1
00:00:17,750 --> 00:00:21,333
<i>Como un niño que se apoya en el hombro</i>

2
00:00:21,416 --> 00:00:24,708
<i>Como las lágrimas que mojan la cara</i>

3
00:00:24,791 --> 00:00:27,375
<i>Eres como un ángel</i>

4
00:00:27,458 --> 00:00:29,791
<i>Que me sirve de apoyo, que me da fuerza</i>

5
00:00:29,875 --> 00:00:32,000
<i>Con el champú Vida, Océano Salvaje</i>

6
00:00:32,291 --> 00:00:35,625
<i>tendrás un cabello voluminoso
y una vida próspera.</i>

7
00:00:35,791 --> 00:00:38,791
<i>La popularidad del Quinto Escuadrón
sigue subiendo.</i>

8
00:00:38,875 --> 00:00:40,958
<i>Mucha gente
juega a las máquinas del gancho</i>

9
00:00:41,041 --> 00:00:42,875
<i>para conseguir
una figurita de edición limitada.</i>

10
00:00:42,958 --> 00:00:44,750
<i>¿Quién os gusta más del Quinto Escuadrón?</i>

11
00:00:44,833 --> 00:00:48,000
<i>¡Mini Ming, claro!</i>

12
00:00:48,208 --> 00:00:50,083
<i>Deja de hacerme preguntas.</i>

13
00:00:50,875 --> 00:00:51,791
<i>Qué de preguntas.</i>

14
00:00:51,875 --> 00:00:53,416
<i>Sí. Es cierto.</i>

15
00:00:53,500 --> 00:00:55,750
<i>Los cinco se criaron comiendo mis fideos.</i>

16
00:00:55,833 --> 00:00:58,000
<i>Son muy listos y sacaban buenas notas.</i>

17
00:00:58,083 --> 00:01:00,375
<i>Deja de entrevistarme.
No quiero ser famosa.</i>

18
00:01:00,458 --> 00:01:02,416
<i>En aquella época, estaban muy flacos...</i>

19
00:01:02,500 --> 00:01:04,958
<i>Hoy, el Quinto Escuadrón inaugura
un hospital veterinario.</i>

20
00:01:05,041 --> 00:01:06,166
<i>Conectamos en directo.</i>

21
00:01:06,250 --> 00:01:09,541
<i>Es un honor
que el más guapo del Quinto Escuadrón</i>

22
00:01:09,625 --> 00:01:10,791
<i>corte la cinta por mí.</i>

23
00:01:11,208 --> 00:01:13,583
<i>- Gracias por vuestro apoyo.
- Es nuestro deber.</i>

24
00:01:14,375 --> 00:01:17,875
<i>- ¿Es un cachorro?
- No es un cachorro.</i>

25
00:01:17,958 --> 00:01:20,041
<i>Es Hell Kitty, el gato del infierno.</i>

26
00:01:20,125 --> 00:01:21,750
<i>- Hell Kitty.
- Ya veo.</i>

27
00:01:21,958 --> 00:01:23,750
<i>Durante mucho tiempo, nadie los conocía.</i>

28
00:01:23,833 --> 00:01:25,333
<i>Es la primera vez que vienen.</i>

29
00:01:25,416 --> 00:01:27,416
<i>Es un honor tenerlos
en</i> Kangsi Coming Again.

30
00:01:27,500 --> 00:01:30,875
<i>Demos la bienvenida
a los superhéroes del Quinto Escuadrón.</i>

31
00:01:30,958 --> 00:01:33,000
<i>- Bienvenidos.
- Hola, cuánto tiempo.</i>

32
00:01:33,541 --> 00:01:36,416
<i>¿Cuándo fue la última vez
que compartimos un</i> hot pot?

33
00:01:36,958 --> 00:01:38,333
<i>Cómo pasa el tiempo.</i>

34
00:01:38,791 --> 00:01:40,458
<i>Os he echado de menos.</i>

35
00:01:40,750 --> 00:01:41,791
<i>¿Cómo habéis estado?</i>

36
00:01:41,875 --> 00:01:44,750
LA VIDA ES LIMITADA, PERO PUEDES ESCRIBIR
UNA BIOGRAFÍA DE MUCHAS FORMAS.

37
00:01:44,833 --> 00:01:47,916
<i>Hemos cambiado mucho
después de tanto tiempo.</i>

38
00:01:48,666 --> 00:01:50,250
<i>¿Por dónde empezamos?</i>

39
00:01:51,958 --> 00:01:55,625
<i>Sé que os gustará empezar por aquí.</i>

40
00:01:56,666 --> 00:01:57,583
<i>Sentaos.</i>

41
00:01:58,375 --> 00:01:59,625
<i>Vamos a empezar.</i>

42
00:02:22,416 --> 00:02:24,500
¿Creéis que vamos a dar un concierto aquí?

43
00:02:55,333 --> 00:02:56,208
<i>Mayday.</i>

44
00:02:56,375 --> 00:02:57,708
¿Ya estáis ahí?

45
00:02:58,375 --> 00:03:00,625
Deja de molestar. Qué pesado.

46
00:03:02,958 --> 00:03:04,875
¡Joder, llevamos aquí un siglo!

47
00:03:09,458 --> 00:03:13,250
Para mí, luchar significa
combatir fuego con fuego.

48
00:03:22,250 --> 00:03:23,375
MINI MING, BATERÍA

49
00:03:24,708 --> 00:03:26,750
Me he encontrado
un billete de 100 dólares.

50
00:03:27,583 --> 00:03:30,833
No hay que estar nervioso
por este tipo de batalla.

51
00:03:42,916 --> 00:03:43,791
Eh.

52
00:04:32,250 --> 00:04:33,250
<i>Mayday.</i>

53
00:04:33,333 --> 00:04:35,083
<i>¿Cómo va la cosa por ahí?</i>

54
00:04:36,083 --> 00:04:38,416
Hay mucha gente.
Es como si estuviésemos en un pogo.

55
00:04:40,166 --> 00:04:41,958
Pues imaginad que es un concierto.

56
00:04:43,958 --> 00:04:46,875
<i>Mi última insistencia y yo</i>

57
00:04:46,958 --> 00:04:47,916
¡Preparaos!

58
00:04:49,000 --> 00:04:49,875
¡Cantad!

59
00:04:50,583 --> 00:04:51,875
¿Hola?

60
00:04:52,291 --> 00:04:53,500
¿Señor?

61
00:04:53,583 --> 00:04:55,833
- ¡Señor!
- ¡Cierra el pico!

62
00:04:55,916 --> 00:04:57,875
- ¿A qué hora tenemos la reserva?
- A las cinco.

63
00:04:57,958 --> 00:04:59,416
Llama para posponerla.

64
00:04:59,500 --> 00:05:00,958
¿Te parece que estoy libre?

65
00:05:03,000 --> 00:05:04,375
Eh.

66
00:05:04,833 --> 00:05:07,875
¡Yo quiero <i>hot pot</i>!

67
00:05:09,333 --> 00:05:12,583
<i>¿Te da tiempo ahora?</i>

68
00:05:17,791 --> 00:05:19,833
Joder, lo barato sale caro.

69
00:05:29,375 --> 00:05:31,875
Vamos a cambiar la cena de hoy
por brocheta de extraterrestre.

70
00:05:44,041 --> 00:05:45,000
¡Stone!

71
00:05:54,500 --> 00:05:55,333
Ya está.

72
00:05:55,416 --> 00:05:56,791
Vamos a comer <i>hot pot</i>.

73
00:06:01,541 --> 00:06:03,208
Mirad, mi golpe letal.

74
00:06:16,958 --> 00:06:18,583
GIRA VIDA DE MAYDAY

75
00:06:20,833 --> 00:06:23,583
<i>Esta noche salimos de fiesta</i>

76
00:06:25,375 --> 00:06:27,500
<i>Una despedida solitaria</i>

77
00:06:29,375 --> 00:06:32,958
<i>Estamos convencidos
Nos volveremos locos hasta el alba</i>

78
00:06:33,041 --> 00:06:37,166
<i>Hemos nacido para ser</i>

79
00:06:42,958 --> 00:06:43,875
VIDA

80
00:06:51,125 --> 00:06:52,625
<i>Te lo digo en serio</i>

81
00:06:52,708 --> 00:06:54,375
<i>Esto no puede esperar</i>

82
00:06:54,458 --> 00:06:56,083
<i>Esto no puede peligrar</i>

83
00:06:56,166 --> 00:06:59,583
<i>En esta vida ya hay demasiados compromisos</i>

84
00:06:59,666 --> 00:07:01,458
<i>Eh, juerguista</i>

85
00:07:01,541 --> 00:07:04,791
<i>No busques una salida</i>

86
00:07:04,875 --> 00:07:06,500
<i>Si no sabes bailar</i>

87
00:07:06,583 --> 00:07:08,291
<i>No bailes</i>

88
00:07:08,375 --> 00:07:10,000
<i>Puedes balancearte</i>

89
00:07:10,083 --> 00:07:13,458
<i>Solo tienes que cerrar los ojos
Y tocar la guitarra imaginaria</i>

90
00:07:13,541 --> 00:07:15,500
<i>Eh, juerguista</i>

91
00:07:15,583 --> 00:07:17,458
<i>No te eches atrás</i>

92
00:07:17,541 --> 00:07:19,208
<i>No estás solo</i>

93
00:07:19,291 --> 00:07:21,041
<i>En esta sala tienes muchos amigos</i>

94
00:07:21,125 --> 00:07:22,625
<i>Así que vamos a volvernos locos</i>

95
00:07:22,708 --> 00:07:27,083
<i>Y a celebrar</i>

96
00:07:27,458 --> 00:07:30,041
<i>Esta noche salimos de fiesta</i>

97
00:07:31,833 --> 00:07:33,500
<i>Nos lo pasaremos muy bien</i>

98
00:07:35,333 --> 00:07:36,958
<i>No quiero ser una mascota</i>

99
00:07:37,041 --> 00:07:38,750
<i>Prefiero ser un monstruo</i>

100
00:07:41,833 --> 00:07:43,916
<i>Esta noche salimos de fiesta</i>

101
00:07:45,708 --> 00:07:47,458
<i>Una despedida solitaria</i>

102
00:07:49,125 --> 00:07:52,666
<i>Estamos convencidos
Nos volveremos locos hasta el alba</i>

103
00:07:52,750 --> 00:07:55,416
<i>Hemos nacido para ser</i>

104
00:07:55,500 --> 00:07:58,250
<i>Juerguistas</i>

105
00:08:28,458 --> 00:08:30,875
<i>Esta noche salimos de fiesta</i>

106
00:08:32,666 --> 00:08:34,291
<i>Nos lo pasaremos muy bien</i>

107
00:08:36,125 --> 00:08:37,833
<i>Hagamos una estupidez por una vez</i>

108
00:08:37,916 --> 00:08:39,541
<i>Hagamos algo espontáneo</i>

109
00:08:42,375 --> 00:08:44,833
<i>Esta noche salimos de fiesta</i>

110
00:08:46,583 --> 00:08:48,208
<i>Una despedida solitaria</i>

111
00:08:50,000 --> 00:08:53,458
<i>Estamos convencidos
Nos volveremos locos hasta el alba</i>

112
00:08:53,541 --> 00:08:56,125
<i>Hemos nacido para ser</i>

113
00:08:56,208 --> 00:08:59,083
<i>Juerguistas</i>

114
00:09:11,541 --> 00:09:15,166
<i>Juerguistas</i>

115
00:09:30,375 --> 00:09:31,333
FELIZ 2018

116
00:09:44,083 --> 00:09:47,458
<i>Cierra los ojos, cierra los ojos</i>

117
00:09:47,541 --> 00:09:51,750
<i>Pregúntate, de todos esos días normales</i>

118
00:09:51,833 --> 00:09:57,708
<i>¿Cuál fue el mejor día de tu vida?</i>

119
00:09:57,791 --> 00:10:01,416
<i>Y luego ¿cuál fue el peor de todos?</i>

120
00:10:01,500 --> 00:10:08,125
<i>Puede que algo te hiciese
Cambiar de opinión</i>

121
00:10:08,208 --> 00:10:11,791
<i>Y plantaste una rosa en un planeta estéril</i>

122
00:10:11,875 --> 00:10:15,041
<i>En una cárcel, escuchando música</i>

123
00:10:15,125 --> 00:10:18,791
<i>Has iniciado un concierto</i>

124
00:10:18,875 --> 00:10:22,000
<i>Forma un equipo deportivo
Con tus citas a ciegas</i>

125
00:10:22,083 --> 00:10:24,625
<i>Y gana la Copa Mundial</i>

126
00:10:24,708 --> 00:10:26,500
<i>Puede que ese fuese el día</i>

127
00:10:26,583 --> 00:10:30,000
<i>El mejor día</i>

128
00:10:30,083 --> 00:10:33,541
<i>El mejor día de todos</i>

129
00:10:41,000 --> 00:10:44,375
<i>Grande o humilde</i>

130
00:10:44,458 --> 00:10:47,875
<i>Eterno o efímero</i>

131
00:10:47,958 --> 00:10:50,083
<i>Un obstáculo en el mundo mortal</i>

132
00:10:50,166 --> 00:10:54,791
<i>Son relativos</i>

133
00:10:54,875 --> 00:10:58,291
<i>Echas de menos el ayer</i>

134
00:10:58,375 --> 00:11:01,750
<i>O tienes ganas de que llegue el mañana</i>

135
00:11:01,833 --> 00:11:03,500
<i>O cualquiera</i>

136
00:11:03,583 --> 00:11:07,500
<i>Sigues respirando, sigues sobreviviendo</i>

137
00:11:07,583 --> 00:11:13,208
<i>Para vivir lo mejor de hoy</i>

138
00:11:39,625 --> 00:11:43,000
<i>En mi vida, el mejor día</i>

139
00:11:43,083 --> 00:11:46,583
<i>Cualquier día, el mejor día</i>

140
00:11:52,791 --> 00:11:53,833
¡Todo el mundo!

141
00:12:43,833 --> 00:12:47,916
<i>Cuando se alza un muro</i>

142
00:12:48,000 --> 00:12:51,750
<i>Solo para bloquear
Las aspiraciones a la libertad</i>

143
00:12:51,833 --> 00:12:55,625
<i>Cuando la fe deja de oponerse
A la guerra y al hambre</i>

144
00:12:55,708 --> 00:12:59,583
<i>Cuando la fe deja de oponerse
A la guerra y al hambre</i>

145
00:12:59,666 --> 00:13:01,708
<i>En medio de todo el caos en Lan Ling</i>

146
00:13:01,791 --> 00:13:03,750
<i>El cielo y la tierra se separan
Todo queda atrás</i>

147
00:13:03,833 --> 00:13:05,666
<i>No temo a una tumba sin nombre</i>

148
00:13:05,750 --> 00:13:08,750
<i>Sino a que el mundo siga sufriendo</i>

149
00:13:08,833 --> 00:13:10,833
<i>La noche es larga y el amanecer no llega</i>

150
00:13:10,916 --> 00:13:12,708
<i>Estoy en un campo de batalla
De supervivientes</i>

151
00:13:12,791 --> 00:13:14,750
<i>Solo espero ver la cara</i>

152
00:13:14,833 --> 00:13:16,791
<i>Que más echo de menos en esta vida</i>

153
00:13:16,875 --> 00:13:18,750
<i>Con lágrimas en la cara
Y el corazón caliente</i>

154
00:13:18,833 --> 00:13:20,708
<i>¿Qué es lo que sigue hirviendo
En mi interior?</i>

155
00:13:20,791 --> 00:13:23,458
<i>Esta canción de lucha acompaña
A mi arrogancia sin remordimientos</i>

156
00:13:23,541 --> 00:13:27,083
<i>El odio ilimitado es inolvidable
E imperdonable</i>

157
00:13:27,166 --> 00:13:31,166
<i>Estos demonios no callarán
Ni desaparecerán</i>

158
00:13:31,250 --> 00:13:35,083
<i>Niños hambrientos, paisanos sin hogar
¿Quién nos está robando?</i>

159
00:13:35,166 --> 00:13:36,333
<i>Mil años después</i>

160
00:13:36,416 --> 00:13:42,291
<i>Seguimos atrapados en la escritura</i>

161
00:14:10,666 --> 00:14:12,708
<i>La noche es larga y el amanecer no llega</i>

162
00:14:12,791 --> 00:14:14,708
<i>Estoy en un campo de batalla
De supervivientes</i>

163
00:14:14,791 --> 00:14:16,708
<i>Solo espero ver la cara</i>

164
00:14:16,791 --> 00:14:18,625
<i>Que más echo de menos en esta vida</i>

165
00:14:18,708 --> 00:14:20,625
<i>Con lágrimas en la cara
Y el corazón caliente</i>

166
00:14:20,708 --> 00:14:22,666
<i>¿Qué es lo que sigue hirviendo
En mi interior?</i>

167
00:14:22,750 --> 00:14:26,708
<i>¿Quién canta esta canción de batalla
Con enemigos a ambos lados?</i>

168
00:14:26,791 --> 00:14:28,666
<i>La noche ha terminado y ha amanecido</i>

169
00:14:28,750 --> 00:14:30,583
<i>La luz del día espanta a las estrellas</i>

170
00:14:30,666 --> 00:14:32,666
<i>Como nosotros, pronto estaremos</i>

171
00:14:32,750 --> 00:14:34,708
<i>Enterrados
En el flujo torrencial de la historia</i>

172
00:14:34,791 --> 00:14:36,375
<i>Cuando el mundo ha olvidado</i>

173
00:14:36,458 --> 00:14:38,500
<i>La persona por la que me hervía la sangre</i>

174
00:14:38,583 --> 00:14:42,625
<i>Entrando en batalla</i>

175
00:14:42,708 --> 00:14:49,333
<i>Por las aspiraciones
De lo que debería haber sido</i>

176
00:15:27,291 --> 00:15:32,375
<i>Si la crueldad ataca a este mundo</i>

177
00:15:34,125 --> 00:15:39,458
<i>Solo necesito una cabina telefónica</i>

178
00:15:40,416 --> 00:15:43,541
<i>Puedo llevar
Los calzoncillos como uniforme</i>

179
00:15:43,916 --> 00:15:47,875
<i>Si puedes ser feliz</i>

180
00:15:48,333 --> 00:15:50,083
<i>Desenvuelve la capa</i>

181
00:15:50,166 --> 00:15:53,375
<i>Te llevaré volando</i>

182
00:15:55,208 --> 00:15:58,083
<i>Quién me bendice</i>

183
00:15:58,166 --> 00:16:02,291
<i>Con este poder inútil</i>

184
00:16:02,375 --> 00:16:04,791
<i>Nadie puede detener</i>

185
00:16:04,875 --> 00:16:09,166
<i>Tu deseo de partir</i>

186
00:16:12,458 --> 00:16:15,500
<i>¿Por qué salvar la Tierra</i>

187
00:16:15,583 --> 00:16:20,083
<i>Es tan fácil</i>

188
00:16:21,583 --> 00:16:25,041
<i>Pero no se puede hacer demasiado</i>

189
00:16:25,125 --> 00:16:28,250
<i>Por nuestro amor?</i>

190
00:16:28,333 --> 00:16:30,916
<i>¿Por qué salvar la Tierra</i>

191
00:16:31,000 --> 00:16:34,125
<i>Se consigue con un final perfecto?</i>

192
00:16:34,208 --> 00:16:37,541
<i>¿Por qué solo puedo</i>

193
00:16:37,625 --> 00:16:43,916
<i>Ver cómo el amor se reduce a cenizas?</i>

194
00:16:44,000 --> 00:16:48,250
<i>Si la crueldad ataca a este mundo</i>

195
00:16:50,666 --> 00:16:56,875
<i>¿Quién puede asumir mi superpoder?</i>

196
00:17:05,875 --> 00:17:08,958
SELFI DE SUPERHÉROES INCREÍBLES Y LOCOS

197
00:17:09,083 --> 00:17:11,541
LOS HÉROES PROVOCAN CRÍTICAS POR LIARLA

198
00:17:11,666 --> 00:17:14,708
<i>Intentábamos ser buenos,
pero acabamos siendo los malos.</i>

199
00:17:14,916 --> 00:17:16,541
<i>Pensábamos que podíamos ser superhéroes,</i>

200
00:17:16,625 --> 00:17:19,000
<i>pero descubrimos
que ni siquiera podíamos ser normales.</i>

201
00:17:19,458 --> 00:17:21,750
<i>En esta gran empresa llamada Vida,</i>

202
00:17:21,833 --> 00:17:24,666
<i>el destino es nuestro jefe.</i>

203
00:17:25,375 --> 00:17:28,500
<i>Aunque no podemos escoger
nuestra vida y nuestro destino,</i>

204
00:17:28,750 --> 00:17:32,083
<i>tenemos la suerte de tener este grupo
de buenos amigos y compañeros</i>

205
00:17:32,166 --> 00:17:35,916
<i>que se burlan los unos de los otros.</i>

206
00:17:38,208 --> 00:17:40,583
Eh, ¿cuánto tiempo llevamos sin trabajo?

207
00:17:40,958 --> 00:17:43,458
Joder, a saber.

208
00:17:44,250 --> 00:17:46,333
Desde el año que nos libramos
de los extraterrestres,

209
00:17:46,916 --> 00:17:49,416
nuestro presupuesto
se ha reducido al mínimo.

210
00:17:52,625 --> 00:17:55,041
¿Dónde encontraremos trabajo
con nuestra edad?

211
00:17:56,333 --> 00:17:58,166
No tengo dinero ni para leche
para mi bebé.

212
00:17:58,250 --> 00:18:00,041
Madre mía, la paz mundial.

213
00:18:00,125 --> 00:18:01,708
Pero a cambio de perder el trabajo.

214
00:18:01,791 --> 00:18:03,458
Bueno, los héroes son inútiles.

215
00:18:05,875 --> 00:18:09,250
Shang-yi, ¿me enseñas a jugar al billar?

216
00:18:09,333 --> 00:18:10,333
Seré tu entrenador.

217
00:18:12,041 --> 00:18:13,375
Madre.

218
00:18:13,583 --> 00:18:15,333
Por suerte, me licencié en Arte.

219
00:18:15,541 --> 00:18:17,791
Aún puedo trabajar en cosas estéticas.

220
00:18:18,166 --> 00:18:20,708
Ropa interior preciosa. Compren
una grande y llévense otra pequeña.

221
00:18:20,791 --> 00:18:23,083
- Compren una grande y llévense otra.
- Eh, no empujes.

222
00:18:23,166 --> 00:18:25,291
Compren una grande y llévense otra.
Hay para todas.

223
00:18:25,458 --> 00:18:26,875
Señor, quiero la de 399 dólares.

224
00:18:26,958 --> 00:18:29,000
PRECIO: 1799 DÓLARES
OFERTA ESPECIAL: 399 DÓLARES

225
00:18:37,500 --> 00:18:38,958
- Quiero cinco.
- Pero...

226
00:18:44,083 --> 00:18:46,166
La tienda de discos iba bien.

227
00:18:46,625 --> 00:18:48,458
Es todo tu culpa, Masa.

228
00:18:49,541 --> 00:18:51,916
Compraste
un montón de discos que nadie quería.

229
00:18:52,750 --> 00:18:54,333
Eh, ¿qué dices?

230
00:18:54,541 --> 00:18:56,500
Son clásicos, ¿vale?

231
00:18:56,583 --> 00:18:57,541
Este...

232
00:18:57,625 --> 00:18:58,875
FLORES DE MAYO

233
00:18:59,583 --> 00:19:02,708
Oye, ¿por qué falta uno?

234
00:19:02,791 --> 00:19:03,625
Oye.

235
00:19:03,833 --> 00:19:05,625
No seas paranoico.

236
00:19:07,291 --> 00:19:08,458
Vale.

237
00:19:09,541 --> 00:19:10,375
Oye.

238
00:19:11,875 --> 00:19:13,291
Este sí que es un clásico.

239
00:19:13,416 --> 00:19:16,166
<i>EL LAGO DE LOS CISNES</i>

240
00:19:22,791 --> 00:19:23,875
Venga.

241
00:19:23,958 --> 00:19:25,833
Pink Floyd sí que es un clásico.

242
00:19:25,916 --> 00:19:27,208
Eh, chicos.

243
00:19:27,291 --> 00:19:29,666
Mostrad un poquito de respeto.
Este sí que es un clásico.

244
00:19:29,791 --> 00:19:31,125
- ¿Ese es un clásico?
- ¿Qué es?

245
00:19:31,208 --> 00:19:33,125
- ¡No puede ser un clásico!
- Es horrible.

246
00:19:33,208 --> 00:19:34,666
- Imposible.
- Voy a decirte una cosa.

247
00:19:34,750 --> 00:19:37,333
¡Ya basta!

248
00:19:39,125 --> 00:19:40,583
Sea un clásico o no,

249
00:19:41,625 --> 00:19:43,500
todo el mundo tiene derecho a su opinión.

250
00:19:44,125 --> 00:19:46,791
Porque cada uno tiene sus recuerdos.

251
00:19:47,166 --> 00:19:48,458
Yo tengo mi propia biografía.

252
00:19:49,041 --> 00:19:51,791
Siempre que salga en ella, es un clásico.

253
00:19:53,833 --> 00:19:54,875
Vale, tienes razón.

254
00:19:54,958 --> 00:19:57,666
Como un <i>hot pot</i>,<i> shabu-shabu</i>,
estofado de salchicha y <i>fondue</i> de queso.

255
00:19:57,750 --> 00:19:59,166
Todos entran bien en invierno.

256
00:19:59,250 --> 00:20:01,541
Es verdad. Cuando iba al instituto,
por un <i>hot pot</i> picante,

257
00:20:01,833 --> 00:20:04,083
me peleé con el profesor de música
porque debatíamos

258
00:20:04,166 --> 00:20:05,625
- si Jackson es un clásico.
- Ya.

259
00:20:05,708 --> 00:20:08,208
Todos nos saltábamos clases
para ir a conciertos.

260
00:20:08,416 --> 00:20:11,125
Los que van a conciertos parecen locos.

261
00:20:12,333 --> 00:20:13,500
Gente de la pista,

262
00:20:13,625 --> 00:20:15,125
<i>¿estáis locos?</i>

263
00:20:17,208 --> 00:20:19,541
Gente de las gradas, ¿estáis locos?

264
00:20:21,291 --> 00:20:24,958
A todo el público, ¿estáis locos?

265
00:20:27,375 --> 00:20:28,625
<i>Eh.</i>

266
00:20:29,166 --> 00:20:30,708
¿Con quién habláis?

267
00:20:39,833 --> 00:20:41,083
¿Sigues vivo?

268
00:20:44,375 --> 00:20:46,500
VIDA S. L.
JEFE HUANG

269
00:20:46,958 --> 00:20:49,000
<i>¿"Vida S.L."?</i>

270
00:21:25,166 --> 00:21:29,458
<i>Llorando en la multitud</i>

271
00:21:29,541 --> 00:21:35,291
<i>Solo quieres ser transparente</i>

272
00:21:35,375 --> 00:21:38,083
<i>Has dejado de soñar</i>

273
00:21:38,166 --> 00:21:42,416
<i>De sufrir y de amar</i>

274
00:21:42,500 --> 00:21:48,541
<i>Ya has decidido</i>

275
00:21:48,750 --> 00:21:52,958
<i>Aguantas en silencio</i>

276
00:21:53,041 --> 00:21:58,791
<i>Aferrándote al pasado</i>

277
00:21:58,875 --> 00:22:01,541
<i>Pero guardas los recuerdos</i>

278
00:22:01,625 --> 00:22:05,791
<i>Cuanto más duelen</i>

279
00:22:05,875 --> 00:22:07,791
<i>Más te dejan</i>

280
00:22:07,875 --> 00:22:09,291
<i>Varios cortes profundos</i>

281
00:22:09,375 --> 00:22:15,250
<i>En las palmas de las manos</i>

282
00:22:16,291 --> 00:22:22,000
<i>No eres verdaderamente feliz</i>

283
00:22:22,083 --> 00:22:28,041
<i>Tu sonrisa solo es un camuflaje</i>

284
00:22:28,125 --> 00:22:30,916
<i>Estoy a tu lado</i>

285
00:22:31,000 --> 00:22:33,916
<i>Pero estamos muy distanciados</i>

286
00:22:34,000 --> 00:22:35,625
<i>¿Tenemos</i>

287
00:22:35,708 --> 00:22:39,791
<i>Que aferrarnos a nuestros lamentos
Hasta que seamos viejos</i>

288
00:22:39,875 --> 00:22:46,166
<i>Y sentir entonces
Un profundo remordimiento?</i>

289
00:23:00,000 --> 00:23:05,291
<i>No eres verdaderamente feliz</i>

290
00:23:05,833 --> 00:23:11,916
<i>Tu sonrisa solo es un camuflaje</i>

291
00:23:12,000 --> 00:23:14,791
<i>Has decidido no odiar</i>

292
00:23:14,875 --> 00:23:17,583
<i>Y no amar</i>

293
00:23:17,666 --> 00:23:23,291
<i>Encierras tu alma
En un caparazón que no se abrirá</i>

294
00:23:23,375 --> 00:23:29,125
<i>Mereces ser feliz</i>

295
00:23:29,208 --> 00:23:34,916
<i>Deberías quitarte ese camuflaje</i>

296
00:23:35,000 --> 00:23:37,916
<i>¿Por qué después de perderlo todo</i>

297
00:23:38,000 --> 00:23:40,916
<i>El castigo continúa?</i>

298
00:23:41,000 --> 00:23:46,625
<i>¿Puede desaparecer toda la tristeza
En este momento</i>

299
00:23:46,708 --> 00:23:53,125
<i>Para que la vida comience de nuevo?</i>

300
00:24:28,958 --> 00:24:30,208
¡Buenas noches!

301
00:24:32,375 --> 00:24:34,208
¡Buenas noches!

302
00:24:35,791 --> 00:24:37,250
Somos...

303
00:24:37,500 --> 00:24:39,458
¡Mayday!

304
00:24:39,541 --> 00:24:42,708
¡Bienvenidos a la gira Vida de Mayday!

305
00:24:42,791 --> 00:24:43,875
¡Bienvenidos!

306
00:24:45,333 --> 00:24:48,791
Me gustaría unirme a vosotros
para sentirlo.

307
00:24:49,750 --> 00:24:53,833
Queremos saber qué se siente
al estar bajo la llovizna.

308
00:24:56,625 --> 00:24:58,083
Eh, puedo sentirlo.

309
00:24:58,166 --> 00:24:59,416
- ¿En serio?
- Puedo sentirlo.

310
00:24:59,500 --> 00:25:01,000
- ¿El qué?
- ¿Lo sientes?

311
00:25:01,083 --> 00:25:02,583
- Lo siento.
- Guan You lo ha entendido.

312
00:25:02,666 --> 00:25:03,958
¿Ya lo estás sintiendo?

313
00:25:06,125 --> 00:25:07,291
A ver, ha levantado el brazo.

314
00:25:11,083 --> 00:25:12,500
Solo he dicho que puedo sentirlo.

315
00:25:12,583 --> 00:25:14,375
- Vale.
- Bueno, ¿qué sientes?

316
00:25:14,458 --> 00:25:17,708
Siento que podemos practicar
la cuenta atrás.

317
00:25:18,000 --> 00:25:19,541
Solo es una práctica, ¿vale?

318
00:25:19,625 --> 00:25:21,916
A ver, a los de la pista, ¿os parece bien?

319
00:25:23,250 --> 00:25:26,458
Los de las gradas, ¿estáis preparados?

320
00:25:28,583 --> 00:25:30,333
Si estáis listos, vamos a...

321
00:25:30,416 --> 00:25:31,458
Ya no lo siento igual.

322
00:25:31,541 --> 00:25:33,083
- ¿Cómo?
- ¿Qué? ¿Lo dices en serio?

323
00:25:33,708 --> 00:25:36,125
- ¿Cómo?
- Es que depende mucho de la sensación.

324
00:25:36,208 --> 00:25:37,916
- Si no lo sientes...
- Perdón.

325
00:25:38,000 --> 00:25:40,250
¿Qué hacemos ahora entonces?

326
00:25:40,333 --> 00:25:42,625
Vamos a hablar con el emperador.

327
00:25:45,291 --> 00:25:46,958
Podemos contar con nuestra coordinación.

328
00:25:48,541 --> 00:25:49,708
- Un momento.
- Es un fa mayor.

329
00:25:49,791 --> 00:25:51,791
La gente del escenario no sabe
lo que tramamos.

330
00:25:52,250 --> 00:25:53,750
Dependemos de nuestra coordinación.

331
00:25:53,875 --> 00:25:56,125
Una, dos, tres... Vamos.

332
00:26:01,791 --> 00:26:03,208
Un momento.

333
00:26:03,291 --> 00:26:04,208
- Espera.
- ¿Qué pasa?

334
00:26:04,291 --> 00:26:06,166
¿Vuelves a sentirlo?

335
00:26:06,250 --> 00:26:08,666
No, el ritmo que acabamos de cantar.

336
00:26:08,750 --> 00:26:10,333
Es nuestra canción. "Camión de basura".

337
00:26:10,416 --> 00:26:12,791
- Sí.
- ¿Es una canción rápida o lenta?

338
00:26:12,875 --> 00:26:14,750
Algunos se movían de izquierda a derecha

339
00:26:14,833 --> 00:26:15,958
y otros de delante a atrás.

340
00:26:16,125 --> 00:26:17,375
No van al unísono.

341
00:26:17,500 --> 00:26:19,041
- No lo hemos explicado.
- No lo sabían.

342
00:26:19,125 --> 00:26:20,375
Nadie los dirige.

343
00:26:20,458 --> 00:26:22,666
- Cierto, nadie los dirige.
- Ashin, deberías dirigirlos.

344
00:26:22,750 --> 00:26:24,916
Los guiaré para que hagan
los mismos movimientos.

345
00:26:25,000 --> 00:26:26,791
- Ya veo.
- Vale.

346
00:26:26,875 --> 00:26:29,750
En esta canción vamos a hacer
saltos de tijera.

347
00:26:30,291 --> 00:26:31,291
¿Por qué?

348
00:26:32,250 --> 00:26:34,625
- Venga.
- Demostración.

349
00:26:34,708 --> 00:26:36,750
- Hazlo.
- Monster, quiero verlo.

350
00:26:36,833 --> 00:26:38,041
Monster, quiero verlo.

351
00:26:38,458 --> 00:26:40,416
- Por favor.
- Dame el micrófono.

352
00:26:40,500 --> 00:26:42,666
- Venga.
- No.

353
00:26:42,750 --> 00:26:44,000
La guitarra es importante.

354
00:26:44,458 --> 00:26:47,166
Fíjate. "Camión de basura"
con saltos de tijera.

355
00:26:47,250 --> 00:26:50,166
- Vale, señor Chou. Empieza.
- Venga, señor Chou, toca.

356
00:26:57,916 --> 00:27:00,541
Creo que también puedes hacer saltos
en cuclillas.

357
00:27:01,125 --> 00:27:03,125
- Masa ha entrenado.
- ¡Masa!

358
00:27:03,208 --> 00:27:04,958
- Venga, deja que Masa lo haga.
- ¡Masa!

359
00:27:05,041 --> 00:27:06,375
- Haz saltos en cuclillas.
- ¡Masa!

360
00:27:06,458 --> 00:27:07,666
¡Masa!

361
00:27:07,750 --> 00:27:08,708
Tócala.

362
00:27:08,791 --> 00:27:10,875
Me siento engañado después de eso...

363
00:27:17,666 --> 00:27:20,541
Con eso basta.

364
00:27:20,625 --> 00:27:22,000
Se acabaron los saltos.

365
00:27:22,083 --> 00:27:23,666
Guan You va a hacer flexiones. Prepárate.

366
00:27:23,750 --> 00:27:25,791
- Una, dos, tres. Vamos.
- Dos, tres. Vamos.

367
00:27:32,500 --> 00:27:33,708
- ¡Suficiente!
- Vale.

368
00:27:33,791 --> 00:27:35,375
- Stone, haz abdominales.
- Prepárate.

369
00:27:35,458 --> 00:27:37,458
Una, dos, tres. Vamos.

370
00:27:46,750 --> 00:27:47,791
Nos queda uno.

371
00:27:49,166 --> 00:27:50,958
¡Ashin!

372
00:27:51,041 --> 00:27:52,583
Me duele el estómago.

373
00:27:53,333 --> 00:27:54,333
Bueno...

374
00:27:55,416 --> 00:27:56,541
- Te toca.
- Bueno...

375
00:27:56,625 --> 00:27:57,666
No, lo siento.

376
00:27:57,750 --> 00:27:59,541
Mayday os pide disculpas.

377
00:27:59,625 --> 00:28:01,208
Si seguimos haciendo esto,

378
00:28:01,291 --> 00:28:05,083
aún estaremos aquí cuando la gente
celebre Año Nuevo mañana.

379
00:28:05,166 --> 00:28:07,541
Nos quedaremos aquí
y el concierto no acabará.

380
00:28:07,625 --> 00:28:11,041
Vale, ¿y si cantamos otra canción? ¿Vale?

381
00:28:11,125 --> 00:28:14,041
¡Sí!

382
00:28:15,083 --> 00:28:17,750
<i>Puede que un día de estos</i>

383
00:28:17,833 --> 00:28:20,916
<i>El tiempo retroceda</i>

384
00:28:21,000 --> 00:28:24,666
<i>Retroceda para ti y para mí</i>

385
00:28:24,750 --> 00:28:26,833
<i>A esos días fáciles
A los que no podemos volver</i>

386
00:28:26,916 --> 00:28:29,750
<i>Puede que llegue un día</i>

387
00:28:29,833 --> 00:28:32,708
<i>Que marque el fin del mundo</i>

388
00:28:32,791 --> 00:28:37,750
<i>Propondremos un brindis con el néctar
Elaborado a partir de nuestros recuerdos</i>

389
00:28:37,833 --> 00:28:40,916
<i>Brindaré contigo</i>

390
00:28:50,375 --> 00:28:53,291
<i>Si tuviese que elegir una escena
Que represente la juventud</i>

391
00:28:53,375 --> 00:28:56,166
<i>Me acuerdo de las lágrimas, el cielo azul
Y el año de la graduación</i>

392
00:28:56,250 --> 00:28:59,125
<i>Cuando llorábamos, reíamos
Nos abrazábamos y tu cara</i>

393
00:28:59,208 --> 00:29:02,500
<i>Me llenaba de amor, anhelos, canciones
Y lágrimas, pero lo echo de menos</i>

394
00:29:02,750 --> 00:29:05,000
<i>El anhelo llega de repente, sin avisar</i>

395
00:29:05,083 --> 00:29:05,958
<i>Recuerdos libres</i>

396
00:29:06,041 --> 00:29:08,166
<i>De los exámenes. Los años pasan</i>

397
00:29:08,250 --> 00:29:10,875
<i>Tú y yo estamos cubiertos de sudor
Bebiendo un refresco en el campo</i>

398
00:29:10,958 --> 00:29:12,250
<i>Acordamos</i>

399
00:29:12,333 --> 00:29:14,250
<i>Que caminaríamos juntos hacia el futuro</i>

400
00:29:14,333 --> 00:29:16,708
<i>Ahora el futuro ha llegado</i>

401
00:29:16,791 --> 00:29:20,041
<i>¿Por qué parece que no estamos
En el mismo bando?</i>

402
00:29:20,125 --> 00:29:22,541
<i>Nuestra promesa de amistad era
Tan fuerte como el arca de Noé</i>

403
00:29:22,625 --> 00:29:24,541
<i>Pero miro al mar, esperando</i>

404
00:29:24,625 --> 00:29:26,708
<i>Mi visión siempre está empañada</i>

405
00:29:26,791 --> 00:29:29,541
<i>Puede que un día de estos</i>

406
00:29:29,625 --> 00:29:32,541
<i>El tiempo retroceda</i>

407
00:29:32,625 --> 00:29:36,208
<i>Retroceda para ti y para mí</i>

408
00:29:36,291 --> 00:29:38,416
<i>A esos días fáciles
A los que no podemos volver</i>

409
00:29:38,500 --> 00:29:41,166
<i>Puede que llegue un día</i>

410
00:29:41,250 --> 00:29:44,250
<i>Que marque el fin del mundo</i>

411
00:29:44,333 --> 00:29:49,291
<i>Propondremos un brindis con el néctar
Elaborado a partir de nuestros recuerdos</i>

412
00:29:49,375 --> 00:29:53,208
<i>Brindaré contigo</i>

413
00:30:02,000 --> 00:30:04,916
<i>Me compré un coche, un reloj y una cámara</i>

414
00:30:05,000 --> 00:30:07,750
<i>Pero hay algo inalcanzable e imparable</i>

415
00:30:07,833 --> 00:30:10,833
<i>La vida está llena de compromisos
Así que emborráchate</i>

416
00:30:10,916 --> 00:30:14,208
<i>Solo nos quedamos
Con menos emociones, sin madurez</i>

417
00:30:14,291 --> 00:30:16,666
<i>La madurez es una llamada de atención
La perseverancia</i>

418
00:30:16,750 --> 00:30:19,625
<i>Pero los sueños siguen desvaneciéndose
Por el camino</i>

419
00:30:19,708 --> 00:30:22,500
<i>A veces, necesito llorar
Pero no hay lágrimas</i>

420
00:30:22,583 --> 00:30:25,916
<i>Con la esperanza de que tú o ellos
Celebren una reunión</i>

421
00:30:26,000 --> 00:30:27,541
<i>Te está esperando, me estás esperando</i>

422
00:30:27,625 --> 00:30:28,791
<i>¿A quién espero yo?</i>

423
00:30:28,875 --> 00:30:30,166
<i>¿Qué niños siguen despiertos?</i>

424
00:30:30,250 --> 00:30:31,833
<i>Sus teléfonos apagados, no quieren unirse</i>

425
00:30:31,916 --> 00:30:34,416
<i>El día se oscurece y vuelve a brillar
Y luego se oscurece otra vez</i>

426
00:30:34,500 --> 00:30:39,750
<i>El tiempo vuela, pero no tenemos
Fuerzas para ponernos al día</i>

427
00:30:39,833 --> 00:30:42,666
<i>Puede que un día de estos</i>

428
00:30:42,750 --> 00:30:45,625
<i>El tiempo retroceda</i>

429
00:30:45,708 --> 00:30:49,250
<i>Retroceda para ti y para mí</i>

430
00:30:49,333 --> 00:30:51,500
<i>A esos días fáciles
A los que no podemos volver</i>

431
00:30:51,583 --> 00:30:54,291
<i>Puede que llegue un día</i>

432
00:30:54,375 --> 00:30:57,416
<i>Que marque el fin del mundo</i>

433
00:30:57,500 --> 00:31:02,416
<i>Propondremos un brindis con el néctar
Elaborado a partir de nuestros recuerdos</i>

434
00:31:02,500 --> 00:31:06,083
<i>Brindaré contigo</i>

435
00:31:06,166 --> 00:31:08,916
<i>Finalmente, ese día</i>

436
00:31:09,000 --> 00:31:11,916
<i>Todos quedaremos en el pasado</i>

437
00:31:12,000 --> 00:31:15,625
<i>Y tú estarás conmigo una vez en la vida</i>

438
00:31:15,708 --> 00:31:17,791
<i>En el fugaz mundo mortal</i>

439
00:31:17,875 --> 00:31:20,708
<i>Llegará ese día, ese día es hoy</i>

440
00:31:20,791 --> 00:31:23,666
<i>Hoy es ese día</i>

441
00:31:23,750 --> 00:31:28,750
<i>Te hablo de la gratitud que me guardo
Para mí</i>

442
00:31:28,833 --> 00:31:31,583
<i>Y brindamos por eso juntos</i>

443
00:31:31,666 --> 00:31:34,625
<i>Brindamos por la eternidad</i>

444
00:31:34,708 --> 00:31:38,458
<i>Brindamos y vivimos para siempre</i>

445
00:31:38,541 --> 00:31:41,875
<i>A través de los siglos y los tiempos</i>

446
00:31:41,958 --> 00:31:44,833
<i>El tiempo se ha detenido</i>

447
00:31:44,916 --> 00:31:47,791
<i>Todos han regresado</i>

448
00:31:47,875 --> 00:31:50,625
<i>Aquellos a quienes has perdido</i>

449
00:31:50,708 --> 00:31:53,541
<i>Aguardan tu llegada</i>

450
00:31:53,625 --> 00:31:56,458
<i>El tiempo se ha detenido</i>

451
00:31:56,583 --> 00:31:59,500
<i>Todos han regresado</i>

452
00:31:59,583 --> 00:32:02,333
<i>Aquellos a quienes has perdido</i>

453
00:32:02,416 --> 00:32:05,208
<i>Aguardan tu llegada</i>

454
00:32:05,291 --> 00:32:08,166
<i>El tiempo se ha detenido</i>

455
00:32:08,250 --> 00:32:11,166
<i>Todos han regresado</i>

456
00:32:11,250 --> 00:32:14,000
<i>Aquellos a quienes has perdido</i>

457
00:32:14,083 --> 00:32:18,625
<i>Aguardan tu llegada</i>

458
00:32:37,208 --> 00:32:39,041
"HERMANO"

459
00:32:41,083 --> 00:32:44,625
<i>Alcohol y ritmo, esto es rocanrol</i>

460
00:32:44,708 --> 00:32:48,208
<i>Qué más da si me caigo a tu lado</i>

461
00:32:48,291 --> 00:32:50,916
<i>Cada vez que meto la pata a tu lado</i>

462
00:32:51,000 --> 00:32:53,208
<i>Decimos</i>

463
00:32:53,291 --> 00:32:55,291
<i>Esa es la forma</i>

464
00:32:55,375 --> 00:32:58,916
<i>Solo tú sabes que finjo ser normal</i>

465
00:32:59,000 --> 00:33:02,458
<i>Solo yo admiro
Tus comportamientos malignos</i>

466
00:33:02,541 --> 00:33:05,208
<i>Somos mal karma y mal amor fraternal
Para el otro</i>

467
00:33:05,291 --> 00:33:07,583
<i>La panda de crápulas</i>

468
00:33:07,666 --> 00:33:09,250
<i>Perfecta</i>

469
00:33:09,333 --> 00:33:11,791
<i>En eso consiste ser hermanos</i>

470
00:33:11,875 --> 00:33:16,458
<i>Me acuerdo
De todos tus momentos embarazosos</i>

471
00:33:16,541 --> 00:33:18,875
<i>En eso consiste ser hermanos</i>

472
00:33:18,958 --> 00:33:20,208
<i>Nuestras listas de disparates</i>

473
00:33:20,291 --> 00:33:23,458
<i>Cuesta olvidar</i>

474
00:33:25,625 --> 00:33:27,000
<i>Cuando los demás</i>

475
00:33:27,083 --> 00:33:28,833
<i>Una y otra vez</i>

476
00:33:28,916 --> 00:33:30,375
<i>Creen que los he defraudado</i>

477
00:33:30,458 --> 00:33:32,291
<i>Uno tras otro</i>

478
00:33:32,375 --> 00:33:33,916
<i>Me dejan</i>

479
00:33:34,000 --> 00:33:35,708
<i>Hermano</i>

480
00:33:35,791 --> 00:33:39,875
<i>Levanto la vista y te veo a mi lado</i>

481
00:33:39,958 --> 00:33:41,125
<i>Siempre podemos</i>

482
00:33:41,208 --> 00:33:43,000
<i>Seguir</i>

483
00:33:43,083 --> 00:33:44,625
<i>Diciendo tonterías</i>

484
00:33:44,708 --> 00:33:46,583
<i>Y seguir hablando</i>

485
00:33:46,666 --> 00:33:48,083
<i>Hasta el amanecer</i>

486
00:33:48,166 --> 00:33:49,916
<i>Hermano</i>

487
00:33:50,000 --> 00:33:51,750
<i>En el momento más disparatado</i>

488
00:33:51,833 --> 00:33:55,208
<i>Tú estás allí</i>

489
00:33:55,291 --> 00:33:57,000
<i>Hermano</i>

490
00:33:57,083 --> 00:33:58,833
<i>El mejor momento del mundo</i>

491
00:33:58,916 --> 00:34:05,791
<i>Es ser tu hermano</i>

492
00:34:31,791 --> 00:34:33,458
¡Uno, dos, tres, cuatro!

493
00:34:39,125 --> 00:34:40,458
VIDA S. L.

494
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
<i>Llegaste siendo un bebé lloroso
En el paritorio</i>

495
00:34:47,083 --> 00:34:49,916
<i>¿Recuerdas los buenos deseos de la gente?</i>

496
00:34:50,000 --> 00:34:52,791
<i>Un bebé desnudo en ese momento
Un hombre puntual ahora</i>

497
00:34:52,875 --> 00:34:55,916
<i>Enfrascado con reuniones
Y archivos cada día</i>

498
00:34:56,000 --> 00:34:59,208
<i>Tus padres están a cargo
Del primer departamento</i>

499
00:34:59,291 --> 00:35:01,791
<i>Solo tienes que hacerles caso</i>

500
00:35:01,875 --> 00:35:05,000
<i>El segundo departamento está pensado
Para reformar a los idiotas</i>

501
00:35:05,083 --> 00:35:07,916
<i>Los que estudian y hacen exámenes</i>

502
00:35:08,000 --> 00:35:10,875
<i>¿Has luchado? ¿Te has rebelado?</i>

503
00:35:10,958 --> 00:35:13,750
<i>¿Es nuestro deber saber cómo
Pasar la vida?</i>

504
00:35:13,833 --> 00:35:16,666
<i>¿Quién planifica una vida
Con opciones limitadas?</i>

505
00:35:16,750 --> 00:35:19,958
<i>Por dinero y riqueza, por fama y gloria</i>

506
00:35:20,041 --> 00:35:22,500
<i>¿Estás listo? Es el momento</i>

507
00:35:22,583 --> 00:35:24,041
<i>Vida S. L.</i>

508
00:35:24,125 --> 00:35:26,916
<i>Ni un día libre</i>

509
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
<i>Si te caes, no te levantes en un rato</i>

510
00:35:40,083 --> 00:35:42,916
<i>Lidiar con la frustración también es
Una especialidad</i>

511
00:35:43,000 --> 00:35:45,916
<i>Optimiza el trabajo, minimiza los sueños</i>

512
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
<i>Maximiza
Las probabilidades de supervivencia</i>

513
00:35:49,083 --> 00:35:52,250
<i>El tercer departamento es
La planificación financiera</i>

514
00:35:52,333 --> 00:35:54,833
<i>Tienes que enfrentarte a la realidad</i>

515
00:35:54,916 --> 00:35:58,041
<i>El cuarto departamento se ocupa
De tareas más complicadas</i>

516
00:35:58,125 --> 00:36:00,958
<i>De buscar, de amar, de encontrar
A otra persona</i>

517
00:36:01,041 --> 00:36:03,916
<i>¿Alguna vez te has detenido?
¿Alguna vez te lo preguntas?</i>

518
00:36:04,000 --> 00:36:06,833
<i>Aunque tengas una idea, no hay solución</i>

519
00:36:06,916 --> 00:36:09,750
<i>Una vida llena de problemas sin respuesta</i>

520
00:36:09,833 --> 00:36:12,625
<i>La vida es como una llamada
Alguien tiene que colgar</i>

521
00:36:12,708 --> 00:36:15,625
<i>Llega llorando, vete riendo</i>

522
00:36:15,708 --> 00:36:21,291
<i>Si la vida es limitada, ¿cómo la vivirías?</i>

523
00:36:21,375 --> 00:36:22,916
<i>Vida S. L.</i>

524
00:36:23,000 --> 00:36:26,708
<i>Ni un día libre</i>

525
00:36:46,791 --> 00:36:48,041
DEP. DE SUPERVIVENCIA VITAL

526
00:36:54,791 --> 00:36:59,375
VIDA S. L.

527
00:37:01,250 --> 00:37:03,458
<i>¿"Vida S.L."?</i>

528
00:37:04,208 --> 00:37:05,333
Tenemos muchos problemas.

529
00:37:05,416 --> 00:37:06,916
Acudid a mí y no tendréis problemas.

530
00:37:07,000 --> 00:37:07,875
¿Cómo?

531
00:37:08,375 --> 00:37:10,208
Sé de fontanería.

532
00:37:14,083 --> 00:37:15,500
También enseño caligrafía.

533
00:37:16,000 --> 00:37:17,291
Puedo ser aparcacoches.

534
00:37:18,166 --> 00:37:19,958
Y se me da bien coquetear.

535
00:37:20,500 --> 00:37:22,083
Bueno, afinar el piano.

536
00:37:29,916 --> 00:37:31,041
¿Qué es esto?

537
00:37:32,958 --> 00:37:34,375
El maravilloso <i>ginseng</i> de Vida.

538
00:37:34,458 --> 00:37:35,583
Es bueno para la salud.

539
00:37:35,666 --> 00:37:37,041
Vive una vida maravillosa.

540
00:37:39,666 --> 00:37:42,000
<i>Vaya, el </i>ginseng<i> pica demasiado.</i>

541
00:37:42,083 --> 00:37:43,166
<i>Quiero devolverlo.</i>

542
00:37:43,250 --> 00:37:45,833
Lo siento, el número al que llama
no está disponible.

543
00:37:45,916 --> 00:37:47,708
Compruébelo y vuelva a llamar.

544
00:37:47,791 --> 00:37:49,541
Lo siento, el número...

545
00:37:50,333 --> 00:37:52,750
No está disponible.
Compruébelo y vuelva la llamar.

546
00:37:54,166 --> 00:37:56,000
<i>¿Este es el supuesto </i>ginseng<i>?</i>

547
00:37:56,208 --> 00:37:57,958
Eh, ¿no es jengibre?

548
00:37:58,041 --> 00:37:59,833
¿Estás estafando a la gente?

549
00:37:59,916 --> 00:38:00,875
Eh, colega.

550
00:38:00,958 --> 00:38:02,791
No lo digas así.

551
00:38:03,000 --> 00:38:04,416
La Tierra no se protege gratis.

552
00:38:04,916 --> 00:38:06,833
¿Proteger la Tierra?

553
00:38:07,333 --> 00:38:10,708
Desde que el Parlamento canceló
el presupuesto del Quinto Escuadrón,

554
00:38:11,125 --> 00:38:13,583
solo puedo ganar dinero con esta empresa.

555
00:38:13,791 --> 00:38:16,375
Casi no sales con vida de aquello.

556
00:38:16,875 --> 00:38:19,625
Dirigir una sociedad anónima
y vivir una vida con límites

557
00:38:19,708 --> 00:38:20,875
no está tan mal.

558
00:38:24,333 --> 00:38:26,000
Si tiro la toalla,

559
00:38:26,958 --> 00:38:31,875
¿cómo voy a mirar a los predecesores
que murieron defendiendo la Tierra?

560
00:38:38,041 --> 00:38:41,166
Os digo que la vida es limitada,

561
00:38:41,250 --> 00:38:43,500
pero hay muchas cosas
que no tienen límites.

562
00:38:43,583 --> 00:38:44,541
¿Como cuáles?

563
00:38:45,416 --> 00:38:47,083
Facturas e hipotecas interminables,

564
00:38:47,166 --> 00:38:49,041
rupturas, niños pesados,

565
00:38:49,125 --> 00:38:52,416
entradas imposibles de conseguir
y una paz mundial insostenible.

566
00:38:54,500 --> 00:38:55,791
Echaos a un lado.

567
00:38:56,000 --> 00:38:57,708
Cuando casi no salgo con vida,

568
00:38:57,791 --> 00:39:00,125
reuní un montón de información en secreto.

569
00:39:02,916 --> 00:39:04,875
Apareció un monstruo enorme y feroz

570
00:39:04,958 --> 00:39:06,916
en los asteroides del margen de la Tierra.

571
00:39:07,000 --> 00:39:08,166
Este es su aspecto.

572
00:39:08,250 --> 00:39:09,666
SE HAN OMITIDO 500 000 PALABRAS

573
00:39:09,750 --> 00:39:12,750
Os pido sinceramente que volváis
a proteger la Tierra.

574
00:39:14,833 --> 00:39:16,541
Eh, estoy hablando con vosotros.

575
00:39:16,625 --> 00:39:17,541
<i>Jefe.</i>

576
00:39:17,750 --> 00:39:20,958
<i>La bestia es 40 veces más alta
que el Taipei 101.</i>

577
00:39:21,125 --> 00:39:23,583
<i>¿Vamos a darle un masaje
en los pies o qué?</i>

578
00:39:25,666 --> 00:39:26,500
Mirad.

579
00:39:28,458 --> 00:39:30,666
¿Solo con esa basura?

580
00:39:30,750 --> 00:39:33,125
¿Qué queréis decir? No lo subestiméis.

581
00:39:33,208 --> 00:39:34,125
Os diré una cosa.

582
00:39:34,208 --> 00:39:36,708
He descubierto el punto débil del enemigo.

583
00:39:37,125 --> 00:39:39,458
Es extremadamente sensible al sonido.

584
00:39:39,916 --> 00:39:42,541
<i>Casualmente, también he encontrado esto.</i>

585
00:39:51,666 --> 00:39:53,875
¿Qué os ha parecido? Horrible, ¿verdad?

586
00:39:54,541 --> 00:39:56,500
Es horrible.

587
00:39:56,750 --> 00:40:00,291
Mirad, vamos a meter esto en un cohete
y se lo vamos a meter en la oreja.

588
00:40:00,500 --> 00:40:02,666
- Eso lo destruirá.
- Suena bien.

589
00:40:02,750 --> 00:40:04,541
- Date prisa.
- Eso, lanza el cohete.

590
00:40:04,625 --> 00:40:05,583
¿Cómo?

591
00:40:05,666 --> 00:40:07,541
Chicos, miraos al espejo.

592
00:40:07,625 --> 00:40:08,791
Decidme lo que veis.

593
00:40:09,708 --> 00:40:11,291
¿Cinco pringados?

594
00:40:11,500 --> 00:40:14,166
Eso es. Seis si me incluyo.

595
00:40:14,500 --> 00:40:16,666
¿De dónde sacamos un cohete?

596
00:40:17,250 --> 00:40:18,333
Pero...

597
00:40:18,791 --> 00:40:20,500
Tenéis cinco vidas.

598
00:40:20,708 --> 00:40:22,750
¿Por qué no ponemos nuestras vidas
en peligro?

599
00:40:22,958 --> 00:40:24,291
Adiós.

600
00:40:25,250 --> 00:40:26,458
Siete mil millones.

601
00:40:27,541 --> 00:40:30,583
Se estima que habrá
siete mil millones de muertos.

602
00:40:32,083 --> 00:40:36,125
¿Vais a quedaros de brazos cruzados
mientras mueren todas esas personas?

603
00:40:37,458 --> 00:40:39,041
La vida es limitada,

604
00:40:40,000 --> 00:40:42,250
pero una biografía se puede escribir
de formas ilimitadas.

605
00:40:42,875 --> 00:40:44,333
Solo depende de cómo la escribas.

606
00:40:46,916 --> 00:40:47,958
Eh.

607
00:40:48,500 --> 00:40:52,333
Nuestra tienda de discos está
en la zona de peligro.

608
00:40:55,208 --> 00:40:56,333
Me apunto.

609
00:41:35,666 --> 00:41:40,666
<i>Encuentra un acorde y empieza a cantar</i>

610
00:41:40,750 --> 00:41:45,583
<i>El tiempo olvidado en la historia</i>

611
00:41:45,666 --> 00:41:50,750
<i>Comenzó con un crecimiento ordinario</i>

612
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
<i>O las miradas de los jóvenes</i>

613
00:41:53,000 --> 00:41:55,750
<i>Cuando aprendieron a tocar la guitarra</i>

614
00:41:55,833 --> 00:42:00,708
<i>No hubo aplausos ni focos en el escenario</i>

615
00:42:00,791 --> 00:42:05,625
<i>A lo largo del borde de una vasija
Demasiado testarudo para tirar la toalla</i>

616
00:42:05,708 --> 00:42:10,750
<i>Debatiendo y razonando
En los ensayos durante días</i>

617
00:42:10,833 --> 00:42:17,583
<i>Devora la ansiedad de no volver atrás
Con volumen</i>

618
00:42:18,416 --> 00:42:22,791
<i>¿Hay luz más allá de esta oscuridad?</i>

619
00:42:22,875 --> 00:42:27,250
<i>¿El sol brillará cuando acabe la noche?</i>

620
00:42:27,333 --> 00:42:31,416
<i>¿Es esperanzador ser famoso?</i>

621
00:42:31,500 --> 00:42:36,166
<i>¿O es solo arrogancia ignorante?</i>

622
00:42:36,250 --> 00:42:40,666
<i>Entonces, ¿qué sería?</i>

623
00:42:40,750 --> 00:42:45,250
<i>Entonces, ¿qué sería?</i>

624
00:42:45,333 --> 00:42:49,583
<i>Cantar en bares</i>

625
00:42:49,666 --> 00:42:54,166
<i>Conocer la normalidad de la humanidad</i>

626
00:42:54,250 --> 00:42:58,666
<i>Sentir la presión
De los festivales de música</i>

627
00:42:58,750 --> 00:43:03,166
<i>Descubrir que las batallas precisan
Armas y suministros</i>

628
00:43:03,250 --> 00:43:07,666
<i>Un sueño es hacer un estofado
De sangre y sudor</i>

629
00:43:07,750 --> 00:43:12,083
<i>Verterlo sobre la seca y pobre realidad</i>

630
00:43:12,166 --> 00:43:16,583
<i>Cuando el peso de la trivialidad diaria
Nos frena</i>

631
00:43:16,666 --> 00:43:18,583
<i>Solo nos damos cuenta cuando caemos</i>

632
00:43:18,666 --> 00:43:23,666
<i>En el vasto desierto
La esperanza empieza a florecer</i>

633
00:43:23,750 --> 00:43:26,125
<i>A través del rocanrol o endulzando</i>

634
00:43:26,208 --> 00:43:30,916
<i>Hortera o ideal, critica o canta</i>

635
00:43:31,000 --> 00:43:34,125
<i>Mira lejos, a lo lejos de la carretera</i>

636
00:43:34,208 --> 00:43:39,500
<i>La tierra prometida, sigue golpeando</i>

637
00:43:39,583 --> 00:43:43,791
<i>Se ven muchas caras</i>

638
00:43:43,875 --> 00:43:47,916
<i>Se recorren muchos pueblos</i>

639
00:43:48,000 --> 00:43:53,125
<i>El joven es mayor y está cansado</i>

640
00:43:53,208 --> 00:43:58,208
<i>Echando la vista atrás
¿Dónde me encuentro?</i>

641
00:43:58,291 --> 00:44:00,416
<i>Desviándome parada tras parada</i>

642
00:44:00,500 --> 00:44:02,541
<i>Todos los hoteles y aeropuertos</i>

643
00:44:02,625 --> 00:44:06,833
<i>Entrevista tras entrevista
De acá para allá</i>

644
00:44:06,916 --> 00:44:08,916
<i>No dejan de mirarme</i>

645
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
<i>Como cárceles y muros altos</i>

646
00:44:11,083 --> 00:44:14,208
<i>¿Son las escenas
Tal como las habíamos imaginado?</i>

647
00:44:14,291 --> 00:44:18,208
<i>¿Hay luz más allá de esta oscuridad?</i>

648
00:44:18,291 --> 00:44:22,541
<i>¿El sol brillará cuando acabe la noche?</i>

649
00:44:22,625 --> 00:44:26,625
<i>¿Es glamuroso volverte famoso?</i>

650
00:44:26,708 --> 00:44:31,041
<i>¿O es solo la llama del frenesí?</i>

651
00:44:31,125 --> 00:44:35,208
<i>Entonces, ¿qué sería?</i>

652
00:44:35,333 --> 00:44:39,500
<i>Entonces, ¿qué sería?</i>

653
00:44:50,333 --> 00:44:52,583
<i>Mientras éramos jóvenes</i>

654
00:44:52,666 --> 00:44:57,375
<i>Soñé con el momento
En el que saltaríamos sobre el muro</i>

655
00:44:57,458 --> 00:45:01,708
<i>Las mandrágoras florecían
A lo largo de la carretera</i>

656
00:45:01,791 --> 00:45:07,375
<i>Caminando descalzo por una vida extraña</i>

657
00:45:07,458 --> 00:45:09,666
<i>Somos estúpidos, pero fuertes</i>

658
00:45:09,750 --> 00:45:14,500
<i>La azotea después de la escuela
Como un estadio abarrotado</i>

659
00:45:14,583 --> 00:45:18,833
<i>Nunca lo pensé demasiado,
Fue un salto de fe</i>

660
00:45:18,916 --> 00:45:20,666
<i>El joven echa la vista atrás</i>

661
00:45:20,750 --> 00:45:27,666
<i>Sonríe y me dice que siga</i>

662
00:45:40,166 --> 00:45:43,375
<i>El comienzo del camino
¿Quién puede olvidarlo?</i>

663
00:45:43,458 --> 00:45:46,708
<i>El final del camino, ¿quién está cantando?</i>

664
00:45:46,791 --> 00:45:49,750
<i>¿Quién será famoso?
¿Quién se sentirá defraudado?</i>

665
00:45:49,833 --> 00:45:53,250
<i>Pero no solo hay esperanza</i>

666
00:45:53,333 --> 00:45:56,583
<i>¿Hay luz más allá de esta oscuridad?</i>

667
00:45:56,666 --> 00:45:59,750
<i>¿El sol brillará cuando acabe la noche?</i>

668
00:45:59,833 --> 00:46:02,916
<i>¿Quién será famoso? A pesar de la verdad</i>

669
00:46:03,000 --> 00:46:06,541
<i>Si sigues creyendo</i>

670
00:46:06,625 --> 00:46:09,708
<i>¿Qué pueden hacer?</i>

671
00:46:09,791 --> 00:46:12,958
<i>¿Qué pueden hacer?</i>

672
00:46:13,041 --> 00:46:14,541
<i>Podrás volar</i>

673
00:46:14,625 --> 00:46:16,208
<i>Podrás volar</i>

674
00:46:16,291 --> 00:46:17,875
<i>Podrás volar</i>

675
00:46:17,958 --> 00:46:21,041
<i>Podrás volar</i>

676
00:46:49,291 --> 00:46:51,708
<i>Te despiertas en un lugar desconocido</i>

677
00:46:51,791 --> 00:46:53,958
<i>La lente se transforma en armas y filos</i>

678
00:46:54,041 --> 00:46:58,625
<i>Los susurros se convierten en la realidad</i>

679
00:46:58,708 --> 00:47:00,916
<i>La guitarra abandona el hombro</i>

680
00:47:01,000 --> 00:47:03,416
<i>El poeta deja la frontera</i>

681
00:47:03,500 --> 00:47:07,000
<i>Vivimos en un estudio gigante</i>

682
00:47:07,083 --> 00:47:13,000
<i>Los niños afortunados han subido al cielo</i>

683
00:47:13,083 --> 00:47:18,250
<i>Prueban los frutos del éxito
Y las consecuencias</i>

684
00:47:18,333 --> 00:47:25,083
<i>¿Han cambiado los niños inocentes?</i>

685
00:47:30,541 --> 00:47:32,875
<i>El intenso cartel</i>

686
00:47:32,958 --> 00:47:35,208
<i>La bulliciosa entrega de premios</i>

687
00:47:35,291 --> 00:47:39,958
<i>Suelo perderme en el ritmo</i>

688
00:47:40,041 --> 00:47:42,375
<i>Cuando la humanidad se convierte
En el mercado</i>

689
00:47:42,458 --> 00:47:44,666
<i>Cuando el mercado se convierte
En el campo de batalla</i>

690
00:47:44,750 --> 00:47:48,375
<i>¿Cuántos ideales
Ha enterrado el campo de batalla?</i>

691
00:47:48,458 --> 00:47:54,208
<i>Recordando los ideales, la poca esperanza</i>

692
00:47:54,416 --> 00:47:59,625
<i>Caminando sobre un cable
Mi fuerza interior</i>

693
00:47:59,708 --> 00:48:05,666
<i>Grandeza y disfraz, polvo o gloria</i>

694
00:48:05,750 --> 00:48:11,416
<i>Solo una fina línea entre medias
O un rayo de esperanza</i>

695
00:48:11,500 --> 00:48:16,958
<i>En cada amanecer solitario, canto a solas</i>

696
00:48:17,041 --> 00:48:19,958
<i>En silencio, dejando que la melodía</i>

697
00:48:20,041 --> 00:48:22,583
<i>Resuene en mi corazón</i>

698
00:48:22,666 --> 00:48:28,166
<i>Aunque algún día nadie cante conmigo</i>

699
00:48:28,250 --> 00:48:30,958
<i>Al menos en mi corazón</i>

700
00:48:31,041 --> 00:48:37,000
<i>Sigue habiendo un lugar tranquilo</i>

701
00:48:37,083 --> 00:48:39,916
<i>Todos somos iguales</i>

702
00:48:40,000 --> 00:48:43,666
<i>Desconocidos, pero llenos
De deseos indescriptibles</i>

703
00:48:43,750 --> 00:48:48,291
<i>Esperando a brillar una vez en la vida</i>

704
00:48:48,375 --> 00:48:51,083
<i>Prefiero salir malherido a sentirme triste</i>

705
00:48:51,166 --> 00:48:54,791
<i>Las cicatrices serían mi insignia</i>

706
00:48:54,875 --> 00:48:58,541
<i>Las colocaría en mi corazón
Y nunca olvidaría</i>

707
00:48:58,625 --> 00:49:02,375
<i>Las colocaría en mi corazón
Y nunca olvidaría</i>

708
00:49:35,791 --> 00:49:41,208
<i>En cada amanecer solitario, canto a solas</i>

709
00:49:41,291 --> 00:49:44,291
<i>En silencio, dejando que la melodía</i>

710
00:49:44,375 --> 00:49:47,625
<i>Resuene en mi corazón</i>

711
00:49:47,708 --> 00:49:52,458
<i>Aunque algún día nadie cante conmigo</i>

712
00:49:52,541 --> 00:49:55,083
<i>Al menos en mi corazón</i>

713
00:49:55,166 --> 00:49:58,083
<i>Yo me aplaudo</i>

714
00:49:58,166 --> 00:50:03,666
<i>En cada amanecer solitario, canto a solas</i>

715
00:50:03,750 --> 00:50:06,666
<i>En silencio, dejando que la melodía</i>

716
00:50:06,750 --> 00:50:09,250
<i>Resuene en mi corazón</i>

717
00:50:09,333 --> 00:50:14,916
<i>Aunque algún día nadie cante conmigo</i>

718
00:50:15,000 --> 00:50:17,750
<i>Al menos en mi corazón</i>

719
00:50:17,833 --> 00:50:22,916
<i>Sigue habiendo un lugar tranquilo</i>

720
00:50:23,000 --> 00:50:25,750
<i>Como los niños</i>

721
00:50:25,833 --> 00:50:32,000
<i>La tierra que no se pudriría</i>

722
00:50:37,416 --> 00:50:43,000
<i>Canta otra vez</i>

723
00:50:43,083 --> 00:50:48,333
<i>Canta otra vez</i>

724
00:51:32,041 --> 00:51:35,708
"ALEGRÍA"
LETRA/MÚSICA: ASHIN

725
00:51:43,750 --> 00:51:49,916
<i>¿Cómo se puede poseer un arcoíris?</i>

726
00:51:50,000 --> 00:51:56,291
<i>¿Cómo se puede abarcar toda una ráfaga
Durante el verano?</i>

727
00:51:56,375 --> 00:52:02,541
<i>Las estrellas del cielo se ríen
De los que están abajo</i>

728
00:52:02,625 --> 00:52:08,916
<i>Por no comprender
Por no sentirse satisfechos</i>

729
00:52:12,083 --> 00:52:18,125
<i>¿Y si me enamoro de tu sonrisa?</i>

730
00:52:18,458 --> 00:52:24,500
<i>¿Cómo puedo atesorarla?
¿Cómo puede ser mía?</i>

731
00:52:24,708 --> 00:52:30,875
<i>Si estás feliz, pero no es por mí</i>

732
00:52:30,958 --> 00:52:36,250
<i>Puede que solo me quede dejarlo ir</i>

733
00:52:36,333 --> 00:52:42,916
<i>Cuando el viento vuele una cometa
En el cielo</i>

734
00:52:43,000 --> 00:52:48,833
<i>Recitaré una plegaria por ti
Y me conmoveré</i>

735
00:52:48,916 --> 00:52:55,875
<i>Al final, mientras tu forma se desvanece
En un mar de gente</i>

736
00:52:55,958 --> 00:53:01,875
<i>Veo que las lágrimas derramadas
Con una sonrisa son las que más duelen</i>

737
00:53:03,000 --> 00:53:08,833
<i>Estrellita, ¿dónde estás?</i>

738
00:53:09,041 --> 00:53:15,041
<i>Me pregunto qué serás</i>

739
00:53:39,458 --> 00:53:45,750
<i>Cuando el viento vuele una cometa
En el cielo</i>

740
00:53:45,833 --> 00:53:51,916
<i>Recitaré una plegaria por ti
Y me conmoveré</i>

741
00:53:52,000 --> 00:53:58,916
<i>Al final, mientras tu forma se desvanece
En un mar de gente</i>

742
00:53:59,000 --> 00:54:05,666
<i>Veo que las lágrimas derramadas
Con una sonrisa son las que más duelen</i>

743
00:54:10,291 --> 00:54:16,916
<i>¿Y si me enamoro de tu sonrisa?</i>

744
00:54:17,083 --> 00:54:22,958
<i>¿Cómo puedo atesorarla?
¿Cómo puede ser mía?</i>

745
00:54:23,125 --> 00:54:29,416
<i>Si estás feliz, pero no es por mí</i>

746
00:54:34,375 --> 00:54:40,625
<i>Puede que solo me quede dejarlo ir</i>

747
00:54:40,708 --> 00:54:47,708
<i>La alegría de la satisfacción</i>

748
00:54:56,125 --> 00:55:01,541
<i>Me permite aguantar</i>

749
00:55:02,083 --> 00:55:08,916
<i>Este dolor</i>

750
00:56:26,375 --> 00:56:32,875
<i>Me despierto antes de media noche
Y me siento confuso</i>

751
00:56:32,958 --> 00:56:38,333
<i>Las estrellas se olvidan de brillar</i>

752
00:56:39,583 --> 00:56:46,083
<i>Somos niños, solo niños</i>

753
00:56:46,166 --> 00:56:51,333
<i>Nacidos en este barco</i>

754
00:56:51,416 --> 00:56:56,750
<i>Se refieren al arca como si fuese
Un pequeño bote</i>

755
00:56:56,833 --> 00:57:00,000
<i>Los susurros abandonan la cubierta</i>

756
00:57:00,083 --> 00:57:04,416
<i>La tormenta mueve el mástil</i>

757
00:57:04,500 --> 00:57:09,833
<i>La gente corta montañas y recorta nubes</i>

758
00:57:09,916 --> 00:57:16,416
<i>Las convierten en miles de remos y velas</i>

759
00:57:16,500 --> 00:57:21,375
<i>Buscando, gritando por un futuro invisible</i>

760
00:57:21,458 --> 00:57:26,291
<i>¿Hacia qué futuro navegamos?</i>

761
00:57:26,375 --> 00:57:29,666
<i>Numerosos destinos se reencarnan</i>

762
00:57:29,750 --> 00:57:34,541
<i>Formando muchas brújulas diferentes</i>

763
00:57:34,625 --> 00:57:39,416
<i>Cuando el maremoto choca</i>

764
00:57:39,500 --> 00:57:46,416
<i>Nuestras manos se separan
Nuestros corazones han perdido</i>

765
00:57:46,500 --> 00:57:49,666
<i>Cada persona</i>

766
00:57:49,750 --> 00:57:52,708
<i>Cada corazón</i>

767
00:57:53,250 --> 00:57:56,625
<i>La tormenta</i>

768
00:57:56,708 --> 00:58:01,708
<i>Abandona</i>

769
00:58:04,958 --> 00:58:08,333
<i>Los dioses se han ido</i>

770
00:58:08,541 --> 00:58:11,500
<i>Y los fantasmas lo festejan</i>

771
00:58:11,583 --> 00:58:17,125
<i>Los humanos luchan</i>

772
00:58:18,000 --> 00:58:21,208
<i>¿Quién nació con el linaje equivocado?</i>

773
00:58:21,333 --> 00:58:24,625
<i>¿Del color que no debía?</i>

774
00:58:24,708 --> 00:58:29,458
<i>¿Quién se imaginó
Unas expectativas erróneas?</i>

775
00:58:29,958 --> 00:58:35,375
<i>Permanecer en el inmenso océano
No es estar solo</i>

776
00:58:35,458 --> 00:58:38,875
<i>La noche más oscura</i>

777
00:58:38,958 --> 00:58:42,750
<i>No es la más oscura de todas</i>

778
00:58:43,125 --> 00:58:48,500
<i>Pero la lucha sin fin entre humanos</i>

779
00:58:48,583 --> 00:58:55,000
<i>Nos empuja hacia los dos extremos
Del espectro</i>

780
00:58:55,083 --> 00:58:59,958
<i>Los lamentos perdidos, extremos y herejes</i>

781
00:59:00,041 --> 00:59:04,916
<i>¿Hacia qué futuro navegamos?</i>

782
00:59:05,000 --> 00:59:08,208
<i>Numerosos destinos se reencarnan</i>

783
00:59:08,291 --> 00:59:13,125
<i>Formando muchas brújulas diferentes</i>

784
00:59:13,208 --> 00:59:18,083
<i>Ojalá solo quedásemos tú y yo en el mundo</i>

785
00:59:18,166 --> 00:59:21,416
<i>¿Por qué la gente sigue</i>

786
00:59:21,500 --> 00:59:24,000
<i>Discutiendo por el futuro</i>

787
00:59:24,083 --> 00:59:26,375
<i>Y destrozando el presente?</i>

788
00:59:26,458 --> 00:59:31,250
<i>¿Cómo podríamos apreciar el presente?</i>

789
00:59:31,333 --> 00:59:34,416
<i>Muchas autobiografías entrelazadas</i>

790
00:59:34,500 --> 00:59:37,250
<i>Encontrándose en el vasto océano</i>

791
00:59:37,333 --> 00:59:39,083
<i>Cuando miras hacia arriba</i>

792
00:59:39,166 --> 00:59:44,166
<i>Miles de maravillas gradientes</i>

793
00:59:44,250 --> 00:59:47,500
<i>Han empezado a brillar</i>

794
00:59:47,583 --> 00:59:51,166
<i>Al final de la noche</i>

795
00:59:51,250 --> 00:59:54,458
<i>La nube</i>

796
00:59:54,541 --> 00:59:58,041
<i>El rayo de luz</i>

797
00:59:58,125 --> 01:00:05,083
<i>Como una corona</i>

798
01:00:09,708 --> 01:00:12,916
<i>Susurrando al sol</i>

799
01:00:13,208 --> 01:00:16,250
<i>Relajado como el océano</i>

800
01:00:16,333 --> 01:00:20,666
<i>Avanzas hacia mí</i>

801
01:00:22,791 --> 01:00:29,291
<i>¿Quién dijo que la grandeza
Proviene de ser gigante?</i>

802
01:00:29,375 --> 01:00:33,875
<i>Existimos tal como somos</i>

803
01:00:33,958 --> 01:00:40,250
<i>Atravesamos el tormento para brillar</i>

804
01:00:40,333 --> 01:00:47,333
<i>Si el amor no es solo una fantasía</i>

805
01:01:00,208 --> 01:01:03,500
"FUERTE"
LETRA/MÚSICA: ASHIN

806
01:01:09,333 --> 01:01:15,416
<i>Vivo en el futuro con el que fantaseabas</i>

807
01:01:15,500 --> 01:01:18,250
<i>El entusiasmo y la impulsividad</i>

808
01:01:18,333 --> 01:01:20,833
<i>Se han enfriado</i>

809
01:01:20,916 --> 01:01:26,916
<i>Tu expresión dura desaparece en el espejo</i>

810
01:01:27,000 --> 01:01:32,166
<i>Dejando únicamente
Rastros del paso del tiempo</i>

811
01:01:32,500 --> 01:01:38,541
<i>Todas las creencias
El destino de cada persona</i>

812
01:01:38,625 --> 01:01:41,416
<i>El individuo de cada historia</i>

813
01:01:41,500 --> 01:01:43,833
<i>No dejan de preguntarse</i>

814
01:01:43,916 --> 01:01:50,083
<i>Todo lo que has concedido con los años
¿Alguna vez suspiras al pensarlo?</i>

815
01:01:50,166 --> 01:01:55,458
<i>¿Cuáles son las cosas
A las que jamás renunciarías?</i>

816
01:01:55,541 --> 01:02:02,333
<i>Una y otra vez te has tragado las lágrimas</i>

817
01:02:02,750 --> 01:02:07,083
<i>Una y otra vez te has recompuesto</i>

818
01:02:07,166 --> 01:02:13,875
<i>Día tras día, ¿sigues creyendo</i>

819
01:02:14,333 --> 01:02:19,708
<i>En la versión dura de tu persona que vive
En lo más profundo de tu corazón?</i>

820
01:02:27,833 --> 01:02:29,166
"PETER Y MARY"

821
01:02:30,291 --> 01:02:36,375
<i>Persigues y respiras
Tu terquedad arrogante</i>

822
01:02:36,458 --> 01:02:39,166
<i>Has llorado hasta que se te han hinchado
Los ojos y la nariz</i>

823
01:02:39,250 --> 01:02:41,625
<i>Has olvidado como si nada hubiera pasado</i>

824
01:02:41,708 --> 01:02:47,875
<i>Si hubieses podido predecir
Las trampas de este camino</i>

825
01:02:47,958 --> 01:02:53,125
<i>Creo que seguirías disfrutando
De cometer los errores</i>

826
01:02:53,208 --> 01:02:56,291
<i>Los lugares que has visitado
Se llaman huellas</i>

827
01:02:56,375 --> 01:02:59,333
<i>Los lugares a los que no puedes ir
Se llaman anhelos</i>

828
01:02:59,416 --> 01:03:02,166
<i>Has aprendido a dejar la rebelión</i>

829
01:03:02,333 --> 01:03:04,833
<i>Has aprendido a ocultar tus expresiones</i>

830
01:03:04,916 --> 01:03:11,000
<i>Quitándome esta máscara
Quiero darte las gracias</i>

831
01:03:11,083 --> 01:03:16,458
<i>Gracias por acompañarme en este viaje</i>

832
01:03:16,541 --> 01:03:23,375
<i>Una y otra vez te has tragado las lágrimas</i>

833
01:03:23,666 --> 01:03:28,000
<i>Una y otra vez te has recompuesto</i>

834
01:03:28,083 --> 01:03:34,625
<i>Día tras día, ¿sigues creyendo</i>

835
01:03:35,166 --> 01:03:39,625
<i>En la versión dura de tu persona que vive
En lo más profundo de tu corazón?</i>

836
01:03:39,708 --> 01:03:46,458
<i>Las cosas en las que creías</i>

837
01:03:46,791 --> 01:03:51,125
<i>Hoy se convertirán en un hermoso paisaje</i>

838
01:03:51,208 --> 01:03:57,916
<i>Cada vez que dude, no olvidaré</i>

839
01:03:58,375 --> 01:04:05,333
<i>La versión dura de mi persona
Que vive en lo más profundo de mi corazón</i>

840
01:04:27,125 --> 01:04:28,625
"FUERTE"

841
01:04:38,083 --> 01:04:40,208
- Hay que comer para proteger la Tierra.
- Tengo hambre.

842
01:04:40,291 --> 01:04:41,250
Pedid algo entonces.

843
01:04:41,333 --> 01:04:42,958
- Pedid comida para llevar.
- Vale.

844
01:04:43,083 --> 01:04:44,625
- Eso.
- Que alguien la traiga.

845
01:05:01,291 --> 01:05:03,083
¿Qué pasa? Vamos.

846
01:05:08,416 --> 01:05:10,166
- Madre mía.
- Eh.

847
01:05:10,250 --> 01:05:11,375
¿A dónde vais?

848
01:05:13,458 --> 01:05:15,041
- ¿No vamos a pedir comida?
- Sí.

849
01:05:15,125 --> 01:05:18,500
No os molestéis.
Vamos a comer <i>hot pot</i> en esto hoy.

850
01:05:38,041 --> 01:05:41,458
<i>Cierra los ojos, cierra los ojos</i>

851
01:05:41,541 --> 01:05:45,666
<i>Pregúntate, de todos esos días normales</i>

852
01:05:45,750 --> 01:05:51,250
<i>¿Cuál fue el mejor día de tu vida?</i>

853
01:05:51,333 --> 01:05:52,458
¡LO HAS ROTO!

854
01:05:52,625 --> 01:05:53,875
UN ARMA ES EL PODER DEL HOMBRE

855
01:05:55,333 --> 01:05:56,333
ROBOT CONTRA STONE

856
01:05:57,291 --> 01:05:59,500
- ¿Qué pasa?
- No soy tan duro como antes.

857
01:05:59,583 --> 01:06:00,541
¿Cómo?

858
01:06:01,500 --> 01:06:02,750
Me refiero a mis manos.

859
01:06:02,833 --> 01:06:03,875
Ya veo.

860
01:06:04,000 --> 01:06:06,500
<i>El mejor día</i>

861
01:06:06,583 --> 01:06:10,125
<i>El mejor día de todos</i>

862
01:06:14,791 --> 01:06:15,750
COMBUSTIBLE VIDA

863
01:06:24,458 --> 01:06:27,958
<i>Echas de menos el ayer</i>

864
01:06:28,041 --> 01:06:31,291
<i>O tienes ganas de que llegue el mañana</i>

865
01:06:31,375 --> 01:06:37,041
<i>Sigues respirando, sigues sobreviviendo</i>

866
01:06:37,125 --> 01:06:42,125
<i>Lo mejor de hoy</i>

867
01:06:54,166 --> 01:06:55,208
¡TIENE QUE MOLAR!

868
01:06:58,708 --> 01:07:02,333
<i>En mi vida, el mejor día</i>

869
01:07:07,958 --> 01:07:09,208
<i>Atención.</i>

870
01:07:09,291 --> 01:07:11,333
<i>Se acerca un destructor.</i>

871
01:07:11,416 --> 01:07:12,583
<i>Atención.</i>

872
01:07:12,666 --> 01:07:13,791
¡Mayday!

873
01:07:14,208 --> 01:07:15,541
¡Toca pasar a la acción!

874
01:07:53,666 --> 01:07:54,750
<i>En este momento,</i>

875
01:07:55,375 --> 01:07:56,666
<i>en este mundo</i>,

876
01:07:57,166 --> 01:08:01,166
<i>se están escribiendo siete mil millones
de autobiografías,</i>

877
01:08:02,000 --> 01:08:03,208
<i>incluida la tuya.</i>

878
01:08:04,166 --> 01:08:05,458
<i>Incluida la tuya.</i>

879
01:08:14,000 --> 01:08:15,083
<i>De hecho</i>,

880
01:08:15,208 --> 01:08:18,208
<i>en esas biografías no hay palabras.</i>

881
01:08:18,666 --> 01:08:19,708
<i>Eso se debe</i>

882
01:08:20,125 --> 01:08:22,750
<i>a que tus acciones y tu forma de vivir</i>

883
01:08:23,083 --> 01:08:25,791
<i>- determinarán quién eres.
- Quién eres.</i>

884
01:08:27,208 --> 01:08:29,000
<i>Puedes peligrar.</i>

885
01:08:29,625 --> 01:08:31,333
<i>Pueden reírse de ti.</i>

886
01:08:33,333 --> 01:08:34,958
<i>Puedes luchar solo.</i>

887
01:08:35,625 --> 01:08:38,500
<i>Puedes tener un montón de amigos.</i>

888
01:08:40,166 --> 01:08:41,458
<i>La vida es limitada,</i>

889
01:08:43,000 --> 01:08:46,000
<i>pero hay formas ilimitadas
de escribir una autobiografía.</i>

890
01:08:48,083 --> 01:08:49,208
<i>Tu autobiografía.</i>

891
01:08:49,958 --> 01:08:52,958
<i>¿Alguna vez brillas?</i>

892
01:08:53,041 --> 01:08:55,291
<i>¿Alguna vez brillas?</i>

893
01:08:55,375 --> 01:08:59,791
<i>Hazlo o muere</i>

894
01:09:01,166 --> 01:09:04,166
<i>Desabróchate el cinturón</i>

895
01:09:04,250 --> 01:09:08,625
<i>Tienes talento, demuéstralo</i>

896
01:09:08,708 --> 01:09:12,375
<i>¿Alguna vez brillas?</i>

897
01:09:17,708 --> 01:09:21,000
<i>Puedes ser la última pieza de dominó
Que derribe el mundo</i>

898
01:09:21,083 --> 01:09:24,083
<i>Así como la pieza que le falta
Al puzle universal</i>

899
01:09:24,166 --> 01:09:27,125
<i>No creas que nadie espera tu actuación</i>

900
01:09:27,208 --> 01:09:28,916
<i>Está a punto de volverse famosa</i>

901
01:09:29,000 --> 01:09:30,208
<i>El color que adopta tu nombre</i>

902
01:09:31,958 --> 01:09:33,458
<i>Cose un pedazo de brillo</i>

903
01:09:35,125 --> 01:09:36,375
<i>Ten un amor apasionado</i>

904
01:09:36,458 --> 01:09:38,083
<i>El mundo está detallado</i>

905
01:09:38,166 --> 01:09:39,416
<i>Cómo cambiarlo</i>

906
01:09:39,500 --> 01:09:42,541
<i>Poco a poco con tu pensamiento</i>

907
01:09:42,625 --> 01:09:45,583
<i>¿Alguna vez brillas?</i>

908
01:09:45,666 --> 01:09:47,916
<i>¿Acaso lo intentas?</i>

909
01:09:48,000 --> 01:09:52,583
<i>Hazlo o muere</i>

910
01:09:53,791 --> 01:09:56,791
<i>El mejor y el peor momento</i>

911
01:09:56,875 --> 01:10:01,125
<i>Forzaría a varios genios</i>

912
01:10:01,208 --> 01:10:06,250
<i>¿Acaso lo intentas?</i>

913
01:10:36,750 --> 01:10:38,125
¡Uno, dos!

914
01:10:38,250 --> 01:10:39,958
¡Uno, dos, tres! ¡Vamos!

915
01:11:07,666 --> 01:11:09,041
¡Uno, dos!

916
01:11:09,166 --> 01:11:10,916
¡Uno, dos, tres! ¡Vamos!

917
01:11:38,708 --> 01:11:40,000
¡Uno, dos!

918
01:11:40,083 --> 01:11:41,916
¡Uno, dos, tres! ¡Vamos!

919
01:12:13,333 --> 01:12:17,250
<i>¿Quieres una vida sin sorpresas?</i>

920
01:12:17,458 --> 01:12:20,250
<i>¿Una vida de ocio?</i>

921
01:12:20,333 --> 01:12:25,666
<i>¿Que el epitafio de tu tumba
Sea el de un sin nombre?</i>

922
01:12:25,750 --> 01:12:29,583
<i>¿O te da miedo perder y no volver a jugar?</i>

923
01:12:29,666 --> 01:12:32,708
<i>Descalifícate</i>

924
01:12:32,791 --> 01:12:35,833
<i>Cuando seas mayor descubrirás</i>

925
01:12:35,916 --> 01:12:40,541
<i>Que nunca te esforzaste al máximo</i>

926
01:12:40,625 --> 01:12:43,416
<i>¿Alguna vez brillas?</i>

927
01:12:43,500 --> 01:12:45,750
<i>¿Alguna vez brillas?</i>

928
01:12:45,833 --> 01:12:51,000
<i>Hazlo o muere</i>

929
01:12:51,666 --> 01:12:54,708
<i>El mejor y el peor momento</i>

930
01:12:54,791 --> 01:12:58,916
<i>Es una etapa glamurosa</i>

931
01:12:59,125 --> 01:13:03,333
<i>No te olvides de brillar</i>

932
01:13:15,958 --> 01:13:19,125
<i>Cinco, cuatro, tres, dos...</i>

933
01:13:19,208 --> 01:13:22,500
<i>Un corazón que salta, retumba, late
Y palpita</i>

934
01:13:22,583 --> 01:13:26,291
<i>Un segundo y las preocupaciones
Desaparecen</i>

935
01:13:26,375 --> 01:13:30,000
<i>Pierdo la Tierra
Y ahora está detrás de mí</i>

936
01:13:30,083 --> 01:13:32,833
<i>Solo quiero saltar bien alto</i>

937
01:13:32,916 --> 01:13:33,875
¡Venga!

938
01:13:53,666 --> 01:13:56,958
<i>- Quítate el reloj
- Quítate la chaqueta</i>

939
01:13:57,041 --> 01:14:00,500
<i>- Quítate la mochila
- Deshazte de las molestias</i>

940
01:14:00,583 --> 01:14:03,916
<i>Deja la tele y el ordenador</i>

941
01:14:04,000 --> 01:14:07,375
<i>Vacía tu mente y aleja las preocupaciones</i>

942
01:14:07,458 --> 01:14:10,875
<i>Ya sea algo importante
O algo insignificante</i>

943
01:14:10,958 --> 01:14:14,291
<i>Siempre habrá alguien que te derribe</i>

944
01:14:14,375 --> 01:14:17,791
<i>Más odio, menos amor</i>

945
01:14:17,875 --> 01:14:22,083
<i>Solo quiero saltar más alto
Saltar a lo loco</i>

946
01:14:22,166 --> 01:14:25,041
<i>Dejar la Tierra atrás</i>

947
01:14:25,125 --> 01:14:28,541
<i>Un corazón que salta, retumba, late
Y palpita</i>

948
01:14:28,625 --> 01:14:32,416
<i>Un segundo y las preocupaciones
Desaparecen</i>

949
01:14:32,500 --> 01:14:36,083
<i>Nunca más</i>

950
01:14:36,166 --> 01:14:38,958
<i>Dejaré que me contengan</i>

951
01:14:39,041 --> 01:14:42,458
<i>Un corazón que salta, retumba, late
Y palpita</i>

952
01:14:42,541 --> 01:14:46,291
<i>Un segundo y las preocupaciones
Desaparecen</i>

953
01:14:46,375 --> 01:14:49,958
<i>Pierdo la Tierra
Y ahora está detrás de mí</i>

954
01:14:50,041 --> 01:14:53,250
<i>Solo quiero saltar bien alto</i>

955
01:14:53,333 --> 01:14:56,916
<i>Pierdo la Tierra
Y ahora está detrás de mí</i>

956
01:14:57,000 --> 01:14:59,916
<i>Solo quiero saltar bien alto</i>

957
01:15:00,000 --> 01:15:01,000
¡Venga!

958
01:15:32,750 --> 01:15:36,250
<i>Un corazón que salta, retumba, late
Y palpita</i>

959
01:15:36,333 --> 01:15:40,083
<i>Un segundo y las preocupaciones
Desaparecen</i>

960
01:15:40,166 --> 01:15:43,750
<i>Nunca más</i>

961
01:15:43,833 --> 01:15:46,708
<i>Dejaré que me contengan</i>

962
01:15:46,791 --> 01:15:50,125
<i>Un corazón que salta, retumba, late
Y palpita</i>

963
01:15:50,208 --> 01:15:54,041
<i>Un segundo y las preocupaciones
Desaparecen</i>

964
01:15:54,125 --> 01:15:57,708
<i>Pierdo la Tierra
Y ahora está detrás de mí</i>

965
01:15:57,791 --> 01:16:01,041
<i>Solo quiero saltar bien alto</i>

966
01:16:01,125 --> 01:16:04,750
<i>Pierdo la Tierra
Y ahora está detrás de mí</i>

967
01:16:04,833 --> 01:16:07,625
<i>Solo quiero saltar bien alto</i>

968
01:16:07,833 --> 01:16:08,708
¡Venga!

969
01:16:08,791 --> 01:16:09,625
¡Saltad!

970
01:16:12,125 --> 01:16:13,083
¡Saltad!

971
01:16:15,500 --> 01:16:16,541
¡Saltad!

972
01:16:18,958 --> 01:16:19,958
¡Saltad!

973
01:16:21,375 --> 01:16:22,250
¡Venga!

974
01:16:22,500 --> 01:16:23,458
¡Saltad!

975
01:16:26,000 --> 01:16:27,000
¡Saltad!

976
01:16:29,541 --> 01:16:30,458
¡Saltad!

977
01:16:32,958 --> 01:16:33,958
¡Saltad!

978
01:16:53,083 --> 01:16:54,041
<i>¡Mayday!</i>

979
01:16:54,125 --> 01:16:55,458
<i>¿Estáis listos?</i>

980
01:16:56,125 --> 01:16:57,791
<i>Pues imaginad que es un concierto.</i>

981
01:17:06,625 --> 01:17:08,208
BOBO BOSS
ALIAS JEFE HUANG

982
01:17:17,125 --> 01:17:19,000
<i>Has llorado demasiado</i>

983
01:17:19,083 --> 01:17:20,583
<i>Has sufrido mucho</i>

984
01:17:20,666 --> 01:17:22,375
<i>Has amado tontamente</i>

985
01:17:22,458 --> 01:17:26,208
<i>Has llorado
Como si llegase el fin del mundo</i>

986
01:17:31,041 --> 01:17:32,791
<i>Así que has estado escuchando
Canciones lentas</i>

987
01:17:32,875 --> 01:17:34,500
<i>Canciones realmente lentas</i>

988
01:17:34,583 --> 01:17:36,125
<i>Y te rompen el corazón</i>

989
01:17:36,208 --> 01:17:40,125
<i>¿No va siendo hora de cambiar el ritmo?</i>

990
01:17:45,083 --> 01:17:49,291
<i>Deja de preguntarte quién tiene razón
Y quién no</i>

991
01:17:49,375 --> 01:17:53,041
<i>Quién se lleva el mérito
Quién tiene la culpa y quién te debe una</i>

992
01:17:53,125 --> 01:17:56,208
<i>Aunque esté mal, aunque esté perdido</i>

993
01:17:56,291 --> 01:17:59,375
<i>Alégrate</i>

994
01:17:59,458 --> 01:18:02,791
<i>Me da igual de quién eres y quién es tuyo
Yo soy mi dueño</i>

995
01:18:02,875 --> 01:18:06,208
<i>Dejo que el corazón lata, sintiéndome vivo</i>

996
01:18:06,291 --> 01:18:09,708
<i>Me da igual estar de pie, sentado
Tumbado o descansando. Quiero ser feliz</i>

997
01:18:09,791 --> 01:18:13,250
<i>Dejo que la música suene
Casi ensordecedora</i>

998
01:18:13,333 --> 01:18:17,250
<i>Me da igual, no me preocupa
Deja de esperar, no seas infeliz</i>

999
01:18:17,333 --> 01:18:19,875
<i>La gente triste no escucha
Canciones lentas</i>

1000
01:18:21,500 --> 01:18:23,208
<i>La vida está llena de rupturas
Y reencuentros</i>

1001
01:18:23,291 --> 01:18:24,833
<i>El amor consiste en dar y recibir</i>

1002
01:18:24,916 --> 01:18:26,625
<i>El camino está lleno de giros</i>

1003
01:18:26,708 --> 01:18:30,583
<i>Yo todavía anhelo
El nuevo escenario del futuro</i>

1004
01:18:35,458 --> 01:18:37,041
<i>Los jóvenes enfadados
Se han tranquilizado</i>

1005
01:18:37,125 --> 01:18:38,750
<i>Los solteros se han enamorado</i>

1006
01:18:38,833 --> 01:18:40,541
<i>Las tragedias se han resuelto</i>

1007
01:18:40,625 --> 01:18:44,375
<i>Todas las discusiones dan muestras de paz</i>

1008
01:18:49,375 --> 01:18:53,500
<i>Deja de preguntarte quién tiene razón
Y quién no</i>

1009
01:18:53,583 --> 01:18:57,250
<i>Quién se lleva el mérito, quién tiene
La culpa y quién te debe una</i>

1010
01:18:57,333 --> 01:19:00,583
<i>Aunque esté mal, aunque esté perdido</i>

1011
01:19:00,666 --> 01:19:03,625
<i>Alégrate</i>

1012
01:19:03,708 --> 01:19:07,041
<i>Me da igual de quién eres y quién es tuyo
Yo soy mi dueño</i>

1013
01:19:07,125 --> 01:19:10,541
<i>Dejo que el corazón lata, sintiéndome vivo</i>

1014
01:19:10,625 --> 01:19:14,041
<i>Me da igual estar de pie, sentado
Tumbado o descansando. Quiero ser feliz</i>

1015
01:19:14,125 --> 01:19:17,458
<i>Dejo que la música suene
Casi ensordecedora</i>

1016
01:19:17,541 --> 01:19:21,500
<i>Me da igual, no me preocupa
Deja de esperar, no seas infeliz</i>

1017
01:19:21,583 --> 01:19:24,250
<i>La gente triste no escucha
Canciones lentas</i>

1018
01:19:43,625 --> 01:19:47,041
<i>Me da igual de quién eres y quién es tuyo
Yo soy mi dueño</i>

1019
01:19:47,125 --> 01:19:50,500
<i>Dejo que el corazón lata, sintiéndome vivo</i>

1020
01:19:50,583 --> 01:19:54,041
<i>Me da igual estar de pie, sentado
Tumbado o descansando. Quiero ser feliz</i>

1021
01:19:54,125 --> 01:19:57,416
<i>Dejo que la música suene
Casi ensordecedora</i>

1022
01:19:57,500 --> 01:20:00,125
<i>Me da igual, no me preocupa
Deja de esperar, no seas infeliz</i>

1023
01:20:00,208 --> 01:20:01,583
<i>Por aquel entonces y ahora</i>

1024
01:20:01,666 --> 01:20:04,416
<i>Hay que implementar la felicidad</i>

1025
01:20:04,500 --> 01:20:08,541
<i>Me da igual, no me preocupa
Deja de esperar, no seas infeliz</i>

1026
01:20:08,625 --> 01:20:10,916
<i>La gente triste no escucha
Canciones lentas</i>

1027
01:20:15,291 --> 01:20:18,583
<i>La gente triste no escucha
Canciones lentas</i>

1028
01:20:22,458 --> 01:20:29,083
<i>La gente triste no escucha
Canciones lentas</i>

1029
01:20:35,000 --> 01:20:37,083
¡Vamos a dar la bienvenida a nuestro jefe!

1030
01:20:37,208 --> 01:20:39,500
¡El jefe Huang, Huang Bo!

1031
01:20:41,083 --> 01:20:45,333
Desde que nuestra gira, Vida,

1032
01:20:45,416 --> 01:20:47,125
comenzó en Kaohsiung,

1033
01:20:47,208 --> 01:20:50,833
hemos estado en 100 lugares
en año y medio.

1034
01:20:50,916 --> 01:20:53,000
Por fin apareces.

1035
01:20:53,083 --> 01:20:55,416
Sí, me he hecho de rogar.

1036
01:20:55,916 --> 01:20:58,750
¿Qué has estado haciendo
durante el último año y medio?

1037
01:20:58,833 --> 01:21:00,291
He estado pensando en vosotros.

1038
01:21:03,958 --> 01:21:06,333
Soy un hombre de palabra.

1039
01:21:06,791 --> 01:21:08,416
Estaba esperando a este día.

1040
01:21:08,500 --> 01:21:10,833
Sí, hoy es el día.

1041
01:21:10,916 --> 01:21:13,541
Hoy es el día.

1042
01:21:15,541 --> 01:21:19,041
Hoy estamos aquí para verte.

1043
01:21:19,125 --> 01:21:22,958
Por fin has vuelto a Vida S. L.

1044
01:21:23,041 --> 01:21:25,500
Es estupendo. Gracias.

1045
01:21:26,250 --> 01:21:27,958
En realidad, ya podéis bajar
del escenario.

1046
01:21:28,041 --> 01:21:29,916
- Vale, no pasa nada.
- No...

1047
01:21:30,000 --> 01:21:31,750
- Adiós.
- Nos vamos.

1048
01:21:31,833 --> 01:21:33,166
- Adiós, gracias.
- Vámonos.

1049
01:21:33,250 --> 01:21:35,291
Ashin, el escenario es tuyo.

1050
01:21:35,375 --> 01:21:37,541
- Puedes hacerlo.
- Lo dejamos en tus manos.

1051
01:21:37,625 --> 01:21:39,583
La verdad es que esto es diferente.

1052
01:21:39,666 --> 01:21:41,250
He dicho lo que pensaba sin querer.

1053
01:21:43,041 --> 01:21:45,083
Un aplauso para el señor Huang.

1054
01:21:45,166 --> 01:21:47,333
¡El jefe Huang, el director Huang!

1055
01:21:47,625 --> 01:21:49,375
Gracias a todos. Gracias.

1056
01:21:49,458 --> 01:21:50,958
- ¡Gracias!
- ¡Adiós!

1057
01:22:13,500 --> 01:22:15,666
"LA VIDA DE LA GENTE, OCÉANO SALVAJE"
LETRA/MÚSICA: ASHIN

1058
01:22:18,625 --> 01:22:21,291
<i>Un día me preguntaba</i>

1059
01:22:21,375 --> 01:22:25,375
<i>Qué soy exactamente</i>

1060
01:22:25,458 --> 01:22:27,958
<i>O si en realidad</i>

1061
01:22:28,041 --> 01:22:29,916
<i>No soy nada</i>

1062
01:22:30,000 --> 01:22:32,666
<i>Sin un propósito cada día</i>

1063
01:22:32,750 --> 01:22:35,625
<i>Pero siempre intento demostrar
Que la verdad está ahí afuera</i>

1064
01:22:35,708 --> 01:22:37,625
<i>Todos se lamentan</i>

1065
01:22:37,708 --> 01:22:40,916
<i>Yo sigo diciendo que quiero
Una revolución cada día</i>

1066
01:22:41,000 --> 01:22:44,583
<i>Incluso todo el mundo</i>

1067
01:22:44,666 --> 01:22:47,625
<i>Me ha abandonado</i>

1068
01:22:47,708 --> 01:22:52,500
<i>Al menos puedo decidir si soy feliz
O infeliz</i>

1069
01:22:52,583 --> 01:22:55,208
<i>Así que digo</i>

1070
01:22:55,291 --> 01:22:58,250
<i>Déjalo</i>

1071
01:22:58,333 --> 01:23:02,958
<i>Sé que la marea subirá después de bajar</i>

1072
01:23:03,041 --> 01:23:07,583
<i>¿Qué problema hay?</i>

1073
01:23:09,291 --> 01:23:10,541
SUPERHÉROES CRITICADOS

1074
01:23:11,958 --> 01:23:14,458
NO HAY PRESUPUESTO
LOS SUPERHÉROES TIENEN PROBLEMAS

1075
01:23:14,541 --> 01:23:17,166
<i>Suelo esforzarme al máximo</i>

1076
01:23:17,250 --> 01:23:21,208
<i>Con todo lo que tengo
Y rara vez consigo destacar</i>

1077
01:23:21,291 --> 01:23:23,916
<i>Pero nunca me ha dado miedo</i>

1078
01:23:24,000 --> 01:23:25,791
<i>Desenterrar mi corazón ardiente</i>

1079
01:23:25,875 --> 01:23:28,458
<i>Tengo una moneda en la mano</i>

1080
01:23:28,541 --> 01:23:30,875
<i>Si sale cruz, me rindo</i>

1081
01:23:30,958 --> 01:23:33,625
<i>Joder, pero en el fondo de mi corazón</i>

1082
01:23:33,708 --> 01:23:36,875
<i>No quiero rendirme</i>

1083
01:23:36,958 --> 01:23:40,541
<i>Incluso todo el mundo</i>

1084
01:23:40,625 --> 01:23:43,541
<i>Me ha abandonado</i>

1085
01:23:43,625 --> 01:23:48,458
<i>Al menos puedo decidir si soy feliz
O infeliz</i>

1086
01:23:48,541 --> 01:23:51,125
<i>Así que digo</i>

1087
01:23:51,208 --> 01:23:54,208
<i>Déjalo</i>

1088
01:23:54,291 --> 01:23:58,833
<i>Sé que la marea subirá después de bajar</i>

1089
01:23:58,916 --> 01:24:03,333
<i>¿Qué problema hay?</i>

1090
01:24:28,375 --> 01:24:31,125
<i>Suelo cerrar los ojos</i>

1091
01:24:31,208 --> 01:24:34,166
<i>Y escuchar la respiración
del océano, eres tú</i>

1092
01:24:34,250 --> 01:24:36,833
<i>Las suaves mareas azules</i>

1093
01:24:36,916 --> 01:24:39,458
<i>Que me dicen que no pasa nada</i>

1094
01:24:39,541 --> 01:24:43,041
<i>Incluso todo el mundo</i>

1095
01:24:43,125 --> 01:24:46,041
<i>Me ha abandonado</i>

1096
01:24:46,125 --> 01:24:51,041
<i>Al menos puedo decidir si soy feliz
O infeliz</i>

1097
01:24:51,125 --> 01:24:53,708
<i>Así que digo</i>

1098
01:24:53,791 --> 01:24:56,750
<i>Déjalo</i>

1099
01:24:56,833 --> 01:25:01,375
<i>Sé que la marea subirá después de bajar</i>

1100
01:25:01,458 --> 01:25:03,458
<i>No puedo olvidar</i>

1101
01:25:03,541 --> 01:25:07,083
<i>No importa</i>

1102
01:25:07,166 --> 01:25:10,041
<i>Dónde me llevará el futuro</i>

1103
01:25:10,125 --> 01:25:14,916
<i>Al menos puedo decidir si soy feliz
O infeliz</i>

1104
01:25:15,000 --> 01:25:17,750
<i>Así que digo</i>

1105
01:25:17,833 --> 01:25:20,791
<i>Déjalo</i>

1106
01:25:20,875 --> 01:25:25,416
<i>Sé que la marea subirá después de bajar</i>

1107
01:25:25,500 --> 01:25:29,750
<i>¿Qué problema hay?</i>

1108
01:25:30,875 --> 01:25:35,833
<i>¿Qué problema hay?</i>

1109
01:25:35,916 --> 01:25:37,000
¡Cantad!

1110
01:25:59,666 --> 01:26:05,916
<i>¿Dónde estaré mañana?</i>

1111
01:26:11,041 --> 01:26:16,541
<i>¿Dónde estaré mañana?</i>

1112
01:26:25,250 --> 01:26:27,583
<i>Se me ha olvidado presentaros
a un viejo amigo.</i>

1113
01:26:30,375 --> 01:26:32,041
La vida es limitada,

1114
01:26:33,208 --> 01:26:35,541
pero la amistad no tiene límites.

1115
01:27:08,291 --> 01:27:12,708
GIRA VIDA DE MAYDAY

1116
01:27:24,875 --> 01:27:26,333
SIN LÍMITES

1117
01:27:32,208 --> 01:27:34,250
MAYDAY, FELIZ AÑO NUEVO
MAYDAY, GRACIAS

1118
01:27:38,500 --> 01:27:39,500
HORAS EXTRAS, HONG KONG

1119
01:27:39,583 --> 01:27:40,416
HORAS EXTRAS

1120
01:27:40,500 --> 01:27:44,250
Horas extras...

1121
01:27:45,375 --> 01:27:46,916
EMPLEADO EXENTO

1122
01:27:47,000 --> 01:27:49,833
¡Horas extras!

1123
01:27:49,916 --> 01:27:50,875
HORAS EXTRAS

1124
01:27:51,041 --> 01:27:52,333
¡Horas extras!

1125
01:27:52,541 --> 01:27:53,541
OTRA MÁS
HORAS EXTRAS

1126
01:27:53,625 --> 01:27:55,625
¡Horas extras!

1127
01:27:55,708 --> 01:27:56,916
HORAS EXTRAS
SIN DESCANSO

1128
01:27:57,000 --> 01:28:01,291
¡Horas extras!

1129
01:28:01,375 --> 01:28:02,458
HORAS EXTRAS

1130
01:28:02,583 --> 01:28:03,750
HORAS EXTRAS

1131
01:28:03,833 --> 01:28:06,083
¡Horas extras!

1132
01:28:07,083 --> 01:28:08,541
¡Horas extras!

1133
01:28:08,625 --> 01:28:09,791
HORAS EXTRAS

1134
01:28:10,125 --> 01:28:11,083
DECRETO IMPERIAL

1135
01:28:11,166 --> 01:28:15,958
¡Horas extras!

1136
01:28:16,041 --> 01:28:17,750
<i>¿Qué opinas?</i>

1137
01:28:18,000 --> 01:28:22,958
<i>Aunque no estés aquí, quiero preguntártelo</i>

1138
01:28:23,083 --> 01:28:29,666
<i>El aire no puede hablar por ti</i>

1139
01:28:29,750 --> 01:28:36,291
<i>Las costumbres son como una herida
Que nunca se cura</i>

1140
01:28:36,500 --> 01:28:42,541
<i>Cuando lo pienso, mi alma llora</i>

1141
01:28:42,750 --> 01:28:49,708
<i>Las fotos que conservaste
Y de las que hiciste copias</i>

1142
01:28:49,791 --> 01:28:56,416
<i>La sudadera también tiene
Una capa más para ti</i>

1143
01:28:56,500 --> 01:29:02,875
<i>Pero el calor para reconfortarte
Cuando estés sola</i>

1144
01:29:03,083 --> 01:29:08,875
<i>¿Cómo puedo guardar más para ti?</i>

1145
01:29:08,958 --> 01:29:12,458
<i>No querría dejarte sola</i>

1146
01:29:12,541 --> 01:29:15,791
<i>Flotando sola entre la multitud</i>

1147
01:29:15,875 --> 01:29:19,250
<i>No querría que caminases sola</i>

1148
01:29:19,333 --> 01:29:22,250
<i>Bajo la tormenta</i>

1149
01:29:22,333 --> 01:29:25,708
<i>No querría dejarte sola</i>

1150
01:29:25,791 --> 01:29:29,125
<i>Para experimentar la crueldad del mundo</i>

1151
01:29:29,208 --> 01:29:32,583
<i>No querría que llorases</i>

1152
01:29:32,666 --> 01:29:36,625
<i>Hasta la eternidad</i>

1153
01:29:48,708 --> 01:29:51,750
<i>Puede que en el futuro encuentres</i>

1154
01:29:51,833 --> 01:29:56,375
<i>A alguien que te comprenda y que te alegre</i>

1155
01:29:56,708 --> 01:29:58,416
<i>El viaje que tienes por delante</i>

1156
01:29:58,500 --> 01:30:02,250
<i>Tienes que estar contenta y feliz</i>

1157
01:30:02,333 --> 01:30:05,708
<i>No querría dejarte sola</i>

1158
01:30:05,791 --> 01:30:09,083
<i>Flotando sola entre la multitud</i>

1159
01:30:09,166 --> 01:30:12,625
<i>No querría que caminases sola</i>

1160
01:30:12,708 --> 01:30:15,541
<i>Bajo la tormenta</i>

1161
01:30:15,625 --> 01:30:19,000
<i>No querría dejarte sola</i>

1162
01:30:19,083 --> 01:30:24,541
<i>Para experimentar la crueldad del mundo</i>

1163
01:30:25,708 --> 01:30:32,625
<i>No querría que llorases hasta la eternidad</i>

1164
01:30:32,708 --> 01:30:34,666
<i>¿Qué opinas?</i>

1165
01:30:34,750 --> 01:30:39,416
<i>Aunque no estés aquí, quiero preguntarte</i>

1166
01:30:39,750 --> 01:30:46,291
<i>Es porque ya estoy acostumbrado
A la satisfacción en tu mirada</i>

1167
01:30:46,375 --> 01:30:52,791
<i>Mi última exigencia irrazonable</i>

1168
01:30:52,875 --> 01:30:58,791
<i>Es esperar que tengas una vida feliz</i>

1169
01:30:58,875 --> 01:31:01,250
<i>Solo pido al destino</i>

1170
01:31:01,333 --> 01:31:06,208
<i>Que te presente un nuevo viaje</i>

1171
01:31:06,291 --> 01:31:12,875
<i>Corriendo hacia el reino de la felicidad</i>

1172
01:31:12,958 --> 01:31:19,625
<i>No mires atrás, sigue avanzando</i>

1173
01:31:19,708 --> 01:31:24,958
<i>Por favor, olvida que sigo</i>

1174
01:31:25,541 --> 01:31:29,458
<i>Solo</i>

1175
01:31:58,791 --> 01:32:02,708
"ÚLTIMO CAPÍTULO"
LETRA: ASHIN, MÚSICA: STONE

1176
01:32:08,541 --> 01:32:14,208
<i>Es el último capítulo de la autobiografía</i>

1177
01:32:14,291 --> 01:32:19,833
<i>He visto todo el glamur del destino</i>

1178
01:32:19,916 --> 01:32:26,000
<i>Pupilas desenfocadas, piel seca</i>

1179
01:32:26,083 --> 01:32:31,208
<i>En una ocasión fueron prósperos</i>

1180
01:32:31,291 --> 01:32:36,916
<i>Elige una de tus fotos preferidas</i>

1181
01:32:37,000 --> 01:32:42,791
<i>¿Quién estaba a tu lado
En ese millón de momentos?</i>

1182
01:32:42,875 --> 01:32:49,625
<i>Yo era como tú en ese año</i>

1183
01:32:49,875 --> 01:32:53,416
<i>Volando</i>

1184
01:32:54,416 --> 01:33:00,083
<i>Inquietante e incapaz de olvidar</i>

1185
01:33:00,541 --> 01:33:06,458
<i>Pero tengo que abrir las manos</i>

1186
01:33:07,333 --> 01:33:12,791
<i>¿De quién era el calor al que me aferré?</i>

1187
01:33:12,875 --> 01:33:16,583
<i>Empieza a hacer frío</i>

1188
01:33:17,000 --> 01:33:22,708
<i>¿Hay alguien en algún lugar</i>

1189
01:33:22,791 --> 01:33:28,208
<i>Que me esté esperando para regresar
A lo que solía ser?</i>

1190
01:33:28,291 --> 01:33:33,916
<i>Cuando tenía mejillas suaves
Y las noches eran tranquilas</i>

1191
01:33:34,000 --> 01:33:39,750
<i>El mundo era una locura y el amor florecía</i>

1192
01:33:39,833 --> 01:33:45,458
<i>¿Hay alguien a mi lado</i>

1193
01:33:45,541 --> 01:33:51,166
<i>Oyéndome hablar
Sobre la larga vida que hay por delante?</i>

1194
01:33:51,250 --> 01:33:56,833
<i>Ante tus ojos, parezco olvidadizo</i>

1195
01:33:56,916 --> 01:34:02,833
<i>Es porque en mi mente ya tengo a alguien</i>

1196
01:34:03,041 --> 01:34:08,083
<i>A la persona que más me cuesta olvidar</i>

1197
01:34:14,083 --> 01:34:19,750
<i>En mi época
Todavía había tiendas de discos</i>

1198
01:34:19,833 --> 01:34:25,458
<i>Como un museo, llenas de esperanza</i>

1199
01:34:25,541 --> 01:34:31,458
<i>Los Beatles y Guns n' Roses, amor y dolor</i>

1200
01:34:31,541 --> 01:34:36,833
<i>Siempre cantando con orgullo</i>

1201
01:34:36,916 --> 01:34:42,583
<i>El éxito es como un castillo de arena
Y la vida es una ola</i>

1202
01:34:42,666 --> 01:34:48,250
<i>Las olas eliminarían todas las ilusiones</i>

1203
01:34:48,333 --> 01:34:55,125
<i>Ahorros y hogares, luchas y deseos</i>

1204
01:34:55,458 --> 01:34:59,500
<i>Todo vacío</i>

1205
01:35:00,166 --> 01:35:05,708
<i>Los recuerdos son como ventanas
Frías lágrimas en los ojos</i>

1206
01:35:06,166 --> 01:35:11,916
<i>El paisaje está difuminado
Como si estuviese en el cielo</i>

1207
01:35:13,041 --> 01:35:15,166
<i>Una cama grande y solitaria</i>

1208
01:35:15,250 --> 01:35:21,625
<i>¿Quién se acerca a mi cara?</i>

1209
01:35:22,750 --> 01:35:28,375
<i>¿Es alguien que recuerda el pasado
Con una sonrisa?</i>

1210
01:35:28,458 --> 01:35:33,958
<i>Torpe e imprudente, con pinta estúpida</i>

1211
01:35:34,041 --> 01:35:39,666
<i>Los días más comunes
Los sueños más humildes</i>

1212
01:35:39,750 --> 01:35:45,416
<i>¿Cuándo descubriremos
Qué es lo que merece la pena apreciar?</i>

1213
01:35:45,500 --> 01:35:51,000
<i>¿Hay alguien que me diga la verdad?</i>

1214
01:35:51,083 --> 01:35:56,916
<i>El tiempo es la mayor mentira</i>

1215
01:35:57,000 --> 01:36:02,375
<i>Lo que parece ser habitual es transitorio</i>

1216
01:36:02,458 --> 01:36:09,416
<i>La manifestación de la vida solo es</i>

1217
01:36:09,666 --> 01:36:16,541
<i>Una ilusión</i>

1218
01:36:31,000 --> 01:36:36,791
<i>Este es el último capítulo
De mi autobiografía</i>

1219
01:36:36,875 --> 01:36:42,458
<i>He dedicado toda la vida
A escribir este poema</i>

1220
01:36:42,541 --> 01:36:48,166
<i>Un cuerpo libre de pastillas
Y una sala vacía</i>

1221
01:36:48,250 --> 01:36:53,916
<i>Caminaré hacia la luz desde la cuna</i>

1222
01:36:54,000 --> 01:36:59,666
<i>¿Hay alguien que conozca el lugar?</i>

1223
01:36:59,750 --> 01:37:05,291
<i>Puedo volver y estar con mi amor</i>

1224
01:37:05,375 --> 01:37:11,083
<i>Los niños están ocupados, déjalos estar</i>

1225
01:37:11,166 --> 01:37:16,958
<i>Cuando me vaya, finge que estoy volando</i>

1226
01:37:17,041 --> 01:37:22,833
<i>Volando libre</i>

1227
01:38:07,375 --> 01:38:11,458
<i>Cuando sea diferente al resto del mundo</i>

1228
01:38:11,916 --> 01:38:14,916
<i>Déjame serlo</i>

1229
01:38:15,000 --> 01:38:20,250
<i>Para mí, la perseverancia
Es combatir fuego con fuego</i>

1230
01:38:20,458 --> 01:38:24,416
<i>Si me comprometo</i>

1231
01:38:24,625 --> 01:38:27,708
<i>Si me miento a mí mismo</i>

1232
01:38:27,791 --> 01:38:29,875
<i>Aunque los demás puedan perdonarme</i>

1233
01:38:29,958 --> 01:38:33,041
<i>Yo jamás me lo perdonaría</i>

1234
01:38:33,250 --> 01:38:35,750
<i>Es el deseo más bello</i>

1235
01:38:36,333 --> 01:38:39,291
<i>Pero también el más loco</i>

1236
01:38:39,500 --> 01:38:42,750
<i>Soy mi propio Dios</i>

1237
01:38:42,833 --> 01:38:49,083
<i>Donde estoy vivo</i>

1238
01:38:57,375 --> 01:39:00,375
La verdad es que, al veros hoy aquí,

1239
01:39:00,791 --> 01:39:03,375
lo que siento en mi corazón

1240
01:39:04,666 --> 01:39:06,500
ha cambiado un poco.

1241
01:39:07,375 --> 01:39:09,583
Estamos en 2018 y...

1242
01:39:11,583 --> 01:39:15,666
...todo el mundo parece ser un año mayor.

1243
01:39:17,083 --> 01:39:19,541
¿No? Supongo que no.

1244
01:39:19,875 --> 01:39:23,750
Es porque sé que los fans de Mayday

1245
01:39:23,833 --> 01:39:27,041
nunca crecen.

1246
01:39:27,125 --> 01:39:28,375
Como los que estamos aquí.

1247
01:39:29,250 --> 01:39:30,291
Stone.

1248
01:39:30,583 --> 01:39:31,500
Guan You.

1249
01:39:32,000 --> 01:39:33,000
Masa.

1250
01:39:33,208 --> 01:39:34,166
Monster.

1251
01:39:35,208 --> 01:39:37,583
Nos conocemos desde que éramos
adolescentes.

1252
01:39:37,666 --> 01:39:39,333
Miradlos.

1253
01:39:39,750 --> 01:39:44,000
Después de esta noche, con sus conductas
y acciones, descubriréis

1254
01:39:44,208 --> 01:39:45,791
que su edad mental

1255
01:39:46,583 --> 01:39:48,500
es similar a la de un adolescente.

1256
01:39:50,750 --> 01:39:53,333
¿A que estaría bien ser siempre así?

1257
01:39:54,000 --> 01:39:55,083
Si...

1258
01:39:56,916 --> 01:39:59,041
¿No estaría bien no tener que vivir

1259
01:39:59,125 --> 01:40:00,208
en un mundo de adultos?

1260
01:40:00,791 --> 01:40:03,625
Pero el pasado, pasado está.

1261
01:40:04,000 --> 01:40:06,041
El futuro es inevitable.

1262
01:40:06,375 --> 01:40:08,041
Estamos en 2018.

1263
01:40:09,666 --> 01:40:10,875
Estamos aquí.

1264
01:40:11,541 --> 01:40:14,208
Puede que alguna vez

1265
01:40:15,166 --> 01:40:18,958
sintáis que vuestra vida no es
como la habíais imaginado.

1266
01:40:19,333 --> 01:40:21,500
"¿Por qué mi futuro es así?".

1267
01:40:21,666 --> 01:40:23,375
"¿Por qué me he convertido

1268
01:40:23,875 --> 01:40:27,291
en algo diferente
a lo que había imaginado?".

1269
01:40:27,750 --> 01:40:29,208
Ahí hay una niña.

1270
01:40:29,333 --> 01:40:30,166
Hola.

1271
01:40:31,666 --> 01:40:32,625
Hola.

1272
01:40:34,416 --> 01:40:36,041
¿Quieres crecer rápido?

1273
01:40:37,416 --> 01:40:38,500
¿Quieres?

1274
01:40:39,833 --> 01:40:43,125
Los adultos que están a su lado
han movido la mano y han dicho que no.

1275
01:40:45,625 --> 01:40:46,875
Crecer es divertido.

1276
01:40:46,958 --> 01:40:50,500
Porque haces muchos amigos.

1277
01:40:51,333 --> 01:40:52,750
Como Mayday.

1278
01:40:53,375 --> 01:40:55,416
Son un poco lelos e inmaduros.

1279
01:40:56,625 --> 01:40:58,166
Tendrás una buena vida.

1280
01:40:58,250 --> 01:41:00,750
Tendrás un romance emocionante.

1281
01:41:00,833 --> 01:41:03,583
Obviamente, a tu padre no le hará gracia.

1282
01:41:05,333 --> 01:41:06,916
El mundo de los adultos es estupendo.

1283
01:41:07,291 --> 01:41:11,083
Aunque a veces no parezca tan maravilloso,

1284
01:41:11,291 --> 01:41:12,416
no pasa nada.

1285
01:41:12,750 --> 01:41:16,416
Cuando te pongas los auriculares
y escuches las canciones de Mayday,

1286
01:41:16,500 --> 01:41:20,583
Mayday siempre te acompañará
como alguien de 20 años.

1287
01:41:21,000 --> 01:41:24,083
¡Mayday siempre te acompañará
como alguien de 20 años!

1288
01:41:24,375 --> 01:41:26,291
¡Ya estamos en 2018!

1289
01:41:27,166 --> 01:41:29,958
Aunque ahora somos adultos,

1290
01:41:30,708 --> 01:41:33,708
somos adultos que pueden soportar cargas.

1291
01:41:34,041 --> 01:41:37,583
Somos adultos con un niño en su interior.

1292
01:41:37,958 --> 01:41:39,125
Gracias a todos.

1293
01:41:39,541 --> 01:41:40,708
Feliz Año Nuevo.

1294
01:41:41,375 --> 01:41:42,708
¡Feliz Año Nuevo!

1295
01:41:44,083 --> 01:41:46,708
¡Gracias! ¡Feliz Año Nuevo!

1296
01:41:51,750 --> 01:41:54,958
<i>Mi última insistencia y yo</i>

1297
01:41:55,041 --> 01:41:58,041
<i>Me agarro bien con las dos manos
Y no me suelto</i>

1298
01:41:58,125 --> 01:42:01,125
<i>¿La próxima parada es el cielo o no?</i>

1299
01:42:01,208 --> 01:42:04,541
<i>A pesar de la decepción, no desesperes</i>

1300
01:42:04,625 --> 01:42:07,750
<i>Mi insistencia orgullosa y yo</i>

1301
01:42:07,833 --> 01:42:10,916
<i>Canto a voces al viento</i>

1302
01:42:11,000 --> 01:42:13,916
<i>Esta vez me volveré loco yo solo</i>

1303
01:42:14,000 --> 01:42:20,500
<i>Solo esta vez</i>

1304
01:42:22,500 --> 01:42:28,083
<i>Mi insistencia y yo</i>

1305
01:42:42,083 --> 01:42:46,125
<i>Eso es, no te preocupes si me amas</i>

1306
01:42:46,208 --> 01:42:49,208
<i>Mi testarudez es buena</i>

1307
01:42:49,291 --> 01:42:51,250
<i>Cuanto más me ensucio las manos</i>

1308
01:42:51,333 --> 01:42:54,250
<i>Más me brillan los ojos</i>

1309
01:42:54,333 --> 01:42:58,333
<i>Te da igual mi pasado</i>

1310
01:42:58,416 --> 01:43:01,625
<i>Ves mis alas</i>

1311
01:43:01,708 --> 01:43:03,583
<i>Dices que un fénix solo aparece</i>

1312
01:43:03,666 --> 01:43:06,708
<i>Cuando ha ardido algo</i>

1313
01:43:06,791 --> 01:43:12,833
<i>Ir contra el viento es lo mejor para volar</i>

1314
01:43:12,916 --> 01:43:15,916
<i>Me da igual que diez millones de personas
Se opongan a mí</i>

1315
01:43:16,000 --> 01:43:18,916
<i>Solo temo a mi propia rendición</i>

1316
01:43:19,000 --> 01:43:22,000
<i>Mi última insistencia y yo</i>

1317
01:43:22,083 --> 01:43:25,083
<i>Me agarro bien con las dos manos
Y no me suelto</i>

1318
01:43:25,166 --> 01:43:28,041
<i>¿La próxima parada es el cielo o no?</i>

1319
01:43:28,125 --> 01:43:31,291
<i>A pesar de la decepción, no desesperes</i>

1320
01:43:31,375 --> 01:43:34,375
<i>Mi insistencia orgullosa y yo</i>

1321
01:43:34,458 --> 01:43:37,416
<i>Canto a voces al viento</i>

1322
01:43:37,500 --> 01:43:40,375
<i>Esta vez me volveré loco yo solo</i>

1323
01:43:40,458 --> 01:43:41,916
<i>Solo esta vez</i>

1324
01:43:42,000 --> 01:43:46,333
<i>Mi insistencia y yo</i>

1325
01:43:46,416 --> 01:43:49,750
<i>Solo esta vez, deja que cante bien alto</i>

1326
01:43:58,750 --> 01:44:01,958
<i>A pesar de la decepción, no desesperes</i>

1327
01:44:10,916 --> 01:44:14,291
<i>Solo esta vez</i>

1328
01:44:23,333 --> 01:44:26,625
<i>A pesar de la decepción, no desesperes</i>

1329
01:44:35,666 --> 01:44:37,208
<i>Solo esta vez</i>

1330
01:44:37,291 --> 01:44:42,500
<i>Mi insistencia y yo</i>

1331
01:45:17,333 --> 01:45:19,291
¿Está hirviendo?

1332
01:45:19,750 --> 01:45:21,375
¿Has aparcado?

1333
01:45:21,458 --> 01:45:23,750
Sí.

1334
01:45:24,500 --> 01:45:25,958
- ¿Qué es esto?
- Un avión aparcado.

1335
01:45:26,041 --> 01:45:28,625
- La calle no te pertenece.
- ¿Qué pasa?

1336
01:45:28,833 --> 01:45:30,250
¿Qué pasa?

1337
01:45:30,333 --> 01:45:34,000
PUESTO LA MERIENDA DE AYER

1338
01:45:35,166 --> 01:45:37,208
¿Está hirviendo o no?

1339
01:45:37,583 --> 01:45:38,916
Casi.

1340
01:45:39,583 --> 01:45:41,041
¿No tenemos que esperar al jefe?

1341
01:45:41,500 --> 01:45:43,625
Está con su superior
y con el superior de su superior.

1342
01:45:43,708 --> 01:45:45,791
Están en la fiesta de su superior.

1343
01:45:45,875 --> 01:45:47,750
¿Estarán comiendo

1344
01:45:47,833 --> 01:45:50,875
<i>hot pot</i> de langosta y carne de wagyu
en el banquete de la celebración?

1345
01:45:51,708 --> 01:45:53,708
Venga. Tomad.

1346
01:45:54,375 --> 01:45:57,708
El mejor <i>hot pot</i> es el que te comes
con tus amigos.

1347
01:45:58,500 --> 01:46:00,041
¿Y bien? Está hirviendo.

1348
01:46:00,125 --> 01:46:02,291
- Venga. Cocinad lo que queráis.
- Vale.

1349
01:46:03,166 --> 01:46:04,708
Venga.

1350
01:46:05,583 --> 01:46:08,291
<i>¿Cuántos</i> hot pot <i>has comido
a lo largo de tu vida?</i>

1351
01:46:08,416 --> 01:46:11,375
<i>Estofado de salchicha, fondue de queso</i>
hot pot <i>de langosta y wagyu.</i>

1352
01:46:11,541 --> 01:46:15,583
<i>Lo que nunca olvidas es la compañía,
no el</i> hot pot.

1353
01:46:16,208 --> 01:46:17,541
<i>Esta película ya se acaba.</i>

1354
01:46:17,625 --> 01:46:20,125
<i>Puede que la vida también llegue a su fin.</i>

1355
01:46:20,208 --> 01:46:24,041
<i>Pero gracias por ofrecerme
vuestra compañía desinteresada</i>

1356
01:46:24,125 --> 01:46:27,500
<i>y una confianza infinita
en la historia de mi vida limitada.</i>

1357
01:46:28,166 --> 01:46:32,583
<i>Por cierto, ¿cuál era el grupo que cantaba
esa canción tan horrible de la bomba?</i>

1358
01:46:32,958 --> 01:46:34,333
<i>Es Mayday.</i>

1359
01:46:34,666 --> 01:46:37,041
<i>Daos prisa y acabad.
Voy a cerrar el puesto.</i>

1360
01:46:41,500 --> 01:46:43,833
<i>Eh, salimos en los titulares.</i>

1361
01:46:44,250 --> 01:46:46,625
<i>Joder. Nos han despedido.</i>

1362
01:46:54,750 --> 01:46:56,125
¿No vamos a pedir comida?

1363
01:46:56,791 --> 01:46:59,958
No os molestéis.
Vamos a comer <i>hot pot</i> en esto hoy.

1364
01:47:01,708 --> 01:47:04,125
Estamos en una cabina muy tecnológica.

1365
01:47:04,750 --> 01:47:06,250
Es impresionante.

1366
01:47:06,333 --> 01:47:08,500
Un turbocompresor.

1367
01:47:08,583 --> 01:47:10,916
- Eh, no lo aprietes.
- ¿Sabes pilotar?

1368
01:47:11,000 --> 01:47:14,791
Venga, pilotar
es como jugar a un videojuego.

1369
01:47:14,875 --> 01:47:16,708
¿A qué viene tanto alboroto? Venga.

1370
01:47:20,541 --> 01:47:21,541
Mayday.

1371
01:47:22,125 --> 01:47:23,458
¡Toca pasar a la acción!

1372
01:47:28,125 --> 01:47:31,208
Joder, es 40 veces más alta
que el Taipei 101.

1373
01:47:32,125 --> 01:47:33,958
Sería 4041 veces más grande, ¿no?

1374
01:47:34,375 --> 01:47:35,291
<i>Noticia de última hora.</i>

1375
01:47:35,375 --> 01:47:38,375
<i>El Quinto Escuadrón, que estaba retirado,
ha vuelto a salvar la Tierra.</i>

1376
01:47:38,458 --> 01:47:40,583
<i>Han derrotado al fiero monstruo.</i>

1377
01:47:40,666 --> 01:47:42,375
- Eh.
- Hola.

1378
01:47:43,083 --> 01:47:44,750
- Hola.
- ¿También coméis aquí?

1379
01:47:44,833 --> 01:47:46,541
Sí. Acompañadnos.

1380
01:47:46,625 --> 01:47:47,541
Claro.

1381
01:47:47,625 --> 01:47:48,541
¡Salud!

1382
01:47:48,708 --> 01:47:51,666
- ¡Salud!
- Eh, una grúa se está llevando el avión.

1383
01:47:52,750 --> 01:47:54,666
Acabamos de salvar el mundo, somos...

1384
01:47:54,750 --> 01:47:57,333
- Calla. Muéstrame el carné.
- El carné...

1385
01:47:57,416 --> 01:47:58,916
- Lo tienes, ¿no?
- El carné...

1386
01:47:59,000 --> 01:48:01,083
- ¿Y otro documento de identidad?
- Otro documento...

1387
01:48:01,166 --> 01:48:02,208
¿Lo tienes?

1388
01:48:02,291 --> 01:48:04,250
Tengo un microchip implantado, ¿vale?

1389
01:48:04,625 --> 01:48:08,000
Eh, ¡no te lleves el avión! ¡Te he dicho
que tengo un microchip implantado!

1390
01:48:08,083 --> 01:48:10,083
Uno, dos, tres. Sí.

1391
01:48:10,166 --> 01:48:13,000
Soy muy fan tuya.

1392
01:48:13,791 --> 01:48:15,333
¿Me firmas un autógrafo?

1393
01:48:16,041 --> 01:48:17,083
¿En la pared?

1394
01:48:17,166 --> 01:48:19,291
Bueno, en mi cuerpo.

1395
01:48:19,875 --> 01:48:21,750
¡Claro!

1396
01:48:22,791 --> 01:48:24,791
Saluda a tus padres.

1397
01:48:24,875 --> 01:48:26,791
Mamá, salgo en la tele.

1398
01:48:26,875 --> 01:48:28,833
Mira aquí. Hola.

1399
01:48:28,916 --> 01:48:31,041
- Eh, mira. Esto va en serio.
- Oye.

1400
01:48:31,125 --> 01:48:33,500
Kevin Tsai y Dee Hsu
son iguales que en la tele.

1401
01:48:33,583 --> 01:48:34,750
- Es verdad.
- ¿A que sí?

1402
01:48:34,833 --> 01:48:37,208
Eh, ¿tocaría mis músculos?

1403
01:48:37,291 --> 01:48:39,666
- Pervertido.
- Tenemos un cliente.

1404
01:48:42,083 --> 01:48:43,375
¿Vais a comprar todo esto?

1405
01:48:43,458 --> 01:48:45,916
Es el grupo de mi hijo.
Por favor, un poquito de apoyo.

1406
01:48:46,000 --> 01:48:49,208
- Ya veo, un músico.
- Sí.

1407
01:48:49,333 --> 01:48:50,958
¡Justo a tiempo!

1408
01:48:51,208 --> 01:48:54,625
- Por solo 49 dólares...
- Solo por 49 dólares,

1409
01:48:54,708 --> 01:48:57,708
puedes llevarte este disco también.

1410
01:48:57,791 --> 01:48:59,916
¿Qué te parece?

1411
01:49:00,000 --> 01:49:00,958
Son 49 dólares.

1412
01:49:11,291 --> 01:49:13,541
¡Ashin!

1413
01:49:13,625 --> 01:49:16,625
Sinceramente, tengo acrofobia.

1414
01:49:17,083 --> 01:49:20,708
Ir a todas partes volando es
bastante estresante.

1415
01:49:21,416 --> 01:49:23,166
Lo entiendo.

1416
01:49:23,833 --> 01:49:26,125
Pero soy veterinaria.

1417
01:49:40,750 --> 01:49:41,875
GINSENG DE VIDA

1418
01:49:45,791 --> 01:49:47,458
<i>Hola, Quinto Escuadrón.</i>

1419
01:49:47,791 --> 01:49:50,291
<i>El orfanato ha recibido vuestra donación.</i>

1420
01:49:50,541 --> 01:49:52,000
<i>Muchas gracias.</i>

1421
01:49:52,291 --> 01:49:54,041
<i>Que tengáis un buen día.</i>

1422
01:51:54,875 --> 01:51:58,250
<i>Mi corazón siente el peso de la vida</i>

1423
01:51:58,333 --> 01:52:01,041
<i>Y teme dar el paso</i>

1424
01:52:01,125 --> 01:52:04,083
<i>No soy ni buena ni mala persona</i>

1425
01:52:04,166 --> 01:52:06,833
<i>Solo alguien que sueña mucho</i>

1426
01:52:06,916 --> 01:52:10,166
<i>No quiero nadar con la corriente</i>

1427
01:52:10,250 --> 01:52:12,833
<i>Como un bote sin ancla</i>

1428
01:52:12,916 --> 01:52:16,125
<i>No quiero ser una persona maliciosa
Y tramposa</i>

1429
01:52:16,208 --> 01:52:19,375
<i>Prefiero ser un necio</i>

1430
01:52:21,083 --> 01:52:24,000
<i>No soy un cabeza hueca</i>

1431
01:52:24,083 --> 01:52:26,708
<i>No soy un inútil</i>

1432
01:52:26,791 --> 01:52:29,125
<i>¿Qué tiene que hacer la gente en la vida</i>

1433
01:52:29,208 --> 01:52:33,291
<i>Para disfrutar de cada momento?</i>

1434
01:52:34,083 --> 01:52:40,416
<i>Tengo mi camino y mi sueño</i>

1435
01:52:40,500 --> 01:52:43,125
<i>¿El mundo con el que soñé</i>

1436
01:52:43,208 --> 01:52:46,000
<i>Es solo una fantasía?</i>

1437
01:52:46,208 --> 01:52:52,541
<i>En el camino que he tomado, espero</i>

1438
01:52:52,625 --> 01:52:55,125
<i>Espero que las palabras
Que hemos intercambiado</i>

1439
01:52:55,208 --> 01:53:01,500
<i>Sean apreciadas, hasta que un día</i>

1440
01:53:09,708 --> 01:53:13,083
<i>Al ver todas las fortunas sin tener una</i>

1441
01:53:13,166 --> 01:53:15,833
<i>Las circunstancias pueden engañarte</i>

1442
01:53:15,916 --> 01:53:19,083
<i>Sin el trasfondo ni el talento</i>

1443
01:53:19,166 --> 01:53:21,666
<i>Perdiendo todas las competiciones</i>

1444
01:53:21,750 --> 01:53:25,083
<i>Hay que ver a través de la vanidad</i>

1445
01:53:25,166 --> 01:53:27,583
<i>Superar los obstáculos y la lluvia</i>

1446
01:53:27,666 --> 01:53:31,083
<i>Reunir la valentía para enfrentarme
A mi sueño</i>

1447
01:53:31,166 --> 01:53:35,500
<i>Y solo ser un necio</i>

1448
01:53:35,875 --> 01:53:38,875
<i>No soy un cabeza hueca</i>

1449
01:53:38,958 --> 01:53:41,583
<i>No soy un inútil</i>

1450
01:53:41,666 --> 01:53:44,041
<i>¿Qué tiene que hacer la gente en la vida</i>

1451
01:53:44,125 --> 01:53:49,083
<i>Para disfrutar de cada momento?</i>

1452
01:53:49,166 --> 01:53:55,458
<i>Tengo mi camino y mi sueño</i>

1453
01:53:55,541 --> 01:53:58,166
<i>¿El mundo con el que soñé</i>

1454
01:53:58,250 --> 01:54:01,083
<i>Es solo una fantasía?</i>

1455
01:54:01,166 --> 01:54:07,500
<i>- En el camino que he tomado
- Espero</i>

1456
01:54:07,583 --> 01:54:10,041
<i>Espero que las palabras
Que hemos intercambiado</i>

1457
01:54:10,125 --> 01:54:16,583
<i>Sean apreciadas, hasta que un día</i>

1458
01:54:29,666 --> 01:54:35,916
<i>Tengo mi camino y mi sueño</i>

1459
01:54:36,000 --> 01:54:38,541
<i>¿El mundo con el que soñé</i>

1460
01:54:38,625 --> 01:54:41,583
<i>Es solo una fantasía?</i>

1461
01:54:41,666 --> 01:54:47,916
<i>- En el camino que he tomado
- Espero</i>

1462
01:54:48,000 --> 01:54:50,541
<i>Espero que las palabras
Que hemos intercambiado</i>

1463
01:54:50,625 --> 01:54:55,083
<i>Sean apreciadas, hasta que un día</i>

1464
01:54:57,541 --> 01:55:01,416
<i>Sé que llegará un día</i>

1465
01:55:38,833 --> 01:55:41,666
<i>Quiero oír tu voz</i>

1466
01:55:50,875 --> 01:55:53,625
<i>Quiero oír tu voz</i>

1467
01:56:06,458 --> 01:56:11,416
La vida está formada
por varios vistazos de momentos.

1468
01:56:12,666 --> 01:56:14,250
Mayday quiere deciros esto.

1469
01:56:14,583 --> 01:56:15,750
En un momento fugaz,

1470
01:56:16,416 --> 01:56:18,375
la persona que estuvo delante de mí

1471
01:56:19,375 --> 01:56:22,166
como un joven burlón, Masa,

1472
01:56:22,250 --> 01:56:24,833
ahora es padre de gemelos.

1473
01:56:29,000 --> 01:56:31,750
El que una vez fue el hijo pródigo,

1474
01:56:31,916 --> 01:56:32,916
Stone,

1475
01:56:33,166 --> 01:56:36,458
ahora es un hombre maduro y prudente.

1476
01:56:41,041 --> 01:56:44,125
El que cuidaba de nosotros
como un hermano mayor, Guan You,

1477
01:56:44,541 --> 01:56:46,333
sigue siendo como un hermano mayor.

1478
01:56:52,458 --> 01:56:54,625
El que siempre nos dice que ensayemos,

1479
01:56:55,583 --> 01:56:57,458
que escribamos y grabemos canciones,

1480
01:56:57,750 --> 01:56:59,333
nuestro líder, Monster,

1481
01:57:03,333 --> 01:57:08,208
sigue siendo un tipo duro
con muchas responsabilidades.

1482
01:57:08,666 --> 01:57:09,708
Y yo...

1483
01:57:11,083 --> 01:57:12,041
Y yo...

1484
01:57:12,375 --> 01:57:13,833
Soy exactamente igual que antes.

1485
01:57:14,208 --> 01:57:18,166
Al que le gusta soñar
y siempre está alardeando.

1486
01:57:18,833 --> 01:57:19,875
El que fue...

1487
01:57:21,916 --> 01:57:23,041
...un hombre joven.

1488
01:57:23,125 --> 01:57:24,041
Pero...

1489
01:57:24,791 --> 01:57:26,541
Ya no soy joven.

1490
01:57:26,625 --> 01:57:28,000
Vosotros sois jóvenes.

1491
01:57:28,833 --> 01:57:29,708
En serio.

1492
01:57:29,791 --> 01:57:32,250
En un momento, han pasado más de 20 años.

1493
01:57:32,333 --> 01:57:34,375
Nos hemos convertido
en hombres de mediana edad.

1494
01:57:34,541 --> 01:57:39,333
No sé cuándo escuchasteis Mayday
por primera vez.

1495
01:57:39,833 --> 01:57:42,000
Si podéis, cerrad los ojos.

1496
01:57:42,083 --> 01:57:43,083
Intentad recordar

1497
01:57:44,666 --> 01:57:47,791
la primera vez que escuchasteis Mayday.

1498
01:57:49,125 --> 01:57:51,000
¿Recordáis cómo erais?

1499
01:57:52,041 --> 01:57:54,541
La vida es un momento fugaz.

1500
01:57:54,958 --> 01:57:57,958
Tal vez no se nos ocurra un propósito
de año nuevo,

1501
01:57:58,250 --> 01:58:00,791
pero sabemos que, en el futuro,

1502
01:58:01,166 --> 01:58:05,291
podemos esforzarnos más en aprovechar
los momentos fugaces.

1503
01:58:06,000 --> 01:58:08,416
Mayday estará con vosotros,

1504
01:58:09,583 --> 01:58:12,416
para que tengáis la mejor música de fondo

1505
01:58:12,833 --> 01:58:15,958
en los momentos fugaces.

1506
01:58:16,416 --> 01:58:18,166
Ya sea mientras os enamoráis,

1507
01:58:19,291 --> 01:58:20,500
mientras perdéis el trabajo,

1508
01:58:21,000 --> 01:58:23,208
cuando tengáis un mal momento
o estéis tristes.

1509
01:58:23,833 --> 01:58:27,666
Obviamente, también tendréis
grandes momentos como este.

1510
01:58:27,750 --> 01:58:29,500
Vuestros amigos están con vosotros.

1511
01:58:29,916 --> 01:58:32,916
Mayday estará con vosotros
en los momentos fugaces.

1512
01:58:35,958 --> 01:58:39,166
Si alguna vez os sentís solos,

1513
01:58:39,250 --> 01:58:43,291
cantad esta melodía en vuestro corazón.

1514
01:58:44,083 --> 01:58:45,166
Os la sabéis.

1515
01:59:06,583 --> 01:59:09,500
Uno, dos, tres. ¡Vamos!

1516
01:59:40,208 --> 01:59:42,083
¡Feliz Año Nuevo!

1517
01:59:43,833 --> 01:59:45,666
¡Feliz Año Nuevo!

1518
01:59:53,541 --> 01:59:58,500
¡Mayday!

1519
01:59:58,583 --> 01:59:59,791
Subtítulos: Itziar Ugarte

