mesmo</i>

713
00:49:58,166 --> 00:50:03,666
<i>A cada amanhecer solitário
Eu canto sozinho</i>

714
00:50:03,750 --> 00:50:06,666
<i>Discretamente deixo a melodia</i>

715
00:50:06,750 --> 00:50:09,250
<i>Ecoar no meu coração</i>

716
00:50:09,333 --> 00:50:14,916
<i>Se um dia ninguém cantar comigo</i>

717
00:50:15,000 --> 00:50:17,750
<i>Ao menos, no meu coração</i>

718
00:50:17,833 --> 00:50:22,916
<i>Ainda haverá um lugar sereno</i>

719
00:50:23,000 --> 00:50:25,750
<i>Como as crianças</i>

720
00:50:25,833 --> 00:50:32,000
<i>O solo que não se deteriora</i>

721
00:50:37,416 --> 00:50:43,125
<i>Cante de novo</i>

722
00:50:43,208 --> 00:50:49,000
<i>Cante de novo</i>

723
00:51:32,041 --> 00:51:35,708
"APENAS O MEU ORGULHO"
LETRA E COMPOSIÇÃO: ASHIN

724
00:51:43,750 --> 00:51:49,916
<i>Como podemos ter um arco-íris?</i>

725
00:51:50,000 --> 00:51:56,291
<i>Como podemos abraçar
Uma rajada de vento durante o verão?</i>

726
00:51:56,375 --> 00:52:02,541
<i>As estrela no céu
Zombam das pessoas abaixo</i>

727
00:52:02,625 --> 00:52:09,166
<i>Por nunca entenderem
E nunca se sentirem realizadas</i>

728
00:52:12,083 --> 00:52:18,250
<i>Se eu disser que me apaixonei
Pelo seu sorriso?</i>

729
00:52:18,333 --> 00:52:24,625
<i>Como posso apreciá-lo?
Como posso torná-lo meu?</i>

730
00:52:24,708 --> 00:52:30,875
<i>Se você é feliz, mas não por minha causa</i>

731
00:52:30,958 --> 00:52:36,250
<i>Talvez desapegar
Seja tudo o que me resta</i>

732
00:52:36,333 --> 00:52:42,916
<i>Quando o vento soprar
Uma pipa para o céu</i>

733
00:52:43,000 --> 00:52:48,291
<i>Vou rezar por você
Uma oração que me comove</i>

734
00:52:48,875 --> 00:52:55,875
<i>E quando finalmente sua silhueta
Sumir no mar de pessoas</i>

735
00:52:55,958 --> 00:53:01,875
<i>Descobrirei que as lágrimas de alegria
São as que doem mais</i>

736
00:53:03,000 --> 00:53:08,833
<i>Brilha, brilha estrelinha</i>

737
00:53:09,041 --> 00:53:15,041
<i>Quero ver você brilhar</i>

738
00:53:39,458 --> 00:53:45,750
<i>Quando o vento soprar
Uma pipa para o céu</i>

739
00:53:45,833 --> 00:53:51,916
<i>Vou rezar por você
Uma oração que me comove</i>

740
00:53:52,000 --> 00:53:56,500
<i>E quando finalmente sua silhueta</i>

741
00:53:56,583 --> 00:53:59,041
<i>Sumir no mar de pessoas</i>

742
00:53:59,125 --> 00:54:05,666
<i>Descobrirei que as lágrimas de alegria
São as que doem mais</i>

743
00:54:10,291 --> 00:54:16,916
<i>Se eu disser que me apaixonei
Pelo seu sorriso?</i>

744
00:54:17,083 --> 00:54:22,958
<i>Como posso apreciá-lo?
Como posso torná-lo meu?</i>

745
00:54:23,125 --> 00:54:29,416
<i>Se você é feliz, mas não por minha causa</i>

746
00:54:34,375 --> 00:54:40,625
<i>Talvez desapegar
Seja tudo o que me resta</i>

747
00:54:40,708 --> 00:54:47,416
<i>O prazer no contentamento</i>

748
00:54:56,125 --> 00:55:01,416
<i>Me fez suportar</i>

749
00:55:02,083 --> 00:55:08,666
<i>Essa dor no coração</i>

750
00:56:26,250 --> 00:56:32,875
<i>Acordei antes da meia-noite
E me senti confuso</i>

751
00:56:32,958 --> 00:56:38,333
<i>As estrelas se esquecem de brilhar</i>

752
00:56:39,583 --> 00:56:46,083
<i>Somos crianças
Apenas crianças</i>

753
00:56:46,166 --> 00:56:51,333
<i>Nascidas nesta espaçonave</i>

754
00:56:51,416 --> 00:56:56,750
<i>Eles falam da arca
Como se fosse um barco pequeno</i>

755
00:56:56,833 --> 00:57:00,000
<i>Os sussurros saem do convés</i>

756
00:57:00,083 --> 00:57:04,416
<i>A tempestade sacode o mastro</i>

757
00:57:04,500 --> 00:57:09,833
<i>As pessoas cortam montanhas
E aparam nuvens</i>

758
00:57:09,916 --> 00:57:16,416
<i>E as transformam em milhares
De remos e velas</i>

759
00:57:16,500 --> 00:57:21,375
<i>Procurando, gritando
Pelo futuro desconhecido</i>

760
00:57:21,458 --> 00:57:26,291
<i>Estamos navegando para que futuro?</i>

761
00:57:26,375 --> 00:57:29,666
<i>Infinitos destinos se reencarnam</i>

762
00:57:29,750 --> 00:57:34,541
<i>Formando infinitas e diferentes bússolas</i>

763
00:57:34,625 --> 00:57:39,416
<i>Quando as ondas esmagadoras
Vêm em nossa direção</i>

764
00:57:39,500 --> 00:57:46,416
<i>Nossas mãos se soltam
Corações derrotados</i>

765
00:57:46,500 --> 00:57:49,666
<i>Cada pessoa</i>

766
00:57:49,750 --> 00:57:52,708
<i>Cada coração</i>

767
00:57:53,250 --> 00:57:57,333
<i>A tempestade está passando</i>

768
00:57:57,416 --> 00:58:01,583
<i>A tempestade está passando</i>

769
00:58:04,958 --> 00:58:07,291
<i>Os deuses se foram</i>

770
00:58:08,666 --> 00:58:10,833
<i>E os fantasmas se divertem</i>

771
00:58:11,500 --> 00:58:17,125
<i>Humanos estão sofrendo</i>

772
00:58:18,125 --> 00:58:21,500
<i>Quem nasceu na linhagem errada</i>

773
00:58:21,583 --> 00:58:24,625
<i>Na cor errada?</i>

774
00:58:24,708 --> 00:58:29,458
<i>Quem sonhou as expectativas erradas?</i>

775
00:58:29,958 --> 00:58:35,375
<i>Vagar pelo vasto oceano
Não é solidão</i>

776
00:58:35,458 --> 00:58:38,875
<i>A noite mais escura</i>

777
00:58:38,958 --> 00:58:42,750
<i>Não é a própria escuridão</i>

778
00:58:43,125 --> 00:58:48,500
<i>Mas as lutas intermináveis entre humanos</i>

779
00:58:48,583 --> 00:58:55,000
<i>Nos colocam nas duas pontas do espectro</i>

780
00:58:55,083 --> 00:58:59,958
<i>O herege, o extremo
E arrependimentos perdidos</i>

781
00:59:00,041 --> 00:59:04,916
<i>Estamos navegando para que futuro?</i>

782
00:59:05,000 --> 00:59:08,208
<i>Infinitos destinos reencarnam</i>

783
00:59:08,291 --> 00:59:13,125
<i>Formando infinitas e diferentes bússolas</i>

784
00:59:13,208 --> 00:59:18,083
<i>Se só eu e você
Restássemos no mundo</i>

785
00:59:18,166 --> 00:59:21,416
<i>Por que as pessoas</i>

786
00:59:21,500 --> 00:59:24,000
<i>Ainda discutem sobre o futuro</i>

787
00:59:24,083 --> 00:59:26,375
<i>E acabam com o presente?</i>

788
00:59:26,458 --> 00:59:31,250
<i>Como devemos dar valor ao presente?</i>

789
00:59:31,333 --> 00:59:34,416
<i>Infinitas autobiografias que se cruzam</i>

790
00:59:34,500 --> 00:59:37,250
<i>E se encontram no vasto oceano</i>

791
00:59:37,333 --> 00:59:39,083
<i>Quando você olha</i>

792
00:59:39,166 --> 00:59:44,166
<i>As milhares de maravilhas</i>

793
00:59:44,250 --> 00:59:47,500
<i>Começaram a brilhar</i>

794
00:59:47,583 --> 00:59:51,166
<i>No fim da noite</i>

795
00:59:51,250 --> 00:59:54,458
<i>A nuvem</i>

796
00:59:54,541 --> 00:59:58,041
<i>O raio de luz</i>

797
00:59:58,125 --> 01:00:04,916
<i>Como uma coroa</i>

798
01:00:09,708 --> 01:00:13,125
<i>Suspirando à luz do Sol</i>

799
01:00:13,208 --> 01:00:16,250
<i>Relaxada como o oceano</i>

800
01:00:16,333 --> 01:00:20,666
<i>Você vem em minha direção</i>

801
01:00:22,791 --> 01:00:29,291
<i>Quem disse que a grandeza
Está ligada ao tamanho?</i>

802
01:00:29,375 --> 01:00:33,875
<i>Nós existimos como somos agora</i>

803
01:00:33,958 --> 01:00:40,250
<i>Passamos pela tormenta
Para poder brilhar</i>

804
01:00:40,333 --> 01:00:42,083
<i>Se o amor</i>

805
01:00:42,166 --> 01:00:49,166
<i>Não é apenas uma fantasia</i>

806
01:01:00,208 --> 01:01:03,500
"DURONA"
LETRA E COMPOSIÇÃO: ASHIN

807
01:01:09,333 --> 01:01:15,416
<i>Eu vivo no futuro
Que você fantasiou</i>

808
01:01:15,500 --> 01:01:18,250
<i>O entusiasmo e a impulsividade</i>

809
01:01:18,333 --> 01:01:20,833
<i>Já passaram</i>

810
01:01:20,916 --> 01:01:26,916
<i>A expressão durona no seu rosto
Desaparece no espelho</i>

811
01:01:27,000 --> 01:01:32,166
<i>Deixando só os traços
Da passagem do tempo</i>

812
01:01:32,500 --> 01:01:38,541
<i>A crença no coração de todos
O destino de cada um</i>

813
01:01:38,625 --> 01:01:41,416
<i>O indivíduo em cada história</i>

814
01:01:41,500 --> 01:01:43,833
<i>Não param de se perguntar</i>

815
01:01:43,916 --> 01:01:50,083
<i>Tudo que cedeu ao longo dos anos
Pensa nisso e suspira?</i>

816
01:01:50,166 --> 01:01:55,458
<i>De que coisas você nunca abrirá mão?</i>

817
01:01:55,541 --> 01:02:02,333
<i>Mais uma vez você engoliu as lágrimas</i>

818
01:02:02,750 --> 01:02:07,083
<i>Mais uma vez você juntou os cacos</i>

819
01:02:07,166 --> 01:02:13,875
<i>Os dias se passam
E você ainda acredita</i>

820
01:02:14,333 --> 01:02:19,833
<i>Na versão durona que reside
Nas profundezas do seu coração?</i>

821
01:02:27,916 --> 01:02:29,041
"PETER AND MARY"

822
01:02:30,291 --> 01:02:36,375
<i>Você persegue e respira
Sua teimosia arrogante</i>

823
01:02:36,458 --> 01:02:39,166
<i>Você chorou até seus olhos
E narizes incharem</i>

824
01:02:39,250 --> 01:02:41,625
<i>Você se esqueceu
Como se nada tivesse acontecido</i>

825
01:02:41,708 --> 01:02:47,875
<i>Se tivesse previsto
As armadilhas pelo caminho</i>

826
01:02:47,958 --> 01:02:53,125
<i>Acho que ainda assim
Teria agradecido os erros que cometeu</i>

827
01:02:53,208 --> 01:02:56,416
<i>Os lugares por onde passou
Se chamam pegadas</i>

828
01:02:56,500 --> 01:02:59,333
<i>Os lugares onde não pode estar
Se chamam saudades</i>

829
01:02:59,416 --> 01:03:01,791
<i>Você aprendeu a conter sua rebeldia</i>

830
01:03:02,333 --> 01:03:04,833
<i>Aprendeu a esconder suas emoções</i>

831
01:03:04,916 --> 01:03:11,000
<i>Tirando a máscara
Quero te agradecer</i>

832
01:03:11,083 --> 01:03:16,458
<i>Obrigado por me acompanhar
Nessa caminhada</i>

833
01:03:16,541 --> 01:03:18,750
<i>Mais uma vez</i>

834
01:03:18,875 --> 01:03:23,708
<i>Você engoliu as lágrimas</i>

835
01:03:23,791 --> 01:03:28,000
<i>Mais uma vez você juntou os cacos</i>

836
01:03:28,083 --> 01:03:30,458
<i>Os dias se passam</i>

837
01:03:30,541 --> 01:03:35,208
<i>E você ainda acredita</i>

838
01:03:35,291 --> 01:03:39,625
<i>Na versão durona que reside
Nas profundezas do seu coração?</i>

839
01:03:39,708 --> 01:03:46,708
<i>As coisas em que você
Acreditava no passado</i>

840
01:03:46,791 --> 01:03:51,125
<i>Vão se tornar uma bela paisagem hoje</i>

841
01:03:51,208 --> 01:03:57,916
<i>Sempre que eu hesitar
Não esquecerei</i>

842
01:03:58,375 --> 01:04:00,541
<i>A versão durona de mim</i>

843
01:04:00,625 --> 01:04:06,583
<i>Que vive nas profundezas do meu coração</i>

844
01:04:27,125 --> 01:04:28,625
"DURONA"

845
01:04:31,250 --> 01:04:34,375
"DURONA"

846
01:04:38,083 --> 01:04:40,166
-Precisamos comer antes de ir.
-Estou com fome.

847
01:04:40,250 --> 01:04:41,500
-Vamos pedir comida.
-Vamos.

848
01:04:41,583 --> 01:04:42,958
-Comida.
-Certo.

849
01:04:43,083 --> 01:04:44,625
-Exatamente.
-Peça para entregarem.

850
01:05:01,291 --> 01:05:03,208
O que houve? Venham.

851
01:05:08,541 --> 01:05:10,166
-Caramba.
-Ei!

852
01:05:10,250 --> 01:05:11,375
Aonde está indo?

853
01:05:13,458 --> 01:05:14,666
Não vamos pedir comida?

854
01:05:14,750 --> 01:05:15,666
-Bem...
-Não precisa.

855
01:05:15,750 --> 01:05:18,500
Vamos comprar <i>hot pot</i> usando aquilo.

856
01:05:37,916 --> 01:05:41,458
<i>Feche os olhos
Apenas os feche</i>

857
01:05:41,541 --> 01:05:45,666
<i>E pense
Dentre tantos dias repetitivos</i>

858
01:05:45,750 --> 01:05:51,250
<i>Qual foi o melhor da sua vida?</i>

859
01:05:51,333 --> 01:05:52,541
VOCÊ QUEBROU

860
01:05:52,875 --> 01:05:53,875
ARMAS SÃO O PODER DO HOMEM

861
01:05:55,541 --> 01:05:57,166
ROBÔ CONTRA STONE

862
01:05:57,250 --> 01:05:58,125
E aí?

863
01:05:58,208 --> 01:05:59,500
Não está duro como antigamente.

864
01:05:59,583 --> 01:06:00,541
O quê?

865
01:06:01,500 --> 01:06:02,750
Meu punho.

866
01:06:03,208 --> 01:06:06,500
<i>O melhor dia</i>

867
01:06:06,583 --> 01:06:10,125
<i>O melhor dos dias</i>

868
01:06:14,916 --> 01:06:15,750
COMBUSTÍVEIS VIDA

869
01:06:24,458 --> 01:06:27,958
<i>Você sente falta de ontem</i>

870
01:06:28,041 --> 01:06:31,250
<i>Ou anseia pelo amanhã?</i>

871
01:06:31,333 --> 01:06:36,916
<i>Ainda respirando
Ainda sobrevivendo</i>

872
01:06:37,000 --> 01:06:42,125
<i>Para viver o melhor de hoje</i>

873
01:06:54,208 --> 01:06:55,083
PRECISA FICAR BACANA!

874
01:06:58,583 --> 01:07:02,333
<i>Na minha vida
O melhor dia</i>

875
01:07:07,958 --> 01:07:09,208
<i>Perigo!</i>

876
01:07:09,291 --> 01:07:11,333
<i>Destróier se aproximando!</i>

877
01:07:11,541 --> 01:07:12,583
<i>Perigo!</i>

878
01:07:12,666 --> 01:07:13,791
Mayday!

879
01:07:14,333 --> 01:07:15,541
É hora de agir!

880
01:07:15,625 --> 01:07:17,833
<i>Perigo!</i>

881
01:07:53,791 --> 01:07:54,625
<i>Neste momento,</i>

882
01:07:55,375 --> 01:07:56,666
<i>em todo o mundo,</i>

883
01:07:57,166 --> 01:08:01,416
<i>sete bilhões de autobiografias
estão sendo escritas.</i>

884
01:08:02,125 --> 01:08:03,208
<i>Incluindo a sua.</i>

885
01:08:04,166 --> 01:08:05,458
<i>Incluindo a sua.</i>

886
01:08:14,000 --> 01:08:15,083
<i>Na verdade,</i>

887
01:08:15,208 --> 01:08:18,208
<i>não há palavras nessas biografias.</i>

888
01:08:18,666 --> 01:08:19,708
<i>É porque</i>

889
01:08:20,125 --> 01:08:22,750
<i>suas ações e seu estilo de vida</i>

890
01:08:23,083 --> 01:08:25,791
<i>-determinam quem você é.
-Quem você é.</i>

891
01:08:27,166 --> 01:08:29,000
<i>Talvez corra perigo.</i>

892
01:08:29,625 --> 01:08:31,458
<i>Talvez seja zombado.</i>

893
01:08:33,458 --> 01:08:35,166
<i>Talvez lute sozinho</i>

894
01:08:35,708 --> 01:08:38,500
<i>Podem ser melhores amigos.</i>

895
01:08:40,166 --> 01:08:41,458
<i>A vida é finita,</i>

896
01:08:43,000 --> 01:08:44,166
<i>mas há infinitas formas</i>

897
01:08:44,250 --> 01:08:46,041
<i>de escrever sua biografia.</i>

898
01:08:46,125 --> 01:08:47,750
INFINITAS FORMAS
DE ESCREVER SUA BIOGRAFIA.

899
01:08:48,083 --> 01:08:49,208
<i>A sua história...</i>

900
01:08:49,958 --> 01:08:52,958
<i>Você consegue brilhar?</i>

901
01:08:53,041 --> 01:08:55,291
<i>Você consegue brilhar?</i>

902
01:08:55,375 --> 01:08:59,791
<i>Brilhe ou morra</i>

903
01:09:01,166 --> 01:09:04,166
<i>Tire os cintos de segurança</i>

904
01:09:04,250 --> 01:09:08,500
<i>Você tem talento
Mostre-o agora</i>

905
01:09:08,583 --> 01:09:12,375
<i>Você consegue brilhar?</i>

906
01:09:17,708 --> 01:09:19,708
<i>Você pode ser o melhor do mundo</i>

907
01:09:19,791 --> 01:09:20,875
<i>A última peça de dominó</i>

908
01:09:20,958 --> 01:09:22,625
<i>E também a última peça</i>

909
01:09:22,708 --> 01:09:23,958
<i>Do quebra-cabeça universal</i>

910
01:09:24,041 --> 01:09:25,708
<i>Acha que seu desempenho</i>

911
01:09:25,791 --> 01:09:27,125
<i>Não é reconhecido?</i>

912
01:09:27,208 --> 01:09:28,916
<i>A cor que tem seu nome</i>

913
01:09:29,000 --> 01:09:30,208
<i>Vai ficar famosa</i>

914
01:09:31,958 --> 01:09:33,208
<i>Costure um pedaço de glitter</i>

915
01:09:35,000 --> 01:09:36,250
<i>Apaixone-se descontroladamente</i>

916
01:09:36,333 --> 01:09:38,083
<i>O mundo é detalhado</i>

917
01:09:38,166 --> 01:09:39,416
<i>Como mudá-lo</i>

918
01:09:39,500 --> 01:09:42,541
<i>Pouco a pouco
Com a força do pensamento?</i>

919
01:09:42,625 --> 01:09:45,583
<i>Você consegue brilhar?</i>

920
01:09:45,666 --> 01:09:47,916
<i>Você consegue tentar?</i>

921
01:09:48,000 --> 01:09:52,583
<i>Brilhe ou morra</i>

922
01:09:53,791 --> 01:09:56,791
<i>Todos os melhores e os piores momentos</i>

923
01:09:56,875 --> 01:10:01,000
<i>Forçaram o aparecimento de gênios</i>

924
01:10:01,083 --> 01:10:06,250
<i>Você consegue tentar?</i>

925
01:10:36,750 --> 01:10:39,958
Um, dois! Um, dois, três, vai!

926
01:11:07,666 --> 01:11:10,916
Um, dois! Um, dois, três, vai!

927
01:11:38,583 --> 01:11:41,791
Um, dois! Um, dois, três, vai!

928
01:12:13,333 --> 01:12:17,125
<i>Você quer viver sem nenhuma surpresa</i>

929
01:12:17,208 --> 01:12:20,250
<i>Deixando a vida passar</i>

930
01:12:20,333 --> 01:12:25,666
<i>Sendo descrito como cara inofensivo
Na sua lápide?</i>

931
01:12:25,750 --> 01:12:29,583
<i>Por medo de perder
Você deixa de entrar numa partida?</i>

932
01:12:29,666 --> 01:12:32,708
<i>Então se desqualifica por conta própria</i>

933
01:12:32,791 --> 01:12:35,708
<i>Só para descobrir na velhice</i>

934
01:12:35,791 --> 01:12:40,416
<i>Que você não deu o melhor de si</i>

935
01:12:40,500 --> 01:12:43,416
<i>Você consegue brilhar?</i>

936
01:12:43,500 --> 01:12:45,750
<i>Você consegue brilhar?</i>

937
01:12:45,833 --> 01:12:51,000
<i>Brilhe ou morra</i>

938
01:12:51,666 --> 01:12:54,708
<i>Todos os melhores e os piores momentos</i>

939
01:12:54,791 --> 01:12:58,916
<i>São seu glamoroso palco</i>

940
01:12:59,000 --> 01:13:04,208
<i>Não se esqueça de brilhar</i>

941
01:13:15,958 --> 01:13:19,000
<i>Cinco, quatro, três, dois...</i>

942
01:13:19,083 --> 01:13:22,500
<i>Um coração que bate
Palpita, lateja e sacode</i>

943
01:13:22,583 --> 01:13:26,291
<i>Num segundo
As preocupações somem</i>

944
01:13:26,375 --> 01:13:30,000
<i>Estou saindo da Terra
Ela ficou para trás</i>

945
01:13:30,083 --> 01:13:32,875
<i>Só quero pular cada vez mais alto</i>

946
01:13:32,958 --> 01:13:33,958
Vamos!

947
01:13:53,666 --> 01:13:56,958
<i>-Tire o relógio
-Tire o casaco</i>

948
01:13:57,041 --> 01:14:00,500
<i>-Livre-se da mochila
-Livre-se da chatice</i>

949
01:14:00,583 --> 01:14:03,916
<i>Desligue a TV
E desligue o computador</i>

950
01:14:04,000 --> 01:14:07,375
<i>Esvazie o cérebro
E esqueça as preocupações</i>

951
01:14:07,458 --> 01:14:10,875
<i>Seja com algo importante ou não</i>

952
01:14:10,958 --> 01:14:14,291
<i>Sempre haverá alguém
Pra te colocar pra baixo</i>

953
01:14:14,375 --> 01:14:17,791
<i>Odiando mais
Amando menos</i>

954
01:14:17,875 --> 01:14:22,083
<i>Só quero pular mais alto
E com mais loucura</i>

955
01:14:22,166 --> 01:14:25,041
<i>Deixar a Terra para trás</i>

956
01:14:25,125 --> 01:14:28,541
<i>Um coração que bate
Palpita, lateja e sacode</i>

957
01:14:28,625 --> 01:14:32,416
<i>Num segundo
As preocupações somem</i>

958
01:14:32,500 --> 01:14:36,083
<i>De novo jamais
Nunca mais</i>

959
01:14:36,166 --> 01:14:38,958
<i>Me deixarei ser colocado pra baixo</i>

960
01:14:39,041 --> 01:14:42,458
<i>Um coração que bate
Palpita, lateja e sacode</i>

961
01:14:42,541 --> 01:14:46,291
<i>Num segundo
As preocupações somem</i>

962
01:14:46,375 --> 01:14:49,958
<i>Estou saindo da Terra
Ela ficou para trás</i>

963
01:14:50,041 --> 01:14:53,250
<i>Só quero pular cada vez mais alto</i>

964
01:14:53,333 --> 01:14:56,916
<i>Estou saindo da Terra
Ela ficou para trás</i>

965
01:14:57,000 --> 01:14:59,791
<i>Só quero pular cada vez mais alto</i>

966
01:14:59,875 --> 01:15:00,875
Vamos!

967
01:15:32,750 --> 01:15:36,250
<i>Um coração que bate
Palpita, lateja e sacode</i>

968
01:15:36,333 --> 01:15:40,083
<i>Num segundo
As preocupações somem</i>

969
01:15:40,166 --> 01:15:43,750
<i>De novo jamais
Nunca mais</i>

970
01:15:43,833 --> 01:15:46,708
<i>Me deixarei ser colocado pra baixo</i>

971
01:15:46,791 --> 01:15:50,125
<i>Um coração que bate
Palpita, lateja e sacode</i>

972
01:15:50,208 --> 01:15:54,041
<i>Num segundo
As preocupações somem</i>

973
01:15:54,125 --> 01:15:57,708
<i>Estou saindo da Terra
Ela ficou para trás</i>

974
01:15:57,791 --> 01:16:01,041
<i>Só quero pular cada vez mais alto</i>

975
01:16:01,125 --> 01:16:04,750
<i>Estou saindo da Terra
Ela ficou para trás</i>

976
01:16:04,833 --> 01:16:07,625
<i>Só quero pular cada vez mais alto</i>

977
01:16:07,708 --> 01:16:08,541
Vamos!

978
01:16:08,666 --> 01:16:09,500
Pulem!

979
01:16:12,125 --> 01:16:13,083
Pulem!

980
01:16:15,500 --> 01:16:16,666
Pulem!

981
01:16:18,958 --> 01:16:19,958
Pulem!

982
01:16:21,250 --> 01:16:22,125
Vamos!

983
01:16:22,500 --> 01:16:23,458
Pulem!

984
01:16:26,000 --> 01:16:27,000
Pulem!

985
01:16:29,541 --> 01:16:30,458
Pulem!

986
01:16:32,958 --> 01:16:33,958
Pulem!

987
01:16:53,083 --> 01:16:54,041
<i>Mayday!</i>

988
01:16:54,125 --> 01:16:55,458
<i>Já estão no local?</i>

989
01:16:56,041 --> 01:16:57,958
<i>Então pensem que é um show.</i>

990
01:17:06,791 --> 01:17:07,958
CHEFE BOBO, O CHEFE HUANG

991
01:17:17,125 --> 01:17:19,000
<i>Você se lamentou exaustivamente</i>

992
01:17:19,083 --> 01:17:20,583
<i>Você se magoou profundamente</i>

993
01:17:20,666 --> 01:17:22,250
<i>Você amou imprudentemente</i>

994
01:17:22,333 --> 01:17:26,208
<i>Você chorou como se o mundo fosse acabar</i>

995
01:17:31,041 --> 01:17:32,791
<i>Então ouviu músicas lentas</i>

996
01:17:32,875 --> 01:17:34,500
<i>Muito lentas mesmo</i>

997
01:17:34,583 --> 01:17:36,125
<i>E elas estão partindo seu coração</i>

998
01:17:36,208 --> 01:17:40,125
<i>Não é hora de mudar esse ritmo?</i>

999
01:17:45,083 --> 01:17:46,000
<i>Pare de perguntar</i>

1000
01:17:46,083 --> 01:17:49,291
<i>Quem está certo ou errado</i>

1001
01:17:49,375 --> 01:17:52,916
<i>De quem é o mérito, de quem é a culpa
Quem deve a quem</i>

1002
01:17:53,000 --> 01:17:56,208
<i>Mesmo sendo errado
Mesmo sendo causa perdida</i>

1003
01:17:56,291 --> 01:17:59,250
<i>Apenas se anime por conta própria</i>

1004
01:17:59,333 --> 01:18:02,666
<i>Não importa quem é seu par
Eu pertenço a mim mesmo</i>

1005
01:18:02,750 --> 01:18:06,125
<i>Deixe o coração bater sem parar
Se sentir vivo</i>

1006
01:18:06,208 --> 01:18:09,708
<i>Não importa se em pé, sentado
Deitado, descansando, fique feliz</i>

1007
01:18:09,791 --> 01:18:13,125
<i>Deixe a música bater sem parar
Quase ensurdecedora</i>

1008
01:18:13,208 --> 01:18:15,791
<i>Não perca tempo, não reflita
Não espere mais</i>

1009
01:18:15,875 --> 01:18:17,250
<i>Não fique triste</i>

1010
01:18:17,333 --> 01:18:19,875
<i>Pessoas tristes não ouvem músicas lentas</i>

1011
01:18:21,500 --> 01:18:23,083
<i>A vida é feita de términos e reencontros</i>

1012
01:18:23,166 --> 01:18:24,833
<i>O amor é feito de doação e aceitação</i>

1013
01:18:24,916 --> 01:18:26,625
<i>O caminho é tortuoso</i>

1014
01:18:26,708 --> 01:18:30,583
<i>Ainda anseio pela nova paisagem
Do dia de amanhã</i>

1015
01:18:35,333 --> 01:18:37,041
<i>Jovens revoltados foram acalmados</i>

1016
01:18:37,125 --> 01:18:38,750
<i>Pessoas solteiras se apaixonaram</i>

1017
01:18:38,833 --> 01:18:40,541
<i>Tragédias foram resolvidas</i>

1018
01:18:40,625 --> 01:18:44,375
<i>Toda discussão mostra um sinal de paz</i>

1019
01:18:49,375 --> 01:18:50,291
<i>Pare de perguntar</i>

1020
01:18:50,375 --> 01:18:53,500
<i>Quem está certo ou errado</i>

1021
01:18:53,583 --> 01:18:57,250
<i>De quem é o mérito, de quem é a culpa
Quem deve a quem</i>

1022
01:18:57,333 --> 01:19:00,583
<i>Mesmo sendo errado
Mesmo sendo causa perdida</i>

1023
01:19:00,666 --> 01:19:03,500
<i>Apenas se anime por conta própria</i>

1024
01:19:03,583 --> 01:19:06,916
<i>Não importa quem é seu par
Eu pertenço a mim mesmo</i>

1025
01:19:07,000 --> 01:19:10,416
<i>Deixe o coração bater sem parar
Se sentir vivo</i>

1026
01:19:10,500 --> 01:19:13,916
<i>Não importa se em pé, sentado
Deitado, descansando, fique feliz</i>

1027
01:19:14,125 --> 01:19:17,458
<i>Deixe a música bater sem parar
Quase ensurdecedora</i>

1028
01:19:17,541 --> 01:19:20,041
<i>Não perca tempo, não reflita
Não espere mais</i>

1029
01:19:20,125 --> 01:19:21,500
<i>Não fique triste</i>

1030
01:19:21,583 --> 01:19:24,250
<i>Pessoas tristes não ouvem músicas lentas</i>

1031
01:19:43,375 --> 01:19:46,916
<i>Não importa quem é seu par
Eu pertenço a mim mesmo</i>

1032
01:19:47,000 --> 01:19:50,375
<i>Deixe o coração bater sem parar
Se sentir vivo</i>

1033
01:19:50,458 --> 01:19:53,916
<i>Não importa se em pé, sentado
Deitado, descansando, fique feliz</i>

1034
01:19:54,000 --> 01:19:57,416
<i>Deixe a música bater sem parar
Quase ensurdecedora</i>

1035
01:19:57,500 --> 01:20:00,000
<i>Não perca tempo, não reflita
Não espere mais</i>

1036
01:20:00,083 --> 01:20:01,583
<i>No passado e agora</i>

1037
01:20:01,666 --> 01:20:04,416
<i>É preciso implementar a felicidade</i>

1038
01:20:04,500 --> 01:20:06,958
<i>Não perca tempo, não reflita
Não espere mais</i>

1039
01:20:07,041 --> 01:20:08,541
<i>Não fique triste</i>

1040
01:20:08,625 --> 01:20:11,166
<i>Pessoas tristes não ouvem músicas lentas</i>

1041
01:20:15,291 --> 01:20:18,333
<i>Pessoas tristes não ouvem músicas lentas</i>

1042
01:20:22,458 --> 01:20:29,083
<i>Pessoas tristes não ouvem músicas lentas</i>

1043
01:20:35,000 --> 01:20:37,125
Palmas para o nosso chefe!

1044
01:20:37,208 --> 01:20:39,625
Chefe Huang Bo!

1045
01:20:40,958 --> 01:20:45,333
Senhor, desde o primeiro show
da turnê Vida

1046
01:20:45,416 --> 01:20:47,000
em Kaohsiung,

1047
01:20:47,083 --> 01:20:49,291
visitamos mais de 100 lugares.

1048
01:20:49,375 --> 01:20:50,833
Levamos um ano e meio.

1049
01:20:50,916 --> 01:20:53,000
E você finalmente apareceu.

1050
01:20:53,083 --> 01:20:55,416
Sim, esperei bastante.

1051
01:20:55,916 --> 01:20:57,416
O que esteve fazendo

1052
01:20:57,500 --> 01:20:58,916
no último ano e meio?

1053
01:20:59,000 --> 01:21:00,791
Estava pensando em vocês.

1054
01:21:03,958 --> 01:21:06,333
Sou homem de palavra.

1055
01:21:06,791 --> 01:21:08,416
Esperei por este dia.

1056
01:21:08,500 --> 01:21:10,833
Sim, esse dia é hoje.

1057
01:21:10,916 --> 01:21:13,541
Hoje é o dia.

1058
01:21:15,541 --> 01:21:19,041
Estamos aqui para vê-lo, senhor.

1059
01:21:19,125 --> 01:21:22,958
Finalmente voltou à Vida Ltda.

1060
01:21:23,041 --> 01:21:25,500
Caramba, obrigado.

1061
01:21:26,250 --> 01:21:27,958
Vocês já podem deixar o palco.

1062
01:21:28,041 --> 01:21:29,916
-Certo.
-Sem problema.

1063
01:21:30,000 --> 01:21:31,750
-Tchau.
-Vamos embora.

1064
01:21:31,833 --> 01:21:33,166
-Obrigado.
-Vamos.

1065
01:21:33,250 --> 01:21:35,291
Ashin, o palco é todo seu.

1066
01:21:35,375 --> 01:21:37,541
-Você consegue.
-Deixamos com você.

1067
01:21:37,625 --> 01:21:39,583
Essa sensação é diferente.

1068
01:21:39,666 --> 01:21:42,166
-Botei pra fora o que estava pensando.
-Sim.

1069
01:21:43,041 --> 01:21:45,083
Uma salva de palmas para o Sr. Huang Bo!

1070
01:21:45,166 --> 01:21:47,333
Diretor Huang!

1071
01:21:47,625 --> 01:21:49,375
Muito obrigado novamente!

1072
01:21:49,458 --> 01:21:50,958
-Obrigado
-Tchau!

1073
01:22:14,166 --> 01:22:15,458
"VIDA COTIDIANA, OCEANO SELVAGEM"

1074
01:22:18,625 --> 01:22:21,291
<i>Certo dia, eu estava pensando</i>

1075
01:22:21,375 --> 01:22:25,375
<i>Em quem eu sou de verdade</i>

1076
01:22:25,458 --> 01:22:27,958
<i>Será que sou
No fim das contas</i>

1077
01:22:28,041 --> 01:22:29,916
<i>Um completo nada?</i>

1078
01:22:30,000 --> 01:22:32,666
<i>Todo dia, acordo sem propósito</i>

1079
01:22:32,750 --> 01:22:35,625
<i>Mas estou sempre tentando provar
Que a verdade existe</i>

1080
01:22:35,708 --> 01:22:37,625
<i>Todos estão peidando pelos traseiros</i>

1081
01:22:37,708 --> 01:22:40,916
<i>Eu repito todo dia
Que quero uma revolução</i>

1082
01:22:41,000 --> 01:22:44,583
<i>Até o mundo inteiro</i>

1083
01:22:44,666 --> 01:22:47,625
<i>Me abandonou</i>

1084
01:22:47,708 --> 01:22:52,500
<i>Pelo menos posso escolher
Entre ficar feliz ou triste</i>

1085
01:22:52,583 --> 01:22:55,208
<i>Então eu sugiro</i>

1086
01:22:55,291 --> 01:22:58,250
<i>Desapegar</i>

1087
01:22:58,333 --> 01:23:02,958
<i>Sei que a maré vai subir
Depois de baixar</i>

1088
01:23:03,041 --> 01:23:07,583
<i>Qual é o problema?</i>

1089
01:23:09,291 --> 01:23:10,541
SUPER-HERÓIS SÃO CRITICADOS.

1090
01:23:11,958 --> 01:23:14,250
CORTE NO ORÇAMENTO.
SUPER-HERÓIS COM PROBLEMAS.

1091
01:23:14,541 --> 01:23:17,166
<i>Costumo dar o melhor de mim</i>

1092
01:23:17,250 --> 01:23:21,208
<i>Eu me esforço muito
Mas não faz a menor diferença</i>

1093
01:23:21,291 --> 01:23:23,916
<i>Mas nunca temi</i>

1094
01:23:24,000 --> 01:23:25,791
<i>Encarar o meu coração ardente</i>

1095
01:23:25,875 --> 01:23:28,583
<i>Tem uma moeda na minha mão</i>

1096
01:23:28,666 --> 01:23:30,875
<i>Se der coroa, eu desisto</i>

1097
01:23:30,958 --> 01:23:33,500
<i>Droga, mas no fundo do meu coração</i>

1098
01:23:33,583 --> 01:23:36,875
<i>Eu não quero desistir</i>

1099
01:23:36,958 --> 01:23:40,541
<i>Até o mundo inteiro</i>

1100
01:23:40,625 --> 01:23:43,541
<i>Me abandonou</i>

1101
01:23:43,625 --> 01:23:48,458
<i>Pelo menos posso escolher
Entre ficar feliz ou triste</i>

1102
01:23:48,541 --> 01:23:51,125
<i>Então eu sugiro</i>

1103
01:23:51,208 --> 01:23:54,208
<i>Desapegar</i>

1104
01:23:54,291 --> 01:23:58,833
<i>Sei que a maré vai subir
Depois de baixar</i>

1105
01:23:58,916 --> 01:24:03,333
<i>Qual é o problema?</i>

1106
01:24:28,375 --> 01:24:31,125
<i>Sempre fecho os olhos</i>

1107
01:24:31,208 --> 01:24:34,041
<i>E ouço o sopro do oceano
É você</i>

1108
01:24:34,125 --> 01:24:36,833
<i>As ondas sutis e azuis</i>

1109
01:24:36,916 --> 01:24:39,458
<i>Me dizendo que vai ficar tudo bem</i>

1110
01:24:39,541 --> 01:24:43,041
<i>Até o mundo inteiro</i>

1111
01:24:43,125 --> 01:24:46,041
<i>Me abandonou</i>

1112
01:24:46,125 --> 01:24:51,041
<i>Pelo menos posso escolher
Entre ficar feliz ou triste</i>

1113
01:24:51,125 --> 01:24:53,708
<i>Então eu sugiro</i>

1114
01:24:53,791 --> 01:24:56,750
<i>Desapegar</i>

1115
01:24:56,833 --> 01:25:01,375
<i>Sei que a maré vai subir
Depois de baixar</i>

1116
01:25:01,458 --> 01:25:03,458
<i>Não posso esquecer</i>

1117
01:25:03,541 --> 01:25:07,083
<i>Não importa o destino</i>

1118
01:25:07,166 --> 01:25:10,041
<i>Do meu amanhã</i>

1119
01:25:10,125 --> 01:25:14,916
<i>Pelo menos posso escolher
Entre ficar feliz ou triste</i>

1120
01:25:15,000 --> 01:25:17,750
<i>Então eu sugiro</i>

1121
01:25:17,833 --> 01:25:20,791
<i>Desapegar</i>

1122
01:25:20,875 --> 01:25:25,416
<i>Sei que a maré vai subir
Depois de baixar</i>

1123
01:25:25,500 --> 01:25:29,750
<i>Qual é o problema?</i>

1124
01:25:30,875 --> 01:25:35,833
<i>Qual é o problema?</i>

1125
01:25:35,916 --> 01:25:37,000
Cantem!

1126
01:25:59,583 --> 01:26:05,333
<i>Onde estarei amanhã?</i>

1127
01:26:11,000 --> 01:26:17,375
<i>Onde estarei amanhã?</i>

1128
01:26:25,250 --> 01:26:27,666
<i>Esqueci de apresentá-los a um velho amigo.</i>

1129
01:26:30,375 --> 01:26:32,041
A vida é finita,

1130
01:26:33,208 --> 01:26:35,708
mas as amizades não têm limites.

1131
01:27:08,291 --> 01:27:12,708
VIDA LTDA.

1132
01:27:24,875 --> 01:27:26,333
SEM LIMITES

1133
01:27:32,208 --> 01:27:34,250
MAYDAY, OBRIGADA
FELIZ ANO-NOVO

1134
01:27:34,750 --> 01:27:38,166
SEM LIMITES

1135
01:27:38,416 --> 01:27:39,416
FAÇA HORA EXTRA, HONG KONG

1136
01:27:39,500 --> 01:27:40,416
FAÇA HORA EXTRA

1137
01:27:40,500 --> 01:27:44,000
Faça hora extra!

1138
01:27:45,375 --> 01:27:46,708
FUNCIONÁRIA

1139
01:27:48,208 --> 01:27:49,125
Faça hora extra!

1140
01:27:50,041 --> 01:27:51,041
FAÇA HORA EXTRA

1141
01:27:51,125 --> 01:27:52,333
Faça hora extra!

1142
01:27:52,541 --> 01:27:53,541
BIS

1143
01:27:53,625 --> 01:27:55,625
Faça hora extra!

1144
01:27:55,750 --> 01:27:56,916
SEM FOLGAS EM 2018

1145
01:27:57,000 --> 01:28:01,291
Faça hora extra!

1146
01:28:01,375 --> 01:28:02,458
FAÇA HORA EXTRA

1147
01:28:02,583 --> 01:28:03,750
FAÇA HORA EXTRA

1148
01:28:04,916 --> 01:28:05,791
FUI CONTRATADA

1149
01:28:06,416 --> 01:28:07,416
MAYDAY

1150
01:28:07,500 --> 01:28:08,541
Faça hora extra!

1151
01:28:08,625 --> 01:28:09,791
FAÇA HORA EXTRA

1152
01:28:10,208 --> 01:28:11,083
DECRETO IMPERIAL

1153
01:28:11,166 --> 01:28:15,958
Faça hora extra!

1154
01:28:16,041 --> 01:28:17,750
<i>O que você pensa?</i>

1155
01:28:18,000 --> 01:28:22,958
<i>Mesmo que você esteja longe
Eu quero te perguntar</i>

1156
01:28:23,083 --> 01:28:29,666
<i>O ar não pode falar por você</i>

1157
01:28:29,750 --> 01:28:31,291
<i>Hábitos</i>

1158
01:28:31,375 --> 01:28:36,291
<i>São como feridas persistentes
Que nunca cicatrizam</i>

1159
01:28:36,500 --> 01:28:42,541
<i>Quando penso nisso
Minha alma se corrói</i>

1160
01:28:42,750 --> 01:28:44,750
<i>Dar as fotos</i>

1161
01:28:44,833 --> 01:28:49,833
<i>Para você guardá-las
E fazer cópias</i>

1162
01:28:49,916 --> 01:28:51,458
<i>O casaco</i>

1163
01:28:51,541 --> 01:28:56,416
<i>Tem mais uma camada para você</i>

1164
01:28:56,500 --> 01:28:57,958
<i>Mas</i>

1165
01:28:58,041 --> 01:29:03,000
<i>O calor de te consolar
Quando está sozinha</i>

1166
01:29:03,083 --> 01:29:08,875
<i>Como posso preservar mais disso
Só para você?</i>

1167
01:29:08,958 --> 01:29:12,458
<i>Não iria querer te deixar sozinha</i>

1168
01:29:12,541 --> 01:29:15,791
<i>Vagando pela multidão</i>

1169
01:29:15,875 --> 01:29:19,250
<i>Não iria querer que andasse sozinha</i>

1170
01:29:19,333 --> 01:29:22,125
<i>Durante tempestades violentas</i>

1171
01:29:22,208 --> 01:29:25,708
<i>Não iria querer te deixar sozinha</i>

1172
01:29:25,791 --> 01:29:29,000
<i>Para vivenciar a crueldade do mundo</i>

1173
01:29:29,083 --> 01:29:32,583
<i>Não iria querer que ficasse em lágrimas</i>

1174
01:29:32,666 --> 01:29:36,625
<i>Até a eternidade</i>

1175
01:29:48,583 --> 01:29:51,750
<i>Talvez, no futuro
Você encontre</i>

1176
01:29:51,833 --> 01:29:56,625
<i>Alguém que te entenda
E te dê valor</i>

1177
01:29:56,708 --> 01:29:58,416
<i>No caminho adiante</i>

1178
01:29:58,500 --> 01:30:00,083
<i>Você precisa ficar</i>

1179
01:30:00,166 --> 01:30:02,125
<i>Mais feliz e satisfeita</i>

1180
01:30:02,208 --> 01:30:05,708
<i>Não iria querer te deixar sozinha</i>

1181
01:30:05,791 --> 01:30:09,083
<i>Vagando pela multidão</i>

1182
01:30:09,166 --> 01:30:12,625
<i>Não iria querer que andasse sozinha</i>

1183
01:30:12,708 --> 01:30:15,416
<i>Durante tempestades violentas</i>

1184
01:30:15,500 --> 01:30:19,000
<i>Não iria querer te deixar sozinha</i>

1185
01:30:19,083 --> 01:30:24,541
<i>Para vivenciar a crueldade do mundo</i>

1186
01:30:25,583 --> 01:30:28,500
<i>Não iria querer que ficasse em lágrimas</i>

1187
01:30:28,583 --> 01:30:32,625
<i>Até a eternidade</i>

1188
01:30:32,708 --> 01:30:34,666
<i>O que você pensa?</i>

1189
01:30:34,750 --> 01:30:39,666
<i>Mesmo que você esteja longe
Eu quero te perguntar</i>

1190
01:30:39,750 --> 01:30:46,291
<i>Falo porque já me acostumei
Com a satisfação em seu olhar</i>

1191
01:30:46,375 --> 01:30:48,000
<i>Apenas</i>

1192
01:30:48,083 --> 01:30:52,916
<i>Meu último pedido desmedido</i>

1193
01:30:53,000 --> 01:30:58,791
<i>É torcer para que você
Tenha uma vida feliz</i>

1194
01:30:58,875 --> 01:31:01,250
<i>Apenas peço ao destino</i>

1195
01:31:01,333 --> 01:31:06,208
<i>Para te mostrar um novo caminho</i>

1196
01:31:06,291 --> 01:31:12,875
<i>Que te leva ao reino da felicidade</i>

1197
01:31:12,958 --> 01:31:19,625
<i>Não olhe para trás
Continue caminhando</i>

1198
01:31:19,708 --> 01:31:25,458
<i>Por favor, esqueça
Que eu ainda estou</i>

1199
01:31:25,541 --> 01:31:29,333
<i>Sozinho</i>

1200
01:31:58,791 --> 01:32:02,708
"CAPÍTULO FINAL"
LETRA: ASHIN. COMPOSIÇÃO: STONE

1201
01:32:08,541 --> 01:32:14,208
<i>É o capítulo final da autobiografia</i>

1202
01:32:14,291 --> 01:32:19,833
<i>Vimos todo o glamour no destino</i>

1203
01:32:19,916 --> 01:32:26,000
<i>Pupilas borradas, peles secas</i>

1204
01:32:26,083 --> 01:32:29,833
<i>Um dia elas já foram</i>

1205
01:32:29,916 --> 01:32:31,208
<i>Prósperas</i>

1206
01:32:31,291 --> 01:32:36,916
<i>Escolha uma de suas fotos preferidas</i>

1207
01:32:37,000 --> 01:32:42,791
<i>Quem estava ao seu lado
Em milhões de momentos?</i>

1208
01:32:42,875 --> 01:32:49,625
<i>Eu era como você naquele ano</i>

1209
01:32:49,875 --> 01:32:53,416
<i>Voando</i>

1210
01:32:54,416 --> 01:33:00,083
<i>Preocupado e sem conseguir esquecer</i>

1211
01:33:00,541 --> 01:33:06,458
<i>Ainda assim, abro a palma das mãos</i>

1212
01:33:07,333 --> 01:33:12,791
<i>De quem é o calor ao qual me agarrei?</i>

1213
01:33:12,875 --> 01:33:16,916
<i>Está ficando frio</i>

1214
01:33:17,000 --> 01:33:22,708
<i>Tem alguém em algum lugar</i>

1215
01:33:22,791 --> 01:33:28,208
<i>Esperando que eu volte a ser
Quem eu era?</i>

1216
01:33:28,291 --> 01:33:33,916
<i>Quando minha pele era lisa
E as noites eram frias</i>

1217
01:33:34,000 --> 01:33:39,750
<i>O mundo era maluco
E o amor estava florescendo</i>

1218
01:33:39,833 --> 01:33:45,458
<i>Tem alguém ao meu lado</i>

1219
01:33:45,541 --> 01:33:51,166
<i>Ouvindo minhas histórias
Sobre a vida por vir?</i>

1220
01:33:51,250 --> 01:33:56,833
<i>Aos seus olhos, pareço ser tão desatento</i>

1221
01:33:56,916 --> 01:34:02,958
<i>É que na minha cabeça
Já tenho a pessoa certa</i>

1222
01:34:03,041 --> 01:34:08,083
<i>A pessoa que dificilmente esquecerei</i>

1223
01:34:13,958 --> 01:34:19,750
<i>Na minha época
Ainda existiam lojas de discos</i>

1224
01:34:19,833 --> 01:34:25,458
<i>Como um museu
Cheio de esperança</i>

1225
01:34:25,541 --> 01:34:31,458
<i>Beatles e Guns n' Roses
Amor e sofrimento</i>

1226
01:34:31,541 --> 01:34:36,833
<i>Sempre cantando com orgulho</i>

1227
01:34:36,916 --> 01:34:42,583
<i>O sucesso é como um castelo de areia
E a vida é como uma onda</i>

1228
01:34:42,666 --> 01:34:48,250
<i>As ondas carregariam todas as ilusões</i>

1229
01:34:48,333 --> 01:34:55,250
<i>Poupanças e casas
Dificuldades e desejos</i>

1230
01:34:55,458 --> 01:34:59,500
<i>Se tornam vazios</i>

1231
01:35:00,166 --> 01:35:05,833
<i>Memórias são como janelas
Lágrimas frias nos olhos</i>

1232
01:35:06,166 --> 01:35:11,916
<i>A paisagem está borrada
Como se eu estivesse no Paraíso</i>

1233
01:35:13,041 --> 01:35:15,166
<i>A cama é grande e solitária</i>

1234
01:35:15,250 --> 01:35:21,625
<i>Quem se aproxima do meu rosto?</i>

1235
01:35:22,750 --> 01:35:28,375
<i>Tem mais alguém se lembrando
Do passado com um sorriso?</i>

1236
01:35:28,458 --> 01:35:33,958
<i>Desajeitado e despreocupado
Parecendo um bobo</i>

1237
01:35:34,041 --> 01:35:39,791
<i>Os dias mais rotineiros
Os sonhos mais humildes</i>

1238
01:35:39,875 --> 01:35:45,416
<i>Em que ponto descobrimos
A que devemos dar valor?</i>

1239
01:35:45,500 --> 01:35:51,000
<i>Tem alguém aí para me dizer a verdade?</i>

1240
01:35:51,083 --> 01:35:56,916
<i>O tempo é a maior mentira</i>

1241
01:35:57,000 --> 01:36:02,375
<i>O que parece habitual é passageiro</i>

1242
01:36:02,458 --> 01:36:09,416
<i>A realidade da vida são apenas</i>

1243
01:36:09,791 --> 01:36:16,416
<i>Ilusões</i>

1244
01:36:31,000 --> 01:36:36,791
<i>Este é o capítulo final
Da minha autobiografia</i>

1245
01:36:36,875 --> 01:36:42,458
<i>Levei uma vida para escrever esse poema</i>

1246
01:36:42,541 --> 01:36:48,166
<i>O corpo foi libertado dos comprimidos
E do quarto vazio</i>

1247
01:36:48,250 --> 01:36:53,916
<i>Voltei à luz do meu berço</i>

1248
01:36:54,000 --> 01:36:59,666
<i>Tem alguém aí que conheça o lugar?</i>

1249
01:36:59,750 --> 01:37:05,291
<i>Posso voltar a ficar com meu amor</i>

1250
01:37:05,375 --> 01:37:11,083
<i>As crianças estão agitadas
Deixem-nas à vontade</i>

1251
01:37:11,166 --> 01:37:16,958
<i>Quando eu partir
Finja que estou voando</i>

1252
01:37:17,041 --> 01:37:22,833
<i>Voando livremente</i>

1253
01:38:07,375 --> 01:38:11,458
<i>Quando sou diferente do resto do mundo</i>

1254
01:38:11,916 --> 01:38:14,916
<i>Então me deixe ser</i>

1255
01:38:15,000 --> 01:38:17,000
<i>Persistência para mim</i>

1256
01:38:17,083 --> 01:38:20,250
<i>É combater fogo com fogo</i>

1257
01:38:20,333 --> 01:38:24,416
<i>Se eu abrir mão de quem sou</i>

1258
01:38:24,500 --> 01:38:27,708
<i>Se eu mentir para mim mesmo</i>

1259
01:38:27,791 --> 01:38:29,875
<i>Embora outras pessoas possam me perdoar</i>

1260
01:38:29,958 --> 01:38:33,041
<i>Eu jamais me perdoaria</i>

1261
01:38:33,125 --> 01:38:35,625
<i>O desejo mais lindo</i>

1262
01:38:36,333 --> 01:38:39,166
<i>Também deve ser o mais louco</i>

1263
01:38:39,500 --> 01:38:42,625
<i>Eu sou meu próprio deus</i>

1264
01:38:42,708 --> 01:38:49,208
<i>Onde estou vivo</i>

1265
01:38:57,375 --> 01:39:00,250
Ver vocês aqui...

1266
01:39:00,791 --> 01:39:02,208
Os meus sentimentos

1267
01:39:02,750 --> 01:39:06,500
se tornaram um pouco diferentes.

1268
01:39:07,375 --> 01:39:09,333
É 2018 e...

1269
01:39:11,583 --> 01:39:15,666
todo mundo ficou um ano mais velho.

1270
01:39:17,083 --> 01:39:19,541
Não, acho que não.

1271
01:39:19,875 --> 01:39:23,750
É porque eu sei que os fãs do Mayday,

1272
01:39:23,833 --> 01:39:27,041
de alguma forma, não envelhecem.

1273
01:39:27,125 --> 01:39:28,375
Igual aos caras aqui no palco.

1274
01:39:29,250 --> 01:39:30,291
Stone.

1275
01:39:30,583 --> 01:39:31,500
Guan-you.

1276
01:39:32,000 --> 01:39:33,000
Masa.

1277
01:39:33,208 --> 01:39:34,166
Monster.

1278
01:39:35,208 --> 01:39:37,583
Nós nos conhecemos desde o ensino médio.

1279
01:39:37,666 --> 01:39:39,333
Olhem para eles.

1280
01:39:39,750 --> 01:39:42,666
Devem ter percebido que esses caras,
com esse comportamento,

1281
01:39:43,000 --> 01:39:45,208
têm idade mental

1282
01:39:46,583 --> 01:39:48,500
de adolescente mesmo.

1283
01:39:50,750 --> 01:39:53,333
Seria bacana continuar dessa maneira.

1284
01:39:54,000 --> 01:39:55,083
Se...

1285
01:39:56,916 --> 01:40:00,083
Não seria bacana não precisar
viver no mundo de adultos?

1286
01:40:00,791 --> 01:40:03,625
Mas são águas passadas.

1287
01:40:04,000 --> 01:40:06,041
O futuro não para.

1288
01:40:06,375 --> 01:40:08,041
Estamos em 2018.

1289
01:40:09,666 --> 01:40:10,875
Agora mesmo.

1290
01:40:11,541 --> 01:40:14,208
Talvez a sua vida

1291
01:40:15,166 --> 01:40:18,958
seja diferente do que você imaginou.

1292
01:40:19,333 --> 01:40:21,500
"Por que meu futuro é assim?"

1293
01:40:21,666 --> 01:40:23,250
"Por que cresci

1294
01:40:23,875 --> 01:40:27,291
e me tornei alguém diferente
do que imaginei?"

1295
01:40:27,750 --> 01:40:29,208
Tem uma garotinha ali.

1296
01:40:29,333 --> 01:40:30,166
Oi.

1297
01:40:31,666 --> 01:40:32,625
Olá.

1298
01:40:34,416 --> 01:40:35,916
Você quer crescer mais rápido?

1299
01:40:37,416 --> 01:40:38,500
Quer?

1300
01:40:39,833 --> 01:40:43,125
Os adultos ao lado dela responderam "não".

1301
01:40:45,625 --> 01:40:46,875
Mas envelhecer é legal.

1302
01:40:46,958 --> 01:40:50,500
Porque você terá vários amigos.

1303
01:40:51,333 --> 01:40:52,750
Como o Mayday.

1304
01:40:53,375 --> 01:40:55,416
Eles são bobos e imaturos.

1305
01:40:56,625 --> 01:40:58,166
Você terá uma vida legal.

1306
01:40:58,250 --> 01:41:00,750
Viverá um romance arrebatador.

1307
01:41:00,833 --> 01:41:03,583
Claro que seu pai não gostará disso.

1308
01:41:05,333 --> 01:41:06,916
O mundo dos adultos é legal.

1309
01:41:07,291 --> 01:41:11,083
Mesmo que, às vezes, não pareça.

1310
01:41:11,291 --> 01:41:12,416
Está tudo bem.

1311
01:41:12,750 --> 01:41:14,083
Quando você coloca os fones

1312
01:41:14,958 --> 01:41:16,416
para escutar o Mayday,

1313
01:41:16,500 --> 01:41:20,583
sempre ficaremos do seu lado,
como se tivéssemos 20 anos.

1314
01:41:21,000 --> 01:41:24,083
Sempre ficaremos do seu lado,
como se tivéssemos 20 anos.

1315
01:41:24,375 --> 01:41:26,291
Estamos em 2018!

1316
01:41:27,166 --> 01:41:29,958
Embora sejamos adultos,

1317
01:41:30,708 --> 01:41:33,708
somos do tipo
que aguenta responsabilidades.

1318
01:41:34,041 --> 01:41:35,458
Somos todos adultos, mas no fundo,

1319
01:41:36,083 --> 01:41:37,583
temos uma criança dentro de nós.

1320
01:41:37,958 --> 01:41:39,125
Obrigado a todos.

1321
01:41:39,541 --> 01:41:42,708
Feliz Ano-Novo!

1322
01:41:44,083 --> 01:41:45,083
Obrigado!

1323
01:41:45,166 --> 01:41:46,708
Feliz Ano-Novo!

1324
01:41:51,875 --> 01:41:54,958
<i>Eu e minha persistência final</i>

1325
01:41:55,041 --> 01:41:58,041
<i>Segure firme com as mãos
E não solte</i>

1326
01:41:58,125 --> 01:42:01,125
<i>A próxima parada é o paraíso ou não?</i>

1327
01:42:01,208 --> 01:42:04,541
<i>Mesmo com a decepção
Não se desespere</i>

1328
01:42:04,625 --> 01:42:07,750
<i>Eu e minha persistência orgulhosa</i>

1329
01:42:07,833 --> 01:42:10,916
<i>Canto forte ao vento</i>

1330
01:42:11,000 --> 01:42:13,916
<i>Só dessa vez
Serei louco por mim mesmo</i>

1331
01:42:14,000 --> 01:42:20,625
<i>Só dessa vez
Eu e minha</i>

1332
01:42:22,500 --> 01:42:28,333
<i>Persistência</i>

1333
01:42:42,083 --> 01:42:46,125
<i>Isso mesmo
Não se preocupe se você me ama</i>

1334
01:42:46,208 --> 01:42:49,208
<i>Minha teimosia é bondosa</i>

1335
01:42:49,291 --> 01:42:51,250
<i>Quanto mais sujas ficam minhas mãos</i>

1336
01:42:51,333 --> 01:42:54,375
<i>Mais os meus olhos brilham</i>

1337
01:42:54,458 --> 01:42:58,458
<i>Você não se importa com o meu passado</i>

1338
01:42:58,541 --> 01:43:01,625
<i>Você enxerga minhas asas</i>

1339
01:43:01,708 --> 01:43:03,708
<i>Você disse que uma fênix só aparece</i>

1340
01:43:03,791 --> 01:43:06,708
<i>Onde houve incêndio</i>

1341
01:43:06,791 --> 01:43:09,791
<i>Se ficar de frente para o vento</i>

1342
01:43:09,875 --> 01:43:12,833
<i>É melhor para voar</i>

1343
01:43:12,916 --> 01:43:15,916
<i>Não tenho medo
De dez milhões contra mim</i>

1344
01:43:16,000 --> 01:43:18,916
<i>Apenas temo que eu me renda</i>

1345
01:43:19,000 --> 01:43:22,000
<i>Eu e minha persistência final</i>

1346
01:43:22,083 --> 01:43:24,958
<i>Segure firme com as mãos
E não solte</i>

1347
01:43:25,041 --> 01:43:27,916
<i>A próxima parada é o Paraíso ou não?</i>

1348
01:43:28,000 --> 01:43:31,291
<i>Mesmo com a decepção
Não se desespere</i>

1349
01:43:31,375 --> 01:43:34,375
<i>Eu e minha persistência orgulhosa</i>

1350
01:43:34,458 --> 01:43:37,416
<i>Canto forte ao vento</i>

1351
01:43:37,500 --> 01:43:40,250
<i>Só dessa vez
Serei louco por mim mesmo</i>

1352
01:43:40,333 --> 01:43:41,916
<i>Só dessa vez</i>

1353
01:43:42,000 --> 01:43:46,458
<i>Eu e minha persistência</i>

1354
01:43:46,541 --> 01:43:49,750
<i>Só dessa vez
Quero cantar aos quatro ventos</i>

1355
01:43:58,750 --> 01:44:01,958
<i>Mesmo com a decepção
Não se desespere</i>

1356
01:44:10,916 --> 01:44:14,291
<i>Só dessa vez
Eu e minha</i>

1357
01:44:23,083 --> 01:44:26,625
<i>Mesmo com a decepção
Não se desespere</i>

1358
01:44:35,666 --> 01:44:37,208
<i>Só dessa vez</i>

1359
01:44:37,291 --> 01:44:43,625
<i>Eu e minha persistência</i>

1360
01:44:57,625 --> 01:45:01,708
Mayday!

1361
01:45:01,833 --> 01:45:06,000
Mayday!

1362
01:45:17,208 --> 01:45:19,291
Está fervendo?

1363
01:45:19,750 --> 01:45:21,375
Você estacionou seu veículo?

1364
01:45:21,458 --> 01:45:23,750
Já fiz isso.

1365
01:45:24,500 --> 01:45:25,958
-O que é isso?
-Parar um avião assim.

1366
01:45:26,041 --> 01:45:28,625
-A rua não é sua.
-O que foi?

1367
01:45:28,958 --> 01:45:30,000
O que houve?

1368
01:45:30,333 --> 01:45:34,000
BARRACA DE COMIDA DE ONTEM

1369
01:45:35,166 --> 01:45:37,208
Está fervendo ou não?

1370
01:45:37,583 --> 01:45:38,916
Quase.

1371
01:45:39,583 --> 01:45:41,041
Não vamos esperar o chefe?

1372
01:45:41,625 --> 01:45:43,625
Ele está com o chefe,
e com o chefe do chefe.

1373
01:45:43,708 --> 01:45:45,916
Eles estão na festa do chefe deles.

1374
01:45:46,000 --> 01:45:47,750
Será que o jantar dessa festa

1375
01:45:47,833 --> 01:45:50,875
tem <i>hot pot</i> de lagosta e carne de Wagyu?

1376
01:45:51,708 --> 01:45:54,291
-Está pronto.
-É mesmo?

1377
01:45:54,375 --> 01:45:57,583
O melhor <i>hot pot</i> é aquele
que dividimos com amigos.

1378
01:45:58,500 --> 01:46:00,041
Está fervendo.

1379
01:46:00,125 --> 01:46:02,291
-Cozinhem o que quiserem.
-Certo.

1380
01:46:03,166 --> 01:46:04,708
Vamos...

1381
01:46:05,583 --> 01:46:06,666
<i>Durante a vida,</i>

1382
01:46:06,750 --> 01:46:08,458
<i>quantos</i> hot pots <i>você comeu?</i>

1383
01:46:08,541 --> 01:46:09,958
Budae-jjigae, <i>fondue de queijo,</i>

1384
01:46:10,041 --> 01:46:11,458
hot pot <i>de lagosta e carne de Wagyu.</i>

1385
01:46:11,541 --> 01:46:13,458
<i>Mas o que você não esquece</i>

1386
01:46:13,750 --> 01:46:15,583
<i>são as pessoas, não a comida.</i>

1387
01:46:16,333 --> 01:46:17,541
<i>O filme está acabando.</i>

1388
01:46:17,625 --> 01:46:20,208
<i>Talvez a vida acabe também.</i>

1389
01:46:20,333 --> 01:46:21,875
<i>Mas obrigado.</i>

1390
01:46:21,958 --> 01:46:24,041
<i>Na história da minha vida finita,</i>

1391
01:46:24,125 --> 01:46:25,875
<i>obrigado pelo generoso companheirismo.</i>

1392
01:46:25,958 --> 01:46:27,500
<i>E sentimentos infinitos.</i>

1393
01:46:28,291 --> 01:46:32,583
<i>Aliás, de quem era
a música horrível da bomba?</i>

1394
01:46:32,958 --> 01:46:34,333
<i>Mayday.</i>

1395
01:46:34,666 --> 01:46:35,791
<i>Terminem logo.</i>

1396
01:46:35,875 --> 01:46:37,041
<i>Preciso fechar a barraca.</i>

1397
01:46:41,375 --> 01:46:43,833
<i>Estamos nas manchetes!</i>

1398
01:46:44,250 --> 01:46:45,083
<i>Caramba!</i>

1399
01:46:45,166 --> 01:46:46,833
<i>Fomos demitidos!</i>

1400
01:46:54,750 --> 01:46:56,125
Não vamos pedir comida?

1401
01:46:56,666 --> 01:46:57,500
Não precisa.

1402
01:46:57,583 --> 01:46:59,958
Vamos comprar <i>hot pot</i> usando aquilo.

1403
01:47:01,708 --> 01:47:04,125
Estamos na cabine de alta tecnologia.

1404
01:47:04,750 --> 01:47:06,250
É impressionante.

1405
01:47:06,333 --> 01:47:08,500
Motor turbo!

1406
01:47:08,583 --> 01:47:10,916
-Sabe pilotar um avião?
-Ei.

1407
01:47:11,000 --> 01:47:14,916
Qual é? É como jogar videogame.

1408
01:47:15,000 --> 01:47:16,833
Por que a preocupação? Ora...

1409
01:47:20,416 --> 01:47:21,416
Mayday.

1410
01:47:22,125 --> 01:47:23,458
É hora de agir.

1411
01:47:28,125 --> 01:47:31,208
O monstro é 40 vezes maior
do que o prédio Taipei 101.

1412
01:47:32,125 --> 01:47:33,958
Então são 4.041 andares?

1413
01:47:34,375 --> 01:47:35,291
<i>Plantão de notícias!</i>

1414
01:47:35,375 --> 01:47:38,375
<i>O 5º Esquadrão, que estava aposentado,
salvou a Terra novamente.</i>

1415
01:47:38,458 --> 01:47:40,625
<i>Eles derrotaram com sucesso
um poderoso monstro.</i>

1416
01:47:40,708 --> 01:47:42,375
-Ei!
-Oi.

1417
01:47:43,083 --> 01:47:44,750
-Vieram comer também?
-Sim.

1418
01:47:44,833 --> 01:47:46,541
Sentem-se conosco.

1419
01:47:46,625 --> 01:47:47,541
Certo.

1420
01:47:47,625 --> 01:47:49,416
Saúde!

1421
01:47:49,500 --> 01:47:51,958
O avião está sendo rebocado.

1422
01:47:52,750 --> 01:47:54,666
Acabamos de salvar o mundo...

1423
01:47:54,750 --> 01:47:56,833
Calado. Mostre a carteira de motorista.

1424
01:47:56,916 --> 01:47:58,875
-Carteira...
-Estamos com ela, não é?

1425
01:47:58,958 --> 01:47:59,958
E a identidade?

1426
01:48:00,041 --> 01:48:01,083
Identidade...

1427
01:48:01,166 --> 01:48:02,208
Está com ela?

1428
01:48:02,291 --> 01:48:04,250
Tenho um chip implantado. Serve?

1429
01:48:04,625 --> 01:48:05,541
Não reboquem o avião!

1430
01:48:05,625 --> 01:48:08,000
Eu disse que tenho chip implantado!

1431
01:48:08,083 --> 01:48:10,083
Um, dois, três!

1432
01:48:10,166 --> 01:48:12,875
Na verdade, sou uma grande fã.

1433
01:48:13,916 --> 01:48:15,458
Pode me dar um autógrafo?

1434
01:48:16,041 --> 01:48:17,083
Na parede?

1435
01:48:17,166 --> 01:48:19,791
Bem, no meu corpo.

1436
01:48:19,875 --> 01:48:21,750
-Claro!
-Sem problema!

1437
01:48:22,791 --> 01:48:24,666
Cumprimentem mamãe e papai.

1438
01:48:24,750 --> 01:48:26,791
Mãe, estou na TV!

1439
01:48:26,875 --> 01:48:28,833
Olhe pra cá! Diga oi!

1440
01:48:28,916 --> 01:48:31,041
Vejam, está rolando mesmo.

1441
01:48:31,125 --> 01:48:33,500
O Kevin Tsai e a Dee Hsu
são iguaizinhos em pessoa.

1442
01:48:33,583 --> 01:48:34,750
-Verdade.
-Não é?

1443
01:48:34,833 --> 01:48:37,291
Será que ela pega no meu muque?

1444
01:48:38,083 --> 01:48:40,458
-Pervertido.
-Chegou cliente.

1445
01:48:40,875 --> 01:48:43,375
Vão comprar isso tudo?

1446
01:48:43,458 --> 01:48:45,916
Esta é a banda do meu filho. Vejam só.

1447
01:48:46,000 --> 01:48:47,666
Um companheiro de banda!

1448
01:48:47,750 --> 01:48:49,250
Sim.

1449
01:48:49,333 --> 01:48:51,125
Que coincidência!

1450
01:48:51,208 --> 01:48:54,708
-Com mais 49 dólares taiwaneses...
-Só 49 dólares taiwaneses.

1451
01:48:54,791 --> 01:48:57,708
...vocês podem levar este álbum também.

1452
01:48:57,791 --> 01:48:59,916
O que acham?

1453
01:49:00,000 --> 01:49:01,166
São 49 dólares taiwaneses.

1454
01:49:11,791 --> 01:49:13,541
Ashin!

1455
01:49:13,625 --> 01:49:16,625
Sendo sincero, tenho acrofobia.

1456
01:49:16,958 --> 01:49:20,708
Ficar voando todo dia é estressante.

1457
01:49:21,416 --> 01:49:23,041
Eu entendo completamente.

1458
01:49:23,833 --> 01:49:26,000
Mas sou médica veterinária.

1459
01:49:40,750 --> 01:49:41,875
EMPRESAS VIDA
BELO GINSENG

1460
01:49:45,791 --> 01:49:47,458
<i>Oi, 5º Esquadrão.</i>

1461
01:49:47,791 --> 01:49:50,166
<i>O orfanato recebeu sua doação.</i>

1462
01:49:50,541 --> 01:49:51,875
<i>Muito obrigada.</i>

1463
01:49:52,166 --> 01:49:54,041
<i>Tenham uma bom dia.</i>

1464
01:51:54,750 --> 01:51:58,250
<i>Meu coração sente o peso da vida</i>

1465
01:51:58,333 --> 01:52:01,041
<i>E tem medo de agir</i>

1466
01:52:01,125 --> 01:52:03,958
<i>Não sou uma pessoa boa nem má</i>

1467
01:52:04,041 --> 01:52:06,708
<i>Só alguém que sonha bastante</i>

1468
01:52:06,791 --> 01:52:10,041
<i>Não quero seguir a correnteza</i>

1469
01:52:10,125 --> 01:52:12,833
<i>Como um barco sem âncora</i>

1470
01:52:12,916 --> 01:52:16,125
<i>Não quero ser uma pessoa
Sorrateira e dissimulada</i>

1471
01:52:16,208 --> 01:52:19,500
<i>Prefiro ser um tolo</i>

1472
01:52:21,083 --> 01:52:24,000
<i>Não tenho a cabeça vazia</i>

1473
01:52:24,083 --> 01:52:26,708
<i>Não sou um imprestável</i>

1474
01:52:26,791 --> 01:52:29,125
<i>O que as pessoas devem fazer na vida</i>

1475
01:52:29,208 --> 01:52:33,625
<i>Para aproveitar cada momento?</i>

1476
01:52:34,083 --> 01:52:40,291
<i>Tenho meu caminho e meu sonho</i>

1477
01:52:40,375 --> 01:52:43,125
<i>O mundo que sonhei para mim</i>

1478
01:52:43,208 --> 01:52:46,125
<i>Não passa de uma fantasia?</i>

1479
01:52:46,208 --> 01:52:52,541
<i>Dentre todos os caminhos que percorri
Estou esperando</i>

1480
01:52:52,625 --> 01:52:55,125
<i>Que as palavras que trocamos</i>

1481
01:52:55,208 --> 01:53:01,500
<i>Tenham seu valor
Até um certo dia</i>

1482
01:53:09,708 --> 01:53:13,083
<i>Ver toda a prosperidade
E não ter nada</i>

1483
01:53:13,166 --> 01:53:15,833
<i>As circunstâncias podem te enganar</i>

1484
01:53:15,916 --> 01:53:19,083
<i>Sem experiência e talento</i>

1485
01:53:19,166 --> 01:53:21,666
<i>Perdendo todas as competições</i>

1486
01:53:21,750 --> 01:53:25,083
<i>É preciso ir além da vaidade</i>

1487
01:53:25,166 --> 01:53:27,583
<i>Supere os obstáculos
E a chuva torrencial</i>

1488
01:53:27,666 --> 01:53:31,083
<i>Reúna a coragem para encarar o sonho</i>

1489
01:53:31,166 --> 01:53:35,625
<i>E aja como um tolo</i>

1490
01:53:35,875 --> 01:53:38,750
<i>Não tenho a cabeça vazia</i>

1491
01:53:38,833 --> 01:53:41,583
<i>Não sou um imprestável</i>

1492
01:53:41,666 --> 01:53:44,041
<i>O que as pessoas devem fazer na vida</i>

1493
01:53:44,125 --> 01:53:49,208
<i>Para aproveitar cada momento?</i>

1494
01:53:49,291 --> 01:53:55,458
<i>Tenho meu caminho e meu sonho</i>

1495
01:53:55,541 --> 01:53:58,041
<i>O mundo que sonhei para mim</i>

1496
01:53:58,125 --> 01:54:01,083
<i>Não passa de uma fantasia?</i>

1497
01:54:01,166 --> 01:54:07,500
<i>-Dentre todos os caminhos que percorri
-Estou esperando</i>

1498
01:54:07,583 --> 01:54:10,041
<i>Que as palavras que trocamos</i>

1499
01:54:10,125 --> 01:54:16,958
<i>Tenham seu valor
Até um certo dia</i>

1500
01:54:29,541 --> 01:54:35,916
<i>Tenho meu caminho e meu sonho</i>

1501
01:54:36,000 --> 01:54:38,541
<i>O mundo que sonhei para mim</i>

1502
01:54:38,625 --> 01:54:41,583
<i>Não passa de uma fantasia?</i>

1503
01:54:41,666 --> 01:54:47,916
<i>Dentre todos os caminhos que percorri
Estou esperando</i>

1504
01:54:48,000 --> 01:54:50,541
<i>Que as palavras que trocamos</i>

1505
01:54:50,625 --> 01:54:55,083
<i>Tenham seu valor
Até um certo dia</i>

1506
01:54:57,541 --> 01:55:01,416
<i>Será que haverá um certo dia</i>

1507
01:55:38,833 --> 01:55:41,666
<i>Quero ouvir sua voz</i>

1508
01:55:50,875 --> 01:55:53,625
<i>Quero ouvir sua voz</i>

1509
01:56:06,458 --> 01:56:11,416
A vida é formada
de vários pequenos momentos.

1510
01:56:12,666 --> 01:56:14,250
O Mayday quer lembrar

1511
01:56:14,583 --> 01:56:15,750
que, em um momento fugaz,

1512
01:56:16,416 --> 01:56:18,250
aquele que já esteve diante de mim

1513
01:56:19,125 --> 01:56:22,166
como um novato ridículo, o Masa,

1514
01:56:22,250 --> 01:56:24,833
agora é pai de gêmeos.

1515
01:56:29,000 --> 01:56:30,125
O que já foi

1516
01:56:30,333 --> 01:56:31,833
um filho pródigo,

1517
01:56:31,916 --> 01:56:32,916
o Stone,

1518
01:56:33,166 --> 01:56:36,708
agora é um homem maduro e prudente.

1519
01:56:40,916 --> 01:56:43,000
Aquele que cuidava de nós
como um irmão mais velho,

1520
01:56:43,083 --> 01:56:44,250
o Guan-you,

1521
01:56:44,541 --> 01:56:46,333
ainda é nosso irmão mais velho.

1522
01:56:52,458 --> 01:56:54,625
Sempre insistindo para ensaiar,

1523
01:56:55,583 --> 01:56:57,458
para escrever e gravar músicas.

1524
01:56:57,750 --> 01:56:59,333
Nosso líder, Sr. Monster,

1525
01:57:03,333 --> 01:57:08,208
ainda é um cara durão
com grandes responsabilidades.

1526
01:57:08,666 --> 01:57:09,833
E eu...

1527
01:57:11,083 --> 01:57:12,041
E eu...

1528
01:57:12,375 --> 01:57:13,708
ainda continuo o mesmo.

1529
01:57:14,208 --> 01:57:18,166
Aquele que gosta de sonhar
e fica se gabando.

1530
01:57:18,833 --> 01:57:19,875
Aquele...

1531
01:57:21,916 --> 01:57:23,041
jovem.

1532
01:57:23,125 --> 01:57:24,041
Mas...

1533
01:57:24,791 --> 01:57:26,541
não sou mais jovem,

1534
01:57:26,625 --> 01:57:28,375
vocês que são.

1535
01:57:28,833 --> 01:57:29,708
Sério.

1536
01:57:29,791 --> 01:57:32,250
Num piscar de olhos,
mais de 20 anos se passaram.

1537
01:57:32,333 --> 01:57:34,458
Num piscar de olhos,
virei um homem de meia-idade.

1538
01:57:34,541 --> 01:57:39,333
Não sei o momento exato
em que ouviram Mayday pela primeira vez.

1539
01:57:39,833 --> 01:57:42,083
Se possível, fechem os olhos agora.

1540
01:57:42,166 --> 01:57:43,291
Tentem se lembrar

1541
01:57:44,666 --> 01:57:47,791
da primeira vez que ouviram Mayday.

1542
01:57:49,125 --> 01:57:51,000
Consegue se lembrar de como você era?

1543
01:57:52,041 --> 01:57:54,875
Todas as vidas são passageiras.

1544
01:57:54,958 --> 01:57:58,125
Talvez não tenhamos uma boa resolução
para o ano novo.

1545
01:57:58,250 --> 01:58:00,791
Mas sabemos que, no futuro,

1546
01:58:01,166 --> 01:58:05,416
podemos nos esforçar mais
para aproveitar cada momento.

1547
01:58:06,000 --> 01:58:08,666
O Mayday estará com você.

1548
01:58:09,583 --> 01:58:12,541
Para que nesses momentos fugazes

1549
01:58:12,833 --> 01:58:14,875
você tenha a melhor trilha sonora.

1550
01:58:16,416 --> 01:58:18,083
Seja ao se apaixonar,

1551
01:58:19,291 --> 01:58:20,500
ao perder o emprego,

1552
01:58:21,000 --> 01:58:23,208
ao passar por dificuldades,

1553
01:58:23,833 --> 01:58:24,875
e, claro,

1554
01:58:24,958 --> 01:58:26,375
ao se divertir bastante,

1555
01:58:26,458 --> 01:58:27,666
como neste momento

1556
01:58:27,750 --> 01:58:29,500
que dividem com seus amigos

1557
01:58:29,916 --> 01:58:33,041
O Mayday está com vocês
em cada momento passageiro.

1558
01:58:35,958 --> 01:58:37,125
No futuro,

1559
01:58:38,041 --> 01:58:39,166
se você se sentir solitário,

1560
01:58:39,250 --> 01:58:43,291
é só cantar esta melodia no seu coração.

1561
01:58:44,083 --> 01:58:45,166
Vocês a conhecem.

1562
01:59:06,583 --> 01:59:09,500
Um, dois, três, cantem!

1563
01:59:40,208 --> 01:59:42,333
Feliz Ano-Novo!

1564
01:59:43,833 --> 01:59:45,791
Feliz Ano-Novo!

1565
01:59:53,541 --> 01:59:58,500
Mayday!

1566
01:59:58,583 --> 01:59:59,583
Legendas: Caio Everton

