1
00:00:17,750 --> 00:00:21,208
‏"مثل طفل متكئ على الكتف

2
00:00:21,291 --> 00:00:24,583
‏مثل دموع منهمرة على الوجه

3
00:00:24,666 --> 00:00:27,375
‏أنت كالملاك

4
00:00:27,458 --> 00:00:29,791
‏امنحيني حضناً، امنحيني قوةً"

5
00:00:29,875 --> 00:00:31,875
‏شامبو "بيبول لايف أوشن وايلد هاير"

6
00:00:32,291 --> 00:00:35,583
‏يمنحك حياة مزدهرة وشعراً ينبض بالحياة.

7
00:00:35,750 --> 00:00:38,666
‏ما زالت تستعر شعبية "الشجعان الخمسة".

8
00:00:38,750 --> 00:00:40,833
‏الكثير من الناس يلعبون بآلات المخالب

9
00:00:40,916 --> 00:00:42,750
‏كي يحصلوا على نسختهم المحدودة من المجسّم.

10
00:00:42,833 --> 00:00:44,750
‏من هي الشخصية المفضلة لديكما
‏من "الشجعان الخمسة"؟

11
00:00:44,833 --> 00:00:47,625
‏بالطبع "ميني مينغ" خاصتنا!

12
00:00:48,125 --> 00:00:50,666
‏توقفي عن طرح الأسئلة عليّ.

13
00:00:50,750 --> 00:00:51,916
‏أنت تستمرين بطرح الأسئلة عليّ.

14
00:00:52,000 --> 00:00:53,291
‏حسناً، هذا صحيح حقاً.

15
00:00:53,541 --> 00:00:55,625
‏الـ5 جميعهم يتناولون النودلز خاصتي
‏منذ صغرهم.

16
00:00:55,708 --> 00:00:57,875
‏إنهم أذكياء ويحصلون دائماً
‏على المراكز الأولى في الاختبارات.

17
00:00:57,958 --> 00:01:00,375
‏أرجوك أوقفي مقابلتي الآن، لا أريد الشهرة.

18
00:01:00,500 --> 00:01:02,416
‏سابقاً، كانوا نحيلين مثل...

19
00:01:02,500 --> 00:01:04,958
‏"الشجعان الخمسة" يحضرون افتتاح
‏المشفى البيطري.

20
00:01:05,041 --> 00:01:06,166
‏لننتقل إلى البث المباشر.

21
00:01:06,250 --> 00:01:09,541
‏شرف لنا أن نستضيف "الشجعان الخمسة"
‏الوسيمين

22
00:01:09,625 --> 00:01:10,791
‏لافتتاح المشفى لأجلي.

23
00:01:11,208 --> 00:01:13,791
‏- شكراً جزيلاً لدعمكم.
‏- هذا واجبنا.

24
00:01:14,375 --> 00:01:16,083
‏هل هذا جرو؟

25
00:01:16,166 --> 00:01:17,875
‏في الواقع، هذا ليس جرواً.

26
00:01:17,958 --> 00:01:20,125
‏إنها "هيل كيتي"، هرة من الجحيم.

27
00:01:20,208 --> 00:01:21,500
‏- "هيل كيتي".
‏- فهمت.

28
00:01:21,916 --> 00:01:23,750
‏كانوا غير معروفين لفترة طويلة جداً.

29
00:01:23,833 --> 00:01:25,166
‏هذه المرة الأولى لهم في البرنامج.

30
00:01:25,500 --> 00:01:27,291
‏سُررنا باستضافتهم في "كانغسي كومينغ أغين".

31
00:01:27,458 --> 00:01:29,791
‏رحبوا رجاءً بالأبطال الخارقين الـ5،

32
00:01:30,000 --> 00:01:30,875
‏"الشجعان الخمسة".

33
00:01:30,958 --> 00:01:33,000
‏- مرحباً.
‏- لم أرك منذ زمن.

34
00:01:33,541 --> 00:01:36,416
‏متى كانت آخر مرة تناولنا فيها
‏وجبة ساخنة معاً؟

35
00:01:36,958 --> 00:01:38,208
‏الوقت يمرّ سريعاً.

36
00:01:38,791 --> 00:01:40,458
‏أفتقدك قليلاً.

37
00:01:40,750 --> 00:01:41,875
‏كيف حالك؟

38
00:01:42,000 --> 00:01:44,500
‏"الحياة محدودة، لكن هناك طرق لا محدودة
‏لكتابة مذكّراتك."

39
00:01:44,666 --> 00:01:45,708
‏بعد كل هذا الوقت،

40
00:01:46,000 --> 00:01:47,791
‏تغيرنا كثيراً.

41
00:01:48,666 --> 00:01:50,125
‏من أين يجب أن نبدأ؟

42
00:01:51,958 --> 00:01:53,500
‏أعرف أنه إذا بدأنا من هنا،

43
00:01:53,833 --> 00:01:55,500
‏سوف تستمتعون بهذا بالتأكيد.

44
00:01:56,666 --> 00:01:57,583
‏اجلسوا في مكانكم.

45
00:01:58,416 --> 00:01:59,500
‏نحن على وشك أن نبدأ.

46
00:02:22,416 --> 00:02:24,250
‏هل تظنون أننا في حفل غنائي هنا؟

47
00:02:55,333 --> 00:02:56,208
‏"ماي داي".

48
00:02:56,375 --> 00:02:57,458
‏هل أنتم هناك الآن يا رفاق؟

49
00:02:58,375 --> 00:03:00,500
‏توقف عن التذمّر، هذا مزعج.

50
00:03:02,958 --> 00:03:04,750
‏اللعنة، نحن هنا منذ زمن!

51
00:03:09,458 --> 00:03:13,250
‏بالنسبة لي، القتال يعني
‏محاربة النار بالنار.

52
00:03:22,125 --> 00:03:23,791
‏"قارع الطبول (ميني مينغ)،
‏المعروف بـ(غوان يو)"

53
00:03:24,708 --> 00:03:26,625
‏وجدت 100 دولار.

54
00:03:27,708 --> 00:03:30,708
‏لا داعي للقلق بخصوص هذا النوع من المعارك.

55
00:03:42,916 --> 00:03:43,791
‏أنت.

56
00:04:32,125 --> 00:04:33,250
‏"ماي داي".

57
00:04:33,333 --> 00:04:35,083
‏كيف هو وضعكم هناك؟

58
00:04:36,083 --> 00:04:38,291
‏هناك الكثير من الناس،
‏كأننا في بؤرة حفل موسيقي.

59
00:04:40,166 --> 00:04:41,958
‏إذاً فكّر بالأمر على أنه حفل موسيقي.

60
00:04:43,958 --> 00:04:46,875
‏"أنا وإصراري الأخير"

61
00:04:46,958 --> 00:04:47,791
‏استعداد!

62
00:04:49,000 --> 00:04:49,875
‏هيا!

63
00:04:50,583 --> 00:04:52,666
‏مرحباً، سيدي؟

64
00:04:53,041 --> 00:04:54,583
‏مرحباً، سيدي؟

65
00:04:54,666 --> 00:04:55,958
‏- سيدي!
‏- اصمت!

66
00:04:56,083 --> 00:04:57,875
‏- متى موعد الحجز من أجل الوجبة الساخنة؟
‏- الساعة 5.

67
00:04:57,958 --> 00:04:59,291
‏اتصل بهم وأجّل الموعد.

68
00:04:59,375 --> 00:05:00,958
‏هل يبدو لك أنه لديّ الوقت الآن؟

69
00:05:03,000 --> 00:05:04,375
‏أنت!

70
00:05:04,833 --> 00:05:07,875
‏أريد تناول الوجبة الساخنة!

71
00:05:09,333 --> 00:05:12,458
‏هل لديك الوقت لذلك الآن؟

72
00:05:17,791 --> 00:05:19,833
‏اللعنة، الأشياء الرخيصة سيئة.

73
00:05:29,375 --> 00:05:31,875
‏لنتناول المخلوقات الفضائية المشوية
‏لعشاء الليلة.

74
00:05:44,041 --> 00:05:45,000
‏"ستون"!

75
00:05:54,500 --> 00:05:55,333
‏انتهى الأمر.

76
00:05:55,416 --> 00:05:56,541
‏لنذهب ونتناول الوجبة الساخنة.

77
00:06:01,541 --> 00:06:03,208
‏انظروا لضربتي القاضية.

78
00:06:06,958 --> 00:06:10,708
‏"موسيقى بلا حدود"

79
00:06:16,958 --> 00:06:18,583
‏"موسيقى بلا حدود"

80
00:06:20,833 --> 00:06:23,583
‏"لنحتفل طوال الليل

81
00:06:25,375 --> 00:06:27,500
‏لنودّع الوحدة

82
00:06:29,375 --> 00:06:32,958
‏جميعنا عازمون على الجنون حتى الفجر

83
00:06:33,041 --> 00:06:37,166
‏خُلقنا لنكون كذلك"

84
00:06:40,625 --> 00:06:41,500
‏"لايف"

85
00:06:42,958 --> 00:06:43,875
‏"لايف"

86
00:06:51,125 --> 00:06:52,625
‏"أنا لا أمزح

87
00:06:52,708 --> 00:06:54,375
‏لا يمكن لهذا أن ينتظر

88
00:06:54,458 --> 00:06:56,083
‏لا مزيد من المساومة

89
00:06:56,166 --> 00:06:59,583
‏نقوم بالكثير من المساومات في حياتنا

90
00:06:59,666 --> 00:07:01,458
‏يا سادة الاحتفال

91
00:07:01,541 --> 00:07:04,791
‏لا تبحثوا عن مخرج

92
00:07:04,875 --> 00:07:06,500
‏إن عجزتم عن الرقص

93
00:07:06,583 --> 00:07:08,291
‏فلا ترقصوا

94
00:07:08,375 --> 00:07:10,000
‏لا بأس بالتمايل أيضاً

95
00:07:10,083 --> 00:07:11,000
‏أغمضوا أعينكم وحسب

96
00:07:11,083 --> 00:07:13,458
‏واعزفوا غيتاركم الخيالي

97
00:07:13,541 --> 00:07:15,500
‏يا سادة الاحتفال

98
00:07:15,583 --> 00:07:17,458
‏لا تتراجعوا

99
00:07:17,541 --> 00:07:19,208
‏أنتم لستم وحيدين

100
00:07:19,291 --> 00:07:21,041
‏أنتم في مكان مليء بالأصدقاء هنا

101
00:07:21,125 --> 00:07:22,625
‏لذا دعونا نصبح كالمجانين

102
00:07:22,708 --> 00:07:27,083
‏ونحتفل

103
00:07:27,458 --> 00:07:30,041
‏دعونا نحتفل طوال الليل

104
00:07:31,833 --> 00:07:33,500
‏ونحظى بالكثير من الأوقات السعيدة

105
00:07:35,333 --> 00:07:36,958
‏لا أريد أن أكون حيواناً أليفاً

106
00:07:37,041 --> 00:07:38,750
‏أفضّل أن أكون ضارياً

107
00:07:41,833 --> 00:07:43,916
‏لنحتفل طوال الليل

108
00:07:45,708 --> 00:07:47,458
‏لنودّع الوحدة

109
00:07:49,125 --> 00:07:52,666
‏جميعنا عازمون على الجنون حتى الفجر

110
00:07:52,750 --> 00:07:55,416
‏خُلقنا لنكون كذلك

111
00:07:55,500 --> 00:07:58,250
‏يا سادة الاحتفال

112
00:08:28,458 --> 00:08:30,875
‏لنحتفل طوال الليل

113
00:08:32,666 --> 00:08:34,291
‏ونحظى بالكثير من الأوقات السعيدة

114
00:08:36,125 --> 00:08:37,833
‏لنكن كالحمقى مرةً واحدةً

115
00:08:37,916 --> 00:08:39,541
‏ونقوم بشيء عفوي

116
00:08:42,375 --> 00:08:44,833
‏لنحتفل طوال الليل

117
00:08:46,583 --> 00:08:48,208
‏لنودّع الوحدة

118
00:08:50,000 --> 00:08:53,458
‏جميعنا عازمون على الجنون حتى الفجر

119
00:08:53,541 --> 00:08:56,125
‏خُلقنا لنكون كذلك

120
00:08:56,208 --> 00:08:59,083
‏يا سادة الاحتفال

121
00:09:11,541 --> 00:09:15,166
‏يا سادة الاحتفال"

122
00:09:30,500 --> 00:09:31,333
‏"سنة جديدة سعيدة 2018"

123
00:09:44,083 --> 00:09:47,458
‏"أغمض عينيك، أغمض عينيك وحسب

124
00:09:47,541 --> 00:09:51,750
‏اسأل نفسك، بين العديد من الأيام العادية

125
00:09:51,833 --> 00:09:57,708
‏أي يوم كان الأفضل في حياتك؟

126
00:09:57,791 --> 00:10:01,416
‏وأي يوم كان الأسوأ على الإطلاق؟

127
00:10:01,500 --> 00:10:08,125
‏ربما أعطاك ذلك شيئاً غيّر رأيك

128
00:10:08,208 --> 00:10:11,791
‏وزرعت وردةً على كوكب مقفر

129
00:10:11,875 --> 00:10:15,041
‏في زنزانة، تستمع للموسيقى

130
00:10:15,125 --> 00:10:18,791
‏قد بدأت حفلاً موسيقياً

131
00:10:18,875 --> 00:10:22,000
‏شكّل فريقاً رياضياً مع من تلتقيه
‏في موعد مدبّر

132
00:10:22,083 --> 00:10:24,625
‏وفز بكأس العالم

133
00:10:24,708 --> 00:10:26,500
‏ربما كان ذلك اليوم

134
00:10:26,583 --> 00:10:30,000
‏اليوم الأفضل

135
00:10:30,083 --> 00:10:33,541
‏الأفضل بين الأيام

136
00:10:41,000 --> 00:10:44,375
‏في الرفعة أو التواضع

137
00:10:44,458 --> 00:10:47,875
‏الأبدية أو الزوال

138
00:10:47,958 --> 00:10:50,083
‏العوائق في العالم الفاني

139
00:10:50,166 --> 00:10:54,791
‏كلها متصلة ببعضها

140
00:10:54,875 --> 00:10:58,291
‏أنتم تفتقدون الأمس

141
00:10:58,375 --> 00:11:01,750
‏أو تنظرون نحو المستقبل

142
00:11:01,833 --> 00:11:03,500
‏أو أي شيء آخر

143
00:11:03,583 --> 00:11:07,500
‏ما زلتم تتنفسون، ما زلتم أحياءً

144
00:11:07,583 --> 00:11:13,208
‏كي تعيشوا أفضل ما في حاضركم

145
00:11:39,625 --> 00:11:43,000
‏في حياتي، اليوم الأفضل

146
00:11:43,083 --> 00:11:46,583
‏أي يوم، اليوم الأفضل"

147
00:11:52,791 --> 00:11:53,833
‏الجميع!

148
00:12:43,833 --> 00:12:47,916
‏"عندما يقف جدار أمامكم

149
00:12:48,000 --> 00:12:51,750
‏ليعيق مسيرتكم التوّاقة للحرية

150
00:12:51,833 --> 00:12:55,625
‏عندما لا يقف الأمل ضد الحروب والمجاعات
‏حول العالم

151
00:12:55,708 --> 00:12:59,583
‏عندما لا يقف الأمل ضد الحروب والمجاعات
‏حول العالم

152
00:12:59,666 --> 00:13:01,708
‏في خضمّ الفوضى في (لان لينغ)،

153
00:13:01,791 --> 00:13:03,750
‏تنفصل الأرض والسماء حيث يُنسى كل شيء

154
00:13:03,833 --> 00:13:05,666
‏لا أهاب قبراً بلا اسم

155
00:13:05,750 --> 00:13:08,750
‏بل أهاب أحزاناً في العالم

156
00:13:08,833 --> 00:13:10,833
‏ما زال الليل طويلاً ولم يبزغ الفجر

157
00:13:10,916 --> 00:13:12,708
‏أنا في أرض معركة الناجين

158
00:13:12,791 --> 00:13:14,750
‏كل ما أصبو إليه هو رؤية الوجه

159
00:13:14,833 --> 00:13:16,791
‏الذي أفتقده كثيراً في هذه الحياة

160
00:13:16,875 --> 00:13:18,750
‏لم تجف دموعي بعد وما زال قلبي دافئاً

161
00:13:18,833 --> 00:13:20,708
‏ما الذي يستمر بالغليان في داخلي؟

162
00:13:20,791 --> 00:13:23,458
‏هذه أغنية للاشتباك بمعركة تصاحب غروري
‏بلا ندم

163
00:13:23,541 --> 00:13:27,083
‏الكره اللامتناهي لا يُنسى ولا يُغتفر

164
00:13:27,166 --> 00:13:31,166
‏يتعذّر إسكات كل هذه الشياطين
‏أو القضاء عليها

165
00:13:31,250 --> 00:13:35,083
‏الأطفال الجياع، الفلاحون المشردون،
‏من الذي يسرق منا جميعاً؟

166
00:13:35,166 --> 00:13:36,333
‏بعد 1000 سنة

167
00:13:36,416 --> 00:13:42,291
‏أنتم وأنا لا زلنا عالقون في خط قلم

168
00:14:10,666 --> 00:14:12,708
‏ما زال الليل طويلاً ولم يبزغ الفجر

169
00:14:12,791 --> 00:14:14,708
‏أنا في أرض معركة الناجين

170
00:14:14,791 --> 00:14:16,708
‏كل ما أصبو إليه هو رؤية الوجه

171
00:14:16,791 --> 00:14:18,625
‏الذي أفتقده كثيراً في هذه الحياة

172
00:14:18,708 --> 00:14:20,625
‏لم تجفّ دموعي بعد وما زال قلبي دافئاً

173
00:14:20,708 --> 00:14:22,666
‏ما الذي يستمر بالغليان في داخلي؟

174
00:14:22,750 --> 00:14:26,708
‏من يغني هذه الأغنية يدخل المعركة وحيداً
‏بينما يكون محاطاً بالأعداء من جميع الجهات

175
00:14:26,791 --> 00:14:28,666
‏انتهى الليل وبزغ الفجر

176
00:14:28,750 --> 00:14:30,583
‏يفيض ضوء النهار من النجوم

177
00:14:30,666 --> 00:14:32,666
‏مثلنا تماماً، قريباً

178
00:14:32,750 --> 00:14:34,708
‏سيطمرنا فيضان التاريخ الجارف

179
00:14:34,791 --> 00:14:36,375
‏عندما ينسى العالم

180
00:14:36,458 --> 00:14:38,500
‏من أجل من كان دمي يغلي

181
00:14:38,583 --> 00:14:42,625
‏سأدخل المعركة

182
00:14:42,708 --> 00:14:49,333
‏من أجل الأماني لما وجب أن يحدث

183
00:15:27,291 --> 00:15:32,375
‏إذا هاجمت القسوة العالم

184
00:15:34,125 --> 00:15:39,458
‏كل ما أحتاجه هو حجرة هاتف

185
00:15:40,416 --> 00:15:43,541
‏يمكنني ارتداء سروالي الداخلي لباساً

186
00:15:43,916 --> 00:15:47,875
‏إن أمكنك أن تكوني سعيدةً

187
00:15:48,333 --> 00:15:50,083
‏افردي الرداء

188
00:15:50,166 --> 00:15:53,375
‏سآخذك للطيران

189
00:15:55,208 --> 00:15:58,083
‏من يمنحني هذه

190
00:15:58,166 --> 00:16:02,291
‏الطاقة العاجزة

191
00:16:02,375 --> 00:16:04,791
‏لا يمكن لأحد إيقاف

192
00:16:04,875 --> 00:16:09,166
‏رغبتك بالمغادرة

193
00:16:12,458 --> 00:16:15,500
‏لماذا إنقاذ الأرض

194
00:16:15,583 --> 00:16:20,083
‏لا يحتاج لجهد كبير

195
00:16:21,583 --> 00:16:25,041
‏ومع هذا لا يمكن فعل الكثير

196
00:16:25,125 --> 00:16:28,250
‏من أجل الحب الذي بينك وبيني

197
00:16:28,333 --> 00:16:30,916
‏لماذا إنقاذ الأرض

198
00:16:31,000 --> 00:16:34,125
‏يتم أخيراً بنهاية مثالية؟

199
00:16:34,208 --> 00:16:37,541
‏لماذا أستطيع أنا فقط

200
00:16:37,625 --> 00:16:43,916
‏أن أرى الحب يحترق ويحوّل رماداً؟

201
00:16:44,000 --> 00:16:48,250
‏إذا هاجمت القسوة العالم

202
00:16:50,666 --> 00:16:56,875
‏من يمكنه الاستحواذ على قوتي الخارقة؟"

203
00:17:06,208 --> 00:17:08,958
‏"أكثر من الجنون، صور سيلفي رائعة
‏للأبطال الخارقين"

204
00:17:09,083 --> 00:17:11,541
‏"الأبطال الخارقون يتلقون النقد
‏على الفوضى العارمة"

205
00:17:11,666 --> 00:17:13,083
‏نحاول أن نكون أخياراً،

206
00:17:13,166 --> 00:17:14,583
‏لكن ينتهي بنا المطاف أن نكون أشراراً.

207
00:17:15,041 --> 00:17:16,541
‏أعتقدنا أننا يمكن أن نكون أبطالاً خارقين،

208
00:17:16,625 --> 00:17:18,750
‏لكن لا يمكننا أن نكون أشخاصاً عاديين حتى.

209
00:17:19,541 --> 00:17:21,875
‏في هذه الشركة الكبيرة التي تُسمى "الحياة"،

210
00:17:21,958 --> 00:17:24,541
‏القدر هو رئيسنا في العمل.

211
00:17:25,375 --> 00:17:28,500
‏ظننت أنه لا يمكننا الاستمرار بحياتنا
‏وقدرنا،

212
00:17:28,750 --> 00:17:32,208
‏نحن محظوظون لأنه لا زال لدينا هذه المجموعة
‏من الزملاء والأصحاب الطيبين

213
00:17:32,291 --> 00:17:35,916
‏من يسخرون من بعضهم البعض.

214
00:17:38,208 --> 00:17:39,041
‏أنت.

215
00:17:39,125 --> 00:17:40,583
‏منذ متى طُردت؟

216
00:17:40,958 --> 00:17:41,875
‏اللعنة.

217
00:17:41,958 --> 00:17:43,458
‏من يدري؟

218
00:17:44,250 --> 00:17:45,916
‏في السنة التي تخلصنا فيها من الفضائيين،

219
00:17:46,916 --> 00:17:49,291
‏تم تقليص ميزانيتنا بشكل كبير.

220
00:17:52,750 --> 00:17:54,916
‏أين يمكننا إيجاد وظيفة في هذا السن؟

221
00:17:56,333 --> 00:17:58,041
‏لا أملك المال لشراء الحليب لطفلي حتى.

222
00:17:58,125 --> 00:18:00,041
‏رباه، السلام في العالم!

223
00:18:00,125 --> 00:18:01,708
‏لكننا خسرنا عملنا بدلاً من ذلك.

224
00:18:01,791 --> 00:18:03,333
‏الأبطال لا فائدة منهم بأي حال.

225
00:18:05,875 --> 00:18:09,250
‏"شانغ يي"، هلّا تعلّمني كيف ألعب السنوكر؟

226
00:18:09,333 --> 00:18:10,208
‏ناديني بالمدرب.

227
00:18:12,041 --> 00:18:13,375
‏رباه.

228
00:18:13,583 --> 00:18:15,083
‏لحسن الحظ، قد درست الفنون.

229
00:18:15,541 --> 00:18:17,666
‏ما زال بإمكاني العمل بأمور تخص الجمال.

230
00:18:18,291 --> 00:18:20,583
‏هيا، ثياب داخلية جميلة، عرض خاص.

231
00:18:20,666 --> 00:18:22,708
‏- اشتري قطعةً كبيرة، معها صغيرة مجاناً.
‏- ابتعدي.

232
00:18:23,083 --> 00:18:25,041
‏اشتري قطعةً كبيرة، معها صغيرة مجاناً.

233
00:18:25,458 --> 00:18:27,041
‏يا سيدي، أريد تلك التي ثمنها 399 دولار.

234
00:18:27,125 --> 00:18:28,875
‏"السعر الأصلي: 1799 دولار،
‏بعد العرض: 399 دولار"

235
00:18:37,625 --> 00:18:38,958
‏- أريد شراء 5 من هذه.
‏- لكن...

236
00:18:44,083 --> 00:18:46,166
‏كانت مبيعات المتجر لا بأس بها.

237
00:18:46,625 --> 00:18:48,208
‏الفضل يعود إليك يا "ماسا" الغبي.

238
00:18:49,541 --> 00:18:51,916
‏قمت بشراء ألبومات لا تحظى بشعبية.

239
00:18:52,750 --> 00:18:54,333
‏أنت، عمّ تتكلم؟

240
00:18:54,541 --> 00:18:56,500
‏تُعد هذه من الكلاسيكيات، صحيح؟

241
00:18:56,583 --> 00:18:57,541
‏هذه...

242
00:18:57,625 --> 00:18:58,875
‏"أزهار مايو"

243
00:18:59,583 --> 00:19:02,708
‏لحظة، لماذا أحدهم مفقود؟

244
00:19:02,791 --> 00:19:03,750
‏كفى.

245
00:19:03,833 --> 00:19:05,625
‏يصيبك جنون الارتياب.

246
00:19:07,333 --> 00:19:08,458
‏حسناً.

247
00:19:09,541 --> 00:19:10,375
‏انظر.

248
00:19:11,875 --> 00:19:13,166
‏هذا ألبوم كلاسيكي الآن.

249
00:19:13,666 --> 00:19:16,166
‏"بحيرة البجع"

250
00:19:22,791 --> 00:19:23,750
‏كفاك.

251
00:19:23,833 --> 00:19:25,833
‏فرقة "بينك فلويد" هم رمز الكلاسيكية.

252
00:19:25,916 --> 00:19:27,208
‏يا شباب،

253
00:19:27,291 --> 00:19:29,666
‏أظهروا بعض الاحترام،
‏هذا من رموز الكلاسيكيات.

254
00:19:29,791 --> 00:19:31,125
‏- هذا من الكلاسيكيات؟
‏- ما هذا؟

255
00:19:31,208 --> 00:19:33,125
‏- لا يمكنه أن يكون من الكلاسيكيات!
‏- إنه بشع جداً.

256
00:19:33,333 --> 00:19:34,708
‏- هذا مستحيل.
‏- اسمعني.

257
00:19:34,791 --> 00:19:37,458
‏كفى!

258
00:19:39,125 --> 00:19:41,541
‏سواءً كان التسجيل من الكلاسيكيات أم لا،

259
00:19:41,625 --> 00:19:43,500
‏يختلف رأي كل شخص عن الآخر.

260
00:19:44,125 --> 00:19:45,333
‏هذا لأن...

261
00:19:45,583 --> 00:19:46,791
‏كل منكم لديه ذكرياته الخاصة.

262
00:19:47,166 --> 00:19:48,458
‏أنا لديّ مذكّرتي الخاصة.

263
00:19:49,041 --> 00:19:51,791
‏طالما أن الموسيقى تمسّ مشاعرنا،
‏إذاً فهي من الكلاسيكيات.

264
00:19:53,833 --> 00:19:54,875
‏حسناً، معك حق.

265
00:19:54,958 --> 00:19:57,666
‏مثل الوجبة الساخنة الحارة، والشابو شابو،
‏ويخنة النقانق الحارة، ومخفوق الجبن.

266
00:19:57,750 --> 00:19:59,208
‏جميعها مناسبة في الشتاء.

267
00:19:59,333 --> 00:20:01,666
‏صحيح، عندما كنا في المدرسة الثانوية،
‏بسبب الوجبة الساخنة الحارة،

268
00:20:02,166 --> 00:20:04,083
‏تشاجرت مع معلّم الموسيقى خاصتي حول

269
00:20:04,166 --> 00:20:05,750
‏- ما إذا كان "مايكل جاكسون" كلاسيكياً.
‏- صحيح.

270
00:20:05,875 --> 00:20:08,208
‏وتغيبنا جميعاً عن الحصص الدراسية
‏لحضور الحفلات الموسيقية.

271
00:20:08,416 --> 00:20:11,125
‏من يحضر الحفلات الموسيقية يُعد معتوهاً.

272
00:20:11,375 --> 00:20:13,500
‏أنتم من في بؤرة الحفلات الموسيقية،

273
00:20:13,625 --> 00:20:15,125
‏هل أنتم معاتيه؟

274
00:20:17,208 --> 00:20:20,166
‏أنتم من على المدرّجات، هل أنتم معاتيه؟

275
00:20:21,166 --> 00:20:24,958
‏أيها الحضور، هل أنتم معاتيه؟

276
00:20:27,250 --> 00:20:28,625
‏أنت.

277
00:20:29,041 --> 00:20:30,708
‏مع من تتكلم؟

278
00:20:39,833 --> 00:20:41,541
‏ما زلت على قيد الحياة؟

279
00:20:44,375 --> 00:20:46,250
‏"شركة (لايف) المحدودة، المدير (هوانغ)"

280
00:20:46,958 --> 00:20:49,000
‏شركة "لايف" المحدودة؟

281
00:20:55,833 --> 00:20:57,041
‏"فيفا روك"

282
00:21:25,166 --> 00:21:29,458
‏"تبكي بين الجموع

283
00:21:29,541 --> 00:21:35,291
‏كل ما تريده أن تصبح خيالاً

284
00:21:35,375 --> 00:21:38,083
‏لا تحلم بعد الآن

285
00:21:38,166 --> 00:21:42,416
‏لا تتألم ولا تحب

286
00:21:42,500 --> 00:21:48,541
‏سبق واتخذت القرار

287
00:21:48,750 --> 00:21:52,958
‏تحبسه في داخلك بصمت

288
00:21:53,041 --> 00:21:58,791
‏تتشبث يداك بالأمس بعناد

289
00:21:58,875 --> 00:22:01,541
‏ومع هذا

290
00:22:01,625 --> 00:22:05,791
‏كلما كانت الذكريات مؤلمة أكثر

291
00:22:05,875 --> 00:22:07,791
‏كلما تركت آثاراً أكثر

292
00:22:07,875 --> 00:22:09,291
‏آثاراً تتقاطع على السطح

293
00:22:09,375 --> 00:22:15,250
‏وجروحاً أعمق في كفّيك

294
00:22:16,291 --> 00:22:22,000
‏أنت لست سعيداً حقاً

295
00:22:22,083 --> 00:22:28,041
‏ابتسامتك هي تمويه تستخدمه

296
00:22:28,125 --> 00:22:30,916
‏أنا واقف إلى يسارك

297
00:22:31,000 --> 00:22:33,916
‏لكن مجرة تفصلنا

298
00:22:34,000 --> 00:22:35,625
‏هل علينا حقاً

299
00:22:35,708 --> 00:22:39,791
‏أن نتمسك بندمنا إلى أن نشيخ

300
00:22:39,875 --> 00:22:46,166
‏ثم نواجه تأنيب الضمير؟

301
00:23:00,000 --> 00:23:05,291
‏أنت لست سعيداً حقاً

302
00:23:05,833 --> 00:23:11,916
‏ابتسامتك هي تمويه تستخدمه

303
00:23:12,000 --> 00:23:14,791
‏قد قررت ألّا تكره

304
00:23:14,875 --> 00:23:17,583
‏ولا تحب

305
00:23:17,666 --> 00:23:19,458
‏أغلقت بوابة روحك

306
00:23:19,541 --> 00:23:23,291
‏وحبست نفسك في قوقعة إلى الأبد

307
00:23:23,375 --> 00:23:29,125
‏أنت تستحق السعادة الحقيقية

308
00:23:29,208 --> 00:23:34,916
‏عليك الاستغناء عن التمويه

309
00:23:35,000 --> 00:23:37,916
‏لماذا يستمر العقاب

310
00:23:38,000 --> 00:23:40,916
‏بعد خسارة كل شيء؟

311
00:23:41,000 --> 00:23:42,791
‏ألا ينتهي الحزن

312
00:23:42,875 --> 00:23:46,625
‏في هذه اللحظة

313
00:23:46,708 --> 00:23:53,125
‏كي تبدأ الحياة من جديد؟"

314
00:24:28,958 --> 00:24:30,208
‏مساء الخير!

315
00:24:32,375 --> 00:24:34,208
‏مساء الخير!

316
00:24:35,791 --> 00:24:37,375
‏نحن...

317
00:24:37,500 --> 00:24:39,333
‏"ماي داي"!

318
00:24:39,416 --> 00:24:42,708
‏أهلاً بكم في "موسيقى بلا حدود"!

319
00:24:42,791 --> 00:24:43,875
‏أهلاً!

320
00:24:45,333 --> 00:24:50,541
‏أريد الانضمام إليكم هناك لأشعر بهذا.

321
00:24:50,625 --> 00:24:53,833
‏نريد أن نشعر بشعور الوقوف تحت رذاذ المطر.

322
00:24:56,625 --> 00:24:58,083
‏يمكنني الشعور بهذا.

323
00:24:58,166 --> 00:24:59,291
‏- حقاً؟
‏- يمكنني الشعور به.

324
00:24:59,375 --> 00:25:00,875
‏- الشعور بماذا؟
‏- هل بدأتم بالشعور به؟

325
00:25:00,958 --> 00:25:02,416
‏- أنا أشعر به.
‏- "غوان يو" رفعها بسرعة.

326
00:25:02,500 --> 00:25:04,083
‏هل تشعرون به الآن؟

327
00:25:06,125 --> 00:25:07,291
‏أقصد رفع ذراعه.

328
00:25:10,958 --> 00:25:12,500
‏لا، قلت إنه بإمكاني الشعور بهذا وحسب.

329
00:25:12,583 --> 00:25:14,375
‏حسناً، بماذا تشعر؟

330
00:25:14,458 --> 00:25:17,708
‏أشعر أنه بإمكاننا القيام ببروفة
‏للعدّ التنازلي.

331
00:25:18,000 --> 00:25:19,666
‏بروفة وحسب، حسناً؟

332
00:25:19,750 --> 00:25:21,916
‏أنتم المجتمعون في الساحة، هل هذا جيد؟

333
00:25:23,125 --> 00:25:26,458
‏الناس على المدرّجات، هل أنتم جاهزون؟

334
00:25:28,583 --> 00:25:30,458
‏إن كنتم جاهزين، إذاً دعونا...

335
00:25:30,541 --> 00:25:31,458
‏ذهب الشعور.

336
00:25:31,541 --> 00:25:33,083
‏- ماذا؟
‏- ماذا؟ هل أنت جاد؟

337
00:25:33,708 --> 00:25:36,000
‏- ماذا؟
‏- حسناً، هذا يعتمد حقاً على المشاعر.

338
00:25:36,083 --> 00:25:37,916
‏- إن لم تكن لديك مشاعر...
‏- آسف.

339
00:25:38,000 --> 00:25:40,375
‏إذاً، ماذا سيحدث الآن بعد أن ذهبت المشاعر؟

340
00:25:40,458 --> 00:25:42,625
‏لنناقش هذا مع إمبراطورنا.

341
00:25:45,291 --> 00:25:46,958
‏لا بأس، يمكننا الاعتماد على تنسيقنا.

342
00:25:48,541 --> 00:25:49,708
‏- لحظة.
‏- علامة "إف" الموسيقية.

343
00:25:49,791 --> 00:25:51,791
‏من على المسرح لا يعرفون ماذا سنفعل.

344
00:25:52,375 --> 00:25:53,916
‏دعنا نعتمد على تنسيقنا إذاً فحسب.

345
00:25:54,000 --> 00:25:56,125
‏1، 2، 3، هيا.

346
00:26:00,791 --> 00:26:03,208
‏انتظروا قليلاً.

347
00:26:03,291 --> 00:26:04,333
‏- لحظة.
‏- ماذا الآن؟

348
00:26:04,416 --> 00:26:06,166
‏هل تشعر بذلك مجدداً؟

349
00:26:06,250 --> 00:26:08,666
‏لا، الإيقاع الذي غنيناه الآن.

350
00:26:08,750 --> 00:26:10,208
‏إنه جزء من أغنية "غاربيج تراك".

351
00:26:10,291 --> 00:26:12,791
‏- صحيح.
‏- هل هي أغنية سريعة أم بطيئة؟

352
00:26:12,875 --> 00:26:14,750
‏رأيت بعضاً من الحضور يتحركون
‏يميناً ويساراً،

353
00:26:14,833 --> 00:26:15,958
‏وبعضهم إلى الخلف والأمام.

354
00:26:16,125 --> 00:26:17,416
‏لم تكن حركاتنا منسجمةً.

355
00:26:17,500 --> 00:26:19,041
‏- لم نشرح ذلك.
‏- لم نوضّح الأمر.

356
00:26:19,125 --> 00:26:20,333
‏لا أحد يقودنا.

357
00:26:20,458 --> 00:26:22,666
‏- صحيح، لا أحد يقودنا.
‏- "آشين"، عليك أن تقودنا.

358
00:26:22,750 --> 00:26:24,916
‏سوف نرشدهم كي يقوموا بالحركات ذاتها.

359
00:26:25,000 --> 00:26:26,791
‏- فهمت.
‏- حسناً.

360
00:26:26,875 --> 00:26:29,875
‏لنقفز مراراً من أجل هذه الأغنية.

361
00:26:30,291 --> 00:26:31,166
‏لماذا؟

362
00:26:32,375 --> 00:26:34,500
‏- هيا.
‏- اشرح لنا.

363
00:26:34,583 --> 00:26:36,750
‏- دعنا نرى.
‏- "مونستر"، أريد أن أراها.

364
00:26:36,833 --> 00:26:38,125
‏"مونستر"، أريد أن أراها.

365
00:26:38,208 --> 00:26:40,291
‏- رجاءً.
‏- أعطني الميكروفون.

366
00:26:40,375 --> 00:26:43,166
‏- هيا، افعلها.
‏- لا.

367
00:26:43,250 --> 00:26:44,375
‏الغيتار ضروري.

368
00:26:44,458 --> 00:26:47,166
‏انظروا لهذا، أغنية "غاربيج تراك"
‏مع القفز مراراً.

369
00:26:47,250 --> 00:26:50,291
‏- حسناً يا سيد "تشو"، ابدأ رجاءً.
‏- هيا يا سيد "تشو"، اعزفها وحسب.

370
00:26:57,791 --> 00:27:00,541
‏أظن أنه يمكننا القفز بعد القرفصاء أيضاً.

371
00:27:01,125 --> 00:27:03,125
‏- كان "ماسا" مدرّباً.
‏- "ماسا"!

372
00:27:03,208 --> 00:27:04,958
‏- هيا، لندع "ماسا" يفعلها.
‏- "ماسا"!

373
00:27:05,041 --> 00:27:06,375
‏- قم بالقفز بعد القرفصاء.
‏- "ماسا"!

374
00:27:06,458 --> 00:27:07,666
‏"ماسا"!

375
00:27:07,750 --> 00:27:08,625
‏اعزفها يا سيدي.

376
00:27:08,708 --> 00:27:10,875
‏شعرت أنني خُدعت بعد قول ذلك...

377
00:27:17,791 --> 00:27:20,375
‏هذا يكفي.

378
00:27:20,458 --> 00:27:22,125
‏حسناً، انتهينا من القفز بعد القرفصاء.

379
00:27:22,208 --> 00:27:23,666
‏سيقوم "غوان يو" بالتمرين، استعد.

380
00:27:23,750 --> 00:27:25,791
‏- 1، 2، 3، هيا.
‏- 2، 3، هيا بنا.

381
00:27:32,500 --> 00:27:33,375
‏- كفى!
‏- حسناً.

382
00:27:33,458 --> 00:27:35,375
‏- تجهّز لتمرين المعدة يا "ستون".
‏- استعد.

383
00:27:35,458 --> 00:27:37,458
‏1، 2، 3، هيا.

384
00:27:46,750 --> 00:27:47,916
‏بقي شخص واحد.

385
00:27:49,166 --> 00:27:50,958
‏"آشين"!

386
00:27:51,041 --> 00:27:52,708
‏معدتي تؤلمني.

387
00:27:53,333 --> 00:27:54,708
‏حسناً...

388
00:27:55,541 --> 00:27:56,541
‏- حان دورك.
‏- حسناً...

389
00:27:56,625 --> 00:27:57,666
‏لا، آسف.

390
00:27:57,750 --> 00:27:59,541
‏"ماي داي" يعتذرون منكم الآن.

391
00:27:59,625 --> 00:28:01,083
‏إذا استمررنا بفعل هذا،

392
00:28:01,166 --> 00:28:05,208
‏سنبقى هنا في حين يحتفل الناس
‏بعيد رأس السنة غداً.

393
00:28:05,291 --> 00:28:07,791
‏سنبقى عالقين هنا ولن تنتهي حفلتنا.

394
00:28:07,875 --> 00:28:08,708
‏إذاً...

395
00:28:08,791 --> 00:28:11,041
‏ما رأيكم أن نغني أغنيةً أخرى، حسناً؟

396
00:28:11,125 --> 00:28:14,041
‏نعم!

397
00:28:15,083 --> 00:28:17,750
‏"ربما في أحد هذه الأيام

398
00:28:17,833 --> 00:28:20,916
‏سوف يعود الزمن إلى الوراء

399
00:28:21,000 --> 00:28:24,666
‏يعود من أجلك ومن أجلي

400
00:28:24,750 --> 00:28:26,833
‏تلك الأيام الجميلة التي لا يمكننا
‏العودة إليها

401
00:28:26,916 --> 00:28:29,750
‏ربما سيكون هناك يوم

402
00:28:29,833 --> 00:28:32,708
‏يكون نهاية العالم حقاً

403
00:28:32,791 --> 00:28:37,750
‏سوف نشرب نخباً بمشروب مقطّر من ذكرياتنا

404
00:28:37,833 --> 00:28:40,916
‏سوف نشرب معاً حتى الثمالة

405
00:28:50,375 --> 00:28:53,291
‏إذا اضطررت لاختيار المشهد الذي يمثل الشباب

406
00:28:53,375 --> 00:28:56,166
‏الدموع هي ما تخطر في ذهني،
‏والسماء الزرقاء، وسنة التخرج تلك

407
00:28:56,250 --> 00:28:59,125
‏عندما كنا نبكي، ونضحك، ونتعانق، ووجهك

408
00:28:59,208 --> 00:29:01,083
‏يملأ قلبي حباً، وحنيناً، وغناءً، ودموعاً

409
00:29:01,208 --> 00:29:02,500
‏لكنني أفتقد ذلك كثيراً

410
00:29:02,750 --> 00:29:05,000
‏يداهمني الحنين فجأةً دائماً،
‏بلا سابق إنذار

411
00:29:05,083 --> 00:29:05,958
‏عندما تتحرر الذكريات

412
00:29:06,041 --> 00:29:08,166
‏من أوراق الامتحانات، وتكرّ السنين
‏أمام عينيّ

413
00:29:08,250 --> 00:29:10,875
‏أنا وأنت متعرّقان، نشرب المياه الغازية
‏في الحقل

414
00:29:10,958 --> 00:29:12,250
‏اتفقنا أنه مهما حدث

415
00:29:12,333 --> 00:29:14,250
‏سنمشي معاً نحو عالم الغد

416
00:29:14,333 --> 00:29:16,708
‏الآن أصبح عالم الغد هنا

417
00:29:16,791 --> 00:29:20,041
‏لماذا لا يتقاطع طريقك مع طريقي؟

418
00:29:20,125 --> 00:29:22,541
‏عهد صداقتنا كان متيناً مثل سفينة (نوح)

419
00:29:22,625 --> 00:29:24,541
‏لكن عندما أنظر إلى البحر منتظراً

420
00:29:24,625 --> 00:29:26,708
‏تكون رؤيتي ضبابية دائماً

421
00:29:26,791 --> 00:29:29,541
‏ربما في أحد هذه الأيام

422
00:29:29,625 --> 00:29:32,541
‏سوف يعود الزمن إلى الوراء

423
00:29:32,625 --> 00:29:36,208
‏يعود من أجلك ومن أجلي

424
00:29:36,291 --> 00:29:38,416
‏تلك الأيام الجميلة التي لا يمكننا
‏العودة إليها

425
00:29:38,500 --> 00:29:41,166
‏ربما سيكون هناك يوم

426
00:29:41,250 --> 00:29:44,250
‏تحدث فيه نهاية العالم

427
00:29:44,333 --> 00:29:49,291
‏سوف نشرب نخباً بمشروب مقطّر من ذكرياتنا

428
00:29:49,375 --> 00:29:53,208
‏سوف نشرب معاً حتى الثمالة

429
00:30:02,000 --> 00:30:04,916
‏اشتريت سيارةً، وساعةً، وكاميرا عبر السنين

430
00:30:05,000 --> 00:30:07,750
‏لكن هناك ما لا أطاله وأعجز عن إيقافه

431
00:30:07,833 --> 00:30:10,833
‏الحياة مليئة بالمساومة، لذا فلنشرب ونسكر

432
00:30:10,916 --> 00:30:14,208
‏لم يبق لديّ إلّا القليل من المشاعر،
‏بلا نضج

433
00:30:14,291 --> 00:30:16,666
‏النضج هو نداء الصحوة والديمومة

434
00:30:16,750 --> 00:30:19,625
‏لكن الأحلام تخبو على الطريق

435
00:30:19,708 --> 00:30:22,500
‏أشعر أحياناً برغبة بالبكاء لكن بلا دموع

436
00:30:22,583 --> 00:30:25,916
‏آملاً أن تقوم أنت أو هم بلمّ شملنا

437
00:30:26,000 --> 00:30:27,541
‏إنه ينتظرك، إنك تنتظرني

438
00:30:27,625 --> 00:30:28,791
‏لكن من أنتظر أنا؟

439
00:30:28,875 --> 00:30:30,166
‏من الأولاد الذين ما يزالون مستيقظين؟

440
00:30:30,250 --> 00:30:31,833
‏من أغلقوا هواتفهم وليس لديهم مزاج للانضمام

441
00:30:31,916 --> 00:30:34,416
‏يعمّ الظلام هذا اليوم، ثم النور
‏وبعده الظلام ثانيةً

442
00:30:34,500 --> 00:30:39,750
‏يمضي الوقت سريعاً، لكن لا حول لنا
‏كي نلحق به

443
00:30:39,833 --> 00:30:42,666
‏ربما في أحد هذه الأيام

444
00:30:42,750 --> 00:30:45,625
‏سوف يعود الزمن إلى الوراء

445
00:30:45,708 --> 00:30:49,250
‏يعود من أجلك ومن أجلي

446
00:30:49,333 --> 00:30:51,500
‏تلك الأيام الجميلة التي لا يمكننا
‏العودة إليها

447
00:30:51,583 --> 00:30:54,291
‏ربما سيكون هناك يوم

448
00:30:54,375 --> 00:30:57,416
‏تحدث فيه نهاية العالم

449
00:30:57,500 --> 00:31:02,416
‏سوف نشرب نخباً بمشروب مقطّر من ذكرياتنا

450
00:31:02,500 --> 00:31:06,083
‏سوف نشرب معاً حتى الثمالة

451
00:31:06,166 --> 00:31:08,916
‏وأخيراً في ذلك اليوم

452
00:31:09,000 --> 00:31:11,916
‏سوف نصبح جميعاً في خبر كان

453
00:31:12,000 --> 00:31:15,625
‏وأنت من معي مرةً في حياتي

454
00:31:15,708 --> 00:31:17,791
‏في العالم الزائل والفاني

455
00:31:17,875 --> 00:31:20,708
‏سوف يكون هناك يوم، وهو اليوم

456
00:31:20,791 --> 00:31:23,666
‏اليوم هو ذلك اليوم

457
00:31:23,750 --> 00:31:28,750
‏حيث أخبرك بامتناني الذي حفظته لنفسي

458
00:31:28,833 --> 00:31:31,583
‏ونشرب نخبه معاً

459
00:31:31,666 --> 00:31:34,625
‏نشرب نخب الأبدية

460
00:31:34,708 --> 00:31:38,458
‏نشربه ونعيش إلى الأبد

461
00:31:38,541 --> 00:31:41,875
‏عبر الدهور والعصور

462
00:31:41,958 --> 00:31:44,500
‏توقف الزمن

463
00:31:44,916 --> 00:31:47,791
‏عادوا جميعاً

464
00:31:47,875 --> 00:31:50,625
‏هؤلاء من افتقدتهم

465
00:31:50,708 --> 00:31:53,541
‏ينتظرون وصولك

466
00:31:53,625 --> 00:31:56,500
‏توقف الزمن

467
00:31:56,583 --> 00:31:59,500
‏عادوا جميعاً

468
00:31:59,583 --> 00:32:02,333
‏هؤلاء من افتقدتهم

469
00:32:02,416 --> 00:32:05,208
‏ينتظرون وصولك

470
00:32:05,291 --> 00:32:08,166
‏توقف الزمن

471
00:32:08,250 --> 00:32:11,166
‏عادوا جميعاً

472
00:32:11,250 --> 00:32:14,000
‏هؤلاء من افتقدتهم

473
00:32:14,083 --> 00:32:18,625
‏ينتظرون وصولك"

474
00:32:37,208 --> 00:32:38,916
‏"أخي"

475
00:32:41,083 --> 00:32:44,625
‏"الشراب والموسيقى، نحن نرقص الروك أند رول

476
00:32:44,708 --> 00:32:48,208
‏ماذا لو سقطت إلى جانبك؟

477
00:32:48,291 --> 00:32:50,916
‏كل مرة أفسد الأمور إلى جانبك

478
00:32:51,000 --> 00:32:53,208
‏نغني هكذا

479
00:32:53,291 --> 00:32:55,291
‏هذه هي الطريقة

480
00:32:55,375 --> 00:32:58,916
‏أنت وحدك تعرف أنني أتظاهر بكوني عادياً

481
00:32:59,000 --> 00:33:02,458
‏أنا فقط مُعجب بسلوكك الشرير

482
00:33:02,541 --> 00:33:05,083
‏نحن مصدر العاطفة الأخوية لبعضنا والقدر

483
00:33:05,166 --> 00:33:07,583
‏والكمال

484
00:33:07,666 --> 00:33:09,250
‏عصبة الأوغاد

485
00:33:09,333 --> 00:33:11,791
‏هكذا نكون إخوةً

486
00:33:11,875 --> 00:33:16,458
‏أنا أحفظ كل لحظة محرجة لك

487
00:33:16,541 --> 00:33:18,875
‏هكذا نكون إخوةً

488
00:33:18,958 --> 00:33:20,208
‏سجلّ سخافاتنا

489
00:33:20,291 --> 00:33:23,458
‏يصعب نسيانه

490
00:33:25,625 --> 00:33:27,000
‏عندما يخيب

491
00:33:27,083 --> 00:33:28,833
‏ظن الجميع بي

492
00:33:28,916 --> 00:33:30,375
‏مرةً بعد مرة

493
00:33:30,458 --> 00:33:32,291
‏الشخص تلو الآخر

494
00:33:32,375 --> 00:33:33,916
‏يتركونني

495
00:33:34,000 --> 00:33:35,708
‏يا أخي

496
00:33:35,791 --> 00:33:39,875
‏أنظر للأعلى وأراك إلى جانبي

497
00:33:39,958 --> 00:33:41,125
‏هل يمكننا دائماً

498
00:33:41,208 --> 00:33:43,000
‏أن نستمر

499
00:33:43,083 --> 00:33:44,625
‏بقول الترهات؟

500
00:33:44,708 --> 00:33:46,583
‏ونستمر بالكلام والكلام

501
00:33:46,666 --> 00:33:48,083
‏حتى شروق الشمس

502
00:33:48,166 --> 00:33:49,916
‏يا أخي

503
00:33:50,000 --> 00:33:51,750
‏في الوقت الأكثر جنوناً في الحياة

504
00:33:51,833 --> 00:33:55,208
‏أنت تكون موجوداً دائماً

505
00:33:55,291 --> 00:33:57,000
‏يا أخي

506
00:33:57,083 --> 00:33:58,833
‏أفضل وقت في الحياة

507
00:33:58,916 --> 00:34:05,791
‏هو أن نكون إخوةً معاً"

508
00:34:16,708 --> 00:34:18,333
‏"أخي"

509
00:34:31,791 --> 00:34:33,458
‏1، 2، 3، 4!

510
00:34:39,000 --> 00:34:40,333
‏"شركة (لايف) المحدودة"

511
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
‏"جئت إلى الدنيا باكياً،
‏طفلاً في غرفة التوليد

512
00:34:47,083 --> 00:34:49,916
‏هل ما تزال تتذكّر بركات الجميع؟

513
00:34:50,000 --> 00:34:52,791
‏طفل بلا ملابس حينها، رجل دقيق الآن

514
00:34:52,875 --> 00:34:55,916
‏عالق في مقابلاته وملفاته كل يوم

515
00:34:56,000 --> 00:34:59,208
‏أبواك مسؤولان عن قسم الإدارة الأول

516
00:34:59,291 --> 00:35:01,791
‏ما عليك إلّا أن تستمع لهما

517
00:35:01,875 --> 00:35:05,000
‏القسم الثاني مصمم لإصلاح وضع الأغبياء

518
00:35:05,083 --> 00:35:07,916
‏هؤلاء من يمكنهم الدراسة وخوض الامتحانات

519
00:35:08,000 --> 00:35:10,875
‏هل ناضلت؟ هل تمردت؟

520
00:35:10,958 --> 00:35:13,750
‏هل من واجبنا معرفة كيف يمضي المرء حياته؟

521
00:35:13,833 --> 00:35:16,666
‏الحياة بخيارات محدودة، من يخطط لها؟

522
00:35:16,750 --> 00:35:19,958
‏من أجل المال والثروة، من أجل الشهرة والمجد

523
00:35:20,041 --> 00:35:22,500
‏هل أنت مستعد؟ حان الوقت لنبدأ الآن

524
00:35:22,583 --> 00:35:24,041
‏شركة (لايف) المحدودة

525
00:35:24,125 --> 00:35:26,916
‏لا تأخذ يوم استراحة

526
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
‏أينما وقعت، ابق في الأسفل لفترة

527
00:35:40,083 --> 00:35:42,916
‏التعامل مع الإحباط هو خبرة أيضاً

528
00:35:43,000 --> 00:35:45,916
‏قم بتحسين مهنتك ولا تحلم كثيراً

529
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
‏لتتعاظم فرص البقاء

530
00:35:49,083 --> 00:35:52,250
‏القسم الثالث يهتم بشؤون التخطيط المالي

531
00:35:52,333 --> 00:35:54,833
‏عليك الصراع مع الواقع

532
00:35:54,916 --> 00:35:58,041
‏القسم الرابع يهتم بمهمات أكثر تعقيداً

533
00:35:58,125 --> 00:36:00,958
‏من أجل البحث، والحب، وإيجاد شريك
‏أو شريكة الحياة

534
00:36:01,041 --> 00:36:03,916
‏هل سبق وتوقفت يوماً؟ هل تساءلت أبداً؟

535
00:36:04,000 --> 00:36:06,833
‏حتى إن كنت تفهم الفكرة، لا حل لديك

536
00:36:06,916 --> 00:36:09,750
‏الحياة مع مسائل لا محدودة وبلا أجوبة

537
00:36:09,833 --> 00:36:12,625
‏الحياة مثل المكالمة الهاتفية،
‏على أحدهم إغلاق الخط

538
00:36:12,708 --> 00:36:15,625
‏تأتي إلى هنا باكياً وتغادر ضاحكاً

539
00:36:15,708 --> 00:36:21,291
‏إن كانت الحياة محدودة، فكيف ستعيشها؟

540
00:36:21,375 --> 00:36:22,916
‏شركة (لايف) المحدودة

541
00:36:23,000 --> 00:36:26,708
‏لا تأخذ يوم استراحة"

542
00:36:46,666 --> 00:36:48,041
‏"قسم البقاء في (لايف)"

543
00:36:54,791 --> 00:36:57,416
‏"شركة (لايف) المحدودة"

544
00:37:01,250 --> 00:37:03,333
‏شركة "لايف" المحدودة؟

545
00:37:04,083 --> 00:37:05,333
‏لدينا الكثير من المشاكل في حياتنا.

546
00:37:05,416 --> 00:37:06,916
‏ابحثوا عني ولن تكون لديكم مشاكل.

547
00:37:07,000 --> 00:37:07,875
‏ماذا؟

548
00:37:08,375 --> 00:37:10,208
‏يمكنني القيام بأعمال السباكة.

549
00:37:14,208 --> 00:37:15,625
‏وأنا أعلّم فن الخط.

550
00:37:16,000 --> 00:37:17,291
‏أنا أقوم بركن السيارات.

551
00:37:18,166 --> 00:37:20,083
‏كما أنني أجيد المغازلة.

552
00:37:20,500 --> 00:37:22,208
‏أقصد ضبط البيانو.

553
00:37:29,791 --> 00:37:31,041
‏ما هذا؟

554
00:37:32,958 --> 00:37:34,375
‏الجينسنغ الجميل من "لايف".

555
00:37:34,458 --> 00:37:35,583
‏الجينسنغ مفيد للصحة.

556
00:37:35,666 --> 00:37:37,166
‏يمنحك حياة جميلة وقويمة.

557
00:37:39,666 --> 00:37:42,000
‏رباه، الجينسنغ خاصتكم حار جداً.

558
00:37:42,083 --> 00:37:43,041
‏أريد استعادة مالي.

559
00:37:43,125 --> 00:37:45,833
‏عذراً، الرقم الذي طلبته ليس في الخدمة.

560
00:37:45,916 --> 00:37:47,708
‏الرجاء إعادة المحاولة لاحقاً.

561
00:37:47,791 --> 00:37:49,541
‏عذراً، الرقم الذي...

562
00:37:50,333 --> 00:37:53,208
‏ليس في الخدمة، الرجاء إعادة المحاولة
‏لاحقاً.

563
00:37:54,166 --> 00:37:56,000
‏هل هذا ما يُسمى بالجينسنغ؟

564
00:37:56,333 --> 00:37:57,958
‏أنت، أليس هذا زنجبيل؟

565
00:37:58,041 --> 00:37:59,833
‏سيدي، هل تمارس الاحتيال من أجل المال؟

566
00:37:59,916 --> 00:38:01,000
‏اسمع يا صاحبي.

567
00:38:01,083 --> 00:38:02,916
‏لا تدع الأمر يبدو شريراً.

568
00:38:03,000 --> 00:38:04,541
‏حماية الأرض تتطلب المال.

569
00:38:04,916 --> 00:38:06,833
‏"حماية الأرض"؟

570
00:38:07,333 --> 00:38:10,708
‏بما أن البرلمان ألغى
‏ميزانية "الشجعان الخمسة"،

571
00:38:11,125 --> 00:38:13,583
‏لا يمكنني إلّا أن أدير هذه الشركة
‏لجمع المال.

572
00:38:13,791 --> 00:38:16,250
‏سيدي، بالكاد نجوت من الموت حينها.

573
00:38:16,875 --> 00:38:19,750
‏إدارة شركة محدودة المسؤولية
‏وعيش حياةً محدودة،

574
00:38:19,833 --> 00:38:20,875
‏هذا ليس سيئاً للغاية.

575
00:38:24,333 --> 00:38:26,000
‏إذا استسلمت هكذا،

576
00:38:26,958 --> 00:38:28,166
‏كيف لي أن ألاقي

577
00:38:28,250 --> 00:38:31,875
‏الأقدمين الذين ماتوا دفاعاً عن الأرض؟

578
00:38:38,041 --> 00:38:39,291
‏ما أقوله لكم

579
00:38:39,791 --> 00:38:43,625
‏هو أن الحياة محدودة لكن الكثير من الأشياء
‏ليست محدودة.

580
00:38:43,708 --> 00:38:45,041
‏ماذا تقصد؟

581
00:38:45,416 --> 00:38:47,083
‏رهن وفواتير غير محدودة،

582
00:38:47,166 --> 00:38:49,041
‏وأحباء راحلون، وأولاد مشاكسون،

583
00:38:49,125 --> 00:38:52,416
‏تذاكر يصعب الحصول عليها،
‏وسلام عالمي يتعذر الدفاع عنه.

584
00:38:54,500 --> 00:38:55,916
‏ابتعدوا جانباً.

585
00:38:56,000 --> 00:38:57,708
‏عندما نجوت من الموت بأعجوبة،

586
00:38:57,791 --> 00:39:00,375
‏جمعت الكثير من المعلومات في السر.

587
00:39:02,916 --> 00:39:04,875
‏هناك وحش ضخم وشرس اكتُشف

588
00:39:04,958 --> 00:39:06,916
‏في حزام الكويكبات خارج نطاق الأرض.

589
00:39:07,125 --> 00:39:08,291
‏هذا هو شكله.

590
00:39:08,375 --> 00:39:09,666
‏"تم حذف 500 ألف كلمة"

591
00:39:09,750 --> 00:39:12,750
‏لذا أتوسل إليكم جميعاً
‏كي نحمي الأرض ثانيةً.

592
00:39:14,833 --> 00:39:16,541
‏أنا أتكلم معكم يا رفاق.

593
00:39:16,625 --> 00:39:17,541
‏أيها المدير.

594
00:39:17,750 --> 00:39:20,958
‏هذا الوحش أطول بـ40 مرة
‏من مبنى "تايبيه 101".

595
00:39:21,125 --> 00:39:24,250
‏هل تريد منا أن نُجري تدليكاً لرجليه
‏أو ما شابه؟

596
00:39:25,666 --> 00:39:26,500
‏انظروا.

597
00:39:28,458 --> 00:39:30,666
‏هل هذا الهراء سيساعد حقاً؟

598
00:39:30,750 --> 00:39:31,833
‏ماذا تقصدون؟ لا تستخفوا به.

599
00:39:31,916 --> 00:39:33,375
‏اسمعوا كلامي.

600
00:39:33,458 --> 00:39:36,708
‏وجدت نقطة ضعف العدو.

601
00:39:37,125 --> 00:39:39,458
‏إنه حساس جداً إزاء الصوت.

602
00:39:39,916 --> 00:39:42,541
‏وقد صادف أنني وجدت هذا.

603
00:39:51,666 --> 00:39:53,875
‏كيف كان؟ كان فظيعاً، أليس كذلك؟

604
00:39:54,541 --> 00:39:56,500
‏إنه فظيع جداً.

605
00:39:56,750 --> 00:40:00,416
‏اسمعوا، دعونا نضعه في صاروخ
‏ونطلقه نحو أذنه.

606
00:40:00,500 --> 00:40:02,666
‏- هذا سيدمره حتماً.
‏- يبدو الأمر رائعاً.

607
00:40:02,750 --> 00:40:04,541
‏- أسرع إذاً.
‏- صحيح، أطلق الصاروخ.

608
00:40:04,625 --> 00:40:05,583
‏ماذا؟

609
00:40:05,666 --> 00:40:07,541
‏يا شباب، انظروا في المرآة رجاءً.

610
00:40:07,625 --> 00:40:08,791
‏أخبروني ماذا ترون.

611
00:40:09,708 --> 00:40:11,291
‏5 فاشلين؟

612
00:40:11,500 --> 00:40:14,333
‏صحيح، ضيفوني معكم لنصبح 6 فاشلين.

613
00:40:14,500 --> 00:40:16,791
‏أين يمكننا إيجاد صاروخ؟

614
00:40:17,375 --> 00:40:18,333
‏لكن...

615
00:40:18,791 --> 00:40:20,500
‏لديكم 5 أرواح.

616
00:40:20,708 --> 00:40:22,875
‏لم لا نضع أرواحنا على المحكّ فحسب؟

617
00:40:22,958 --> 00:40:24,416
‏وداعاً.

618
00:40:25,250 --> 00:40:26,458
‏7 مليارات.

619
00:40:27,541 --> 00:40:30,583
‏حصيلة القتلى المقدّرة هي 7 مليارات.

620
00:40:32,083 --> 00:40:36,125
‏هل ستجلسون وتشاهدون أرواح
‏كل هؤلاء الناس تُهدر؟

621
00:40:37,458 --> 00:40:39,041
‏الحياة محدودة.

622
00:40:40,125 --> 00:40:42,250
‏لكن المذكّرة يمكن كتابتها بطرق غير محدودة.

623
00:40:42,875 --> 00:40:44,333
‏هذا يعتمد على طريقة كتابتكم لها.

624
00:40:47,041 --> 00:40:47,958
‏اسمعوا.

625
00:40:48,500 --> 00:40:52,333
‏متجر التسجيلات خاصتنا يقع في منطقة الخطر.

626
00:40:55,333 --> 00:40:56,333
‏أنا معك.

627
00:41:35,666 --> 00:41:40,666
‏"جد لحناً وابدأ الغناء

628
00:41:40,750 --> 00:41:45,583
‏الوقت المنسي في القصة

629
00:41:45,666 --> 00:41:50,750
‏بدأ من نموّ عادي

630
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
‏أو أشكال الشباب

631
00:41:53,000 --> 00:41:55,750
‏عندما تعلّموا الغيتار لأول مرة

632
00:41:55,833 --> 00:42:00,708
‏المسرح في تلك السنة بلا تصفيق،
‏وبلا بقعة ضوء

633
00:42:00,791 --> 00:42:05,625
‏حول حافة حوض، عناده يمنعه من الاستسلام

634
00:42:05,708 --> 00:42:10,750
‏يجادل ويناقش في بروفة لأيام

635
00:42:10,833 --> 00:42:17,583
‏يبدد الشعور بالقلق بلا تراجع

636
00:42:18,416 --> 00:42:22,791
‏هل هناك ضوء في نهاية الظلام؟

637
00:42:22,875 --> 00:42:27,250
‏هل سيسطع النور بعد نهاية الليل؟

638
00:42:27,333 --> 00:42:31,416
‏هل هناك أمل أن أصبح مشهوراً؟

639
00:42:31,500 --> 00:42:36,166
‏أم أنه الجهل المغرور وحسب؟

640
00:42:36,250 --> 00:42:40,666
‏ماذا يكون إذاً؟

641
00:42:40,750 --> 00:42:45,250
‏ماذا يكون إذاً؟

642
00:42:45,333 --> 00:42:49,583
‏الغناء بانتظام في الحانات

643
00:42:49,666 --> 00:42:54,166
‏معرفة الوضع الطبيعي للبشرية

644
00:42:54,250 --> 00:42:58,666
‏الشعور بضغط المهرجانات الموسيقية

645
00:42:58,750 --> 00:43:03,166
‏اكتشاف أن المعارك تحتاج إلى أسلحة ومؤن

646
00:43:03,250 --> 00:43:07,666
‏حلم لتحضير اليخنة من الدم والعرق

647
00:43:07,750 --> 00:43:12,083
‏وسكبها في الواقع القاحل والضحل

648
00:43:12,166 --> 00:43:16,583
‏عندما يثبطنا وزن الأمور التافهة اليومية

649
00:43:16,666 --> 00:43:18,583
‏لا ندرك ذلك إلّا عندما نكون على الأرض

650
00:43:18,666 --> 00:43:23,666
‏في البرية الواسعة، تبدأ أزهار الأمل
‏بالتفتح

651
00:43:23,750 --> 00:43:26,125
‏عبر رقصة الروك أند رول أو تجميل الواقع

652
00:43:26,208 --> 00:43:30,916
‏بشكل مبتذل أو مثالي، انتقد أو غنّ معنا

653
00:43:31,000 --> 00:43:34,125
‏انظر إلى الأفق فقط، إلى أبعد مكان
‏على الطريق

654
00:43:34,208 --> 00:43:39,500
‏أرض الميعاد، تابع التقريع

655
00:43:39,583 --> 00:43:43,791
‏رأيت الكثير من الوجوه

656
00:43:43,875 --> 00:43:47,916
‏سافرت إلى الكثير من المدن

657
00:43:48,000 --> 00:43:53,125
‏الشاب أصبح عجوزاً مرهقاً

658
00:43:53,208 --> 00:43:58,208
‏أنظر خلفي، أين أقف؟

659
00:43:58,291 --> 00:44:00,416
‏مشرّد من موقف إلى آخر

660
00:44:00,500 --> 00:44:02,541
‏كل تلك الفنادق والمطارات

661
00:44:02,625 --> 00:44:06,833
‏مقابلة بعد مقابلة، إلى الخلف وإلى الأمام

662
00:44:06,916 --> 00:44:08,916
‏عيون عديدة تحدّق

663
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
‏مثل السجون والجدران العالية

664
00:44:11,083 --> 00:44:14,208
‏هل هي المشاهد التي تخيلناها؟

665
00:44:14,291 --> 00:44:18,208
‏هل هناك ضوء في نهاية الظلام؟

666
00:44:18,291 --> 00:44:22,541
‏هل سيسطع النور بعد نهاية الليل؟

667
00:44:22,625 --> 00:44:26,625
‏هل الشهرة برّاقة؟

668
00:44:26,708 --> 00:44:31,041
‏أم أنها شعلة هيجان وحسب؟

669
00:44:31,125 --> 00:44:35,208
‏ماذا تكون إذاً؟

670
00:44:35,333 --> 00:44:39,500
‏ماذا تكون إذاً؟

671
00:44:50,333 --> 00:44:52,583
‏عندما كنا صغاراً في السن

672
00:44:52,666 --> 00:44:57,375
‏كنت أحلم بالوقت الذي قفزنا فيه
‏من فوق الجدار

673
00:44:57,458 --> 00:45:01,708
‏تفتحت أزهار الماندريك على طول الطريق

674
00:45:01,791 --> 00:45:07,375
‏ونحن نمشي في هذه الحياة الغريبة
‏بقدمين حافيتين

675
00:45:07,458 --> 00:45:09,666
‏نحن أغبياء لكن أقوياء

676
00:45:09,750 --> 00:45:14,500
‏السطح بعد المدرسة، مثل حلبة مزدحمة

677
00:45:14,583 --> 00:45:18,833
‏لا تفكّر كثيراً، قم بوثبة الإيمان وحسب

678
00:45:18,916 --> 00:45:20,666
‏الشاب ينظر خلفه

679
00:45:20,750 --> 00:45:27,666
‏يتبسّم ويخبرني أن أجاريه

680
00:45:40,166 --> 00:45:43,375
‏بداية الطريق، من يمكنه النسيان؟

681
00:45:43,458 --> 00:45:46,708
‏نهاية الطريق، من الذي يغني؟

682
00:45:46,791 --> 00:45:49,750
‏من سيكون مشهوراً؟ من سيخيب ظنه؟

683
00:45:49,833 --> 00:45:53,250
‏لكن هناك أكثر من الأمل وحسب

684
00:45:53,333 --> 00:45:56,583
‏هل هناك ضوء في نهاية الظلام؟

685
00:45:56,666 --> 00:45:59,750
‏هل سيسطع النور بعد نهاية الليل؟

686
00:45:59,833 --> 00:46:02,916
‏من سيكون مشهوراً؟ بغضّ النظر عن الحقيقة

687
00:46:03,000 --> 00:46:06,541
‏إن استمررت بالإيمان

688
00:46:06,625 --> 00:46:09,500
‏ماذا يمكنهم أن يفعلوا؟

689
00:46:09,791 --> 00:46:12,958
‏ماذا يمكنهم أن يفعلوا؟

690
00:46:13,041 --> 00:46:15,041
‏ستتمكن من الطيران

691
00:46:15,125 --> 00:46:21,250
‏ستتمكن من الطيران"

692
00:46:34,958 --> 00:46:36,750
‏"ماي داي"

693
00:46:49,291 --> 00:46:51,708
‏"أستيقظ في مكان غريب

694
00:46:51,791 --> 00:46:53,958
‏تُصبح العدسات بنادق وسكاكين

695
00:46:54,041 --> 00:46:58,625
‏تُصبح الهمسات هي الحقيقة

696
00:46:58,708 --> 00:47:00,916
‏يترك الغيتار الكتف

697
00:47:01,000 --> 00:47:03,416
‏يترك الشاعر الحدود

698
00:47:03,500 --> 00:47:07,000
‏نعيش في استوديو ضخم

699
00:47:07,083 --> 00:47:13,000
‏تسلّق الأولاد المحظوظون إلى السماء

700
00:47:13,083 --> 00:47:18,250
‏تذوقوا ثمار النجاح والعواقب

701
00:47:18,333 --> 00:47:25,083
‏الأولاد الأبرياء، هل تغيروا؟

702
00:47:30,541 --> 00:47:32,875
‏اللوحة الإعلانية الضخمة

703
00:47:32,958 --> 00:47:35,208
‏برنامج توزيع الجوائز الصاخب

704
00:47:35,291 --> 00:47:39,958
‏أنا أضيع في الإيقاع

705
00:47:40,041 --> 00:47:42,375
‏عندما تُصبح الإنسانية سوقاً

706
00:47:42,458 --> 00:47:44,666
‏عندما يُصبح السوق ساحة معركة

707
00:47:44,750 --> 00:47:48,375
‏وكم من عظماء دُفنوا في ساحة المعركة؟

708
00:47:48,458 --> 00:47:54,458
‏تذكّر العظماء، والأمل الضعيف

709
00:47:54,541 --> 00:47:59,625
‏أمشي على حبل مشدود، قوتي الداخلية

710
00:47:59,708 --> 00:48:05,666
‏العظمة والتنكّر، غبار أو مجد

711
00:48:05,750 --> 00:48:11,416
‏هناك خط رفيع بينهما، أو بصيص أمل

712
00:48:11,500 --> 00:48:16,958
‏كل شروق شمس وحيد، أغني وحيداً

713
00:48:17,041 --> 00:48:19,958
‏وبصمت أدع النغمة

714
00:48:20,041 --> 00:48:22,583
‏ليتردد صداها في قلبي

715
00:48:22,666 --> 00:48:28,166
‏حتى لو لم يغنّ أحد معي في يوم من الأيام

716
00:48:28,250 --> 00:48:30,958
‏على الأقل في قلبي

717
00:48:31,041 --> 00:48:37,000
‏ما يزال هناك مكان هادئ

718
00:48:37,083 --> 00:48:39,916
‏نحن جميعاً مثل بعضنا في الواقع

719
00:48:40,000 --> 00:48:43,666
‏مجهولون، لكن تملؤنا الرغبات
‏التي يتعذر وصفها

720
00:48:43,750 --> 00:48:48,291
‏ننتظر أن نتألق مرةً في حياتنا

721
00:48:48,375 --> 00:48:51,083
‏أفضّل الألم على الحزن

722
00:48:51,166 --> 00:48:54,791
‏ستصبح الندوب مثل شارة لي

723
00:48:54,875 --> 00:48:58,541
‏أغرسها في قلبي ولا أنسى أبداً

724
00:48:58,625 --> 00:49:02,375
‏أغرسها في قلبي ولا أنسى أبداً

725
00:49:35,791 --> 00:49:41,208
‏كل شروق شمس وحيد، أغني وحيداً

726
00:49:41,291 --> 00:49:44,291
‏وبصمت أدع النغمة

727
00:49:44,375 --> 00:49:47,625
‏ليتردد صداها في قلبي

728
00:49:47,708 --> 00:49:52,458
‏حتى لو لم يغنّ أحد معي في يوم من الأيام

729
00:49:52,541 --> 00:49:55,083
‏على الأقل في قلبي

730
00:49:55,166 --> 00:49:58,083
‏أنا أصفّق لنفسي

731
00:49:58,166 --> 00:50:03,666
‏كل شروق شمس وحيد، أغني وحيداً

732
00:50:03,750 --> 00:50:06,666
‏وبصمت أدع النغمة

733
00:50:06,750 --> 00:50:09,250
‏ليتردد صداها في قلبي

734
00:50:09,333 --> 00:50:14,916
‏حتى لو لم يغنّ أحد معي في يوم من الأيام

735
00:50:15,000 --> 00:50:17,750
‏على الأقل في قلبي

736
00:50:17,833 --> 00:50:22,916
‏ما يزال هناك مكان هادئ

737
00:50:23,000 --> 00:50:25,750
‏مثل الأطفال

738
00:50:25,833 --> 00:50:32,000
‏مثل التربة التي لا تفسد

739
00:50:37,416 --> 00:50:43,125
‏أغني ثانيةً

740
00:50:43,208 --> 00:50:49,000
‏أغني ثانيةً"

741
00:51:32,041 --> 00:51:35,708
‏"(القناعة)، كلمات وموسيقى: (آشين)"

742
00:51:43,750 --> 00:51:49,916
‏"كيف يمكن للمرء أن يمتلك قوس قزح؟

743
00:51:50,000 --> 00:51:56,291
‏كيف للمرء أن يحتضن عاصفةً بأكملها
‏أثناء الصيف؟

744
00:51:56,375 --> 00:52:02,541
‏النجوم في السماء تسخر من الناس في الأسفل

745
00:52:02,625 --> 00:52:09,166
‏لأنهم لا يفهمون أبداً، لا يشعرون بالرضى

746
00:52:12,083 --> 00:52:18,250
‏ماذا لو وقعت في حب ابتسامتك؟

747
00:52:18,333 --> 00:52:24,625
‏كيف لي أن أقدّرها؟ كيف لي أن أملكها؟

748
00:52:24,708 --> 00:52:30,875
‏إن كنت سعيدةً لكن ليس بسببي

749
00:52:30,958 --> 00:52:36,250
‏ربما التخلي عن الأمر هو حقاً كل ما لديّ

750
00:52:36,333 --> 00:52:42,916
‏عندما تسحب الرياح طائرةً ورقيةً
‏عالياً في السماء

751
00:52:43,000 --> 00:52:48,291
‏سوف أصلي من أجلك، إنها بركة تمسّني

752
00:52:48,875 --> 00:52:55,875
‏أخيراً، عندما تتلاشى هيئتك في بحر من الناس

753
00:52:55,958 --> 00:53:01,875
‏أدرك أن الدموع المذروفة مع ابتسامة
‏هي الأكثر إيلاماً

754
00:53:03,000 --> 00:53:08,833
‏أبرقي وتلألئي أيتها النجمة الصغيرة

755
00:53:09,041 --> 00:53:15,041
‏يراودني تساؤل عن ماهيتك؟

756
00:53:39,458 --> 00:53:45,750
‏عندما تسحب الرياح طائرةً ورقيةً
‏عالياً في السماء

757
00:53:45,833 --> 00:53:51,916
‏سوف أصلي من أجلك، إنها بركة تمسّني

758
00:53:52,000 --> 00:53:56,500
‏أخيراً، عندما تتلاشى هيئتك في بحر من الناس

759
00:53:56,583 --> 00:53:59,083
‏أدرك أن الدموع المذروفة مع ابتسامة

760
00:53:59,166 --> 00:54:05,333
‏هي الأكثر إيلاماً

761
00:54:10,291 --> 00:54:16,916
‏ماذا لو وقعت في حب ابتسامتك؟

762
00:54:17,083 --> 00:54:22,958
‏كيف لي أن أقدّرها؟ كيف لي أن أملكها؟

763
00:54:23,125 --> 00:54:29,416
‏إن كنت سعيدةً لكن ليس بسببي

764
00:54:34,375 --> 00:54:40,625
‏ربما التخلي عن الأمر هو حقاً كل ما لديّ

765
00:54:40,708 --> 00:54:47,666
‏نشوة الرضا

766
00:54:56,125 --> 00:55:01,416
‏تمكّنني من تحمل

767
00:55:02,083 --> 00:55:08,666
‏الألم الذي في قلبي"

768
00:56:26,250 --> 00:56:32,875
‏"أستيقظ قبل منتصف الليل محتاراً

769
00:56:32,958 --> 00:56:38,333
‏تنسى النجوم أن تسطع

770
00:56:39,583 --> 00:56:46,083
‏نحن أطفال، أطفال وحسب

771
00:56:46,166 --> 00:56:51,333
‏وُلدنا على هذه السفينة

772
00:56:51,416 --> 00:56:56,750
‏يتكلمون عن الفُلك كأنها قارب صغير

773
00:56:56,833 --> 00:57:00,000
‏غادرت الهمسات سطح السفينة

774
00:57:00,083 --> 00:57:04,416
‏تهزّ العاصفة سارية العلم

775
00:57:04,500 --> 00:57:09,833
‏يقطّع الناس الجبال ويقلّمون الغيوم

776
00:57:09,916 --> 00:57:16,416
‏يحوّلونها إلى الآلاف من المجاذيف والأشرعة

777
00:57:16,500 --> 00:57:21,375
‏يبحثون ويصرخون بشأن المستقبل الخفي

778
00:57:21,458 --> 00:57:26,291
‏ما المستقبل الذي سنبحر باتجاهه؟

779
00:57:26,375 --> 00:57:29,666
‏العديد من الأقدار تتقمّص

780
00:57:29,750 --> 00:57:34,541
‏لتشكّل بوصلات عديدة ومختلفة

781
00:57:34,625 --> 00:57:39,416
‏عندما تتكسر أمواج المدّ

782
00:57:39,500 --> 00:57:46,416
‏تتباعد أيادينا وتُهزم قلوبنا

783
00:57:46,500 --> 00:57:49,416
‏كل شخص

784
00:57:49,750 --> 00:57:52,708
‏كل قلب

785
00:57:53,250 --> 00:57:56,375
‏العاصفة

786
00:57:56,541 --> 00:58:01,583
‏تهرب

787
00:58:04,958 --> 00:58:07,291
‏الآلهة غادرت

788
00:58:08,666 --> 00:58:10,833
‏والأشباح تحتفي

789
00:58:11,500 --> 00:58:17,125
‏البشر يكافحون

790
00:58:18,125 --> 00:58:21,166
‏من وُلد في السلالة الخطأ؟

791
00:58:21,333 --> 00:58:24,625
‏واللون الخطأ؟

792
00:58:24,708 --> 00:58:29,458
‏من حلم بالطموح الخطأ؟

793
00:58:29,958 --> 00:58:35,375
‏الشرود في غياهب المحيط الواسع ليس وحدةً

794
00:58:35,458 --> 00:58:38,875
‏الوقت الأكثر ظلاماً ليلاً،

795
00:58:38,958 --> 00:58:42,750
‏لم يعد كذلك.

796
00:58:43,125 --> 00:58:48,500
‏لكن الصراعات التي لا تنتهي بين البشر

797
00:58:48,583 --> 00:58:55,000
‏تدفعنا إلى نهايتيّ الطيف

798
00:58:55,083 --> 00:58:59,958
‏المهرطق، والمتطرف، والندم التائه

799
00:59:00,041 --> 00:59:04,916
‏ما المستقبل الذي سنبحر باتجاهه؟

800
00:59:05,000 --> 00:59:08,208
‏العديد من الأقدار تتقمّص

801
00:59:08,291 --> 00:59:13,125
‏لتشكّل بوصلات عديدة ومختلفة

802
00:59:13,208 --> 00:59:18,083
‏إذا لم يبق إلّا أنا وأنت في العالم

803
00:59:18,166 --> 00:59:21,416
‏لماذا ما يزال الناس

804
00:59:21,500 --> 00:59:24,000
‏يتجادلون بشأن المستقبل

805
00:59:24,083 --> 00:59:26,375
‏ويحطمون الحاضر؟

806
00:59:26,458 --> 00:59:31,250
‏كيف لنا أن نقدّر قيمة الحاضر؟

807
00:59:31,333 --> 00:59:34,416
‏العديد من المذكّرات المتشابكة

808
00:59:34,500 --> 00:59:37,250
‏تلتقي في المحيط الواسع

809
00:59:37,333 --> 00:59:39,083
‏عندما تنظر إلى الأعلى

810
00:59:39,166 --> 00:59:44,166
‏نجد الآلاف من العجائب المتدرجة

811
00:59:44,250 --> 00:59:47,500
‏بدأت بالسطوع

812
00:59:47,583 --> 00:59:51,166
‏في نهاية الليل

813
00:59:51,250 --> 00:59:54,208
‏الغيمة

814
00:59:54,541 --> 00:59:58,041
‏وأشعة الضوء

815
00:59:58,125 --> 01:00:05,083
‏مثل تاج

816
01:00:09,708 --> 01:00:12,958
‏أهمس تحت ضوء الشمس

817
01:00:13,208 --> 01:00:16,250
‏مسترخ كالمحيط

818
01:00:16,333 --> 01:00:20,666
‏أنت تتحرك باتجاهي

819
01:00:22,791 --> 01:00:29,291
‏من قال إن العظمة تأتي من كونك عملاقاً؟

820
01:00:29,375 --> 01:00:33,875
‏نحن موجودون كما نحن

821
01:00:33,958 --> 01:00:40,250
‏نذوق العذاب كي نتألق

822
01:00:40,333 --> 01:00:42,083
‏إن لم يكن الحب

823
01:00:42,166 --> 01:00:49,166
‏مجرّد خيال"

824
01:01:00,208 --> 01:01:03,500
‏"(قوي)، كلمات وموسيقى: (آشين)"

825
01:01:09,333 --> 01:01:15,416
‏"أعيش في المستقبل الذي تخيلته أنت

826
01:01:15,500 --> 01:01:18,250
‏الحماسة والاندفاع

827
01:01:18,333 --> 01:01:20,833
‏كل ذلك هدأ الآن

828
01:01:20,916 --> 01:01:26,916
‏التعبير عن قوتك اختفى في المرآة

829
01:01:27,000 --> 01:01:32,166
‏ولم يترك إلّا آثار مضيّ الوقت

830
01:01:32,500 --> 01:01:38,541
‏كل اعتقاد في القلب، كل مصير إنسان

831
01:01:38,625 --> 01:01:41,416
‏الشخص في كل قصة

832
01:01:41,500 --> 01:01:43,833
‏يسأل نفسه مراراً وتكراراً

833
01:01:43,916 --> 01:01:50,083
‏كل ما اعترفت به عبر السنين
‏هل تتنهد حتى حين تفكّر به؟

834
01:01:50,166 --> 01:01:55,458
‏ما هي الأمور التي يستحيل أن تتخلّى عنها؟

835
01:01:55,541 --> 01:02:02,333
‏مراراً وتكراراً حبست دموعك

836
01:02:02,750 --> 01:02:07,083
‏مراراً وتكراراً جمعت شتات نفسك

837
01:02:07,166 --> 01:02:13,875
‏يوماً بعد يوم، هل ما تزال تثق

838
01:02:14,333 --> 01:02:19,833
‏بالجانب القوي من نفسك الذي يعيش
‏في أعماق قلبك؟"

839
01:02:27,916 --> 01:02:29,041
‏"(بيتر) و(ماري)"

840
01:02:30,291 --> 01:02:36,375
‏"تطارد وتتنفس، عنادك المكابر

841
01:02:36,458 --> 01:02:39,166
‏بكيت حتى تورّمت عيناك وأنفك

842
01:02:39,250 --> 01:02:41,625
‏نسيت وكأن شيئاً لم يكن

843
01:02:41,708 --> 01:02:47,875
‏لو أنك تنبأت بالأفخاخ على الطريق

844
01:02:47,958 --> 01:02:53,125
‏أظن أنك كنت لتستمتع باقتراف الأخطاء

845
01:02:53,208 --> 01:02:56,416
‏الأماكن التي زرتها تحتوي على آثار خطاك

846
01:02:56,500 --> 01:02:59,333
‏والأماكن التي لا يمكنك الذهاب إليها
‏تحتوي على الحنين

847
01:02:59,416 --> 01:03:01,791
‏تعلّمت كيف تحوي تمردك

848
01:03:02,333 --> 01:03:04,833
‏تعلّم كيف تُخفي تعابيرك

849
01:03:04,916 --> 01:03:11,000
‏بعد خلعي لهذا القناع أريد أن أشكرك

850
01:03:11,083 --> 01:03:16,458
‏أشكرك لكونك معي في هذه الرحلة

851
01:03:16,541 --> 01:03:19,375
‏مراراً وتكراراً

852
01:03:19,458 --> 01:03:23,333
‏حبست دموعك

853
01:03:23,416 --> 01:03:28,000
‏مراراً وتكراراً جمعت شتات نفسك

854
01:03:28,083 --> 01:03:30,458
‏يوماً بعد يوم، هل ما تزال تثق

855
01:03:30,541 --> 01:03:34,958
‏بالجانب القوي من نفسك

856
01:03:35,041 --> 01:03:39,625
‏الذي يعيش في أعماق قلبك؟

857
01:03:39,708 --> 01:03:46,458
‏الأمور التي صدّقتها حينها

858
01:03:46,541 --> 01:03:50,875
‏ستصبح مشهداً من الجمال اليوم

859
01:03:50,958 --> 01:03:57,916
‏كل مرة أتردد، لن أنسى

860
01:03:58,000 --> 01:04:00,541
‏الجانب القوي مني

861
01:04:00,625 --> 01:04:06,583
‏الذي يعيش في أعماق قلبي"

862
01:04:27,125 --> 01:04:28,625
‏"قوي"

863
01:04:31,250 --> 01:04:34,375
‏"قوي"

864
01:04:38,083 --> 01:04:40,166
‏- علينا أن نأكل قبل حماية الأرض.
‏- أنا جائع.

865
01:04:40,250 --> 01:04:41,500
‏اطلب طعاماً جاهزاً إذاً.

866
01:04:41,583 --> 01:04:42,958
‏- طعام جاهز.
‏- حسناً.

867
01:04:43,083 --> 01:04:44,625
‏- بالضبط.
‏- اطلب من يوصل الطعام إلى هنا.

868
01:05:01,291 --> 01:05:03,208
‏ما الخطب؟ لنذهب.

869
01:05:08,541 --> 01:05:10,166
‏- رباه.
‏- لحظة.

870
01:05:10,250 --> 01:05:11,375
‏إلى أين تذهبان؟

871
01:05:13,458 --> 01:05:14,666
‏- ألن نطلب طعاماً جاهزاً؟
‏- نعم.

872
01:05:14,750 --> 01:05:18,500
‏لا داعي لذلك، لنذهب لتناول
‏وجبة ساخنة اليوم.

873
01:05:37,916 --> 01:05:41,458
‏"أغلق عينيك، فقط أغلق عينيك

874
01:05:41,541 --> 01:05:45,666
‏اسأل نفسك، بين العديد من الأيام العادية

875
01:05:45,750 --> 01:05:51,250
‏أي يوم كان الأفضل في حياتك؟"

876
01:05:51,333 --> 01:05:52,541
‏"خرّبته!"

877
01:05:52,875 --> 01:05:53,875
‏"السلاح هو قوة البشر"

878
01:05:55,541 --> 01:05:57,375
‏"(روبوت) ضد (ستون)"

879
01:05:57,458 --> 01:05:59,500
‏- ما الخطب؟
‏- لست قاسياً كما كنت.

880
01:05:59,583 --> 01:06:00,541
‏ماذا؟

881
01:06:01,500 --> 01:06:02,750
‏أقصد يديّ.

882
01:06:02,833 --> 01:06:03,750
‏فهمت.

883
01:06:03,833 --> 01:06:06,500
‏"اليوم الأفضل

884
01:06:06,583 --> 01:06:10,125
‏الأفضل من بين الأيام"

885
01:06:14,416 --> 01:06:15,750
‏"شركة (لايف) للوقود"

886
01:06:22,500 --> 01:06:23,583
‏"الوقود الطبيعي من (لايف)"

887
01:06:24,458 --> 01:06:27,958
‏أنتم تفتقدون الأمس

888
01:06:28,041 --> 01:06:31,291
‏أو تنظرون نحو المستقبل

889
01:06:31,375 --> 01:06:36,916
‏ما زلت تتنفس، أنت باق

890
01:06:37,000 --> 01:06:42,125
‏كل ما هو أفضل اليوم"

891
01:06:54,208 --> 01:06:55,083
‏"يجب أن يكون رائعاً!"

892
01:06:58,583 --> 01:07:02,333
‏"اليوم الأفضل في حياتي"

893
01:07:07,958 --> 01:07:09,208
‏تحذير.

894
01:07:09,291 --> 01:07:11,333
‏مدمّر قادم.

895
01:07:11,541 --> 01:07:12,583
‏تحذير.

896
01:07:12,666 --> 01:07:13,791
‏"ماي داي".

897
01:07:14,333 --> 01:07:15,541
‏حان وقت التحرك!

898
01:07:53,791 --> 01:07:54,625
‏في هذه اللحظة،

899
01:07:55,375 --> 01:07:56,666
‏في هذا العالم،

900
01:07:57,166 --> 01:08:01,416
‏7 مليارات من المذكّرات لا زالت تُكتب،

901
01:08:02,125 --> 01:08:03,208
‏بما فيهم مذكّرتك.

902
01:08:04,166 --> 01:08:05,458
‏بما فيهم مذكّرتك.

903
01:08:14,000 --> 01:08:15,083
‏في الواقع،

904
01:08:15,208 --> 01:08:18,208
‏لا توجد كلمات في هذه المذكّرات.

905
01:08:18,666 --> 01:08:19,708
‏هذا بسبب أن...

906
01:08:20,125 --> 01:08:22,750
‏أفعالك وطريقة حياتك

907
01:08:23,083 --> 01:08:25,791
‏- ستحدد من أنت.
‏- من أنت.

908
01:08:27,166 --> 01:08:29,000
‏قد تكون في خطر.

909
01:08:29,625 --> 01:08:31,458
‏قد تتعرض للسخرية.

910
01:08:33,458 --> 01:08:35,166
‏قد تقاتل وحدك.

911
01:08:35,708 --> 01:08:38,500
‏قد تحظى بأفضل الأصدقاء.

912
01:08:40,166 --> 01:08:41,458
‏الحياة محدودة.

913
01:08:43,000 --> 01:08:46,125
‏لكن مذكّراتك يمكن كتابتها بطرق غير محدودة.

914
01:08:46,208 --> 01:08:47,750
‏"طرق غير محدودة لكتابة مذكّراتك"

915
01:08:48,083 --> 01:08:49,208
‏مذكّراتك.

916
01:08:49,958 --> 01:08:52,958
‏"هل تألقت يوماً؟

917
01:08:53,041 --> 01:08:55,291
‏هل تألقت يوماً؟

918
01:08:55,375 --> 01:08:59,791
‏افعل ذلك أو مت

919
01:09:01,166 --> 01:09:04,166
‏حرّر حزام أمانك الآن

920
01:09:04,250 --> 01:09:08,500
‏لديك الموهبة، أظهرها الآن

921
01:09:08,583 --> 01:09:12,375
‏هل تألقت يوماً؟

922
01:09:17,708 --> 01:09:19,708
‏يمكنك أن تُطيح بالعالم

923
01:09:19,791 --> 01:09:20,875
‏مثل الحجر الأخير من الدومينو

924
01:09:20,958 --> 01:09:22,625
‏وأيضاً القطعة المفقودة

925
01:09:22,708 --> 01:09:23,958
‏من أحجية الكون

926
01:09:24,041 --> 01:09:25,708
‏لا تظن أن أداءك

927
01:09:25,791 --> 01:09:27,125
‏غير متوقع

928
01:09:27,208 --> 01:09:28,916
‏بل إنه على وشك أن يكون ذا شعبية

929
01:09:29,000 --> 01:09:30,208
‏اللون الذي سُمي على اسمك

930
01:09:30,291 --> 01:09:31,875
‏جالالان جالالا

931
01:09:31,958 --> 01:09:33,208
‏حاك شيئاً برّاقاً

932
01:09:33,291 --> 01:09:34,916
‏جالالان جالالا

933
01:09:35,000 --> 01:09:36,250
‏احظ بحب وشغف

934
01:09:36,333 --> 01:09:38,083
‏العالم مستفيض

935
01:09:38,166 --> 01:09:39,416
‏كيف يتم تغييره؟

936
01:09:39,500 --> 01:09:42,541
‏شيئاً فشيئاً، بفكرة منك

937
01:09:42,625 --> 01:09:45,583
‏هل تألقت يوماً؟

938
01:09:45,666 --> 01:09:47,916
‏هل حاولت يوماً؟

939
01:09:48,000 --> 01:09:52,583
‏افعل ذلك أو مت

940
01:09:53,791 --> 01:09:56,791
‏كل وقت جيد أو سيئ

941
01:09:56,875 --> 01:10:01,000
‏سيُنتج العديد من العباقرة

942
01:10:01,083 --> 01:10:06,250
‏هل حاولت يوماً؟"

943
01:10:36,750 --> 01:10:38,041
‏1، 2!

944
01:10:38,250 --> 01:10:39,958
‏1، 2، 3، هيا!

945
01:11:07,666 --> 01:11:09,041
‏1، 2!

946
01:11:09,166 --> 01:11:10,916
‏1، 2، 3، هيا!

947
01:11:38,583 --> 01:11:40,000
‏1، 2!

948
01:11:40,083 --> 01:11:41,916
‏1، 2، 3، هيا!

949
01:12:13,333 --> 01:12:17,125
‏"هل تريد أن تعيش بلا مفاجآت؟

950
01:12:17,208 --> 01:12:20,250
‏خامل طوال حياتك؟

951
01:12:20,333 --> 01:12:25,666
‏ليكتبوا على شاهدة قبرك أنك الرجل
‏غير المؤذي؟

952
01:12:25,750 --> 01:12:29,583
‏أم هل أنت خائف جداً من الخسارة
‏ولن تشترك بأي لعبة؟

953
01:12:29,666 --> 01:12:32,708
‏انزع الأهلية عن نفسك وحسب

954
01:12:32,791 --> 01:12:35,708
‏لن تدرك ذلك إلّا حين تشيخ

955
01:12:35,791 --> 01:12:40,416
‏أنك لم تبذل كل جهدك

956
01:12:40,500 --> 01:12:43,416
‏هل تألقت يوماً؟

957
01:12:43,500 --> 01:12:45,750
‏هل تألقت يوماً؟

958
01:12:45,833 --> 01:12:51,000
‏افعل ذلك أو مت

959
01:12:51,666 --> 01:12:54,708
‏كل وقت جيد أو سيئ

960
01:12:54,791 --> 01:12:58,916
‏هو مسرحك البرّاق

961
01:12:59,000 --> 01:13:04,208
‏لا تنس أن تتألق"

962
01:13:15,958 --> 01:13:19,000
‏5، 4، 3، 2...

963
01:13:19,083 --> 01:13:22,500
‏"قلب يقفز، يثب، ينبض، ويخفق

964
01:13:22,583 --> 01:13:26,291
‏بعد ثانية واحدة تتبدد المخاوف

965
01:13:26,375 --> 01:13:30,000
‏أنا أفقد الأرض والآن أصبحت خلفي

966
01:13:30,083 --> 01:13:32,875
‏أريد أن أقفز أعلى فأعلى وحسب"

967
01:13:32,958 --> 01:13:33,958
‏هيا!

968
01:13:53,666 --> 01:13:56,958
‏- "انزع ساعتك
‏- انزع معطفك

969
01:13:57,041 --> 01:14:00,500
‏- ارم حقيبة ظهرك
‏- تخلّ عن التذمّر

970
01:14:00,583 --> 01:14:03,916
‏ضع التلفاز والحاسوب في الخارج

971
01:14:04,000 --> 01:14:07,375
‏أفرغ ذهنك وأبعد مخاوفك

972
01:14:07,458 --> 01:14:10,875
‏قد يكون أمراً جللاً أو تافهاً

973
01:14:10,958 --> 01:14:14,291
‏هناك دائماً من سيصرعك

974
01:14:14,375 --> 01:14:17,791
‏كره أكثر، حب أقل

975
01:14:17,875 --> 01:14:22,083
‏أريد أن أقفز عالياً وحسب، أقفز بجنون

976
01:14:22,166 --> 01:14:25,041
‏أرمي الأرض خلفي

977
01:14:25,125 --> 01:14:28,541
‏قلب يقفز، يثب، ينبض، ويخفق

978
01:14:28,625 --> 01:14:32,416
‏بعد ثانية واحدة تتبدد المخاوف

979
01:14:32,500 --> 01:14:36,083
‏لن يتكرر ذلك أبداً

980
01:14:36,166 --> 01:14:38,958
‏لن أدع شيئاً يعيقني

981
01:14:39,041 --> 01:14:42,458
‏قلب يقفز، يثب، ينبض، ويخفق

982
01:14:42,541 --> 01:14:46,291
‏بعد ثانية واحدة تتبدد المخاوف

983
01:14:46,375 --> 01:14:49,958
‏أنا أفقد الأرض والآن أصبحت خلفي

984
01:14:50,041 --> 01:14:53,250
‏أريد أن أقفز أعلى فأعلى وحسب

985
01:14:53,333 --> 01:14:56,916
‏أنا أفقد الأرض والآن أصبحت خلفي

986
01:14:57,000 --> 01:14:59,791
‏أريد أن أقفز أعلى فأعلى وحسب"

987
01:14:59,875 --> 01:15:00,875
‏هيا!

988
01:15:32,750 --> 01:15:36,250
‏"قلب يقفز، يثب، ينبض، ويخفق

989
01:15:36,333 --> 01:15:40,083
‏بعد ثانية واحدة تتبدد المخاوف

990
01:15:40,166 --> 01:15:43,750
‏لن يتكرر ذلك أبداً

991
01:15:43,833 --> 01:15:46,708
‏لن أدع شيئاً يعيقني

992
01:15:46,791 --> 01:15:50,125
‏قلب يقفز، يثب، ينبض، ويخفق

993
01:15:50,208 --> 01:15:54,041
‏بعد ثانية واحدة تتبدد المخاوف

994
01:15:54,125 --> 01:15:57,708
‏أنا أفقد الأرض والآن أصبحت خلفي

995
01:15:57,791 --> 01:16:01,041
‏أريد أن أقفز أعلى فأعلى وحسب

996
01:16:01,125 --> 01:16:04,750
‏أنا أفقد الأرض والآن أصبحت خلفي

997
01:16:04,833 --> 01:16:07,625
‏أريد أن أقفز أعلى فأعلى وحسب"

998
01:16:07,708 --> 01:16:08,583
‏هيا!

999
01:16:08,666 --> 01:16:09,500
‏لنقفز!

1000
01:16:12,125 --> 01:16:13,083
‏لنقفز!

1001
01:16:15,500 --> 01:16:16,666
‏لنقفز!

1002
01:16:18,958 --> 01:16:19,958
‏لنقفز!

1003
01:16:21,250 --> 01:16:22,125
‏هيا!

1004
01:16:22,500 --> 01:16:23,458
‏لنقفز!

1005
01:16:26,000 --> 01:16:27,000
‏لنقفز!

1006
01:16:29,541 --> 01:16:30,458
‏لنقفز!

1007
01:16:32,958 --> 01:16:33,958
‏لنقفز!

1008
01:16:53,083 --> 01:16:54,041
‏"ماي داي"!

1009
01:16:54,125 --> 01:16:55,458
‏هل أنتم هناك الآن يا رفاق؟

1010
01:16:56,041 --> 01:16:57,958
‏إذاً فكّر بالأمر على أنه حفل موسيقي.

1011
01:17:06,791 --> 01:17:08,333
‏"(بوبو بوس)، المعروف بالمدير (هوانغ)"

1012
01:17:17,125 --> 01:17:19,000
‏"قد بكيت بإرهاق شديد

1013
01:17:19,083 --> 01:17:20,583
‏أنت تتألم في الصميم

1014
01:17:20,666 --> 01:17:22,250
‏أحببت بكل حماقة

1015
01:17:22,333 --> 01:17:26,208
‏بكيت وكأن نهاية العالم وشيكة

1016
01:17:31,041 --> 01:17:32,791
‏إذاً كنت تستمع للأغاني الهادئة

1017
01:17:32,875 --> 01:17:34,500
‏أغان حقاً هادئة جداً

1018
01:17:34,583 --> 01:17:36,125
‏وهي تُفطر قلبك

1019
01:17:36,208 --> 01:17:40,125
‏ألم يحن الوقت لتغيّر الإيقاع؟

1020
01:17:45,083 --> 01:17:49,291
‏توقف عن السؤال من على حق ومن على خطأ

1021
01:17:49,375 --> 01:17:52,916
‏لمن يعود الحق، خطأ من، من يدين لمن

1022
01:17:53,000 --> 01:17:56,208
‏حتى لو كان ذلك خطأً، حتى لو ضاع

1023
01:17:56,291 --> 01:17:59,250
‏قم بإسعاد نفسك بنفسك وحسب

1024
01:17:59,333 --> 01:18:01,666
‏لا يهمني أنت ملك من، ومن ملك لك

1025
01:18:01,750 --> 01:18:02,666
‏أنا ملك لنفسي

1026
01:18:02,750 --> 01:18:03,625
‏دع نبض قلبك

1027
01:18:03,708 --> 01:18:05,083
‏يخفق ويخفق

1028
01:18:05,166 --> 01:18:06,125
‏اشعر بالحياة

1029
01:18:06,333 --> 01:18:07,208
‏لا يهمني

1030
01:18:07,291 --> 01:18:08,583
‏قف، اجلس، استلق، استرح

1031
01:18:08,666 --> 01:18:09,708
‏كن سعيداً وحسب

1032
01:18:09,791 --> 01:18:10,666
‏دع الموسيقى

1033
01:18:10,750 --> 01:18:12,041
‏تخفق وتخفق

1034
01:18:12,125 --> 01:18:13,125
‏حتى تكاد تصيبك بالصمم

1035
01:18:13,208 --> 01:18:15,791
‏لا تنزعج، لا تتساءل، لا تنتظر بعد الآن

1036
01:18:15,875 --> 01:18:17,250
‏لا تكن تعيساً

1037
01:18:17,333 --> 01:18:19,875
‏الحزانى لا يستمعون إلى الأغاني الهادئة

1038
01:18:21,500 --> 01:18:23,083
‏الحياة مليئة بالفراق ولمّ الشمل

1039
01:18:23,166 --> 01:18:24,833
‏الحب مليء بالأخذ والعطاء

1040
01:18:24,916 --> 01:18:26,625
‏الطريق مليء بالمنعطفات

1041
01:18:26,708 --> 01:18:30,583
‏ما زلت أتوق لمشهد جديد غداً

1042
01:18:35,333 --> 01:18:37,041
‏ارتاح الشباب الغاضب

1043
01:18:37,125 --> 01:18:38,750
‏وقع العازبون في الحب

1044
01:18:38,833 --> 01:18:40,541
‏تمت تسوية كل المآسي

1045
01:18:40,625 --> 01:18:44,375
‏حتى الجدال يمنحك نفحةً من السلام

1046
01:18:49,375 --> 01:18:50,291
‏توقف عن السؤال

1047
01:18:50,375 --> 01:18:53,500
‏من على حق ومن على خطأ

1048
01:18:53,583 --> 01:18:57,250
‏لمن يعود الحق، خطأ من، من يدين لمن

1049
01:18:57,333 --> 01:19:00,583
‏حتى لو كان ذلك خطأً، حتى لو ضاع

1050
01:19:00,666 --> 01:19:03,500
‏قم بإسعاد نفسك بنفسك وحسب

1051
01:19:03,583 --> 01:19:04,416
‏لا يهمني

1052
01:19:04,500 --> 01:19:05,916
‏أنت ملك من، ومن ملك لك

1053
01:19:06,000 --> 01:19:06,916
‏أنا ملك لنفسي

1054
01:19:07,000 --> 01:19:07,875
‏دع نبض قلبك

1055
01:19:07,958 --> 01:19:09,458
‏يخفق ويخفق

1056
01:19:09,541 --> 01:19:10,416
‏اشعر بالحياة

1057
01:19:10,500 --> 01:19:11,416
‏لا يهمني

1058
01:19:11,500 --> 01:19:12,833
‏قف، اجلس، استلق، استرح

1059
01:19:12,916 --> 01:19:13,916
‏كن سعيداً وحسب

1060
01:19:14,125 --> 01:19:14,958
‏دع الموسيقى

1061
01:19:15,041 --> 01:19:16,375
‏تخفق وتخفق

1062
01:19:16,458 --> 01:19:17,458
‏حتى تكاد تصيبك بالصمم

1063
01:19:17,541 --> 01:19:20,041
‏لا تنزعج، لا تتساءل، لا تنتظر بعد الآن

1064
01:19:20,125 --> 01:19:21,500
‏لا تكن تعيساً

1065
01:19:21,583 --> 01:19:24,250
‏الحزانى لا يستمعون إلى الأغاني الهادئة

1066
01:19:43,375 --> 01:19:44,250
‏لا يهمني

1067
01:19:44,333 --> 01:19:45,916
‏أنت ملك من، ومن ملك لك

1068
01:19:46,000 --> 01:19:46,916
‏أنا ملك لنفسي

1069
01:19:47,000 --> 01:19:47,833
‏دع نبض قلبك

1070
01:19:47,916 --> 01:19:49,291
‏يخفق ويخفق

1071
01:19:49,375 --> 01:19:50,375
‏اشعر بالحياة

1072
01:19:50,458 --> 01:19:51,375
‏لا يهمني

1073
01:19:51,458 --> 01:19:52,833
‏قف، اجلس، استلق، استرح

1074
01:19:52,916 --> 01:19:53,916
‏كن سعيداً وحسب

1075
01:19:54,000 --> 01:19:54,916
‏دع الموسيقى

1076
01:19:55,000 --> 01:19:56,250
‏تخفق وتخفق

1077
01:19:56,333 --> 01:19:57,416
‏حتى تكاد تصيبك بالصمم

1078
01:19:57,500 --> 01:20:00,000
‏لا تنزعج، لا تتساءل، لا تنتظر بعد الآن

1079
01:20:00,083 --> 01:20:01,583
‏حينها والآن

1080
01:20:01,666 --> 01:20:04,416
‏يجب أن تطبّق السعادة

1081
01:20:04,500 --> 01:20:06,958
‏لا تنزعج، لا تتساءل، لا تنتظر بعد الآن

1082
01:20:07,041 --> 01:20:08,541
‏لا تكن تعيساً

1083
01:20:08,625 --> 01:20:11,166
‏الحزانى لا يستمعون إلى الأغاني الهادئة

1084
01:20:15,291 --> 01:20:18,333
‏الحزانى لا يستمعون إلى الأغاني الهادئة

1085
01:20:22,458 --> 01:20:29,083
‏الحزانى لا يستمعون إلى الأغاني الهادئة"

1086
01:20:35,000 --> 01:20:37,125
‏لنرحب ترحيباً حاراً بمديرنا!

1087
01:20:37,208 --> 01:20:39,625
‏المدير "هوانغ بو"!

1088
01:20:40,958 --> 01:20:45,333
‏سيدي، منذ أن بدأ حفلنا "موسيقى بلا حدود"

1089
01:20:45,416 --> 01:20:47,000
‏من "كاوهسيونغ"،

1090
01:20:47,083 --> 01:20:49,291
‏أُقيم الحفل في أكثر من 100 موقع

1091
01:20:49,375 --> 01:20:50,833
‏خلال سنة ونصف.

1092
01:20:50,916 --> 01:20:53,000
‏قد ظهرت أخيراً يا سيدي.

1093
01:20:53,083 --> 01:20:55,416
‏نعم، انتظرت طويلاً.

1094
01:20:55,916 --> 01:20:58,916
‏خلال السنة والنصف الماضية، ماذا كنت تفعل؟

1095
01:20:59,000 --> 01:21:00,791
‏كنت مشغولاً بالتفكير بكم.

1096
01:21:03,958 --> 01:21:06,333
‏أنا رجل أحافظ على كلمتي.

1097
01:21:06,791 --> 01:21:08,416
‏كنت أنتظر قدوم هذا اليوم.

1098
01:21:08,500 --> 01:21:10,833
‏نعم، هذا هو اليوم.

1099
01:21:10,916 --> 01:21:13,541
‏هذا هو اليوم.

1100
01:21:15,541 --> 01:21:19,041
‏نحن هنا اليوم كي نراك يا سيدي.

1101
01:21:19,125 --> 01:21:22,958
‏عدت أخيراً إلى شركة "لايف" المحدودة.

1102
01:21:23,041 --> 01:21:25,500
‏هذا رائع، شكراً.

1103
01:21:26,250 --> 01:21:27,958
‏في الواقع، يمكنكم النزول عن المسرح
‏يا رفاق.

1104
01:21:28,041 --> 01:21:29,916
‏- حسناً، لا مشكلة.
‏- لا...

1105
01:21:30,000 --> 01:21:31,750
‏- وداعاً.
‏- ها نحن نذهب.

1106
01:21:31,833 --> 01:21:33,166
‏- وداعاً، شكراً.
‏- لنذهب.

1107
01:21:33,250 --> 01:21:35,291
‏"آشين"، المسرح لك الآن.

1108
01:21:35,375 --> 01:21:37,541
‏- يمكنك فعل هذا.
‏- سنترك الأمر لك.

1109
01:21:37,625 --> 01:21:39,583
‏حقاً، هذا الشعور مختلف تماماً.

1110
01:21:39,666 --> 01:21:42,166
‏كشفت للتو عن أفكاري الباطنية.

1111
01:21:43,041 --> 01:21:45,083
‏صفّقوا من أجل السيد "هوانغ"!

1112
01:21:45,166 --> 01:21:47,333
‏المدير وقائد الفرقة "هوانغ"!

1113
01:21:47,625 --> 01:21:49,375
‏شكراً للجميع مرةً ثانيةً، شكراً لكم.

1114
01:21:49,458 --> 01:21:50,958
‏- شكراً!
‏- وداعاً!

1115
01:22:12,541 --> 01:22:16,166
‏"(بيبول لايف، أوشن وايلد)،
‏كلمات وموسيقى: (آشين)"

1116
01:22:18,625 --> 01:22:21,291
‏"كنت أتساءل في أحد الأيام

1117
01:22:21,375 --> 01:22:25,375
‏عن ماهيتي بالتحديد

1118
01:22:25,458 --> 01:22:27,958
‏أو هل أنا في النهاية

1119
01:22:28,041 --> 01:22:29,916
‏نكرة تماماً؟

1120
01:22:30,000 --> 01:22:32,666
‏بلا هدف ألاحقه كل يوم

1121
01:22:32,750 --> 01:22:35,625
‏ومع هذا غالباً ما أحاول برهنة
‏أن الحقيقة موجودة في مكان ما

1122
01:22:35,708 --> 01:22:37,625
‏الجميع يطلقون الريح من مؤخراتهم

1123
01:22:37,708 --> 01:22:40,916
‏أستمر بالقول إنني أريد ثورةً كل يوم

1124
01:22:41,000 --> 01:22:44,583
‏حتى إن العالم بأسره

1125
01:22:44,666 --> 01:22:47,625
‏قد تخلى عني

1126
01:22:47,708 --> 01:22:52,500
‏بإمكاني على الأقل أن أقرر بنفسي
‏أن أكون سعيداً أو حزيناً

1127
01:22:52,583 --> 01:22:55,208
‏لذا أقول

1128
01:22:55,291 --> 01:22:58,250
‏اترك الأمر وحسب

1129
01:22:58,333 --> 01:23:02,958
‏أعرف أن المدّ سيتعاظم بعد انحساره

1130
01:23:03,041 --> 01:23:07,583
‏ما المشكلة؟"

1131
01:23:09,291 --> 01:23:10,541
‏"الأبطال الخارقون يتلقون النقد"

1132
01:23:11,958 --> 01:23:14,250
‏"اختفت كل الميزانية، الأبطال الخارقون
‏في ورطة"

1133
01:23:14,541 --> 01:23:17,166
‏"غالباً ما أبذل كل جهدي

1134
01:23:17,250 --> 01:23:21,208
‏بكل ما لديّ، لكن قلّما أصنع فرقاً

1135
01:23:21,291 --> 01:23:23,916
‏لكنني لم أخف قط

1136
01:23:24,000 --> 01:23:25,791
‏من انتشال قلبي المحترق

1137
01:23:25,875 --> 01:23:28,583
‏هناك قطعة نقدية في يدي

1138
01:23:28,666 --> 01:23:30,875
‏إن كانت طُرة سوف أستسلم

1139
01:23:30,958 --> 01:23:33,500
‏اللعنة، لكن في أعماق نفسي

1140
01:23:33,583 --> 01:23:36,875
‏لا أريد أن أستسلم إطلاقاً

1141
01:23:36,958 --> 01:23:40,541
‏حتى إن العالم بأسره

1142
01:23:40,625 --> 01:23:43,541
‏قد تخلّى عني

1143
01:23:43,625 --> 01:23:48,458
‏بإمكاني على الأقل أن أقرر بنفسي
‏أن أكون سعيداً أو حزيناً

1144
01:23:48,541 --> 01:23:51,125
‏لذا أقول

1145
01:23:51,208 --> 01:23:54,208
‏اترك الأمر وحسب

1146
01:23:54,291 --> 01:23:58,833
‏أعرف أن المدّ سيتعاظم بعد انحساره

1147
01:23:58,916 --> 01:24:03,333
‏ما المشكلة؟

1148
01:24:28,375 --> 01:24:31,125
‏غالباً ما أغلق عينيّ

1149
01:24:31,208 --> 01:24:34,041
‏وأسمع أنفاس المحيط، إنه أنت

1150
01:24:34,125 --> 01:24:36,833
‏أمواج المد الزرقاء اللطيفة

1151
01:24:36,916 --> 01:24:39,458
‏تخبرني أن كل شيء على ما يرام

1152
01:24:39,541 --> 01:24:43,041
‏حتى إن العالم بأسره

1153
01:24:43,125 --> 01:24:46,041
‏قد تخلى عني

1154
01:24:46,125 --> 01:24:51,041
‏بإمكاني على الأقل أن أقرر بنفسي
‏أن أكون سعيداً أو حزيناً

1155
01:24:51,125 --> 01:24:53,708
‏لذا أقول

1156
01:24:53,791 --> 01:24:56,750
‏اترك الأمر وحسب

1157
01:24:56,833 --> 01:25:01,375
‏أعرف أن المدّ سيتعاظم بعد انحساره

1158
01:25:01,458 --> 01:25:03,458
‏لا يمكنني أن أنسى

1159
01:25:03,541 --> 01:25:07,083
‏لا يهم أين يكون غدي

1160
01:25:07,166 --> 01:25:10,041
‏سوف أمضي إلى الأمام

1161
01:25:10,125 --> 01:25:14,916
‏بإمكاني على الأقل أن أقرر بنفسي
‏أن أكون سعيداً أو حزيناً

1162
01:25:15,000 --> 01:25:17,750
‏لذا أقول

1163
01:25:17,833 --> 01:25:20,791
‏اترك الأمر وحسب

1164
01:25:20,875 --> 01:25:25,416
‏أعرف أن المدّ سيتعاظم بعد انحساره

1165
01:25:25,500 --> 01:25:29,750
‏ما المشكلة؟

1166
01:25:30,875 --> 01:25:35,833
‏ما المشكلة؟"

1167
01:25:35,916 --> 01:25:37,000
‏غنوا!

1168
01:25:59,583 --> 01:26:06,375
‏أين سأكون غداً؟

1169
01:26:11,000 --> 01:26:17,833
‏أين سأكون غداً؟"

1170
01:26:24,166 --> 01:26:25,041
‏"ماي داي".

1171
01:26:25,250 --> 01:26:27,666
‏نسيت أن أعرّفكم على صديقي القديم.

1172
01:26:30,375 --> 01:26:32,041
‏الحياة محدودة،

1173
01:26:33,208 --> 01:26:35,708
‏لكن الصداقة غير محدودة.

1174
01:27:08,291 --> 01:27:12,708
‏"موسيقى بلا حدود"

1175
01:27:19,583 --> 01:27:23,041
‏"موسيقى بلا حدود"

1176
01:27:24,875 --> 01:27:26,333
‏"غير محدودة"

1177
01:27:32,208 --> 01:27:34,250
‏"(ماي داي)، سنة جديدة سعيدة،
‏(ماي داي)، شكراً"

1178
01:27:34,750 --> 01:27:38,166
‏"غير محدودة"

1179
01:27:38,500 --> 01:27:39,750
‏"اعملوا وقتاً إضافياً، (هونغ كونغ)"

1180
01:27:39,833 --> 01:27:40,666
‏"اعملوا وقتاً إضافياً"

1181
01:27:40,750 --> 01:27:44,000
‏اعملوا وقتاً إضافياً!

1182
01:27:44,083 --> 01:27:45,250
‏"ماي داي"

1183
01:27:45,375 --> 01:27:46,708
‏"موظف مُعفى"

1184
01:27:48,083 --> 01:27:49,750
‏اعملوا وقتاً إضافياً!

1185
01:27:50,041 --> 01:27:51,041
‏"اعملوا وقتاً إضافياً"

1186
01:27:51,125 --> 01:27:52,833
‏اعملوا وقتاً إضافياً!

1187
01:27:52,916 --> 01:27:53,916
‏"أعيدوا الكرّة بوقت إضافي"

1188
01:27:54,000 --> 01:27:55,625
‏اعملوا وقتاً إضافياً!

1189
01:27:55,750 --> 01:27:57,166
‏"اعملوا وقتاً إضافياً، لا إجازة لكم"

1190
01:27:59,541 --> 01:28:01,166
‏اعملوا وقتاً إضافياً!

1191
01:28:01,375 --> 01:28:02,458
‏"اعملوا وقتاً إضافياً"

1192
01:28:02,791 --> 01:28:04,500
‏"اعملوا وقتاً إضافياً"

1193
01:28:04,916 --> 01:28:06,541
‏اعملوا وقتاً إضافياً!

1194
01:28:06,625 --> 01:28:07,541
‏"ماي داي"

1195
01:28:08,583 --> 01:28:09,791
‏"اعملوا وقتاً إضافياً"

1196
01:28:10,208 --> 01:28:11,083
‏"مرسوم إمبراطوري"

1197
01:28:11,166 --> 01:28:15,958
‏اعملوا وقتاً إضافياً!

1198
01:28:16,041 --> 01:28:17,750
‏"ما رأيك؟

1199
01:28:18,000 --> 01:28:22,958
‏مع أنك لست هنا، ما زلت أريد أن أسألك

1200
01:28:23,083 --> 01:28:24,583
‏الهواء

1201
01:28:24,791 --> 01:28:29,666
‏لا يمكنه أن يتكلم بالنيابة عنك

1202
01:28:29,750 --> 01:28:31,291
‏عادةً

1203
01:28:31,375 --> 01:28:36,291
‏مثل جرح عضال لا يلتئم أبداً

1204
01:28:36,500 --> 01:28:42,541
‏عندما أفكّر به، يمزّق ذلك روحي

1205
01:28:42,750 --> 01:28:44,750
‏أن أعطيك الصور

1206
01:28:44,833 --> 01:28:49,833
‏كي تبقيها لديك، وعمل نسخة

1207
01:28:49,916 --> 01:28:51,458
‏السترة

1208
01:28:51,541 --> 01:28:56,416
‏فيها طبقة إضافية من أجلك أيضاً

1209
01:28:56,500 --> 01:28:57,958
‏لكن

1210
01:28:58,041 --> 01:29:03,000
‏الدفء الذي يواسيك وأنت وحيد

1211
01:29:03,083 --> 01:29:08,875
‏كيف لي الاحتفاظ بواحدة أخرى من أجلك؟

1212
01:29:08,958 --> 01:29:12,458
‏ما كنت لأريد أن أتركك وحيداً

1213
01:29:12,541 --> 01:29:15,791
‏تطوف بمفردك بين الجموع

1214
01:29:15,875 --> 01:29:19,250
‏ما كنت لأريدك أن تمشي وحيداً

1215
01:29:19,333 --> 01:29:22,125
‏تحت المطر والعواصف

1216
01:29:22,208 --> 01:29:25,708
‏ما كنت لأريد أن أتركك وحيداً

1217
01:29:25,791 --> 01:29:29,000
‏لتختبر قسوة العالم

1218
01:29:29,083 --> 01:29:32,583
‏ما كنت لأريدك أن تبكي

1219
01:29:32,666 --> 01:29:36,625
‏إلى الأبد

1220
01:29:48,583 --> 01:29:51,750
‏ربما في المستقبل، سوف تجد

1221
01:29:51,833 --> 01:29:56,625
‏شخصاً يفهمك ويقدّرك

1222
01:29:56,708 --> 01:29:58,416
‏الرحلة التي أمامك

1223
01:29:58,500 --> 01:30:00,083
‏عليك أن تكون

1224
01:30:00,166 --> 01:30:02,125
‏أكثر سعادةً وراضياً

1225
01:30:02,208 --> 01:30:05,708
‏ما كنت لأريدك أن تبكي

1226
01:30:05,791 --> 01:30:09,083
‏تطوف بمفردك بين الجموع

1227
01:30:09,166 --> 01:30:12,625
‏ما كنت لأريدك أن تمشي وحيداً

1228
01:30:12,708 --> 01:30:15,416
‏تحت المطر والعواصف

1229
01:30:15,500 --> 01:30:19,000
‏ما كنت لأريد أن أتركك وحيداً

1230
01:30:19,083 --> 01:30:24,541
‏لتختبر قسوة العالم

1231
01:30:25,583 --> 01:30:28,500
‏ما كنت لأريدك

1232
01:30:28,708 --> 01:30:32,625
‏أن تبكي إلى الأبد

1233
01:30:32,708 --> 01:30:34,666
‏ما رأيك؟

1234
01:30:34,750 --> 01:30:39,666
‏مع أنك لست هنا، ما زلت أريد أن أسألك

1235
01:30:39,750 --> 01:30:41,208
‏هذا فقط لأنني

1236
01:30:41,291 --> 01:30:46,291
‏سبق واعتدت الرضا في عينيك.

1237
01:30:46,375 --> 01:30:48,000
‏فقط

1238
01:30:48,083 --> 01:30:52,916
‏طلبي الأخير غير المعقول

1239
01:30:53,000 --> 01:30:58,791
‏هو أملي بأن تحظى بحياة سعيدة

1240
01:30:58,875 --> 01:31:01,250
‏لا أطلب إلّا أن يجلب لك القدر

1241
01:31:01,333 --> 01:31:06,208
‏رحلةً جديدةً كلياً

1242
01:31:06,291 --> 01:31:12,875
‏تدفع بك إلى عالم السعادة

1243
01:31:12,958 --> 01:31:19,625
‏لا تنظر إلى الوراء، تابع سيرك وحسب

1244
01:31:19,708 --> 01:31:25,458
‏أرجوك أن تنسى، أنا ما زلت

1245
01:31:25,541 --> 01:31:29,333
‏وحيداً"

1246
01:31:58,791 --> 01:32:02,708
‏"(الفصل الأخير)، كلمات: (آشين)،
‏موسيقى: (ستون)"

1247
01:32:08,541 --> 01:32:14,208
‏"إنه الفصل الأخير من المذكّرات

1248
01:32:14,291 --> 01:32:19,833
‏رأيت كل روعة المصير

1249
01:32:19,916 --> 01:32:26,000
‏عيون مشوشة، بشرة جافة

1250
01:32:26,083 --> 01:32:29,833
‏كانت في مرة

1251
01:32:29,916 --> 01:32:31,208
‏نضرة جداً

1252
01:32:31,291 --> 01:32:36,916
‏اختري واحدة من صورك المفضلة

1253
01:32:37,000 --> 01:32:42,791
‏من كان إلى جانبك أثناء ملايين اللحظات تلك؟

1254
01:32:42,875 --> 01:32:49,625
‏كنت مثلك في تلك السنة

1255
01:32:49,875 --> 01:32:53,416
‏أطير

1256
01:32:54,416 --> 01:33:00,083
‏غير مستقر وعاجز عن النسيان

1257
01:33:00,541 --> 01:33:06,458
‏لكن مع ذلك، عليّ أن أفتح كفيّ

1258
01:33:07,333 --> 01:33:12,791
‏دفء من ذاك الذي تمسكت به؟

1259
01:33:12,875 --> 01:33:16,916
‏أنا أشعر بالبرد

1260
01:33:17,000 --> 01:33:22,708
‏هل هناك شخص ما في مكان ما

1261
01:33:22,791 --> 01:33:28,208
‏ينتظر كي أعود لما كنت عليه؟

1262
01:33:28,291 --> 01:33:33,916
‏عندما كانا خدّاي ناعمين والليالي باردة

1263
01:33:34,000 --> 01:33:39,750
‏كان العالم مجنوناً والحب مزدهراً

1264
01:33:39,833 --> 01:33:45,458
‏هل هناك أحد إلى جانبي

1265
01:33:45,541 --> 01:33:51,166
‏يستمع إليّ أتكلم عن الحياة الطويلة أمامي؟

1266
01:33:51,250 --> 01:33:56,833
‏في عينيك، أبدو أنني أنسى

1267
01:33:56,916 --> 01:34:02,958
‏هذا لأنه في عقلي، لديّ شخص

1268
01:34:03,041 --> 01:34:08,083
‏شخص يصعب نسيانه

1269
01:34:13,958 --> 01:34:19,750
‏في أيامي، كانت محلات التسجيلات موجودة

1270
01:34:19,833 --> 01:34:25,458
‏مثل متحف، مليئة بالأمل

1271
01:34:25,541 --> 01:34:31,458
‏(البيتلز) و(غانز آند روزز)، الحب والأسى

1272
01:34:31,541 --> 01:34:36,833
‏دائماً يغنون بكبرياء

1273
01:34:36,916 --> 01:34:42,583
‏النجاح مثل قلعة الرمل، والحياة موجة

1274
01:34:42,666 --> 01:34:48,250
‏الأمواج تمحو جميع الأوهام

1275
01:34:48,333 --> 01:34:55,250
‏المدّخرات والمنازل، الكفاح والرغبة

1276
01:34:55,458 --> 01:34:59,500
‏تصبح فارغةً

1277
01:35:00,166 --> 01:35:05,833
‏الذكريات كالنوافذ، دموع باردة في العيون

1278
01:35:06,166 --> 01:35:11,916
‏المشهد مشوّش، كأنني في السماء

1279
01:35:13,041 --> 01:35:15,166
‏السرير الكبير الموحش

1280
01:35:15,250 --> 01:35:21,625
‏من يقترب من وجهي؟

1281
01:35:22,750 --> 01:35:28,375
‏هل هناك من يتذكّر الماضي بابتسامة أيضاً؟

1282
01:35:28,458 --> 01:35:33,958
‏متعثر ومتهور، أبدو أحمق جداً

1283
01:35:34,041 --> 01:35:39,791
‏أكثر الأيام اعتياديةً،
‏أكثر الأحلام تواضعاً

1284
01:35:39,875 --> 01:35:45,416
‏متى سنجد ما يستحق التقدير؟

1285
01:35:45,500 --> 01:35:51,000
‏هل هناك من يخبرني الحقيقة؟

1286
01:35:51,083 --> 01:35:56,916
‏الوقت هو الكذبة الكبرى

1287
01:35:57,000 --> 01:36:02,375
‏ما يبدو عادياً هو شيء مؤقت

1288
01:36:02,458 --> 01:36:09,416
‏جعل الحياة حقيقةً

1289
01:36:09,791 --> 01:36:16,416
‏هو وهم فحسب"

1290
01:36:18,791 --> 01:36:19,666
‏"فيفا روك"

1291
01:36:31,000 --> 01:36:36,791
‏"هذا هو الفصل الأخير من مذكّراتي

1292
01:36:36,875 --> 01:36:42,458
‏أمضيت كل حياتي في كتابة
‏هذه القصيدة الطويلة

1293
01:36:42,541 --> 01:36:48,166
‏الجسم تحرر من حبوب الدواء وغرفة فارغة

1294
01:36:48,250 --> 01:36:53,916
‏أمشي عائداً إلى الضوء من المهد

1295
01:36:54,000 --> 01:36:59,666
‏هل هناك من يعرف المكان؟

1296
01:36:59,750 --> 01:37:05,291
‏يمكنني العودة لأكون مع من أحب

1297
01:37:05,375 --> 01:37:11,083
‏الأولاد مشغولون جداً، دعهم وشأنهم

1298
01:37:11,166 --> 01:37:16,958
‏عندما أرحل سأتظاهر أنني أطير

1299
01:37:17,041 --> 01:37:22,833
‏أطير بحرية"

1300
01:38:07,375 --> 01:38:11,458
‏"عندما أكون مختلفاً عن بقية العالم

1301
01:38:11,916 --> 01:38:14,916
‏عندها دعوني وشأني وحسب

1302
01:38:15,000 --> 01:38:17,000
‏التصميم بالنسبة لي

1303
01:38:17,083 --> 01:38:20,250
‏مثل محاربة النار بالنار

1304
01:38:20,333 --> 01:38:24,416
‏إذا ساومت مع نفسي

1305
01:38:24,500 --> 01:38:27,708
‏إذا كذبت على نفسي

1306
01:38:27,791 --> 01:38:29,875
‏مع أن الآخرين قد يسامحوني

1307
01:38:29,958 --> 01:38:33,041
‏أنا لن أسامح نفسي

1308
01:38:33,125 --> 01:38:35,625
‏الأمنية الأجمل

1309
01:38:36,333 --> 01:38:39,166
‏يجب أن تكون الأكثر جنوناً أيضاً

1310
01:38:39,500 --> 01:38:42,625
‏أنا إله نفسي

1311
01:38:42,708 --> 01:38:49,208
‏أينما أكون حياً"

1312
01:38:57,375 --> 01:39:00,250
‏في الواقع، رؤيتكم اليوم...

1313
01:39:00,791 --> 01:39:02,208
‏المشاعر في قلبي

1314
01:39:02,750 --> 01:39:06,500
‏يبدو أنها أصبحت مختلفة قليلاً.

1315
01:39:07,375 --> 01:39:09,333
‏إنه عام 2018 و...

1316
01:39:11,583 --> 01:39:15,666
‏والجميع كأن عمرهم سنة.

1317
01:39:17,083 --> 01:39:19,541
‏لا؟ لا أظن ذلك.

1318
01:39:19,875 --> 01:39:23,750
‏هذا لأنني أعرف أن معجبي "ماي داي"

1319
01:39:23,833 --> 01:39:27,041
‏بطريقة ما، لا يكبرون بالسن أبداً.

1320
01:39:27,125 --> 01:39:28,375
‏مثل من هم على المسرح.

1321
01:39:29,250 --> 01:39:30,291
‏"ستون".

1322
01:39:30,583 --> 01:39:31,500
‏"غوان يو".

1323
01:39:32,000 --> 01:39:33,000
‏"ماسا".

1324
01:39:33,208 --> 01:39:34,166
‏"مونستر".

1325
01:39:35,208 --> 01:39:37,333
‏نحن نعرف بعضنا منذ أن كنا
‏في المدرسة الثانوية.

1326
01:39:37,666 --> 01:39:39,333
‏انظروا إليهم.

1327
01:39:39,750 --> 01:39:41,166
‏بعد الليلة، سوف تكتشفون

1328
01:39:41,333 --> 01:39:42,666
‏من سلوكهم وأفعالهم

1329
01:39:43,000 --> 01:39:45,625
‏أن عمرهم العقلي

1330
01:39:46,583 --> 01:39:48,500
‏ما زال في مرحلة المراهقة.

1331
01:39:50,750 --> 01:39:53,333
‏كم سيكون من الرائع لو ظل الأمر هكذا؟

1332
01:39:54,000 --> 01:39:55,083
‏لو...

1333
01:39:56,916 --> 01:39:58,833
‏إن لم يكن علينا حقاً العيش
‏في عالم الراشدين،

1334
01:39:59,125 --> 01:40:00,208
‏كم سيكون ذلك رائعاً؟

1335
01:40:00,791 --> 01:40:03,625
‏لكن الماضي يبقى ماضياً.

1336
01:40:04,000 --> 01:40:06,041
‏سوف نستمر إلى المستقبل.

1337
01:40:06,375 --> 01:40:08,041
‏نحن هنا في العام 2018.

1338
01:40:09,666 --> 01:40:10,875
‏نحن هنا الآن.

1339
01:40:11,541 --> 01:40:14,208
‏ربما في حياتكم،

1340
01:40:15,166 --> 01:40:18,958
‏تشعرون أن الأمر يختلف عمّا تخيلتم.

1341
01:40:19,333 --> 01:40:21,500
‏"لماذا مستقبلي هكذا؟"

1342
01:40:21,666 --> 01:40:23,250
‏"لماذا أكبر

1343
01:40:23,875 --> 01:40:27,291
‏لأصبح شخصاً مختلفاً عمّا تخيلت؟"

1344
01:40:27,750 --> 01:40:29,208
‏هناك فتاة صغيرة هناك.

1345
01:40:29,333 --> 01:40:30,166
‏مرحباً.

1346
01:40:31,666 --> 01:40:32,625
‏مرحباً.

1347
01:40:34,416 --> 01:40:35,916
‏هل تريدين أن تكبري بسرعة؟

1348
01:40:37,416 --> 01:40:38,500
‏تريدين ذلك؟

1349
01:40:39,833 --> 01:40:43,125
‏الراشدون حولها كلهم حرّكوا أيديهم
‏وقالوا لا.

1350
01:40:45,625 --> 01:40:46,875
‏أن نكبر هو أمر ممتع في الواقع.

1351
01:40:46,958 --> 01:40:50,500
‏لأنك ستحصلين على مجموعة من الأصدقاء.

1352
01:40:51,333 --> 01:40:52,750
‏مثل "ماي داي".

1353
01:40:53,375 --> 01:40:55,416
‏إنهم سخيفين قليلاً وغير ناضجين.

1354
01:40:56,625 --> 01:40:58,166
‏ستكون حياتك جميلة.

1355
01:40:58,250 --> 01:41:00,750
‏ستحظين بعاطفة ممتعة.

1356
01:41:00,833 --> 01:41:03,583
‏بالطبع، والدك لن يعجبه ذلك.

1357
01:41:05,333 --> 01:41:06,916
‏عالم الراشدين جميل.

1358
01:41:07,291 --> 01:41:11,083
‏مع أنه في بعض الأحيان،
‏لا يبدو جميلاً جداً،

1359
01:41:11,291 --> 01:41:12,416
‏ولا بأس في ذلك.

1360
01:41:12,750 --> 01:41:14,083
‏عندما تضعين سماعات الرأس خاصتك

1361
01:41:14,958 --> 01:41:16,416
‏كي تستمعي لـ"ماي داي"،

1362
01:41:16,500 --> 01:41:20,583
‏سيكون أعضاء "ماي داي" معك دائماً
‏كأنهم في عمر الـ20 سنة.

1363
01:41:21,000 --> 01:41:24,083
‏سيكون أعضاء "ماي داي" معك دائماً
‏كأنهم في عمر الـ20 سنة.

1364
01:41:24,375 --> 01:41:26,291
‏نحن الآن في عام 2018!

1365
01:41:27,166 --> 01:41:29,958
‏على الرغم من أننا أصبحنا راشدين،

1366
01:41:30,708 --> 01:41:33,708
‏إلّا أننا راشدون ممن يستطيعون حمل الأعباء.

1367
01:41:34,041 --> 01:41:35,458
‏نحن راشدون لكن في أعماقنا...

1368
01:41:36,083 --> 01:41:37,583
‏هناك طفل يعيش في كل منا.

1369
01:41:37,958 --> 01:41:39,125
‏شكراً لكم جميعاً.

1370
01:41:39,541 --> 01:41:40,875
‏سنة جديدة سعيدة.

1371
01:41:41,375 --> 01:41:42,708
‏سنة جديدة سعيدة!

1372
01:41:44,083 --> 01:41:45,083
‏شكراً!

1373
01:41:45,166 --> 01:41:46,708
‏سنة جديدة سعيدة!

1374
01:41:51,875 --> 01:41:54,958
‏"أنا وإصراري الأخير

1375
01:41:55,041 --> 01:41:58,041
‏أمسك بي جيداً بكلتا ذراعيك
‏ولا تتركني أبداً

1376
01:41:58,125 --> 01:42:01,125
‏هل المحطة القادمة في السماء أم ماذا؟

1377
01:42:01,208 --> 01:42:04,541
‏رغم خيبة الأمل، لا تيأس

1378
01:42:04,625 --> 01:42:07,750
‏أنا وإصراري المكابر

1379
01:42:07,833 --> 01:42:10,916
‏أغني بصوت عال في الرياح

1380
01:42:11,000 --> 01:42:13,916
‏هذه المرة سأكون مجنوناً لنفسي

1381
01:42:14,000 --> 01:42:20,625
‏هذه المرة فقط

1382
01:42:22,500 --> 01:42:28,333
‏أنا وإصراري

1383
01:42:42,083 --> 01:42:46,125
‏هذا صحيح، لا تقلق إن كنت تحبني

1384
01:42:46,208 --> 01:42:49,208
‏عنادي لطيف

1385
01:42:49,291 --> 01:42:51,250
‏كلما اتسخت يداي أكثر

1386
01:42:51,333 --> 01:42:54,375
‏لمعت عيناي أكثر

1387
01:42:54,458 --> 01:42:58,458
‏لا تقلق بشأن ماضيّ،

1388
01:42:58,541 --> 01:43:01,625
‏أنت ترى جناحيّ

1389
01:43:01,708 --> 01:43:03,708
‏قلت إن طائر العنقاء يظهر فقط

1390
01:43:03,791 --> 01:43:06,708
‏حيثما توجد النار

1391
01:43:06,791 --> 01:43:09,791
‏معاكسة الرياح

1392
01:43:09,875 --> 01:43:12,833
‏أفضل من أجل الطيران

1393
01:43:12,916 --> 01:43:15,916
‏أنا لا أخاف من معارضة 10 ملايين شخص

1394
01:43:16,000 --> 01:43:18,916
‏أخاف استسلامي فقط

1395
01:43:19,000 --> 01:43:22,000
‏أنا وإصراري الأخير

1396
01:43:22,083 --> 01:43:24,958
‏أمسك بي جيداً بكلتا ذراعيك
‏ولا تتركني أبداً

1397
01:43:25,041 --> 01:43:27,916
‏هل المحطة القادمة في السماء أم ماذا؟

1398
01:43:28,000 --> 01:43:31,291
‏رغم خيبة الأمل، لا تيأس

1399
01:43:31,375 --> 01:43:34,375
‏أنا وإصراري المكابر

1400
01:43:34,458 --> 01:43:37,416
‏أغني بصوت عال في الرياح

1401
01:43:37,500 --> 01:43:40,250
‏هذه المرة سأكون مجنوناً لنفسي

1402
01:43:40,333 --> 01:43:41,916
‏هذه المرة فقط

1403
01:43:42,000 --> 01:43:46,458
‏أنا وإصراري

1404
01:43:46,541 --> 01:43:49,750
‏هذه المرة فقط، دعني أغني بأعلى صوتي

1405
01:43:58,750 --> 01:44:01,958
‏رغم خيبة الأمل، لا تيأس

1406
01:44:10,916 --> 01:44:14,291
‏هذه المرة فقط، أنا و...

1407
01:44:23,083 --> 01:44:26,625
‏رغم خيبة الأمل، لا تيأس

1408
01:44:35,666 --> 01:44:37,208
‏هذه المرة فقط

1409
01:44:37,291 --> 01:44:43,625
‏أنا وإصراري"

1410
01:44:57,625 --> 01:45:01,708
‏"ماي داي".

1411
01:45:01,833 --> 01:45:06,000
‏"ماي داي".

1412
01:45:17,208 --> 01:45:19,291
‏هل هو يغلي؟

1413
01:45:19,750 --> 01:45:21,375
‏هل انتهيت من ركن مركبتك؟

1414
01:45:21,458 --> 01:45:23,750
‏سبق وفعلت.

1415
01:45:24,500 --> 01:45:25,958
‏- ما هذا؟
‏- ركن طائرة هكذا.

1416
01:45:26,041 --> 01:45:28,625
‏- الطريق ليس ملكاً لك.
‏- ما الذي يجري؟

1417
01:45:28,958 --> 01:45:30,125
‏ما الذي يجري؟

1418
01:45:30,333 --> 01:45:34,000
‏"كشك (الأمس) للوجبات الخفيفة"

1419
01:45:35,166 --> 01:45:37,208
‏هل هو يغلي أم ماذا؟

1420
01:45:37,583 --> 01:45:38,916
‏تقريباً.

1421
01:45:39,583 --> 01:45:41,041
‏ألا يجب أن ننتظر المدير؟

1422
01:45:41,625 --> 01:45:43,625
‏المدير مع رئيسه ورئيس رئيسه.

1423
01:45:43,708 --> 01:45:45,916
‏إنهم يحضرون احتفال رئيسهم.

1424
01:45:46,000 --> 01:45:47,750
‏أتساءل إن كانت وليمتهم

1425
01:45:47,833 --> 01:45:50,875
‏تحتوي على الكركند والوجبة الحارة
‏بلحم واغيو؟

1426
01:45:51,708 --> 01:45:54,291
‏حسناً، الطعام جاهز.

1427
01:45:54,375 --> 01:45:57,583
‏أفضل الطبخات الحارة هي التي نتناولها
‏والأصدقاء يحيطون بنا.

1428
01:45:58,458 --> 01:46:00,041
‏إذاً؟ إنه يغلي.

1429
01:46:00,125 --> 01:46:02,708
‏- بسرعة، اطبخوا ما تريدون.
‏- حسناً.

1430
01:46:03,166 --> 01:46:04,708
‏هيا.

1431
01:46:05,583 --> 01:46:06,666
‏في حياتك،

1432
01:46:06,750 --> 01:46:08,458
‏كم وجبة حارةً تناولت؟

1433
01:46:08,541 --> 01:46:09,958
‏يخنة السجق الحارة، مخفوق الجبن،

1434
01:46:10,041 --> 01:46:11,375
‏الكركند، والوجبة الحارة بلحم واغيو.

1435
01:46:11,541 --> 01:46:13,458
‏ما لا يمكنك نسيانهم مطلقاً

1436
01:46:13,750 --> 01:46:15,583
‏هم الناس، وليست الوجبة الحارة.

1437
01:46:16,333 --> 01:46:17,541
‏هذا الفيلم سينتهي.

1438
01:46:17,625 --> 01:46:20,208
‏ربما تنتهي الحياة أيضاً.

1439
01:46:20,333 --> 01:46:21,875
‏لكن شكراً لكم

1440
01:46:21,958 --> 01:46:24,041
‏لمنحي صحبةً تتحلى بالإيثار

1441
01:46:24,125 --> 01:46:25,875
‏وعاطفةً لا نهاية لها

1442
01:46:25,958 --> 01:46:27,500
‏في قصة حياتي المحدودة.

1443
01:46:28,291 --> 01:46:29,166
‏بالمناسبة،

1444
01:46:29,250 --> 01:46:30,750
‏لأي فرقة كانت تلك الأغنية السيئة

1445
01:46:30,833 --> 01:46:32,583
‏عن القنبلة؟

1446
01:46:32,958 --> 01:46:34,333
‏كانت لفرقة "ماي داي".

1447
01:46:34,666 --> 01:46:35,791
‏رباه، أسرعوا وأنهوا طعامكم.

1448
01:46:35,875 --> 01:46:37,041
‏عليّ إغلاق الكشك.

1449
01:46:41,375 --> 01:46:43,833
‏أسماؤنا تتصدر العناوين.

1450
01:46:44,250 --> 01:46:45,083
‏سحقاً.

1451
01:46:45,166 --> 01:46:46,833
‏طُردنا.

1452
01:46:47,000 --> 01:46:48,958
‏"فيفا روك"

1453
01:46:54,750 --> 01:46:56,125
‏ألن نطلب طعاماً جاهزاً؟

1454
01:46:56,666 --> 01:46:57,500
‏لا داعي لذلك.

1455
01:46:57,583 --> 01:46:59,958
‏لنذهب لتناول وجبة ساخنة اليوم.

1456
01:47:01,708 --> 01:47:04,125
‏نحن في قمرة القيادة عالية التقنية الآن.

1457
01:47:04,750 --> 01:47:06,250
‏إنها مدهشة حقاً.

1458
01:47:06,333 --> 01:47:08,500
‏محرك بشاحن توربيني.

1459
01:47:08,583 --> 01:47:10,916
‏- أنت، لا تضغطه.
‏- هل تعرف كيف تتحكم بطائرة؟

1460
01:47:11,000 --> 01:47:14,916
‏بحقك، التحكم بطائرة يشبه لعبة الفيديو.

1461
01:47:15,000 --> 01:47:16,833
‏لم الجلبة؟ هيا.

1462
01:47:20,416 --> 01:47:21,375
‏"ماي داي".

1463
01:47:22,125 --> 01:47:23,458
‏حان وقت التحرك!

1464
01:47:28,125 --> 01:47:31,208
‏اللعنة، إنه أطول بـ40 مرة
‏من مبنى "تايبيه 101".

1465
01:47:32,125 --> 01:47:33,958
‏هل هذا يجعله أكبر بـ4041 مرة إذاً؟

1466
01:47:34,375 --> 01:47:35,291
‏خبر عاجل.

1467
01:47:35,375 --> 01:47:38,375
‏"الشجعان الخمسة" المتقاعدون ينقذون
‏الأرض ثانيةً.

1468
01:47:38,458 --> 01:47:40,583
‏نجحوا بهزيمة الوحش الكاسر.

1469
01:47:40,666 --> 01:47:42,375
‏- أنت.
‏- مرحباً.

1470
01:47:43,083 --> 01:47:44,750
‏- مرحباً.
‏- هل تأكلون هنا أيضاً يا رفاق؟

1471
01:47:44,833 --> 01:47:46,541
‏نعم، انضما إلينا.

1472
01:47:46,625 --> 01:47:47,541
‏بالتأكيد.

1473
01:47:47,625 --> 01:47:49,416
‏نخبكم!

1474
01:47:49,500 --> 01:47:51,958
‏- نخبكم!
‏- انظرا، سيتم سحب الطائرة بعيداً.

1475
01:47:52,750 --> 01:47:54,666
‏أنقذنا العالم للتو، نحن...

1476
01:47:54,750 --> 01:47:56,833
‏- اصمت، أروني رخصتكم أولاً.
‏- الرخصة...

1477
01:47:56,916 --> 01:47:58,875
‏- لديكم رخصةً، صحيح؟
‏- الرخصة...

1478
01:47:58,958 --> 01:48:01,083
‏- هل من بطاقات هويات أخرى؟
‏- بطاقات هويات أخرى...

1479
01:48:01,166 --> 01:48:02,208
‏هل هي معك؟

1480
01:48:02,291 --> 01:48:04,250
‏لديّ رقاقة مزروعة، هل تفي بالغرض؟

1481
01:48:04,625 --> 01:48:08,000
‏أنت، لا تسحب الطائرة بعيداً!
‏أخبرتك أن لديّ رقاقة مزروعة!

1482
01:48:08,083 --> 01:48:10,083
‏1، 2، 3، هيا!

1483
01:48:10,166 --> 01:48:12,875
‏في الواقع، أنا معجبة بكم كثيراً.

1484
01:48:12,958 --> 01:48:13,833
‏رائع!

1485
01:48:13,916 --> 01:48:15,458
‏هل لي بتوقيع؟

1486
01:48:16,041 --> 01:48:17,083
‏على ذلك الجدار؟

1487
01:48:17,166 --> 01:48:19,791
‏في الواقع، على جسدي.

1488
01:48:19,875 --> 01:48:21,750
‏- بالطبع!
‏- لا مشكلة!

1489
01:48:22,791 --> 01:48:24,666
‏قل مرحباً لأبويك.

1490
01:48:24,750 --> 01:48:26,625
‏أمي، أنا على التلفاز.

1491
01:48:26,708 --> 01:48:28,708
‏انظري إلى هنا، مرحباً.

1492
01:48:28,833 --> 01:48:31,041
‏- انظر، هذا هو الأمر الحقيقي.
‏- انظر.

1493
01:48:31,125 --> 01:48:33,500
‏"كيفن تساي" و"دي هسو" يبدوان الآن
‏كما يبدوان على التلفاز تماماً.

1494
01:48:33,583 --> 01:48:34,750
‏- نعم بالفعل.
‏- صحيح؟

1495
01:48:34,833 --> 01:48:37,291
‏اسمع، هل ستلمس عضلاتي؟

1496
01:48:38,083 --> 01:48:40,458
‏- أيها المنحط.
‏- اسمع، لدينا زبون.

1497
01:48:40,875 --> 01:48:43,375
‏هل ستشتريان كل هذا؟

1498
01:48:43,458 --> 01:48:45,916
‏هذه فرقة ابني، ألقوا نظرةً رجاءً.

1499
01:48:46,000 --> 01:48:47,666
‏حسناً، زميلنا عازف في فرقة.

1500
01:48:47,750 --> 01:48:49,250
‏نعم.

1501
01:48:49,333 --> 01:48:51,125
‏توقيت ممتاز!

1502
01:48:51,208 --> 01:48:54,708
‏- الآن، بـ49 دولار...
‏- بـ49 دولار فقط

1503
01:48:54,791 --> 01:48:57,708
‏يمكنكما أخذ هذا الألبوم معكما أيضاً.

1504
01:48:57,791 --> 01:48:59,916
‏حسناً، ما رأيكما إذاً؟

1505
01:49:00,000 --> 01:49:01,166
‏إنها 49 دولار؟

1506
01:49:05,958 --> 01:49:09,500
‏انظري!

1507
01:49:11,791 --> 01:49:13,541
‏"آشين"!

1508
01:49:13,625 --> 01:49:16,625
‏في الحقيقة، أعاني من رهاب المرتفعات.

1509
01:49:16,958 --> 01:49:20,708
‏الطيران هنا وهناك كل يوم يُشعرني
‏بالضيق كثيراً.

1510
01:49:21,416 --> 01:49:23,041
‏فهمت قصدك تماماً.

1511
01:49:23,833 --> 01:49:26,000
‏لكنني طبيبة بيطرية.

1512
01:49:40,750 --> 01:49:42,250
‏"علامة (لايف) التجارية، الجينسنغ الرائع"

1513
01:49:45,791 --> 01:49:47,458
‏مرحباً أيها "الشجعان الخمسة".

1514
01:49:47,791 --> 01:49:50,166
‏استلم الميتم تبرعكم.

1515
01:49:50,541 --> 01:49:51,875
‏شكراً جزيلاً لكم.

1516
01:49:52,166 --> 01:49:54,041
‏أتمنى لكم يوماً سعيداً.

1517
01:50:57,041 --> 01:51:00,125
‏"فيفا روك"

1518
01:51:54,750 --> 01:51:58,250
‏"يشعر قلبي بوزن الحياة

1519
01:51:58,333 --> 01:52:01,041
‏ويخاف أن يُقدم على شيء

1520
01:52:01,125 --> 01:52:03,958
‏أنا لست شخصاً جيداً ولا سيئاً

1521
01:52:04,041 --> 01:52:06,708
‏أنا شخص أحلم كثيراً وحسب

1522
01:52:06,791 --> 01:52:10,041
‏لا أريد أن أسبح مع التيار

1523
01:52:10,125 --> 01:52:12,833
‏مثل قارب بلا مرساة

1524
01:52:12,916 --> 01:52:16,125
‏لا أريد أن أكون شخصاً ماكراً ومخادعاً

1525
01:52:16,208 --> 01:52:19,500
‏أفضّل أن أكون أحمق وحسب

1526
01:52:21,083 --> 01:52:24,000
‏أنا لست فارغ الرأس

1527
01:52:24,083 --> 01:52:26,708
‏أنا لست عديم المنفعة

1528
01:52:26,791 --> 01:52:29,125
‏ماذا يجب أن يفعل الناس في حياتهم

1529
01:52:29,208 --> 01:52:33,625
‏كي يستمتعوا بكل لحظة؟

1530
01:52:34,083 --> 01:52:40,291
‏لديّ طريقي وحلمي

1531
01:52:40,375 --> 01:52:43,125
‏العالم الذي حلمت به

1532
01:52:43,208 --> 01:52:46,125
‏هل هو حقاً خيال وحسب؟

1533
01:52:46,208 --> 01:52:52,541
‏من بين كل الطرق التي اتخذتها، أنا آمل

1534
01:52:52,625 --> 01:52:55,125
‏آمل أن الكلمات التي تبادلناها

1535
01:52:55,208 --> 01:53:01,500
‏ستبقى عزيزةً إلى يوم ما

1536
01:53:09,708 --> 01:53:13,083
‏أرى كل الثروات من دون أن أمتلك أياً منها

1537
01:53:13,166 --> 01:53:15,833
‏الأحوال قد تخدعك

1538
01:53:15,916 --> 01:53:19,083
‏من دون الخلفية والموهبة

1539
01:53:19,166 --> 01:53:21,666
‏أخسر كل منافسة وحسب

1540
01:53:21,750 --> 01:53:25,083
‏يجب أن أرى عبر الغرور

1541
01:53:25,166 --> 01:53:27,583
‏أن أتخطى العواقب والمطر المنهمر

1542
01:53:27,666 --> 01:53:31,083
‏أجمع الشجاعة لمواجهة حلمي

1543
01:53:31,166 --> 01:53:35,625
‏وأكون أحمق وحسب

1544
01:53:35,875 --> 01:53:38,750
‏أنا لست فارغ الرأس

1545
01:53:38,833 --> 01:53:41,583
‏أنا لست عديم المنفعة

1546
01:53:41,666 --> 01:53:44,041
‏ماذا يجب أن يفعل الناس في حياتهم

1547
01:53:44,125 --> 01:53:49,208
‏كي يستمتعوا بكل لحظة؟

1548
01:53:49,291 --> 01:53:55,458
‏لديّ طريقي وحلمي

1549
01:53:55,541 --> 01:53:58,041
‏العالم الذي حلمت به

1550
01:53:58,125 --> 01:54:01,083
‏هل هو حقاً خيال وحسب؟

1551
01:54:01,166 --> 01:54:07,500
‏- من بين كل الطرق التي اتخذتها
‏- أنا آمل

1552
01:54:07,583 --> 01:54:10,041
‏آمل أن الكلمات التي تبادلناها

1553
01:54:10,125 --> 01:54:16,958
‏ستبقى عزيزةً إلى يوم ما

1554
01:54:29,541 --> 01:54:35,916
‏لديّ طريقي وحلمي

1555
01:54:36,000 --> 01:54:38,541
‏العالم الذي حلمت به

1556
01:54:38,625 --> 01:54:41,583
‏هل هو حقاً خيال وحسب؟

1557
01:54:41,666 --> 01:54:47,916
‏من بين كل الطرق التي اتخذتها

1558
01:54:48,000 --> 01:54:50,541
‏آمل أن الكلمات التي تبادلناها

1559
01:54:50,625 --> 01:54:55,083
‏ستبقى عزيزةً إلى يوم ما

1560
01:54:57,541 --> 01:55:01,416
‏أعرف أن ذلك اليوم سيأتي

1561
01:55:38,833 --> 01:55:41,666
‏دعني أسمع صوتك

1562
01:55:50,875 --> 01:55:53,625
‏دعني أسمع صوتك"

1563
01:56:06,458 --> 01:56:11,416
‏الحياة مكوّنة من ذكريات لحظات كثيرة.

1564
01:56:12,666 --> 01:56:14,250
‏فرقة "ماي داي" تريد أن تخبركم

1565
01:56:14,583 --> 01:56:15,750
‏أنه في لحظة عابرة

1566
01:56:16,416 --> 01:56:18,250
‏الشخص الذي وقف أمامي يوماً

1567
01:56:19,125 --> 01:56:22,166
‏وهو "ماسا" المبتدئ الساخر

1568
01:56:22,250 --> 01:56:24,833
‏قد أصبح الآن أباً لتوأمين.

1569
01:56:29,000 --> 01:56:31,833
‏الشخص الذي كان ابناً مبذّراً،

1570
01:56:31,916 --> 01:56:32,916
‏وهو "ستون"،

1571
01:56:33,166 --> 01:56:36,708
‏أصبح الآن رجلاً ناضجاً وحكيماً.

1572
01:56:40,916 --> 01:56:43,000
‏من كان يعتني بنا كالأخ الأكبر،

1573
01:56:43,083 --> 01:56:44,250
‏هو "غوان يو"،

1574
01:56:44,541 --> 01:56:46,333
‏وما زال أخاً كبيراً لنا حتى الآن.

1575
01:56:52,458 --> 01:56:54,625
‏الشخص الذي دائماً ما يحثنا على التمرين،

1576
01:56:55,583 --> 01:56:57,458
‏وكتابة وتسجيل الأغاني،

1577
01:56:57,750 --> 01:56:59,333
‏هو قائدنا، السيد "مونستر".

1578
01:57:03,333 --> 01:57:08,208
‏ما زال رجلاً قوياً وصاحب مسؤولية
‏وعبء ثقيل.

1579
01:57:08,666 --> 01:57:09,833
‏وأنا...

1580
01:57:11,083 --> 01:57:12,041
‏وأنا...

1581
01:57:12,375 --> 01:57:13,708
‏ما زلت كما كنت.

1582
01:57:14,208 --> 01:57:18,166
‏الشخص الذي يحب أن يحلم ويتفاخر دائماً.

1583
01:57:18,833 --> 01:57:19,875
‏الذي كان مرةً...

1584
01:57:21,916 --> 01:57:23,041
‏شاباً.

1585
01:57:23,125 --> 01:57:24,041
‏لكن...

1586
01:57:24,791 --> 01:57:26,541
‏أنا لست شاباً الآن.

1587
01:57:26,625 --> 01:57:28,375
‏أنتم الشباب.

1588
01:57:28,833 --> 01:57:29,708
‏حقاً.

1589
01:57:29,791 --> 01:57:32,250
‏في لمحة بصر، أكثر من 20 سنة انقضت.

1590
01:57:32,333 --> 01:57:34,458
‏في لمحة بصر، أصبحنا في منتصف عمرنا الآن.

1591
01:57:34,541 --> 01:57:39,333
‏لا أعرف تحديداً متى سمعتم أول مرة
‏بـ"ماي داي".

1592
01:57:39,833 --> 01:57:42,083
‏إذا أمكن، أغلقوا أعينكم الآن رجاءً.

1593
01:57:42,166 --> 01:57:43,916
‏حاولوا أن تتذكّروا

1594
01:57:44,666 --> 01:57:47,791
‏أول مرة سمعتم بـ"ماي داي".

1595
01:57:49,125 --> 01:57:51,000
‏هل ما زلتم تتذكّرون أنفسكم حينها؟

1596
01:57:52,041 --> 01:57:54,875
‏كل حياتنا مثل لحظة عابرة.

1597
01:57:54,958 --> 01:57:58,125
‏ربما لا يمكننا التوصل إلى قرار مناسب
‏لرأس السنة الآن،

1598
01:57:58,250 --> 01:58:00,791
‏لكننا نعرف أنه في المستقبل،

1599
01:58:01,166 --> 01:58:05,416
‏يمكننا أن نحاول جاهدين أكثر
‏لنمسك بكل لحظة عابرة.

1600
01:58:06,000 --> 01:58:08,666
‏ستكون "ماي داي" هنا معكم،

1601
01:58:09,583 --> 01:58:12,541
‏كي تحصلوا في لحظاتكم العابرة

1602
01:58:12,833 --> 01:58:14,875
‏على أفضل موسيقى في الخلفية.

1603
01:58:16,416 --> 01:58:18,083
‏سواءً كنتم تقعون في الحب،

1604
01:58:19,291 --> 01:58:20,500
‏أو تخسرون وظيفتكم،

1605
01:58:21,000 --> 01:58:23,208
‏أو تمرون بوقت عصيب، أم تشعرون بالانزعاج.

1606
01:58:23,833 --> 01:58:24,875
‏بالطبع،

1607
01:58:24,958 --> 01:58:26,375
‏سوف تحظون بأوقات رائعة

1608
01:58:26,458 --> 01:58:27,666
‏كما يحصل الآن.

1609
01:58:27,750 --> 01:58:29,500
‏بوجود كل أصدقائكم هنا معكم.

1610
01:58:29,916 --> 01:58:33,041
‏"ماي داي" ستبقى هنا معكم في كل لحظة عابرة.

1611
01:58:35,958 --> 01:58:37,125
‏في المستقبل،

1612
01:58:38,041 --> 01:58:39,166
‏إذا ما شعرتم بالوحدة،

1613
01:58:39,250 --> 01:58:43,291
‏عندها، غنّوا هذا اللحن في قلوبكم وحسب.

1614
01:58:44,083 --> 01:58:45,166
‏أنتم تعرفونه.

1615
01:59:06,583 --> 01:59:09,500
‏1، 2، 3، هيا!

1616
01:59:40,208 --> 01:59:42,333
‏سنة جديدة سعيدة!

1617
01:59:43,833 --> 01:59:45,791
‏سنة جديدة سعيدة!

1618
01:59:53,333 --> 01:59:55,375
‏"ماي داي"!

1619
01:59:57,166 --> 01:59:59,375
‏ترجمة "شيرين سمعان"

