1
00:00:17,750 --> 00:00:21,333
<i>Comme un enfant s'appuyant sur une épaule</i>

2
00:00:21,416 --> 00:00:24,708
<i>Comme des larmes
Ne voulant pas quitter mon visage</i>

3
00:00:24,791 --> 00:00:27,375
<i>Tu es comme un ange</i>

4
00:00:27,458 --> 00:00:29,708
<i>Tu me prêtes ton épaule
Tu me donnes de la force</i>

5
00:00:29,791 --> 00:00:32,166
<i>Le shampooing People Life Ocean Wild</i>

6
00:00:32,250 --> 00:00:35,666
<i>vous apporte une vie prospère
et des cheveux avec du volume.</i>

7
00:00:35,750 --> 00:00:38,791
<i>La popularité de la Cinquième Brigade
continue de faire fureur.</i>

8
00:00:38,875 --> 00:00:40,958
<i>Beaucoup de gens
jouent aux machines attrape-peluche</i>

9
00:00:41,041 --> 00:00:42,875
<i>pour attraper la figurine édition limitée.</i>

10
00:00:42,958 --> 00:00:44,750
<i>Qui est votre préféré
de la Cinquième Brigade ?</i>

11
00:00:44,833 --> 00:00:47,750
<i>Bien sûr, notre Mini Ming !</i>

12
00:00:48,083 --> 00:00:50,083
<i>Arrêtez avec vos questions.</i>

13
00:00:50,875 --> 00:00:51,750
<i>Vous n'arrêtez pas.</i>

14
00:00:51,833 --> 00:00:53,333
<i>Oui, c'est vrai.</i>

15
00:00:53,416 --> 00:00:55,625
<i>Les cinq venaient tout le temps
manger mes nouilles.</i>

16
00:00:55,708 --> 00:00:57,916
<i>Ils étaient intelligents,
toujours premiers aux examens.</i>

17
00:00:58,000 --> 00:01:00,250
<i>Arrêtez de m'interviewer.
Je ne veux pas devenir célèbre.</i>

18
00:01:00,333 --> 00:01:02,416
<i>Avant, ils étaient si maigres, comme...</i>

19
00:01:02,500 --> 00:01:04,958
<i>La Cinquième Brigade inaugure
la clinique vétérinaire.</i>

20
00:01:05,041 --> 00:01:06,166
<i>Allons voir la scène.</i>

21
00:01:06,250 --> 00:01:09,541
<i>C'est un honneur que le plus beau
des membres de la Cinquième Brigade</i>

22
00:01:09,625 --> 00:01:10,791
<i>coupe le ruban pour moi.</i>

23
00:01:11,208 --> 00:01:13,583
<i>- Merci pour le soutien.
- C'est normal.</i>

24
00:01:14,375 --> 00:01:17,708
<i>- C'est un chiot ?
- Eh bien, non.</i>

25
00:01:17,791 --> 00:01:20,041
<i>C'est Hell Kitty, un chat venu des enfers.</i>

26
00:01:20,125 --> 00:01:21,750
<i>- Hell Kitty.
- Je vois.</i>

27
00:01:21,958 --> 00:01:23,750
<i>Ils ont longtemps été inconnus.</i>

28
00:01:23,833 --> 00:01:25,333
<i>C'est leur première fois à l'émission.</i>

29
00:01:25,416 --> 00:01:27,416
Kangsi Coming Again
<i>est honoré de les recevoir.</i>

30
00:01:27,500 --> 00:01:30,750
<i>Applaudissons les cinq super-héros,
la Cinquième Brigade.</i>

31
00:01:30,833 --> 00:01:33,000
<i>- Bienvenue.
- Ça fait longtemps.</i>

32
00:01:33,458 --> 00:01:36,416
<i>C'est quand la dernière fois
qu'on a mangé ensemble ?</i>

33
00:01:36,958 --> 00:01:38,333
<i>Le temps passe vite.</i>

34
00:01:38,833 --> 00:01:40,666
<i>Tu m'as un peu manqué.</i>

35
00:01:40,750 --> 00:01:41,791
<i>Tu vas bien ?</i>

36
00:01:41,875 --> 00:01:44,750
LA VIE A DES LIMITES, MAIS LES MOYENS
POUR L'ÉCRIRE SONT INFINIS

37
00:01:44,833 --> 00:01:47,916
<i>On a tellement changé entretemps.</i>

38
00:01:48,583 --> 00:01:50,250
<i>Par où commence-t-on ?</i>

39
00:01:51,958 --> 00:01:55,625
<i>Je sais que ça te plaira
si on commence par là.</i>

40
00:01:56,666 --> 00:01:57,583
<i>Assieds-toi bien.</i>

41
00:01:58,375 --> 00:01:59,625
<i>On va commencer.</i>

42
00:02:22,416 --> 00:02:24,500
Vous croyez qu'on fait un concert, là ?

43
00:02:55,333 --> 00:02:56,250
<i>Mayday.</i>

44
00:02:56,333 --> 00:02:57,708
Vous êtes prêts ?

45
00:02:58,375 --> 00:03:00,625
Arrête tes réflexions, c'est pénible.

46
00:03:02,958 --> 00:03:04,875
Bon sang, on est là depuis des lustres !

47
00:03:09,458 --> 00:03:13,000
Pour moi, me battre,
c'est combattre le feu avec le feu.

48
00:03:22,083 --> 00:03:23,458
ALIAS GUAN YOU
BATTEUR

49
00:03:24,708 --> 00:03:26,750
J'ai trouvé un gros billet.

50
00:03:27,458 --> 00:03:30,833
Pas besoin de stresser
avant ce genre de bataille.

51
00:03:42,916 --> 00:03:43,791
Hé.

52
00:04:32,083 --> 00:04:33,125
<i>Mayday.</i>

53
00:04:33,208 --> 00:04:35,083
<i>Comment est la situation de votre côté ?</i>

54
00:04:36,083 --> 00:04:38,416
Il y a beaucoup de gens,
comme si on était dans une fosse.

55
00:04:40,041 --> 00:04:41,958
Alors voyez ça comme un concert.

56
00:04:43,833 --> 00:04:46,791
<i>Moi et ma dernière persistance</i>

57
00:04:46,875 --> 00:04:47,916
Préparez-vous !

58
00:04:49,000 --> 00:04:49,875
Chantez !

59
00:04:50,583 --> 00:04:51,875
Allô, monsieur ?

60
00:04:52,291 --> 00:04:53,500
Monsieur, allô ?

61
00:04:53,583 --> 00:04:55,833
- Monsieur !
- Tais-toi.

62
00:04:55,916 --> 00:04:57,875
- T'as réservé le resto pour quand ?
- Cinq heures.

63
00:04:57,958 --> 00:04:59,333
Appelle-les et décale.

64
00:04:59,416 --> 00:05:00,958
J'ai l'air d'avoir le temps ?

65
00:05:03,000 --> 00:05:04,375
Hé.

66
00:05:04,833 --> 00:05:07,875
Je veux manger un ragoût !

67
00:05:09,333 --> 00:05:12,583
<i>Tu crois avoir le temps, là ?</i>

68
00:05:17,791 --> 00:05:19,833
Les trucs pas chers, ça craint.

69
00:05:29,375 --> 00:05:31,875
Ce soir, ce sera plutôt
brochettes d'extraterrestres.

70
00:05:44,041 --> 00:05:45,000
Stone !

71
00:05:54,375 --> 00:05:55,333
C'est bon.

72
00:05:55,416 --> 00:05:56,791
On peut aller manger le ragoût.

73
00:06:01,541 --> 00:06:03,208
Regardez mon coup mortel.

74
00:06:16,958 --> 00:06:18,583
TOURNÉE MAYDAY LIFE

75
00:06:20,833 --> 00:06:23,583
<i>Allons faire la fête toute la nuit</i>

76
00:06:25,375 --> 00:06:27,500
<i>Et dire au revoir à notre solitude</i>

77
00:06:29,375 --> 00:06:32,958
<i>On est tous prêts
À faire les dingues jusqu'à l'aube</i>

78
00:06:33,041 --> 00:06:37,166
<i>On est nés pour ça</i>

79
00:06:51,125 --> 00:06:52,625
<i>Je suis sérieux</i>

80
00:06:52,708 --> 00:06:54,375
<i>Ça ne peut pas attendre</i>

81
00:06:54,458 --> 00:06:56,083
<i>Pas de compromis possible</i>

82
00:06:56,166 --> 00:06:59,583
<i>Il y a déjà eu
Trop de compromis dans la vie</i>

83
00:06:59,666 --> 00:07:01,458
<i>Hé, le fêtard</i>

84
00:07:01,541 --> 00:07:04,791
<i>N'essaie pas de t'enfuir</i>

85
00:07:04,875 --> 00:07:06,500
<i>Si tu ne sais pas danser</i>

86
00:07:06,583 --> 00:07:08,291
<i>Alors ne danse pas</i>

87
00:07:08,375 --> 00:07:10,000
<i>Tu peux juste te balancer</i>

88
00:07:10,083 --> 00:07:13,458
<i>Ferme tes yeux
Et joue ta guitare imaginaire</i>

89
00:07:13,541 --> 00:07:15,500
<i>Hé, le fêtard</i>

90
00:07:15,583 --> 00:07:17,458
<i>Ne fais pas marche arrière</i>

91
00:07:17,541 --> 00:07:19,208
<i>Tu n'es pas seul</i>

92
00:07:19,291 --> 00:07:21,041
<i>Tu es ici entouré d'amis</i>

93
00:07:21,125 --> 00:07:22,625
<i>Alors soyons fous</i>

94
00:07:22,708 --> 00:07:27,041
<i>Et célébrons</i>

95
00:07:27,458 --> 00:07:30,041
<i>Allons faire la fête toute la nuit</i>

96
00:07:31,833 --> 00:07:33,500
<i>Et passer un bon moment</i>

97
00:07:35,333 --> 00:07:36,958
<i>Je veux pas être un animal de compagnie</i>

98
00:07:37,041 --> 00:07:38,750
<i>Je préfère être un monstre</i>

99
00:07:41,583 --> 00:07:43,916
<i>Allons faire la fête toute la nuit</i>

100
00:07:45,708 --> 00:07:47,458
<i>Et dire au revoir à notre solitude</i>

101
00:07:49,125 --> 00:07:52,666
<i>On est tous prêts
À faire les dingues jusqu'à l'aube</i>

102
00:07:52,750 --> 00:07:55,291
<i>On est nés pour ça</i>

103
00:07:55,375 --> 00:07:58,250
<i>Des fêtards</i>

104
00:08:28,458 --> 00:08:30,875
<i>Allons faire la fête toute la nuit</i>

105
00:08:32,666 --> 00:08:34,291
<i>Et passer un bon moment</i>

106
00:08:36,125 --> 00:08:37,833
<i>Pour une fois, ne réfléchissons pas</i>

107
00:08:37,916 --> 00:08:39,541
<i>Et faisons quelque chose de spontané</i>

108
00:08:42,375 --> 00:08:44,833
<i>Allons faire la fête toute la nuit</i>

109
00:08:46,416 --> 00:08:48,208
<i>Et dire au revoir à notre solitude</i>

110
00:08:50,000 --> 00:08:53,458
<i>On est tous prêts
À faire les dingues jusqu'à l'aube</i>

111
00:08:53,541 --> 00:08:56,125
<i>On est nés pour ça</i>

112
00:08:56,208 --> 00:08:59,083
<i>Des fêtards</i>

113
00:09:11,541 --> 00:09:14,916
<i>Des fêtards</i>

114
00:09:30,375 --> 00:09:31,333
BONNE ANNÉE 2018

115
00:09:44,083 --> 00:09:47,458
<i>Ferme tes yeux, vas-y, ferme-les</i>

116
00:09:47,541 --> 00:09:51,750
<i>Et demande-toi
Parmi tous ces jours ordinaires</i>

117
00:09:51,833 --> 00:09:57,708
<i>Quel a été le meilleur jour de ta vie ?</i>

118
00:09:57,791 --> 00:10:01,416
<i>Et ensuite
Quel a été le pire ?</i>

119
00:10:01,500 --> 00:10:08,125
<i>Peut-être que tu as pu voir quelque chose
Qui t'a fait changer d'avis</i>

120
00:10:08,208 --> 00:10:11,791
<i>Et tu as planté une rose
Sur cette planète stérile</i>

121
00:10:11,875 --> 00:10:15,041
<i>Dans une cellule de prison
Tu as écouté de la musique</i>

122
00:10:15,125 --> 00:10:18,791
<i>Tu viens de commencer un concert</i>

123
00:10:18,875 --> 00:10:22,000
<i>Forme une équipe de sport
Avec tes rendez-vous amoureux</i>

124
00:10:22,083 --> 00:10:24,625
<i>Pour aller gagner la Coupe du monde</i>

125
00:10:24,708 --> 00:10:26,500
<i>C'était peut-être ce jour</i>

126
00:10:26,583 --> 00:10:30,000
<i>Le meilleur jour</i>

127
00:10:30,083 --> 00:10:33,541
<i>Le meilleur des jours</i>

128
00:10:41,000 --> 00:10:44,291
<i>Grandiose ou modeste</i>

129
00:10:44,375 --> 00:10:47,875
<i>Éternel ou éphémère</i>

130
00:10:47,958 --> 00:10:50,083
<i>Les obstacles du monde des mortels</i>

131
00:10:50,166 --> 00:10:54,916
<i>Tout est relatif</i>

132
00:10:55,000 --> 00:10:58,291
<i>Tu te languis du passé</i>

133
00:10:58,375 --> 00:11:01,750
<i>Ou tu tournes ton regard</i>

134
00:11:01,833 --> 00:11:03,500
<i>Vers l'avenir</i>

135
00:11:03,583 --> 00:11:07,500
<i>Tu respires encore, tu vis encore</i>

136
00:11:07,583 --> 00:11:13,208
<i>Pour vivre au mieux l'instant présent</i>

137
00:11:39,708 --> 00:11:43,000
<i>Dans ma vie, le meilleur jour</i>

138
00:11:43,083 --> 00:11:46,583
<i>Tous les jours sont les meilleurs jours</i>

139
00:11:52,666 --> 00:11:53,833
Tout le monde !

140
00:12:43,708 --> 00:12:47,916
<i>Quand un mur se dresse</i>

141
00:12:48,000 --> 00:12:51,750
<i>Seulement pour détruire
Le désir de liberté</i>

142
00:12:51,833 --> 00:12:55,625
<i>Quand la foi n'engendrera plus
La guerre et la famine</i>

143
00:12:55,708 --> 00:12:59,583
<i>Quand la foi n'engendrera plus
La guerre et la famine</i>

144
00:12:59,666 --> 00:13:01,708
<i>Dans le chaos à Lan Ling</i>

145
00:13:01,791 --> 00:13:03,791
<i>Les cieux et la terre se sépareront
Tout sera oublié</i>

146
00:13:03,875 --> 00:13:05,666
<i>Je n'ai pas peur d'une tombe sans nom</i>

147
00:13:05,750 --> 00:13:08,750
<i>Mais plutôt du chagrin dans le monde</i>

148
00:13:08,833 --> 00:13:10,833
<i>La nuit est longue
Et l'aube n'est pas encore arrivée</i>

149
00:13:10,916 --> 00:13:12,708
<i>Je suis sur un champ de bataille
De survivants</i>

150
00:13:12,791 --> 00:13:14,750
<i>Tout ce que j'espère
C'est voir le visage</i>

151
00:13:14,833 --> 00:13:16,791
<i>Qui me manque le plus
Avant de mourir</i>

152
00:13:16,875 --> 00:13:18,750
<i>Mes larmes continuent
Et mon cœur bat encore</i>

153
00:13:18,833 --> 00:13:20,708
<i>Quel est ce chaos intérieur ?</i>

154
00:13:20,791 --> 00:13:23,458
<i>Cette chanson de bataille
Accompagne mon arrogance sans regret</i>

155
00:13:23,541 --> 00:13:27,083
<i>Cette haine sans limites est inoubliable
Et impardonnable</i>

156
00:13:27,166 --> 00:13:31,166
<i>Tous ces démons ne peuvent pas se taire
Ou disparaître</i>

157
00:13:31,250 --> 00:13:35,083
<i>Des enfants affamés, des paysans à la rue
Qui sont ceux qui nous volent tout ?</i>

158
00:13:35,166 --> 00:13:36,333
<i>Mille ans après</i>

159
00:13:36,416 --> 00:13:42,291
<i>Toi et moi
On est toujours coincés en zonzon</i>

160
00:14:10,666 --> 00:14:12,708
<i>La nuit est longue
Et l'aube n'est pas encore arrivée</i>

161
00:14:12,791 --> 00:14:14,708
<i>Je suis sur un champ de bataille
De survivants</i>

162
00:14:14,791 --> 00:14:16,708
<i>Tout ce que j'espère
C'est voir le visage</i>

163
00:14:16,791 --> 00:14:18,625
<i>Qui me manque le plus
Avant de mourir</i>

164
00:14:18,708 --> 00:14:20,625
<i>Mes larmes continuent
Et mon cœur bat encore</i>

165
00:14:20,708 --> 00:14:22,666
<i>Quel est ce chaos intérieur ?</i>

166
00:14:22,750 --> 00:14:26,708
<i>Comment entonner seul ce chant guerrier
Quand on est entouré d'ennemis ?</i>

167
00:14:26,791 --> 00:14:28,666
<i>La nuit se termine et l'aube arrive</i>

168
00:14:28,750 --> 00:14:30,583
<i>La lumière du jour
Noie la lumière des étoiles</i>

169
00:14:30,666 --> 00:14:32,666
<i>Tout comme nous, bientôt</i>

170
00:14:32,750 --> 00:14:34,708
<i>Noyés par l'inondation torrentielle
De l'histoire</i>

171
00:14:34,791 --> 00:14:36,375
<i>Quand le monde a oublié</i>

172
00:14:36,458 --> 00:14:38,500
<i>Pour qui mon cœur battait</i>

173
00:14:38,583 --> 00:14:42,625
<i>J'entre dans la bataille</i>

174
00:14:42,708 --> 00:14:49,333
<i>En aspirant toujours
À ce qui aurait dû être</i>

175
00:15:27,291 --> 00:15:32,375
<i>Si le monde était attaqué
Par la cruauté</i>

176
00:15:34,125 --> 00:15:39,458
<i>Tout ce dont j'ai besoin
C'est une cabine téléphonique</i>

177
00:15:40,416 --> 00:15:43,541
<i>Vêtu de mes sous-vêtements seulement</i>

178
00:15:43,916 --> 00:15:47,875
<i>Si tu peux être heureuse</i>

179
00:15:48,333 --> 00:15:50,083
<i>Sors la cape</i>

180
00:15:50,166 --> 00:15:53,375
<i>Je t'emmènerai voler</i>

181
00:15:55,208 --> 00:15:58,083
<i>Qui m'a doté</i>

182
00:15:58,166 --> 00:16:02,291
<i>De ce pouvoir inutile</i>

183
00:16:02,375 --> 00:16:04,791
<i>Personne ne peut freiner</i>

184
00:16:04,875 --> 00:16:09,166
<i>Ton désir de partir</i>

185
00:16:12,458 --> 00:16:15,500
<i>Pourquoi sauver la Terre</i>

186
00:16:15,583 --> 00:16:20,083
<i>Est-il si facile</i>

187
00:16:21,583 --> 00:16:25,041
<i>Et pourtant
On ne peut pas faire grand-chose</i>

188
00:16:25,125 --> 00:16:28,250
<i>Pour l'amour entre toi et moi</i>

189
00:16:28,333 --> 00:16:30,916
<i>Pourquoi peut-on enfin</i>

190
00:16:31,000 --> 00:16:34,125
<i>Sauver la Terre avec une fin parfaite ?</i>

191
00:16:34,208 --> 00:16:37,541
<i>Pourquoi je ne peux</i>

192
00:16:37,625 --> 00:16:43,916
<i>Que regarder
L'amour être réduit en cendres</i>

193
00:16:44,000 --> 00:16:48,250
<i>Si le monde était attaqué
Par la cruauté</i>

194
00:16:50,666 --> 00:16:56,875
<i>Qui pourrait prendre le relais
Avec mon super-pouvoir ?</i>

195
00:17:05,875 --> 00:17:08,916
PLUS FOU QUE FOU
DES SELFIES DE SUPER-HÉROS GÉNIAUX

196
00:17:09,000 --> 00:17:11,500
DES SUPER-HÉROS CRITIQUÉS
POUR AVOIR MIS LE BAZAR

197
00:17:11,583 --> 00:17:14,750
<i>On essayait de faire le bien,
mais on passe pour les méchants.</i>

198
00:17:14,833 --> 00:17:16,541
<i>On pensait pouvoir être des super-héros,</i>

199
00:17:16,625 --> 00:17:19,000
<i>mais il se trouve qu'on n'arrive même pas
à être ordinaires.</i>

200
00:17:19,458 --> 00:17:21,750
<i>Dans cette grande société qu'est Life,</i>

201
00:17:21,833 --> 00:17:24,666
<i>le destin, c'est le grand patron.</i>

202
00:17:25,375 --> 00:17:28,500
<i>On ne peut pas choisir
notre vie et notre destin,</i>

203
00:17:28,750 --> 00:17:32,083
<i>mais on a de la chance d'avoir ce groupe</i>

204
00:17:32,166 --> 00:17:35,916
<i>de bons collègues et amis
pour se charrier.</i>

205
00:17:38,208 --> 00:17:40,583
Dites, on a été renvoyés quand, déjà ?

206
00:17:40,958 --> 00:17:43,458
Qu'est-ce que ça peut nous faire ?

207
00:17:44,250 --> 00:17:46,333
Depuis qu'on s'est débarrassés
des extraterrestres,

208
00:17:46,916 --> 00:17:49,416
notre budget est de plus en plus serré.

209
00:17:52,625 --> 00:17:55,041
Comment trouver un boulot, à notre âge ?

210
00:17:56,333 --> 00:17:57,916
J'ai même pas assez pour acheter du lait.

211
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Bon sang, la paix dans le monde.

212
00:18:00,083 --> 00:18:01,500
Mais nous, on a perdu notre boulot.

213
00:18:01,583 --> 00:18:03,458
Les héros, ça sert à rien.

214
00:18:05,875 --> 00:18:09,125
Shang-yi, tu peux m'apprendre
à jouer au snooker ?

215
00:18:09,208 --> 00:18:10,333
Appelle-moi coach.

216
00:18:12,041 --> 00:18:13,375
Bon sang.

217
00:18:13,458 --> 00:18:15,458
Heureusement, je suis diplômé en art.

218
00:18:15,541 --> 00:18:17,750
Je peux travailler
sur des choses esthétiques.

219
00:18:18,166 --> 00:18:20,666
Des beaux sous-vêtements.
Un petit offert pour un grand acheté.

220
00:18:20,750 --> 00:18:23,083
- Un petit offert pour un grand acheté.
- Poussez pas.

221
00:18:23,166 --> 00:18:25,333
Un petit offert pour un grand acheté.
Pour tous.

222
00:18:25,416 --> 00:18:26,875
Je veux celui à 399 dollars.

223
00:18:26,958 --> 00:18:28,833
PRIX ORIGINAL : 1 799 DOLLARS
OFFRE : 399 DOLLARS

224
00:18:37,500 --> 00:18:38,958
- J'en veux cinq.
- Mais...

225
00:18:44,083 --> 00:18:46,166
Le magasin de disques allait bien.

226
00:18:46,625 --> 00:18:48,458
C'est de ta faute, Masa.

227
00:18:49,500 --> 00:18:51,916
Tu as commandé des albums impopulaires.

228
00:18:52,750 --> 00:18:54,375
Qu'est-ce que tu racontes ?

229
00:18:54,458 --> 00:18:56,250
Ce sont des classiques, d'accord ?

230
00:18:56,333 --> 00:18:57,250
C'est...

231
00:18:59,583 --> 00:19:02,500
Hé, il en manque un ?

232
00:19:02,583 --> 00:19:03,625
Hé.

233
00:19:03,708 --> 00:19:05,625
T'es parano.

234
00:19:07,291 --> 00:19:08,458
D'accord.

235
00:19:09,541 --> 00:19:10,375
Hé.

236
00:19:11,750 --> 00:19:13,291
Ça, c'est un classique.

237
00:19:13,375 --> 00:19:17,416
<i>LE LAC DES CYGNES</i>

238
00:19:22,791 --> 00:19:23,750
Allez.

239
00:19:23,833 --> 00:19:25,833
Pink Floyd, eux, c'est du classique.

240
00:19:25,916 --> 00:19:27,208
Hé, les gars.

241
00:19:27,291 --> 00:19:29,708
Un peu de respect.
Voilà un vrai classique.

242
00:19:29,791 --> 00:19:31,125
- Ça ?
- C'est quoi ?

243
00:19:31,208 --> 00:19:33,125
- C'est pas un classique !
- C'est moche.

244
00:19:33,208 --> 00:19:34,583
- Impossible.
- Je vais te dire.

245
00:19:34,666 --> 00:19:37,333
Arrêtez !

246
00:19:39,125 --> 00:19:40,583
Si c'est un classique ou non ?

247
00:19:41,625 --> 00:19:43,500
Tout le monde a sa propre opinion.

248
00:19:44,125 --> 00:19:46,750
C'est parce qu'on a nos propres souvenirs.

249
00:19:47,166 --> 00:19:48,458
J'ai ma propre biographie.

250
00:19:49,041 --> 00:19:51,791
Tant que c'est touchant,
c'est un classique.

251
00:19:53,833 --> 00:19:54,791
D'accord, tu as raison.

252
00:19:54,875 --> 00:19:57,500
Comme le ragoût, la fondue chinoise
ou la fondue au fromage.

253
00:19:57,583 --> 00:19:59,166
Tout est bon en hiver.

254
00:19:59,250 --> 00:20:01,541
C'est vrai. Au lycée,
à cause du ragoût, je me suis disputé

255
00:20:02,083 --> 00:20:04,083
avec mon prof de musique
à propos de Michael Jackson,

256
00:20:04,166 --> 00:20:05,625
- classique ou pas classique.
- Oui.

257
00:20:05,708 --> 00:20:08,166
Et on a tous séché des cours
pour aller à des concerts.

258
00:20:08,250 --> 00:20:11,000
Les gens qui vont à des concerts
ont l'air de dingues.

259
00:20:12,333 --> 00:20:13,541
Les gens dans la fosse,

260
00:20:13,625 --> 00:20:15,125
<i>vous êtes dingues ?</i>

261
00:20:17,000 --> 00:20:19,541
Les gens sur les gradins,
vous êtes dingues ?

262
00:20:21,291 --> 00:20:24,958
Et vous, le public ?

263
00:20:27,375 --> 00:20:28,625
<i>Hé.</i>

264
00:20:29,166 --> 00:20:30,708
À qui vous parlez ?

265
00:20:39,833 --> 00:20:41,416
Toujours en vie ?

266
00:20:44,333 --> 00:20:46,458
LIFE & CO.
CHEF HUANG

267
00:21:25,166 --> 00:21:29,458
<i>Pleurant au milieu de la foule</i>

268
00:21:29,541 --> 00:21:35,291
<i>Tout ce que tu souhaites
C'est devenir invisible</i>

269
00:21:35,375 --> 00:21:38,083
<i>Tu ne rêves plus</i>

270
00:21:38,166 --> 00:21:42,416
<i>Tu ne ressens plus la douleur ou l'amour</i>

271
00:21:42,500 --> 00:21:48,500
<i>Tu as déjà pris ta décision</i>

272
00:21:48,791 --> 00:21:52,958
<i>Tu te retiens en silence</i>

273
00:21:53,041 --> 00:21:58,791
<i>Tu tiens les jours passés
Fermement dans tes mains</i>

274
00:21:58,875 --> 00:22:01,541
<i>Mais les souvenirs</i>

275
00:22:01,625 --> 00:22:05,791
<i>Sont douloureux</i>

276
00:22:05,875 --> 00:22:07,791
<i>Ils laissent des traces superficielles</i>

277
00:22:07,875 --> 00:22:09,291
<i>Sur tes paumes</i>

278
00:22:09,375 --> 00:22:15,250
<i>Et te laissent des entailles profondes</i>

279
00:22:16,041 --> 00:22:21,916
<i>Tu n'es pas vraiment heureux</i>

280
00:22:22,000 --> 00:22:27,916
<i>Ton sourire est juste
Un camouflage que tu portes</i>

281
00:22:28,000 --> 00:22:30,750
<i>Je suis à tes côtés</i>

282
00:22:30,833 --> 00:22:33,916
<i>Mais une galaxie nous sépare</i>

283
00:22:34,000 --> 00:22:35,625
<i>Doit-on vraiment</i>

284
00:22:35,708 --> 00:22:39,541
<i>Porter nos regrets jusqu'à nos vieux jours</i>

285
00:22:39,625 --> 00:22:46,166
<i>Et ressentir un profond remords ?</i>

286
00:23:00,000 --> 00:23:05,291
<i>Tu n'es pas vraiment heureux</i>

287
00:23:05,833 --> 00:23:11,916
<i>Ton sourire est juste
Un camouflage que tu portes</i>

288
00:23:12,000 --> 00:23:14,791
<i>Tu as décidé de ne pas haïr</i>

289
00:23:14,875 --> 00:23:17,583
<i>Et de ne pas aimer</i>

290
00:23:17,666 --> 00:23:23,291
<i>Tu as enfermé ton âme
Dans une coquille qui ne s'ouvre plus</i>

291
00:23:23,375 --> 00:23:29,125
<i>Tu mérites d'être véritablement heureux</i>

292
00:23:29,208 --> 00:23:34,916
<i>Tu devrais enlever
Le camouflage que tu portes</i>

293
00:23:35,000 --> 00:23:37,916
<i>Pourquoi les difficultés continuent-elles</i>

294
00:23:38,000 --> 00:23:40,916
<i>Même après avoir tout perdu ?</i>

295
00:23:41,000 --> 00:23:46,625
<i>La tristesse peut-elle s'arrêter</i>

296
00:23:46,708 --> 00:23:53,125
<i>Pour laisser place à une nouvelle vie</i>

297
00:24:28,958 --> 00:24:30,208
Bonsoir !

298
00:24:32,375 --> 00:24:34,208
Bonsoir !

299
00:24:35,791 --> 00:24:37,208
Nous sommes...

300
00:24:37,291 --> 00:24:39,375
Mayday !

301
00:24:39,458 --> 00:24:42,625
Bienvenue à la tournée Life de Mayday !

302
00:24:42,708 --> 00:24:43,875
Bienvenue !

303
00:24:45,333 --> 00:24:48,791
Je veux venir vous rejoindre,

304
00:24:49,750 --> 00:24:53,833
pour me tenir debout sous la pluie.

305
00:24:56,625 --> 00:24:58,083
Je peux le sentir.

306
00:24:58,166 --> 00:24:59,416
- Vraiment ?
- Je le sens.

307
00:24:59,500 --> 00:25:01,000
- Tu sens quoi ?
- Tu le sens ?

308
00:25:01,083 --> 00:25:02,583
- Je le sens.
- Guan You l'a levé vite.

309
00:25:02,666 --> 00:25:03,958
Et toi, maintenant ?

310
00:25:06,125 --> 00:25:07,291
Son bras, je veux dire.

311
00:25:10,958 --> 00:25:12,500
Je viens de dire que je le sens.

312
00:25:12,583 --> 00:25:14,250
- D'accord.
- Tu penses à quoi ?

313
00:25:14,333 --> 00:25:17,708
Je pense qu'on peut répéter
pour le compte à rebours.

314
00:25:17,916 --> 00:25:19,541
Juste une répétition, d'accord ?

315
00:25:19,625 --> 00:25:21,916
Dans la fosse, vous êtes partants ?

316
00:25:23,250 --> 00:25:26,458
Dans les gradins, vous êtes prêts ?

317
00:25:28,583 --> 00:25:30,250
Si vous êtes prêts, alors...

318
00:25:30,333 --> 00:25:31,416
Non, je le sens plus.

319
00:25:31,500 --> 00:25:33,083
- Quoi ?
- Quoi ? T'es sérieux ?

320
00:25:33,708 --> 00:25:36,000
- Quoi ?
- Il faut vraiment sentir le truc.

321
00:25:36,083 --> 00:25:37,833
- Si tu le sens pas...
- Désolé.

322
00:25:37,916 --> 00:25:40,250
On fait quoi, si tu le sens plus ?

323
00:25:40,333 --> 00:25:42,625
Discutons-en avec notre empereur.

324
00:25:45,125 --> 00:25:46,958
On peut compter sur notre coordination.

325
00:25:48,541 --> 00:25:49,583
- Attendez.
- C'est en fa.

326
00:25:49,666 --> 00:25:51,791
Les autres
ne savent pas ce qu'on fabrique.

327
00:25:52,250 --> 00:25:53,750
On compte sur notre coordination.

328
00:25:53,833 --> 00:25:56,125
Un, deux, trois, c'est parti.

329
00:26:01,791 --> 00:26:03,208
Attendez.

330
00:26:03,291 --> 00:26:04,208
- Attendez.
- Quoi ?

331
00:26:04,291 --> 00:26:06,166
Tu le sens à nouveau ?

332
00:26:06,250 --> 00:26:08,541
Non, le rythme qu'on vient de chanter.

333
00:26:08,625 --> 00:26:10,250
C'est notre chanson "Camion poubelle."

334
00:26:10,333 --> 00:26:12,791
- Oui.
- C'est une chanson rapide ou lente ?

335
00:26:12,875 --> 00:26:14,666
J'ai vu certains aller de gauche à droite,

336
00:26:14,750 --> 00:26:16,000
d'autres d'avant en arrière.

337
00:26:16,083 --> 00:26:17,333
Ils sont pas synchro.

338
00:26:17,416 --> 00:26:19,041
- On a pas expliqué.
- C'était pas clair.

339
00:26:19,125 --> 00:26:20,375
Personne n'a montré l'exemple.

340
00:26:20,458 --> 00:26:22,666
- Personne n'a montré.
- Ashin, guide-les.

341
00:26:22,750 --> 00:26:24,916
Pour qu'ils fassent les mêmes mouvements.

342
00:26:25,000 --> 00:26:26,875
- Je vois.
- D'accord.

343
00:26:26,958 --> 00:26:29,750
On va faire des sauts pour cette chanson.

344
00:26:30,291 --> 00:26:31,291
Pourquoi ?

345
00:26:32,250 --> 00:26:34,625
- Vas-y.
- Montre-nous.

346
00:26:34,708 --> 00:26:36,625
- Montre-nous.
- Monster, je veux voir.

347
00:26:36,708 --> 00:26:38,041
Monster, je veux voir.

348
00:26:38,458 --> 00:26:40,416
- S'il te plaît ?
- Donne-moi le micro.

349
00:26:40,500 --> 00:26:42,666
- Allez.
- Non.

350
00:26:42,750 --> 00:26:44,000
La guitare est importante.

351
00:26:44,333 --> 00:26:47,166
Regardez, "Camion poubelle"
avec des sauts.

352
00:26:47,250 --> 00:26:50,166
- Allez, M. Chou, on commence.
- Vas-y, M. Chou. Joue.

353
00:26:57,916 --> 00:27:00,541
Tu peux aussi rajouter
des squats à tes sauts.

354
00:27:00,958 --> 00:27:03,125
- Masa s'y connaît.
- Masa !

355
00:27:03,208 --> 00:27:04,958
- Allez, on laisse Masa le montrer.
- Masa !

356
00:27:05,041 --> 00:27:06,375
- Fais tes squats.
- Masa !

357
00:27:06,458 --> 00:27:07,666
Masa !

358
00:27:07,750 --> 00:27:08,708
Vas-y.

359
00:27:08,791 --> 00:27:10,291
Je me suis piégé tout seul...

360
00:27:17,666 --> 00:27:20,541
Ça suffira.

361
00:27:20,625 --> 00:27:22,000
D'accord, les sauts, c'est fini.

362
00:27:22,083 --> 00:27:23,666
Guan You va faire des pompes.

363
00:27:23,750 --> 00:27:25,791
- Un, deux, trois, allez.
- Deux, trois, vas-y.

364
00:27:32,500 --> 00:27:33,708
- Ça suffit !
- D'accord.

365
00:27:33,791 --> 00:27:35,375
- Stone, des abdos.
- Prépare-toi.

366
00:27:35,458 --> 00:27:37,458
Un, deux, trois, vas-y.

367
00:27:46,750 --> 00:27:47,791
Il reste une personne.

368
00:27:49,166 --> 00:27:50,833
Ashin !

369
00:27:50,916 --> 00:27:52,583
J'ai mal au ventre.

370
00:27:53,208 --> 00:27:54,333
Eh bien...

371
00:27:55,416 --> 00:27:56,541
- C'est à toi.
- Eh bien...

372
00:27:56,625 --> 00:27:57,583
Non, désolé.

373
00:27:57,666 --> 00:27:59,416
On s'excuse.

374
00:27:59,500 --> 00:28:01,208
Si on continue comme ça,

375
00:28:01,291 --> 00:28:05,083
on sera encore là demain, alors
que tout le monde fêtera le Nouvel An.

376
00:28:05,166 --> 00:28:07,541
On sera coincés ici,
le concert ne se terminera jamais.

377
00:28:07,625 --> 00:28:11,041
Et si on chantait encore une chanson ?
C'est d'accord ?

378
00:28:11,125 --> 00:28:14,041
Oui !

379
00:28:15,083 --> 00:28:17,750
<i>Peut-être qu'un de ces jours</i>

380
00:28:17,833 --> 00:28:20,916
<i>Le temps fera marche arrière</i>

381
00:28:21,000 --> 00:28:24,666
<i>Et reviendra pour toi et moi</i>

382
00:28:24,750 --> 00:28:26,833
<i>À cette époque où on ne peut plus revenir</i>

383
00:28:26,916 --> 00:28:29,750
<i>Peut-être qu'un jour viendra</i>

384
00:28:29,833 --> 00:28:32,541
<i>Pour marquer la fin du monde</i>

385
00:28:32,625 --> 00:28:37,666
<i>Nous porterons un toast
Avec le nectar de nos souvenirs</i>

386
00:28:37,750 --> 00:28:40,916
<i>Cul-sec, toi et moi</i>

387
00:28:50,375 --> 00:28:53,291
<i>Si je devais choisir
Une scène représentant la jeunesse</i>

388
00:28:53,375 --> 00:28:56,166
<i>Je pense au ciel bleu et aux larmes
Du jour de la remise des diplômes</i>

389
00:28:56,250 --> 00:28:59,125
<i>Quand on pleurait et riait en se prenant
Dans les bras, et ton visage</i>

390
00:28:59,208 --> 00:29:02,583
<i>M'inspirait l'amour, l'envie, la musique
Et les larmes, mais il me manque</i>

391
00:29:02,666 --> 00:29:05,000
<i>L'envie arrive toujours soudainement
Sans prévenir</i>

392
00:29:05,083 --> 00:29:05,958
<i>La mémoire se libère</i>

393
00:29:06,041 --> 00:29:08,166
<i>Des feuilles d'examen
Et traverse les années</i>

394
00:29:08,250 --> 00:29:10,875
<i>Toi et moi, en sueur
Buvant un soda à côté du terrain</i>

395
00:29:10,958 --> 00:29:12,250
<i>On voulait coûte que coûte</i>

396
00:29:12,333 --> 00:29:14,250
<i>S'avancer ensemble
Vers le futur</i>

397
00:29:14,333 --> 00:29:16,708
<i>Maintenant, le futur est là</i>

398
00:29:16,791 --> 00:29:20,041
<i>Pourquoi nos chemins
Se sont-ils séparés ?</i>

399
00:29:20,125 --> 00:29:22,541
<i>Notre amitié
Était aussi solide que l'arche de Noé</i>

400
00:29:22,625 --> 00:29:24,333
<i>Mais j'attends en regardant l'horizon</i>

401
00:29:24,416 --> 00:29:26,708
<i>Ma vision constamment troublée</i>

402
00:29:26,791 --> 00:29:29,541
<i>Peut-être qu'un de ces jours</i>

403
00:29:29,625 --> 00:29:32,541
<i>Le temps fera marche arrière</i>

404
00:29:32,625 --> 00:29:36,208
<i>Et reviendra pour toi et moi</i>

405
00:29:36,291 --> 00:29:38,333
<i>À cette époque où on ne peut plus revenir</i>

406
00:29:38,416 --> 00:29:41,166
<i>Peut-être qu'un jour viendra</i>

407
00:29:41,250 --> 00:29:44,250
<i>Pour marquer la fin du monde</i>

408
00:29:44,333 --> 00:29:49,291
<i>Nous porterons un toast
Avec le nectar de nos souvenirs</i>

409
00:29:49,375 --> 00:29:53,208
<i>Cul-sec, toi et moi</i>

410
00:30:02,000 --> 00:30:04,916
<i>J'ai acheté une voiture, une montre
Et un appareil photo</i>

411
00:30:05,000 --> 00:30:07,750
<i>Mais quelque chose est hors de portée
Je ne peux l'arrêter</i>

412
00:30:07,833 --> 00:30:10,833
<i>La vie n'est faite que de compromis
Alors autant aller se soûler</i>

413
00:30:10,916 --> 00:30:14,208
<i>On ne fait que perdre nos émotions
Sans aucune maturité</i>

414
00:30:14,291 --> 00:30:16,666
<i>La maturité nous ramène à la réalité</i>

415
00:30:16,750 --> 00:30:19,625
<i>Mais nos rêves continuent
De disparaître en chemin</i>

416
00:30:19,708 --> 00:30:22,500
<i>Parfois, le besoin de pleurer est fort
Mais aucune larme ne sort</i>

417
00:30:22,583 --> 00:30:25,916
<i>Espérant que toi ou quelqu'un
Tienne une réunion</i>

418
00:30:26,000 --> 00:30:27,458
<i>Il t'attend
Et tu m'attends</i>

419
00:30:27,541 --> 00:30:28,791
<i>Mais qui j'attends, moi ?</i>

420
00:30:28,875 --> 00:30:30,166
<i>Des enfants sont réveillés ?</i>

421
00:30:30,250 --> 00:30:31,833
<i>Pas d'humeur à nous rejoindre ?</i>

422
00:30:31,916 --> 00:30:34,416
<i>La nuit tombe, le jour se lève
Et le cycle se répète</i>

423
00:30:34,500 --> 00:30:39,750
<i>Le temps file
Mais impossible de le rattraper</i>

424
00:30:39,833 --> 00:30:42,666
<i>Peut-être qu'un de ces jours</i>

425
00:30:42,750 --> 00:30:45,625
<i>Le temps fera marche arrière</i>

426
00:30:45,708 --> 00:30:49,250
<i>Et reviendra pour toi et moi</i>

427
00:30:49,333 --> 00:30:51,500
<i>À cette époque où on ne peut plus revenir</i>

428
00:30:51,583 --> 00:30:54,291
<i>Peut-être qu'un jour viendra</i>

429
00:30:54,375 --> 00:30:57,416
<i>Pour marquer la fin du monde</i>

430
00:30:57,500 --> 00:31:02,416
<i>Nous porterons un toast
Avec le nectar de nos souvenirs</i>

431
00:31:02,500 --> 00:31:05,916
<i>Cul-sec, toi et moi</i>

432
00:31:06,000 --> 00:31:08,916
<i>Finalement, quand ce jour arrivera</i>

433
00:31:09,000 --> 00:31:11,916
<i>Nous deviendrons le passé</i>

434
00:31:12,000 --> 00:31:15,541
<i>Et tu seras avec moi
Une fois dans ta vie</i>

435
00:31:15,625 --> 00:31:17,791
<i>Dans ce monde éphémère des mortels</i>

436
00:31:17,875 --> 00:31:20,708
<i>Ce jour arrivera
Car ce jour est aujourd'hui</i>

437
00:31:20,791 --> 00:31:23,666
<i>Aujourd'hui est ce fameux jour</i>

438
00:31:23,750 --> 00:31:28,750
<i>Où je te fais part de ma reconnaissance
Que j'ai gardée en moi</i>

439
00:31:28,833 --> 00:31:31,583
<i>Portons un toast ensemble</i>

440
00:31:31,666 --> 00:31:34,625
<i>Portons un toast à l'éternité</i>

441
00:31:34,708 --> 00:31:38,458
<i>Buvons et vivons à jamais</i>

442
00:31:38,541 --> 00:31:41,875
<i>À travers les âges</i>

443
00:31:41,958 --> 00:31:44,833
<i>Le temps s'est arrêté</i>

444
00:31:44,916 --> 00:31:47,791
<i>Ils sont tous revenus</i>

445
00:31:47,875 --> 00:31:50,625
<i>Ceux qui te manquaient</i>

446
00:31:50,708 --> 00:31:53,541
<i>Attendant ton arrivée</i>

447
00:31:53,625 --> 00:31:56,458
<i>Le temps s'est arrêté</i>

448
00:31:56,541 --> 00:31:59,500
<i>Ils sont tous revenus</i>

449
00:31:59,583 --> 00:32:02,333
<i>Ceux qui te manquaient</i>

450
00:32:02,416 --> 00:32:05,208
<i>Attendant ton arrivée</i>

451
00:32:05,291 --> 00:32:08,166
<i>Le temps s'est arrêté</i>

452
00:32:08,250 --> 00:32:11,166
<i>Ils sont tous revenus</i>

453
00:32:11,250 --> 00:32:14,000
<i>Ceux qui te manquaient</i>

454
00:32:14,083 --> 00:32:18,625
<i>Attendant ton arrivée</i>

455
00:32:37,083 --> 00:32:39,041
"MON FRÈRE"

456
00:32:41,083 --> 00:32:44,625
<i>De la musique et de l'alcool
On est rock'n'roll</i>

457
00:32:44,708 --> 00:32:48,208
<i>Quand je tombe à tes pieds</i>

458
00:32:48,291 --> 00:32:50,916
<i>Chaque fois que je déconne à tes côtés</i>

459
00:32:51,000 --> 00:32:53,208
<i>On se dit toujours</i>

460
00:32:53,291 --> 00:32:55,291
<i>C'est ce qu'il faut faire</i>

461
00:32:55,375 --> 00:32:58,916
<i>Tu es le seul à savoir
Que je prétends être normal</i>

462
00:32:59,000 --> 00:33:02,458
<i>Je suis le seul
À admirer ton côté diabolique</i>

463
00:33:02,541 --> 00:33:05,208
<i>Une amitié amoureuse
Et un karma tous deux maléfiques</i>

464
00:33:05,291 --> 00:33:07,583
<i>Un parfait</i>

465
00:33:07,666 --> 00:33:09,250
<i>Groupe d'ordures</i>

466
00:33:09,333 --> 00:33:11,791
<i>C'est la seule façon d'être frères</i>

467
00:33:11,875 --> 00:33:16,333
<i>Je me souviens de tous tes moments gênants</i>

468
00:33:16,416 --> 00:33:18,708
<i>C'est la seule façon d'être frères</i>

469
00:33:18,791 --> 00:33:20,208
<i>Toutes nos absurdités</i>

470
00:33:20,291 --> 00:33:23,458
<i>Sont dures à oublier</i>

471
00:33:25,625 --> 00:33:27,000
<i>Quand je déçois</i>

472
00:33:27,083 --> 00:33:28,833
<i>Tout le monde</i>

473
00:33:28,916 --> 00:33:30,375
<i>Encore et encore</i>

474
00:33:30,458 --> 00:33:32,291
<i>Petit à petit</i>

475
00:33:32,375 --> 00:33:33,916
<i>Ils me quittent tous</i>

476
00:33:34,000 --> 00:33:35,708
<i>Mon frère</i>

477
00:33:35,791 --> 00:33:39,833
<i>Je lève les yeux et tu es à mes côtés</i>

478
00:33:39,916 --> 00:33:41,125
<i>Pourra-t-on</i>

479
00:33:41,208 --> 00:33:43,000
<i>Ne jamais s'arrêter</i>

480
00:33:43,083 --> 00:33:44,625
<i>De raconter n'importe quoi</i>

481
00:33:44,708 --> 00:33:46,583
<i>Et continuer à parler</i>

482
00:33:46,666 --> 00:33:48,083
<i>Jusqu'au lever du soleil</i>

483
00:33:48,166 --> 00:33:49,916
<i>Mon frère</i>

484
00:33:50,000 --> 00:33:51,750
<i>Le moment le plus dingue de ma vie</i>

485
00:33:51,833 --> 00:33:55,208
<i>Tu étais présent tout du long</i>

486
00:33:55,291 --> 00:33:57,000
<i>Mon frère</i>

487
00:33:57,083 --> 00:33:58,833
<i>Le meilleur moment de ma vie</i>

488
00:33:58,916 --> 00:34:05,791
<i>C'est d'être ton frère</i>

489
00:34:31,791 --> 00:34:33,458
Un, deux, trois, quatre !

490
00:34:39,000 --> 00:34:40,416
LIFE & CO.

491
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
<i>Tu accouches d'un bébé
Dans la salle d'accouchement</i>

492
00:34:47,083 --> 00:34:49,916
<i>Tu te souviens de la bénédiction
De tout le monde ?</i>

493
00:34:50,000 --> 00:34:52,791
<i>Un bébé à l'époque
Un homme ponctuel aujourd'hui</i>

494
00:34:52,875 --> 00:34:55,916
<i>À passer son temps en réunion
Toute la semaine</i>

495
00:34:56,000 --> 00:34:59,208
<i>Tes parents sont responsables
Du premier service</i>

496
00:34:59,291 --> 00:35:01,791
<i>Contente-toi de les écouter</i>

497
00:35:01,875 --> 00:35:05,000
<i>Le deuxième service
Sert à recadrer les idiots</i>

498
00:35:05,083 --> 00:35:07,916
<i>Ceux en mesure d'étudier
Et de passer des examens</i>

499
00:35:08,000 --> 00:35:10,875
<i>Tu as eu du mal ?
Tu t'es rebellé ?</i>

500
00:35:10,958 --> 00:35:13,750
<i>C'est notre devoir de savoir
Comment vivre sa vie ?</i>

501
00:35:13,833 --> 00:35:16,666
<i>Une vie aux options limitées
Qui la planifie ?</i>

502
00:35:16,750 --> 00:35:19,333
<i>Pour l'argent et la richesse
Pour la célébrité et la gloire</i>

503
00:35:19,416 --> 00:35:22,500
<i>Tu es prêt ? C'est l'heure d'y aller</i>

504
00:35:22,583 --> 00:35:24,041
<i>Life & Co.</i>

505
00:35:24,125 --> 00:35:26,916
<i>Travaille toute l'année</i>

506
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
<i>Quand tu tombes
Restes-y un petit moment</i>

507
00:35:40,083 --> 00:35:42,916
<i>Gérer les frustrations
Est aussi un savoir-faire</i>

508
00:35:43,000 --> 00:35:45,916
<i>Optimiser la carrière
Minimiser le rêve</i>

509
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
<i>Maximiser les chances de survie</i>

510
00:35:49,083 --> 00:35:52,250
<i>Le troisième service
Traite de la planification financière</i>

511
00:35:52,333 --> 00:35:54,833
<i>Tu dois te battre avec la réalité</i>

512
00:35:54,916 --> 00:35:58,041
<i>Le quatrième service
S'occupe de tâches plus compliquées</i>

513
00:35:58,125 --> 00:36:00,958
<i>Chercher, aimer, trouver l'âme sœur</i>

514
00:36:01,041 --> 00:36:03,916
<i>As-tu déjà arrêté ? T'es-tu déjà demandé ?</i>

515
00:36:04,000 --> 00:36:06,833
<i>Même avec une idée en tête
Tu n'as aucune solution</i>

516
00:36:06,916 --> 00:36:09,750
<i>Une vie aux problèmes infinis
Mais sans réponses</i>

517
00:36:09,833 --> 00:36:12,625
<i>La vie est comme un appel téléphonique
Quelqu'un doit décrocher</i>

518
00:36:12,708 --> 00:36:15,625
<i>Tu arrives en pleurant
Tu pars en rigolant</i>

519
00:36:15,708 --> 00:36:21,291
<i>Si la vie est limitée
Comment faut-il la vivre ?</i>

520
00:36:21,375 --> 00:36:22,916
<i>Life & Co.</i>

521
00:36:23,000 --> 00:36:26,708
<i>Travaille toute l'année</i>

522
00:36:46,666 --> 00:36:48,041
SERVICE DE SURVIE DE LIFE

523
00:36:54,791 --> 00:36:59,375
LIFE & CO.

524
00:37:01,250 --> 00:37:03,291
Life & Co. ?

525
00:37:04,208 --> 00:37:05,333
Les problèmes sont partout.

526
00:37:05,416 --> 00:37:06,791
Appelez-moi, et ils disparaissent.

527
00:37:06,875 --> 00:37:07,875
Quoi ?

528
00:37:08,375 --> 00:37:10,208
Je peux m'occuper de la plomberie.

529
00:37:14,083 --> 00:37:15,500
J'enseigne aussi la calligraphie.

530
00:37:16,000 --> 00:37:17,291
Je peux faire le voiturier.

531
00:37:18,166 --> 00:37:19,958
J'ai d'autres compétences intéressantes.

532
00:37:20,500 --> 00:37:22,083
Comme accorder un piano.

533
00:37:29,916 --> 00:37:31,041
C'est quoi ?

534
00:37:32,958 --> 00:37:34,375
Le délicieux ginseng de Life.

535
00:37:34,458 --> 00:37:35,458
Bon pour la santé.

536
00:37:35,541 --> 00:37:37,041
Vivez droit et bien.

537
00:37:39,666 --> 00:37:41,875
<i>Mon Dieu, votre ginseng est trop épicé.</i>

538
00:37:41,958 --> 00:37:43,000
<i>Je veux être remboursée.</i>

539
00:37:43,083 --> 00:37:45,833
Désolé, le numéro que vous avez composé
n'est pas en service.

540
00:37:45,916 --> 00:37:47,708
Veuillez composer à nouveau le numéro.

541
00:37:47,791 --> 00:37:49,541
Désolé, le numéro...

542
00:37:50,208 --> 00:37:52,750
n'est pas en service.
Veuillez composer à nouveau le numéro.

543
00:37:54,166 --> 00:37:56,000
<i>C'est ça, ce fameux ginseng ?</i>

544
00:37:56,208 --> 00:37:57,958
C'est pas du gingembre ?

545
00:37:58,041 --> 00:37:59,708
Tu escroques pour de l'argent ?

546
00:37:59,791 --> 00:38:00,875
Écoute, mec.

547
00:38:00,958 --> 00:38:02,791
Le vois pas comme ça.

548
00:38:02,875 --> 00:38:04,500
Faut de l'argent pour défendre la Terre.

549
00:38:04,916 --> 00:38:06,833
"Défendre la Terre" ?

550
00:38:07,333 --> 00:38:10,708
Depuis que le Parlement a annulé
le financement de la Cinquième Brigade,

551
00:38:11,125 --> 00:38:13,666
je ne gagne de l'argent
qu'au moyen de cette entreprise.

552
00:38:13,750 --> 00:38:16,416
Vous avez bien failli mourir
la dernière fois.

553
00:38:16,791 --> 00:38:19,625
Gérer une petite entreprise,
mener une vie limitée,

554
00:38:19,708 --> 00:38:20,875
ce n'est pas si mal.

555
00:38:24,250 --> 00:38:26,000
Si j'abandonne aussi facilement,

556
00:38:26,958 --> 00:38:31,875
je ne pourrai pas faire face à ceux
qui sont morts en défendant la Terre.

557
00:38:38,041 --> 00:38:41,166
Ce que je veux dire,
c'est que la vie est limitée,

558
00:38:41,250 --> 00:38:43,500
mais beaucoup de choses ne le sont pas.

559
00:38:43,583 --> 00:38:45,000
Comme quoi ?

560
00:38:45,416 --> 00:38:47,083
Les factures, les prêts,

561
00:38:47,166 --> 00:38:49,041
les ruptures, les sales gamins,

562
00:38:49,125 --> 00:38:52,416
les tickets durs à trouver,
et la paix mondiale impossible à défendre.

563
00:38:54,500 --> 00:38:55,583
Écartez-vous.

564
00:38:56,000 --> 00:38:57,625
Quand j'ai échappé à la mort,

565
00:38:57,708 --> 00:38:59,916
j'ai réuni beaucoup d'informations
en secret.

566
00:39:02,916 --> 00:39:04,833
Un monstre énorme et féroce
a été découvert

567
00:39:04,916 --> 00:39:06,875
dans la ceinture d'astéroïdes
pas loin de la Terre.

568
00:39:06,958 --> 00:39:07,958
Voilà à quoi il ressemble.

569
00:39:08,041 --> 00:39:09,541
500 000 MOTS ONT ÉTÉ OMIS

570
00:39:09,625 --> 00:39:12,750
Je vous demande donc
de défendre une nouvelle fois la Terre.

571
00:39:14,833 --> 00:39:16,541
Les gars, je vous parle.

572
00:39:16,625 --> 00:39:17,500
<i>Chef.</i>

573
00:39:17,583 --> 00:39:20,916
<i>Le monstre fait 40 fois
la taille de Taipei 101.</i>

574
00:39:21,000 --> 00:39:23,833
<i>On réussira à lui faire quoi ?
Un massage des pieds ?</i>

575
00:39:25,666 --> 00:39:26,500
Regardez.

576
00:39:28,458 --> 00:39:30,666
Juste avec ce truc ?

577
00:39:30,750 --> 00:39:33,083
Comment ça ? Ne sous-estimez pas ça.

578
00:39:33,166 --> 00:39:34,083
Je vais vous expliquer.

579
00:39:34,166 --> 00:39:36,708
Je connais le point faible de l'ennemi.

580
00:39:37,125 --> 00:39:39,458
Il est très sensible au son.

581
00:39:39,916 --> 00:39:42,541
<i>Le hasard fait bien les choses.
J'ai aussi trouvé ça.</i>

582
00:39:51,666 --> 00:39:53,875
Alors ? C'était horrible, pas vrai ?

583
00:39:54,541 --> 00:39:56,458
C'est tellement horrible.

584
00:39:56,750 --> 00:40:00,291
On place ça sur une fusée
et on lui lance ça dans l'oreille.

585
00:40:00,375 --> 00:40:02,666
- Ça le détruira forcément.
- Super plan.

586
00:40:02,750 --> 00:40:04,541
- Allez-y, alors.
- Oui, lancez la fusée.

587
00:40:04,625 --> 00:40:05,583
Quoi ?

588
00:40:05,666 --> 00:40:07,416
S'il vous plaît, regardez dans un miroir.

589
00:40:07,500 --> 00:40:08,791
Vous voyez quoi ?

590
00:40:09,708 --> 00:40:11,291
Cinq ratés ?

591
00:40:11,375 --> 00:40:14,083
Exact. Et ça fait six avec moi.

592
00:40:14,500 --> 00:40:16,666
Où on va trouver une fusée ?

593
00:40:17,250 --> 00:40:18,333
Par contre...

594
00:40:18,791 --> 00:40:20,500
vous avez cinq vies.

595
00:40:20,583 --> 00:40:22,750
Pourquoi ne pas risquer nos vies ?

596
00:40:22,958 --> 00:40:24,291
Salut.

597
00:40:25,250 --> 00:40:26,458
Sept milliards.

598
00:40:27,541 --> 00:40:30,583
Le bilan sera estimé
à sept milliards de morts.

599
00:40:32,083 --> 00:40:36,125
Vous allez rester assis à ne rien faire
pendant que les gens meurent ?

600
00:40:37,458 --> 00:40:39,041
La vie est limitée,

601
00:40:40,000 --> 00:40:42,250
mais les moyens pour l'écrire
sont infinis.

602
00:40:42,875 --> 00:40:44,333
Cela dépend comment vous l'écrivez.

603
00:40:46,916 --> 00:40:47,958
Écoutez.

604
00:40:48,500 --> 00:40:52,333
Notre magasin de disques
sera dans la zone de l'attaque.

605
00:40:55,208 --> 00:40:56,333
Comptez sur moi.

606
00:41:35,666 --> 00:41:40,666
<i>Trouve un accord et mets-toi à chanter</i>

607
00:41:40,750 --> 00:41:45,583
<i>L'époque oubliée de cette histoire</i>

608
00:41:45,666 --> 00:41:50,750
<i>Cela a commencé par une enfance ordinaire</i>

609
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
<i>Ou par le style des jeunes</i>

610
00:41:53,000 --> 00:41:55,583
<i>Quand ils se sont mis à la guitare</i>

611
00:41:55,666 --> 00:42:00,625
<i>Sur la scène cette année
Pas d'applaudissements, pas de projecteurs</i>

612
00:42:00,708 --> 00:42:05,625
<i>Tout le long du bassin
Trop têtus pour abandonner</i>

613
00:42:05,708 --> 00:42:10,625
<i>Entre disputes et réflexions
À répéter pendant des jours</i>

614
00:42:10,708 --> 00:42:17,583
<i>Laisse le désir de ne pas abandonner
Te consumer</i>

615
00:42:18,291 --> 00:42:22,791
<i>La lumière attend-elle
Derrière l'obscurité ?</i>

616
00:42:22,875 --> 00:42:27,250
<i>La lumière apparaîtra-t-elle
Quand la nuit prendra fin ?</i>

617
00:42:27,333 --> 00:42:31,416
<i>Est-ce une bonne chose
De devenir célèbre ?</i>

618
00:42:31,500 --> 00:42:36,166
<i>Ou est-ce de l'arrogance
Et de l'ignorance ?</i>

619
00:42:36,250 --> 00:42:40,625
<i>Qu'est-ce que ce serait, alors ?</i>

620
00:42:40,708 --> 00:42:45,250
<i>Qu'est-ce que ce serait, alors ?</i>

621
00:42:45,333 --> 00:42:49,583
<i>Chanter régulièrement dans des bars</i>

622
00:42:49,666 --> 00:42:54,166
<i>Apprendre à connaître
La norme de l'humanité</i>

623
00:42:54,250 --> 00:42:58,666
<i>Sentir la pression des festivals musicaux</i>

624
00:42:58,750 --> 00:43:03,166
<i>Apprendre que les batailles
Nécessitent des armes et des provisions</i>

625
00:43:03,250 --> 00:43:07,666
<i>Rêver, c'est faire une sauce
Avec du sang et de la sueur</i>

626
00:43:07,750 --> 00:43:12,083
<i>Puis la verser
Sur la triste et dure réalité</i>

627
00:43:12,166 --> 00:43:16,375
<i>Quand le poids des problèmes quotidiens
Nous retient</i>

628
00:43:16,458 --> 00:43:18,583
<i>Ce n'est qu'une fois au sol qu'on le voit</i>

629
00:43:18,666 --> 00:43:23,666
<i>Dans ce désert sauvage
L'espoir renaît</i>

630
00:43:23,750 --> 00:43:26,125
<i>Par le rock'n'roll ou l'idéalisation</i>

631
00:43:26,208 --> 00:43:30,916
<i>Que ce soit mauvais ou idéal
Critiquez ou chantez avec nous</i>

632
00:43:31,000 --> 00:43:34,125
<i>Regardez au loin
Au plus loin sur le chemin</i>

633
00:43:34,208 --> 00:43:39,375
<i>La terre promise, continuez de critiquer</i>

634
00:43:39,458 --> 00:43:43,666
<i>Beaucoup de visages en mémoire</i>

635
00:43:43,750 --> 00:43:47,916
<i>Beaucoup de villes visitées</i>

636
00:43:48,000 --> 00:43:52,958
<i>Le jeune homme devient vieux et fatigué</i>

637
00:43:53,041 --> 00:43:58,208
<i>Un regard sur ma vie, où j'en suis ?</i>

638
00:43:58,291 --> 00:44:00,416
<i>Errant d'un endroit à un autre</i>

639
00:44:00,500 --> 00:44:02,458
<i>Tous ces hôtels et ces aéroports</i>

640
00:44:02,541 --> 00:44:06,708
<i>Interview après interview
Encore et encore</i>

641
00:44:06,791 --> 00:44:08,833
<i>Des yeux qui me fixent
À longueur de journée</i>

642
00:44:08,916 --> 00:44:11,000
<i>Comme les hauts murs d'une prison</i>

643
00:44:11,083 --> 00:44:14,208
<i>Toutes ces scènes
Sont-elles ce qu'on attendait ?</i>

644
00:44:14,291 --> 00:44:18,208
<i>La lumière attend-elle
Derrière l'obscurité ?</i>

645
00:44:18,291 --> 00:44:22,541
<i>La lumière apparaîtra-t-elle
Quand la nuit prendra fin ?</i>

646
00:44:22,625 --> 00:44:26,625
<i>La célébrité est-elle séduisante ?</i>

647
00:44:26,708 --> 00:44:31,041
<i>Ou un simple éclat de folie ?</i>

648
00:44:31,125 --> 00:44:35,250
<i>Qu'est-ce que ce serait, alors ?</i>

649
00:44:35,333 --> 00:44:39,500
<i>Qu'est-ce que ce serait, alors ?</i>

650
00:44:50,333 --> 00:44:52,583
<i>Quand nous étions jeunes</i>

651
00:44:52,666 --> 00:44:57,375
<i>Je rêvais du jour
Où nous escaladerions le mur</i>

652
00:44:57,458 --> 00:45:01,708
<i>Les mandragores fleurissaient
Le long du chemin</i>

653
00:45:01,791 --> 00:45:07,375
<i>Nous traversons pieds nus
Cette vie étrange</i>

654
00:45:07,458 --> 00:45:09,666
<i>D'un air stupide mais résolu</i>

655
00:45:09,750 --> 00:45:14,500
<i>Sur le toit après l'école
Comme une arène en folie</i>

656
00:45:14,583 --> 00:45:18,833
<i>Pas de réflexions, juste un acte de foi</i>

657
00:45:18,916 --> 00:45:20,666
<i>Le jeune regarde en arrière</i>

658
00:45:20,750 --> 00:45:27,666
<i>Souriant, il me dit de continuer</i>

659
00:45:40,166 --> 00:45:43,375
<i>Le début du chemin, qui peut l'oublier ?</i>

660
00:45:43,458 --> 00:45:46,708
<i>La fin du chemin, qui chante ?</i>

661
00:45:46,791 --> 00:45:49,750
<i>Qui sera célèbre ? Qui sera déçu ?</i>

662
00:45:49,833 --> 00:45:53,250
<i>Beaucoup restent dans l'attente</i>

663
00:45:53,333 --> 00:45:56,583
<i>La lumière attend-elle
Derrière l'obscurité ?</i>

664
00:45:56,666 --> 00:45:59,750
<i>Le soleil se lèvera
Quand la nuit prendra fin</i>

665
00:45:59,833 --> 00:46:02,916
<i>Qui sera célèbre ?
Qu'importe la vérité</i>

666
00:46:03,000 --> 00:46:06,541
<i>Si tu continues d'y croire</i>

667
00:46:06,625 --> 00:46:09,708
<i>Que peuvent-ils y faire ?</i>

668
00:46:09,791 --> 00:46:12,958
<i>Que peuvent-ils y faire ?</i>

669
00:46:13,041 --> 00:46:16,208
<i>Tu pourras voler</i>

670
00:46:16,291 --> 00:46:21,250
<i>Tu pourras voler</i>

671
00:46:49,291 --> 00:46:51,708
<i>On se réveille dans un endroit inconnu</i>

672
00:46:51,791 --> 00:46:53,958
<i>Les lentilles deviennent des armes</i>

673
00:46:54,041 --> 00:46:57,958
<i>Les murmures deviennent la vérité</i>

674
00:46:58,708 --> 00:47:00,916
<i>La guitare quitte ton épaule</i>

675
00:47:01,000 --> 00:47:03,416
<i>Le poète sort des frontières</i>

676
00:47:03,500 --> 00:47:07,000
<i>Nous vivons dans un immense studio</i>

677
00:47:07,083 --> 00:47:13,000
<i>Les enfants chanceux ont grimpé
Jusqu'au paradis</i>

678
00:47:13,083 --> 00:47:18,250
<i>Goûtant aux fruits du succès
Et des conséquences</i>

679
00:47:18,333 --> 00:47:25,083
<i>Ces enfants innocents, ont-ils changé ?</i>

680
00:47:30,541 --> 00:47:32,875
<i>Les panneaux de publicité</i>

681
00:47:32,958 --> 00:47:35,208
<i>Les remises de prix animées</i>

682
00:47:35,291 --> 00:47:39,958
<i>Je me perds souvent dans le rythme</i>

683
00:47:40,041 --> 00:47:42,208
<i>Lorsque l'humanité est devenu le marché</i>

684
00:47:42,291 --> 00:47:44,666
<i>Lorsque le marché s'est transformé
En champ de bataille</i>

685
00:47:44,750 --> 00:47:48,375
<i>Combien d'idéaux
Ce champ de bataille a enterré ?</i>

686
00:47:48,458 --> 00:47:54,000
<i>Se souvenir des idéaux, du faible espoir</i>

687
00:47:54,416 --> 00:47:59,625
<i>Marcher sur un fil, ma force intérieure</i>

688
00:47:59,708 --> 00:48:05,666
<i>Splendeur et apparence,
Poussière ou gloire</i>

689
00:48:05,750 --> 00:48:11,125
<i>La frontière est mince
Un simple rayon d'espoir</i>

690
00:48:11,208 --> 00:48:16,958
<i>À chaque lever de soleil, je chante seul</i>

691
00:48:17,041 --> 00:48:19,958
<i>Laissant silencieusement la mélodie</i>

692
00:48:20,041 --> 00:48:22,583
<i>Faire écho avec mon cœur</i>

693
00:48:22,666 --> 00:48:28,166
<i>Même si personne ne chante avec moi</i>

694
00:48:28,250 --> 00:48:30,958
<i>Je trouve au moins dans mon cœur</i>

695
00:48:31,041 --> 00:48:37,000
<i>Un endroit toujours paisible</i>

696
00:48:37,083 --> 00:48:39,916
<i>En réalité, nous sommes tous pareils</i>

697
00:48:40,000 --> 00:48:43,500
<i>Mystérieux et pleins
De désirs indescriptibles</i>

698
00:48:43,583 --> 00:48:48,291
<i>Dans l'attente de briller
Une fois dans notre vie</i>

699
00:48:48,375 --> 00:48:51,083
<i>Se blesser plutôt que d'être bouleversé</i>

700
00:48:51,166 --> 00:48:54,791
<i>Les cicatrices deviendraient mon insigne</i>

701
00:48:54,875 --> 00:48:58,541
<i>Épingle-le sur mon cœur et n'oublie jamais</i>

702
00:48:58,625 --> 00:49:02,375
<i>Épingle-le sur mon cœur et n'oublie jamais</i>

703
00:49:35,791 --> 00:49:41,208
<i>À chaque lever de soleil, je chante seul</i>

704
00:49:41,291 --> 00:49:44,291
<i>Laissant silencieusement la mélodie</i>

705
00:49:44,375 --> 00:49:47,500
<i>Faire écho avec mon cœur</i>

706
00:49:47,583 --> 00:49:52,166
<i>Même si personne ne chante avec moi</i>

707
00:49:52,250 --> 00:49:55,083
<i>Au moins dans mon cœur</i>

708
00:49:55,166 --> 00:49:58,083
<i>Je m'applaudis</i>

709
00:49:58,166 --> 00:50:03,666
<i>À chaque lever de soleil, je chante seul</i>

710
00:50:03,750 --> 00:50:06,666
<i>Laissant silencieusement la mélodie</i>

711
00:50:06,750 --> 00:50:09,250
<i>Faire écho avec mon cœur</i>

712
00:50:09,333 --> 00:50:14,916
<i>Même si personne ne chante avec moi</i>

713
00:50:15,000 --> 00:50:17,750
<i>Je trouve au moins dans mon coeur</i>

714
00:50:17,833 --> 00:50:22,916
<i>Un endroit toujours paisible</i>

715
00:50:23,000 --> 00:50:25,500
<i>Comme les enfants</i>

716
00:50:25,583 --> 00:50:32,000
<i>Le sol qui ne pourrira jamais</i>

717
00:50:37,416 --> 00:50:43,000
<i>Chante encore</i>

718
00:50:43,083 --> 00:50:48,333
<i>Chante encore</i>

719
00:51:31,791 --> 00:51:36,583
"CONTENTEMENT"
PAROLES / MUSIQUE : ASHIN

720
00:51:43,750 --> 00:51:49,833
<i>Comment peut-on posséder un arc-en-ciel ?</i>

721
00:51:49,916 --> 00:51:56,291
<i>Comment peut-on accueillir à bras ouverts
Des rafales durant l'été ?</i>

722
00:51:56,375 --> 00:52:02,541
<i>Les étoiles dans le ciel
Se moquent des gens</i>

723
00:52:02,625 --> 00:52:08,916
<i>Pour ne jamais comprendre
Pour ne jamais se sentir satisfaits</i>

724
00:52:12,083 --> 00:52:18,041
<i>Et si je tombais amoureux de ton sourire ?</i>

725
00:52:18,458 --> 00:52:24,500
<i>Comment pourrais-je le chérir ?
Comment pourrais-je l'acquérir ?</i>

726
00:52:24,708 --> 00:52:30,875
<i>Si ce n'est pas moi qui te rends heureuse</i>

727
00:52:30,958 --> 00:52:36,250
<i>Peut-être que lâcher prise
Est tout ce qui me reste</i>

728
00:52:36,333 --> 00:52:42,916
<i>Quand le vent propulse un cerf-volant
Dans les airs</i>

729
00:52:43,000 --> 00:52:48,833
<i>Je prierai pour toi
Une bénédiction qui me touche</i>

730
00:52:48,916 --> 00:52:55,791
<i>Alors que ta silhouette disparaît
Dans une marée humaine</i>

731
00:52:55,875 --> 00:53:01,666
<i>Je réalise que le plus dur
Ce sont les larmes versées avec le sourire</i>

732
00:53:03,000 --> 00:53:08,541
<i>Brille, brille petite étoile</i>

733
00:53:09,041 --> 00:53:15,041
<i>Comment savoir ce que tu es ?</i>

734
00:53:39,166 --> 00:53:45,750
<i>Quand le vent propulse un cerf-volant
Dans les airs</i>

735
00:53:45,833 --> 00:53:51,916
<i>Je prierai pour toi
Une bénédiction qui me touche</i>

736
00:53:52,000 --> 00:53:58,916
<i>Alors que ta silhouette disparaît
Dans une marée humaine</i>

737
00:53:59,000 --> 00:54:05,666
<i>Je réalise que le plus dur
Ce sont les larmes versées avec le sourire</i>

738
00:54:10,291 --> 00:54:16,958
<i>Et si je tombais amoureux de ton sourire ?</i>

739
00:54:17,041 --> 00:54:22,916
<i>Comment pourrais-je le chérir ?
Comment pourrais-je l'acquérir ?</i>

740
00:54:23,000 --> 00:54:29,916
<i>Si ce n'est pas moi qui te rends heureuse</i>

741
00:54:34,375 --> 00:54:40,625
<i>Peut-être que lâcher prise
Est tout ce qui me reste</i>

742
00:54:40,708 --> 00:54:47,708
<i>Le plaisir du contentement</i>

743
00:54:56,125 --> 00:55:01,541
<i>M'a fait supporter</i>

744
00:55:02,083 --> 00:55:09,083
<i>Ce chagrin d'amour</i>

745
00:56:26,375 --> 00:56:32,875
<i>Réveille-toi avant minuit
Et ressens la confusion</i>

746
00:56:32,958 --> 00:56:38,333
<i>Les étoiles oublient de briller</i>

747
00:56:39,583 --> 00:56:46,083
<i>Nous sommes des enfants, rien de plus</i>

748
00:56:46,166 --> 00:56:51,333
<i>Nés sur ce bateau</i>

749
00:56:51,416 --> 00:56:56,750
<i>Ils décrivent l'arche
Comme un petit bateau</i>

750
00:56:56,833 --> 00:57:00,000
<i>Les murmures quittent le pont</i>

751
00:57:00,083 --> 00:57:04,416
<i>La tempête secoue le mât</i>

752
00:57:04,500 --> 00:57:09,833
<i>Les gens s'en prennent aux montagnes
Et taillent les nuages</i>

753
00:57:09,916 --> 00:57:16,416
<i>Les transformant en milliers
De pagaies et de voiles</i>

754
00:57:16,500 --> 00:57:21,375
<i>Cherchant, hurlant vers un avenir inconnu</i>

755
00:57:21,458 --> 00:57:26,291
<i>Quel avenir nous réserve cette traversée ?</i>

756
00:57:26,375 --> 00:57:29,666
<i>D'innombrables destins qui ressurgissent</i>

757
00:57:29,750 --> 00:57:34,541
<i>Pour former tout autant
De compas différents</i>

758
00:57:34,625 --> 00:57:39,333
<i>Quand les-raz-de marée s'abattent sur nous</i>

759
00:57:39,416 --> 00:57:46,416
<i>Nos mains se séparent, nos cœurs vaincus</i>

760
00:57:46,500 --> 00:57:49,666
<i>Chaque personne</i>

761
00:57:49,750 --> 00:57:52,708
<i>Chaque cœur</i>

762
00:57:53,250 --> 00:57:56,625
<i>La tempête</i>

763
00:57:56,708 --> 00:58:01,708
<i>S'éloigne</i>

764
00:58:04,958 --> 00:58:08,333
<i>Les dieux sont partis</i>

765
00:58:08,541 --> 00:58:11,500
<i>Et les fantômes font la fête</i>

766
00:58:11,583 --> 00:58:17,125
<i>Les humains luttent</i>

767
00:58:18,000 --> 00:58:21,291
<i>Qui est né dans la mauvaise lignée ?</i>

768
00:58:21,375 --> 00:58:24,625
<i>Avec la mauvaise couleur ?</i>

769
00:58:24,708 --> 00:58:29,458
<i>Qui a eu de fausses attentes ?</i>

770
00:58:29,958 --> 00:58:35,375
<i>Errer dans le vaste océan
N'est pas de la solitude</i>

771
00:58:35,458 --> 00:58:38,708
<i>La nuit la plus sombre</i>

772
00:58:38,791 --> 00:58:42,750
<i>N'est pas ce qu'il y a de plus sombre</i>

773
00:58:43,125 --> 00:58:48,291
<i>Il s'agit des combats incessants
Entre les humains</i>

774
00:58:48,375 --> 00:58:55,000
<i>Qui nous poussent
Aux deux extrémités de l'échiquier</i>

775
00:58:55,083 --> 00:58:59,958
<i>Les hérétiques
Les profonds regrets perdus</i>

776
00:59:00,041 --> 00:59:04,916
<i>Quel avenir nous réserve cette traversée ?</i>

777
00:59:05,000 --> 00:59:08,083
<i>D'innombrables destins qui ressurgissent</i>

778
00:59:08,166 --> 00:59:13,000
<i>Pour former tout autant
De compas différents</i>

779
00:59:13,083 --> 00:59:18,083
<i>SI seulement il ne restait
Que toi et moi dans ce monde</i>

780
00:59:18,166 --> 00:59:21,291
<i>Pourquoi les gens continuent</i>

781
00:59:21,375 --> 00:59:24,000
<i>De se disputer au sujet de l'avenir</i>

782
00:59:24,083 --> 00:59:26,375
<i>Et de ruiner le présent ?</i>

783
00:59:26,458 --> 00:59:31,083
<i>Comment devrions-nous chérir le présent ?</i>

784
00:59:31,166 --> 00:59:34,333
<i>D'innombrables autobiographies
Qui s'entremêlent</i>

785
00:59:34,416 --> 00:59:37,250
<i>Se réunissant dans ce vaste océan</i>

786
00:59:37,333 --> 00:59:39,083
<i>Quand tu lèves les yeux</i>

787
00:59:39,166 --> 00:59:44,166
<i>Ces merveilles, par milliers</i>

788
00:59:44,250 --> 00:59:47,500
<i>Se mettent à briller</i>

789
00:59:47,583 --> 00:59:51,166
<i>Au bout de la nuit</i>

790
00:59:51,250 --> 00:59:54,458
<i>Les nuages</i>

791
00:59:54,541 --> 00:59:58,041
<i>Les rayons de lumière</i>

792
00:59:58,125 --> 01:00:05,125
<i>Comme une couronne</i>

793
01:00:09,708 --> 01:00:13,083
<i>Murmurant à la lumière du soleil</i>

794
01:00:13,166 --> 01:00:16,250
<i>Apaisé comme l'océan</i>

795
01:00:16,333 --> 01:00:20,666
<i>Tu avances vers moi</i>

796
01:00:22,791 --> 01:00:29,291
<i>Qui a dit qu'il fallait être un géant
Pour avoir de la grandeur ?</i>

797
01:00:29,375 --> 01:00:33,875
<i>Nous existons comme nous sommes</i>

798
01:00:33,958 --> 01:00:40,250
<i>Traversons les tourments pour briller</i>

799
01:00:40,333 --> 01:00:47,333
<i>Si l'amour n'est pas qu'un fantasme</i>

800
01:01:00,166 --> 01:01:03,541
"LA FLAMME QUI BRILLE"
PAROLES / MUSIQUE : ASHIN

801
01:01:09,250 --> 01:01:15,291
<i>Je vis le destin
Que tu as imaginé</i>

802
01:01:15,375 --> 01:01:18,250
<i>La joie et l'ardeur</i>

803
01:01:18,333 --> 01:01:20,833
<i>Désormais calmées</i>

804
01:01:20,916 --> 01:01:26,916
<i>Ton expression revêche
Disparaît dans le miroir</i>

805
01:01:27,000 --> 01:01:32,416
<i>Laissant les traces du temps qui passe</i>

806
01:01:32,500 --> 01:01:38,541
<i>Chaque espoir du cœur
Chaque destin d'homme</i>

807
01:01:38,625 --> 01:01:41,416
<i>L'individu dans chaque histoire</i>

808
01:01:41,500 --> 01:01:43,833
<i>Se demande sans arrêt</i>

809
01:01:43,916 --> 01:01:50,083
<i>Tout ce que tu as toléré au fil du temps
L'as-tu déjà regretté en y pensant ?</i>

810
01:01:50,166 --> 01:01:55,458
<i>Qu'est-ce que tu n'abandonneras jamais ?</i>

811
01:01:55,541 --> 01:02:02,541
<i>Encore et encore
Tu ravales tes larmes</i>

812
01:02:02,625 --> 01:02:07,083
<i>Encore et encore
Tu te relèves</i>

813
01:02:07,166 --> 01:02:13,875
<i>Malgré le temps qui passe, crois-tu encore</i>

814
01:02:14,333 --> 01:02:19,708
<i>À la flamme qui brille
Dans les méandres de ton cœur ?</i>

815
01:02:27,791 --> 01:02:29,083
"PETER ET MARY"

816
01:02:30,291 --> 01:02:36,250
<i>Tu poursuis et tu respires
Ton acharnement suffisant</i>

817
01:02:36,333 --> 01:02:39,166
<i>Tu as pleuré
Tes yeux et ton nez gonflés</i>

818
01:02:39,250 --> 01:02:41,625
<i>Tu as oublié
Comme si de rien n'était</i>

819
01:02:41,708 --> 01:02:47,875
<i>Si tu pouvais deviner
Les pièges qui t'attendent sur le chemin</i>

820
01:02:47,958 --> 01:02:53,125
<i>Je pense que tu ferais
Toujours les mêmes erreurs</i>

821
01:02:53,208 --> 01:02:56,166
<i>Là où tu as marché
Sont tes empreintes</i>

822
01:02:56,250 --> 01:02:59,333
<i>Là où tu ne peux aller
Se trouve ta convoitise</i>

823
01:02:59,416 --> 01:03:02,291
<i>Tu as appris à cacher ta rébellion</i>

824
01:03:02,375 --> 01:03:04,833
<i>À cacher tes expressions</i>

825
01:03:04,916 --> 01:03:10,875
<i>Tu enlèves ce masque
Alors merci</i>

826
01:03:10,958 --> 01:03:16,333
<i>Merci d'être à mes côtés
Pendant le long voyage</i>

827
01:03:16,416 --> 01:03:23,291
<i>Encore et encore
Tu ravales tes larmes</i>

828
01:03:23,375 --> 01:03:28,000
<i>Encore et encore
Tu te relèves</i>

829
01:03:28,083 --> 01:03:34,625
<i>Malgré le temps qui passe, crois-tu encore</i>

830
01:03:35,166 --> 01:03:39,416
<i>À la flamme qui brille
Dans les méandres de ton cœur ?</i>

831
01:03:39,500 --> 01:03:46,041
<i>Tes espoirs d'avant</i>

832
01:03:46,791 --> 01:03:50,958
<i>Seront les beaux paysages d'aujourd'hui</i>

833
01:03:51,041 --> 01:03:57,916
<i>Chaque fois que je trébuche
Je me rappelle</i>

834
01:03:58,375 --> 01:04:05,333
<i>La flamme qui brille
Au plus profond de mon cœur</i>

835
01:04:27,125 --> 01:04:28,625
"LA FLAMME QUI BRILLE"

836
01:04:37,833 --> 01:04:40,208
- Il faut manger pour protéger la planète.
- J'ai faim.

837
01:04:40,291 --> 01:04:41,250
Fais-toi livrer, alors.

838
01:04:41,333 --> 01:04:42,916
- Commande à emporter.
- D'accord.

839
01:04:43,000 --> 01:04:44,625
- Bonne idée.
- Fais-toi livrer.

840
01:05:01,291 --> 01:05:03,083
Qu'est-ce qu'il y a ? C'est parti.

841
01:05:08,416 --> 01:05:10,166
- Bon sang.
- Hé !

842
01:05:10,250 --> 01:05:11,375
Où tu vas ?

843
01:05:13,458 --> 01:05:14,958
- On devait pas commander ?
- Si.

844
01:05:15,041 --> 01:05:18,500
On va pas s'embêter. On va chercher
un ragoût avec ça, aujourd'hui.

845
01:05:37,750 --> 01:05:41,333
<i>Ferme les yeux, ferme juste les yeux</i>

846
01:05:41,416 --> 01:05:45,666
<i>À ton avis
Parmi tous les jours ordinaires</i>

847
01:05:45,750 --> 01:05:51,250
<i>Lequel était le meilleur de ta vie ?</i>

848
01:05:51,333 --> 01:05:52,500
TU L'AS CASSÉ !

849
01:05:52,583 --> 01:05:53,875
L'ARME EST LE POUVOIR DE L'HOMME

850
01:05:57,333 --> 01:05:59,500
- Quoi ?
- Je suis pas aussi dur qu'avant.

851
01:05:59,583 --> 01:06:00,541
Quoi ?

852
01:06:01,500 --> 01:06:02,750
Je parle de mes mains.

853
01:06:02,833 --> 01:06:03,750
Je vois.

854
01:06:03,833 --> 01:06:06,500
<i>Le meilleur jour</i>

855
01:06:06,583 --> 01:06:10,125
<i>Le meilleur des jours</i>

856
01:06:14,666 --> 01:06:15,750
CARBURANT LIFE & CO.

857
01:06:24,208 --> 01:06:27,791
<i>Tu te languis du passé</i>

858
01:06:27,875 --> 01:06:31,166
<i>Ou tu tournes ton regard</i>

859
01:06:31,250 --> 01:06:37,041
<i>Tu respires et tu survis encore</i>

860
01:06:37,125 --> 01:06:41,875
<i>Tout le meilleur d'aujourd'hui</i>

861
01:06:54,083 --> 01:06:55,208
ÇA DOIT ÊTRE COOL !

862
01:06:58,708 --> 01:07:02,333
<i>Le meilleur jour de ma vie</i>

863
01:07:07,958 --> 01:07:09,208
<i>Alerte.</i>

864
01:07:09,291 --> 01:07:11,333
<i>Destroyer à l'approche.</i>

865
01:07:11,416 --> 01:07:12,500
<i>Alerte.</i>

866
01:07:12,583 --> 01:07:13,791
Mayday.

867
01:07:14,208 --> 01:07:15,541
C'est le moment de s'activer !

868
01:07:53,666 --> 01:07:54,750
<i>En ce moment même,</i>

869
01:07:55,375 --> 01:07:56,666
<i>dans le monde entier,</i>

870
01:07:57,166 --> 01:08:01,166
<i>sept milliards d'histoires,
dont la tienne,</i>

871
01:08:02,000 --> 01:08:03,208
<i>sont en cours d'écriture.</i>

872
01:08:04,166 --> 01:08:05,458
<i>Dont la tienne.</i>

873
01:08:14,000 --> 01:08:15,125
<i>En réalité,</i>

874
01:08:15,208 --> 01:08:18,208
<i>il n'y a pas de mots dans ces histoires.</i>

875
01:08:18,666 --> 01:08:19,708
<i>Parce que</i>

876
01:08:20,125 --> 01:08:22,750
<i>tes actions et ton style de vie</i>

877
01:08:23,083 --> 01:08:25,791
<i>- vont déterminer qui tu es.
- Qui tu es.</i>

878
01:08:27,041 --> 01:08:29,125
<i>Il se peut que tu sois en danger.</i>

879
01:08:29,500 --> 01:08:31,583
<i>Il se peut qu'on se moque de toi.</i>

880
01:08:33,333 --> 01:08:34,958
<i>Il se peut que tu te battes seul.</i>

881
01:08:35,625 --> 01:08:38,500
<i>Tu as sûrement des meilleurs amis.</i>

882
01:08:40,166 --> 01:08:41,458
<i>La vie est limitée,</i>

883
01:08:42,875 --> 01:08:46,000
<i>mais il y a des milliers
de façons d'écrire ton histoire.</i>

884
01:08:48,083 --> 01:08:49,208
<i>Ton histoire.</i>

885
01:08:49,958 --> 01:08:52,958
<i>N'as-tu jamais brillé ?</i>

886
01:08:53,041 --> 01:08:55,291
<i>N'as-tu jamais brillé ?</i>

887
01:08:55,375 --> 01:08:59,791
<i>Si tu ne le fais pas, tu es mort</i>

888
01:09:01,166 --> 01:09:04,166
<i>Détache ta ceinture de sécurité
Maintenant</i>

889
01:09:04,250 --> 01:09:08,416
<i>Tu as le talent, montre-le</i>

890
01:09:08,500 --> 01:09:12,375
<i>N'as-tu jamais brillé ?</i>

891
01:09:17,708 --> 01:09:21,000
<i>Tu peux être le domino décisif</i>

892
01:09:21,083 --> 01:09:24,083
<i>Ou la pièce manquante du puzzle</i>

893
01:09:24,166 --> 01:09:27,125
<i>Sache que tout le monde te regarde</i>

894
01:09:27,208 --> 01:09:28,750
<i>Tu es sur le point d'être admiré</i>

895
01:09:28,833 --> 01:09:30,208
<i>La couleur qui porte ton nom</i>

896
01:09:30,291 --> 01:09:31,875
<i>Jalalan Jalala</i>

897
01:09:31,958 --> 01:09:33,458
<i>Cousue de paillettes</i>

898
01:09:33,541 --> 01:09:35,041
<i>Jalalan Jalala</i>

899
01:09:35,125 --> 01:09:36,375
<i>Aime passionnément</i>

900
01:09:36,458 --> 01:09:38,083
<i>Le monde est divisé</i>

901
01:09:38,166 --> 01:09:39,416
<i>Comment le changer ?</i>

902
01:09:39,500 --> 01:09:42,541
<i>Petit à petit, par ta pensée</i>

903
01:09:42,625 --> 01:09:45,583
<i>N'as-tu jamais brillé ?</i>

904
01:09:45,666 --> 01:09:47,916
<i>N'as-tu jamais essayé ?</i>

905
01:09:48,000 --> 01:09:52,583
<i>Si tu ne le fais pas, tu es mort</i>

906
01:09:53,791 --> 01:09:56,791
<i>Chacune des pires et meilleures époques</i>

907
01:09:56,875 --> 01:10:01,125
<i>Donnera naissance à des génies</i>

908
01:10:01,208 --> 01:10:06,250
<i>N'as-tu jamais essayé ?</i>

909
01:10:36,750 --> 01:10:38,208
Un, deux !

910
01:10:38,291 --> 01:10:39,958
Un, deux, trois, go !

911
01:11:07,666 --> 01:11:09,083
Un, deux !

912
01:11:09,166 --> 01:11:10,916
Un, deux, trois, go !

913
01:11:38,708 --> 01:11:40,000
Un, deux !

914
01:11:40,083 --> 01:11:41,916
Un, deux, trois, go !

915
01:12:13,333 --> 01:12:17,208
<i>Tu veux vivre sans surprises ?</i>

916
01:12:17,291 --> 01:12:20,166
<i>Au ralenti toute ta vie ?</i>

917
01:12:20,250 --> 01:12:25,666
<i>Le mot "Insignifiant" inscrit
Sur ta pierre tombale ?</i>

918
01:12:25,750 --> 01:12:29,583
<i>Ou tu as trop peur de perdre
Et de ne jamais faire partie du jeu ?</i>

919
01:12:29,666 --> 01:12:32,708
<i>Retire-toi du jeu</i>

920
01:12:32,791 --> 01:12:35,833
<i>Et tu verras quand tu seras vieux</i>

921
01:12:35,916 --> 01:12:40,541
<i>Que tu ne t'es jamais donné à fond</i>

922
01:12:40,625 --> 01:12:43,416
<i>N'as-tu jamais brillé ?</i>

923
01:12:43,500 --> 01:12:45,750
<i>N'as-tu jamais brillé ?</i>

924
01:12:45,833 --> 01:12:51,000
<i>Si tu ne le fais pas, tu es mort</i>

925
01:12:51,666 --> 01:12:54,708
<i>Chacun des pires et meilleurs moments</i>

926
01:12:54,791 --> 01:12:58,916
<i>Est ta scène envoûtante</i>

927
01:12:59,000 --> 01:13:03,375
<i>N'oublie pas de briller</i>

928
01:13:15,958 --> 01:13:18,958
<i>Cinq, quatre, trois, deux...</i>

929
01:13:19,041 --> 01:13:22,500
<i>Et le cœur battant
Cognant, bondissant</i>

930
01:13:22,583 --> 01:13:26,291
<i>Laisse passer une seconde
Et tes soucis auront disparu</i>

931
01:13:26,375 --> 01:13:30,000
<i>Je perds la Terre
Elle est derrière moi, maintenant</i>

932
01:13:30,083 --> 01:13:32,833
<i>Je veux juste aller encore plus haut</i>

933
01:13:32,916 --> 01:13:33,875
Allez !

934
01:13:53,541 --> 01:13:56,958
<i>- Balance ta montre
- Balance ta veste</i>

935
01:13:57,041 --> 01:14:00,375
<i>- Balance ton sac
- Balance les reproches</i>

936
01:14:00,458 --> 01:14:03,916
<i>Balance la télé et balance l'ordi</i>

937
01:14:04,000 --> 01:14:07,375
<i>Vide-toi la tête et balance tes ennuis</i>

938
01:14:07,458 --> 01:14:10,875
<i>Qu'ils soient petits ou grands</i>

939
01:14:10,958 --> 01:14:14,291
<i>Il y aura toujours quelqu'un
Pour t'assommer</i>

940
01:14:14,375 --> 01:14:17,791
<i>Haïr plus, aimer moins</i>

941
01:14:17,875 --> 01:14:22,083
<i>Je veux juste aller plus haut
Aller plus haut</i>

942
01:14:22,166 --> 01:14:25,041
<i>Laisser la Terre derrière moi</i>

943
01:14:25,125 --> 01:14:28,541
<i>Et le cœur battant
Cognant, bondissant</i>

944
01:14:28,625 --> 01:14:32,416
<i>Laisse passer une seconde
Et tes soucis auront disparu</i>

945
01:14:32,500 --> 01:14:36,083
<i>Plus jamais, ne me laisse</i>

946
01:14:36,166 --> 01:14:38,958
<i>Plus jamais immobile au sol</i>

947
01:14:39,041 --> 01:14:42,458
<i>Et le cœur battant
Cognant, bondissant</i>

948
01:14:42,541 --> 01:14:46,291
<i>Laisse passer une seconde
Et tes soucis auront disparu</i>

949
01:14:46,375 --> 01:14:49,958
<i>Je perds la Terre
Elle est derrière moi maintenant</i>

950
01:14:50,041 --> 01:14:53,250
<i>Je veux juste aller encore plus haut</i>

951
01:14:53,333 --> 01:14:56,916
<i>Je perds la Terre
Elle est derrière moi maintenant</i>

952
01:14:57,000 --> 01:14:59,875
<i>Je veux juste aller encore plus haut</i>

953
01:14:59,958 --> 01:15:00,791
Allez !

954
01:15:32,750 --> 01:15:36,250
<i>Et le cœur battant
Cognant, bondissant</i>

955
01:15:36,333 --> 01:15:40,083
<i>Laisse passer une seconde
Et tes soucis auront disparu</i>

956
01:15:40,166 --> 01:15:43,750
<i>Plus jamais, ne me laisse</i>

957
01:15:43,833 --> 01:15:46,708
<i>Plus jamais immobile au sol</i>

958
01:15:46,791 --> 01:15:50,125
<i>Et le cœur battant
Cognant, bondissant</i>

959
01:15:50,208 --> 01:15:54,041
<i>Laisse passer une seconde
Et tes soucis auront disparu</i>

960
01:15:54,125 --> 01:15:57,708
<i>Je perds la Terre
Elle est derrière moi maintenant</i>

961
01:15:57,791 --> 01:16:00,916
<i>Je veux juste aller encore plus haut</i>

962
01:16:01,000 --> 01:16:04,625
<i>Je perds la Terre
Elle est derrière moi maintenant</i>

963
01:16:04,708 --> 01:16:07,625
<i>Je veux juste aller encore plus haut</i>

964
01:16:07,833 --> 01:16:08,708
Allez !

965
01:16:08,791 --> 01:16:09,625
Sautez !

966
01:16:12,125 --> 01:16:13,083
Sautez !

967
01:16:15,500 --> 01:16:16,541
Sautez !

968
01:16:18,958 --> 01:16:19,958
Sautez !

969
01:16:21,375 --> 01:16:22,250
Allez !

970
01:16:22,500 --> 01:16:23,458
Sautez !

971
01:16:26,000 --> 01:16:27,000
Sautez !

972
01:16:29,541 --> 01:16:30,458
Sautez !

973
01:16:32,958 --> 01:16:33,958
Sautez !

974
01:16:54,125 --> 01:16:55,458
<i>Vous êtes arrivés les gars ?</i>

975
01:16:56,125 --> 01:16:57,791
<i>Imaginez juste que c'est un concert.</i>

976
01:17:06,583 --> 01:17:08,166
BOSS BOBO, ALIAS CHEF HUANG

977
01:17:17,125 --> 01:17:19,000
<i>Tu as pleuré sans repos</i>

978
01:17:19,083 --> 01:17:20,583
<i>Tu es blessé trop profondément</i>

979
01:17:20,666 --> 01:17:22,375
<i>Tu as aimé trop bêtement</i>

980
01:17:22,458 --> 01:17:26,208
<i>Tu as pleuré
Comme si c'était la fin du monde</i>

981
01:17:31,041 --> 01:17:32,791
<i>Alors tu as écouté des ballades</i>

982
01:17:32,875 --> 01:17:34,500
<i>Des ballades vraiment, vraiment lentes</i>

983
01:17:34,583 --> 01:17:36,000
<i>Qui te brisent le cœur</i>

984
01:17:36,083 --> 01:17:40,125
<i>Il serait peut-être temps
De changer de rythme ?</i>

985
01:17:45,083 --> 01:17:49,083
<i>Arrête de te demander
Qui a tort, qui a raison</i>

986
01:17:49,166 --> 01:17:52,916
<i>À qui la faute, qui est redevable</i>

987
01:17:53,000 --> 01:17:56,208
<i>Même si c'est injuste, même si c'est perdu</i>

988
01:17:56,291 --> 01:17:59,250
<i>Garde le moral</i>

989
01:17:59,333 --> 01:18:02,791
<i>Je me fiche de qui est à qui
J'appartiens à moi-même</i>

990
01:18:02,875 --> 01:18:06,000
<i>Laisse ton cœur battre et battre
Et se sentir vivant</i>

991
01:18:06,083 --> 01:18:09,583
<i>Assis, debout ou allongé
Sois heureux</i>

992
01:18:09,666 --> 01:18:13,125
<i>Laisse la musique battre et battre
Et presque t'assourdir</i>

993
01:18:13,208 --> 01:18:17,125
<i>Ne t'embête pas, ne t'étonne pas
N'attends plus, ne sois plus triste</i>

994
01:18:17,208 --> 01:18:19,875
<i>Malheureux
N'écoute pas de ballades tristes</i>

995
01:18:21,333 --> 01:18:23,208
<i>La vie sépare et réunit</i>

996
01:18:23,291 --> 01:18:24,833
<i>L'amour prend et reprend</i>

997
01:18:24,916 --> 01:18:26,625
<i>Le chemin est tortueux</i>

998
01:18:26,708 --> 01:18:30,583
<i>J'attends avec impatience
L'horizon de demain</i>

999
01:18:35,375 --> 01:18:37,041
<i>La jeunesse en colère s'est apaisée</i>

1000
01:18:37,125 --> 01:18:38,750
<i>Les célibataires ont connu l'amour</i>

1001
01:18:38,833 --> 01:18:40,541
<i>Les tragédies sont résolues</i>

1002
01:18:40,625 --> 01:18:44,375
<i>Chaque conflit a trouvé la paix</i>

1003
01:18:49,208 --> 01:18:53,500
<i>Arrête de te demander
Qui a tort et qui a raison</i>

1004
01:18:53,583 --> 01:18:57,250
<i>À qui la faute, qui est redevable</i>

1005
01:18:57,333 --> 01:19:00,458
<i>Même si c'est injuste, même si c'est perdu</i>

1006
01:19:00,541 --> 01:19:03,625
<i>Fais-toi du bien</i>

1007
01:19:03,708 --> 01:19:07,041
<i>Je me fiche de qui est à qui
J'appartiens à moi-même</i>

1008
01:19:07,125 --> 01:19:10,416
<i>Laisse ton cœur battre et battre
Et se sentir vivant</i>

1009
01:19:10,500 --> 01:19:13,916
<i>Assis, debout ou allongé
Sois heureux</i>

1010
01:19:14,000 --> 01:19:17,333
<i>Laisse la musique battre et battre
Et presque t'assourdir</i>

1011
01:19:17,416 --> 01:19:21,500
<i>Ne t'embête pas, ne t'étonne pas
N'attends plus, ne sois plus triste</i>

1012
01:19:21,583 --> 01:19:23,958
<i>Malheureux
N'écoute pas de ballades tristes</i>

1013
01:19:43,458 --> 01:19:47,041
<i>Je me fiche de qui est à qui
J'appartiens à moi-même</i>

1014
01:19:47,125 --> 01:19:50,500
<i>Laisse ton cœur battre et battre
Et se sentir vivant</i>

1015
01:19:50,583 --> 01:19:53,875
<i>Assis, debout ou allongé
Sois heureux</i>

1016
01:19:53,958 --> 01:19:57,416
<i>Laisse la musique battre et battre
Et presque t'assourdir</i>

1017
01:19:57,500 --> 01:20:00,125
<i>Ne t'embête pas, ne t'étonne pas
N'attends plus</i>

1018
01:20:00,208 --> 01:20:01,583
<i>Alors à présent</i>

1019
01:20:01,666 --> 01:20:04,416
<i>Construis ton bonheur</i>

1020
01:20:04,500 --> 01:20:08,541
<i>Ne t'embête pas, ne t'étonne pas
N'attends plus, ne sois plus triste</i>

1021
01:20:08,625 --> 01:20:10,916
<i>Malheureux
N'écoute pas de ballades tristes</i>

1022
01:20:15,291 --> 01:20:18,583
<i>Malheureux
N'écoute pas de ballades tristes</i>

1023
01:20:22,458 --> 01:20:29,083
<i>Malheureux
N'écoute pas de ballades tristes</i>

1024
01:20:35,000 --> 01:20:37,083
Accueillons chaleureusement notre chef !

1025
01:20:37,166 --> 01:20:39,500
Chef Huang, Huang Bo !

1026
01:20:41,083 --> 01:20:45,166
Depuis que notre tournée Life Tour,

1027
01:20:45,250 --> 01:20:47,041
a commencé à Kaohsiung,

1028
01:20:47,125 --> 01:20:50,708
on a fait 100 arrêts sur un an et demi.

1029
01:20:50,791 --> 01:20:53,000
Mais c'est seulement ce soir
qu'on vous voit, monsieur.

1030
01:20:53,083 --> 01:20:55,250
Oui, j'ai mis du temps.

1031
01:20:55,916 --> 01:20:58,625
Qu'est-ce que vous avez fait
pendant tout ce temps ?

1032
01:20:58,708 --> 01:21:00,291
J'ai pensé à vous, les amis.

1033
01:21:03,791 --> 01:21:06,333
Je suis un homme de parole.

1034
01:21:06,791 --> 01:21:08,291
J'ai attendu ce jour.

1035
01:21:08,375 --> 01:21:10,750
Oui, aujourd'hui c'est le grand jour.

1036
01:21:10,833 --> 01:21:13,541
C'est le grand jour.

1037
01:21:15,541 --> 01:21:18,958
Nous sommes tous là
pour vous voir, monsieur.

1038
01:21:19,041 --> 01:21:22,958
Vous êtes enfin de retour à Life & Co.

1039
01:21:23,041 --> 01:21:25,500
C'est fantastique. Merci.

1040
01:21:26,250 --> 01:21:27,958
En fait, vous pouvez sortir de scène.

1041
01:21:28,041 --> 01:21:29,916
- D'accord, aucun problème.
- Non...

1042
01:21:30,000 --> 01:21:31,750
- Au revoir à tous !
- On y va !

1043
01:21:31,833 --> 01:21:33,166
- Au revoir, merci.
- Allons-y.

1044
01:21:33,250 --> 01:21:35,291
Ashin, la scène est à toi à présent.

1045
01:21:35,375 --> 01:21:37,416
- Tu peux le faire.
- On te laisse faire.

1046
01:21:37,500 --> 01:21:39,416
Ça fait vraiment bizarre.

1047
01:21:39,500 --> 01:21:41,250
J'ai pensé tout haut par accident.

1048
01:21:42,875 --> 01:21:44,958
Une salve d'applaudissements
pour M. Huang.

1049
01:21:45,041 --> 01:21:47,208
Chef Huang, directeur Huang !

1050
01:21:47,625 --> 01:21:49,375
Merci à tous. Merci.

1051
01:21:49,458 --> 01:21:50,958
- Merci !
- Au revoir !

1052
01:22:13,458 --> 01:22:15,666
"LA VIE DES GENS, SAUVAGE OCÉAN"
PAROLES / MUSIQUE : ASHIN

1053
01:22:18,458 --> 01:22:21,166
<i>Un jour, je me suis demandé</i>

1054
01:22:21,250 --> 01:22:25,125
<i>Qui j'étais exactement</i>

1055
01:22:25,208 --> 01:22:27,833
<i>Ou ne suis-je, hélas</i>

1056
01:22:27,916 --> 01:22:29,916
<i>Qu'un petit rien</i>

1057
01:22:30,000 --> 01:22:32,666
<i>Errant sans but</i>

1058
01:22:32,750 --> 01:22:35,625
<i>Pourtant, j'essaie souvent de prouver
Que la vérité est là</i>

1059
01:22:35,708 --> 01:22:37,625
<i>Tout le monde pète
Avec ses fesses</i>

1060
01:22:37,708 --> 01:22:40,916
<i>Mais tous les jours je dis
Vouloir la révolution</i>

1061
01:22:41,000 --> 01:22:44,583
<i>Même le monde entier</i>

1062
01:22:44,666 --> 01:22:47,625
<i>M'a abandonné</i>

1063
01:22:47,708 --> 01:22:52,500
<i>Au moins je décide par moi-même
D'être heureux ou triste</i>

1064
01:22:52,583 --> 01:22:55,208
<i>Alors, je me dis</i>

1065
01:22:55,291 --> 01:22:57,625
<i>Laisse tomber</i>

1066
01:22:58,333 --> 01:23:02,833
<i>Je sais que la marée remontera
Quand elle sera basse</i>

1067
01:23:02,916 --> 01:23:07,583
<i>Quelle importance ?</i>

1068
01:23:09,291 --> 01:23:10,541
LES SUPER-HÉROS CRITIQUÉS

1069
01:23:11,958 --> 01:23:14,458
FINANCES À SEC
LES SUPER-HÉROS ONT DES ENNUIS

1070
01:23:14,541 --> 01:23:17,166
<i>Je donne souvent tout ce que j'ai</i>

1071
01:23:17,250 --> 01:23:21,208
<i>Pourtant, j'arrive à peine
À changer les choses</i>

1072
01:23:21,291 --> 01:23:23,916
<i>Mais je n'ai jamais eu peur</i>

1073
01:23:24,000 --> 01:23:25,791
<i>De mettre à jour mon cœur bouillant</i>

1074
01:23:25,875 --> 01:23:28,458
<i>J'ai une pièce dans la main</i>

1075
01:23:28,541 --> 01:23:30,708
<i>Si c'est pile, je renonce</i>

1076
01:23:30,791 --> 01:23:33,458
<i>Bon sang, mais au fond de mon cœur</i>

1077
01:23:33,541 --> 01:23:36,750
<i>Je ne veux rien lâcher</i>

1078
01:23:36,833 --> 01:23:40,541
<i>Même le monde entier</i>

1079
01:23:40,625 --> 01:23:43,541
<i>M'a abandonné</i>

1080
01:23:43,625 --> 01:23:48,458
<i>Au moins, je décide par moi-même
D'être heureux ou triste</i>

1081
01:23:48,541 --> 01:23:51,125
<i>Alors, je me dis</i>

1082
01:23:51,208 --> 01:23:54,208
<i>Laisse tomber</i>

1083
01:23:54,291 --> 01:23:58,833
<i>Je sais que la marée remontera
Quand elle sera basse</i>

1084
01:23:58,916 --> 01:24:03,000
<i>Quelle importance ?</i>

1085
01:24:28,375 --> 01:24:31,125
<i>Je ferme souvent les yeux</i>

1086
01:24:31,208 --> 01:24:34,166
<i>Pour écouter le souffle de l'océan</i>

1087
01:24:34,250 --> 01:24:36,833
<i>C'est vous, les douces marées bleues</i>

1088
01:24:36,916 --> 01:24:39,375
<i>Qui me rassurez</i>

1089
01:24:39,458 --> 01:24:43,041
<i>Même le monde entier</i>

1090
01:24:43,125 --> 01:24:46,041
<i>M'a abandonné</i>

1091
01:24:46,125 --> 01:24:51,041
<i>Au moins, je décide par moi-même
D'être heureux ou triste</i>

1092
01:24:51,125 --> 01:24:53,708
<i>Alors, je me dis</i>

1093
01:24:53,791 --> 01:24:56,750
<i>Laisse tomber</i>

1094
01:24:56,833 --> 01:25:01,375
<i>Je sais que la marée remontera
Quand elle sera basse</i>

1095
01:25:01,458 --> 01:25:03,375
<i>Je ne peux pas oublier</i>

1096
01:25:03,458 --> 01:25:07,083
<i>Peu importe vers où</i>

1097
01:25:07,166 --> 01:25:10,041
<i>Mes lendemains ont mis le cap</i>

1098
01:25:10,125 --> 01:25:14,916
<i>Au moins, je décide par moi-même
D'être heureux ou triste</i>

1099
01:25:15,000 --> 01:25:17,750
<i>Alors, je me dis</i>

1100
01:25:17,833 --> 01:25:20,791
<i>Laisse tomber</i>

1101
01:25:20,875 --> 01:25:25,416
<i>Je sais que la marée remontera
Quand elle sera basse</i>

1102
01:25:25,500 --> 01:25:29,750
<i>Quelle importance ?</i>

1103
01:25:30,875 --> 01:25:35,833
<i>Quelle importance ?</i>

1104
01:25:35,916 --> 01:25:37,000
À vous !

1105
01:25:59,666 --> 01:26:06,666
<i>Où serai-je demain ?</i>

1106
01:26:11,041 --> 01:26:16,541
<i>Où serai-je demain ?</i>

1107
01:26:25,250 --> 01:26:27,416
<i>J'ai oublié de vous présenter
mon vieil ami.</i>

1108
01:26:30,375 --> 01:26:32,041
La vie est limitée,

1109
01:26:33,208 --> 01:26:35,541
mais l'amitié est sans bornes.

1110
01:27:08,291 --> 01:27:12,708
TOURNÉE MAYDAY LIFE

1111
01:27:24,875 --> 01:27:26,333
SANS BORNES

1112
01:27:32,125 --> 01:27:34,583
MAYDAY, BONNE ANNÉE
MAYDAY, MERCI

1113
01:27:38,375 --> 01:27:40,416
FAITES DES HEURES SUP, HONG KONG

1114
01:27:40,500 --> 01:27:44,250
Des heures sup !

1115
01:27:45,333 --> 01:27:46,833
EMPLOYÉ DISPENSÉ

1116
01:27:46,916 --> 01:27:49,833
Des heures sup !

1117
01:27:49,916 --> 01:27:50,958
FAITES DES HEURES SUP

1118
01:27:51,041 --> 01:27:52,333
Heures sup !

1119
01:27:52,416 --> 01:27:53,541
HEURES SUP

1120
01:27:53,625 --> 01:27:55,541
Des heures sup !

1121
01:27:55,625 --> 01:27:56,916
HEURES SUP
PAS DE CONGÉ

1122
01:27:57,000 --> 01:28:01,291
Des heures sup !

1123
01:28:01,375 --> 01:28:02,500
FAITES DES HEURES SUP

1124
01:28:02,583 --> 01:28:03,750
FAITES DES HEURES SUP

1125
01:28:03,833 --> 01:28:05,958
Des heures sup !

1126
01:28:07,375 --> 01:28:08,541
Des heures sup !

1127
01:28:08,625 --> 01:28:09,708
FAITES DES HEURES SUP

1128
01:28:10,125 --> 01:28:11,083
ÉDIT IMPÉRIAL

1129
01:28:11,166 --> 01:28:15,833
Des heures sup !

1130
01:28:15,916 --> 01:28:17,708
<i>Qu'en penses-tu ?</i>

1131
01:28:18,000 --> 01:28:22,916
<i>Même si tu n'es pas là
Je veux te demander</i>

1132
01:28:23,000 --> 01:28:29,666
<i>L'air ne peut parler à ta place</i>

1133
01:28:29,750 --> 01:28:36,333
<i>Les habitudes sont une plaie obstinée
Qui ne guérit jamais</i>

1134
01:28:36,416 --> 01:28:42,625
<i>Quand j'y pense
Ça me déchire l'âme</i>

1135
01:28:42,708 --> 01:28:49,708
<i>Les photos que tu as gardées
J'en ai fait des copies</i>

1136
01:28:49,791 --> 01:28:56,416
<i>Le pull a une couche en plus
Pour toi aussi</i>

1137
01:28:56,500 --> 01:29:03,083
<i>Mais la chaleur pour te réconforter
Quand tu es seul</i>

1138
01:29:03,166 --> 01:29:08,875
<i>Comment puis-je en garder
Une de plus pour toi ?</i>

1139
01:29:08,958 --> 01:29:12,333
<i>Je ne voudrais pas te laisser seule</i>

1140
01:29:12,416 --> 01:29:15,791
<i>Flottant dans la foule</i>

1141
01:29:15,875 --> 01:29:19,250
<i>Je ne voudrais pas que tu marches seule</i>

1142
01:29:19,333 --> 01:29:22,250
<i>Sous les pluies torrentielles</i>

1143
01:29:22,333 --> 01:29:25,708
<i>Je ne voudrais pas te laisser seule</i>

1144
01:29:25,791 --> 01:29:29,125
<i>À affronter la cruauté du monde</i>

1145
01:29:29,208 --> 01:29:32,583
<i>Je ne voudrais pas que tu sois en larmes</i>

1146
01:29:32,666 --> 01:29:36,625
<i>Pour l'éternité</i>

1147
01:29:48,500 --> 01:29:51,750
<i>Peut-être qu'à l'avenir, tu trouveras</i>

1148
01:29:51,833 --> 01:29:56,416
<i>Quelqu'un qui te comprendra et te chérira</i>

1149
01:29:56,500 --> 01:29:58,416
<i>Le voyage se présente</i>

1150
01:29:58,500 --> 01:30:02,125
<i>Tu dois être plus heureuse et satisfaite</i>

1151
01:30:02,208 --> 01:30:05,583
<i>Je ne voudrais pas te laisser seule</i>

1152
01:30:05,666 --> 01:30:09,000
<i>Flottant au milieu de la foule</i>

1153
01:30:09,083 --> 01:30:12,625
<i>Je ne voudrais pas que tu marches seule</i>

1154
01:30:12,708 --> 01:30:15,541
<i>Sous la pluie et l'orage</i>

1155
01:30:15,625 --> 01:30:19,000
<i>Je ne voudrais pas te laisser seule</i>

1156
01:30:19,083 --> 01:30:24,541
<i>Découvrir la cruauté de ce monde</i>

1157
01:30:25,708 --> 01:30:32,458
<i>Je ne voudrais pas que tu pleures
Pour l'éternité</i>

1158
01:30:32,541 --> 01:30:34,666
<i>Que crois-tu ?</i>

1159
01:30:34,750 --> 01:30:39,541
<i>Même si tu n'es plus là
Je veux quand même te demander</i>

1160
01:30:39,625 --> 01:30:46,291
<i>Parce que je me suis habitué
À cette joie dans tes yeux</i>

1161
01:30:46,375 --> 01:30:52,791
<i>Mon dernier souhait déraisonnable</i>

1162
01:30:52,875 --> 01:30:58,625
<i>Est l'espoir que tu aies une vie heureuse</i>

1163
01:30:58,708 --> 01:31:01,250
<i>Je ne demande que ce destin</i>

1164
01:31:01,333 --> 01:31:06,208
<i>Qui te mènera à une nouvelle aventure</i>

1165
01:31:06,291 --> 01:31:12,875
<i>Te précipitant dans le royaume du bonheur</i>

1166
01:31:12,958 --> 01:31:19,500
<i>Ne regarde pas en arrière
Continue d'avancer</i>

1167
01:31:19,583 --> 01:31:24,958
<i>Je t'en prie, oublie que je suis</i>

1168
01:31:25,541 --> 01:31:29,458
<i>Seul</i>

1169
01:31:58,666 --> 01:32:02,708
"DERNIER CHAPITRE"
PAROLES : ASHIN, MUSIQUE : STONE

1170
01:32:08,375 --> 01:32:14,208
<i>C'est le dernier chapitre
De l'autobiographie</i>

1171
01:32:14,291 --> 01:32:19,833
<i>J'ai vu tout le glamour dans le destin</i>

1172
01:32:19,916 --> 01:32:26,000
<i>Pupilles floues, peaux sèches</i>

1173
01:32:26,083 --> 01:32:31,208
<i>Ils étaient épanouis autrefois</i>

1174
01:32:31,291 --> 01:32:36,916
<i>Regarde tes photos préférées</i>

1175
01:32:37,000 --> 01:32:42,666
<i>Qui était près de toi
À tous ces moments</i>

1176
01:32:42,750 --> 01:32:49,708
<i>J'étais comme toi cette année-là</i>

1177
01:32:49,791 --> 01:32:53,416
<i>Je planais</i>

1178
01:32:54,416 --> 01:33:00,083
<i>Troublé et incapable d'oublier</i>

1179
01:33:00,541 --> 01:33:06,458
<i>Mais je dois ouvrir mes mains</i>

1180
01:33:07,333 --> 01:33:12,625
<i>À qui appartient cette chaleur
À laquelle je m'accrochais ?</i>

1181
01:33:12,708 --> 01:33:16,416
<i>Il commence à faire froid</i>

1182
01:33:17,000 --> 01:33:22,708
<i>Y a-t-il quelqu'un quelque part</i>

1183
01:33:22,791 --> 01:33:28,208
<i>Qui attend que je redevienne qui j'étais ?</i>

1184
01:33:28,291 --> 01:33:33,916
<i>Quand mes joues étaient douces
Et que les nuits étaient fraîches</i>

1185
01:33:34,000 --> 01:33:39,750
<i>Le monde était fou et l'amour fleurissait</i>

1186
01:33:39,833 --> 01:33:45,458
<i>Y a-t-il quelqu'un près de moi</i>

1187
01:33:45,541 --> 01:33:51,166
<i>Qui m'écoute parler
De la longue vie qui m'attend ?</i>

1188
01:33:51,250 --> 01:33:56,833
<i>Tu trouves que j'ai l'air distrait</i>

1189
01:33:56,916 --> 01:34:02,833
<i>C'est parce que j'ai déjà dans la tête
La seule et l'unique</i>

1190
01:34:02,916 --> 01:34:08,083
<i>Celle qui est la plus difficile à oublier</i>

1191
01:34:14,083 --> 01:34:19,750
<i>À mon époque
Il y avait encore des magasins de disques</i>

1192
01:34:19,833 --> 01:34:25,458
<i>Comme un musée rempli d'espoir</i>

1193
01:34:25,541 --> 01:34:31,458
<i>Les Beatles et Guns n' Roses
Amour et chagrin</i>

1194
01:34:31,541 --> 01:34:36,833
<i>Chantant toujours avec fierté</i>

1195
01:34:36,916 --> 01:34:42,583
<i>Le succès est comme un château de sable
Et la vie est une vague</i>

1196
01:34:42,666 --> 01:34:48,250
<i>Les vagues effacent
Toutes les illusions</i>

1197
01:34:48,333 --> 01:34:55,083
<i>Les économies et les maisons
Les difficultés et les désirs</i>

1198
01:34:55,500 --> 01:34:59,500
<i>On devient vide</i>

1199
01:35:00,166 --> 01:35:05,708
<i>Les souvenirs sont comme des fenêtres
Des larmes froides dans les yeux</i>

1200
01:35:06,166 --> 01:35:11,916
<i>Le paysage est flou
Comme si j'étais au paradis</i>

1201
01:35:13,041 --> 01:35:15,166
<i>Le grand lit froid</i>

1202
01:35:15,250 --> 01:35:21,625
<i>Qui s'approche de moi</i>

1203
01:35:22,541 --> 01:35:28,125
<i>Quelqu'un d'autre se souvient du passé
En souriant ?</i>

1204
01:35:28,208 --> 01:35:33,958
<i>Maladroit et imprudent
Avec un air inconscient</i>

1205
01:35:34,041 --> 01:35:39,666
<i>Les jours les plus communs
Aux rêves les plus humbles</i>

1206
01:35:39,750 --> 01:35:45,416
<i>Quand découvre-t-on
Ce qui vaut la peine d'être apprécié ?</i>

1207
01:35:45,500 --> 01:35:51,000
<i>Y a-t-il quelqu'un
Pour me dire la vérité ?</i>

1208
01:35:51,083 --> 01:35:56,791
<i>Le temps est le plus grand mensonge</i>

1209
01:35:56,875 --> 01:36:02,375
<i>Ce qui semble être ordinaire est éphémère</i>

1210
01:36:02,458 --> 01:36:09,166
<i>L'actualisation de la vie n'est</i>

1211
01:36:09,666 --> 01:36:16,541
<i>Qu'illusions</i>

1212
01:36:31,000 --> 01:36:36,791
<i>C'est le dernier chapitre
De mon autobiographie</i>

1213
01:36:36,875 --> 01:36:42,458
<i>Toute une vie passée
À écrire ce long poème</i>

1214
01:36:42,541 --> 01:36:47,833
<i>Le corps est libéré des soins
C'est une chambre vide</i>

1215
01:36:47,916 --> 01:36:53,791
<i>Je retourne à la lumière du berceau</i>

1216
01:36:53,875 --> 01:36:59,666
<i>Y a-t-il quelqu'un ici
Qui connaisse l'endroit ?</i>

1217
01:36:59,750 --> 01:37:05,291
<i>Je peux repartir et être
Avec ma bien-aimée</i>

1218
01:37:05,375 --> 01:37:11,083
<i>Les enfants sont occupés, laissons-les</i>

1219
01:37:11,166 --> 01:37:16,958
<i>Quand je serai parti, dis-toi que je vole</i>

1220
01:37:17,041 --> 01:37:22,541
<i>Je vole en liberté</i>

1221
01:38:07,250 --> 01:38:11,458
<i>Si je suis différent
Du reste du monde</i>

1222
01:38:11,916 --> 01:38:14,916
<i>Laisse-moi être différent</i>

1223
01:38:15,000 --> 01:38:20,250
<i>Pour moi, la persévérance
C'est combattre le feu par le feu</i>

1224
01:38:20,333 --> 01:38:24,416
<i>Si je compromets mes valeurs</i>

1225
01:38:24,500 --> 01:38:27,708
<i>Si je me mens à moi-même</i>

1226
01:38:27,791 --> 01:38:29,875
<i>Même si les autres me pardonnent</i>

1227
01:38:29,958 --> 01:38:33,041
<i>Je ne me le pardonnerai jamais</i>

1228
01:38:33,125 --> 01:38:35,750
<i>Le plus beau des souhaits</i>

1229
01:38:36,333 --> 01:38:39,333
<i>Doit être aussi le plus fou</i>

1230
01:38:39,416 --> 01:38:42,750
<i>Je suis mon propre dieu</i>

1231
01:38:42,833 --> 01:38:49,083
<i>Où je suis vivant</i>

1232
01:38:57,375 --> 01:39:00,375
À vrai dire, en vous voyant aujourd'hui,

1233
01:39:00,791 --> 01:39:03,375
les sentiments dans mon cœur

1234
01:39:04,666 --> 01:39:06,500
semblent avoir un peu changé.

1235
01:39:07,375 --> 01:39:09,583
On est en 2018 et...

1236
01:39:11,250 --> 01:39:15,666
Tout le monde semble avoir un an de plus.

1237
01:39:17,083 --> 01:39:19,541
Non ? Je ne crois pas.

1238
01:39:19,750 --> 01:39:23,750
C'est parce que je sais
que les fans de Mayday

1239
01:39:23,833 --> 01:39:26,916
ne grandissent jamais.

1240
01:39:27,000 --> 01:39:28,375
Comme les gars sur la scène.

1241
01:39:29,250 --> 01:39:30,083
Stone.

1242
01:39:30,583 --> 01:39:31,500
Guan You.

1243
01:39:32,000 --> 01:39:33,000
Masa.

1244
01:39:33,208 --> 01:39:34,166
Monster.

1245
01:39:35,208 --> 01:39:37,583
On se connaît depuis l'adolescence.

1246
01:39:37,666 --> 01:39:39,333
Regardez-les.

1247
01:39:39,750 --> 01:39:43,666
Après ce soir, en les observant bien,
vous vous rendrez compte

1248
01:39:44,208 --> 01:39:45,791
qu'ils ont le même âge mental

1249
01:39:46,583 --> 01:39:48,500
qu'un adolescent.

1250
01:39:50,750 --> 01:39:53,333
Ça ne serait pas génial
si on pouvait rester comme ça ?

1251
01:39:54,000 --> 01:39:55,083
Si...

1252
01:39:56,791 --> 01:39:59,083
Si on n'était pas obligés de vivre
dans un monde d'adultes,

1253
01:39:59,166 --> 01:40:00,208
ce serait sympa, non ?

1254
01:40:00,666 --> 01:40:03,833
Mais ce qui est passé est passé.

1255
01:40:03,916 --> 01:40:05,958
L'avenir est inévitable.

1256
01:40:06,375 --> 01:40:08,041
On est là en 2018.

1257
01:40:09,666 --> 01:40:10,875
On est là, maintenant.

1258
01:40:11,541 --> 01:40:14,208
Vous pensez peut-être

1259
01:40:15,083 --> 01:40:19,166
que votre vie est différente
de ce que vous aviez imaginé.

1260
01:40:19,250 --> 01:40:21,208
"Pourquoi mon avenir est comme ça ?"

1261
01:40:21,666 --> 01:40:23,375
"Pourquoi ai-je grandi

1262
01:40:23,750 --> 01:40:27,291
pour devenir une personne différente
de ce que j'avais imaginé ?"

1263
01:40:27,750 --> 01:40:29,166
Il y a une petite fille là.

1264
01:40:29,250 --> 01:40:30,166
Salut.

1265
01:40:31,666 --> 01:40:32,625
Bonsoir.

1266
01:40:34,416 --> 01:40:36,041
Tu veux grandir plus vite ?

1267
01:40:37,416 --> 01:40:38,500
Non ?

1268
01:40:39,833 --> 01:40:43,125
Tous les adultes autour d'elle ont fait
non de la main.

1269
01:40:45,625 --> 01:40:46,875
Grandir, c'est plutôt amusant.

1270
01:40:46,958 --> 01:40:50,500
Parce que vous aurez plein d'amis.

1271
01:40:51,333 --> 01:40:52,750
Comme Mayday.

1272
01:40:53,375 --> 01:40:55,416
Ils sont un peu fous et immatures.

1273
01:40:56,625 --> 01:40:58,166
Vous aurez une belle vie.

1274
01:40:58,250 --> 01:41:00,750
Vous vivrez une histoire romantique.

1275
01:41:00,833 --> 01:41:03,583
Bien sûr, votre père
n'en sera pas content.

1276
01:41:05,333 --> 01:41:06,708
Le monde des adultes est super.

1277
01:41:07,291 --> 01:41:11,166
Même si ça ne semble pas être
le cas parfois,

1278
01:41:11,250 --> 01:41:12,416
c'est sympa.

1279
01:41:12,750 --> 01:41:16,416
Quand vous mettrez vos écouteurs
pour écouter Mayday,

1280
01:41:16,500 --> 01:41:20,583
Mayday sera toujours avec vous,
comme à 20 ans.

1281
01:41:21,000 --> 01:41:23,958
Mayday sera toujours avec vous,
comme à 20 ans !

1282
01:41:24,375 --> 01:41:26,291
On est maintenant en 2018 !

1283
01:41:27,166 --> 01:41:29,958
Même si on est devenus des adultes,

1284
01:41:30,583 --> 01:41:33,583
on est des adultes
qui peuvent porter des fardeaux.

1285
01:41:34,041 --> 01:41:37,750
On est adulte,
mais avec un enfant à l'intérieur.

1286
01:41:37,833 --> 01:41:39,125
Merci à tous.

1287
01:41:39,541 --> 01:41:40,708
Bonne année.

1288
01:41:41,375 --> 01:41:42,708
Bonne année !

1289
01:41:44,083 --> 01:41:46,708
Merci ! Bonne année !

1290
01:41:51,666 --> 01:41:54,958
<i>Moi et ma dernière persévérance</i>

1291
01:41:55,041 --> 01:41:58,041
<i>Accroche-toi bien à deux mains
Et ne lâche jamais</i>

1292
01:41:58,125 --> 01:42:01,125
<i>Le prochain arrêt, est-ce le paradis ?</i>

1293
01:42:01,208 --> 01:42:04,541
<i>Malgré la déception, ne désespère pas</i>

1294
01:42:04,625 --> 01:42:07,750
<i>Moi et ma fière persévérance</i>

1295
01:42:07,833 --> 01:42:10,916
<i>Je chante à m'essouffler
Dans le vent</i>

1296
01:42:11,000 --> 01:42:13,916
<i>Pour une fois, pour moi, je serai fou</i>

1297
01:42:14,000 --> 01:42:20,500
<i>Juste cette fois, moi</i>

1298
01:42:22,500 --> 01:42:28,083
<i>Et ma persévérance</i>

1299
01:42:42,083 --> 01:42:46,125
<i>C'est ça, ne t'inquiète pas si tu m'aimes</i>

1300
01:42:46,208 --> 01:42:49,208
<i>Mon entêtement est doux</i>

1301
01:42:49,291 --> 01:42:51,250
<i>Plus mes mains sont sales</i>

1302
01:42:51,333 --> 01:42:54,250
<i>Plus mes yeux brillent</i>

1303
01:42:54,333 --> 01:42:58,333
<i>Tu te fiches de mon passé</i>

1304
01:42:58,416 --> 01:43:01,625
<i>Tu vois mes ailes</i>

1305
01:43:01,708 --> 01:43:03,583
<i>Tu dis qu'un phénix n'apparaît</i>

1306
01:43:03,666 --> 01:43:06,708
<i>Que sur les cendres d'un feu</i>

1307
01:43:06,791 --> 01:43:12,833
<i>On vole mieux contre le vent</i>

1308
01:43:12,916 --> 01:43:15,916
<i>Je n'ai pas peur
De dix millions de personnes contre moi</i>

1309
01:43:16,000 --> 01:43:18,916
<i>Seulement de ma capitulation</i>

1310
01:43:19,000 --> 01:43:22,000
<i>Moi et ma dernière persévérance</i>

1311
01:43:22,083 --> 01:43:25,083
<i>Accroche-toi bien à deux mains
Et ne lâche jamais</i>

1312
01:43:25,166 --> 01:43:28,041
<i>Le prochain arrêt, est-ce le paradis ?</i>

1313
01:43:28,125 --> 01:43:31,291
<i>Malgré la déception, ne désespère pas</i>

1314
01:43:31,375 --> 01:43:34,375
<i>Moi et ma fière persévérance</i>

1315
01:43:34,458 --> 01:43:37,416
<i>Je chante à m'essouffler
Dans le vent</i>

1316
01:43:37,500 --> 01:43:40,375
<i>Pour une fois, pour moi, je serai fou</i>

1317
01:43:40,458 --> 01:43:41,916
<i>Juste cette fois</i>

1318
01:43:42,000 --> 01:43:46,333
<i>Moi et ma persévérance</i>

1319
01:43:46,416 --> 01:43:49,750
<i>Juste cette fois
Laisse-moi chanter à pleine voix</i>

1320
01:43:58,750 --> 01:44:01,958
<i>Malgré la déception, ne désespère pas</i>

1321
01:44:10,791 --> 01:44:14,291
<i>Juste cette fois, moi et moi seul</i>

1322
01:44:23,333 --> 01:44:26,625
<i>Malgré la déception, ne désespère pas</i>

1323
01:44:35,541 --> 01:44:37,208
<i>Juste cette fois</i>

1324
01:44:37,291 --> 01:44:42,500
<i>Moi et ma persévérance</i>

1325
01:45:17,333 --> 01:45:19,291
Est-ce en train de cuire ?

1326
01:45:19,750 --> 01:45:21,375
Tu as garé ton véhicule ?

1327
01:45:21,458 --> 01:45:23,750
Oui.

1328
01:45:24,500 --> 01:45:25,958
- C'est quoi ça ?
- Un avion garé.

1329
01:45:26,041 --> 01:45:28,750
- La route ne vous appartient pas.
- Que se passe-t-il ?

1330
01:45:28,833 --> 01:45:30,208
Qu'y a-t-il ?

1331
01:45:30,333 --> 01:45:34,000
STAND DE NOURRITURE DE LA VEILLE

1332
01:45:35,166 --> 01:45:37,208
Ça bout, oui ou non ?

1333
01:45:37,583 --> 01:45:38,916
Presque.

1334
01:45:39,583 --> 01:45:41,041
On ne devrait pas attendre le chef ?

1335
01:45:41,500 --> 01:45:43,625
Le chef est avec son chef
et le chef de son chef.

1336
01:45:43,708 --> 01:45:45,791
Ils sont à la fête de leur supérieur.

1337
01:45:45,875 --> 01:45:47,750
Est-ce qu'il y aurait par hasard

1338
01:45:47,833 --> 01:45:50,875
du homard et du bœuf Wagyu
à leur banquet ?

1339
01:45:51,708 --> 01:45:53,708
Voilà. Tenez.

1340
01:45:54,375 --> 01:45:57,708
Les meilleures fondues sont celles
qu'on partage avec ses amis.

1341
01:45:58,291 --> 01:45:59,958
Alors ? Vous pouvez commencer.

1342
01:46:00,041 --> 01:46:02,291
- Dépêchez-vous. Vous pouvez manger.
- D'accord.

1343
01:46:03,166 --> 01:46:04,708
Allez.

1344
01:46:05,583 --> 01:46:08,250
<i>Combien de fondues avons-nous eues ?</i>

1345
01:46:08,333 --> 01:46:11,416
<i>Ragoût de saucisses épicées, fromage,
homard et fondue de bœuf Wagyu.</i>

1346
01:46:11,500 --> 01:46:15,583
<i>Ce qu'on n'oublie jamais,
c'est les gens, pas la fondue.</i>

1347
01:46:16,208 --> 01:46:17,541
<i>C'est la fin de ce film.</i>

1348
01:46:17,625 --> 01:46:20,125
<i>Les vies s'achèvent peut-être aussi.</i>

1349
01:46:20,208 --> 01:46:24,041
<i>Mais merci de m'avoir offert
votre généreuse compagnie</i>

1350
01:46:24,125 --> 01:46:27,500
<i>et ce sentiment infini
dans cette vie limitée.</i>

1351
01:46:28,166 --> 01:46:32,458
<i>Au fait, quel est le groupe qui chantait
cette affreuse chanson sur une bombe ?</i>

1352
01:46:32,958 --> 01:46:34,166
<i>C'est Mayday.</i>

1353
01:46:34,666 --> 01:46:37,041
<i>Dépêchez-vous de finir.
Je vais fermer le stand.</i>

1354
01:46:41,500 --> 01:46:43,833
<i>On a fait les gros titres.</i>

1355
01:46:44,250 --> 01:46:46,625
<i>Merde. On a été virés.</i>

1356
01:46:54,750 --> 01:46:56,125
On commande quelque chose ?

1357
01:46:56,791 --> 01:46:59,958
Laisse tomber.
Allons manger une fondue aujord'hui.

1358
01:47:01,583 --> 01:47:04,125
On est dans un poste de pilotage
super perfectionné.

1359
01:47:04,750 --> 01:47:06,250
C'est vraiment impressionnant.

1360
01:47:06,333 --> 01:47:08,500
Un turbocompresseur.

1361
01:47:08,583 --> 01:47:10,916
- N'appuie pas.
- Tu sais piloter un avion ?

1362
01:47:11,000 --> 01:47:14,791
Allez. Piloter un avion,
c'est comme un jeu vidéo.

1363
01:47:14,875 --> 01:47:16,708
Quel est le problème ? Allez.

1364
01:47:20,541 --> 01:47:21,541
Mayday.

1365
01:47:22,125 --> 01:47:23,458
C'est le moment de l'action !

1366
01:47:28,125 --> 01:47:31,208
Bon sang, c'est plus de 40 fois plus haut
que Taipei 101.

1367
01:47:32,125 --> 01:47:33,958
Alors, c'est 4 041 fois plus haut ?

1368
01:47:34,375 --> 01:47:35,291
<i>Flash info.</i>

1369
01:47:35,375 --> 01:47:38,375
<i>La Cinquième Brigade a tenu tête
et sauvé le monde encore une fois.</i>

1370
01:47:38,458 --> 01:47:40,583
<i>Elle a vaincu le monstre redoutable.</i>

1371
01:47:40,666 --> 01:47:42,375
- Salut.
- Bonsoir.

1372
01:47:42,875 --> 01:47:44,750
- Salut.
- Vous voulez manger ici ?

1373
01:47:44,833 --> 01:47:46,541
Oui. Joignez-vous à nous.

1374
01:47:46,625 --> 01:47:47,541
Merci.

1375
01:47:47,625 --> 01:47:48,625
Santé !

1376
01:47:48,708 --> 01:47:51,666
- Santé !
- L'avion va être remorqué.

1377
01:47:52,750 --> 01:47:54,541
On vient de sauver le monde, on...

1378
01:47:54,625 --> 01:47:57,333
- Taisez-vous. Montrez-moi votre permis.
- Permis...

1379
01:47:57,416 --> 01:47:58,916
- Vous l'avez, non ?
- Permis...

1380
01:47:59,000 --> 01:48:01,083
- Une carte d'identité ?
- Une carte...

1381
01:48:01,166 --> 01:48:02,208
Vous en avez une ?

1382
01:48:02,291 --> 01:48:04,250
J'ai une micropuce implantée, ça ira ?

1383
01:48:04,625 --> 01:48:08,000
Ne remorquez pas l'avion !
Je vous ai dit que j'ai une micropuce !

1384
01:48:08,083 --> 01:48:10,000
Un, deux, trois. Oui.

1385
01:48:10,083 --> 01:48:13,000
Je suis une grande fan.

1386
01:48:13,791 --> 01:48:15,333
Je peux avoir un autographe ?

1387
01:48:16,041 --> 01:48:17,083
Sur le mur ?

1388
01:48:17,166 --> 01:48:19,291
Sur mon corps.

1389
01:48:19,750 --> 01:48:21,750
Bien sûr !

1390
01:48:22,791 --> 01:48:24,625
Dis bonjour à tes parents.

1391
01:48:24,708 --> 01:48:26,791
Maman, je suis à la télévision.

1392
01:48:26,875 --> 01:48:28,708
Regarde par là. Salut.

1393
01:48:28,791 --> 01:48:31,041
Regardez. C'est du sérieux.

1394
01:48:31,125 --> 01:48:33,500
Kevin Tsai et Dee Hsu sont
exactement comme à la télévision.

1395
01:48:33,583 --> 01:48:34,750
- C'est vrai.
- N'est-ce pas ?

1396
01:48:34,833 --> 01:48:37,208
Est-ce qu'elle va toucher mes muscles ?

1397
01:48:37,291 --> 01:48:39,666
- Pervers.
- On a un client.

1398
01:48:42,083 --> 01:48:43,375
Vous achetez tout ça ?

1399
01:48:43,458 --> 01:48:45,916
C'est le groupe de mon fils.
Montrez-lui votre soutien.

1400
01:48:46,000 --> 01:48:49,208
- Je vois, un autre musicien.
- Oui.

1401
01:48:49,291 --> 01:48:51,125
Au bon moment !

1402
01:48:51,208 --> 01:48:54,625
- Et pour juste pour 49 dollars...
- Juste pour 49 dollars,

1403
01:48:54,708 --> 01:48:57,708
vous pouvez aussi avoir cet album.

1404
01:48:57,791 --> 01:48:59,916
Qu'en pensez-vous ?

1405
01:49:00,000 --> 01:49:00,958
C'est 49 dollars.

1406
01:49:11,291 --> 01:49:13,500
Ashin !

1407
01:49:13,583 --> 01:49:16,625
Pour être honnête,
je souffre d'acrophobie.

1408
01:49:17,083 --> 01:49:20,708
Prendre l'avion tous les jours,
c'est vraiment stressant.

1409
01:49:21,416 --> 01:49:23,166
Je comprends complètement.

1410
01:49:23,708 --> 01:49:26,125
Mais je suis vétérinaire.

1411
01:49:40,666 --> 01:49:41,833
LIFE
BON GINSENG

1412
01:49:45,791 --> 01:49:47,708
<i>Bonjour, Cinquième Brigade.</i>

1413
01:49:47,791 --> 01:49:50,458
<i>L'orphelinat a reçu votre don.</i>

1414
01:49:50,541 --> 01:49:52,208
<i>Merci beaucoup.</i>

1415
01:49:52,291 --> 01:49:54,041
<i>Bonne journée.</i>

1416
01:51:54,875 --> 01:51:58,250
<i>Mon cœur ressent le poids de la vie</i>

1417
01:51:58,333 --> 01:52:01,041
<i>Et a peur d'agir</i>

1418
01:52:01,125 --> 01:52:04,083
<i>Je ne suis ni bon ni mauvais</i>

1419
01:52:04,166 --> 01:52:06,666
<i>Juste quelqu'un qui rêve beaucoup</i>

1420
01:52:06,750 --> 01:52:10,166
<i>Je ne veux pas nager
Dans le sens du courant</i>

1421
01:52:10,250 --> 01:52:12,791
<i>Comme un bateau sans ancre</i>

1422
01:52:12,875 --> 01:52:16,125
<i>Je ne veux pas être sournois et fourbe</i>

1423
01:52:16,208 --> 01:52:19,375
<i>Je préfère être un idiot</i>

1424
01:52:21,083 --> 01:52:24,000
<i>Je n'ai pas la tête vide</i>

1425
01:52:24,083 --> 01:52:26,708
<i>Je ne suis pas un bon à rien</i>

1426
01:52:26,791 --> 01:52:29,125
<i>Qu'est-ce que les gens doivent faire</i>

1427
01:52:29,208 --> 01:52:33,291
<i>Pour profiter de chaque instant ?</i>

1428
01:52:34,083 --> 01:52:40,416
<i>J'ai mon chemin et mon rêve</i>

1429
01:52:40,500 --> 01:52:43,125
<i>Le monde dont j'ai rêvé</i>

1430
01:52:43,208 --> 01:52:46,083
<i>N'est-il qu'un fantasme ?</i>

1431
01:52:46,166 --> 01:52:52,541
<i>Avec tous ces chemins parcourus, j'espère</i>

1432
01:52:52,625 --> 01:52:55,125
<i>J'espère que les mots qu'on a échangés</i>

1433
01:52:55,208 --> 01:53:01,500
<i>Continueront d'être précieux</i>

1434
01:53:09,583 --> 01:53:13,083
<i>En voyant toutes les fortunes
Et n'en ayant aucune</i>

1435
01:53:13,166 --> 01:53:15,708
<i>Les circonstances peuvent te tromper</i>

1436
01:53:15,791 --> 01:53:19,083
<i>Sans l'expérience et le talent</i>

1437
01:53:19,166 --> 01:53:21,666
<i>En perdant toutes les compétitions</i>

1438
01:53:21,750 --> 01:53:25,083
<i>On regarde à travers la vanité</i>

1439
01:53:25,166 --> 01:53:27,583
<i>On franchit les obstacles
Et la pluie battante</i>

1440
01:53:27,666 --> 01:53:31,083
<i>Je réunis tout mon courage
Pour affronter mon rêve</i>

1441
01:53:31,166 --> 01:53:35,458
<i>Et juste être un idiot</i>

1442
01:53:35,875 --> 01:53:38,875
<i>Je n'ai pas la tête vide</i>

1443
01:53:38,958 --> 01:53:41,583
<i>Je ne suis pas un bon à rien</i>

1444
01:53:41,666 --> 01:53:44,041
<i>Qu'est-ce que les gens doivent faire</i>

1445
01:53:44,125 --> 01:53:49,083
<i>Pour profiter de chaque instant ?</i>

1446
01:53:49,166 --> 01:53:55,458
<i>J'ai mon chemin et mon rêve</i>

1447
01:53:55,541 --> 01:53:58,166
<i>Le monde dont j'ai rêvé</i>

1448
01:53:58,250 --> 01:54:01,083
<i>N'est-il qu'un fantasme ?</i>

1449
01:54:01,166 --> 01:54:07,500
<i>- Avec tous ces chemins parcourus
- J'espère</i>

1450
01:54:07,583 --> 01:54:10,041
<i>J'espère que les mots qu'on a échangés</i>

1451
01:54:10,125 --> 01:54:16,583
<i>Continueront d'être précieux</i>

1452
01:54:29,541 --> 01:54:35,916
<i>J'ai mon chemin et mon rêve</i>

1453
01:54:36,000 --> 01:54:38,541
<i>Le monde dont j'ai rêvé</i>

1454
01:54:38,625 --> 01:54:41,583
<i>N'est-il qu'un fantasme ?</i>

1455
01:54:41,666 --> 01:54:47,916
<i>Avec tous ces chemins parcourus, j'espère</i>

1456
01:54:48,000 --> 01:54:50,541
<i>J'espère que les mots qu'on a échangés</i>

1457
01:54:50,625 --> 01:54:55,083
<i>Continueront d'être précieux</i>

1458
01:54:57,541 --> 01:55:01,416
<i>Je sais que le jour arrivera</i>

1459
01:55:38,833 --> 01:55:41,666
<i>Laisse-moi entendre ta voix</i>

1460
01:55:50,750 --> 01:55:54,250
<i>Laisse-moi entendre ta voix</i>

1461
01:56:06,458 --> 01:56:11,416
La vie est composée
de multiples moments furtifs.

1462
01:56:12,666 --> 01:56:14,250
Mayday voudrait faire une annonce.

1463
01:56:14,583 --> 01:56:15,750
En un bref instant,

1464
01:56:16,416 --> 01:56:18,375
celui qui se tenait devant moi

1465
01:56:19,250 --> 01:56:22,166
en me narguant, Masa,

1466
01:56:22,250 --> 01:56:24,833
est devenu père de jumeaux.

1467
01:56:29,000 --> 01:56:31,666
Celui qui était autrefois
le fils prodigue,

1468
01:56:31,916 --> 01:56:32,958
Stone,

1469
01:56:33,041 --> 01:56:36,458
est maintenant un homme mûr et prudent.

1470
01:56:41,041 --> 01:56:43,875
Celui qui s'est occupé de nous
comme un grand frère, Guan You,

1471
01:56:44,541 --> 01:56:46,333
est toujours un grand frère pour nous.

1472
01:56:52,458 --> 01:56:54,625
Celui qui nous pousse toujours à répéter,

1473
01:56:55,583 --> 01:56:57,583
écrire et enregistrer des chansons,

1474
01:56:57,666 --> 01:56:59,333
notre leader, M. Monster,

1475
01:57:03,333 --> 01:57:08,208
est toujours un dur à cuire
responsable d'un lourd fardeau.

1476
01:57:08,666 --> 01:57:09,708
Et je...

1477
01:57:11,083 --> 01:57:12,291
Et je...

1478
01:57:12,375 --> 01:57:13,833
Je suis comme j'ai toujours été.

1479
01:57:14,208 --> 01:57:18,166
Celui qui aime rêver
et qui se vante tout le temps.

1480
01:57:18,833 --> 01:57:19,875
Le...

1481
01:57:21,875 --> 01:57:22,708
jeune homme.

1482
01:57:23,125 --> 01:57:24,041
Mais...

1483
01:57:24,791 --> 01:57:26,541
je ne suis plus si jeune.

1484
01:57:26,625 --> 01:57:27,791
Vous êtes les jeunes.

1485
01:57:28,833 --> 01:57:29,708
Vraiment.

1486
01:57:29,791 --> 01:57:32,250
En un clin d'œil, 20 années ont passé.

1487
01:57:32,333 --> 01:57:34,291
On est devenus des hommes d'âge mûr.

1488
01:57:34,375 --> 01:57:39,333
Je ne sais pas quand vous avez entendu
Mayday pour la première fois.

1489
01:57:39,833 --> 01:57:42,000
Si vous voulez bien, fermez les yeux.

1490
01:57:42,083 --> 01:57:43,083
Essayez de vous souvenir

1491
01:57:44,666 --> 01:57:47,791
de la première fois
que vous avez entendu Mayday.

1492
01:57:49,125 --> 01:57:51,000
Vous vous souvenez de qui vous étiez ?

1493
01:57:52,041 --> 01:57:54,458
Toutes les vies sont éphémères.

1494
01:57:54,958 --> 01:57:57,666
Même sans de bonnes résolutions
pour la nouvelle année,

1495
01:57:58,333 --> 01:58:00,791
on sait qu'à l'avenir,

1496
01:58:01,166 --> 01:58:05,291
on s'efforcera de profiter plus
de chaque moment.

1497
01:58:06,000 --> 01:58:08,416
Mayday sera là avec vous,

1498
01:58:09,583 --> 01:58:12,416
pour que vous ayez
la meilleure musique de fond

1499
01:58:12,833 --> 01:58:15,958
pour vos brefs instants.

1500
01:58:16,416 --> 01:58:17,916
Pour vos chagrins d'amour,

1501
01:58:19,291 --> 01:58:20,500
ou si vous perdez votre emploi,

1502
01:58:21,000 --> 01:58:23,208
ou si vous êtes triste ou en colère.

1503
01:58:23,833 --> 01:58:27,666
Mais vous aurez aussi
de beaux moments comme celui-ci.

1504
01:58:27,750 --> 01:58:29,500
Tous vos amis sont avec vous.

1505
01:58:30,000 --> 01:58:32,625
Mayday sera avec vous à chaque instant.

1506
01:58:35,875 --> 01:58:39,166
Si vous vous sentez seuls à l'avenir,

1507
01:58:39,250 --> 01:58:43,291
alors chantez cette mélodie
dans votre cœur.

1508
01:58:44,083 --> 01:58:45,166
Vous la connaissez.

1509
01:59:06,541 --> 01:59:09,500
Un, deux, trois, allez !

1510
01:59:40,208 --> 01:59:41,958
Bonne année !

1511
01:59:43,708 --> 01:59:45,666
Bonne année !

1512
01:59:53,541 --> 01:59:58,041
Mayday !

1513
01:59:58,583 --> 01:59:59,791
Sous-titres : Yasmina Jair

