1
00:00:17,750 --> 00:00:21,208
<i>Como un niño apoyado en el hombro</i>

2
00:00:21,291 --> 00:00:24,583
<i>Como lágrimas cayendo por el rostro</i>

3
00:00:24,666 --> 00:00:27,375
<i>Como si fueras un ángel</i>

4
00:00:27,458 --> 00:00:29,791
<i>Dándome tu apoyo, dándome fuerza</i>

5
00:00:29,875 --> 00:00:31,875
<i>Champú para el pelo Life Ocean Wild</i>

6
00:00:32,291 --> 00:00:35,583
<i>te da una vida próspera y cabello activo.</i>

7
00:00:35,750 --> 00:00:38,666
<i>La arrasadora popularidad de Fifth Squad
continúa.</i>

8
00:00:38,750 --> 00:00:40,833
<i>Muchos juegan en las máquinas
de la grúa con peluches</i>

9
00:00:40,916 --> 00:00:42,750
<i>para conseguir
el muñeco de edición limitada.</i>

10
00:00:42,833 --> 00:00:44,750
<i>¿Cuál es tu Fifth Squad favorito?</i>

11
00:00:44,833 --> 00:00:47,625
<i>¡Nuestro lindo Mini Ming, claro!</i>

12
00:00:48,125 --> 00:00:51,708
<i>No me pregunte más. Siguen preguntando.</i>

13
00:00:51,875 --> 00:00:53,291
<i>Cierto, sí, es verdad.</i>

14
00:00:53,541 --> 00:00:55,625
<i>Comen mis fideos desde que eran chicos.</i>

15
00:00:55,708 --> 00:00:57,875
<i>Se volvieron inteligentes
y fueron primeros en su clase.</i>

16
00:00:57,958 --> 00:01:00,375
<i>No me entrevisten más, basta.
No quiero hacerme famosa.</i>

17
00:01:00,500 --> 00:01:02,416
<i>En ese entonces, eran muy delgados...</i>

18
00:01:02,500 --> 00:01:04,958
<i>Los Fifth Squad están en la apertura
del hospital veterinario.</i>

19
00:01:05,041 --> 00:01:06,166
<i>Vamos a escenas en vivo.</i>

20
00:01:06,250 --> 00:01:10,666
<i>Es un honor tener en la ceremonia
al Fifth Squad más lindo.</i>

21
00:01:11,208 --> 00:01:13,791
<i>- Gracias por tu apoyo.
- Es lo que tenemos que hacer.</i>

22
00:01:14,375 --> 00:01:17,875
<i>- ¿Es un cachorrito?
- Bueno, no es un cachorrito.</i>

23
00:01:17,958 --> 00:01:20,125
<i>Es Hell Kitty, el gato del infierno.</i>

24
00:01:20,208 --> 00:01:21,500
<i>- Hell Kitty.
- Muy bien...</i>

25
00:01:21,916 --> 00:01:23,750
<i>Pasaron un tiempo sin ser conocidos.</i>

26
00:01:23,833 --> 00:01:25,166
<i>Es su primera vez en el programa.</i>

27
00:01:25,500 --> 00:01:27,291
Kangsi Coming Again
<i>está feliz de tenerlos.</i>

28
00:01:27,458 --> 00:01:30,875
<i>Por favor, reciban a los superhéroes.
Fifth Squad.</i>

29
00:01:30,958 --> 00:01:33,000
<i>- Bienvenidos.
- Hola, tanto tiempo.</i>

30
00:01:33,541 --> 00:01:36,416
<i>¿Cuándo fue la última vez que comimos
un estofado?</i>

31
00:01:36,958 --> 00:01:38,208
<i>El tiempo vuela.</i>

32
00:01:38,791 --> 00:01:40,458
<i>Los extraño.</i>

33
00:01:40,750 --> 00:01:41,875
<i>¿Cómo han estado?</i>

34
00:01:42,000 --> 00:01:44,583
LA VIDA ES FINITA, PERO HAY INFINITAS
FORMAS DE ESCRIBIR TU AUTOBIOGRAFÍA

35
00:01:44,666 --> 00:01:47,791
<i>Un tiempo después,
noté que habíamos cambiado mucho.</i>

36
00:01:48,666 --> 00:01:50,125
<i>¿Por dónde comenzamos?</i>

37
00:01:51,958 --> 00:01:55,500
<i>Sé que si empezamos por aquí,
lo van a disfrutar seguro.</i>

38
00:01:56,666 --> 00:01:57,583
<i>Pónganse cómodos.</i>

39
00:01:58,416 --> 00:01:59,500
<i>Estamos listos.</i>

40
00:02:22,416 --> 00:02:24,250
¿Creen que esto es un concierto?

41
00:02:55,333 --> 00:02:56,208
<i>Mayday.</i>

42
00:02:56,375 --> 00:02:57,458
¿Ya están listos?

43
00:02:58,375 --> 00:03:00,500
Deja de molestar. Es agotador.

44
00:03:02,958 --> 00:03:04,750
¡Carajo, estamos aquí hace años!

45
00:03:09,458 --> 00:03:13,250
Para mí, pelear
es combatir fuego con fuego.

46
00:03:22,125 --> 00:03:23,250
MINI MING, GUAN YOU
BATERISTA

47
00:03:24,708 --> 00:03:26,625
Me encontré 100 dólares.

48
00:03:27,708 --> 00:03:30,708
No hay por qué sentirse ansioso
por una batalla así.

49
00:03:42,916 --> 00:03:43,791
Oye.

50
00:04:32,125 --> 00:04:33,250
<i>Mayday.</i>

51
00:04:33,333 --> 00:04:35,083
<i>¿Cuál es su situación?</i>

52
00:04:36,083 --> 00:04:38,291
Hay mucha gente aquí.
Es como una zona de rock.

53
00:04:40,166 --> 00:04:41,958
Entonces, véanlo como un concierto.

54
00:04:43,958 --> 00:04:46,875
<i>Yo y mi eterna perseverancia</i>

55
00:04:46,958 --> 00:04:47,791
¡Prepárense!

56
00:04:49,000 --> 00:04:49,875
¡Ahora!

57
00:04:50,583 --> 00:04:52,666
Hola, ¿señor? ¿Señor?

58
00:04:53,041 --> 00:04:54,833
Hola, ¿señor? ¿Señor?

59
00:04:54,916 --> 00:04:56,916
Basta, ¿a qué hora es la reserva
para el estofado?

60
00:04:57,000 --> 00:04:59,291
- A las cinco.
- Llámalos para postergarla.

61
00:04:59,375 --> 00:05:00,958
¿Te parece que tengo tiempo ahora?

62
00:05:03,000 --> 00:05:04,375
¡Oye!

63
00:05:04,833 --> 00:05:07,875
¡Yo quiero estofado!

64
00:05:09,333 --> 00:05:12,458
<i>¿Tienen tiempo para eso?</i>

65
00:05:17,791 --> 00:05:19,833
Carajo, esta cosa barata es mala.

66
00:05:29,375 --> 00:05:31,875
Esta noche cenaremos álienes.

67
00:05:44,041 --> 00:05:45,000
¡Stone!

68
00:05:54,375 --> 00:05:55,208
Listo.

69
00:05:55,291 --> 00:05:56,541
Vamos a comer estofado.

70
00:06:01,541 --> 00:06:03,208
Miren mi golpe mortal.

71
00:06:06,958 --> 00:06:10,708
GIRA LIFE DE MAYDAY

72
00:06:20,833 --> 00:06:23,583
<i>Vamos de fiesta toda la noche</i>

73
00:06:25,375 --> 00:06:27,500
<i>Solitaria despedida</i>

74
00:06:29,375 --> 00:06:32,958
<i>Estamos decididos a enloquecer
Hasta el amanecer</i>

75
00:06:33,041 --> 00:06:37,166
<i>Nacimos para ser</i>

76
00:06:51,125 --> 00:06:52,625
<i>Hablo en serio</i>

77
00:06:52,708 --> 00:06:54,375
<i>No puede esperar</i>

78
00:06:54,458 --> 00:06:56,083
<i>No puede haber acuerdos</i>

79
00:06:56,166 --> 00:06:59,583
<i>Ya hubo demasiados acuerdos
En esta vida</i>

80
00:06:59,666 --> 00:07:01,458
<i>Oye, animal fiestero</i>

81
00:07:01,541 --> 00:07:04,791
<i>No busques una salida</i>

82
00:07:04,875 --> 00:07:06,500
<i>Si no puedes bailar</i>

83
00:07:06,583 --> 00:07:08,291
<i>No bailes</i>

84
00:07:08,375 --> 00:07:10,000
<i>Con balancearse alcanza</i>

85
00:07:10,083 --> 00:07:13,458
<i>Solo cierra los ojos
Y toca tu guitarra imaginaria</i>

86
00:07:13,541 --> 00:07:15,500
<i>Oye, animal fiestero</i>

87
00:07:15,583 --> 00:07:17,458
<i>No te eches atrás ahora</i>

88
00:07:17,541 --> 00:07:19,208
<i>No estás solo</i>

89
00:07:19,291 --> 00:07:21,041
<i>Tienes muchos amigos aquí</i>

90
00:07:21,125 --> 00:07:22,625
<i>Así que vamos con la locura</i>

91
00:07:22,708 --> 00:07:27,083
<i>Y celebremos</i>

92
00:07:27,458 --> 00:07:30,041
<i>Que sea una fiesta de toda la noche</i>

93
00:07:31,833 --> 00:07:33,500
<i>Y que sean muchos buenos momentos</i>

94
00:07:35,333 --> 00:07:36,958
<i>No quiero ser una mascota</i>

95
00:07:37,041 --> 00:07:38,750
<i>Quiero ser un monstruo</i>

96
00:07:41,833 --> 00:07:43,916
<i>Que sea una fiesta de toda la noche</i>

97
00:07:45,708 --> 00:07:47,458
<i>Solitaria despedida</i>

98
00:07:49,125 --> 00:07:52,666
<i>Estamos decididos a enloquecer
Hasta el amanecer</i>

99
00:07:52,750 --> 00:07:55,416
<i>Nacimos para ser</i>

100
00:07:55,500 --> 00:07:58,250
<i>Animales fiesteros</i>

101
00:08:28,458 --> 00:08:30,875
<i>Que sea una fiesta de toda la noche</i>

102
00:08:32,666 --> 00:08:34,291
<i>Y que sean muchos buenos momentos</i>

103
00:08:36,125 --> 00:08:37,833
<i>Seamos estúpidos una vez</i>

104
00:08:37,916 --> 00:08:39,541
<i>Y hagamos algo espontáneo</i>

105
00:08:42,375 --> 00:08:44,833
<i>Que sea una fiesta de toda la noche</i>

106
00:08:46,583 --> 00:08:48,208
<i>Solitaria despedida</i>

107
00:08:50,000 --> 00:08:53,458
<i>Estamos decididos a enloquecer
Hasta el amanecer</i>

108
00:08:53,541 --> 00:08:56,125
<i>Nacimos para ser</i>

109
00:08:56,208 --> 00:08:59,083
<i>Animales fiesteros</i>

110
00:09:11,541 --> 00:09:15,166
<i>Animales fiesteros</i>

111
00:09:30,500 --> 00:09:31,333
FELIZ AÑO NUEVO 2018

112
00:09:44,083 --> 00:09:47,458
<i>Cierra los ojos
Solo cierra los ojos</i>

113
00:09:47,541 --> 00:09:51,750
<i>Pregúntate
De tantos días comunes</i>

114
00:09:51,833 --> 00:09:57,708
<i>¿Cuál fue el mejor de tu vida?</i>

115
00:09:57,791 --> 00:10:01,416
<i>¿Y cuál fue el peor?</i>

116
00:10:01,500 --> 00:10:08,125
<i>Tal vez te dio algo que provocó un cambio</i>

117
00:10:08,208 --> 00:10:11,791
<i>Y plantaste una rosa en un planeta árido</i>

118
00:10:11,875 --> 00:10:15,041
<i>En una celda, escuchando música</i>

119
00:10:15,125 --> 00:10:18,791
<i>Acabas de comenzar un concierto</i>

120
00:10:18,875 --> 00:10:22,000
<i>De equipos deportivos de citas a ciegas</i>

121
00:10:22,083 --> 00:10:24,625
<i>A ganar la copa del mundo</i>

122
00:10:24,708 --> 00:10:26,500
<i>Tal vez ese fue el día</i>

123
00:10:26,583 --> 00:10:30,000
<i>El mejor día</i>

124
00:10:30,083 --> 00:10:33,541
<i>El mejor de todos los días</i>

125
00:10:41,000 --> 00:10:44,375
<i>Imponente o humilde</i>

126
00:10:44,458 --> 00:10:47,875
<i>Eterno o efímero</i>

127
00:10:47,958 --> 00:10:50,083
<i>Un obstáculo en el mundo real</i>

128
00:10:50,166 --> 00:10:54,791
<i>Es todo relativo</i>

129
00:10:54,875 --> 00:10:58,291
<i>Te perdiste el ayer</i>

130
00:10:58,375 --> 00:11:01,750
<i>Puedes esperar el mañana</i>

131
00:11:01,833 --> 00:11:03,500
<i>O cualquier otro</i>

132
00:11:03,583 --> 00:11:07,500
<i>Aún respiras, aún vives</i>

133
00:11:07,583 --> 00:11:13,208
<i>Vive a pleno hoy</i>

134
00:11:39,625 --> 00:11:43,000
<i>En mi vida, el mejor día</i>

135
00:11:43,083 --> 00:11:46,583
<i>Cualquier día, el mejor día</i>

136
00:11:52,791 --> 00:11:53,833
¡Todos!

137
00:12:43,833 --> 00:12:47,916
<i>Cuando un muro</i>

138
00:12:48,000 --> 00:12:51,750
<i>Solo sirve para encerrar
Todo anhelo de libertad</i>

139
00:12:51,833 --> 00:12:55,625
<i>Cuando la fe no puede luchar
Contra la guerra y el hambre</i>

140
00:12:55,708 --> 00:12:59,583
<i>Cuando la fe no puede luchar
Contra la guerra y el hambre</i>

141
00:12:59,666 --> 00:13:01,708
<i>Entre el caos en Lan Ling</i>

142
00:13:01,791 --> 00:13:03,750
<i>El cielo y la tierra se abren
Todo quedó olvidado</i>

143
00:13:03,833 --> 00:13:05,666
<i>No temo a una tumba sin nombre</i>

144
00:13:05,750 --> 00:13:08,750
<i>Sino a la pena en el mundo</i>

145
00:13:08,833 --> 00:13:10,833
<i>La noche es larga
Y aún no llega el alba</i>

146
00:13:10,916 --> 00:13:12,708
<i>Estoy en un campo de batalla
De sobrevivientes</i>

147
00:13:12,791 --> 00:13:14,750
<i>Mi único deseo es ver el rostro</i>

148
00:13:14,833 --> 00:13:16,791
<i>Que más extraño una vez más en la vida</i>

149
00:13:16,875 --> 00:13:18,750
<i>Mis lágrimas no se secaron
Mi corazón sigue tibio</i>

150
00:13:18,833 --> 00:13:20,708
<i>¿Qué sigue moviéndose adentro?</i>

151
00:13:20,791 --> 00:13:23,458
<i>Esta canción para la batalla
Lleva mi arrogancia sin arrepentimiento</i>

152
00:13:23,541 --> 00:13:27,083
<i>El infinito odio
Es inolvidable e imperdonable</i>

153
00:13:27,166 --> 00:13:31,166
<i>Todos estos demonios
No serán acallados ni eliminados</i>

154
00:13:31,250 --> 00:13:35,083
<i>Niños hambrientos, campesinos sin hogar
¿Quién nos roba?</i>

155
00:13:35,166 --> 00:13:36,333
<i>Mil años después</i>

156
00:13:36,416 --> 00:13:42,291
<i>Tú y yo seguimos atrapados en la jaula</i>

157
00:14:10,666 --> 00:14:12,708
<i>La noche es larga
Y aún no llega el alba</i>

158
00:14:12,791 --> 00:14:14,708
<i>Estoy en un campo de batalla
De sobrevivientes</i>

159
00:14:14,791 --> 00:14:16,708
<i>Mi único deseo es ver el rostro</i>

160
00:14:16,791 --> 00:14:18,625
<i>Que más extraño una vez más en la vida</i>

161
00:14:18,708 --> 00:14:20,625
<i>Mis lágrimas no se secaron
Mi corazón sigue tibio</i>

162
00:14:20,708 --> 00:14:22,666
<i>¿Qué sigue moviéndose adentro?</i>

163
00:14:22,750 --> 00:14:26,708
<i>¿Quién canta esta canción para entrar
al campo de batalla rodeado de enemigos?</i>

164
00:14:26,791 --> 00:14:28,666
<i>Terminó la noche, y llegó el alba</i>

165
00:14:28,750 --> 00:14:30,583
<i>La luz del sol apaga las estrellas</i>

166
00:14:30,666 --> 00:14:32,666
<i>Como nosotros, que pronto</i>

167
00:14:32,750 --> 00:14:34,708
<i>Estaremos enterrados en un mar de historia</i>

168
00:14:34,791 --> 00:14:36,375
<i>Cuando el mundo haya olvidado</i>

169
00:14:36,458 --> 00:14:38,500
<i>Por quién sangré alguna vez</i>

170
00:14:38,583 --> 00:14:42,625
<i>Ir a la batalla</i>

171
00:14:42,708 --> 00:14:49,333
<i>Por el anhelo de lo que debió ser</i>

172
00:15:27,291 --> 00:15:32,375
<i>Si al mundo lo atacara la crueldad</i>

173
00:15:34,125 --> 00:15:39,458
<i>Lo único que necesito
Es una cabina telefónica</i>

174
00:15:40,416 --> 00:15:43,541
<i>Mi ropa interior será mi atuendo</i>

175
00:15:43,916 --> 00:15:47,875
<i>Si puedes ser feliz</i>

176
00:15:48,333 --> 00:15:50,083
<i>Desdobla la capa</i>

177
00:15:50,166 --> 00:15:53,375
<i>Te llevaré a volar</i>

178
00:15:55,208 --> 00:15:58,083
<i>Alguien me bendijo</i>

179
00:15:58,166 --> 00:16:02,291
<i>Con este inútil poder</i>

180
00:16:02,375 --> 00:16:04,791
<i>Nadie puede detener</i>

181
00:16:04,875 --> 00:16:09,166
<i>Tu deseo de partir</i>

182
00:16:12,458 --> 00:16:15,500
<i>Por qué salvar al mundo</i>

183
00:16:15,583 --> 00:16:20,083
<i>Es tan fácil</i>

184
00:16:21,583 --> 00:16:25,041
<i>Y se pude hacer tan poco</i>

185
00:16:25,125 --> 00:16:28,250
<i>Por el amor que sentimos</i>

186
00:16:28,333 --> 00:16:30,916
<i>Por qué salvar al mundo</i>

187
00:16:31,000 --> 00:16:34,125
<i>Llega con un final tan perfecto</i>

188
00:16:34,208 --> 00:16:37,541
<i>Solo podemos</i>

189
00:16:37,625 --> 00:16:43,916
<i>Mirar al amor consumirse hasta las cenizas</i>

190
00:16:44,000 --> 00:16:48,250
<i>Si al mundo lo atacara la crueldad</i>

191
00:16:50,666 --> 00:16:56,875
<i>¿Quién tomaría mi superpoder?</i>

192
00:17:06,208 --> 00:17:08,958
AUTOFOTOS DE SUPERHÉROES
NO LOCOS, SINO MÁS LOCOS

193
00:17:09,083 --> 00:17:11,541
SUPERHÉROES DESPILFARRAN
LLUEVEN CRÍTICAS

194
00:17:11,666 --> 00:17:14,583
<i>Intentamos ser buenos,
pero terminamos siendo los malos.</i>

195
00:17:15,041 --> 00:17:16,541
<i>Queríamos ser superhéroes.</i>

196
00:17:16,625 --> 00:17:18,750
<i>Pero no podemos ser ni personas comunes.</i>

197
00:17:19,541 --> 00:17:21,875
<i>En esta gran corporación llamada Life,</i>

198
00:17:21,958 --> 00:17:24,541
<i>el destino es nuestro jefe.</i>

199
00:17:25,375 --> 00:17:28,500
<i>Si bien no podemos decidir
sobre nuestro destino y vida,</i>

200
00:17:28,750 --> 00:17:32,208
<i>es bueno tener este lindo grupo
de colegas y amigos</i>

201
00:17:32,291 --> 00:17:35,916
<i>que se burlan unos de otros.</i>

202
00:17:38,208 --> 00:17:40,583
Oye. ¿Cuánto hace que nos despidieron?

203
00:17:40,958 --> 00:17:43,458
Carajo. ¿Quién sabe?

204
00:17:44,250 --> 00:17:45,916
El año en que nos deshicimos
de los álienes,

205
00:17:46,916 --> 00:17:49,291
nuestro presupuesto se vio muy reducido.

206
00:17:52,750 --> 00:17:54,916
¿Dónde encontraremos trabajo a esta edad?

207
00:17:56,333 --> 00:17:58,041
No tengo ni para comprar
leche para mi bebé.

208
00:17:58,125 --> 00:18:00,041
¡Cielos, paz mundial!

209
00:18:00,125 --> 00:18:01,708
Pero nos quedamos sin trabajo.

210
00:18:01,791 --> 00:18:03,333
Los héroes no sirven de nada.

211
00:18:05,875 --> 00:18:09,250
Shang-yi, ¿me enseñas a jugar al billar?

212
00:18:09,333 --> 00:18:10,208
Dime "entrenador".

213
00:18:12,041 --> 00:18:13,375
Cielos.

214
00:18:13,583 --> 00:18:15,083
Por suerte, tengo un título en arte.

215
00:18:15,541 --> 00:18:17,666
Puedo trabajar
en algo relacionado con eso.

216
00:18:18,291 --> 00:18:20,583
Hola, hermosos adornos.
Descuentos especiales.

217
00:18:20,666 --> 00:18:22,708
- Compran el grande, el chico es gratis.
- Oye, no.

218
00:18:23,083 --> 00:18:25,041
Compran el grande, el chico es gratis.

219
00:18:25,458 --> 00:18:27,083
Señor, quiero el que cuesta 399 dólares.

220
00:18:27,250 --> 00:18:28,375
PRECIO ORIGINAL, 1799 DÓLARES
OFERTA ESPECIAL, 399 DÓLARES

221
00:18:37,625 --> 00:18:38,958
- Quiero cinco de estos.
- Pero...

222
00:18:44,083 --> 00:18:46,166
A la tienda de discos le iba bien

223
00:18:46,625 --> 00:18:48,208
hasta que tú, patético Masa,

224
00:18:49,541 --> 00:18:51,916
compraste unos álbumes desconocidos.

225
00:18:52,750 --> 00:18:54,333
¿De qué hablas?

226
00:18:54,541 --> 00:18:56,500
Son todos clásicos, ¿está bien?

227
00:18:56,583 --> 00:18:57,541
Esto...

228
00:18:59,583 --> 00:19:02,708
Oye, falta uno.

229
00:19:02,791 --> 00:19:05,750
Oye, estás siendo paranoico.

230
00:19:07,333 --> 00:19:08,458
Bueno.

231
00:19:09,541 --> 00:19:10,375
Oye.

232
00:19:11,875 --> 00:19:13,166
Eso es clásico.

233
00:19:13,666 --> 00:19:16,166
<i>EL LAGO DE LOS CISNES</i>

234
00:19:22,791 --> 00:19:23,750
Vamos.

235
00:19:23,833 --> 00:19:25,833
Pink Floyd es el verdadero clásico.

236
00:19:25,916 --> 00:19:27,208
Muchachos.

237
00:19:27,291 --> 00:19:29,666
Muestren respeto, este es un clásico.

238
00:19:29,750 --> 00:19:31,125
- ¿Clásico? Apesta.
- ¡Es lo mejor!

239
00:19:31,208 --> 00:19:33,125
- ¡Eso no es un clásico!
- Es muy feo.

240
00:19:33,333 --> 00:19:34,583
No puede ser.

241
00:19:34,708 --> 00:19:37,458
¡Basta!

242
00:19:39,125 --> 00:19:43,458
Si es clásico o no,
depende de la opinión de cada uno.

243
00:19:44,125 --> 00:19:46,791
Porque cada uno tiene recuerdos propios.

244
00:19:47,166 --> 00:19:48,458
Yo tengo mi propia biografía.

245
00:19:49,041 --> 00:19:51,791
Si es conmovedor, es un clásico.

246
00:19:53,833 --> 00:19:54,875
Bueno, tienes razón.

247
00:19:54,958 --> 00:19:56,916
Como las sopas, los estofados
o la fondue de queso.

248
00:19:57,000 --> 00:19:59,208
Todo eso es rico en invierno.

249
00:19:59,333 --> 00:20:01,416
Es cierto, en la secundaria,
por la sopa picante,

250
00:20:02,041 --> 00:20:04,166
discutí con el profesor de música
de si Michael Jackson

251
00:20:04,250 --> 00:20:05,750
- es un clásico.
- Es cierto.

252
00:20:05,833 --> 00:20:08,208
Y todos faltábamos a clases
para ir a conciertos.

253
00:20:08,416 --> 00:20:11,125
La gente que iba a conciertos estaba loca.

254
00:20:11,375 --> 00:20:13,500
Oye, aquellos en la zona de rock.

255
00:20:13,625 --> 00:20:15,125
<i>¿Están locos?</i>

256
00:20:17,208 --> 00:20:20,166
¿Los que están en las gradas, están locos?

257
00:20:21,166 --> 00:20:24,958
¿Público, están locos?

258
00:20:27,250 --> 00:20:28,625
<i>Oigan...</i>

259
00:20:29,041 --> 00:20:30,708
¿A quién le hablan?

260
00:20:39,958 --> 00:20:41,416
¿Sigues con vida?

261
00:20:44,375 --> 00:20:46,250
LIFE CO. LTD.
JEFE HUANG

262
00:21:25,166 --> 00:21:29,458
<i>Llorando en la multitud</i>

263
00:21:29,541 --> 00:21:35,291
<i>Solo quieres volverte invisible</i>

264
00:21:35,375 --> 00:21:38,083
<i>Ya no sueñas</i>

265
00:21:38,166 --> 00:21:42,416
<i>Ni sufres ni amas</i>

266
00:21:42,500 --> 00:21:48,541
<i>Ya decidiste</i>

267
00:21:48,750 --> 00:21:52,958
<i>Que te contienes en silencio</i>

268
00:21:53,041 --> 00:21:58,791
<i>Aprietas al pasado fuerte en tus puños</i>

269
00:21:58,875 --> 00:22:01,541
<i>Pero los recuerdos</i>

270
00:22:01,625 --> 00:22:05,791
<i>Son lo que más duele</i>

271
00:22:05,875 --> 00:22:07,791
<i>Son lo que deja</i>

272
00:22:07,875 --> 00:22:09,291
<i>Una cruz de simples</i>

273
00:22:09,375 --> 00:22:15,250
<i>Pero profundos cortes en tus manos</i>

274
00:22:16,291 --> 00:22:22,000
<i>En realidad no eres feliz</i>

275
00:22:22,083 --> 00:22:28,041
<i>Tu sonrisa es solo un camuflaje</i>

276
00:22:28,125 --> 00:22:30,916
<i>Estoy a tu izquierda</i>

277
00:22:31,000 --> 00:22:33,916
<i>Pero tú estás a una galaxia de distancia</i>

278
00:22:34,000 --> 00:22:35,625
<i>¿Es necesario</i>

279
00:22:35,708 --> 00:22:39,791
<i>Guardar rencores hasta ser mayores</i>

280
00:22:39,875 --> 00:22:46,166
<i>Y luego arrepentirnos?</i>

281
00:23:00,000 --> 00:23:05,291
<i>En realidad no eres feliz</i>

282
00:23:05,833 --> 00:23:11,916
<i>Tu sonrisa es solo un camuflaje</i>

283
00:23:12,000 --> 00:23:14,791
<i>Decidiste no odiar</i>

284
00:23:14,875 --> 00:23:17,583
<i>Y no amar</i>

285
00:23:17,666 --> 00:23:23,291
<i>Encerraste tu alma
En un cascarón de por vida</i>

286
00:23:23,375 --> 00:23:29,125
<i>Mereces ser feliz de verdad</i>

287
00:23:29,208 --> 00:23:34,916
<i>Deberías destruir ese camuflaje</i>

288
00:23:35,000 --> 00:23:37,916
<i>¿Por qué aun habiendo perdido todo</i>

289
00:23:38,000 --> 00:23:40,916
<i>El castigo continúa?</i>

290
00:23:41,000 --> 00:23:46,625
<i>¿Puede la tristeza
Terminar en este momento</i>

291
00:23:46,708 --> 00:23:53,125
<i>Y darle paso a una nueva vida?</i>

292
00:24:28,958 --> 00:24:30,208
¡Buenas noches!

293
00:24:32,375 --> 00:24:34,208
¡Buenas noches!

294
00:24:35,791 --> 00:24:37,375
Somos...

295
00:24:37,500 --> 00:24:39,333
¡Mayday!

296
00:24:39,416 --> 00:24:42,708
¡Bienvenidos a la gira Life de Mayday!

297
00:24:42,791 --> 00:24:43,875
¡Bienvenidos!

298
00:24:45,333 --> 00:24:50,541
Me gustaría estar ahí con ustedes
y sentir esto.

299
00:24:50,625 --> 00:24:53,833
Saber qué se siente
estar parado en la llovizna.

300
00:24:56,625 --> 00:24:58,083
Oye, yo lo siento.

301
00:24:58,166 --> 00:24:59,291
- ¿En serio?
- Lo siento.

302
00:24:59,375 --> 00:25:01,000
- ¿Qué cosa?
- ¿Lo sientes?

303
00:25:01,083 --> 00:25:02,416
- Sí.
- Ming lo sintió rápido.

304
00:25:02,500 --> 00:25:04,083
¿Ahora lo sientes?

305
00:25:06,125 --> 00:25:07,291
Levantó el brazo.

306
00:25:10,958 --> 00:25:12,500
No, dije que podía sentirlo.

307
00:25:12,583 --> 00:25:14,375
- Bueno.
- Bueno, entonces lo sientes...

308
00:25:14,458 --> 00:25:17,708
Creo que podríamos ensayar
la cuenta regresiva.

309
00:25:18,000 --> 00:25:19,666
Solo ensayarla, ¿está bien?

310
00:25:19,750 --> 00:25:21,916
¿La gente del campo está bien?

311
00:25:23,125 --> 00:25:26,458
¿La gente en las plateas está bien?

312
00:25:28,583 --> 00:25:30,458
Si están listos, entonces...

313
00:25:30,541 --> 00:25:33,625
El sentimiento no está más.

314
00:25:33,708 --> 00:25:36,000
- ¿Qué?
- Bueno, depende del sentimiento.

315
00:25:36,083 --> 00:25:37,916
- Lo siento.
- Si no sientes...

316
00:25:38,000 --> 00:25:40,375
¿Y ahora que desapareció?

317
00:25:40,458 --> 00:25:42,625
Lo discutiremos con nuestro emperador.

318
00:25:45,291 --> 00:25:46,958
Está bien, contamos
con nuestro coordinador.

319
00:25:48,541 --> 00:25:49,583
- Espera.
- Es en fa.

320
00:25:49,666 --> 00:25:51,791
Los que están en el escenario
no entienden nada.

321
00:25:52,375 --> 00:25:53,916
Entonces, depende de la coordinación.

322
00:25:54,000 --> 00:25:56,125
Uno, dos, tres, cuatro, ahora.

323
00:26:00,791 --> 00:26:03,208
Esperen.

324
00:26:03,291 --> 00:26:04,333
- Esperen.
- ¿Ahora qué?

325
00:26:04,416 --> 00:26:06,166
¿Se te fue de nuevo?

326
00:26:06,250 --> 00:26:08,666
No, eso que cantamos...

327
00:26:08,750 --> 00:26:10,208
Es de la canción "Garbage Truck".

328
00:26:10,291 --> 00:26:12,791
- Sí.
- ¿Es una lenta o movida?

329
00:26:12,875 --> 00:26:16,041
Vi que algunos en el público se mecían
y otros se sacudían.

330
00:26:16,125 --> 00:26:17,416
No logramos unidad de reacción.

331
00:26:17,500 --> 00:26:19,041
- No lo explicamos.
- No fuimos claros.

332
00:26:19,125 --> 00:26:22,541
- Nadie guiaba.
- Cierto, nadie guiaba.

333
00:26:22,625 --> 00:26:24,916
Los guiaremos.
Para que se muevan todos juntos.

334
00:26:25,000 --> 00:26:26,791
- Entiendo.
- Bueno.

335
00:26:26,875 --> 00:26:29,875
Haremos saltos tijera para este tema.

336
00:26:30,291 --> 00:26:31,166
¿Por qué?

337
00:26:32,375 --> 00:26:34,500
- Vamos.
- Una demostración.

338
00:26:34,583 --> 00:26:38,125
- Muéstranos.
- Monster, quiero verte.

339
00:26:38,208 --> 00:26:40,291
- Por favor.
- Dame el micrófono.

340
00:26:40,375 --> 00:26:43,166
Vamos, hazlo.

341
00:26:43,250 --> 00:26:44,375
La guitarra es importante.

342
00:26:44,458 --> 00:26:47,166
Miren esto.
"Garbage Truck" con saltos tijera.

343
00:26:47,250 --> 00:26:50,291
- Bien, señor Chou. Comienza.
- Adelante, señor Chou. Toca.

344
00:26:57,791 --> 00:27:00,541
Creo que también puedes hacer
saltos sentadillas.

345
00:27:01,125 --> 00:27:03,125
- Masa se ejercitaba.
- ¡Masa!

346
00:27:03,208 --> 00:27:04,958
- Vamos, que lo haga Masa.
- ¡Masa!

347
00:27:05,041 --> 00:27:06,375
Unos saltos sentadillas.

348
00:27:06,458 --> 00:27:07,666
¡Masa!

349
00:27:07,750 --> 00:27:08,625
Toca, señor.

350
00:27:08,708 --> 00:27:10,875
Me sentí engañado después de decirlo...

351
00:27:17,791 --> 00:27:20,750
Ya fue suficiente.

352
00:27:20,833 --> 00:27:23,666
Bueno, terminamos con los saltos.
Guan You hará fuerzas de brazos, miren.

353
00:27:23,750 --> 00:27:25,791
- Uno, dos, tres, ahora.
- Vamos.

354
00:27:32,500 --> 00:27:33,375
- Ya basta.
- Bien.

355
00:27:33,458 --> 00:27:35,375
- Ahora, Stone, listo para abdominales.
- Listo.

356
00:27:35,458 --> 00:27:37,708
Uno, dos, tres, cuatro, ya.

357
00:27:46,750 --> 00:27:47,916
Nos queda uno.

358
00:27:49,166 --> 00:27:50,958
¡Ashin!

359
00:27:51,041 --> 00:27:52,708
Me duele el estómago.

360
00:27:53,333 --> 00:27:54,708
Bueno...

361
00:27:55,541 --> 00:27:56,541
- Es tu turno.
- Bueno...

362
00:27:56,625 --> 00:27:57,666
No, lo siento. Lo siento.

363
00:27:57,750 --> 00:27:59,541
Mayday les pide disculpas.

364
00:27:59,625 --> 00:28:01,083
Si seguimos haciendo esto,

365
00:28:01,166 --> 00:28:05,208
seguiremos aquí sentados
cuando celebren Año Nuevo mañana.

366
00:28:05,291 --> 00:28:07,791
Seguiremos aquí,
y el concierto no terminaría nunca.

367
00:28:07,875 --> 00:28:11,041
Entonces...
¿Qué les parece una canción más?

368
00:28:11,125 --> 00:28:14,041
¡Sí!

369
00:28:15,083 --> 00:28:17,750
<i>Tal vez uno de estos días</i>

370
00:28:17,833 --> 00:28:20,916
<i>El tiempo vuelva atrás</i>

371
00:28:21,000 --> 00:28:24,666
<i>Vuelva atrás por tú y yo</i>

372
00:28:24,750 --> 00:28:26,833
<i>Esos días relajados
A los que no podemos volver</i>

373
00:28:26,916 --> 00:28:29,750
<i>Tal vez llegue el día</i>

374
00:28:29,833 --> 00:28:32,708
<i>Que marca el fin del mundo</i>

375
00:28:32,791 --> 00:28:37,750
<i>Brindaremos con el néctar
De nuestros recuerdos</i>

376
00:28:37,833 --> 00:28:40,916
<i>De un trago contigo</i>

377
00:28:50,375 --> 00:28:53,291
<i>Si tuviera que elegir
Una escena que represente juventud</i>

378
00:28:53,375 --> 00:28:56,166
<i>Pienso en lágrimas, cielo azul
Y el año de graduación</i>

379
00:28:56,250 --> 00:28:59,125
<i>Cuando llorábamos, reíamos
Nos abrazábamos, y tu rostro</i>

380
00:28:59,208 --> 00:29:01,083
<i>Me llena de amor, anhelo
Canciones y lágrimas</i>

381
00:29:01,208 --> 00:29:02,500
<i>Pero también lo extraño</i>

382
00:29:02,750 --> 00:29:05,000
<i>El anhelo llega de pronto, sin avisar</i>

383
00:29:05,083 --> 00:29:05,958
<i>Cuando los recuerdos</i>

384
00:29:06,041 --> 00:29:08,166
<i>Se liberan
Y pasan volando delante de mis ojos</i>

385
00:29:08,250 --> 00:29:10,875
<i>Tú y yo bañados en sudor
Tomando una gaseosa en el campo</i>

386
00:29:10,958 --> 00:29:12,250
<i>Prometimos que más allá de todo</i>

387
00:29:12,333 --> 00:29:14,250
<i>Juntos, recorreríamos el mundo
En el futuro</i>

388
00:29:14,333 --> 00:29:16,708
<i>Ahora el mundo del futuro está aquí</i>

389
00:29:16,791 --> 00:29:20,041
<i>¿Por qué tu lado y mi lado
No son del mismo lado?</i>

390
00:29:20,125 --> 00:29:22,541
<i>Nuestra promesa de amistad
Era fuerte como el arca de Noé</i>

391
00:29:22,625 --> 00:29:24,541
<i>Pero mientras miro al mar, esperando</i>

392
00:29:24,625 --> 00:29:26,708
<i>Mi visión se nubla por siempre</i>

393
00:29:26,791 --> 00:29:29,541
<i>Tal vez uno de estos días</i>

394
00:29:29,625 --> 00:29:32,541
<i>El tiempo vuelva atrás</i>

395
00:29:32,625 --> 00:29:36,208
<i>Vuelva atrás por tú y yo</i>

396
00:29:36,291 --> 00:29:38,416
<i>Esos días relajados
A los que no podemos volver</i>

397
00:29:38,500 --> 00:29:41,166
<i>Tal vez llegue el día</i>

398
00:29:41,250 --> 00:29:44,250
<i>Que marca el fin del mundo</i>

399
00:29:44,333 --> 00:29:49,291
<i>Brindaremos con el néctar
De nuestros recuerdos</i>

400
00:29:49,375 --> 00:29:53,208
<i>De un trago contigo</i>

401
00:30:02,000 --> 00:30:04,916
<i>Compré un auto, un reloj
Una cámara con los años</i>

402
00:30:05,000 --> 00:30:07,750
<i>Pero algo es inalcanzable e imparable</i>

403
00:30:07,833 --> 00:30:10,833
<i>La vida está llena de compromisos
Así que embriágate</i>

404
00:30:10,916 --> 00:30:14,208
<i>Solo me quedé con menos sentimientos
Sin madurez</i>

405
00:30:14,291 --> 00:30:16,666
<i>La madurez es un llamado de atención
Una resiliencia</i>

406
00:30:16,750 --> 00:30:19,625
<i>Pero los sueños se siguen desvaneciendo</i>

407
00:30:19,708 --> 00:30:22,500
<i>A veces hay deseo de llorar
Pero no lágrimas</i>

408
00:30:22,583 --> 00:30:25,916
<i>Espero que tú o ellos se reúnan</i>

409
00:30:26,000 --> 00:30:27,541
<i>Te espera, tú me esperas a mí</i>

410
00:30:27,625 --> 00:30:28,791
<i>Pero ¿a quién espero yo?</i>

411
00:30:28,875 --> 00:30:30,166
<i>¿Qué niño sigue despierto?</i>

412
00:30:30,250 --> 00:30:31,833
<i>Con teléfono apagado
Y sin ánimo de unirse</i>

413
00:30:31,916 --> 00:30:34,416
<i>El día se oscurece y vuelve a brillar
Y luego se oscurece otra vez</i>

414
00:30:34,500 --> 00:30:39,750
<i>El tiempo pasa volando
Pero no tenemos fuerza para seguirlo</i>

415
00:30:39,833 --> 00:30:42,666
<i>Tal vez uno de estos días</i>

416
00:30:42,750 --> 00:30:45,625
<i>El tiempo vuelva atrás</i>

417
00:30:45,708 --> 00:30:49,250
<i>Vuelva atrás por tú y yo</i>

418
00:30:49,333 --> 00:30:51,500
<i>Esos días relajados
A los que no podemos volver</i>

419
00:30:51,583 --> 00:30:54,291
<i>Tal vez llegue el día</i>

420
00:30:54,375 --> 00:30:57,416
<i>Que marca el fin del mundo</i>

421
00:30:57,500 --> 00:31:02,416
<i>Brindaremos con el néctar
De nuestros recuerdos</i>

422
00:31:02,500 --> 00:31:06,083
<i>De un trago contigo</i>

423
00:31:06,166 --> 00:31:08,916
<i>En algún momento, ese día</i>

424
00:31:09,000 --> 00:31:11,916
<i>Será el ayer</i>

425
00:31:12,000 --> 00:31:15,625
<i>Y tú serás quien pasó conmigo
Una vez en la vida</i>

426
00:31:15,708 --> 00:31:17,791
<i>En este fugaz mundo mortal</i>

427
00:31:17,875 --> 00:31:20,708
<i>Llegará ese día, que es hoy</i>

428
00:31:20,791 --> 00:31:23,666
<i>Hoy es ese día</i>

429
00:31:23,750 --> 00:31:28,750
<i>Darte las gracias
Que me había guardado</i>

430
00:31:28,833 --> 00:31:31,583
<i>Y brindaremos juntos</i>

431
00:31:31,666 --> 00:31:34,625
<i>Brindaremos por la eternidad</i>

432
00:31:34,708 --> 00:31:38,458
<i>Beberemos y viviremos para siempre</i>

433
00:31:38,541 --> 00:31:41,875
<i>A través de épocas y el tiempo</i>

434
00:31:41,958 --> 00:31:47,791
<i>El tiempo se detuvo, volvieron todos</i>

435
00:31:47,875 --> 00:31:53,541
<i>Aquellos que extrañabas
Esperan tu llegada</i>

436
00:31:53,625 --> 00:31:59,500
<i>El tiempo se detuvo, volvieron todos</i>

437
00:31:59,583 --> 00:32:05,208
<i>Aquellos que extrañabas
Esperan tu llegada</i>

438
00:32:05,291 --> 00:32:11,166
<i>El tiempo se detuvo, volvieron todos</i>

439
00:32:11,250 --> 00:32:15,708
<i>Aquellos que extrañabas
Esperan tu llegada</i>

440
00:32:15,791 --> 00:32:20,416
<i>Aquellos que extrañabas
Esperan tu llegada</i>

441
00:32:41,083 --> 00:32:44,625
<i>Alcohol y ritmo, lo pasamos fantástico</i>

442
00:32:44,708 --> 00:32:48,208
<i>Qué si caigo a tu lado</i>

443
00:32:48,291 --> 00:32:50,916
<i>Cada vez que hago desastres contigo</i>

444
00:32:51,000 --> 00:32:53,208
<i>Nosotros hacemos</i>

445
00:32:53,291 --> 00:32:55,291
<i>Esa es la forma</i>

446
00:32:55,375 --> 00:32:58,916
<i>Solo tú sabes que finjo ser normal</i>

447
00:32:59,000 --> 00:33:02,458
<i>Solo yo admito tu malévolo comportamiento</i>

448
00:33:02,541 --> 00:33:05,083
<i>Somos el amor maligno y karma del otro</i>

449
00:33:05,166 --> 00:33:07,583
<i>La perfecta</i>

450
00:33:07,666 --> 00:33:09,250
<i>Pareja de canallas</i>

451
00:33:09,333 --> 00:33:11,791
<i>Esa es la forma de ser hermanos</i>

452
00:33:11,875 --> 00:33:16,458
<i>Colecciono tus momentos vergonzosos</i>

453
00:33:16,541 --> 00:33:18,875
<i>Es la forma de ser hermanos</i>

454
00:33:18,958 --> 00:33:20,208
<i>La tabla de absurdos</i>

455
00:33:20,291 --> 00:33:23,458
<i>Es difícil de olvidar</i>

456
00:33:25,625 --> 00:33:27,000
<i>Cuando los demás</i>

457
00:33:27,083 --> 00:33:28,833
<i>Una y otra vez</i>

458
00:33:28,916 --> 00:33:30,375
<i>Se sienten decepcionados conmigo</i>

459
00:33:30,458 --> 00:33:32,291
<i>Uno atrás del otro</i>

460
00:33:32,375 --> 00:33:33,916
<i>Me abandona</i>

461
00:33:34,000 --> 00:33:35,708
<i>Mi hermano</i>

462
00:33:35,791 --> 00:33:39,875
<i>Levanto la vista y te veo a mi lado</i>

463
00:33:39,958 --> 00:33:41,125
<i>Nosotros siempre</i>

464
00:33:41,208 --> 00:33:43,000
<i>Podemos seguir</i>

465
00:33:43,083 --> 00:33:44,625
<i>Conversando de tonterías</i>

466
00:33:44,708 --> 00:33:46,583
<i>Y hablando y hablando</i>

467
00:33:46,666 --> 00:33:48,083
<i>Hasta el amanecer</i>

468
00:33:48,166 --> 00:33:49,916
<i>Mi hermano</i>

469
00:33:50,000 --> 00:33:51,750
<i>En los momentos más locos de la vida</i>

470
00:33:51,833 --> 00:33:55,208
<i>Siempre estás ahí</i>

471
00:33:55,291 --> 00:33:57,000
<i>Mi hermano</i>

472
00:33:57,083 --> 00:33:58,833
<i>Los mejores momentos de mi vida</i>

473
00:33:58,916 --> 00:34:05,791
<i>Es cuando somos hermanos juntos</i>

474
00:34:31,791 --> 00:34:33,458
¡Uno, dos, tres, cuatro!

475
00:34:39,000 --> 00:34:40,333
LIFE CO. LTD.

476
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
<i>Llegaste llorando, bebé
A la sala de partos</i>

477
00:34:47,083 --> 00:34:49,916
<i>¿Recuerdas las bendiciones de todos?</i>

478
00:34:50,000 --> 00:34:52,791
<i>Un bebé desnudo entonces
Un hombre recto ahora</i>

479
00:34:52,875 --> 00:34:55,916
<i>Atrapado en reuniones y archivos
Todos los días</i>

480
00:34:56,000 --> 00:34:59,208
<i>Tus padres están a cargo
Del primer departamento</i>

481
00:34:59,291 --> 00:35:01,791
<i>Solo necesitas escucharlos</i>

482
00:35:01,875 --> 00:35:05,000
<i>El segundo departamento
Es para reformar idiotas</i>

483
00:35:05,083 --> 00:35:07,916
<i>Los que pueden estudiar y dar exámenes</i>

484
00:35:08,000 --> 00:35:10,875
<i>¿Luchaste? ¿Te rebelaste?</i>

485
00:35:10,958 --> 00:35:13,750
<i>¿Es nuestro deber saber cómo vivir?</i>

486
00:35:13,833 --> 00:35:16,666
<i>La vida con opciones limitadas
¿Quién planea eso?</i>

487
00:35:16,750 --> 00:35:19,958
<i>Por dinero y riqueza
Por fama y gloria</i>

488
00:35:20,041 --> 00:35:22,500
<i>¿Estás listo? Ahora es el momento</i>

489
00:35:22,583 --> 00:35:24,041
<i>Life Co. Ltd.</i>

490
00:35:24,125 --> 00:35:26,916
<i>Nunca te tomes un día libre</i>

491
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
<i>Donde caigas, quédate un rato</i>

492
00:35:40,083 --> 00:35:42,916
<i>Lidiar con la frustración
También es una experiencia</i>

493
00:35:43,000 --> 00:35:45,916
<i>Optimiza tu carrera, minimiza el sueño</i>

494
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
<i>Optimiza la posibilidad de sobrevivir</i>

495
00:35:49,083 --> 00:35:52,250
<i>El tercer departamento
Es la planificación financiera</i>

496
00:35:52,333 --> 00:35:54,833
<i>Debes volar con la realidad</i>

497
00:35:54,916 --> 00:35:58,041
<i>El cuarto se ocupa de cosas más complejas</i>

498
00:35:58,125 --> 00:36:00,958
<i>Buscar amor
Encontrarlos, a él o ella</i>

499
00:36:01,041 --> 00:36:03,916
<i>¿Alguna vez paraste?
¿Alguna vez te preguntaste?</i>

500
00:36:04,000 --> 00:36:06,833
<i>Aunque tengas una idea
No tienes la solución</i>

501
00:36:06,916 --> 00:36:09,750
<i>La vida con preguntas constantes
Y sin respuestas</i>

502
00:36:09,833 --> 00:36:12,625
<i>La vida es como un llamado telefónico
Alguien debe cortar</i>

503
00:36:12,708 --> 00:36:15,625
<i>Llegas llorando, te vas riéndote</i>

504
00:36:15,708 --> 00:36:21,291
<i>Si la vida tiene fin, ¿cómo vas a vivirla?</i>

505
00:36:21,375 --> 00:36:22,916
<i>Life Co. Ltd.</i>

506
00:36:23,000 --> 00:36:26,708
<i>Nunca te tomes un día libre</i>

507
00:36:46,666 --> 00:36:48,041
LIFE
DEPARTAMENTO DE SUPERVIVENCIA

508
00:36:54,791 --> 00:36:57,416
LIFE CO. LTD.

509
00:37:01,250 --> 00:37:03,333
¿Life Co. Ltd.?

510
00:37:04,083 --> 00:37:06,791
Tenemos muchos problemas en la vida.
Búsquenme y no los tendrán.

511
00:37:06,875 --> 00:37:07,875
¿Qué?

512
00:37:08,375 --> 00:37:10,208
Sé de plomería.

513
00:37:14,208 --> 00:37:15,625
Enseño caligrafía.

514
00:37:16,000 --> 00:37:17,291
Estaciono autos.

515
00:37:18,166 --> 00:37:20,083
Soy bueno flirteando.

516
00:37:20,500 --> 00:37:22,208
Quiero decir, afinando pianos.

517
00:37:29,791 --> 00:37:31,041
¿Y esto?

518
00:37:32,958 --> 00:37:34,375
El bello ginseng de la vida.

519
00:37:34,458 --> 00:37:35,583
Es bueno para la salud.

520
00:37:35,666 --> 00:37:37,166
Nos da una vida bella y franca.

521
00:37:39,666 --> 00:37:42,000
<i>Cielos, su ginseng pica demasiado.</i>

522
00:37:42,083 --> 00:37:43,041
<i>Quiero un reembolso.</i>

523
00:37:43,125 --> 00:37:45,833
Lo siento, el número que marcó
no está en servicio.

524
00:37:45,916 --> 00:37:47,708
Por favor, vuelva a marcar.

525
00:37:47,791 --> 00:37:49,541
Lo siento, el número...

526
00:37:50,333 --> 00:37:53,208
No está en servicio.
Por favor, vuelva a marcar.

527
00:37:54,166 --> 00:37:56,000
<i>¿Este es el famoso ginseng?</i>

528
00:37:56,333 --> 00:37:57,958
Oye, ¿no es jengibre?

529
00:37:58,041 --> 00:37:59,833
Señor, ¿estafas a la gente?

530
00:37:59,916 --> 00:38:01,000
Oye, amigo. Escucha.

531
00:38:01,083 --> 00:38:02,916
No lo hagas sonar tan mal.

532
00:38:03,000 --> 00:38:04,541
Gano dinero para proteger a la Tierra.

533
00:38:04,916 --> 00:38:06,833
¿"Proteger a la Tierra"?

534
00:38:07,333 --> 00:38:10,708
Como el parlamento canceló
nuestro presupuesto,

535
00:38:11,125 --> 00:38:13,583
solo puedo seguir con la empresa
para recaudar fondos.

536
00:38:13,791 --> 00:38:16,250
Señor, apenas lograste
huir de la muerte entonces.

537
00:38:16,875 --> 00:38:19,750
Una empresa de responsabilidad limitada
y una vida limitada

538
00:38:19,833 --> 00:38:20,875
no está nada mal.

539
00:38:24,333 --> 00:38:26,000
Si me rindo así,

540
00:38:26,958 --> 00:38:31,875
¿cómo voy a enfrentar a los predecesores
que murieron defendiendo la Tierra?

541
00:38:38,041 --> 00:38:39,291
Lo que les digo es

542
00:38:39,791 --> 00:38:43,625
que la vida es limitada,
pero hay muchas cosas que no lo son.

543
00:38:43,708 --> 00:38:45,041
¿De qué hablas?

544
00:38:45,416 --> 00:38:47,083
Cuentas y pagos infinitos,

545
00:38:47,166 --> 00:38:49,041
amores perdidos, chicos traviesos,

546
00:38:49,125 --> 00:38:52,416
entradas difíciles de conseguir
y la indefendible paz mundial.

547
00:38:54,500 --> 00:38:55,916
A un lado...

548
00:38:56,000 --> 00:38:57,708
Cuando me salvé de la muerte,

549
00:38:57,791 --> 00:39:00,375
junté mucha información en secreto.

550
00:39:02,916 --> 00:39:07,041
Descubrí un enorme y feroz monstruo
a orillas de la Tierra.

551
00:39:07,125 --> 00:39:08,291
Miren, así luce.

552
00:39:08,375 --> 00:39:09,666
SE OMITIERON 500 000 PALABRAS

553
00:39:09,750 --> 00:39:12,750
Así que les ruego
que protejan la Tierra de nuevo.

554
00:39:14,833 --> 00:39:16,541
Oigan, les estoy hablando.

555
00:39:16,625 --> 00:39:17,541
<i>Jefe.</i>

556
00:39:17,750 --> 00:39:20,958
<i>Ese monstruo mide 40 veces
el largo de Taipéi 101.</i>

557
00:39:21,125 --> 00:39:24,250
<i>¿Quiere que le demos un masaje de pies?</i>

558
00:39:25,666 --> 00:39:26,500
Miren.

559
00:39:28,416 --> 00:39:30,666
¿Esa porquería nos ayudará?

560
00:39:30,750 --> 00:39:33,375
¿A qué se refieren? No la subestimen.

561
00:39:33,458 --> 00:39:36,708
Les digo en serio.
Descubrí la debilidad del enemigo.

562
00:39:37,125 --> 00:39:39,458
Es muy sensible a los sonidos.

563
00:39:39,916 --> 00:39:42,541
<i>Y yo encontré esto.</i>

564
00:39:51,666 --> 00:39:53,875
¿Entonces? Es horrible, ¿no?

565
00:39:54,541 --> 00:39:56,500
Es horrible.

566
00:39:56,750 --> 00:40:00,416
Escuchen, pongamos esto en un cohete
y se lo lanzamos al oído.

567
00:40:00,500 --> 00:40:02,666
- Eso lo destruirá.
- Suena ideal.

568
00:40:02,750 --> 00:40:04,541
- Vamos, entonces.
- Claro.

569
00:40:04,625 --> 00:40:05,583
¿Qué?

570
00:40:05,666 --> 00:40:07,541
Muchachos, mírense al espejo.

571
00:40:07,625 --> 00:40:08,791
Díganme qué ven.

572
00:40:09,708 --> 00:40:11,291
¿Cinco perdedores?

573
00:40:11,500 --> 00:40:14,333
Claro. Si me suman a mí, somos seis.

574
00:40:14,500 --> 00:40:16,791
¿De dónde sacaremos un cohete?

575
00:40:17,375 --> 00:40:18,333
Sin embargo...

576
00:40:18,791 --> 00:40:20,500
Tienen cinco vidas.

577
00:40:20,708 --> 00:40:22,875
¿Por qué no ponemos
nuestra vida en peligro?

578
00:40:22,958 --> 00:40:24,416
Adiós.

579
00:40:25,250 --> 00:40:26,458
Siete mil millones...

580
00:40:27,541 --> 00:40:30,583
El número de muertos estimado
es de siete mil millones.

581
00:40:32,083 --> 00:40:36,125
¿Van a sentarse y ver cómo se apaga
la vida de toda esa gente?

582
00:40:37,458 --> 00:40:39,041
La vida es finita.

583
00:40:40,125 --> 00:40:42,250
Pero hay infinitas formas
de escribir tu autobiografía.

584
00:40:42,875 --> 00:40:44,333
Depende de cómo uno la escriba.

585
00:40:47,041 --> 00:40:47,958
Oigan.

586
00:40:48,500 --> 00:40:52,333
Nuestra tienda de discos
está en la zona de peligro.

587
00:40:55,333 --> 00:40:56,333
Cuenta conmigo.

588
00:41:35,666 --> 00:41:40,666
<i>Encuentra un acorde y comienza a cantar</i>

589
00:41:40,750 --> 00:41:45,583
<i>El tiempo olvidado en la historia</i>

590
00:41:45,666 --> 00:41:50,750
<i>Comenzó con un crecimiento común</i>

591
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
<i>O con la apariencia de la juventud</i>

592
00:41:53,000 --> 00:41:55,750
<i>Cuando aprendieron a tocar la guitarra</i>

593
00:41:55,833 --> 00:42:00,708
<i>El escenario ese año
Sin aplausos, sin luces</i>

594
00:42:00,791 --> 00:42:05,625
<i>A lo largo de borde de un cuenco
Demasiado obstinado para ceder</i>

595
00:42:05,708 --> 00:42:10,750
<i>Discutiendo y razonando
En ensayos durante días</i>

596
00:42:10,833 --> 00:42:17,583
<i>Devora la ansiedad
De la no retirada en cantidades</i>

597
00:42:18,416 --> 00:42:22,791
<i>¿Hay luz al final de tanta oscuridad?</i>

598
00:42:22,875 --> 00:42:27,250
<i>¿Habrá luminosidad al final de la noche?</i>

599
00:42:27,333 --> 00:42:31,416
<i>¿Hay esperanza en la fama?</i>

600
00:42:31,500 --> 00:42:36,166
<i>¿O solo inocente arrogancia?</i>

601
00:42:36,250 --> 00:42:40,666
<i>¿Qué será, entonces?</i>

602
00:42:40,750 --> 00:42:45,250
<i>¿Qué será, entonces?</i>

603
00:42:45,333 --> 00:42:49,583
<i>Cantar seguido en bares</i>

604
00:42:49,666 --> 00:42:54,166
<i>Conocer la normalidad de la gente</i>

605
00:42:54,250 --> 00:42:58,666
<i>Sentir la presión de los festivales</i>

606
00:42:58,750 --> 00:43:03,166
<i>Hallar las batallas
Requiere armas y provisiones</i>

607
00:43:03,250 --> 00:43:07,666
<i>Un sueño es hacer un estofado
De sangre y sudor</i>

608
00:43:07,750 --> 00:43:12,083
<i>Volcarlo en la pobre y dura realidad</i>

609
00:43:12,166 --> 00:43:16,583
<i>Cuando el peso del día a día nos retiene</i>

610
00:43:16,666 --> 00:43:18,583
<i>Solo lo vemos cuando estamos caídos</i>

611
00:43:18,666 --> 00:43:23,666
<i>En la inmensa jungla
La esperanza comienza a florecer</i>

612
00:43:23,750 --> 00:43:26,125
<i>A través del rocanrol
O al endulzar las cosas</i>

613
00:43:26,208 --> 00:43:30,916
<i>Vulgar o ideal, critica o canta</i>

614
00:43:31,000 --> 00:43:34,125
<i>Solo mira adelante, lejos en el camino</i>

615
00:43:34,208 --> 00:43:39,500
<i>La tierra prometida, sigue golpeando</i>

616
00:43:39,583 --> 00:43:43,791
<i>Vi tantos rostros</i>

617
00:43:43,875 --> 00:43:47,916
<i>Viajé por tantas ciudades</i>

618
00:43:48,000 --> 00:43:53,125
<i>El joven está viejo y cansado</i>

619
00:43:53,208 --> 00:43:58,208
<i>Miro hacia atrás y ¿dónde estoy parado?</i>

620
00:43:58,291 --> 00:44:00,416
<i>Perdido de parada en parada</i>

621
00:44:00,500 --> 00:44:02,541
<i>Todos los hoteles y aeropuertos</i>

622
00:44:02,625 --> 00:44:06,833
<i>Entrevista tras entrevista, ida y vuelta</i>

623
00:44:06,916 --> 00:44:08,916
<i>Ojos y ojos que miran</i>

624
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
<i>Como prisiones y muros altos</i>

625
00:44:11,083 --> 00:44:14,208
<i>¿Son estas escenas como las imaginamos?</i>

626
00:44:14,291 --> 00:44:18,208
<i>¿Hay luz al final de tanta oscuridad?</i>

627
00:44:18,291 --> 00:44:22,541
<i>¿Habrá luminosidad al final de la noche?</i>

628
00:44:22,625 --> 00:44:26,625
<i>¿Es glamorosa la fama?</i>

629
00:44:26,708 --> 00:44:31,041
<i>¿O una simple llama de locura?</i>

630
00:44:31,125 --> 00:44:35,208
<i>¿Qué será, entonces?</i>

631
00:44:35,333 --> 00:44:39,500
<i>¿Qué será, entonces?</i>

632
00:44:50,333 --> 00:44:52,583
<i>Cuando éramos tan jóvenes</i>

633
00:44:52,666 --> 00:44:57,375
<i>Soñaba con la época
En que saltábamos el muro</i>

634
00:44:57,458 --> 00:45:01,708
<i>Florecen mandrágoras a la vera del camino</i>

635
00:45:01,791 --> 00:45:07,375
<i>Camino la extraña vida descalzo</i>

636
00:45:07,458 --> 00:45:09,666
<i>Somos estúpidos pero fuertes</i>

637
00:45:09,750 --> 00:45:14,500
<i>La azotea después de la escuela
Como un estadio lleno de gente</i>

638
00:45:14,583 --> 00:45:18,833
<i>Nunca bebas demasiado
Es solo un salto de fe</i>

639
00:45:18,916 --> 00:45:20,666
<i>El joven mira hacia atrás</i>

640
00:45:20,750 --> 00:45:27,666
<i>Sonríe y me dice que siga adelante</i>

641
00:45:40,166 --> 00:45:43,375
<i>El comienzo del camino
¿Quién puede olvidarlo?</i>

642
00:45:43,458 --> 00:45:46,708
<i>El final del camino, ¿quién canta?</i>

643
00:45:46,791 --> 00:45:49,750
<i>¿Quién será famoso?
¿Quién estará decepcionado?</i>

644
00:45:49,833 --> 00:45:53,250
<i>Pero hay más que solo esperan</i>

645
00:45:53,333 --> 00:45:56,583
<i>¿Hay luz al final de tanta oscuridad?</i>

646
00:45:56,666 --> 00:45:59,750
<i>¿Habrá luminosidad al final de la noche?</i>

647
00:45:59,833 --> 00:46:02,916
<i>¿Quién será famoso?
Más allá de la verdad</i>

648
00:46:03,000 --> 00:46:06,541
<i>Si sigues creyendo</i>

649
00:46:06,625 --> 00:46:12,958
<i>¿Qué pueden hacer?</i>

650
00:46:13,041 --> 00:46:15,041
<i>Podrás volar</i>

651
00:46:15,125 --> 00:46:21,250
<i>Podrás volar</i>

652
00:46:49,291 --> 00:46:51,708
<i>Despertar en un lugar desconocido</i>

653
00:46:51,791 --> 00:46:53,958
<i>Las lentes se volvieron armas y cuchillas</i>

654
00:46:54,041 --> 00:46:58,625
<i>Los suspiros son la verdad</i>

655
00:46:58,708 --> 00:47:00,916
<i>La guitarra deja el hombro</i>

656
00:47:01,000 --> 00:47:03,416
<i>El poeta deja la frontera</i>

657
00:47:03,500 --> 00:47:07,000
<i>Vivimos en un gigante estudio</i>

658
00:47:07,083 --> 00:47:13,000
<i>Los niños afortunados llegaron al cielo</i>

659
00:47:13,083 --> 00:47:18,250
<i>Con la fruta del éxito y su consecuencia</i>

660
00:47:18,333 --> 00:47:25,083
<i>¿Los niños inocentes han cambiado?</i>

661
00:47:30,541 --> 00:47:32,875
<i>La intensa cartelera</i>

662
00:47:32,958 --> 00:47:35,208
<i>El bullicio de la ceremonia de premios</i>

663
00:47:35,291 --> 00:47:39,958
<i>Suelo perderme en el ritmo</i>

664
00:47:40,041 --> 00:47:42,375
<i>Cuando la humanidad
Se convierte en mercado</i>

665
00:47:42,458 --> 00:47:44,666
<i>Cuando el mercado
Se convierte en el campo de batalla</i>

666
00:47:44,750 --> 00:47:48,375
<i>¿Cuántos ideales enterró
Ese campo de batalla?</i>

667
00:47:48,458 --> 00:47:54,458
<i>Recordar los ideales, la escasa esperanza</i>

668
00:47:54,541 --> 00:47:59,625
<i>Caminar por una cuerda, mi fuerza interior</i>

669
00:47:59,708 --> 00:48:05,666
<i>Grandeza y encubrimiento
Polvo o gloria</i>

670
00:48:05,750 --> 00:48:11,416
<i>Los separa una delgada línea
Un rayo de esperanza</i>

671
00:48:11,500 --> 00:48:16,958
<i>Cada amanecer solitario, canto</i>

672
00:48:17,041 --> 00:48:19,958
<i>En silencio dejo que la melodía</i>

673
00:48:20,041 --> 00:48:22,583
<i>Haga eco en mi corazón</i>

674
00:48:22,666 --> 00:48:28,166
<i>Si un día nadie canta conmigo</i>

675
00:48:28,250 --> 00:48:30,958
<i>Al menos en mi corazón</i>

676
00:48:31,041 --> 00:48:37,000
<i>Hay una paz intacta</i>

677
00:48:37,083 --> 00:48:39,916
<i>En realidad, somos todos iguales</i>

678
00:48:40,000 --> 00:48:43,666
<i>Desconocidos
Pero llenos de deseos indescriptibles</i>

679
00:48:43,750 --> 00:48:48,291
<i>Esperando brillar una vez en la vida</i>

680
00:48:48,375 --> 00:48:51,083
<i>Más vale salir herido que sentirse triste</i>

681
00:48:51,166 --> 00:48:54,791
<i>Las heridas se volverán mi insignia</i>

682
00:48:54,875 --> 00:48:58,541
<i>La clavaré a mi corazón y nunca olvidaré</i>

683
00:48:58,625 --> 00:49:02,375
<i>La clavaré a mi corazón y nunca olvidaré</i>

684
00:49:35,791 --> 00:49:41,208
<i>Cada amanecer solitario, canto</i>

685
00:49:41,291 --> 00:49:44,291
<i>En silencio dejo que la melodía</i>

686
00:49:44,375 --> 00:49:47,625
<i>Haga eco en mi corazón</i>

687
00:49:47,708 --> 00:49:52,458
<i>Si un día nadie canta conmigo</i>

688
00:49:52,541 --> 00:49:55,083
<i>Al menos en mi corazón</i>

689
00:49:55,166 --> 00:49:58,083
<i>Me aplaudo a mí mismo</i>

690
00:49:58,166 --> 00:50:03,666
<i>Cada amanecer solitario, canto</i>

691
00:50:03,750 --> 00:50:09,250
<i>En silencio dejo que la melodía
Haga eco en mi corazón</i>

692
00:50:09,333 --> 00:50:14,916
<i>Si un día nadie canta conmigo</i>

693
00:50:15,000 --> 00:50:17,750
<i>Al menos en mi corazón</i>

694
00:50:17,833 --> 00:50:22,916
<i>Hay una paz intacta</i>

695
00:50:23,000 --> 00:50:25,750
<i>Como los niños</i>

696
00:50:25,833 --> 00:50:32,000
<i>El suelo que no se descompone</i>

697
00:50:37,416 --> 00:50:43,125
<i>Canta de nuevo</i>

698
00:50:43,208 --> 00:50:49,000
<i>Canta de nuevo</i>

699
00:51:32,041 --> 00:51:35,708
"CONTENTMENT"
MÚSICA Y LETRA DE ASHIN

700
00:51:43,750 --> 00:51:49,916
<i>¿Cómo puede alguien tener un arcoíris?</i>

701
00:51:50,000 --> 00:51:56,291
<i>¿Cómo puede alguien atrapar
Una ráfaga completa en verano?</i>

702
00:51:56,375 --> 00:52:02,541
<i>Las estrellas en el cielo
Se burlan de la gente abajo</i>

703
00:52:02,625 --> 00:52:09,166
<i>Por nunca comprender
Nunca estar satisfechos</i>

704
00:52:12,083 --> 00:52:18,250
<i>¿Y si me enamoro de tu sonrisa?</i>

705
00:52:18,333 --> 00:52:24,625
<i>¿Cómo la atesoraré?
¿Cómo puedo hacerla mía?</i>

706
00:52:24,708 --> 00:52:30,875
<i>Si eres feliz, pero no debido a mí</i>

707
00:52:30,958 --> 00:52:36,250
<i>Tal vez solo me quede olvidar</i>

708
00:52:36,333 --> 00:52:42,916
<i>Cuando el viento levante una cometa
Alto en el cielo</i>

709
00:52:43,000 --> 00:52:48,291
<i>Oraré por ti
Una bendición y estoy conmovido</i>

710
00:52:48,875 --> 00:52:55,875
<i>Finalmente, mientras tu imagen
se disuelve en un mar de gente</i>

711
00:52:55,958 --> 00:53:01,875
<i>Entiendo que las lágrimas derramadas
Entre sonrisas son las más dolorosas</i>

712
00:53:03,000 --> 00:53:08,833
<i>Brilla, brilla pequeña estrella</i>

713
00:53:09,041 --> 00:53:15,041
<i>Me pregunto dónde estás</i>

714
00:53:39,458 --> 00:53:45,750
<i>Cuando el viento levante una cometa
Alto en el cielo</i>

715
00:53:45,833 --> 00:53:51,916
<i>Oraré por ti
Una bendición y estoy conmovido</i>

716
00:53:52,000 --> 00:53:56,500
<i>Finalmente, mientas tu imagen se disuelve</i>
<i>En un mar de gente</i>

717
00:53:56,583 --> 00:54:01,750
<i>Entiendo que las lágrimas derramadas</i>

718
00:54:01,833 --> 00:54:05,666
<i>Entre sonrisas son las más dolorosas</i>

719
00:54:10,291 --> 00:54:16,916
<i>¿Y si me enamoro de tu sonrisa?</i>

720
00:54:17,083 --> 00:54:22,958
<i>¿Cómo la atesoraré?
¿Cómo puedo hacerla mía?</i>

721
00:54:23,125 --> 00:54:29,416
<i>Si eres feliz, pero no debido a mí</i>

722
00:54:34,375 --> 00:54:40,625
<i>Tal vez solo me quede olvidar</i>

723
00:54:40,708 --> 00:54:44,208
<i>La alegría de la satisfacción</i>

724
00:54:56,125 --> 00:55:01,416
<i>Ha vuelto duradero</i>

725
00:55:02,083 --> 00:55:08,666
<i>El dolor del corazón</i>

726
00:56:26,250 --> 00:56:32,875
<i>Desperté antes de medianoche
Y estoy confundido</i>

727
00:56:32,958 --> 00:56:38,333
<i>Las estrellas olvidaron brillar</i>

728
00:56:39,583 --> 00:56:46,083
<i>Somos niños, solo niños</i>

729
00:56:46,166 --> 00:56:51,333
<i>Nacidos en este barco</i>

730
00:56:51,416 --> 00:56:56,750
<i>Hablan del arca como un pequeño bote</i>

731
00:56:56,833 --> 00:57:00,000
<i>Los suspiros huyen por la borda</i>

732
00:57:00,083 --> 00:57:04,416
<i>La tormenta sacude la asta</i>

733
00:57:04,500 --> 00:57:09,833
<i>La gente cuenta montañas y nubes</i>

734
00:57:09,916 --> 00:57:16,416
<i>Las convierten en miles de remos y velas</i>

735
00:57:16,500 --> 00:57:21,375
<i>Buscan, buscan
El desconocido futuro</i>

736
00:57:21,458 --> 00:57:26,291
<i>¿Hacia qué futuro navegamos?</i>

737
00:57:26,375 --> 00:57:29,666
<i>Innumerables destinos reencarnados</i>

738
00:57:29,750 --> 00:57:34,541
<i>Forman innumerables y diferentes compases</i>

739
00:57:34,625 --> 00:57:39,416
<i>Cuando lleguen rompan las olas de la marea</i>

740
00:57:39,500 --> 00:57:46,416
<i>Nuestras manos se separarán
Corazones vencidos</i>

741
00:57:46,500 --> 00:57:52,583
<i>Cada persona, cada corazón</i>

742
00:57:53,250 --> 00:57:57,333
<i>La tormenta vuelva</i>

743
00:57:57,416 --> 00:58:01,583
<i>La tormenta vuelva</i>

744
00:58:04,958 --> 00:58:07,291
<i>Los dioses se fueron</i>

745
00:58:08,666 --> 00:58:10,833
<i>Los fantasmas están de fiesta</i>

746
00:58:11,500 --> 00:58:17,125
<i>La gente lucha</i>

747
00:58:18,125 --> 00:58:24,500
<i>¿Quién nació en el linaje errado
Con el color equivocado?</i>

748
00:58:24,583 --> 00:58:29,458
<i>¿Quién soñó las explicaciones erróneas?</i>

749
00:58:29,958 --> 00:58:35,375
<i>Perderse en el vasto océano no es soledad</i>

750
00:58:35,458 --> 00:58:38,875
<i>La oscuridad de la noche</i>

751
00:58:38,958 --> 00:58:42,750
<i>No está en su punto más oscuro</i>

752
00:58:43,125 --> 00:58:48,500
<i>Pero las interminables batallas
Entre hombres</i>

753
00:58:48,583 --> 00:58:55,000
<i>Nos empujan a los dos bordes
De los espectros</i>

754
00:58:55,083 --> 00:58:59,958
<i>El profano, las penas extremas y perdidas</i>

755
00:59:00,041 --> 00:59:04,916
<i>¿Hacia qué futuro navegamos?</i>

756
00:59:05,000 --> 00:59:08,208
<i>Innumerables destinos reencarnados</i>

757
00:59:08,291 --> 00:59:13,125
<i>Forman innumerables y diferentes compases</i>

758
00:59:13,208 --> 00:59:18,083
<i>Si tú y yo fuéramos los únicos en el mundo</i>

759
00:59:18,166 --> 00:59:21,416
<i>¿Por qué la gente</i>

760
00:59:21,500 --> 00:59:24,000
<i>Sigue discutiendo acerca del futuro</i>

761
00:59:24,083 --> 00:59:26,375
<i>Y destrozando el presente?</i>

762
00:59:26,458 --> 00:59:31,250
<i>¿Cómo apreciar el presente?</i>

763
00:59:31,333 --> 00:59:34,416
<i>Incontables autobiografías entrelazadas</i>

764
00:59:34,500 --> 00:59:37,250
<i>Se encuentran en el vasto océano</i>

765
00:59:37,333 --> 00:59:39,083
<i>Cuando miras</i>

766
00:59:39,166 --> 00:59:44,166
<i>Las miles de preguntas ascendentes</i>

767
00:59:44,250 --> 00:59:51,166
<i>Comenzaron a brillar al final de la noche</i>

768
00:59:51,250 --> 00:59:58,041
<i>La nube, el rayo de luz</i>

769
00:59:58,125 --> 01:00:01,833
<i>Como una corona</i>

770
01:00:09,708 --> 01:00:16,250
<i>Susurrando al amanecer
Relajada como el océano</i>

771
01:00:16,333 --> 01:00:20,666
<i>Te acercas a mí</i>

772
01:00:22,791 --> 01:00:29,291
<i>¿Quién digo que la grandeza
Está en ser gigante?</i>

773
01:00:29,375 --> 01:00:33,875
<i>Existimos tal como somos</i>

774
01:00:33,958 --> 01:00:40,250
<i>Soportamos tormentos para brillar</i>

775
01:00:40,333 --> 01:00:45,958
<i>Si el amor no es una mera fantasía</i>

776
01:01:00,208 --> 01:01:03,500
"TOUGH"
LETRA Y MÚSICA: ASHIN

777
01:01:09,333 --> 01:01:15,416
<i>Viví en el futuro con el que tú fantaseas</i>

778
01:01:15,500 --> 01:01:18,250
<i>El entusiasmo y la impulsividad</i>

779
01:01:18,333 --> 01:01:20,833
<i>Se enfriaron</i>

780
01:01:20,916 --> 01:01:26,916
<i>Tu imagen dura desaparece en el espejo</i>

781
01:01:27,000 --> 01:01:32,166
<i>Y solo deja rastros del paso del tiempo</i>

782
01:01:32,500 --> 01:01:38,541
<i>Cada creencia del corazón
El destino de cada persona</i>

783
01:01:38,625 --> 01:01:41,416
<i>Cada uno en su historia</i>

784
01:01:41,500 --> 01:01:43,833
<i>Se pregunta una y otra vez</i>

785
01:01:43,916 --> 01:01:50,083
<i>Todo lo que cediste en estos años
¿Alguna vez piensas en ellos?</i>

786
01:01:50,166 --> 01:01:55,458
<i>¿Con qué cosas nunca te rendirás?</i>

787
01:01:55,541 --> 01:02:02,333
<i>Una y otra vez te tragaste las lágrimas</i>

788
01:02:02,750 --> 01:02:07,083
<i>Una y otra vez juntaste tus pedazos</i>

789
01:02:07,166 --> 01:02:13,875
<i>¿Día tras día, sigues creyendo</i>

790
01:02:14,333 --> 01:02:19,833
<i>En la imagen dura de ti
Que vive en lo profundo de tu corazón?</i>

791
01:02:27,916 --> 01:02:29,041
"PETER AND MARY"

792
01:02:30,291 --> 01:02:36,375
<i>Persigues y respiras
Tu arrogante obstinación</i>

793
01:02:36,458 --> 01:02:39,166
<i>Lloraste hasta que tus ojos y nariz
Se hincharon</i>

794
01:02:39,250 --> 01:02:41,625
<i>Fuiste olvidado
Como si nunca nada hubiera pasado</i>

795
01:02:41,708 --> 01:02:47,875
<i>Si hubieras podido predecir
Las trampas del camino</i>

796
01:02:47,958 --> 01:02:53,125
<i>Creo que igualmente
Disfrutarías de cometer errores</i>

797
01:02:53,208 --> 01:02:56,416
<i>Los lugares por donde caminaste
Se llaman huellas</i>

798
01:02:56,500 --> 01:02:59,333
<i>Los lugares a los que no puedes llegar
Se llaman anhelo</i>

799
01:02:59,416 --> 01:03:01,791
<i>Aprendiste a cargar tu rebelión</i>

800
01:03:02,333 --> 01:03:04,833
<i>Aprendiste a esconder tus expresiones</i>

801
01:03:04,916 --> 01:03:11,000
<i>Sin la máscara, quiero agradecer</i>

802
01:03:11,083 --> 01:03:16,458
<i>Gracias por estar conmigo
A lo largo del camino</i>

803
01:03:16,541 --> 01:03:18,750
<i>Una y otra vez</i>
<i>Te tragaste las lágrimas</i>

804
01:03:18,875 --> 01:03:23,333
<i>Te tragaste las lágrimas</i>

805
01:03:23,458 --> 01:03:28,000
<i>Una y otra vez juntaste tus pedazos</i>

806
01:03:28,083 --> 01:03:30,458
<i>¿Día tras día</i>
<i>Sigues creyendo</i>

807
01:03:30,541 --> 01:03:35,208
<i>En la imagen dura de ti</i>

808
01:03:35,291 --> 01:03:39,625
<i>
Que vive en lo profundo de tu corazón?</i>

809
01:03:39,708 --> 01:03:46,708
<i>Las cosas en las que creías entonces</i>

810
01:03:46,791 --> 01:03:51,125
<i>Se convertirán
En el bello escenario de hoy</i>

811
01:03:51,208 --> 01:03:57,916
<i>Cada vez que dudo, no olvidaré</i>

812
01:03:58,375 --> 01:04:04,916
<i>La versión dura de mí
Eso vive en lo profundo de mi corazón</i>

813
01:04:27,125 --> 01:04:28,625
"TOUGH"

814
01:04:38,083 --> 01:04:40,166
- Comamos antes de proteger la Tierra.
- Tengo hambre.

815
01:04:40,250 --> 01:04:41,500
- Pidamos comida, entonces.
- Sí.

816
01:04:41,583 --> 01:04:42,958
- Pidamos algo.
- Bueno.

817
01:04:43,083 --> 01:04:44,625
- Exacto.
- Que alguien la traiga.

818
01:05:01,291 --> 01:05:03,208
¿Qué pasa? Vamos.

819
01:05:08,541 --> 01:05:11,541
- Cielos.
- Oigan, ¿qué hacen?

820
01:05:13,416 --> 01:05:14,666
- ¿No vamos a pedir comida?
- Sí.

821
01:05:14,750 --> 01:05:18,500
No se molesten.
Vamos a comer estofado en esto hoy.

822
01:05:37,916 --> 01:05:41,458
<i>Cierra los ojos
Solo cierra los ojos</i>

823
01:05:41,541 --> 01:05:45,666
<i>Pregúntate
De tantos días comunes</i>

824
01:05:45,750 --> 01:05:51,250
<i>Elige el mejor día de tu vida</i>

825
01:05:51,333 --> 01:05:52,541
¡LO ROMPISTE!

826
01:05:52,750 --> 01:05:53,875
LAS ARMAS SON EL PODER DEL HOMBRE

827
01:05:55,791 --> 01:05:56,958
ROBOTS CONTRA STONE

828
01:05:57,250 --> 01:05:59,500
- ¿Qué pasa?
- No soy tan duro como antes.

829
01:05:59,583 --> 01:06:00,541
¿Qué?

830
01:06:01,500 --> 01:06:03,125
- Mis manos.
- Claro.

831
01:06:03,208 --> 01:06:06,500
<i>El mejor día</i>

832
01:06:06,583 --> 01:06:10,125
<i>El mejor de todos los días</i>

833
01:06:14,916 --> 01:06:15,750
GASOLINERA LIFE

834
01:06:24,458 --> 01:06:31,250
<i>Te perdiste el ayer</i>
<i>Puedes esperar el mañana</i>

835
01:06:31,333 --> 01:06:36,916
<i>Aún respiro, aún sobrevivo</i>

836
01:06:37,000 --> 01:06:42,125
<i>Todo lo mejor de hoy</i>

837
01:06:54,208 --> 01:06:55,083
TIENE QUE SER GENIAL

838
01:06:58,583 --> 01:07:02,333
<i>En mi vida, el mejor día</i>

839
01:07:07,958 --> 01:07:09,208
<i>¡Atención!</i>

840
01:07:09,291 --> 01:07:11,333
<i>¡Se acerca destructor!</i>

841
01:07:11,541 --> 01:07:12,583
<i>¡Atención!</i>

842
01:07:12,666 --> 01:07:13,791
¡Mayday!

843
01:07:14,333 --> 01:07:15,541
¡Es hora de actuar!

844
01:07:53,791 --> 01:07:54,625
<i>En este momento,</i>

845
01:07:55,375 --> 01:07:56,666
<i>en el mundo,</i>

846
01:07:57,166 --> 01:08:01,416
<i>se escriben siete mil millones
de autobiografías.</i>

847
01:08:02,125 --> 01:08:03,208
<i>Incluida la tuya.</i>

848
01:08:04,166 --> 01:08:05,458
<i>Incluidas las suyas.</i>

849
01:08:14,000 --> 01:08:15,083
<i>De hecho,</i>

850
01:08:15,208 --> 01:08:18,208
<i>no hay palabras en estas biografías.</i>

851
01:08:18,666 --> 01:08:19,708
<i>Y eso</i>

852
01:08:20,125 --> 01:08:22,750
<i>es porque sus acciones y su vida</i>

853
01:08:23,083 --> 01:08:25,791
<i>- determinarán quién son.
- Quién eres.</i>

854
01:08:27,041 --> 01:08:29,125
<i>Podrías estar en peligro.</i>

855
01:08:29,625 --> 01:08:31,583
<i>Podrían burlarse de ti.</i>

856
01:08:33,458 --> 01:08:35,166
<i>Podrías luchar solo.</i>

857
01:08:35,708 --> 01:08:38,500
<i>O tienes un grupo de mejores amigos.</i>

858
01:08:40,166 --> 01:08:41,458
<i>La vida es finita.</i>

859
01:08:43,000 --> 01:08:46,125
<i>Tu autobiografía
puede escribirse de infinitas formas.</i>

860
01:08:46,208 --> 01:08:47,750
INFINITAS FORMAS DE ESCRIBIR
TU AUTOBIOGRAFÍA

861
01:08:48,083 --> 01:08:49,208
<i>Tu autobiografía...</i>

862
01:08:49,958 --> 01:08:52,958
<i>¿Alguna vez brillas?</i>

863
01:08:53,041 --> 01:08:55,291
<i>¿Alguna vez brillas?</i>

864
01:08:55,375 --> 01:08:59,791
<i>Hazlo o muere</i>

865
01:09:01,166 --> 01:09:04,166
<i>Desabrocha tu cinturón de seguridad</i>

866
01:09:04,250 --> 01:09:08,500
<i>Tienes talento, demuéstralo ahora</i>

867
01:09:08,583 --> 01:09:12,375
<i>¿Alguna vez brillas?</i>

868
01:09:17,708 --> 01:09:20,875
<i>Puedes ser esa pieza final
De todas las del dominó</i>

869
01:09:20,958 --> 01:09:23,958
<i>Y del rompecabezas del universo
Que falta</i>

870
01:09:24,041 --> 01:09:27,125
<i>No creas que tu presentación
Es algo que los demás esperan</i>

871
01:09:27,208 --> 01:09:28,916
<i>Se trata de volver popular</i>

872
01:09:29,000 --> 01:09:30,333
<i>El color que nombraron en tu honor</i>

873
01:09:31,958 --> 01:09:33,208
<i>Cosí una pieza de purpurina</i>

874
01:09:35,000 --> 01:09:36,250
<i>Ten un amor apasionado</i>

875
01:09:36,333 --> 01:09:38,083
<i>El mundo está lleno de detalles</i>

876
01:09:38,166 --> 01:09:39,416
<i>Cómo cambiarlo</i>

877
01:09:39,500 --> 01:09:42,541
<i>Poco a poco, con un pensamiento tuyo</i>

878
01:09:42,625 --> 01:09:45,583
<i>¿Alguna vez brillas?</i>

879
01:09:45,666 --> 01:09:47,916
<i>¿Alguna vez lo intentas?</i>

880
01:09:48,000 --> 01:09:52,583
<i>Hazlo o muere</i>

881
01:09:53,791 --> 01:09:56,791
<i>Cada mejor y peor momento</i>

882
01:09:56,875 --> 01:10:01,000
<i>Da lugar a muchos genios</i>

883
01:10:01,083 --> 01:10:06,250
<i>¿Alguna vez lo intentas?</i>

884
01:10:36,750 --> 01:10:39,958
¡Uno, dos! ¡Uno, dos, tres, ahora!

885
01:11:07,666 --> 01:11:09,041
¡Uno, dos!

886
01:11:38,583 --> 01:11:41,791
¡Uno, dos! ¡Uno, dos, tres, ahora!

887
01:12:13,333 --> 01:12:17,125
<i>¿Quieres una vida sin sorpresas?</i>

888
01:12:17,208 --> 01:12:20,250
<i>¿Una vida de ocio?</i>

889
01:12:20,333 --> 01:12:25,666
<i>¿Que el epitafio de tu tumba
Sea el de un sin nombre?</i>

890
01:12:25,750 --> 01:12:29,583
<i>¿O tienes miedo de perder
Y nunca te unes al juego?</i>

891
01:12:29,666 --> 01:12:32,708
<i>Descalifícate</i>

892
01:12:32,791 --> 01:12:35,708
<i>Solo para darte cuenta de que estás viejo</i>

893
01:12:35,791 --> 01:12:40,416
<i>Nunca diste todo de ti</i>

894
01:12:40,500 --> 01:12:43,416
<i>¿Alguna vez brillas?</i>

895
01:12:43,500 --> 01:12:45,750
<i>¿Alguna vez brillas?</i>

896
01:12:45,833 --> 01:12:51,000
<i>Hazlo o muere</i>

897
01:12:51,666 --> 01:12:54,708
<i>Cada mejor y peor momento</i>

898
01:12:54,791 --> 01:12:58,916
<i>Es tu glamoroso escenario</i>

899
01:12:59,000 --> 01:13:04,208
<i>No olvides brillar</i>

900
01:13:15,958 --> 01:13:19,000
<i>Cinco, cuatro, tres, dos...</i>

901
01:13:19,083 --> 01:13:22,500
<i>Un corazón que late, salta, vive</i>

902
01:13:22,583 --> 01:13:26,291
<i>Un segundo y no hay más preocupación</i>

903
01:13:26,375 --> 01:13:30,000
<i>Pierdo la Tierra
Y ahora está detrás de mí</i>

904
01:13:30,083 --> 01:13:32,875
<i>Solo quiero saltar cada vez más alto</i>

905
01:13:32,958 --> 01:13:33,958
¡Vamos!

906
01:13:53,666 --> 01:13:56,958
<i>- Adiós a tu reloj
- Adiós a tu chaqueta</i>

907
01:13:57,041 --> 01:14:00,500
<i>- Deshazte de tu mochila
- Deshazte de los problemas</i>

908
01:14:00,583 --> 01:14:03,916
<i>Olvídate de la televisión y la computadora</i>

909
01:14:04,000 --> 01:14:07,375
<i>Vacía tu cerebro
Y haz a un lado las preocupaciones</i>

910
01:14:07,458 --> 01:14:10,875
<i>Sé algo grande o algo pequeño</i>

911
01:14:10,958 --> 01:14:14,291
<i>Siempre habrá alguien que te derribe</i>

912
01:14:14,375 --> 01:14:17,791
<i>Que te odie más, te ame menos</i>

913
01:14:17,875 --> 01:14:22,083
<i>Solo quiero saltar cada vez más alto
Saltar más loco</i>

914
01:14:22,166 --> 01:14:25,041
<i>Dejar la tierra detrás de mí</i>

915
01:14:25,125 --> 01:14:28,541
<i>Un corazón que late, salta, vive</i>

916
01:14:28,625 --> 01:14:32,416
<i>Un segundo y no hay más preocupación</i>

917
01:14:32,500 --> 01:14:36,083
<i>Nunca más, nunca jamás</i>

918
01:14:36,166 --> 01:14:38,958
<i>Dejaré que me detengan</i>

919
01:14:39,041 --> 01:14:42,458
<i>Un corazón que late, salta, vive</i>

920
01:14:42,541 --> 01:14:46,291
<i>Un segundo y no hay más preocupación</i>

921
01:14:46,375 --> 01:14:49,958
<i>Pierdo la Tierra
Y ahora está detrás de mí</i>

922
01:14:50,041 --> 01:14:53,250
<i>Solo quiero saltar cada vez más alto</i>

923
01:14:53,333 --> 01:14:56,916
<i>Pierdo la Tierra
Y ahora está detrás de mí</i>

924
01:14:57,000 --> 01:14:59,791
<i>Solo quiero saltar cada vez más alto</i>

925
01:14:59,875 --> 01:15:00,875
¡Vamos!

926
01:15:32,750 --> 01:15:36,250
<i>Un corazón que late, salta, vive</i>

927
01:15:36,333 --> 01:15:40,083
<i>Un segundo y no hay más preocupación</i>

928
01:15:40,166 --> 01:15:43,750
<i>Nunca más, nunca jamás</i>

929
01:15:43,833 --> 01:15:46,708
<i>Dejaré que me detengan</i>

930
01:15:46,791 --> 01:15:50,125
<i>Un corazón que late, salta, vive</i>

931
01:15:50,208 --> 01:15:54,041
<i>Un segundo y no hay más preocupación</i>

932
01:15:54,125 --> 01:15:57,708
<i>Pierdo la Tierra
Y ahora está detrás de mí</i>

933
01:15:57,791 --> 01:16:01,041
<i>Solo quiero saltar cada vez más alto</i>

934
01:16:01,125 --> 01:16:04,750
<i>Pierdo la Tierra
Y ahora está detrás de mí</i>

935
01:16:04,833 --> 01:16:07,625
<i>Solo quiero saltar cada vez más alto</i>

936
01:16:07,708 --> 01:16:08,583
¡Vamos!

937
01:16:08,666 --> 01:16:09,500
¡Salten!

938
01:16:12,125 --> 01:16:13,083
¡Salten!

939
01:16:15,500 --> 01:16:16,666
¡Salten!

940
01:16:18,958 --> 01:16:19,958
¡Salten!

941
01:16:21,250 --> 01:16:22,125
¡Vamos!

942
01:16:22,500 --> 01:16:23,458
¡Salten!

943
01:16:26,000 --> 01:16:27,000
¡Salten!

944
01:16:29,541 --> 01:16:30,458
¡Salten!

945
01:16:32,958 --> 01:16:33,958
¡Salten!

946
01:16:53,083 --> 01:16:54,041
<i>¡Mayday!</i>

947
01:16:54,125 --> 01:16:55,458
<i>¿Están listos?</i>

948
01:16:56,041 --> 01:16:57,958
<i>Entonces, véanlo como un concierto.</i>

949
01:17:06,791 --> 01:17:07,958
BOBO BOSS O JEFE HUANG

950
01:17:17,125 --> 01:17:19,000
<i>Lloraste cansada</i>

951
01:17:19,083 --> 01:17:20,583
<i>Sufriste profundamente</i>

952
01:17:20,666 --> 01:17:22,250
<i>Amaste con locura</i>

953
01:17:22,333 --> 01:17:26,208
<i>Lloraste como si se acercara
El fin del mundo</i>

954
01:17:31,041 --> 01:17:32,791
<i>Vienes escuchando canciones lentas</i>

955
01:17:32,875 --> 01:17:34,500
<i>Canciones muy pero muy lentas</i>

956
01:17:34,583 --> 01:17:36,125
<i>Y te rompen el corazón</i>

957
01:17:36,208 --> 01:17:40,125
<i>¿No es hora de cambiar el ritmo?</i>

958
01:17:45,083 --> 01:17:49,291
<i>Deja de preguntarte
Quién tiene razón y quién se equivoca</i>

959
01:17:49,375 --> 01:17:52,916
<i>Quién gana, quién no, quién es quién</i>

960
01:17:53,000 --> 01:17:56,208
<i>Aun si se equivoca, aun si está perdido</i>

961
01:17:56,291 --> 01:17:59,250
<i>Anímate</i>

962
01:17:59,333 --> 01:18:02,666
<i>No me importa de quién eres, quién es tuyo
Me pertenezco a mí</i>

963
01:18:02,750 --> 01:18:06,125
<i>Deja que el latido
Siga y siga sintiendo la vida</i>

964
01:18:06,208 --> 01:18:08,583
<i>No me importa
De pie, sentado, acostado, descansando</i>

965
01:18:08,666 --> 01:18:12,041
<i>Sé feliz y deja que la música
Golpee y golpee</i>

966
01:18:12,125 --> 01:18:13,125
<i>Casi ensordecedora</i>

967
01:18:13,208 --> 01:18:17,250
<i>No te preocupes, no te preguntes
No esperes más, no seas infeliz</i>

968
01:18:17,333 --> 01:18:19,875
<i>La gente triste no escucha música lenta</i>

969
01:18:21,375 --> 01:18:23,083
<i>La vida está llena
De rupturas y reencuentros</i>

970
01:18:23,166 --> 01:18:24,833
<i>El amor es dar y tomar</i>

971
01:18:24,916 --> 01:18:26,625
<i>El camino está lleno de giros</i>

972
01:18:26,708 --> 01:18:30,583
<i>Aún anhelo el nuevo escenario de mañana</i>

973
01:18:35,333 --> 01:18:37,041
<i>Los jóvenes enojados sintieron alivio</i>

974
01:18:37,125 --> 01:18:38,750
<i>La gente soltera se enamoró</i>

975
01:18:38,833 --> 01:18:40,541
<i>Se resolvieron tragedias</i>

976
01:18:40,625 --> 01:18:44,375
<i>Cada pelea muestra una señal de paz</i>

977
01:18:49,375 --> 01:18:53,500
<i>Deja de preguntarte
Quién tiene razón y quién se equivoca</i>

978
01:18:53,583 --> 01:18:57,250
<i>Quién gana, quién no, quién es quién</i>

979
01:18:57,333 --> 01:19:00,583
<i>Aun si se equivoca, aun si está perdido</i>

980
01:19:00,666 --> 01:19:03,500
<i>Anímate</i>

981
01:19:03,583 --> 01:19:06,916
<i>No me importa de quién eres, quién es tuyo
Me pertenezco a mí</i>

982
01:19:07,000 --> 01:19:10,416
<i>Deja que el latido
Siga y siga sintiendo la vida</i>

983
01:19:10,500 --> 01:19:13,416
<i>No me importa
De pie, sentado, acostado, descansando</i>

984
01:19:13,500 --> 01:19:16,375
<i>Sé feliz y deja que la música
Golpee y golpee</i>

985
01:19:16,458 --> 01:19:17,458
<i>Casi ensordecedora</i>

986
01:19:17,541 --> 01:19:21,500
<i>No te preocupes, no te preguntes
No esperes más, no seas infeliz</i>

987
01:19:21,583 --> 01:19:24,250
<i>La gente triste no escucha música lenta</i>

988
01:19:43,375 --> 01:19:46,916
<i>No me importa de quién eres, quién es tuyo
Me pertenezco a mí</i>

989
01:19:47,000 --> 01:19:50,375
<i>Deja que el latido
Siga y siga sintiendo la vida</i>

990
01:19:50,458 --> 01:19:52,833
<i>No me importa
De pie, sentado, acostado, descansando</i>

991
01:19:52,916 --> 01:19:56,250
<i>Sé feliz
Deja que la música golpee y golpee</i>

992
01:19:56,333 --> 01:19:57,416
<i>Casi ensordecedora</i>

993
01:19:57,500 --> 01:20:00,000
<i>No te preocupes, no te preguntes
No esperes más</i>

994
01:20:00,083 --> 01:20:01,583
<i>Entonces y ahora</i>

995
01:20:01,666 --> 01:20:04,416
<i>Debes implementar ser feliz</i>

996
01:20:04,500 --> 01:20:08,541
<i>No te preocupes, no te preguntes
No esperes más, no seas infeliz</i>

997
01:20:08,625 --> 01:20:11,166
<i>La gente triste no escucha música lenta</i>

998
01:20:15,291 --> 01:20:18,333
<i>La gente triste no escucha música lenta</i>

999
01:20:22,458 --> 01:20:29,083
<i>La gente triste no escucha música lenta</i>

1000
01:20:35,000 --> 01:20:37,125
¡Démosle una calurosa bienvenida
a nuestro líder!

1001
01:20:37,208 --> 01:20:39,625
¡El líder Huang, Huang Bo!

1002
01:20:40,958 --> 01:20:45,333
Señor, desde que nuestro concierto, Life,

1003
01:20:45,416 --> 01:20:47,000
comenzó en Kaohsiung,

1004
01:20:47,083 --> 01:20:50,833
se presentó en más de 100 lugares
en un año y medio.

1005
01:20:50,916 --> 01:20:53,000
Por fin viniste.

1006
01:20:53,083 --> 01:20:55,416
Sí, esperé mucho tiempo.

1007
01:20:55,791 --> 01:20:58,500
Durante el último año y medio,
¿qué estuviste haciendo?

1008
01:20:58,750 --> 01:21:00,833
Estuve ocupado pensando en ustedes.

1009
01:21:03,958 --> 01:21:06,333
Soy hombre de palabra.

1010
01:21:06,791 --> 01:21:08,416
Esperaba este día.

1011
01:21:08,500 --> 01:21:10,833
Sí, hoy es el día.

1012
01:21:10,916 --> 01:21:13,541
Hoy es el día.

1013
01:21:15,541 --> 01:21:19,041
Hoy estamos aquí para verte.

1014
01:21:19,125 --> 01:21:22,958
Por fin volviste a Life Co. Ltd.

1015
01:21:23,041 --> 01:21:25,500
Cielos, esto es fantástico. Gracias.

1016
01:21:26,250 --> 01:21:27,958
En realidad, ya pueden bajarse
del escenario.

1017
01:21:28,041 --> 01:21:29,916
- Bueno.
- No hay problema.

1018
01:21:30,000 --> 01:21:31,750
- Adiós.
- Ya nos vamos.

1019
01:21:31,833 --> 01:21:33,166
- Adiós, gracias.
- Vamos.

1020
01:21:33,250 --> 01:21:35,291
Ashin, el escenario es todo tuyo.

1021
01:21:35,375 --> 01:21:37,541
- Tú puedes.
- Te dejamos a cargo.

1022
01:21:37,625 --> 01:21:39,583
En serio, esto se siente muy diferente.

1023
01:21:39,666 --> 01:21:42,166
- Acabo de contarles lo que pienso.
- Bien.

1024
01:21:43,041 --> 01:21:45,083
Un aplauso para el señor Huang Bo.
¡El líder Huang!

1025
01:21:45,166 --> 01:21:47,333
¡Señor Huang, director Huang!

1026
01:21:47,625 --> 01:21:49,375
Gracias a todos de nuevo. Gracias.

1027
01:21:49,458 --> 01:21:50,958
- ¡Gracias!
- ¡Adiós!

1028
01:22:13,916 --> 01:22:15,666
"PEOPLE LIFE, OCEAN WILD"
LETRA Y MÚSICA: ASHIN

1029
01:22:18,625 --> 01:22:21,291
<i>Un día, me preguntaba</i>

1030
01:22:21,375 --> 01:22:25,375
<i>Qué soy en realidad</i>

1031
01:22:25,458 --> 01:22:27,958
<i>O, después de todo, no soy</i>

1032
01:22:28,041 --> 01:22:29,916
<i>Nada</i>

1033
01:22:30,000 --> 01:22:32,666
<i>Sin un propósito cada día</i>

1034
01:22:32,750 --> 01:22:35,625
<i>Pero siempre intento demostrar
Que la verdad está ahí afuera</i>

1035
01:22:35,708 --> 01:22:37,625
<i>Todos se desgracian</i>

1036
01:22:37,708 --> 01:22:40,916
<i>Insisto en que quiero
Una revolución todos los días</i>

1037
01:22:41,000 --> 01:22:44,583
<i>Aunque el mundo entero</i>

1038
01:22:44,666 --> 01:22:47,625
<i>Me haya abandonado</i>

1039
01:22:47,708 --> 01:22:52,500
<i>Al menos puedo decidir
Si soy feliz triste yo mismo</i>

1040
01:22:52,583 --> 01:22:55,208
<i>Así que digo</i>

1041
01:22:55,291 --> 01:22:58,250
<i>Que hay que olvidar</i>

1042
01:22:58,333 --> 01:23:02,958
<i>Sé que la marea subirá
Después de haber bajado</i>

1043
01:23:03,041 --> 01:23:07,583
<i>¿Qué tiene?</i>

1044
01:23:09,291 --> 01:23:10,583
SUPERHÉROES CRITICADOS

1045
01:23:11,958 --> 01:23:14,250
NO HAY MÁS PRESUPUESTO
SUPERHÉROES EN PROBLEMAS

1046
01:23:14,541 --> 01:23:17,166
<i>Suelo dar todo de mí</i>

1047
01:23:17,250 --> 01:23:21,208
<i>Con todo lo que soy
Pero rara vez marco la diferencia</i>

1048
01:23:21,291 --> 01:23:23,916
<i>Pero nunca temí</i>

1049
01:23:24,000 --> 01:23:25,791
<i>Arrancar mi tibio corazón</i>

1050
01:23:25,875 --> 01:23:28,583
<i>Tengo una moneda en la mano</i>

1051
01:23:28,666 --> 01:23:30,875
<i>Si es cruz, me rendiré</i>

1052
01:23:30,958 --> 01:23:33,500
<i>Rayos
Pero en lo profundo de mi corazón</i>

1053
01:23:33,583 --> 01:23:36,875
<i>No quiero darme por vencido</i>

1054
01:23:36,958 --> 01:23:40,541
<i>Aunque el mundo entero</i>

1055
01:23:40,625 --> 01:23:43,541
<i>Me haya abandonado</i>

1056
01:23:43,625 --> 01:23:48,458
<i>Al menos puedo ser feliz triste yo mismo</i>

1057
01:23:48,541 --> 01:23:51,125
<i>Así que digo</i>

1058
01:23:51,208 --> 01:23:54,208
<i>Que hay que olvidar</i>

1059
01:23:54,291 --> 01:23:58,833
<i>Sé que la marea subirá
Después de haber bajado</i>

1060
01:23:58,916 --> 01:24:03,333
<i>¿Qué tiene?</i>

1061
01:24:28,375 --> 01:24:31,125
<i>Suelo cerrar los ojos</i>

1062
01:24:31,208 --> 01:24:34,041
<i>Y escucho el respirar del océano
Eres tú</i>

1063
01:24:34,125 --> 01:24:36,833
<i>Las suaves mareas azules</i>

1064
01:24:36,916 --> 01:24:39,458
<i>Me dicen que todo está bien</i>

1065
01:24:39,541 --> 01:24:43,041
<i>Aunque el mundo entero</i>

1066
01:24:43,125 --> 01:24:46,041
<i>Me haya abandonado</i>

1067
01:24:46,125 --> 01:24:51,041
<i>Al menos puedo decidir
Si soy feliz triste yo mismo</i>

1068
01:24:51,125 --> 01:24:53,708
<i>Así que digo</i>

1069
01:24:53,791 --> 01:24:56,750
<i>Que hay que olvidar</i>

1070
01:24:56,833 --> 01:25:01,375
<i>Sé que la marea subirá
Después de haber bajado</i>

1071
01:25:01,458 --> 01:25:03,458
<i>No puedo olvidar</i>

1072
01:25:03,541 --> 01:25:07,083
<i>No importa hacia dónde va</i>

1073
01:25:07,166 --> 01:25:10,041
<i>El mañana</i>

1074
01:25:10,125 --> 01:25:14,916
<i>Al menos puedo decidir
Si soy feliz triste yo mismo</i>

1075
01:25:15,000 --> 01:25:17,750
<i>Así que digo</i>

1076
01:25:17,833 --> 01:25:20,791
<i>Que hay que olvidar</i>

1077
01:25:20,875 --> 01:25:25,416
<i>Sé que la marea subirá
Después de haber bajado</i>

1078
01:25:25,500 --> 01:25:29,750
<i>¿Qué tiene?</i>

1079
01:25:30,875 --> 01:25:35,833
<i>¿Qué tiene?</i>

1080
01:25:35,916 --> 01:25:37,000
¡Canten!

1081
01:25:59,583 --> 01:26:03,250
<i>¿Dónde estaré mañana?</i>

1082
01:26:11,000 --> 01:26:14,708
<i>¿Dónde estaré mañana?</i>

1083
01:26:25,250 --> 01:26:27,666
<i>Olvidé presentarles a mi viejo amigo.</i>

1084
01:26:30,375 --> 01:26:32,041
La vida es finita,

1085
01:26:33,208 --> 01:26:35,708
pero la amistad es infinita.

1086
01:27:08,291 --> 01:27:12,708
GIRA LIFE DE MAYDAY

1087
01:27:24,875 --> 01:27:26,333
INFINITA

1088
01:27:32,208 --> 01:27:34,250
MAYDAY, GRACIAS
MAYDAY, FELIZ AÑO NUEVO

1089
01:27:38,416 --> 01:27:39,375
HORAS EXTRAS, HONG KONG

1090
01:27:39,458 --> 01:27:40,416
HORAS EXTRAS

1091
01:27:40,500 --> 01:27:44,000
¡Horas extras!

1092
01:27:44,083 --> 01:27:45,250
MAYDAY

1093
01:27:45,375 --> 01:27:46,708
EMPLEADO EXENTO

1094
01:27:48,125 --> 01:27:49,208
¡Horas extras!

1095
01:27:50,041 --> 01:27:51,041
HORAS EXTRAS

1096
01:27:51,208 --> 01:27:52,458
¡Horas extras!

1097
01:27:52,541 --> 01:27:53,541
OTRA MÁS
HORAS EXTRAS

1098
01:27:55,750 --> 01:27:56,916
HORAS EXTRAS
SIN DESCANSO

1099
01:27:57,000 --> 01:28:01,250
¡Horas extras!

1100
01:28:01,333 --> 01:28:02,458
HORAS EXTRAS

1101
01:28:02,583 --> 01:28:03,750
HORAS EXTRAS

1102
01:28:04,833 --> 01:28:05,875
¡Horas extras!

1103
01:28:07,583 --> 01:28:08,541
¡Horas extras!

1104
01:28:08,625 --> 01:28:09,791
HORAS EXTRAS

1105
01:28:10,208 --> 01:28:11,083
DECRETO REAL

1106
01:28:16,041 --> 01:28:17,750
<i>¿Qué te parece?</i>

1107
01:28:18,000 --> 01:28:22,958
<i>Si bien no estás aquí, quiero preguntarte</i>

1108
01:28:23,083 --> 01:28:29,666
<i>El aire
No puede hablar en tu nombre</i>

1109
01:28:29,750 --> 01:28:36,291
<i>El hábito es como una herida obstinada
Que no cierra</i>

1110
01:28:36,500 --> 01:28:42,541
<i>Cuando lo pienso, mi alma llora</i>

1111
01:28:42,750 --> 01:28:44,750
<i>Las fotos que conservaste
Y de las que hiciste copias</i>

1112
01:28:44,833 --> 01:28:49,291
<i>El suéter</i>

1113
01:28:49,416 --> 01:28:56,416
<i>
Tiene una capa más para ti también</i>

1114
01:28:56,500 --> 01:29:03,000
<i>Pero la calidez para consolarte
Cuando estás sola</i>

1115
01:29:03,083 --> 01:29:08,875
<i>¿Cómo te guardo una de esas?</i>

1116
01:29:08,958 --> 01:29:12,458
<i>No quiero dejarte sola</i>

1117
01:29:12,541 --> 01:29:15,791
<i>Flotando sola entre la gente</i>

1118
01:29:15,875 --> 01:29:19,250
<i>No quiero que camines sola</i>

1119
01:29:19,333 --> 01:29:22,125
<i>En medio de la lluvia</i>

1120
01:29:22,208 --> 01:29:25,708
<i>No quiero dejarte sola</i>

1121
01:29:25,791 --> 01:29:29,000
<i>Para que sientas la crueldad del mundo</i>

1122
01:29:29,083 --> 01:29:32,583
<i>No quiero que llores</i>

1123
01:29:32,666 --> 01:29:36,625
<i>Hasta la eternidad</i>

1124
01:29:48,583 --> 01:29:51,750
<i>Tal vez en el futuro encuentres</i>

1125
01:29:51,833 --> 01:29:56,625
<i>A alguien que te entienda y valore</i>

1126
01:29:56,708 --> 01:29:58,416
<i>Para el viaje que espera</i>

1127
01:29:58,500 --> 01:30:02,125
<i>Debes ser
Más feliz y contenta</i>

1128
01:30:02,208 --> 01:30:05,708
<i>No quiero dejarte sola</i>

1129
01:30:05,791 --> 01:30:09,083
<i>Flotando sola entre la gente</i>

1130
01:30:09,166 --> 01:30:12,625
<i>No quiero que camines sola</i>

1131
01:30:12,708 --> 01:30:15,416
<i>En medio de la lluvia</i>

1132
01:30:15,500 --> 01:30:19,000
<i>No quiero dejarte sola</i>

1133
01:30:19,083 --> 01:30:24,541
<i>Para que sientas la crueldad del mundo</i>

1134
01:30:25,583 --> 01:30:31,291
<i>No quiero
Que llores hasta la eternidad</i>

1135
01:30:32,708 --> 01:30:34,666
<i>¿Qué te parece?</i>

1136
01:30:34,750 --> 01:30:39,666
<i>Si bien no estás aquí, quiero preguntarte</i>

1137
01:30:39,750 --> 01:30:46,291
<i>Es porque estoy acostumbrado
A la satisfacción en tus ojos</i>

1138
01:30:46,375 --> 01:30:48,000
<i>Solamente</i>

1139
01:30:48,083 --> 01:30:52,916
<i>Mi última exigencia irrazonable</i>

1140
01:30:53,000 --> 01:30:58,791
<i>Es que espero que seas feliz</i>

1141
01:30:58,875 --> 01:31:01,250
<i>Solo le pido al destino</i>

1142
01:31:01,333 --> 01:31:06,208
<i>Que te traiga una nueva aventura</i>

1143
01:31:06,291 --> 01:31:12,875
<i>Entrar corriendo al reino de la felicidad</i>

1144
01:31:12,958 --> 01:31:19,625
<i>No mires atrás, solo sigue</i>

1145
01:31:19,708 --> 01:31:25,458
<i>Por favor, olvida</i>

1146
01:31:25,541 --> 01:31:29,333
<i>Que yo sigo estando solo</i>

1147
01:31:58,791 --> 01:32:02,708
"FINAL CHAPTER"
LETRA: ASHIN, MÚSICA: STONE

1148
01:32:08,541 --> 01:32:14,208
<i>Es el capítulo final de la autobiografía</i>

1149
01:32:14,291 --> 01:32:19,833
<i>Vi todo el encanto del destino</i>

1150
01:32:19,916 --> 01:32:26,000
<i>Pupilas borrosas, piel seca</i>

1151
01:32:26,083 --> 01:32:31,208
<i>Alguna vez fueron
Prósperos</i>

1152
01:32:31,291 --> 01:32:36,916
<i>Elige una de tus fotos favoritas</i>

1153
01:32:37,000 --> 01:32:42,791
<i>Quién estuvo a tu lado
Durante esos millones de momentos</i>

1154
01:32:42,875 --> 01:32:49,625
<i>Fui como tú en ese año</i>

1155
01:32:49,875 --> 01:32:53,416
<i>Volando</i>

1156
01:32:54,416 --> 01:33:00,083
<i>Inquietante, incapaz de olvidar</i>

1157
01:33:00,541 --> 01:33:06,458
<i>Pero igualmente debo abrir las manos</i>

1158
01:33:07,333 --> 01:33:12,791
<i>¿Del calor de quién me aferré?</i>

1159
01:33:12,875 --> 01:33:16,916
<i>Hace frío</i>

1160
01:33:17,000 --> 01:33:22,708
<i>¿Hay alguien en algún lugar</i>

1161
01:33:22,791 --> 01:33:28,208
<i>Esperando a que vuelva a ser quien fui?</i>

1162
01:33:28,291 --> 01:33:33,916
<i>Cuando mis mejillas eran suaves
Y las noches frescas</i>

1163
01:33:34,000 --> 01:33:39,750
<i>El mundo estaba loco, y el amor florecía</i>

1164
01:33:39,833 --> 01:33:45,458
<i>¿Hay alguien a mi lado</i>

1165
01:33:45,541 --> 01:33:51,166
<i>Que me escuche hablar
De los largos años por venir?</i>

1166
01:33:51,250 --> 01:33:56,833
<i>A tus ojos, parezco olvidadizo</i>

1167
01:33:56,916 --> 01:34:02,958
<i>Es porque en mi mente
Ya tengo a la indicada</i>

1168
01:34:03,041 --> 01:34:08,083
<i>La que es más difícil de olvidar</i>

1169
01:34:13,958 --> 01:34:19,750
<i>En mi época, aún había tiendas de discos</i>

1170
01:34:19,833 --> 01:34:25,458
<i>Como un museo, lleno de esperanza</i>

1171
01:34:25,541 --> 01:34:31,458
<i>Los Beatles y Guns n' Roses
Amor y tristeza</i>

1172
01:34:31,541 --> 01:34:36,833
<i>Siempre canto con orgullo</i>

1173
01:34:36,916 --> 01:34:42,583
<i>El éxito es como un castillo de arena
Y la vida es una ola</i>

1174
01:34:42,666 --> 01:34:48,250
<i>Las olas deshacen las ilusiones</i>

1175
01:34:48,333 --> 01:34:55,250
<i>Ahorros y casa
Luchas y deseos</i>

1176
01:34:55,458 --> 01:34:59,500
<i>Quedan vacíos</i>

1177
01:35:00,166 --> 01:35:05,833
<i>Los recuerdos son como ventanas
Frías lágrimas en los ojos</i>

1178
01:35:06,166 --> 01:35:11,916
<i>La escena es borrosa
Como si estuviera en el cielo</i>

1179
01:35:13,041 --> 01:35:15,166
<i>El enorme y solitario lecho</i>

1180
01:35:15,250 --> 01:35:21,625
<i>Que se acerca a mi rostro</i>

1181
01:35:22,750 --> 01:35:28,375
<i>¿Alguien más recuerda el pasado
Con una sonrisa en el rostro?</i>

1182
01:35:28,458 --> 01:35:33,958
<i>Torpeza e imprudencia
Me veo tan tonto</i>

1183
01:35:34,041 --> 01:35:39,791
<i>Los días más comunes
Los sueños más humildes</i>

1184
01:35:39,875 --> 01:35:45,416
<i>¿Cuándo sabremos qué vale la pena valorar?</i>

1185
01:35:45,500 --> 01:35:51,000
<i>¿Hay alguien ahí para decirme la verdad?</i>

1186
01:35:51,083 --> 01:35:56,916
<i>Esta es la mayor mentira</i>

1187
01:35:57,000 --> 01:36:02,375
<i>Lo que parece usual es temporario</i>

1188
01:36:02,458 --> 01:36:09,416
<i>La actualización de la vida</i>

1189
01:36:09,791 --> 01:36:16,416
<i>Es solo una ilusión</i>

1190
01:36:31,000 --> 01:36:36,791
<i>Este es el capítulo final
De mi autobiografía</i>

1191
01:36:36,875 --> 01:36:42,458
<i>Pasé una vida escribiendo este largo poema</i>

1192
01:36:42,541 --> 01:36:48,166
<i>El cuerpo liberado
De píldoras y cuartos vacíos</i>

1193
01:36:48,250 --> 01:36:53,916
<i>Camino de vuelta a la luz desde la cuna</i>

1194
01:36:54,000 --> 01:36:59,666
<i>¿Hay alguien que conozca el lugar?</i>

1195
01:36:59,750 --> 01:37:05,291
<i>Puedo regresar y estar con mi amor</i>

1196
01:37:05,375 --> 01:37:11,083
<i>Los niños están ocupados, déjalos ser</i>

1197
01:37:11,166 --> 01:37:16,958
<i>Cuando no esté
Solo haz cuenta de que vuelo</i>

1198
01:37:17,041 --> 01:37:22,833
<i>Vuelo en libertad</i>

1199
01:38:07,375 --> 01:38:11,458
<i>Cuando soy distinto del resto del mundo</i>

1200
01:38:11,916 --> 01:38:14,916
<i>Déjame serlo</i>

1201
01:38:15,000 --> 01:38:20,250
<i>Para mí, la perseverancia
Es luchar fuego con fuego</i>

1202
01:38:20,333 --> 01:38:24,416
<i>Si cedo</i>

1203
01:38:24,500 --> 01:38:27,708
<i>Me estoy mintiendo</i>

1204
01:38:27,791 --> 01:38:29,875
<i>Aunque otros puedan perdonarme</i>

1205
01:38:29,958 --> 01:38:33,041
<i>Yo nunca me perdonaría</i>

1206
01:38:33,125 --> 01:38:35,625
<i>El deseo más hermoso</i>

1207
01:38:36,333 --> 01:38:39,166
<i>También puede ser el más loco</i>

1208
01:38:39,500 --> 01:38:42,625
<i>Soy mi propio dios</i>

1209
01:38:42,708 --> 01:38:49,208
<i>Donde estoy vivo</i>

1210
01:38:57,375 --> 01:39:00,250
En realidad, verlos hoy...

1211
01:39:00,791 --> 01:39:02,208
Lo que siento en el corazón

1212
01:39:02,750 --> 01:39:06,500
parece haber cambiado.

1213
01:39:07,375 --> 01:39:09,333
Es 2018, y...

1214
01:39:11,583 --> 01:39:15,666
Todos son como un año más grandes.

1215
01:39:17,083 --> 01:39:19,541
No, supongo que no.

1216
01:39:19,875 --> 01:39:23,750
Es porque sé que los fanes de Mayday

1217
01:39:23,833 --> 01:39:27,041
de algún modo crecieron.

1218
01:39:27,125 --> 01:39:28,375
Como los tipos en el escenario.

1219
01:39:29,250 --> 01:39:30,291
Stone.

1220
01:39:30,583 --> 01:39:31,500
Guan You.

1221
01:39:32,000 --> 01:39:33,000
Masa.

1222
01:39:33,208 --> 01:39:34,166
Monster.

1223
01:39:35,208 --> 01:39:39,291
Nos conocemos desde la secundaria,
y, como pueden ver,

1224
01:39:39,750 --> 01:39:42,666
después de esta noche, ellos...
Su comportamiento y acciones...

1225
01:39:43,000 --> 01:39:48,500
Notarán que en su interior
en realidad son adolescentes.

1226
01:39:50,750 --> 01:39:53,333
Sería fantástico permanecer así.

1227
01:39:54,000 --> 01:39:55,083
Si...

1228
01:39:56,916 --> 01:40:00,083
¿No sería genial no tener que vivir
en el mundo de los grandes?

1229
01:40:00,791 --> 01:40:03,625
Pero lo que pasó, pasó.

1230
01:40:04,000 --> 01:40:06,041
El futuro viene.

1231
01:40:06,375 --> 01:40:08,041
Estamos aquí en 2018.

1232
01:40:09,666 --> 01:40:10,875
Estamos aquí ahora.

1233
01:40:11,541 --> 01:40:14,208
Tal vez ustedes

1234
01:40:15,166 --> 01:40:18,958
sientan que su vida es diferente
de lo que imaginaron.

1235
01:40:19,333 --> 01:40:21,500
¿Por qué mi futuro es así?

1236
01:40:21,666 --> 01:40:23,250
¿Por qué ahora que crecí,

1237
01:40:23,875 --> 01:40:27,291
soy alguien diferente de quien imaginé?

1238
01:40:27,750 --> 01:40:29,208
Ahí hay una niñita.

1239
01:40:29,333 --> 01:40:30,166
Hola.

1240
01:40:31,666 --> 01:40:32,625
Hola.

1241
01:40:34,416 --> 01:40:35,916
¿Quieres crecer rápido?

1242
01:40:37,416 --> 01:40:38,500
¿Sí?

1243
01:40:39,833 --> 01:40:43,125
Los adultos a su lado
sacudieron la mano diciendo que no.

1244
01:40:45,625 --> 01:40:46,875
Pero crecer es divertido.

1245
01:40:46,958 --> 01:40:50,500
Porque tendrás muchos amigos.

1246
01:40:51,333 --> 01:40:52,750
Como Mayday.

1247
01:40:53,375 --> 01:40:55,416
Todavía somos un poco tontos e inmaduros.

1248
01:40:56,625 --> 01:40:58,166
Tendrás una buena vida.

1249
01:40:58,250 --> 01:41:00,750
Tendrás un romance emocionante.

1250
01:41:00,833 --> 01:41:03,583
A tu padre no le encantará, claro.

1251
01:41:05,333 --> 01:41:06,916
El mundo de los grandes está bien.

1252
01:41:07,291 --> 01:41:11,083
Aunque a veces, no lo parezca.

1253
01:41:11,291 --> 01:41:12,416
Está bien.

1254
01:41:12,750 --> 01:41:16,416
Cuando te pones el auricular
para escuchar a Mayday,

1255
01:41:16,500 --> 01:41:20,583
Mayday estará siempre contigo
como si tuviera 20 años.

1256
01:41:21,000 --> 01:41:24,083
Mayday estará siempre contigo
como si tuviera 20 años.

1257
01:41:24,375 --> 01:41:26,291
¡Ahora estamos en 2018!

1258
01:41:27,166 --> 01:41:29,958
Si bien ya somos grandes,

1259
01:41:30,708 --> 01:41:33,708
somos grandes que soportamos presiones.

1260
01:41:34,041 --> 01:41:37,583
Somos grandes, pero en el fondo,
tenemos un niño dentro.

1261
01:41:37,958 --> 01:41:39,125
Gracias a todos.

1262
01:41:39,541 --> 01:41:42,958
Feliz Año Nuevo.

1263
01:41:44,083 --> 01:41:46,708
¡Gracias! ¡Feliz Año Nuevo!

1264
01:41:51,875 --> 01:41:54,958
<i>Yo y mi eterna perseverancia</i>

1265
01:41:55,041 --> 01:41:58,041
<i>Aférrate con ambas manos
Y nunca te sueltes</i>

1266
01:41:58,125 --> 01:42:01,125
<i>¿La próxima parada es el cielo?</i>

1267
01:42:01,208 --> 01:42:04,541
<i>Más allá de la decepción, no desesperes</i>

1268
01:42:04,625 --> 01:42:07,750
<i>Yo y mi orgullosa perseverancia</i>

1269
01:42:07,833 --> 01:42:10,916
<i>Canto alto al viento</i>

1270
01:42:11,000 --> 01:42:13,916
<i>Esta vez, seré loco por mí mismo</i>

1271
01:42:14,000 --> 01:42:20,625
<i>Esta vez, yo</i>

1272
01:42:22,500 --> 01:42:28,333
<i>Y mi perseverancia</i>

1273
01:42:42,083 --> 01:42:46,125
<i>Así es, no te preocupes si me amas</i>

1274
01:42:46,208 --> 01:42:49,208
<i>Mi obstinación es amable</i>

1275
01:42:49,291 --> 01:42:51,250
<i>Más sucias estén mis manos</i>

1276
01:42:51,333 --> 01:42:54,375
<i>Más brillan mis ojos</i>

1277
01:42:54,458 --> 01:42:58,458
<i>No te importa mi pasado</i>

1278
01:42:58,541 --> 01:43:01,625
<i>Ves mis alas</i>

1279
01:43:01,708 --> 01:43:03,708
<i>Dijiste que un fénix solo aparece</i>

1280
01:43:03,791 --> 01:43:06,708
<i>Donde hubo fuego</i>

1281
01:43:06,791 --> 01:43:12,833
<i>Ir contra el viento
Es mejor para volar</i>

1282
01:43:12,916 --> 01:43:15,916
<i>No temo a la oposición
De diez millones de personas</i>

1283
01:43:16,000 --> 01:43:18,916
<i>Solo a mi propia rendición</i>

1284
01:43:19,000 --> 01:43:22,000
<i>Yo y mi eterna perseverancia</i>

1285
01:43:22,083 --> 01:43:24,958
<i>Aférrate con ambas manos
Y nunca te sueltes</i>

1286
01:43:25,041 --> 01:43:27,916
<i>¿La próxima parada es el cielo?</i>

1287
01:43:28,000 --> 01:43:31,291
<i>Más allá de la decepción, no desesperes</i>

1288
01:43:31,375 --> 01:43:34,375
<i>Yo y mi orgullosa perseverancia</i>

1289
01:43:34,458 --> 01:43:37,416
<i>Canto alto al viento</i>

1290
01:43:37,500 --> 01:43:40,250
<i>Esta vez, seré loco por mí mismo</i>

1291
01:43:40,333 --> 01:43:41,916
<i>Esta vez</i>

1292
01:43:42,000 --> 01:43:46,458
<i>Yo y mi perseverancia</i>

1293
01:43:46,541 --> 01:43:49,750
<i>Solo esta vez, déjame cantar alto</i>

1294
01:43:58,750 --> 01:44:01,958
<i>Más allá de la decepción, no desesperes</i>

1295
01:44:10,916 --> 01:44:14,291
<i>Esta vez yo y mi...</i>

1296
01:44:23,083 --> 01:44:26,625
<i>Más allá de la decepción, no desesperes</i>

1297
01:44:35,666 --> 01:44:37,208
<i>Solo esta vez</i>

1298
01:44:37,291 --> 01:44:43,625
<i>Yo y mi perseverancia</i>

1299
01:45:17,208 --> 01:45:19,291
¿Hierve?

1300
01:45:19,750 --> 01:45:21,375
¿Terminaste de estacionar?

1301
01:45:21,458 --> 01:45:23,750
Ya lo hice.

1302
01:45:24,500 --> 01:45:25,958
- ¿Y esto?
- Estacionar un avión así.

1303
01:45:26,041 --> 01:45:28,625
- La calle no es tuya.
- ¿Qué pasa?

1304
01:45:28,958 --> 01:45:30,000
¿Qué sucede?

1305
01:45:30,333 --> 01:45:34,000
AYER EN EL BAR

1306
01:45:35,166 --> 01:45:37,208
¿Hierve o no?

1307
01:45:37,583 --> 01:45:38,916
Ya casi.

1308
01:45:39,583 --> 01:45:41,041
¿No deberíamos esperar al jefe?

1309
01:45:41,625 --> 01:45:43,625
El jefe está con su jefe
y el jefe de su jefe.

1310
01:45:43,708 --> 01:45:45,916
Están en una celebración de su jefe.

1311
01:45:46,000 --> 01:45:47,750
¿Será que su banquete celebratorio

1312
01:45:47,833 --> 01:45:50,875
es comer langosta y estofado Wagyu?

1313
01:45:51,708 --> 01:45:54,291
- Bueno, está listo.
- ¿Sí?

1314
01:45:54,375 --> 01:45:57,583
El mejor estofado
es el que reúne amigos a su alrededor.

1315
01:45:58,500 --> 01:46:02,708
- ¿Y? Hierve. Cocinen lo que quieran.
- Bueno.

1316
01:46:03,166 --> 01:46:04,708
Vamos...

1317
01:46:05,583 --> 01:46:08,041
<i>En esta vida,
¿cuántos estofados han comido?</i>

1318
01:46:08,208 --> 01:46:11,416
<i>Sopa picante, fondue de queso,
langosta y estofado de carne Wagyu.</i>

1319
01:46:11,541 --> 01:46:15,583
<i>Lo que nunca olvidarán
son las personas, no la comida.</i>

1320
01:46:16,333 --> 01:46:17,541
<i>La película llega a su fin.</i>

1321
01:46:17,625 --> 01:46:20,208
<i>Tal vez también la vida.</i>

1322
01:46:20,333 --> 01:46:24,041
<i>Pero gracias.
En la historia de mi corta vida,</i>

1323
01:46:24,125 --> 01:46:27,500
<i>gracias por su desinteresada compañía
y el eterno sentimiento.</i>

1324
01:46:28,291 --> 01:46:32,583
<i>Por cierto,
¿de quién es la canción horrible?</i>

1325
01:46:32,958 --> 01:46:34,333
<i>De Mayday.</i>

1326
01:46:34,666 --> 01:46:37,041
<i>Cielos, termínenla rápido.
Tengo que cerrar el bar.</i>

1327
01:46:41,375 --> 01:46:43,833
<i>Oigan, estamos en los titulares.</i>

1328
01:46:44,250 --> 01:46:46,833
<i>Carajo. Nos despidieron.</i>

1329
01:46:54,750 --> 01:46:56,125
¿No vamos a pedir comida?

1330
01:46:56,666 --> 01:46:59,958
No se molesten.
Vamos por un estofado en esto.

1331
01:47:01,708 --> 01:47:04,125
Estamos en la cabina de alta tecnología.

1332
01:47:04,750 --> 01:47:06,250
Es realmente increíble.

1333
01:47:06,333 --> 01:47:08,500
Motor turbocompresor.

1334
01:47:08,583 --> 01:47:10,916
- No lo presiones.
- Oye, ¿sabes pilotear un avión?

1335
01:47:11,000 --> 01:47:14,916
Vamos, pilotear un avión
es como jugar un video juego.

1336
01:47:15,000 --> 01:47:16,833
¿Por qué tanto alboroto? Vamos.

1337
01:47:20,416 --> 01:47:23,333
Mayday. Es hora de actuar.

1338
01:47:28,125 --> 01:47:31,208
Rayos, mide 40 veces lo que Taipéi 101.

1339
01:47:32,125 --> 01:47:33,958
Entonces, ¿mide 4041?

1340
01:47:34,375 --> 01:47:35,291
<i>Última noticia.</i>

1341
01:47:35,375 --> 01:47:38,375
<i>Los retirados Fifth Squad
volvieron a salvar la Tierra.</i>

1342
01:47:38,458 --> 01:47:40,625
<i>Vencieron al feroz monstruo.</i>

1343
01:47:40,708 --> 01:47:42,375
- Hola.
- ¿Qué tal?

1344
01:47:43,083 --> 01:47:44,750
- ¿Vinieron a comer?
- Sí.

1345
01:47:44,833 --> 01:47:46,541
Siéntanse con nosotros.

1346
01:47:46,625 --> 01:47:47,541
Bueno.

1347
01:47:47,625 --> 01:47:49,416
¡Salud!

1348
01:47:49,500 --> 01:47:51,958
Oigan, están remolcando el avión.

1349
01:47:52,750 --> 01:47:54,666
Acabamos de salvar al mundo, estábamos...

1350
01:47:54,750 --> 01:47:56,833
Deje de hablar. Primero, deme su licencia.

1351
01:47:56,916 --> 01:47:58,875
- Licencia...
- La tenemos. La tienes, ¿no?

1352
01:47:58,958 --> 01:48:01,083
- ¿Algún otro documento?
- Otro documento...

1353
01:48:01,166 --> 01:48:02,208
¿La tienes?

1354
01:48:02,291 --> 01:48:04,250
Tengo un microchip implantado. ¿Eso sirve?

1355
01:48:04,625 --> 01:48:08,000
¡No se lleven el avión!
¡Les dije que tengo un microchip!

1356
01:48:08,083 --> 01:48:10,083
¡Uno, dos, tres!

1357
01:48:10,166 --> 01:48:12,875
En realidad, soy tu fan.

1358
01:48:12,958 --> 01:48:15,458
¿Me das un autógrafo?

1359
01:48:16,041 --> 01:48:17,083
¿En la pared?

1360
01:48:17,166 --> 01:48:19,791
Bueno, en mi cuerpo.

1361
01:48:19,875 --> 01:48:21,750
- ¡Claro!
- ¡No hay problema!

1362
01:48:22,791 --> 01:48:24,666
Saluda a mamá y papá.

1363
01:48:24,750 --> 01:48:28,458
Mamá, salí en televisión.
Mira ahí. Saluda.

1364
01:48:28,833 --> 01:48:31,041
Mira, este es el momento.

1365
01:48:31,125 --> 01:48:33,500
Kevin Tsai y Dee Hsu
como lo hacen en televisión.

1366
01:48:33,583 --> 01:48:34,750
- Es cierto.
- ¿Verdad?

1367
01:48:34,833 --> 01:48:37,291
Oye, ¿me tocará el músculo?

1368
01:48:38,083 --> 01:48:40,458
- Pervertido.
- Oye, tenemos visitas.

1369
01:48:40,875 --> 01:48:43,375
Cielos, ¿van a comprar todo esto?

1370
01:48:43,458 --> 01:48:45,916
Es la banda de mi hijo, por favor,
échenle un vistazo.

1371
01:48:46,000 --> 01:48:49,250
- Un músico colega.
- Sí.

1372
01:48:49,333 --> 01:48:51,125
¡En el momento justo!

1373
01:48:51,208 --> 01:48:54,708
- Ahora, si agregan 49 dólares...
- Si agregan 49 dólares,

1374
01:48:54,791 --> 01:48:57,708
también pueden llevarse este álbum.

1375
01:48:57,791 --> 01:48:59,916
Bueno, ¿qué les parece?

1376
01:49:00,000 --> 01:49:01,166
Son 49 dólares.

1377
01:49:11,791 --> 01:49:13,541
¡Ashin!

1378
01:49:13,625 --> 01:49:16,625
Para ser sincero, tengo acrofobia.

1379
01:49:16,958 --> 01:49:20,708
Volar para aquí y allá todo el tiempo
es muy estresante.

1380
01:49:21,416 --> 01:49:23,041
Lo entiendo perfectamente.

1381
01:49:23,833 --> 01:49:26,000
Pero yo soy veterinaria.

1382
01:49:40,750 --> 01:49:41,875
MARCA DE VIDA
HERMOSO GINSENG

1383
01:49:45,791 --> 01:49:47,458
<i>Hola, Fifth Squad.</i>

1384
01:49:47,791 --> 01:49:50,166
<i>El orfanato recibió su donación.</i>

1385
01:49:50,541 --> 01:49:51,875
<i>Muchas gracias.</i>

1386
01:49:52,166 --> 01:49:54,041
<i>Que tengan un buen día.</i>

1387
01:51:54,750 --> 01:51:58,250
<i>Mi corazón siente el peso de la vida</i>

1388
01:51:58,333 --> 01:52:01,041
<i>Y teme dar un paso</i>

1389
01:52:01,125 --> 01:52:03,958
<i>No soy una persona buena ni mala</i>

1390
01:52:04,041 --> 01:52:06,708
<i>Solo alguien con muchos sueños</i>

1391
01:52:06,791 --> 01:52:10,041
<i>No quiero ir con la corriente</i>

1392
01:52:10,125 --> 01:52:12,833
<i>Como un barco sin ancla</i>

1393
01:52:12,916 --> 01:52:16,125
<i>No quiero ser alguien listo ni furtivo</i>

1394
01:52:16,208 --> 01:52:19,500
<i>Prefiero ser un simple tonto</i>

1395
01:52:21,083 --> 01:52:24,000
<i>No tengo las manos vacías</i>

1396
01:52:24,083 --> 01:52:26,708
<i>No soy un bueno para nada</i>

1397
01:52:26,791 --> 01:52:29,125
<i>¿Qué debería hacer la gente en su vida</i>

1398
01:52:29,208 --> 01:52:33,625
<i>Para disfrutar cada momento?</i>

1399
01:52:34,083 --> 01:52:40,291
<i>Tengo mi camino y mi sueño</i>

1400
01:52:40,375 --> 01:52:43,125
<i>El mundo con el que soñé</i>

1401
01:52:43,208 --> 01:52:46,125
<i>Es solo una fantasía</i>

1402
01:52:46,208 --> 01:52:52,541
<i>De todo lo que recorrí</i>

1403
01:52:52,625 --> 01:52:55,125
<i>Espero que las palabras que intercambiamos</i>

1404
01:52:55,208 --> 01:53:01,500
<i>Sean apreciadas, hasta que un día</i>

1405
01:53:09,708 --> 01:53:13,083
<i>Al ver toda la fortuna sin tenerla</i>

1406
01:53:13,166 --> 01:53:15,833
<i>Las circunstancias te engañan</i>

1407
01:53:15,916 --> 01:53:19,083
<i>Sin el respaldo ni el talento</i>

1408
01:53:19,166 --> 01:53:21,666
<i>Perdiendo cada competencia</i>

1409
01:53:21,750 --> 01:53:25,083
<i>Debo reconocer la vanidad</i>

1410
01:53:25,166 --> 01:53:27,583
<i>Superar los obstáculos y la lluvia</i>

1411
01:53:27,666 --> 01:53:31,083
<i>Reunir el coraje para enfrentar mi sueño</i>

1412
01:53:31,166 --> 01:53:35,625
<i>Y ser un tonto</i>

1413
01:53:35,875 --> 01:53:38,750
<i>No soy alguien que no piensa</i>

1414
01:53:38,833 --> 01:53:41,583
<i>No soy un bueno para nada</i>

1415
01:53:41,666 --> 01:53:44,041
<i>¿Qué debería hacer la gente en su vida</i>

1416
01:53:44,125 --> 01:53:49,208
<i>Para disfrutar cada momento?</i>

1417
01:53:49,291 --> 01:53:55,458
<i>Tengo mi camino y mi sueño</i>

1418
01:53:55,541 --> 01:53:58,041
<i>El mundo con el que soñé</i>

1419
01:53:58,125 --> 01:54:01,083
<i>¿En serio es solo una fantasía?</i>

1420
01:54:01,166 --> 01:54:07,500
<i>- De todo lo que recorrí
- Espero</i>

1421
01:54:07,583 --> 01:54:10,041
<i>Espero que las palabras que intercambiamos</i>

1422
01:54:10,125 --> 01:54:16,958
<i>Sean apreciadas, hasta que un día</i>

1423
01:54:29,541 --> 01:54:35,916
<i>Tengo mi camino y mi sueño</i>

1424
01:54:36,000 --> 01:54:38,541
<i>El mundo con el que soñé</i>

1425
01:54:38,625 --> 01:54:41,583
<i>¿En serio es solo una fantasía?</i>

1426
01:54:41,666 --> 01:54:47,916
<i>De todo lo que recorrí</i>

1427
01:54:48,000 --> 01:54:50,541
<i>Espero que las palabras que intercambiamos</i>

1428
01:54:50,625 --> 01:54:55,083
<i>Sean apreciadas, hasta que un día</i>

1429
01:54:57,541 --> 01:55:01,416
<i>Sé que llegará algún día</i>

1430
01:55:38,833 --> 01:55:41,666
<i>Déjame escuchar tu voz</i>

1431
01:55:50,875 --> 01:55:53,625
<i>Déjame escuchar tu voz</i>

1432
01:56:06,458 --> 01:56:11,416
La vida está hecha de pequeños momentos.

1433
01:56:12,666 --> 01:56:14,250
Mayday quiere que sepan

1434
01:56:14,583 --> 01:56:15,750
que en un fugaz momento,

1435
01:56:16,416 --> 01:56:18,250
quien estuvo delante de mí

1436
01:56:19,125 --> 01:56:22,166
como burlón, Masa,

1437
01:56:22,250 --> 01:56:24,833
ahora es padre de mellizos.

1438
01:56:29,000 --> 01:56:31,833
El que era el hijo pródigo,

1439
01:56:31,916 --> 01:56:32,916
Stone.

1440
01:56:33,166 --> 01:56:36,708
Ahora es un hombre maduro y prudente.

1441
01:56:40,916 --> 01:56:44,250
Alguna vez el hermano mayor
que nos cuidaba, Guan You.

1442
01:56:44,541 --> 01:56:46,333
Sigue siendo como nuestro hermano mayor.

1443
01:56:52,458 --> 01:56:54,625
Siempre alentándonos a ensayar,

1444
01:56:55,583 --> 01:56:57,458
a escribir y grabar canciones.

1445
01:56:57,750 --> 01:56:59,333
Nuestro líder, el señor Monster...

1446
01:57:03,333 --> 01:57:08,208
Sigue siendo un tipo duro
con muchas responsabilidades.

1447
01:57:08,666 --> 01:57:09,833
Y yo...

1448
01:57:11,083 --> 01:57:12,041
Y yo...

1449
01:57:12,375 --> 01:57:13,708
Soy quien solía ser.

1450
01:57:14,208 --> 01:57:18,166
Al que le gusta soñar y jactarse...

1451
01:57:18,833 --> 01:57:23,041
El que algún día fue joven.

1452
01:57:23,125 --> 01:57:24,041
Pero...

1453
01:57:24,791 --> 01:57:26,541
Ya no soy un jovencito,

1454
01:57:26,625 --> 01:57:28,375
ahora ustedes son los jóvenes.

1455
01:57:28,833 --> 01:57:29,708
En serio.

1456
01:57:29,791 --> 01:57:32,250
En un suspiro, pasaron
más de 20 años para nosotros.

1457
01:57:32,333 --> 01:57:34,458
En un suspiro, estamos a mitad de la vida.

1458
01:57:34,541 --> 01:57:39,333
No sé cuándo oyeron de Mayday
por primera vez.

1459
01:57:39,833 --> 01:57:42,083
Si pueden, cierren los ojos, por favor.

1460
01:57:42,166 --> 01:57:47,833
Intenten recordar
la primera vez que oyeron de Mayday.

1461
01:57:49,125 --> 01:57:51,000
¿Recuerdan cómo eran entonces?

1462
01:57:52,041 --> 01:57:54,875
La vida es como un momento fugaz.

1463
01:57:54,958 --> 01:57:58,125
Tal vez no tengamos
una buena resolución de Año Nuevo.

1464
01:57:58,250 --> 01:58:00,791
Pero sabemos que en el futuro,

1465
01:58:01,166 --> 01:58:05,416
podemos esforzarnos más
para aferrarnos a cada momento fugaz.

1466
01:58:06,000 --> 01:58:08,666
Mayday estará ahí con ustedes.

1467
01:58:09,583 --> 01:58:12,541
Entonces, en ese fugaz momento,

1468
01:58:12,833 --> 01:58:14,875
tendrán la mejor música de fondo.

1469
01:58:16,416 --> 01:58:18,083
Ya sea que están perdiendo el amor

1470
01:58:19,291 --> 01:58:20,500
o un trabajo

1471
01:58:21,000 --> 01:58:23,208
o pasan por un mal momento.

1472
01:58:23,833 --> 01:58:27,666
Y también tendrán buenos momentos,
como el de ahora.

1473
01:58:27,750 --> 01:58:29,500
Con todos estos amigos aquí.

1474
01:58:29,916 --> 01:58:33,041
Mayday está con ustedes
en cada momento fugaz.

1475
01:58:35,958 --> 01:58:39,166
En el futuro,
si alguna vez se sienten solos,

1476
01:58:39,250 --> 01:58:43,291
entonces, solo canten esto en su corazón.

1477
01:58:44,083 --> 01:58:45,166
La conocen.

1478
01:59:06,583 --> 01:59:09,500
Uno, dos, tres, ahora.

1479
01:59:40,208 --> 01:59:42,333
¡Feliz Año Nuevo!

1480
01:59:43,833 --> 01:59:45,791
¡Feliz Año Nuevo!

1481
01:59:53,416 --> 01:59:56,291
¡Mayday!

1482
01:59:56,375 --> 01:59:58,375
Subtítulos: Victoria Parma

