1
00:00:18,846 --> 00:00:21,849
♪ Big Country

2
00:02:28,148 --> 00:02:29,735
-C'est quoi, cet endroit?

3
00:02:31,081 --> 00:02:32,773
-Notre nouvelle maison.

4
00:02:32,980 --> 00:02:34,602
-David, regarde!

5
00:02:35,638 --> 00:02:37,640
-David, ne cours pas.

6
00:02:37,674 --> 00:02:38,986
Regarde ça.

7
00:02:39,020 --> 00:02:40,574
Tu as vu?

8
00:02:40,608 --> 00:02:41,989
Des roues!

9
00:02:42,023 --> 00:02:42,955
-Des roues?

10
00:02:42,990 --> 00:02:44,198
-Il y a des roues.

11
00:02:44,233 --> 00:02:44,888
-C'est comme un camion.

12
00:02:44,923 --> 00:02:45,648
-Les enfants!

13
00:02:45,682 --> 00:02:46,407
-Oui?

14
00:02:46,442 --> 00:02:47,167
-On va entrer.

15
00:02:47,201 --> 00:02:48,789
-OK.

16
00:02:53,276 --> 00:02:54,243
Ya!

17
00:02:55,830 --> 00:02:56,555
Wow!

18
00:02:56,590 --> 00:02:57,556
Ne sois pas comme ça.

19
00:02:57,591 --> 00:02:59,109
Allez, viens.

20
00:02:59,144 --> 00:03:00,801
S'il te plaît!

21
00:03:01,008 --> 00:03:03,390
-Ce n'est pas du tout ce que
tu avais promis, Jacob.

22
00:03:03,424 --> 00:03:04,563
-Accroche-toi là...

23
00:03:04,598 --> 00:03:06,427
et monte, allez!

24
00:03:06,945 --> 00:03:08,188
OK.

25
00:03:11,639 --> 00:03:12,433
OK!

26
00:03:12,468 --> 00:03:14,297
Oui, ça va.

27
00:03:14,504 --> 00:03:16,644
Euh... OK.

28
00:03:18,267 --> 00:03:19,820
Est-ce que c'est une maison?

29
00:03:19,854 --> 00:03:21,408
Je ne vois pas d'autres maisons.

30
00:03:21,442 --> 00:03:22,685
Là-bas.

31
00:03:22,719 --> 00:03:25,170
Non, je pense que c'est
juste une vieille grange.

32
00:03:25,205 --> 00:03:26,896
Tu es sûre?

33
00:03:27,621 --> 00:03:30,417
-Eh bien, c'est de pire en pire.

34
00:03:30,451 --> 00:03:31,349
Les enfants.

35
00:03:31,383 --> 00:03:32,350
Oui?

36
00:03:32,384 --> 00:03:34,524
-Vous voulez voir le meilleur?

37
00:03:34,559 --> 00:03:37,562
♪ Jacob and the Stone

38
00:03:58,686 --> 00:04:00,481
-Hé! arrête!

39
00:04:01,379 --> 00:04:03,484
Est-ce que
le couvoir est loin d'ici?

40
00:04:03,519 --> 00:04:05,106
-Viens, approche.

41
00:04:06,107 --> 00:04:07,419
Regarde.

42
00:04:08,040 --> 00:04:09,663
Regarde bien ça.

43
00:04:11,423 --> 00:04:13,045
Tu as vu la terre?

44
00:04:14,288 --> 00:04:16,014
Regarde sa couleur!

45
00:04:16,221 --> 00:04:18,499
C'est pour ça
que j'ai choisi cet endroit!

46
00:04:19,328 --> 00:04:21,330
-AÀ cause de la couleur
de la terre?

47
00:04:21,364 --> 00:04:23,884
-C'est la meilleure terre
des EÉtats-Unis.

48
00:04:26,749 --> 00:04:27,750
Non, tu ne m'auras pas!

49
00:04:27,784 --> 00:04:28,751
Je t'ai eue!

50
00:04:29,648 --> 00:04:31,201
OK, si tu veux, tu m'as eue.

51
00:04:31,236 --> 00:04:32,720
Tu es plus grande,
mais je suis plus rapide.

52
00:04:32,755 --> 00:04:35,275
-David!
-Très rapide!

53
00:04:35,309 --> 00:04:38,381
Je vais planter
un beau grand jardin!

54
00:04:40,245 --> 00:04:42,282
-Un jardin, c'est petit!

55
00:04:42,316 --> 00:04:43,731
-Non!

56
00:04:44,560 --> 00:04:47,010
Le Jardin d'EÉden était immense!

57
00:04:47,045 --> 00:04:48,943
Comme ici.

58
00:04:48,978 --> 00:04:49,841
Viens voir ça.

59
00:04:51,256 --> 00:04:53,120
David, ne cours pas!

60
00:04:55,087 --> 00:04:56,986
-Est-ce que ça va?

61
00:05:07,583 --> 00:05:10,310
-Ouù on met
la photo de grand-maman?

62
00:05:11,932 --> 00:05:12,967
-On ne restera pas longtemps.

63
00:05:13,002 --> 00:05:14,762
Laisse-la dans la boîte.

64
00:05:15,798 --> 00:05:19,008
-Est-ce que mon souffle au coeur
est plus fort?

65
00:05:19,284 --> 00:05:20,734
-Hmm...

66
00:05:21,355 --> 00:05:23,771
On a quelques relevés corrects.

67
00:05:24,289 --> 00:05:26,498
On va continuer d'écouter...

68
00:05:27,327 --> 00:05:29,812
et se rapprocher d'un hôpital.

69
00:05:29,846 --> 00:05:32,228
-Pour notre première nuit,
on va dormir par terre,

70
00:05:32,262 --> 00:05:34,437
ici, tous les quatre.

71
00:05:34,472 --> 00:05:35,369
-Oh non!

72
00:05:35,404 --> 00:05:36,957
Appa, tu ronfles trop!

73
00:05:36,991 --> 00:05:38,130
-Hussh!

74
00:05:38,165 --> 00:05:39,822
Tu crois ça, toi, hmm?

75
00:05:39,856 --> 00:05:41,617
Et toi, alors?
-Je veux l'écouter, moi aussi.

76
00:05:41,651 --> 00:05:42,376
Tu ne ronfles pas?

77
00:05:42,411 --> 00:05:43,101
Non.

78
00:05:43,135 --> 00:05:44,792
-C'est vrai?

79
00:05:44,999 --> 00:05:46,276
Tiens.

80
00:05:47,933 --> 00:05:49,521
Dans les oreilles.

81
00:05:58,841 --> 00:06:01,015
Et n'oublie pas de prier.

82
00:06:07,712 --> 00:06:09,058
-OK, tout droit!

83
00:06:09,092 --> 00:06:11,198
Recule encore, recule.
-Encore, encore, doucement!

84
00:06:11,232 --> 00:06:11,923
Encore!

85
00:06:11,957 --> 00:06:13,649
Et voilà!

86
00:06:29,803 --> 00:06:32,150
-OK, écoutez-moi, tout le monde!

87
00:06:32,184 --> 00:06:35,498
Je vous présente monsieur Jacob
et madame Monica Yi.

88
00:06:36,534 --> 00:06:39,122
Monsieur Yi est
un sexeur professionnel.

89
00:06:39,157 --> 00:06:41,642
Il a travaillé en Californie
et à Seattle.

90
00:06:41,677 --> 00:06:44,611
Souhaitons-leur la bienvenue
en Arkansas!

91
00:06:48,442 --> 00:06:50,133
C'est par ici.

92
00:06:50,168 --> 00:06:52,619
OK, alors on met les mâles
dans les paniers bleus

93
00:06:52,653 --> 00:06:54,897
et les femelles
dans les paniers blancs.

94
00:06:54,931 --> 00:06:57,382
Bon, eh bien, bon travail!

95
00:07:03,492 --> 00:07:05,079
<i>-Ani-a-seyo.</i>

96
00:07:05,114 --> 00:07:05,804
<i>-Ommo!</i>

97
00:07:05,839 --> 00:07:06,874
<i>Anneyonghaseyo.</i>

98
00:07:07,599 --> 00:07:09,049
-Il y a d'autres Coréens ici?

99
00:07:09,083 --> 00:07:11,361
-Oh! nous sommes
quelques-uns, oui.

100
00:07:11,396 --> 00:07:13,053
-David.

101
00:07:15,711 --> 00:07:16,815
OK.

102
00:07:16,850 --> 00:07:20,370
Tu vas lire la lettre E
et je vais lire la lettre C.

103
00:07:33,211 --> 00:07:37,077
-Je n'ai jamais vu quelqu'un
d'aussi rapide que monsieur Yi.

104
00:07:37,111 --> 00:07:40,080
Il devait bien gagner sa vie
en Californie.

105
00:07:40,114 --> 00:07:41,633
-C'est vrai.

106
00:07:41,875 --> 00:07:44,878
Sauf que j'étais trop lente
pour continuer à travailler l.

107
00:07:44,912 --> 00:07:45,948
-Hmm!

108
00:07:45,982 --> 00:07:48,433
Vous faites ça depuis longtemps?

109
00:07:48,468 --> 00:07:49,710
-Environ six mois.

110
00:07:49,745 --> 00:07:50,470
-Ah!

111
00:07:51,401 --> 00:07:52,368
Dans tous les cas,

112
00:07:52,402 --> 00:07:54,888
vous êtes assez rapide
pour travailler ici.

113
00:07:54,922 --> 00:07:57,097
Vous êtes là ouù il faut.

114
00:08:00,341 --> 00:08:02,654
<i>-Omma,</i> qu'est-ce que
je peux faire?

115
00:08:03,344 --> 00:08:04,967
-Va voir ta soeur.

116
00:08:07,521 --> 00:08:08,902
-Allez,viens!

117
00:08:09,247 --> 00:08:11,283
Je peux faire une pause.

118
00:08:12,940 --> 00:08:15,080
David, ne cours pas.

119
00:08:23,917 --> 00:08:25,988
C'est quoi, ça?

120
00:08:26,436 --> 00:08:27,748
CÇa?

121
00:08:30,026 --> 00:08:31,718
C'est là-dedans...

122
00:08:31,752 --> 00:08:33,305
qu'on fait incinérer les mâles.

123
00:08:33,340 --> 00:08:35,238
-C'est quoi, <«incinérer>»?

124
00:08:36,550 --> 00:08:39,139
C'est un mot difficile, hein?

125
00:08:39,380 --> 00:08:40,658
Hum...

126
00:08:41,348 --> 00:08:43,108
Les poulets mâles...

127
00:08:43,143 --> 00:08:45,145
sont moins bons au goût.

128
00:08:45,179 --> 00:08:46,526
Et ils ne peuvent pas pondre.

129
00:08:46,560 --> 00:08:48,804
Et ils ne servent à rien.

130
00:08:49,011 --> 00:08:52,601
Alors, toi et moi,
il faut qu'on se rende utiles.

131
00:08:52,635 --> 00:08:54,361
Compris?

132
00:08:56,121 --> 00:08:57,675
Viens ici.

133
00:08:58,158 --> 00:08:59,711
Assieds-toi.

134
00:09:04,785 --> 00:09:06,235
Dis-moi.

135
00:09:06,546 --> 00:09:07,995
Tu aimes notre ferme?

136
00:09:08,030 --> 00:09:09,756
-Elle est chouette!

137
00:09:14,070 --> 00:09:16,659
-Et comment tu trouvais
la Californie?

138
00:09:17,004 --> 00:09:18,834
On n'avait rien là-bas!

139
00:09:18,868 --> 00:09:20,870
-Bien vu!

140
00:09:20,905 --> 00:09:23,355
On n'avait rien là-bas.

141
00:09:32,502 --> 00:09:34,401
Mais maintenant...

142
00:09:35,229 --> 00:09:37,369
on a une...

143
00:09:37,404 --> 00:09:40,718
une grande étendue de terre
à nous!

144
00:09:40,752 --> 00:09:42,823
C'est chouette, non?

145
00:09:44,342 --> 00:09:48,795
Alors, tu devrais dire à ta mère
à quel point tu aimes ça.

146
00:09:48,829 --> 00:09:50,590
OK?

147
00:09:52,177 --> 00:09:54,076
Allez, on y retourne.

148
00:09:57,527 --> 00:09:59,633
-Les autres Coréens
sont tous à Rogers.

149
00:09:59,668 --> 00:10:02,084
C'est très prs de trois
autres grandes villes.

150
00:10:02,118 --> 00:10:04,362
Si on déménageait là,
on pourrait trouver

151
00:10:04,396 --> 00:10:07,607
une dame coréenne
pour garder les enfants.

152
00:10:07,779 --> 00:10:10,610
Il y a un centre commercial,
une bonne école

153
00:10:10,644 --> 00:10:11,887
et on aurait des voisins.

154
00:10:11,921 --> 00:10:14,579
-Mais on avait fait un marché,
non?

155
00:10:14,614 --> 00:10:16,616
Ici, toi, tu peux travailler.

156
00:10:16,650 --> 00:10:19,204
Et moi, j'aurai un jardin.

157
00:10:19,688 --> 00:10:21,275
-Tu peux avoir cinq acres
à Rogers.

158
00:10:21,310 --> 00:10:25,107
-Ah! cinq acres, on ne peut rien
faire de sérieux avec ça!

159
00:10:25,141 --> 00:10:27,834
Non, moi, je rêve
d'avoir 50 acres!

160
00:10:27,868 --> 00:10:30,871
-Alors, cette terre,
c'est ton rêve?

161
00:10:31,147 --> 00:10:32,148
-De toute façon,

162
00:10:32,183 --> 00:10:35,082
on n'a pas besoin
de faire garder les enfants.

163
00:10:35,393 --> 00:10:36,428
Il n'y a personne autour.

164
00:10:36,463 --> 00:10:38,638
Qu'est-ce qui pourrait
se passer?

165
00:10:42,400 --> 00:10:43,090
-Et pour David?

166
00:10:43,125 --> 00:10:45,783
S'il lui arrivait quelque chose?

167
00:10:47,232 --> 00:10:49,787
L'hôpital est
à une heure de route.

168
00:10:54,619 --> 00:10:57,587
-C'est bizarre, ça,
le ciel est vert.

169
00:11:10,290 --> 00:11:11,153
Je rappelle également

170
00:11:11,187 --> 00:11:12,637
que l'avertissement
est maintenu...

171
00:11:12,672 --> 00:11:14,535
Doucement.

172
00:11:15,744 --> 00:11:17,746
-Oh! il faut leur donner
du Mountain Dew!

173
00:11:17,780 --> 00:11:20,507
-Non, seulement de l'eau, OK?

174
00:11:22,612 --> 00:11:25,339
-OK, j'ai préparé la voiture.

175
00:11:25,374 --> 00:11:28,135
On va évaluer la situation
avant de s'enfuir.

176
00:11:28,515 --> 00:11:29,965
-S'enfuir?

177
00:11:30,172 --> 00:11:31,691
Pourquoi?

178
00:11:32,139 --> 00:11:34,348
-Si une tornade
frappe cette maison,

179
00:11:34,383 --> 00:11:35,833
c'est sûr qu'elle s'envole.

180
00:11:35,867 --> 00:11:38,007
... fort heureusement déploré
aucun décès.

181
00:11:38,042 --> 00:11:41,010
Par ailleurs, un peu plus
au sud, les pluies abondantes...

182
00:11:41,045 --> 00:11:42,736
-Dépêchez-vous, à la voiture!

183
00:11:42,771 --> 00:11:45,601
-Non, il faut attendre ici
et regarder!

184
00:11:45,635 --> 00:11:46,947
-De quoi tu parles?

185
00:11:46,982 --> 00:11:47,983
Les nouvelles.

186
00:11:48,017 --> 00:11:49,916
Ils suivent les tornades.

187
00:11:49,950 --> 00:11:51,641
Regarde!

188
00:11:51,676 --> 00:11:53,920
Pour le moment, seulement
six résidences ont dû être...

189
00:11:56,405 --> 00:11:58,338
<i>-Omma!</i>

190
00:12:01,237 --> 00:12:03,032
... et je vous rappelle
que pour le moment,

191
00:12:03,067 --> 00:12:04,551
les services météorologiques

192
00:12:04,585 --> 00:12:07,278
surveillent de près la formation
éventuelle de tornades...
-Tu vois?

193
00:12:07,312 --> 00:12:10,695
C'est une veille de tornade,
pas un avertissement.

194
00:12:10,730 --> 00:12:12,283
... si l'une d'elles
devait apparaître

195
00:12:12,317 --> 00:12:13,698
près d'une zone habitée.

196
00:12:13,733 --> 00:12:15,976
Entre temps, la population
des comtés concernés

197
00:12:16,011 --> 00:12:17,944
est invitée à limiter
ses déplacements...
-On s'inquiétait pour rien.

198
00:12:17,978 --> 00:12:20,049
... pour le reste de la soirée
et de la nuit.

199
00:12:20,084 --> 00:12:21,292
Les vents forts...

200
00:12:24,019 --> 00:12:24,951
-Hé! qu'est-ce qui te prend?

201
00:12:24,985 --> 00:12:25,675
Tu es folle!

202
00:12:25,710 --> 00:12:28,057
-Oh! regardez bien qui parle!

203
00:12:28,748 --> 00:12:30,715
Si quelqu'un est fou ici,
ce n'est pas moi!

204
00:12:30,750 --> 00:12:32,061
Qu'est-ce que
j'ai fait encore, hein?

205
00:12:32,096 --> 00:12:33,200
Quoi?

206
00:12:33,235 --> 00:12:34,754
Ce n'est pas ma faute,
le temps qu'il fait dehors!

207
00:12:34,788 --> 00:12:36,410
Tu m'en veux
parce qu'il pleut maintenant?

208
00:12:36,445 --> 00:12:37,860
Qu'est-ce que tu veux
que j'y fasse, hein?

209
00:12:37,895 --> 00:12:39,482
C'est des choses qui arrivent,
Monica!

210
00:12:39,517 --> 00:12:41,657
Tu ne vas pas commencer
à m'engueuler pour la météo!
-EÉcris bien gros.

211
00:12:41,691 --> 00:12:43,176
-OK.

212
00:12:43,210 --> 00:12:46,386
<«Arrêtez de vous disputer.>»

213
00:12:46,420 --> 00:12:48,664
Tu n'arrives pas à voir que tout
ce que je fais, c'est pour vous,

214
00:12:48,698 --> 00:12:50,183
pour toi, pour nos enfants!

215
00:12:50,217 --> 00:12:51,253
-Pour nos enfants?

216
00:12:51,287 --> 00:12:53,255
Tu fais ça pour nos enfants?

217
00:12:53,289 --> 00:12:55,222
-J'ai travaillé pendant dix ans!

218
00:12:55,257 --> 00:12:57,190
Dix années à regarder
des culs de poulets

219
00:12:57,224 --> 00:13:00,262
toute la journée, à me tuer
à l'ouvrage, Monica,

220
00:13:00,296 --> 00:13:02,851
à vivre dans une maison
minuscule, sans argent!

221
00:13:02,885 --> 00:13:05,198
-Et ouù est-ce qu'il est allé,
tout cet argent-là, hein?

222
00:13:05,232 --> 00:13:06,337
Ne recommence pas!

223
00:13:06,371 --> 00:13:07,407
-Recommencer quoi?

224
00:13:07,441 --> 00:13:08,615
Recommencer quoi, dis-moi?

225
00:13:08,649 --> 00:13:11,066
Combien d'argent est allé
à nos enfants dans tout ça?

226
00:13:11,100 --> 00:13:11,998
Je suis le fils aîné!

227
00:13:12,032 --> 00:13:13,723
Je devais m'occuper
de ma famille,

228
00:13:13,758 --> 00:13:15,001
mais c'est terminé maintenant!

229
00:13:15,035 --> 00:13:16,519
Ils ont tous
une bonne situation!

230
00:13:16,554 --> 00:13:17,900
-Qui a une bonne situation?

231
00:13:17,935 --> 00:13:19,108
Ma mère, nous?

232
00:13:19,143 --> 00:13:20,730
De quelle famille tu parles?

233
00:13:20,765 --> 00:13:21,766
-CÇa suffit!

234
00:13:40,267 --> 00:13:42,822
On a dit qu'on voulait
un nouveau départ.

235
00:13:44,651 --> 00:13:46,273
C'est ce qu'on fait.

236
00:13:53,315 --> 00:13:55,662
-Si c'est ça,
ton nouveau départ...

237
00:13:58,458 --> 00:14:01,012
c'est peut-être
la fin pour nous.

238
00:14:29,903 --> 00:14:31,940
-Oh non!

239
00:14:48,749 --> 00:14:49,923
La maison mobile
n'était installée

240
00:14:49,958 --> 00:14:52,167
que depuis trois semaines
et son propriétaire

241
00:14:52,201 --> 00:14:54,169
ne l'avait pas encore fixée
adéquatement.

242
00:14:54,203 --> 00:14:56,999
Avec les vents forts, elle s'est
mise à rouler toute seule.

243
00:14:57,034 --> 00:14:59,001
L'homme rapporte
que sa famille et lui

244
00:14:59,036 --> 00:15:01,383
ont eu la peur de leur vie
lorsque la maison a commencé...

245
00:15:01,417 --> 00:15:03,937
-Mon préféré, mon préféré.

246
00:15:03,972 --> 00:15:05,628
... s'est terminée
200 mètres plus loin,

247
00:15:05,663 --> 00:15:07,458
au beau milieu
d'une rangée d'arbres.

248
00:15:07,492 --> 00:15:09,701
Fort heureusement,
la famille n'a subi...

249
00:15:09,736 --> 00:15:11,324
-Vous êtes déjà levés?

250
00:15:11,358 --> 00:15:15,224
La maison, quant à elle,
n'a pas eu autant de chance.

251
00:15:23,094 --> 00:15:24,544
<i>-Omma!</i>

252
00:15:24,578 --> 00:15:27,857
Anne a dit qu'on allait
encore déménager?

253
00:15:28,237 --> 00:15:29,204
Est-ce que c'est vrai?

254
00:15:29,238 --> 00:15:30,653
-David!

255
00:15:30,688 --> 00:15:34,312
Tu te verrais vivre ici,
le jour ouù tu auras une famille?

256
00:15:34,347 --> 00:15:37,626
-Je vais vivre ici jusqu'au jour
ouù je vais mourir, c'est sûr.

257
00:15:38,247 --> 00:15:40,042
-Hmm!

258
00:15:45,185 --> 00:15:49,017
-C'est... c'est vrai
qu'on va devoir s'en aller?

259
00:15:49,810 --> 00:15:50,915
-Hmm!

260
00:15:50,950 --> 00:15:53,055
Ton père et moi, on a discuté.

261
00:15:53,090 --> 00:15:54,884
On va rester ici.

262
00:15:54,919 --> 00:15:57,611
Et ta grand-mère
va venir vivre avec nous.

263
00:15:57,646 --> 00:15:59,096
-Ta mère à toi?

264
00:15:59,130 --> 00:16:00,960
-Ma mère à moi.

265
00:16:01,443 --> 00:16:04,308
Elle va enfin rencontrer David.

266
00:16:04,722 --> 00:16:05,757
C'est bien, non?

267
00:16:05,792 --> 00:16:06,793
Hmm?

268
00:16:06,827 --> 00:16:08,588
Oui.

269
00:16:10,107 --> 00:16:11,971
Moi, je m'en vais dehors.

270
00:16:12,005 --> 00:16:12,868
-OK.

271
00:16:16,976 --> 00:16:18,701
-On devrait préparer la maison.

272
00:16:18,736 --> 00:16:20,427
Mange, David.

273
00:16:20,462 --> 00:16:22,119
Je vais t'aider.

274
00:16:23,913 --> 00:16:26,226
-Dépose-la n'importe ouù.

275
00:16:30,575 --> 00:16:31,542
CÇa y est, c'est par terre?

276
00:16:31,576 --> 00:16:33,164
Oui.

277
00:16:39,929 --> 00:16:41,138
-Attendez!

278
00:16:41,172 --> 00:16:43,623
Alors, je pense à de l'eau.

279
00:16:43,830 --> 00:16:44,969
Je pense de l'eau

280
00:16:45,004 --> 00:16:48,317
et je laisse le bâton
faire le reste.

281
00:16:56,187 --> 00:16:58,914
Je la trouve à chaque fois!

282
00:16:58,948 --> 00:17:00,950
Alors, c'est...

283
00:17:00,985 --> 00:17:04,678
250 pour un puits
de bonne eau propre

284
00:17:05,093 --> 00:17:07,647
et 300 pour deux.

285
00:17:12,100 --> 00:17:13,860
-300?

286
00:17:13,894 --> 00:17:15,413
-Je vais vous dire une chose.

287
00:17:15,448 --> 00:17:18,106
Le gars avant vous voulait
économiser, aussi.

288
00:17:18,140 --> 00:17:21,109
Vous savez
ce qui lui est arrivé, hein?

289
00:17:24,008 --> 00:17:26,148
-On n'a pas besoin
de vos services.

290
00:17:26,183 --> 00:17:27,908
On rentre.

291
00:17:29,703 --> 00:17:31,636
Les Américains croient
vraiment n'importe quoi.

292
00:17:31,671 --> 00:17:32,637
Tss!

293
00:17:32,672 --> 00:17:34,087
David!

294
00:17:34,122 --> 00:17:36,710
Nous, les Coréens, on réfléchit!

295
00:17:36,745 --> 00:17:38,229
OK?

296
00:17:38,540 --> 00:17:40,507
On se sert de notre tête.

297
00:17:42,061 --> 00:17:42,820
Hé!

298
00:17:42,854 --> 00:17:44,132
Viens ici.

299
00:17:44,166 --> 00:17:45,616
Allez, viens!

300
00:17:45,650 --> 00:17:46,444
Oui.

301
00:17:46,479 --> 00:17:47,928
OK.

302
00:17:48,343 --> 00:17:49,689
Regarde.

303
00:17:49,723 --> 00:17:52,692
Quand il pleut,
ouù s'en va toute l'eau?

304
00:17:53,589 --> 00:17:56,005
Elle va plus haut ouù plus bas?

305
00:17:56,040 --> 00:17:57,076
-Plus bas.

306
00:17:57,110 --> 00:17:57,973
-C'est exact.

307
00:17:58,007 --> 00:18:00,562
Et ouù c'est plus bas,
à ton avis?

308
00:18:01,252 --> 00:18:02,909
-Là, au fond?

309
00:18:02,943 --> 00:18:04,221
-Exact, oui!

310
00:18:04,255 --> 00:18:05,670
Ouù, sinon?

311
00:18:05,705 --> 00:18:07,051
-Là?

312
00:18:08,087 --> 00:18:09,053
-OK.

313
00:18:09,088 --> 00:18:10,503
Ouù il y a plus d'eau, tu crois?

314
00:18:10,537 --> 00:18:12,539
-C'est là.

315
00:18:12,574 --> 00:18:13,575
-Pourquoi?

316
00:18:13,609 --> 00:18:15,163
-Les armes aiment l'eau.

317
00:18:16,060 --> 00:18:18,166
-Oh! tu es malin,
mon petit gars!

318
00:18:19,719 --> 00:18:22,722
♪ Wind Song

319
00:18:52,061 --> 00:18:53,408
David!

320
00:18:54,409 --> 00:18:56,790
Ne paie jamais
pour quelque chose...

321
00:18:56,825 --> 00:18:59,138
que tu peux avoir gratuitement.

322
00:19:00,484 --> 00:19:03,556
Pour la maison,
il faut qu'on paie notre eau...

323
00:19:06,248 --> 00:19:08,077
mais pour la ferme...

324
00:19:08,112 --> 00:19:10,079
l'eau va être gratuite...

325
00:19:10,459 --> 00:19:12,254
donnée par la terre!

326
00:19:13,152 --> 00:19:15,430
C'est comme ça
qu'on se sert de notre tête!

327
00:19:15,464 --> 00:19:17,432
Compris?

328
00:19:19,088 --> 00:19:20,814
-Anne, reste là.

329
00:19:25,785 --> 00:19:27,304
<i>-Omma.</i>

330
00:19:27,338 --> 00:19:29,098
Est-ce qu'il faut...

331
00:19:29,271 --> 00:19:31,687
qu'on brûle tous nos déchets
maintenant?

332
00:19:32,343 --> 00:19:32,999
-Hmm...

333
00:19:33,033 --> 00:19:34,276
C'est mieux en ville, non?

334
00:19:41,697 --> 00:19:43,492
-David.

335
00:19:44,355 --> 00:19:46,564
Est-ce qu'on s'est servis
de ce bâton?

336
00:19:46,599 --> 00:19:48,152
Comment on a trouvé ça?

337
00:19:48,187 --> 00:19:49,740
-En se servant de notre tête!

338
00:19:50,534 --> 00:19:52,121
-En se servant de notre tête!

339
00:19:58,783 --> 00:19:59,991
Plus fort, plus fort!

340
00:20:04,686 --> 00:20:06,481
Effrayant!

341
00:20:10,070 --> 00:20:11,244
Tu les aimes?

342
00:20:11,279 --> 00:20:11,934
-Hmm!

343
00:20:11,969 --> 00:20:13,281
-Hmm!
Elles te vont?

344
00:20:13,315 --> 00:20:14,937
-Hmm! très bien, oui.

345
00:20:14,972 --> 00:20:16,076
Hmm!

346
00:20:16,111 --> 00:20:18,769
Vous avez l'esprit pratique,
monsieur Yi.

347
00:20:18,803 --> 00:20:21,806
Acheter des terres
dont personne ne veut,

348
00:20:21,841 --> 00:20:23,325
j'admire votre vision.

349
00:20:23,360 --> 00:20:24,637
Merci.

350
00:20:24,671 --> 00:20:27,018
-Laissez-moi vous dire que
de nos jours, en agriculture,

351
00:20:27,053 --> 00:20:28,848
il faut voir grand pour réussir!

352
00:20:29,607 --> 00:20:31,230
C'est le moment de se lancer.

353
00:20:31,264 --> 00:20:33,646
Reagan fait tout pour que
les fermiers soient contents.

354
00:20:34,578 --> 00:20:37,305
Et je serai là aussi
pour vous aider.

355
00:20:37,339 --> 00:20:38,167
Je vous remercie beaucoup.

356
00:20:38,202 --> 00:20:39,548
Vous avez votre assistant?

357
00:20:40,342 --> 00:20:42,551
Tu voudrais une sucrerie?

358
00:20:42,586 --> 00:20:43,621
-Hmm!

359
00:20:43,656 --> 00:20:47,211
-Je parie que tu aimerais
en avoir une bleue.

360
00:20:48,316 --> 00:20:49,075
-Qu'est-ce qu'on dit?

361
00:20:49,109 --> 00:20:50,076
-Merci!

362
00:20:50,110 --> 00:20:51,871
CÇa me fait plaisir.

363
00:21:04,815 --> 00:21:07,093
S'il y a un problème,
il faudra appeler le vendeur.

364
00:21:07,127 --> 00:21:10,027
Moi, je fais juste la livraison.

365
00:21:10,752 --> 00:21:11,994
Salut, toi.

366
00:21:12,029 --> 00:21:13,410
Je m'appelle Paul.

367
00:21:13,444 --> 00:21:15,274
-Présente-toi, David.

368
00:21:15,964 --> 00:21:17,517
Dis bonjour.

369
00:21:17,552 --> 00:21:19,036
Salut.

370
00:21:22,557 --> 00:21:24,283
OK.

371
00:21:24,317 --> 00:21:25,353
2000.

372
00:21:25,387 --> 00:21:27,044
-Merci.

373
00:21:27,251 --> 00:21:29,667
Vous savez, monsieur Yi...

374
00:21:29,702 --> 00:21:31,359
si vous voulez...

375
00:21:32,083 --> 00:21:33,740
je conduis ces trucs-là
toute la journée.

376
00:21:33,775 --> 00:21:36,778
Je saurais le faire en dormant.

377
00:21:36,812 --> 00:21:38,883
Je suis un bon ouvrier.

378
00:21:38,918 --> 00:21:40,299
-C'est gentil, mais...

379
00:21:40,333 --> 00:21:42,439
ici, je cultive
des légumes coréens,

380
00:21:42,473 --> 00:21:43,612
des... des fruits coréens.

381
00:21:43,647 --> 00:21:44,544
-Coréens?

382
00:21:47,271 --> 00:21:49,998
J'ai quelque chose
à vous montrer.

383
00:21:51,758 --> 00:21:53,967
Jetez-moi un coup d'oeil
là-dessus.

384
00:21:55,072 --> 00:21:56,591
Regardez.

385
00:22:01,837 --> 00:22:02,838
-C'est un vieux billet?

386
00:22:02,873 --> 00:22:03,632
-Ah oui!

387
00:22:03,667 --> 00:22:04,599
-Il date de la guerre?

388
00:22:04,633 --> 00:22:05,876
-Oui, monsieur.

389
00:22:05,910 --> 00:22:07,084
J'y étais.

390
00:22:07,118 --> 00:22:08,810
C'était des temps difficiles,

391
00:22:08,844 --> 00:22:11,191
mais je suis sûr
que vous le savez.

392
00:22:12,676 --> 00:22:14,229
Tu le veux, petit?

393
00:22:14,263 --> 00:22:15,264
-David.

394
00:22:15,299 --> 00:22:17,163
Il est mignon!
-Qu'est-ce qu'on dit?

395
00:22:17,197 --> 00:22:18,406
Vous savez, c'est drôle.

396
00:22:18,440 --> 00:22:20,546
Dès l'instant
ouù je vous ai vu...

397
00:22:20,580 --> 00:22:23,583
j'ai su qu'on deviendrait
bons amis.

398
00:22:24,515 --> 00:22:26,621
Est-ce que je peux prier?

399
00:22:26,655 --> 00:22:27,829
-Pardon?

400
00:22:27,863 --> 00:22:29,486
-Oui, juste une minute.

401
00:22:30,210 --> 00:22:31,695
Merci.

402
00:22:32,627 --> 00:22:34,491
Merci, Seigneur.

403
00:22:35,284 --> 00:22:38,426
Merci pour monsieur Yi
et sa famille.

404
00:22:38,460 --> 00:22:40,359
Merci pour cette mission divine.

405
00:22:42,464 --> 00:22:44,673
Hallelujah-jah-jah!

406
00:22:44,708 --> 00:22:47,676
♪ Hallelujah, Halleluh,
Hallelujah, Halleluh ♪

407
00:22:47,711 --> 00:22:48,367
Halle...

408
00:22:49,851 --> 00:22:52,992
Oui, oui, oui, oui, oui!

409
00:22:55,512 --> 00:22:57,306
De grandes choses...

410
00:22:57,997 --> 00:23:00,758
Dieu a planifié de grandes
choses pour cette famille!

411
00:23:01,656 --> 00:23:02,346
-OK!

412
00:23:02,381 --> 00:23:03,796
-OK.

413
00:23:11,044 --> 00:23:13,978
<i>-Omma,</i> tu as vu dehors?

414
00:23:18,017 --> 00:23:19,639
-Merci.

415
00:23:19,674 --> 00:23:21,330
-Gloire à Dieu, mon ami.

416
00:23:21,365 --> 00:23:23,056
-Ah!

417
00:23:38,520 --> 00:23:40,384
-Combien ça a coûté?

418
00:23:41,765 --> 00:23:42,869
C'est un investissement.

419
00:23:42,904 --> 00:23:43,732
Ne t'inquiète pas.

420
00:23:43,767 --> 00:23:45,803
On va tout récupérer.

421
00:23:45,838 --> 00:23:48,357
C'est comme ça, sur les fermes,
aux EÉtats-Unis.

422
00:23:48,599 --> 00:23:50,118
-Ha!

423
00:23:50,498 --> 00:23:52,707
-Qu'est-ce qui te fait rire?

424
00:23:53,259 --> 00:23:55,468
-Alors, ce n'est pas un jardin,
c'est une ferme.

425
00:23:55,503 --> 00:23:58,713
-Jardin, ferme,
c'est la même chose.

426
00:23:58,747 --> 00:24:01,370
Dis-toi qu'on va faire
pousser de l'argent.

427
00:24:01,854 --> 00:24:05,789
Dans trois ans, on pourra
arrêter de sexer des poussins.

428
00:24:07,066 --> 00:24:09,655
-Laisses-en assez pour David.

429
00:24:09,689 --> 00:24:11,242
C'est tout ce que je te demande.

430
00:24:11,277 --> 00:24:13,313
-Oui, c'est sûr!

431
00:24:19,630 --> 00:24:21,149
-Quoi?

432
00:24:21,494 --> 00:24:23,462
Tu as l'air heureuse.

433
00:24:24,152 --> 00:24:26,913
C'est parce que ta mère arrive?

434
00:24:31,918 --> 00:24:34,783
Tu es plus jolie
quand tu es heureuse.

435
00:24:40,755 --> 00:24:42,481
-Hmm!

436
00:24:46,657 --> 00:24:49,660
♪ Garden of Eden

437
00:26:11,984 --> 00:26:12,881
-Dis, <i>appa.</i>

438
00:26:12,916 --> 00:26:13,572
-Hmm?

439
00:26:13,606 --> 00:26:14,434
-Ce ne serait pas mieux

440
00:26:14,469 --> 00:26:17,023
de planter des légumes
américains?

441
00:26:19,232 --> 00:26:22,650
-Chaque année,
il y a 30 000 Coréens

442
00:26:23,029 --> 00:26:25,169
qui immigrent aux EÉtats-Unis.

443
00:26:26,170 --> 00:26:28,207
Est-ce qu'ils vont s'ennuyer
de la nourriture coréenne?

444
00:26:28,241 --> 00:26:29,657
-Oui.

445
00:26:30,554 --> 00:26:33,419
-Comment iront les affaires
pour une ferme coréenne?

446
00:26:34,765 --> 00:26:35,421
Assez bien?

447
00:26:35,455 --> 00:26:36,077
-Oui.

448
00:26:36,111 --> 00:26:36,733
-Hein?

449
00:26:36,767 --> 00:26:38,079
-Oui!

450
00:26:39,839 --> 00:26:41,530
-Ouf!

451
00:26:53,473 --> 00:26:55,303
Tu es timide?

452
00:26:57,063 --> 00:27:00,066
Pourquoi tu ne veux pas voir
ta grand-mère?

453
00:27:03,863 --> 00:27:06,728
Ce n'est pas de la cire,
c'est de la terre.

454
00:27:10,732 --> 00:27:12,423
Et voilà.

455
00:27:17,566 --> 00:27:19,085
David.

456
00:27:19,120 --> 00:27:21,674
Le père de maman
est mort à la guerre.

457
00:27:21,709 --> 00:27:23,227
Tu le sais, ça.

458
00:27:23,262 --> 00:27:25,229
Et tu sais ce que ça veut dire,
aussi?

459
00:27:25,264 --> 00:27:26,748
C'est pour ça
que maman n'a pas eu

460
00:27:26,783 --> 00:27:29,199
de petit frère
ni de petite soeur.

461
00:27:29,233 --> 00:27:30,925
Tu comprends?

462
00:27:31,339 --> 00:27:34,273
On est la seule famille
de ta grand-mère.

463
00:27:34,307 --> 00:27:36,965
Pourquoi tu ne veux pas
qu'elle habite avec nous?

464
00:27:38,242 --> 00:27:39,968
Hé! ne touche pas à ça, chéri.

465
00:27:40,003 --> 00:27:41,660
Allez, réponds-moi.

466
00:27:41,694 --> 00:27:44,352
-Vous vous disputez
à cause de grand-mère.

467
00:27:46,941 --> 00:27:49,288
-Mais si grand-mère venait
habituer ici,

468
00:27:49,322 --> 00:27:52,015
tu crois qu'on se disputerait
encore?

469
00:27:57,123 --> 00:27:59,608
Ils sont tellement beaux,
mes enfants!

470
00:27:59,643 --> 00:28:01,818
Rapprochez-vous un peu!

471
00:28:01,852 --> 00:28:03,474
Parfait!

472
00:28:03,509 --> 00:28:05,304
Un, deux, trois, <i>cheese!</i>

473
00:28:08,859 --> 00:28:09,895
Grand-mère est là!

474
00:28:09,929 --> 00:28:12,104
David, viens par ici,
regarde-moi.

475
00:28:12,138 --> 00:28:14,175
Wow! ce que tu es beau!

476
00:28:14,209 --> 00:28:15,797
Grand-mère est là!

477
00:28:17,937 --> 00:28:19,076
-Bonjour, grand-mère!

478
00:28:19,111 --> 00:28:21,630
-Oh! c'est toi, Anne!

479
00:28:21,665 --> 00:28:23,909
Oh! grande fille, déjà!

480
00:28:23,943 --> 00:28:25,255
David!

481
00:28:25,289 --> 00:28:27,533
David, dis bonjour, tu veux?

482
00:28:27,567 --> 00:28:29,017
Quoi?

483
00:28:29,052 --> 00:28:29,984
-David!

484
00:28:30,018 --> 00:28:31,640
-Tu es mieux derrière <i>Omma,
hein?</i>

485
00:28:31,675 --> 00:28:33,021
-Allez, sors de là.

486
00:28:33,056 --> 00:28:34,885
Tu nous fais honte.

487
00:28:35,299 --> 00:28:36,715
<i>-Omma...</i>

488
00:28:38,647 --> 00:28:40,960
Ah! tu es là, enfin!

489
00:28:40,995 --> 00:28:43,514
-Oh! je t'ai manquée
autant que ça, alors?

490
00:28:43,549 --> 00:28:46,863
Tu m'as manquée aussi, ma fille!

491
00:28:48,071 --> 00:28:51,522
-CÇa a dû être dur
de voyager si loin pour toi!

492
00:28:55,319 --> 00:28:56,010
-Tiens.

493
00:28:57,977 --> 00:29:00,083
-De la poudre de chili!

494
00:29:00,531 --> 00:29:01,981
Attends.

495
00:29:02,913 --> 00:29:04,950
Oh! c'est si difficile
d'en trouver ici.

496
00:29:04,984 --> 00:29:07,849
Un jour, on a fait huit heures
de route jusqu'à Dallas.

497
00:29:07,884 --> 00:29:09,989
Elle n'était pas si bonne.

498
00:29:10,024 --> 00:29:11,025
-Tiens.

499
00:29:11,059 --> 00:29:14,062
-Oh! tu m'as apporté
des anchois!

500
00:29:15,684 --> 00:29:17,652
-Quoi, tu pleures encore?

501
00:29:17,686 --> 00:29:19,309
Pour des anchois?

502
00:29:23,209 --> 00:29:27,386
-Oh! je suis vraiment désolée
que tu aies à voir...

503
00:29:27,420 --> 00:29:29,319
comment on vit maintenant.

504
00:29:29,353 --> 00:29:30,320
-Pourquoi?

505
00:29:30,354 --> 00:29:32,046
Parce que ta maison a des roues?

506
00:29:32,080 --> 00:29:33,357
C'est drôle.

507
00:29:36,464 --> 00:29:37,672
Attends.

508
00:29:37,706 --> 00:29:38,500
Ouù c'est?

509
00:29:38,535 --> 00:29:40,399
J'ai aussi...

510
00:29:42,021 --> 00:29:43,540
ça.

511
00:29:44,023 --> 00:29:47,164
Un petit quelque chose de moi!

512
00:29:47,199 --> 00:29:48,027
Prends.

513
00:29:48,062 --> 00:29:50,305
-Non, <i>omma,</i> garde-le!

514
00:29:50,719 --> 00:29:51,824
-Prends, j'ai dit!

515
00:29:51,859 --> 00:29:53,343
-Non, <i>omma,</i> non!

516
00:29:53,377 --> 00:29:55,345
C'est moi qui devrais
te donner de l'argent.

517
00:29:55,379 --> 00:29:57,209
Je travaille maintenant.

518
00:29:57,243 --> 00:29:59,556
-Garde pour plus tard.

519
00:30:00,453 --> 00:30:02,110
<i>Omma!</i>

520
00:30:02,421 --> 00:30:03,940
David?

521
00:30:04,768 --> 00:30:08,013
-Il va enfin venir dire bonjour?

522
00:30:08,047 --> 00:30:10,049
-David, allez, viens.

523
00:30:10,084 --> 00:30:13,501
Alors, c'est celui-là
qui me ressemble?

524
00:30:16,090 --> 00:30:18,161
-Tu es curieux, hein?

525
00:30:18,782 --> 00:30:20,059
Oh!

526
00:30:20,094 --> 00:30:22,406
-Elle n'a pas l'air
d'une grand-mère.

527
00:30:22,441 --> 00:30:23,304
-Quoi?

528
00:30:23,338 --> 00:30:24,788
Quoi? Dis-le plus fort!

529
00:30:24,823 --> 00:30:26,825
-Elle n'a pas l'air
d'une grand-mère.

530
00:30:27,929 --> 00:30:29,758
-Tu n'as pas l'air
d'une grand-mère, qu'il dit!

531
00:30:29,793 --> 00:30:31,726
Oh! c'est vrai?
-Oh! c'est gentil, ça, chéri!

532
00:30:31,760 --> 00:30:32,485
Très gentil!

533
00:30:32,520 --> 00:30:34,384
Que tu es gentil, petit!

534
00:30:34,418 --> 00:30:36,662
Tu vas avoir un cadeau
pour les mots gentils!

535
00:30:37,352 --> 00:30:38,491
Attends voir.

536
00:30:38,526 --> 00:30:39,734
Qu'est-ce que c'est?

537
00:30:40,597 --> 00:30:42,875
Des cartes
pour un garçon de 7 ans?

538
00:30:42,910 --> 00:30:46,154
-Il faut commencer jeune
pour battre les autres ordures.

539
00:30:46,189 --> 00:30:47,121
Tiens!

540
00:30:47,155 --> 00:30:48,467
Hein?

541
00:30:48,501 --> 00:30:49,848
Non?

542
00:30:49,882 --> 00:30:53,817
Bon, alors je donne autre chose.

543
00:30:54,335 --> 00:30:55,992
Oh! une châtaigne?

544
00:30:56,026 --> 00:30:57,303
Oh! ça, c'est bon!

545
00:30:57,338 --> 00:30:58,891
Allez, prends-là!

546
00:30:58,926 --> 00:31:00,824
C'est la première fois
qu'il en voit une.

547
00:31:00,859 --> 00:31:01,929
-C'est vrai?

548
00:31:01,963 --> 00:31:03,862
Attends un peu.

549
00:31:04,345 --> 00:31:06,485
Pas besoin de faire ça pour lui.

550
00:31:06,899 --> 00:31:09,729
-Au cas ouù elle serait devenue
plus bonne.

551
00:31:12,974 --> 00:31:14,251
Tiens, <i>boudou.</i>

552
00:31:14,286 --> 00:31:15,701
Prends-la, David.

553
00:31:15,735 --> 00:31:16,564
Vas-y, prends-la!
-Mange.

554
00:31:16,598 --> 00:31:17,910
<i>-Boudou, boudou, boudou!
-Mange!</i>

555
00:31:17,945 --> 00:31:19,601
Allez, bon garçon, mange.

556
00:31:19,636 --> 00:31:21,017
-Dis merci, chéri.

557
00:31:21,051 --> 00:31:23,260
<«Merci beaucoup, grand-mère.>»

558
00:31:23,295 --> 00:31:25,366
Hmm?

559
00:31:25,400 --> 00:31:27,299
Les petits enfants américains

560
00:31:27,333 --> 00:31:29,439
n'aiment pas
partager la chambre.

561
00:31:29,473 --> 00:31:30,543
Il n'est pas comme ça.

562
00:31:30,578 --> 00:31:32,580
C'est un Coréen.

563
00:31:32,856 --> 00:31:35,859
♪ You'll Be Happy

564
00:31:54,843 --> 00:31:56,362
-Oui.

565
00:31:56,742 --> 00:31:58,675
Attendez, j'arrive!

566
00:32:09,030 --> 00:32:11,170
Vous savez...

567
00:32:11,757 --> 00:32:14,967
Vous devriez peut-être penser
à faire quelque chose ici.

568
00:32:15,002 --> 00:32:15,968
Savez-vous...

569
00:32:16,003 --> 00:32:16,935
-Hein?

570
00:32:16,969 --> 00:32:19,696
-... ce que c'est
qu'un exorcisme?

571
00:32:21,215 --> 00:32:22,871
-Oui.

572
00:32:23,079 --> 00:32:24,597
Non, pas besoin.

573
00:32:27,186 --> 00:32:28,705
-Parce que...

574
00:32:29,361 --> 00:32:31,570
ce qui s'est passé ici...

575
00:32:32,709 --> 00:32:34,090
ce n'est pas bon.

576
00:32:34,953 --> 00:32:36,989
Une chose comme ça...

577
00:32:39,647 --> 00:32:41,442
... ce n'est pas bon!

578
00:32:41,890 --> 00:32:43,237
Ouste!

579
00:32:43,962 --> 00:32:45,411
Ouste!

580
00:32:46,067 --> 00:32:46,792
Allez-vous-en!

581
00:32:46,826 --> 00:32:48,414
Partez au nom de Jésus!

582
00:32:48,449 --> 00:32:50,451
Ouste! ouste!

583
00:32:50,485 --> 00:32:53,281
♪ Au nom de Jésus... ♪

584
00:32:53,764 --> 00:32:54,524
Ouste!

585
00:32:56,802 --> 00:32:58,355
-OK.

586
00:32:58,390 --> 00:33:01,358
Et maintenant, tout...
pourra pousser?

587
00:33:04,430 --> 00:33:06,122
-Et pourquoi vous les plantez
aussi serré?

588
00:33:06,156 --> 00:33:08,055
Il ne faut pas les mettre
si près les uns des autres.

589
00:33:08,089 --> 00:33:10,678
Il faut bien les espacer,
comme ça.

590
00:33:11,506 --> 00:33:13,232
-Non!

591
00:33:13,267 --> 00:33:14,544
Quoi, c'est ça qu'il faut faire?

592
00:33:14,578 --> 00:33:16,477
Oui, oui, comme ça!

593
00:33:16,511 --> 00:33:18,617
Sinon, ça va vous faire
de toutes petites laitues.

594
00:33:18,651 --> 00:33:21,033
Il faut leur laisser
de l'espace pour grandir.

595
00:33:21,068 --> 00:33:23,484
-Non, ça va de là là!

596
00:33:23,794 --> 00:33:27,660
-Désolé, mais c'est comme ça,
en Arkansas.

597
00:33:27,695 --> 00:33:28,627
Vous voyez?

598
00:33:29,352 --> 00:33:31,561
Vous ne le regretterez pas!

599
00:33:31,595 --> 00:33:32,838
CÇa, je vous le dis, oui!

600
00:33:35,634 --> 00:33:39,569
Vous ne le regretterez pas.
-D'accord.

601
00:33:41,674 --> 00:33:44,436
♪ Vous ne le regretterez pas ♪

602
00:33:44,470 --> 00:33:46,024
-Paul?

603
00:33:46,300 --> 00:33:47,025
-Oh non, non!

604
00:33:47,059 --> 00:33:48,060
Brrr!

605
00:33:48,095 --> 00:33:48,957
Non, non, non, non, non!

606
00:33:48,992 --> 00:33:50,683
Gardez ça loin de moi,
au nom de Jésus!

607
00:33:50,718 --> 00:33:53,755
Au nom de Jésus, éloignez-vous,
tchou! tchou! tchou!

608
00:33:53,790 --> 00:33:55,447
-Vous êtes fou, Paul!

609
00:33:55,895 --> 00:33:56,793
Vous êtes fou!

610
00:33:56,827 --> 00:33:57,794
Donnez-moi pas de cigarette.

611
00:33:57,828 --> 00:34:00,176
Je n'en veux pas.
-OK, compris, OK!

612
00:34:00,383 --> 00:34:02,695
-Et maintenant, on va arroser.

613
00:34:04,076 --> 00:34:04,697
OK?

614
00:34:04,732 --> 00:34:05,353
Prêt?

615
00:34:05,388 --> 00:34:06,699
Oui.

616
00:34:06,734 --> 00:34:08,805
Wow! OK!

617
00:34:13,982 --> 00:34:16,468
C'est de l'eau gratuite!

618
00:34:18,504 --> 00:34:19,643
-Qu'est-ce que c'est?

619
00:34:19,678 --> 00:34:21,990
-Juste du bon dedans.

620
00:34:22,094 --> 00:34:22,957
Il y a tout.

621
00:34:22,991 --> 00:34:24,338
Même bois de cerf.

622
00:34:24,372 --> 00:34:25,304
Et voilà.

623
00:34:25,339 --> 00:34:28,411
-Hmm! ça a dû te coter
très cher.

624
00:34:31,897 --> 00:34:33,554
Serre fort.

625
00:34:33,588 --> 00:34:35,314
Tcha!

626
00:34:35,349 --> 00:34:38,524
-David, tu as
beaucoup de chance.

627
00:34:38,559 --> 00:34:39,629
-Tcha!

628
00:34:39,663 --> 00:34:40,526
-Est-ce que c'est assez?

629
00:34:40,561 --> 00:34:42,459
-CÇa va, oui, ça va.

630
00:34:42,494 --> 00:34:44,323
Tcha!

631
00:34:48,396 --> 00:34:49,708
Oui, voilà.

632
00:34:49,742 --> 00:34:51,054
Tché!

633
00:34:51,089 --> 00:34:52,504
Tiens.

634
00:34:52,538 --> 00:34:53,470
Vas-y, bois.

635
00:34:53,505 --> 00:34:54,506
-Je n'en veux pas!

636
00:34:54,540 --> 00:34:58,268
-Allez, ta grand-mère
a apporté ça de Corée.

637
00:34:58,717 --> 00:34:59,649
-C'est ça!

638
00:34:59,683 --> 00:35:01,375
-Oui!

639
00:35:01,409 --> 00:35:02,238
-Je n'en veux plus!

640
00:35:02,272 --> 00:35:03,031
-Bois tout, David.

641
00:35:03,066 --> 00:35:04,895
CÇa coûte cher.

642
00:35:07,588 --> 00:35:08,761
Oui, c'est ça!

643
00:35:08,796 --> 00:35:10,591
Bon garçon!

644
00:35:10,625 --> 00:35:11,350
-Grand-mère.

645
00:35:11,385 --> 00:35:12,800
-Hein?

646
00:35:13,766 --> 00:35:16,942
-AÀ l'avenir, n'amène plus
jamais, jamais rien à boire ici.

647
00:35:18,081 --> 00:35:19,255
-Ne dis pas ces choses-là.

648
00:35:19,289 --> 00:35:22,189
Tu en boiras une tasse
chaque jour.

649
00:35:22,568 --> 00:35:24,191
C'est bien.

650
00:35:24,812 --> 00:35:25,916
Va-t'en!

651
00:35:25,951 --> 00:35:27,366
David!

652
00:35:27,401 --> 00:35:29,368
Retourne dans ta chambre!

653
00:35:29,403 --> 00:35:31,059
Arrête!
-David, David!

654
00:35:31,094 --> 00:35:31,853
Va dans ta chambre!

655
00:35:31,888 --> 00:35:33,717
David, allez!

656
00:35:34,373 --> 00:35:36,134
-CÇa sent la Corée
dans ma chambre!

657
00:35:36,168 --> 00:35:38,550
-David, tu n'as jamais été
en Corée.

658
00:35:38,584 --> 00:35:40,517
-Grand-mère sent la Corée.

659
00:35:40,552 --> 00:35:41,415
-David!

660
00:35:41,449 --> 00:35:42,933
-Hola!

661
00:35:42,968 --> 00:35:46,282
Hé! qu'est-ce que tu as dit
sur ta grand-mère?

662
00:35:46,661 --> 00:35:48,732
Va chercher la baguette!

663
00:35:49,837 --> 00:35:50,872
Non?

664
00:35:50,907 --> 00:35:53,220
Comporte-toi comme il faut,
alors!

665
00:35:54,186 --> 00:35:55,739
Va au lit.

666
00:36:02,263 --> 00:36:03,954
Et toi aussi.

667
00:36:31,223 --> 00:36:33,432
-Qu'est-ce que tu fais?

668
00:36:33,467 --> 00:36:34,985
-Des pâtes.

669
00:36:35,020 --> 00:36:36,711
-Ah!

670
00:36:51,899 --> 00:36:53,866
<i>-Angoo.</i>

671
00:36:54,971 --> 00:36:56,179
CÇa a l'air bon!

672
00:36:56,214 --> 00:36:59,562
Tu laisses grand-mère goûter?

673
00:37:05,499 --> 00:37:07,121
-J'en veux, moi aussi!

674
00:37:07,155 --> 00:37:09,019
-Non, ça, c'est pour moi.

675
00:37:09,054 --> 00:37:11,159
CÇa, c'est pour toi.

676
00:37:16,026 --> 00:37:17,165
-Qu'est-ce que c'est?

677
00:37:17,200 --> 00:37:19,651
-C'est de l'eau
qui vient des montagnes.

678
00:37:19,685 --> 00:37:22,481
<i>Appa</i> dit que c'est bon
pour la santé.

679
00:37:23,241 --> 00:37:25,829
-Alors, je veux, OK?

680
00:37:29,212 --> 00:37:30,248
Grand-mère?

681
00:37:30,282 --> 00:37:31,179
-Hmm, hmm?

682
00:37:31,214 --> 00:37:32,871
-Est-ce que tu sais cuisiner?

683
00:37:32,905 --> 00:37:33,906
-Hmm, hmm!

684
00:37:33,941 --> 00:37:35,632
Non.

685
00:37:35,667 --> 00:37:37,324
-Tu ne sais pas faire
des biscuits?

686
00:37:37,358 --> 00:37:38,877
Non.

687
00:37:38,911 --> 00:37:40,879
Et toi, tu sais faire?

688
00:37:40,913 --> 00:37:43,606
-Alors, qu'est-ce
que tu sais faire?

689
00:37:44,227 --> 00:37:45,608
-Oh!

690
00:37:46,194 --> 00:37:47,368
<i>-Satchi!</i>

691
00:37:47,403 --> 00:37:49,094
Ils sont à moi, maintenant!

692
00:37:49,128 --> 00:37:51,752
Hors de mon chemin, crétin!

693
00:37:51,786 --> 00:37:52,994
Regardez ça!

694
00:37:53,029 --> 00:37:54,064
Et zut!

695
00:37:54,099 --> 00:37:55,307
<i>Kama ho!</i>

696
00:37:55,342 --> 00:37:56,377
<i>Ous-tchi!</i>

697
00:37:56,412 --> 00:37:57,378
Allez, Anne!

698
00:37:57,413 --> 00:37:58,068
AÀ toi!

699
00:37:58,103 --> 00:37:59,242
Allez, joue, joue!

700
00:37:59,277 --> 00:38:00,174
Allez!

701
00:38:00,208 --> 00:38:00,899
Hé!

702
00:38:02,763 --> 00:38:03,764
Bien fait pour toi!

703
00:38:03,798 --> 00:38:05,283
David!

704
00:38:05,317 --> 00:38:06,318
Ah! ho!

705
00:38:06,353 --> 00:38:07,008
Et zut!

706
00:38:07,043 --> 00:38:07,664
Hmm!

707
00:38:07,699 --> 00:38:09,321
OK, attendez voir!

708
00:38:09,356 --> 00:38:11,012
Oh! ha!

709
00:38:11,047 --> 00:38:12,359
Crétin!

710
00:38:17,087 --> 00:38:21,126
-Pourquoi personne n'a encore
fondé une église coréenne ici?

711
00:38:21,160 --> 00:38:24,060
Une église pour 15 personnes?

712
00:38:24,094 --> 00:38:25,406
-CÇa serait agréable.

713
00:38:25,441 --> 00:38:28,513
Et les enfants coréens
pourraient jouer ensemble.

714
00:38:28,547 --> 00:38:30,929
Les Coréens qui habitent par ici

715
00:38:30,963 --> 00:38:34,001
ont tous quitté la ville
pour une raison.

716
00:38:35,485 --> 00:38:37,936
Fuir l'église coréenne.

717
00:38:38,592 --> 00:38:40,318
-Ah?

718
00:38:40,594 --> 00:38:43,597
♪ Grandma Picked a Good Spot

719
00:38:49,257 --> 00:38:51,812
Tu savais qu'elle ne sait
même pas lire?

720
00:38:51,846 --> 00:38:54,159
-Ce n'est pas
une vraie grand-mère.

721
00:38:56,092 --> 00:38:57,576
-Vraie grand-mère?

722
00:38:59,267 --> 00:39:00,786
Merci.

723
00:39:20,392 --> 00:39:22,325
-On ne devrait
pas venir jusqu'ici.

724
00:39:22,360 --> 00:39:23,291
David!

725
00:39:23,326 --> 00:39:24,396
C'est OK.

726
00:39:24,431 --> 00:39:27,295
Plus loin, un peu, encore.

727
00:39:29,815 --> 00:39:33,301
Ah! c'est un endroit excellent.

728
00:39:35,614 --> 00:39:38,134
-Grand-mère,
on ne devrait pas venir ici.

729
00:39:38,168 --> 00:39:40,170
Il y a des serpents.

730
00:39:41,344 --> 00:39:44,209
-Hé! vous connaissez le minari

731
00:39:44,243 --> 00:39:47,902
ou vous êtes juste
petits Américains idiots?

732
00:39:48,696 --> 00:39:52,390
J'ai pris des graines de minari
de la Corée.

733
00:39:52,976 --> 00:39:57,049
On devrait revenir ici
et les planter là.

734
00:39:57,084 --> 00:39:58,223
-Moi, aussi, j'y vais.

735
00:39:58,257 --> 00:39:59,983
-David!

736
00:40:04,263 --> 00:40:05,955
<i>-Aiï cou.</i>

737
00:40:05,989 --> 00:40:08,198
Le minari pousse bien fort ici.

738
00:40:08,233 --> 00:40:10,925
David, remonte maintenant!

739
00:40:11,581 --> 00:40:13,825
Je vais le dire à maman!

740
00:40:15,861 --> 00:40:18,036
-Ho! ho!
-Grand-mère, arrête!

741
00:40:18,070 --> 00:40:19,037
OK.

742
00:40:25,526 --> 00:40:27,148
Allez, mange ça, David.

743
00:40:27,183 --> 00:40:28,805
CÇa a l'air bon.

744
00:40:28,840 --> 00:40:31,049
Et mange aussi, Anne.

745
00:40:32,464 --> 00:40:36,019
On devrait planter du minari,
là ouù est le ruisseau.

746
00:40:36,054 --> 00:40:37,952
C'est le bon endroit.

747
00:40:39,022 --> 00:40:41,059
-Je vais y penser.

748
00:40:41,093 --> 00:40:42,232
-Penser pour quoi, hein?

749
00:40:42,267 --> 00:40:44,372
Je vais aller planter, moi.

750
00:40:44,614 --> 00:40:46,029
<i>-Omma,</i> goûte à ça, d'accord?

751
00:40:46,064 --> 00:40:47,824
-Hmm, hmm!

752
00:40:47,859 --> 00:40:49,343
Hé! David.

753
00:40:49,377 --> 00:40:50,482
Sois gentil.

754
00:40:50,517 --> 00:40:52,760
Va chercher l'eau de montagne.

755
00:40:52,795 --> 00:40:54,210
C'est ça!

756
00:40:54,244 --> 00:40:55,280
Gentil petit!

757
00:40:55,314 --> 00:40:58,076
Hmm! gentil petit.

758
00:41:01,700 --> 00:41:04,254
C'était votre chanson
à vous deux, ça?

759
00:41:04,738 --> 00:41:05,601
Cette chanson-là?

760
00:41:06,705 --> 00:41:07,603
Hmm!

761
00:41:07,637 --> 00:41:09,018
Hmm, hmm, oui.

762
00:41:09,052 --> 00:41:12,400
Quand une personne demandait
de chanter à vos parents,

763
00:41:12,435 --> 00:41:13,540
ils faisaient celle-là,

764
00:41:13,574 --> 00:41:17,475
roucoulaient comme
deux petits pigeons amoureux!

765
00:41:19,338 --> 00:41:21,030
-C'est vrai?

766
00:41:21,064 --> 00:41:22,583
Et puis, ils sont venus
en Amérique

767
00:41:22,618 --> 00:41:24,965
et ils ont oublié tout.

768
00:42:01,104 --> 00:42:02,347
David.

769
00:42:02,381 --> 00:42:04,314
Prions, maintenant.

770
00:42:06,558 --> 00:42:10,631
<i>Omma</i> a entendu une histoire
sur des petits enfants en Corée.

771
00:42:10,666 --> 00:42:12,357
Ils ont prié pour voir
le paradis

772
00:42:12,391 --> 00:42:14,462
juste avant d'aller se coucher.

773
00:42:14,497 --> 00:42:17,155
Ce soir-là,
le Bon Dieu les a entendus.

774
00:42:17,189 --> 00:42:21,366
Un des enfants, il avait
le coeur faible, tout comme toi.

775
00:42:21,780 --> 00:42:24,403
Quand il s'est réveillé,
il était guéri.

776
00:42:25,025 --> 00:42:27,614
David, pourquoi
tu ne prierais pas

777
00:42:27,648 --> 00:42:29,685
pour voir le paradis,
toi aussi?

778
00:42:29,719 --> 00:42:31,618
-Vas-y, toi, <i>Omma.</i>

779
00:42:31,652 --> 00:42:34,482
Fais tes prières
et va voir le paradis.

780
00:42:34,517 --> 00:42:36,657
-Je ne peux pas le faire.

781
00:42:36,692 --> 00:42:38,866
C'est juste pour les enfants.

782
00:42:39,522 --> 00:42:41,179
Tu ne veux pas essayer?

783
00:42:42,629 --> 00:42:43,733
Tcha!

784
00:42:43,768 --> 00:42:46,322
Arrête de faire faire
des conneries au pauvre petit!

785
00:42:48,220 --> 00:42:50,153
-Tu m'as fait peur!

786
00:42:52,915 --> 00:42:54,641
OK.

787
00:43:10,726 --> 00:43:12,555
Monica.

788
00:43:12,831 --> 00:43:14,799
CÇa ne sert à rien
de t'exercer sur ceux-là.

789
00:43:14,833 --> 00:43:16,973
Ils sont trop vieux.

790
00:43:22,876 --> 00:43:26,465
Tu vas assez vite
pour travailler en Arkansas.

791
00:43:26,707 --> 00:43:29,607
-Ne dis rien
si ce n'est pas pour m'aider.

792
00:43:54,632 --> 00:43:57,911
-Tu dois te sentir seule,
sans amis, ici.

793
00:44:01,293 --> 00:44:03,571
Même si ta mère est là...

794
00:44:03,813 --> 00:44:05,919
ce n'est pas la même chose.

795
00:44:08,162 --> 00:44:11,131
-Pourquoi tu dis ça,
tout à coup?

796
00:44:12,166 --> 00:44:16,101
Je me disais
qu'on pourrait aller à l'église.

797
00:44:29,459 --> 00:44:32,980
-David, tu ne dois
pas les cacher, d'accord?

798
00:44:34,672 --> 00:44:37,882
-Tu as quelque chose cassé
là-dessous, on dirait?

799
00:44:37,916 --> 00:44:38,952
Hmm?

800
00:44:38,986 --> 00:44:41,679
Anne, c'est quoi, le mot
pour la chose des garçons?

801
00:44:41,713 --> 00:44:42,403
Pénis.

802
00:44:42,438 --> 00:44:43,784
On dit <«pénis>».

803
00:44:43,819 --> 00:44:44,958
-Pé... pénis?

804
00:44:44,992 --> 00:44:47,063
Pénis, pénis, pénis, pénis...

805
00:44:47,098 --> 00:44:48,168
<i>-Omma!</i>

806
00:44:48,202 --> 00:44:52,137
Des fois... je rêve
que je vais faire pipi

807
00:44:52,172 --> 00:44:55,140
dans la salle de bain,
mais ensuite,

808
00:44:55,175 --> 00:44:57,556
je me réveille dans mon lit.

809
00:44:59,110 --> 00:45:01,768
-Avant de faire pipi,
tu vas te demander

810
00:45:01,802 --> 00:45:03,355
<«Est-ce que je suis
dans un rêve?>».

811
00:45:03,390 --> 00:45:04,805
<«Est-ce que je suis
dans un rêve?>»

812
00:45:04,840 --> 00:45:07,083
Ensuite, tu te pinces les joues.

813
00:45:07,118 --> 00:45:07,739
Comme ça!

814
00:45:07,774 --> 00:45:08,636
OK?

815
00:45:08,671 --> 00:45:10,466
D'accord.

816
00:45:11,053 --> 00:45:14,850
-Ho! ho! pénis brisé,
pénis brisé!

817
00:45:14,884 --> 00:45:15,816
<i>Omma!</i>

818
00:45:15,851 --> 00:45:17,162
-On ne dit pas <«un pénis>»!

819
00:45:17,197 --> 00:45:19,095
-On dit <«une zigounette>»!

820
00:45:19,130 --> 00:45:21,028
Ah?

821
00:45:22,029 --> 00:45:23,790
Zigounette, zigounette!

822
00:46:06,729 --> 00:46:07,799
Quelle belle journée

823
00:46:07,834 --> 00:46:10,215
pour nous retrouver
dans la maison du Seigneur!

824
00:46:10,250 --> 00:46:14,392
Si c'est votre première fois
avec nous, veuillez vous lever.

825
00:46:15,876 --> 00:46:17,222
Ne soyez pas timides.

826
00:46:17,257 --> 00:46:18,879
Levez-vous.

827
00:46:21,226 --> 00:46:23,056
<i>-Omma.</i>

828
00:46:24,436 --> 00:46:26,024
-Quelle magnifique famille!

829
00:46:26,956 --> 00:46:29,200
Je suis heureux
que vous soyez là.

830
00:46:30,477 --> 00:46:31,512
Vous pouvez vous rassoir,
maintenant.

831
00:46:31,547 --> 00:46:32,720
Merci.

832
00:46:32,755 --> 00:46:34,412
-Oui, c'était...

833
00:46:34,446 --> 00:46:35,516
-Oui, bien sûr.

834
00:46:35,551 --> 00:46:38,174
Tu vas devoir finir tes devoirs,
avant.

835
00:46:38,209 --> 00:46:38,830
Monica?

836
00:46:38,865 --> 00:46:39,693
C'est ça!

837
00:46:39,727 --> 00:46:41,384
-Vous ne veniez pas nous voir?

838
00:46:41,419 --> 00:46:42,903
Vous restez dans votre coin?

839
00:46:42,938 --> 00:46:44,456
-Je ne voudrais surtout
pas déranger.

840
00:46:44,491 --> 00:46:45,354
C'est tout.

841
00:46:45,388 --> 00:46:46,769
-Oh non!
-Vous ne dérangez pas, voyons!

842
00:46:46,804 --> 00:46:48,046
Et je dois m'occuper de ma mère.

843
00:46:48,081 --> 00:46:49,599
Elle ne comprend
pas toujours bien.

844
00:46:50,324 --> 00:46:51,084
-D'accord!

845
00:46:51,118 --> 00:46:51,774
-Au revoir, alors!

846
00:46:51,809 --> 00:46:53,362
Et merci!
-Au revoir!

847
00:46:53,396 --> 00:46:54,812
-Elle est mignonne!

848
00:46:54,846 --> 00:46:55,536
Excusez-moi...

849
00:46:55,571 --> 00:46:56,434
-Tu as vu, là?

850
00:46:56,468 --> 00:46:57,884
Il y en a un autre.

851
00:46:57,918 --> 00:46:59,195
Il est gros.

852
00:46:59,230 --> 00:47:01,404
Il y a beaucoup
de gros monsieurs! <i>-Omma,</i>
ne dis pas ça!

853
00:47:01,439 --> 00:47:03,682
-Mais, regarde-le!

854
00:47:05,443 --> 00:47:06,962
-Salut!

855
00:47:06,996 --> 00:47:08,066
Est-ce que tu peux me dire

856
00:47:08,101 --> 00:47:10,103
si j'arrive à parler
dans ta langue?

857
00:47:10,137 --> 00:47:12,277
-Hum... OK.

858
00:47:12,519 --> 00:47:14,762
<i>-Chinga-chinga-chon
chama-chama-choo?</i>

859
00:47:23,771 --> 00:47:25,981
-Pourquoi ton visage est plat?

860
00:47:26,015 --> 00:47:28,673
-Non, il n'est pas plat.

861
00:47:30,433 --> 00:47:31,918
-Je m'appelle Johnnie.

862
00:47:31,952 --> 00:47:34,299
C'est quoi, ton nom?

863
00:47:34,506 --> 00:47:35,887
-David.

864
00:47:35,922 --> 00:47:37,820
-Enchanté, David.

865
00:47:40,823 --> 00:47:42,135
Hé! David!

866
00:47:42,169 --> 00:47:44,516
<i>-Lo- bomo-como-lomo?</i>

867
00:47:45,483 --> 00:47:46,967
-Oh!

868
00:47:47,002 --> 00:47:51,109
<«Como>», ça veut dire <«tante>»
en coréen.

869
00:47:51,316 --> 00:47:52,076
-C'est vrai?

870
00:47:52,110 --> 00:47:53,836
Génial!

871
00:47:55,389 --> 00:47:58,737
Ah oui, c'était
quelque chose à voir.

872
00:48:01,188 --> 00:48:04,191
-Est-ce que je pourrais
aller dormir chez lui?

873
00:48:04,226 --> 00:48:06,711
-Tu dors avec ta grand-mère,
à la maison.

874
00:48:06,745 --> 00:48:08,540
-Mais, je n'aime pas grand-mère!

875
00:48:08,575 --> 00:48:09,265
-Chut!

876
00:48:09,300 --> 00:48:11,819
-Ne dis pas ça, David!

877
00:48:12,337 --> 00:48:13,649
-Non?

878
00:48:13,683 --> 00:48:15,513
Pourquoi tu ne peux pas?

879
00:48:15,547 --> 00:48:16,652
Pourquoi?

880
00:48:16,686 --> 00:48:18,378
<i>-Nuh juki!</i>

881
00:48:18,412 --> 00:48:22,313
C'est sa zigounette,
zigounette brisée!

882
00:48:29,182 --> 00:48:32,840
Peut-être qu'on devrait
juste travailler le dimanche.

883
00:48:33,841 --> 00:48:37,259
-Alors, pourquoi tu leur
as donné autant d'argent?

884
00:48:58,521 --> 00:49:00,730
Est-ce que c'est Paul?

885
00:49:05,873 --> 00:49:06,909
Paul?

886
00:49:06,944 --> 00:49:08,911
Qu'est-ce que vous faites?

887
00:49:09,877 --> 00:49:11,396
-C'est...

888
00:49:11,431 --> 00:49:12,604
C'est dimanche.

889
00:49:12,639 --> 00:49:14,952
C'est ça, mon église.

890
00:49:15,193 --> 00:49:16,712
-Ah! OK.

891
00:49:16,746 --> 00:49:18,610
Vous voulez monter?

892
00:49:19,646 --> 00:49:21,786
-Non, je dois finir ça.

893
00:49:21,820 --> 00:49:24,444
AÀ lundi, monsieur Yi.

894
00:49:33,142 --> 00:49:35,765
-Ah! ha!

895
00:49:37,836 --> 00:49:40,425
Au revoir, Paul!

896
00:49:42,289 --> 00:49:43,601
Quoi?

897
00:49:43,635 --> 00:49:46,052
Tu aimes Jésus, toi aussi.

898
00:49:47,260 --> 00:49:48,744
Tsst!

899
00:49:54,267 --> 00:49:57,408
Regardez les gros muscles!

900
00:49:57,442 --> 00:49:58,478
Ils sont épuisés!

901
00:49:58,512 --> 00:50:00,618
Et voilà,
encore un coup à la tête,

902
00:50:00,652 --> 00:50:01,999
mais son adversaire réplique!

903
00:50:02,033 --> 00:50:03,207
-Impressionnant!

904
00:50:03,241 --> 00:50:05,347
Ahou!

905
00:50:05,623 --> 00:50:06,589
-Tu sais quoi?

906
00:50:06,624 --> 00:50:09,144
Toi, tu n'es pas comme
une vraie grand-mère!

907
00:50:09,178 --> 00:50:10,076
-Hein?

908
00:50:10,110 --> 00:50:11,249
C'est quoi,
une vraie grand-mère?

909
00:50:11,284 --> 00:50:12,733
-Elles font des biscuits.

910
00:50:12,768 --> 00:50:14,287
Elles ne disent
pas des mauvais mots.

911
00:50:14,321 --> 00:50:16,427
Elles ne portent pas
des caleçons d'hommes.

912
00:50:16,461 --> 00:50:17,807
-Ah non?

913
00:50:17,842 --> 00:50:19,430
Oh!
-Arrête!

914
00:50:20,465 --> 00:50:22,674
-Allez, va chercher
l'eau de montagne!

915
00:50:22,709 --> 00:50:23,468
On boit ça!

916
00:50:23,503 --> 00:50:24,780
-Non!

917
00:50:24,814 --> 00:50:25,505
-Non?

918
00:50:25,539 --> 00:50:27,231
Allez, viens là, viens l!

919
00:50:27,265 --> 00:50:29,750
C'est qui, le mignon petit?

920
00:50:29,785 --> 00:50:31,200
Mignon petit!

921
00:50:31,235 --> 00:50:31,890
Mignon!

922
00:50:31,925 --> 00:50:32,753
-Je ne suis pas mignon!

923
00:50:32,788 --> 00:50:33,892
Je suis beau, d'accord?

924
00:50:33,927 --> 00:50:34,997
Voilà qu'il se dégage!

925
00:50:35,032 --> 00:50:36,274
Il n'a pas l'air de bonne
humeur!

926
00:50:36,309 --> 00:50:38,345
Et... oh! oh! quel coup!

927
00:50:38,380 --> 00:50:39,657
-Oh oui, oh oui, <i>holà!</i>

928
00:50:39,691 --> 00:50:40,934
Encore, encore, encore!

929
00:50:40,968 --> 00:50:41,831
Ahou!

930
00:50:41,866 --> 00:50:43,247
Ils vont finir par se tuer!

931
00:50:43,281 --> 00:50:45,973
<i>Awaye awaye awaye awaye!</i>

932
00:50:57,709 --> 00:51:00,816
Je rappelle que le match
a été très mouvementé jusqu'ici!

933
00:51:00,850 --> 00:51:03,888
Nous avons deux excellents
athlètes qui se font face!

934
00:51:03,922 --> 00:51:05,959
Murray a eu une carrière
en dents de scie!

935
00:51:05,993 --> 00:51:08,824
-Est-ce que je rêve,
est-ce que je rêve?

936
00:51:08,858 --> 00:51:10,205
... très bien déroulés pour lui.

937
00:51:10,239 --> 00:51:13,070
Il est au sommet de sa forme.

938
00:51:13,104 --> 00:51:14,830
Mais ces démonstrations de force

939
00:51:14,864 --> 00:51:17,384
n'ont pas semblé ébranler
son adversaire

940
00:51:17,419 --> 00:51:19,076
qui a battu en retraite

941
00:51:19,110 --> 00:51:22,217
dans l'autre coin de l'arène
et attend une nouvelle attaque!
-Ka, ka, ka, ka, ka!

942
00:51:22,251 --> 00:51:25,289
-Gentil petit, gentil petit...

943
00:51:25,323 --> 00:51:27,325
Murray est poussé
contre le câble!

944
00:51:27,360 --> 00:51:29,016
Harris le ramène!

945
00:51:29,051 --> 00:51:30,811
Il a tenté un coup d'épaule,

946
00:51:30,846 --> 00:51:32,675
mais il s'est fait
immobiliser...

947
00:51:32,710 --> 00:51:35,989
<i>Aiko-sanata, aiko-sanata...</i>

948
00:51:36,023 --> 00:51:38,405
... et oh! il arrive
à se dégager!

949
00:51:38,440 --> 00:51:40,821
On reconnaît ici
le style habituel de Murray.

950
00:51:43,859 --> 00:51:45,723
Petite charogne!

951
00:51:46,758 --> 00:51:48,726
Reviens, petite charogne!

952
00:52:25,418 --> 00:52:27,144
-Lève les bras!

953
00:52:30,457 --> 00:52:32,149
EÉcarte-les!

954
00:52:44,506 --> 00:52:45,783
Allez!

955
00:52:45,817 --> 00:52:48,095
Dans les airs!

956
00:52:49,027 --> 00:52:51,858
Garde-les bien droits!

957
00:52:55,344 --> 00:52:56,897
CÇa suffit!

958
00:52:56,932 --> 00:53:00,038
Maintenant, offre tes excuses
à ta grand-mère!

959
00:53:00,453 --> 00:53:02,938
-Désolé, grand-mère.

960
00:53:02,972 --> 00:53:05,009
Tu appelles ça des excuses?

961
00:53:05,423 --> 00:53:07,114
Fais-le comme il faut!

962
00:53:07,149 --> 00:53:09,807
-Elle n'est même pas
une vraie grand-mère, alors...

963
00:53:09,841 --> 00:53:10,808
-David!

964
00:53:10,842 --> 00:53:11,947
-Non, ça va, OK?

965
00:53:11,981 --> 00:53:12,913
CÇa va.

966
00:53:12,948 --> 00:53:16,193
Je dis juste
de ne pas recommencer, OK?

967
00:53:16,227 --> 00:53:20,024
Je promets essayer de faire
la vraie grand-mère, OK?

968
00:53:20,231 --> 00:53:22,164
Va chercher la baguette!

969
00:53:22,199 --> 00:53:24,615
Pourquoi tu le frappes?

970
00:53:24,649 --> 00:53:27,169
-David, la baguette!

971
00:53:35,384 --> 00:53:37,006
<i>-Honi,</i> le frapper?

972
00:53:37,041 --> 00:53:39,112
C'est seulement gentil garçon!

973
00:53:39,146 --> 00:53:40,493
C'est gentil enfant!

974
00:53:40,527 --> 00:53:42,357
J'ai bu du pipi,
ce n'est pas grave!

975
00:53:42,391 --> 00:53:43,772
C'est amusant!

976
00:53:43,806 --> 00:53:45,670
<i>Omma.</i>

977
00:53:49,916 --> 00:53:51,469
-Oh!

978
00:54:07,485 --> 00:54:10,108
Sors en chercher une autre.

979
00:54:43,314 --> 00:54:44,729
-Je ferai mieux, d'accord?

980
00:54:44,764 --> 00:54:46,144
Vous verrez!

981
00:54:46,179 --> 00:54:48,768
<i>-Omma,</i> déjà que tu as vivre
dans cette campagne de misère!

982
00:54:48,802 --> 00:54:50,528
-Comment ça,
<«campagne de misère?>»

983
00:54:50,563 --> 00:54:51,736
-Tu as vu les gens ici?

984
00:54:51,771 --> 00:54:53,773
Maintenant,
David a perdu ses manières?

985
00:54:53,807 --> 00:54:55,775
-Juste parce que
tu viens de la ville...

986
00:54:55,809 --> 00:54:57,224
ne va pas te croire supérieure!

987
00:54:57,259 --> 00:55:00,814
-Vous chicanez sur tout
maintenant!

988
00:55:09,651 --> 00:55:11,308
-Fais voir!

989
00:55:14,932 --> 00:55:16,761
-Gentil garçon!

990
00:55:16,796 --> 00:55:18,280
Tu es si intelligent!

991
00:55:18,315 --> 00:55:19,902
Bravo, gentil garçon!

992
00:55:19,937 --> 00:55:21,559
Tu as gagné, toi!

993
00:55:21,594 --> 00:55:24,666
Oui, toi, tu as gagné!

994
00:55:51,313 --> 00:55:54,316
♪ Paul's Antiphony

995
00:56:55,929 --> 00:56:56,965
-Paul.

996
00:56:56,999 --> 00:56:58,484
-Oui?

997
00:56:59,036 --> 00:57:01,038
-Pourquoi c'est aussi sec?

998
00:57:01,072 --> 00:57:03,247
-C'est vrai que c'est sec.

999
00:57:03,281 --> 00:57:05,491
-Est-ce que c'est sec, là aussi?

1000
00:57:05,525 --> 00:57:08,425
Oui, c'est pas mal sec partout.

1001
00:57:15,708 --> 00:57:18,504
Celui-là aussi,
il n'a pas d'eau.

1002
00:57:18,538 --> 00:57:20,471
Complètement sec.

1003
00:57:20,506 --> 00:57:23,612
On ferait mieux
de vérifier le puits.

1004
00:57:30,964 --> 00:57:33,519
Si vous étiez déjà
dans la nappe...

1005
00:57:33,726 --> 00:57:36,038
ça ne sert à rien
d'aller plus loin.

1006
00:57:39,041 --> 00:57:41,112
Si vous voulez, vous...

1007
00:57:41,319 --> 00:57:42,597
Regardez ça.

1008
00:57:42,631 --> 00:57:43,839
Vous devriez essayer
un de ces trucs.

1009
00:57:43,874 --> 00:57:45,703
Vous connaissez?

1010
00:57:45,738 --> 00:57:47,878
Tch-tch-tch-tch!

1011
00:57:47,912 --> 00:57:50,674
Oh! pas ici, pas ici!

1012
00:57:50,708 --> 00:57:53,711
Tch-tch-tch,
on va aller voir plus loin.

1013
00:57:53,746 --> 00:57:56,714
Il faut qu'on trouve
de l'eau quelque part.

1014
00:57:59,406 --> 00:58:02,996
Si on n'arrose pas bientôt,
on va perdre la récolte.

1015
00:58:05,896 --> 00:58:07,484
Oui.

1016
00:58:14,663 --> 00:58:15,319
-Monica.

1017
00:58:15,353 --> 00:58:16,009
-Hmm?

1018
00:58:16,044 --> 00:58:17,770
-Tu m'aides, s'il te plaît?

1019
00:58:20,255 --> 00:58:21,808
J'ai dû travailler trop fort.

1020
00:58:21,843 --> 00:58:23,327
-Tu as mal?

1021
00:58:23,361 --> 00:58:24,915
-Je ne peux pas lever mes bras.

1022
00:58:24,949 --> 00:58:25,916
-Oh!

1023
00:58:34,649 --> 00:58:36,305
Il faut que je me lave
les cheveux.

1024
00:58:49,491 --> 00:58:51,804
Quand je travaille dehors,
je me sens vivant.

1025
00:58:53,668 --> 00:58:56,118
Pourquoi il faut toujours
que tu me pinces?

1026
00:58:59,052 --> 00:59:01,538
-On perd tellement d'argent.

1027
00:59:01,779 --> 00:59:03,401
CÇa m'inquiète.

1028
00:59:05,196 --> 00:59:07,233
-Tout ira bien.

1029
00:59:15,068 --> 00:59:17,623
Je vais prendre soin de nous.

1030
00:59:18,140 --> 00:59:19,832
C'est pour le bien
de notre famille

1031
00:59:19,866 --> 00:59:22,351
que je nous ai fait venir ici.

1032
00:59:24,250 --> 00:59:27,115
Si j'échoue avec la ferme...

1033
00:59:27,149 --> 00:59:30,359
tu pourras faire ce que tu veux.

1034
00:59:30,394 --> 00:59:33,811
Tu pourras t'en aller
avec les enfants.

1035
00:59:45,409 --> 00:59:47,549
-Penche-toi un peu.

1036
01:01:25,267 --> 01:01:27,476
Ils sont très beaux,
vos légumes...

1037
01:01:27,511 --> 01:01:29,616
monsieur Jacob Yi.

1038
01:01:31,757 --> 01:01:35,657
Très, trs beaux, vos légumes,
monsieur Jacob Yi!

1039
01:01:35,830 --> 01:01:38,315
Oui, magnifiques!

1040
01:01:38,349 --> 01:01:41,076
Ils sont magnifiques,
monsieur Jacob Yi!

1041
01:01:41,111 --> 01:01:44,493
Je crois qu'on ferait mieux
de les envoyer à Dallas.

1042
01:01:44,528 --> 01:01:45,149
-Paul.

1043
01:01:45,184 --> 01:01:46,772
-Oui?

1044
01:01:46,806 --> 01:01:48,532
-Beau travail!

1045
01:01:52,329 --> 01:01:53,744
Très beau travail.

1046
01:01:53,779 --> 01:01:55,470
-Oui.

1047
01:01:55,712 --> 01:01:57,127
C'est du beau travail.

1048
01:01:57,161 --> 01:01:59,232
-Beau travail.

1049
01:01:59,992 --> 01:02:01,200
Beau travail, Paul!

1050
01:02:01,234 --> 01:02:01,856
-Oui!

1051
01:02:02,891 --> 01:02:03,961
-OK, ça suffit!

1052
01:02:03,996 --> 01:02:06,446
CÇa suffit, maintenant!

1053
01:02:26,777 --> 01:02:28,814
Oui, bonjour, monsieur.

1054
01:02:29,228 --> 01:02:30,988
Monsieur Yi, vous appelez
pour la commande?

1055
01:02:31,023 --> 01:02:32,714
-Oui, votre commande est prête.

1056
01:02:32,749 --> 01:02:34,543
Nous allons l'envoyer
cette fin de semaine.

1057
01:02:34,578 --> 01:02:35,855
Ah! très bien, bien!

1058
01:02:35,890 --> 01:02:37,719
Ravi de voir
que les affaires vont bien...

1059
01:02:37,754 --> 01:02:38,789
mais je suis désolé.

1060
01:02:38,824 --> 01:02:40,342
Je voulais justement
vous appeler pour annuler.

1061
01:02:40,377 --> 01:02:41,516
-Ah oui? Euh...

1062
01:02:41,550 --> 01:02:42,759
Vous voyez, nous avons trouvé

1063
01:02:42,793 --> 01:02:44,968
un fournisseur à meilleur prix,
en Californie.
-Euh...

1064
01:02:45,002 --> 01:02:47,177
On a commencé la récolte.

1065
01:02:47,211 --> 01:02:48,972
Je comprends, mais...
vous trouverez

1066
01:02:49,006 --> 01:02:51,077
certainement d'autres clients
pour cette fois.

1067
01:02:51,112 --> 01:02:52,769
La prochaine, peut-être.

1068
01:02:52,803 --> 01:02:54,425
-D'accord.

1069
01:02:55,633 --> 01:02:56,807
Paul!

1070
01:02:56,842 --> 01:02:58,015
-Oui?

1071
01:02:58,050 --> 01:02:58,775
-Venez!

1072
01:02:58,809 --> 01:02:59,568
-Quoi?

1073
01:02:59,603 --> 01:03:01,708
-Ramenez les caisses!

1074
01:03:01,743 --> 01:03:02,433
-Pourquoi?

1075
01:03:02,468 --> 01:03:03,883
-Allez, ramenez-les!

1076
01:03:05,712 --> 01:03:07,611
-Qu'est-ce qui se passe?

1077
01:03:09,406 --> 01:03:11,373
Il faut ramener les caisses?

1078
01:03:11,408 --> 01:03:13,272
-Allez!

1079
01:03:17,379 --> 01:03:18,933
-Oh!

1080
01:03:19,140 --> 01:03:21,901
Ouù est-ce qu'ils vont acheter
leurs produits?

1081
01:03:22,557 --> 01:03:24,214
-En Californie.

1082
01:03:24,766 --> 01:03:25,940
Bon.

1083
01:03:25,974 --> 01:03:29,081
Ils peuvent vous lâcher
à la dernière minute, comme ça?

1084
01:03:29,115 --> 01:03:30,703
OK.

1085
01:03:30,737 --> 01:03:33,568
On a encore du temps
devant nous, Jacob.

1086
01:03:33,602 --> 01:03:35,639
Des clients,
on en trouvera bien d'autres.

1087
01:03:35,673 --> 01:03:38,366
CÇa... ça ne pourrit
pas encore sur pied.

1088
01:03:38,400 --> 01:03:40,747
-Ces Coréens de la ville,
je vous le jure...

1089
01:03:40,782 --> 01:03:42,370
il ne faut jamais
leur faire confiance!

1090
01:03:42,404 --> 01:03:44,924
-Bon, alors oubliez...
oubliez Dallas.

1091
01:03:44,959 --> 01:03:46,305
Ne vous en faites pas pour ça.

1092
01:03:46,339 --> 01:03:49,032
Il y a encore Oklahoma City,
Memphis...

1093
01:03:49,066 --> 01:03:50,827
On peut aller...

1094
01:03:53,174 --> 01:03:55,797
Je paie encore pour l'eau!

1095
01:03:55,832 --> 01:03:57,557
-On va essayer...

1096
01:03:58,351 --> 01:03:59,456
CÇa va aller.

1097
01:03:59,490 --> 01:04:00,560
Tout ira bien.

1098
01:04:00,595 --> 01:04:03,046
-Il faut que j'aille travailler.
OK?

1099
01:04:03,080 --> 01:04:03,978
Je vais travailler.

1100
01:04:04,012 --> 01:04:06,704
-Tout va bien aller!

1101
01:04:32,316 --> 01:04:34,146
-Déjà fini?

1102
01:04:38,736 --> 01:04:42,292
-Ils vont finir par se tuer.

1103
01:04:42,499 --> 01:04:43,707
-David!

1104
01:04:44,018 --> 01:04:45,329
David!

1105
01:04:46,365 --> 01:04:47,469
David, change-toi!

1106
01:04:47,504 --> 01:04:48,712
Il est temps de partir!

1107
01:04:48,746 --> 01:04:49,851
-Ouù ça?

1108
01:04:49,886 --> 01:04:50,956
-Au pique-nique de l'église.

1109
01:04:51,749 --> 01:04:52,647
Grand-mère.

1110
01:04:52,681 --> 01:04:55,132
Tu veux bien l'aider
à s'habiller?

1111
01:04:55,167 --> 01:04:58,687
-Qui regarde ce que portent
les petits garçons?

1112
01:04:59,067 --> 01:05:01,311
Ils sont engagés
dans une prise au sol!

1113
01:05:03,313 --> 01:05:04,935
La foule est
littéralement survoltée,

1114
01:05:04,970 --> 01:05:06,557
comme vous pouvez l'entendre!

1115
01:05:06,592 --> 01:05:07,869
C'est toute une fin de match!

1116
01:05:07,904 --> 01:05:09,146
Il faut dire
que les deux adversaires

1117
01:05:09,181 --> 01:05:10,492
nous ont donné droit,
aujourd'hui,

1118
01:05:10,527 --> 01:05:12,460
à un spectacle
extrêmement musclé

1119
01:05:12,494 --> 01:05:14,462
et plein de rebondissements!

1120
01:05:14,496 --> 01:05:18,535
Grand-mère, l'eau ne coule pas!

1121
01:05:28,027 --> 01:05:29,995
-Tes bras te font encore mal?

1122
01:05:30,029 --> 01:05:31,755
-CÇa va.

1123
01:05:33,412 --> 01:05:35,759
Oh! laissez-les.

1124
01:05:35,793 --> 01:05:38,762
De toute façon,
les blessés, on les jette.

1125
01:05:46,356 --> 01:05:48,910
-Anne, grand-mère!

1126
01:05:50,532 --> 01:05:53,777
Anne, grand-mère!

1127
01:05:55,020 --> 01:05:56,435
Hein?

1128
01:05:56,469 --> 01:05:58,678
Qu'est-ce que c'est?

1129
01:06:00,094 --> 01:06:01,440
Oh! là, l!

1130
01:06:01,474 --> 01:06:04,201
Vite, va prendre une serviette!

1131
01:06:04,408 --> 01:06:05,237
Anne, secoue-toi!

1132
01:06:05,271 --> 01:06:08,447
Allez, va prendre une serviette!

1133
01:06:15,592 --> 01:06:17,214
OK.

1134
01:06:17,732 --> 01:06:19,872
-L'autobus de l'église est là.

1135
01:06:19,906 --> 01:06:22,979
-Anne, tu y vas sans David, OK?

1136
01:06:23,772 --> 01:06:26,741
-CÇa se passe vraiment
de mieux en mieux.

1137
01:06:27,017 --> 01:06:29,019
-Et voilà.

1138
01:06:29,054 --> 01:06:31,815
Lequel tiroir t'a attaqué?

1139
01:06:32,609 --> 01:06:35,819
-Oh! et tu as remis ça là,
tout seul?

1140
01:06:35,853 --> 01:06:38,442
Le gros tiroir très lourd?

1141
01:06:38,856 --> 01:06:40,686
-Ah! pff!

1142
01:06:41,583 --> 01:06:42,653
Ah!

1143
01:06:42,688 --> 01:06:43,378
OK!

1144
01:06:43,413 --> 01:06:45,587
Mets-toi debout!

1145
01:06:45,622 --> 01:06:46,657
Et voilà.

1146
01:06:46,692 --> 01:06:47,313
-Hmm...

1147
01:06:47,348 --> 01:06:49,074
-Bien!

1148
01:06:49,488 --> 01:06:50,282
OK.

1149
01:06:50,316 --> 01:06:53,043
OK, maintenant, marche.

1150
01:06:54,079 --> 01:06:55,770
Oh!

1151
01:06:55,804 --> 01:06:57,151
-Très bien!

1152
01:06:57,185 --> 01:07:00,395
Tu es fort, très fort,
mon garçon!

1153
01:07:00,430 --> 01:07:01,672
Très, trs fort!

1154
01:07:01,707 --> 01:07:03,743
Hmm!

1155
01:07:03,778 --> 01:07:05,297
Quoi?

1156
01:07:05,331 --> 01:07:07,989
On ne te l'avait jamais dit?

1157
01:07:08,024 --> 01:07:09,473
Oh! petit!

1158
01:07:09,508 --> 01:07:11,958
Tu es très, trs fort!

1159
01:07:11,993 --> 01:07:16,722
Tu es le plus fort petit
que grand-mère n'a jamais vu!

1160
01:07:18,620 --> 01:07:19,656
-Grand-mère.

1161
01:07:19,690 --> 01:07:20,657
Hein?

1162
01:07:20,691 --> 01:07:24,005
-Dis-moi, le pipi,
qu'est-ce que ça goûte?

1163
01:07:24,040 --> 01:07:25,075
-Petit coquin!

1164
01:07:32,634 --> 01:07:34,843
Il fait si beau.

1165
01:07:35,706 --> 01:07:36,845
-Grand-mère.

1166
01:07:36,880 --> 01:07:39,193
Je suis sûr que tu peux marcher
plus vite que ça, ha!

1167
01:07:39,227 --> 01:07:41,126
-Tu crois?

1168
01:07:41,160 --> 01:07:42,127
Oh! là, l!

1169
01:07:42,161 --> 01:07:45,337
AÀ cette vitesse, autant courir!

1170
01:07:46,717 --> 01:07:50,031
Tu fais comme ça parce que
tu ne peux pas courir?

1171
01:07:50,204 --> 01:07:52,413
Tu voudrais courir, non?

1172
01:07:54,104 --> 01:07:56,175
Tu sais ce que grand-mère,
elle dit?

1173
01:07:56,210 --> 01:08:00,041
On essaie de courir
jusqu'aux arbres, toi et moi.

1174
01:08:01,318 --> 01:08:03,182
-Je ne crois pas
que j'y arriverai.

1175
01:08:03,217 --> 01:08:04,908
-Ah! ah! ah! OK, OK.

1176
01:08:04,942 --> 01:08:05,874
Ce n'est pas grave!

1177
01:08:05,909 --> 01:08:07,945
Allez, viens, alors!

1178
01:08:08,705 --> 01:08:10,948
Oui, lentement.

1179
01:08:13,951 --> 01:08:16,540
On y va lentement.

1180
01:08:25,101 --> 01:08:26,102
Attention.

1181
01:08:26,723 --> 01:08:28,207
Attention.

1182
01:08:29,243 --> 01:08:32,522
Oh! le minari a poussé bien!

1183
01:08:33,868 --> 01:08:35,145
Dis, petit?

1184
01:08:35,180 --> 01:08:38,873
Tu n'as jamais mangé
le minari, avant, hein?

1185
01:08:40,081 --> 01:08:43,567
Le minari est vraiment
le meilleur!

1186
01:08:43,602 --> 01:08:45,776
Le minari,
il sait pousser n'importe ouù,

1187
01:08:45,811 --> 01:08:47,502
comme la mauvaise herbe.

1188
01:08:47,537 --> 01:08:50,609
Tout le monde
peut le prendre et le manger.

1189
01:08:50,643 --> 01:08:54,199
Riches ou pauvres, c'est tous
qui peuvent en profiter

1190
01:08:54,233 --> 01:08:56,270
et avoir la santé.

1191
01:08:56,304 --> 01:09:00,895
On met le minari avec le kimchi,
le minari avec les ragoûts,

1192
01:09:01,206 --> 01:09:03,277
le minari avec les soupes.

1193
01:09:03,311 --> 01:09:06,521
Le minari est médicament
pour les malades.

1194
01:09:06,556 --> 01:09:08,937
Le minari est merveilleux!

1195
01:09:08,972 --> 01:09:10,767
Merveilleux, le minari!

1196
01:09:12,320 --> 01:09:15,703
♪ Minari, minari, minari

1197
01:09:15,737 --> 01:09:18,602
♪ Merveilleux, merveilleux

1198
01:09:18,637 --> 01:09:20,466
♪ Minari ♪

1199
01:09:20,501 --> 01:09:21,571
C'est ça!

1200
01:09:21,605 --> 01:09:25,091
♪ Merveilleux,
merveilleux minari ♪

1201
01:09:25,126 --> 01:09:27,473
C'est la chanson du minari!

1202
01:09:28,164 --> 01:09:30,580
Le vent perce le minari.

1203
01:09:30,614 --> 01:09:35,136
Le minari s'incline et dit
<«Merci, le vent!

1204
01:09:35,171 --> 01:09:36,655
Merci beaucoup!>».

1205
01:09:42,626 --> 01:09:45,836
-Grand-mère, regarde, là!

1206
01:09:46,768 --> 01:09:47,907
-Arrête, David!

1207
01:09:47,942 --> 01:09:49,012
Laisse-le!

1208
01:09:49,046 --> 01:09:52,774
Laisse-le, sinon il pourrait
aller se cacher.

1209
01:09:53,016 --> 01:09:54,742
David.

1210
01:09:54,776 --> 01:09:56,330
C'est mieux
qu'il soit à l'endroit

1211
01:09:56,364 --> 01:09:58,953
ouù on peut encore le voir.

1212
01:09:59,505 --> 01:10:00,610
-Les choses cachées,

1213
01:10:00,644 --> 01:10:03,889
c'est plus dangereux
et effrayant.

1214
01:10:14,865 --> 01:10:17,143
-Il n'y a pas eu d'eau
de toute la journée?

1215
01:10:17,178 --> 01:10:19,007
Hmm, hmm!

1216
01:10:27,671 --> 01:10:30,640
-Je vais...
aller voir les tuyaux.

1217
01:10:39,304 --> 01:10:41,789
-Il croit que je ne sais pas.

1218
01:10:41,823 --> 01:10:43,618
On ne peut plus payer
les factures d'eau.

1219
01:10:43,653 --> 01:10:46,242
Il a tout utlisé
pour ses champs.

1220
01:10:46,276 --> 01:10:49,210
-Et nous, on va faire quoi,
alors?

1221
01:10:51,937 --> 01:10:55,112
-On va emprunter
plus à la banque.

1222
01:10:58,254 --> 01:11:00,911
<i>-Appa,</i> ouù est-ce que tu vas?

1223
01:11:00,946 --> 01:11:03,224
Je veux venir, moi aussi!

1224
01:11:03,569 --> 01:11:04,984
-Non!

1225
01:11:05,019 --> 01:11:07,124
Rentre à l'intérieur!

1226
01:11:08,919 --> 01:11:10,507
<i>Omma!</i>

1227
01:11:10,956 --> 01:11:12,026
J'y arriverai.

1228
01:11:12,060 --> 01:11:14,442
Je m'occuperai de la famille.

1229
01:11:14,718 --> 01:11:17,342
-Ne travaille pas trop fort!

1230
01:11:21,691 --> 01:11:24,832
-Ouù est-ce que tu as trouvé
toute cette eau?

1231
01:11:24,866 --> 01:11:28,560
-David et moi, on a ramené
du ruisseau aux minaris.

1232
01:11:28,594 --> 01:11:29,664
Oui.

1233
01:11:29,699 --> 01:11:33,289
Tu sais, il est plus fort
que tu crois, le garçon.

1234
01:11:33,323 --> 01:11:36,878
-Je t'ai dit que David
n'est pas censé faire d'effort.

1235
01:11:37,085 --> 01:11:38,397
<i>-Aiïku,</i> oui!

1236
01:11:38,432 --> 01:11:40,848
Tu te souviens,
ton cousin Doo-won?

1237
01:11:40,882 --> 01:11:43,195
L'espèce de gros imbécile, oui!

1238
01:11:43,229 --> 01:11:47,095
Au même âge que David, il était
beaucoup plus faible que lui!

1239
01:11:47,130 --> 01:11:49,408
<i>-Omma,</i> tu ne comprends pas.

1240
01:11:49,443 --> 01:11:53,343
-Se faire mal,
ça fait partie de grandir!

1241
01:11:53,378 --> 01:11:55,897
Mêmes les médecins
sont inquiets.

1242
01:11:56,139 --> 01:11:59,832
Son coeur pourrait lâcher
n'importe quand.

1243
01:12:39,355 --> 01:12:41,702
Qu'est-ce que tu fais?

1244
01:12:43,842 --> 01:12:45,084
Pourquoi tu ne dors pas?

1245
01:12:45,119 --> 01:12:47,363
Qu'est-ce qu'il y a?

1246
01:12:49,537 --> 01:12:52,920
<i>-Omma</i> a dit que si je prie,

1247
01:12:52,954 --> 01:12:57,303
je pourrais aller voir
le paradis pendant mon sommeil.

1248
01:12:58,684 --> 01:13:03,137
-Comme l'histoire des enfants
qui ont prié pour voir le ciel?

1249
01:13:08,867 --> 01:13:11,525
Euh... tu as peur?

1250
01:13:15,011 --> 01:13:16,495
<i>Ayou!</i>

1251
01:13:16,530 --> 01:13:20,465
CÇa va, ce n'est pas obligé
que tu ailles voir le paradis.

1252
01:13:20,672 --> 01:13:23,364
Dire ces bêtises à un enfant!

1253
01:13:24,883 --> 01:13:26,643
Mais grand-mère!

1254
01:13:26,678 --> 01:13:27,886
J'ai déjà prié.

1255
01:13:27,920 --> 01:13:31,476
J'ai demandé d'aller voir
le paradis, déjà,

1256
01:13:31,683 --> 01:13:35,100
mais maintenant,
je n'ai plus envie d'y aller.

1257
01:13:37,723 --> 01:13:41,175
-Alors, David, écoute bien.

1258
01:13:43,384 --> 01:13:46,283
Tu vas prier autre chose.

1259
01:13:47,284 --> 01:13:49,045
<«Oh! mon Dieu!

1260
01:13:49,079 --> 01:13:53,429
Oh! mon Dieu, le paradis,
non merci!>»

1261
01:13:53,463 --> 01:13:54,153
Hein?

1262
01:13:54,188 --> 01:13:56,915
-Mais... si j'allais en enfer?

1263
01:13:57,916 --> 01:14:01,264
-Tu es inquiet déjà
de ces choses-là?

1264
01:14:03,749 --> 01:14:06,511
-Je ne veux pas mourir!

1265
01:14:07,512 --> 01:14:09,237
<i>Akeu!</i>

1266
01:14:09,272 --> 01:14:11,964
Viens là, viens l, David!

1267
01:14:12,309 --> 01:14:14,208
Grand-mère ne va...

1268
01:14:14,242 --> 01:14:15,865
ne va pas te laisser mourir.

1269
01:14:15,899 --> 01:14:16,797
Tu entends, David?

1270
01:14:16,831 --> 01:14:19,109
Grand-mère ne va pas
te laisser mourir!

1271
01:14:19,144 --> 01:14:20,110
Qui ose...

1272
01:14:20,145 --> 01:14:21,422
Qui ose faire des peurs

1273
01:14:21,457 --> 01:14:23,389
à mon petit-fils,
comme ça, hein?

1274
01:14:23,424 --> 01:14:24,598
Ne t'inquiète pas.

1275
01:14:24,632 --> 01:14:27,393
Grand-mère ne va
pas te laisser mourir.

1276
01:14:27,428 --> 01:14:28,222
Qui ose faire ça?

1277
01:14:28,256 --> 01:14:30,431
CÇa va aller, David.

1278
01:14:30,466 --> 01:14:31,432
CÇa va aller.

1279
01:14:31,467 --> 01:14:34,124
Le paradis...
tu n'as pas besoin de voir.

1280
01:14:34,159 --> 01:14:36,644
Tu n'as pas besoin.

1281
01:14:40,441 --> 01:14:44,652
♪ Minari, minari

1282
01:14:46,309 --> 01:14:50,382
♪ Merveilleux, merveilleux

1283
01:14:50,416 --> 01:14:52,488
♪ Minari

1284
01:14:53,661 --> 01:14:58,010
♪ Merveilleux, merveilleux

1285
01:14:58,632 --> 01:15:03,464
♪ Minari, minari

1286
01:15:04,361 --> 01:15:06,605
♪ Minari

1287
01:15:07,986 --> 01:15:10,126
Shhh!

1288
01:15:10,954 --> 01:15:15,096
♪ Minari, minari

1289
01:15:15,994 --> 01:15:19,756
♪ Merveilleux, merveilleux

1290
01:15:20,101 --> 01:15:22,518
♪ Minari ♪

1291
01:16:12,222 --> 01:16:13,983
Quoi?

1292
01:16:30,620 --> 01:16:32,346
-Grand-mère?

1293
01:16:32,933 --> 01:16:34,831
-Hmm?

1294
01:16:37,006 --> 01:16:38,663
-Grand-mère?

1295
01:16:41,873 --> 01:16:43,046
Grand-mère?

1296
01:16:43,081 --> 01:16:46,256
Pourquoi tu as fait pipi au lit?

1297
01:17:14,043 --> 01:17:16,562
-Pourquoi elle est comme ça?

1298
01:17:16,597 --> 01:17:18,357
-On va appeler <i>omma</i> de l'église.

1299
01:17:18,392 --> 01:17:20,152
Va t'habiller.

1300
01:17:30,646 --> 01:17:33,649
Quel jour glorieux ce sera!

1301
01:17:33,683 --> 01:17:37,169
Celui ouù Jésus reviendra
parmi nous.

1302
01:17:37,963 --> 01:17:41,070
Mais qu'allez-vous lui répondre
lorsqu'il vous demandera...

1303
01:17:41,104 --> 01:17:43,555
-Je vais aller appeler <i>omma,</i> OK?

1304
01:17:43,589 --> 01:17:44,763
-OK.

1305
01:17:44,798 --> 01:17:46,247
Ouù est Sue de la banque?

1306
01:17:46,282 --> 01:17:47,732
-Excusez-moi.

1307
01:17:47,766 --> 01:17:51,287
Pourquoi Earl de l'épicerie
n'est pas parmi nous?

1308
01:17:51,736 --> 01:17:53,910
Pourquoi n'avez-vous pas annoncé
la bonne nouvelle

1309
01:17:53,945 --> 01:17:56,499
à ces âmes précieuses?

1310
01:18:06,302 --> 01:18:07,786
David.

1311
01:18:07,821 --> 01:18:10,271
<i>Omma</i> est avec grand-mère...

1312
01:18:10,306 --> 01:18:11,341
à l'hôpital.

1313
01:18:11,376 --> 01:18:14,344
-Quand est-ce qu'elles vont
rentrer à la maison?

1314
01:18:14,724 --> 01:18:16,553
-Je ne sais pas.

1315
01:18:24,803 --> 01:18:27,703
Hé! c'est le gars avec la croix!

1316
01:18:38,748 --> 01:18:39,645
-Tu crois qu'il a vu?

1317
01:18:39,680 --> 01:18:41,095
-Tu savais
qu'il n'a pas de plancher

1318
01:18:41,130 --> 01:18:42,200
et qu'il chie dans un seau?

1319
01:18:42,234 --> 01:18:43,995
Il n'a même pas l'eau courante
chez lui.

1320
01:18:48,378 --> 01:18:51,450
CÇa s'est bien passé à l'église?

1321
01:18:51,485 --> 01:18:52,313
-Hmm, hmm!

1322
01:18:52,348 --> 01:18:53,659
Il n'y a toujours pas d'eau?

1323
01:18:53,694 --> 01:18:55,489
-Toujours pas, non.

1324
01:18:55,523 --> 01:18:56,628
CÇa ne va pas du tout.

1325
01:18:56,662 --> 01:18:59,355
-Je peux aller en puiser
au ruisseau aux minaris.

1326
01:18:59,389 --> 01:19:01,322
Oh...

1327
01:19:01,357 --> 01:19:03,359
Allez dormir chez des amis
ce soir.

1328
01:19:03,393 --> 01:19:04,705
Et soyez prudents.

1329
01:19:04,740 --> 01:19:05,741
D'accord?

1330
01:19:05,775 --> 01:19:07,673
-D'accord.

1331
01:19:08,433 --> 01:19:09,572
-Comment va grand-mère?

1332
01:19:09,606 --> 01:19:11,677
<i>-Omma</i> dit qu'on peut dormir
chez des amis.

1333
01:19:11,712 --> 01:19:13,576
-C'est vrai?

1334
01:19:14,025 --> 01:19:15,474
♪ I'm The Man

1335
01:19:15,509 --> 01:19:17,407
-Le copain de ma mère
garde ça ici.

1336
01:19:17,442 --> 01:19:19,409
CÇa ne le dérangera pas.

1337
01:19:30,558 --> 01:19:32,353
Tu veux essayer?

1338
01:19:33,803 --> 01:19:36,357
-Est-ce que ça fait mal?

1339
01:19:36,392 --> 01:19:38,118
-Tu le mets comme ça.

1340
01:19:47,403 --> 01:19:49,198
CÇa fait mal
juste si tu le manges,

1341
01:19:49,232 --> 01:19:52,063
alors ne le mange pas, idiot!

1342
01:19:54,720 --> 01:19:56,722
Je suis un cowboy!

1343
01:20:04,454 --> 01:20:06,560
Tu n'auras pas de point
si tu fais ça comme ça.

1344
01:20:06,594 --> 01:20:08,113
Prends une autre carte.

1345
01:20:08,148 --> 01:20:10,046
Ce sera plus payant.

1346
01:20:10,736 --> 01:20:11,565
-Celle-là?

1347
01:20:11,599 --> 01:20:13,084
Oui.

1348
01:20:14,464 --> 01:20:17,191
Hors de mon chemin, saleté!

1349
01:20:17,226 --> 01:20:19,435
-Ton jeu est vraiment amusant.

1350
01:20:19,469 --> 01:20:21,402
-Oui.

1351
01:21:06,447 --> 01:21:07,621
OK, les gars.

1352
01:21:07,655 --> 01:21:11,452
Le petit-déjeuner... est servi.

1353
01:21:13,558 --> 01:21:14,870
Et voilà!

1354
01:21:14,904 --> 01:21:15,594
Viens ici, mon grand.

1355
01:21:15,629 --> 01:21:16,285
Câlin!

1356
01:21:16,319 --> 01:21:17,665
Je veux mon câlin!

1357
01:21:17,700 --> 01:21:18,977
Viens me voir.

1358
01:21:20,013 --> 01:21:20,806
Et voilà!

1359
01:21:20,841 --> 01:21:21,635
Alors, ça va?

1360
01:21:21,669 --> 01:21:23,464
Tu as bien dormi?

1361
01:21:23,499 --> 01:21:25,087
C'est ton ami, alors?

1362
01:21:25,121 --> 01:21:26,812
Enchanté, mon gars!

1363
01:21:27,020 --> 01:21:28,987
Allez, toi, va manger.

1364
01:21:34,130 --> 01:21:36,995
Ton père aime sa nouvelle ferme?

1365
01:21:37,996 --> 01:21:39,584
Hmm?

1366
01:21:39,825 --> 01:21:41,482
-Oui.

1367
01:21:42,242 --> 01:21:43,312
CÇa pousse bien?

1368
01:21:43,346 --> 01:21:44,692
Il fait ça comme il faut?

1369
01:21:44,727 --> 01:21:46,349
-Oui.

1370
01:21:46,384 --> 01:21:48,144
-Excellent.

1371
01:21:51,044 --> 01:21:53,909
J'ai connu celui
qui habitait là, avant.

1372
01:21:54,219 --> 01:21:55,496
-Qui ça?

1373
01:21:55,531 --> 01:21:57,015
-Bucky Reed.

1374
01:21:57,050 --> 01:21:58,914
Il a fait faillite.

1375
01:21:59,569 --> 01:22:00,708
Boum!

1376
01:22:02,745 --> 01:22:05,368
Dans ces cas-là,
tu n'as pas le choix.

1377
01:22:09,994 --> 01:22:11,650
Dis à ta mère
que j'étais là cette nuit.

1378
01:22:11,685 --> 01:22:13,376
-OK.

1379
01:22:14,860 --> 01:22:17,173
-Et toi, aide ton père
sur cette ferme.

1380
01:22:17,208 --> 01:22:18,934
OK?

1381
01:22:19,210 --> 01:22:21,350
Compris?

1382
01:22:23,352 --> 01:22:24,525
OK, Johnnie.

1383
01:22:24,560 --> 01:22:26,320
On se revoit plus tard,
tous les deux.

1384
01:22:26,355 --> 01:22:28,426
Il faut que j'aille travailler.

1385
01:22:28,460 --> 01:22:31,463
♪ Jacob's Prayer

1386
01:23:35,458 --> 01:23:36,563
Grand-mère?

1387
01:23:36,597 --> 01:23:38,323
Qu'est-ce que tu regardes?

1388
01:23:40,325 --> 01:23:41,913
-Ah! laisse-le!

1389
01:23:41,947 --> 01:23:43,397
Il va se cacher...

1390
01:23:43,432 --> 01:23:45,537
se cacher!

1391
01:23:52,475 --> 01:23:53,580
Anne.

1392
01:23:53,614 --> 01:23:55,720
Viens par ici.

1393
01:24:02,002 --> 01:24:04,039
-Qu'est-ce qu'elle a,
grand-mère?

1394
01:24:06,696 --> 01:24:08,836
-Elle a eu un AVC.

1395
01:24:09,078 --> 01:24:10,976
Elle doit se reposer.

1396
01:24:11,356 --> 01:24:13,634
-Pourquoi c'est arrivé?

1397
01:24:15,119 --> 01:24:17,190
-C'est ma faute, chérie.

1398
01:24:17,224 --> 01:24:20,503
C'est parce que j'ai été égoiïste
que c'est arrivé.

1399
01:24:21,021 --> 01:24:22,022
<i>-Omma.</i>

1400
01:24:22,057 --> 01:24:25,681
Est-ce que grand-mère
va s'en remettre?

1401
01:24:25,715 --> 01:24:28,166
-Ma petite fille
est devenue grande.

1402
01:24:28,201 --> 01:24:31,307
Elle se fait du souci pour moi.

1403
01:24:32,101 --> 01:24:35,484
Et elle prend bien soin
de son frère, aussi.

1404
01:24:35,829 --> 01:24:37,589
Je suis désolée.

1405
01:24:40,420 --> 01:24:43,250
Je ne laisserai plus ça arriver.

1406
01:24:47,427 --> 01:24:49,118
<i>-Omma</i> veut qu'on retourne
en Californie

1407
01:24:49,153 --> 01:24:51,086
à cause de grand-mère.

1408
01:24:51,879 --> 01:24:53,260
-Quand?

1409
01:24:54,744 --> 01:24:57,195
-D'abord, ils vont faire
examiner ton coeur

1410
01:24:57,230 --> 01:24:59,715
et ils décideront ensuite.

1411
01:25:00,716 --> 01:25:04,099
Tu préfèrerais vivre
avec lequel de nos parents?

1412
01:25:04,340 --> 01:25:06,101
-Je ne sais pas.

1413
01:25:06,584 --> 01:25:08,344
-Moi non plus.

1414
01:25:18,872 --> 01:25:20,460
David.

1415
01:25:21,081 --> 01:25:21,702
Paul.

1416
01:25:21,737 --> 01:25:22,876
-Hmm! merci!

1417
01:25:22,910 --> 01:25:23,946
-Tenez...
-Merci beaucoup!

1418
01:25:23,980 --> 01:25:25,706
Oui.

1419
01:25:31,056 --> 01:25:32,644
-Hmm!

1420
01:25:33,128 --> 01:25:35,682
-David, aide grand-mère.

1421
01:25:35,716 --> 01:25:36,683
-Attendez.

1422
01:25:36,717 --> 01:25:38,167
David!

1423
01:25:38,202 --> 01:25:40,135
Je t'ai dit de l'aider!

1424
01:25:40,411 --> 01:25:42,067
<i>Omma,</i> tiens.

1425
01:25:43,483 --> 01:25:45,105
-Pour... David!

1426
01:25:45,140 --> 01:25:47,280
Lui, oui!

1427
01:25:53,424 --> 01:25:54,632
-Oh! désolée!

1428
01:25:54,666 --> 01:25:55,288
-Oh!

1429
01:25:56,185 --> 01:25:58,636
Ne mettez pas
ce kimchi trop loin.

1430
01:25:58,670 --> 01:25:59,637
J'adore ça!

1431
01:25:59,671 --> 01:26:00,638
-Oui?

1432
01:26:00,672 --> 01:26:02,985
-Ouf! oui, même si
ça me fait transpirer.

1433
01:26:03,813 --> 01:26:04,469
Vous savez...

1434
01:26:04,504 --> 01:26:05,539
-CÇa va?

1435
01:26:05,574 --> 01:26:06,195
-Très bien!

1436
01:26:06,230 --> 01:26:08,163
-OK.

1437
01:26:13,858 --> 01:26:15,377
-Vous êtes
notre premier invité.

1438
01:26:15,411 --> 01:26:17,620
-C'est un honneur.

1439
01:26:40,954 --> 01:26:42,507
Hmm!

1440
01:26:55,210 --> 01:26:56,935
Je vais en mettre un peu ici.

1441
01:26:56,970 --> 01:26:58,454
Oyé! oyé!

1442
01:27:00,387 --> 01:27:01,768
-Paul.

1443
01:27:01,802 --> 01:27:03,459
Elle voit quelque chose par ici.

1444
01:27:03,494 --> 01:27:04,184
-Quoi, là?

1445
01:27:04,219 --> 01:27:05,806
-Oui, oui.

1446
01:27:07,567 --> 01:27:09,016
-Attention.

1447
01:27:09,396 --> 01:27:12,227
Attention, ça va faire...

1448
01:27:13,158 --> 01:27:15,437
Shh! shh!

1449
01:27:15,471 --> 01:27:17,024
Je te chasse!

1450
01:27:17,991 --> 01:27:20,994
Je te chasse, je te chasse!

1451
01:27:21,822 --> 01:27:25,309
Entends notre prière,
OÔ, Père céleste.

1452
01:27:25,343 --> 01:27:27,000
Entends notre prière!

1453
01:27:27,034 --> 01:27:28,312
Descends sur nous!

1454
01:27:28,346 --> 01:27:29,865
Seigneur Jésus, viens à moi!

1455
01:27:29,899 --> 01:27:31,556
Tu es l'unique guérisseur!

1456
01:27:31,591 --> 01:27:33,662
Tu es l'unique guérisseur, oui!

1457
01:27:33,696 --> 01:27:34,559
Entends-nous!

1458
01:27:34,594 --> 01:27:37,182
Nous te prions!

1459
01:27:37,217 --> 01:27:39,150
L'atmosphère est différente,
non?

1460
01:27:39,184 --> 01:27:40,289
Hmm! oui!

1461
01:27:40,324 --> 01:27:41,532
Elle est plus légère.

1462
01:27:42,429 --> 01:27:43,292
Oui, oui.

1463
01:27:43,327 --> 01:27:44,673
C'est plus léger.

1464
01:27:44,707 --> 01:27:47,054
Oh! merci, merci, Paul!

1465
01:27:47,089 --> 01:27:47,745
Merci beaucoup!

1466
01:27:47,779 --> 01:27:48,918
Oh! merci à vous!

1467
01:27:48,953 --> 01:27:50,472
Euh! attendez-moi.

1468
01:27:51,507 --> 01:27:52,922
J'ai quelque chose pour vous.

1469
01:27:52,957 --> 01:27:55,062
OK.
-Oui!

1470
01:28:01,690 --> 01:28:03,347
-Hé! Jacob.

1471
01:28:06,764 --> 01:28:08,593
Est-ce que vous...

1472
01:28:08,628 --> 01:28:10,837
voulez que je prie...

1473
01:28:10,871 --> 01:28:14,012
que je prie pour...
pour vous et...

1474
01:28:14,047 --> 01:28:15,911
Si vous voulez?

1475
01:28:18,879 --> 01:28:20,812
-Pourquoi?

1476
01:28:21,296 --> 01:28:22,814
Pas besoin!

1477
01:28:23,539 --> 01:28:25,127
-Mais...

1478
01:28:25,161 --> 01:28:28,061
Je ne voulais pas dire...
-Demain, arrivez tôt, OK?

1479
01:28:28,095 --> 01:28:30,097
Il y a du travail.

1480
01:28:33,238 --> 01:28:34,792
Tu disais que
tu le trouvais étrange...

1481
01:28:34,826 --> 01:28:36,414
et là, tu lui demandes ça?

1482
01:28:36,449 --> 01:28:38,313
-Quand est-ce que j'ai dit ça?

1483
01:28:38,347 --> 01:28:39,348
Il voulait nous aider.

1484
01:28:39,383 --> 01:28:42,006
Tu devrais être reconnaissant.

1485
01:28:42,351 --> 01:28:45,147
-Mais qu'est-ce que
tu lui as dit sur nous?

1486
01:28:45,181 --> 01:28:47,943
-Pourquoi je lui aurais dit
quoi que ce soit?

1487
01:29:11,587 --> 01:29:14,072
-Grand-mère,
c'est ta faute, tout ça.

1488
01:29:14,107 --> 01:29:16,385
Tout ça, c'est à cause de toi.

1489
01:29:16,420 --> 01:29:20,320
Tu n'aurais pas dû venir
aux EÉtats-Unis.

1490
01:29:26,395 --> 01:29:28,259
-108 degrés aujourd'hui.

1491
01:29:28,293 --> 01:29:29,950
CÇa met le record précédent
en pièces.

1492
01:29:29,985 --> 01:29:31,366
Il était de 101 degrés

1493
01:29:31,400 --> 01:29:33,437
et avait été établi
dans les années 50.

1494
01:29:33,471 --> 01:29:34,645
Maintenant, allons voir

1495
01:29:34,679 --> 01:29:36,750
cette vague de chaleur
qui continue.

1496
01:29:36,785 --> 01:29:38,821
Nous en avons encore
pour 17 jours consécutifs...

1497
01:29:38,856 --> 01:29:40,133
<i>-Omma,</i> viens voir ici.

1498
01:29:40,167 --> 01:29:40,858
Viens.

1499
01:29:40,892 --> 01:29:42,135
Tu as à manger dans le frigo.

1500
01:29:42,169 --> 01:29:42,963
Pas besoin de réchauffer.

1501
01:29:42,998 --> 01:29:45,345
-Hmm! hmm!
-OK?

1502
01:29:46,001 --> 01:29:47,451
Attends.

1503
01:29:47,692 --> 01:29:49,936
CÇa va, tu n'as
pas besoin d'aider.

1504
01:29:49,970 --> 01:29:51,800
Repose-toi, regarde la télé.

1505
01:29:51,834 --> 01:29:52,663
On va rentrer tard.

1506
01:29:52,697 --> 01:29:54,043
-Hmm, hmm!

1507
01:29:55,873 --> 01:29:57,495
Ne t'en fais pas.

1508
01:29:57,530 --> 01:29:59,014
... de ne pas utiliser l'eau

1509
01:29:59,048 --> 01:30:00,947
pour des tâches
non essentielles.

1510
01:30:00,981 --> 01:30:03,052
-Et encore merci, <i>omma.</i>

1511
01:30:03,087 --> 01:30:05,020
... et surveillent de près
les zones susceptibles...

1512
01:30:05,054 --> 01:30:06,193
AÀ plus tard!

1513
01:30:06,228 --> 01:30:08,023
-Hmm!

1514
01:30:08,541 --> 01:30:10,163
Oui!

1515
01:30:10,197 --> 01:30:11,164
Regardez.

1516
01:30:11,198 --> 01:30:12,683
C'est beau.

1517
01:30:12,717 --> 01:30:14,547
CÇa, c'est beau!

1518
01:30:15,202 --> 01:30:16,341
Et ça aussi.

1519
01:30:16,376 --> 01:30:17,204
OK.

1520
01:30:17,239 --> 01:30:19,655
Les légumes sont tous beaux.

1521
01:30:19,862 --> 01:30:21,036
Attendez, attendez!

1522
01:30:21,070 --> 01:30:24,488
OK, encore un autre, un dernier!

1523
01:30:27,214 --> 01:30:29,009
Qu'est-ce qu'il faut se dire
en voyant ces beautés,

1524
01:30:29,044 --> 01:30:30,597
d'après vous?

1525
01:30:33,048 --> 01:30:34,429
Jacob?

1526
01:30:34,705 --> 01:30:35,499
-Qu'ils sont beaux!

1527
01:30:35,533 --> 01:30:37,880
OK, qu'ils sont très beaux!

1528
01:30:37,915 --> 01:30:39,019
-Oui.

1529
01:30:39,054 --> 01:30:40,504
Très beau.

1530
01:30:40,538 --> 01:30:41,539
Oui!

1531
01:30:41,574 --> 01:30:43,368
Hé!

1532
01:30:44,024 --> 01:30:45,992
Ils ne pourront pas dire non.

1533
01:30:46,026 --> 01:30:47,476
Ils ne pourront pas dire non!

1534
01:30:47,511 --> 01:30:49,651
-Hmm! OK, OK!

1535
01:30:49,685 --> 01:30:52,032
-CÇa, c'est parfait!

1536
01:30:53,033 --> 01:30:54,828
Ah! c'est très emballant,
ce que vous faites.

1537
01:30:54,863 --> 01:30:56,105
C'est très important.

1538
01:30:56,140 --> 01:30:57,728
Jacob, juste...

1539
01:30:58,211 --> 01:30:59,350
-OK.

1540
01:30:59,384 --> 01:31:01,214
-Oui!

1541
01:31:01,248 --> 01:31:04,251
♪ Oklahoma City

1542
01:32:02,931 --> 01:32:05,658
-Tu emportes ça à l'intérieur?

1543
01:32:05,692 --> 01:32:07,591
-Il fait trop chaud ici.

1544
01:32:07,625 --> 01:32:09,524
-Ouù tu vas mettre ça?

1545
01:32:10,973 --> 01:32:13,079
-Tu es tout mouillé.
-OK.

1546
01:32:13,113 --> 01:32:14,667
Je vais me stationner en bas.

1547
01:32:14,701 --> 01:32:16,600
Allez-y.

1548
01:32:16,807 --> 01:32:19,913
-C'est pour David
qu'on est venus ici.

1549
01:32:19,948 --> 01:32:22,364
-OK, allez-y.

1550
01:32:36,620 --> 01:32:38,380
Ah! merci!

1551
01:32:53,809 --> 01:32:55,570
-Et voilà.

1552
01:32:55,811 --> 01:32:57,572
CÇa y est, mon grand.

1553
01:32:58,262 --> 01:32:59,021
J'ai fini.

1554
01:32:59,056 --> 01:32:59,884
Tu peux te rhabiller

1555
01:32:59,919 --> 01:33:01,506
et retourner
dans la salle d'attente.

1556
01:33:01,541 --> 01:33:02,577
-D'accord.

1557
01:33:02,611 --> 01:33:04,026
Merci.

1558
01:33:04,061 --> 01:33:05,303
-Merci!

1559
01:33:05,338 --> 01:33:07,098
Viens là!

1560
01:33:14,002 --> 01:33:15,590
-Il va bien?

1561
01:33:16,556 --> 01:33:18,593
-Je n'en sais rien, encore.

1562
01:33:19,663 --> 01:33:21,768
Le docteur nous le dira.

1563
01:33:22,873 --> 01:33:24,184
Et voilà!

1564
01:33:24,219 --> 01:33:25,151
Bien joué, chéri!

1565
01:33:25,185 --> 01:33:26,704
-Viens.

1566
01:33:52,247 --> 01:33:55,457
-La vie était tellement
difficile en Corée.

1567
01:34:01,808 --> 01:34:04,742
Tu te rappelles ce qu'on s'est
dit quand on s'est mariés?

1568
01:34:07,572 --> 01:34:10,299
Qu'on viendrait en Amérique
pour se sauver l'un l'autre.

1569
01:34:14,959 --> 01:34:16,581
-Je m'en souviens.

1570
01:34:20,516 --> 01:34:23,071
-Au lieu de se sauver
l'un l'autre...

1571
01:34:24,244 --> 01:34:26,799
tout ce qu'on a fait,
c'est se disputer.

1572
01:34:26,833 --> 01:34:29,249
C'est pour ça qu'il est malade?

1573
01:34:40,329 --> 01:34:42,538
-Jacob, pourquoi...

1574
01:34:42,987 --> 01:34:45,818
tu ne viendrais pas avec nous?

1575
01:34:47,198 --> 01:34:50,615
Je n'y arriverai pas sans toi.

1576
01:34:50,650 --> 01:34:53,342
C'est toi qui veux partir,
Monica.

1577
01:34:57,553 --> 01:34:59,452
-On va tout perdre ici.

1578
01:34:59,486 --> 01:35:00,764
Si on retourne en Californie,

1579
01:35:00,798 --> 01:35:02,973
au moins,
on pourra payer nos dettes.

1580
01:35:03,007 --> 01:35:05,803
-En sexant des poussins
pour le reste de nos vies?

1581
01:35:05,838 --> 01:35:08,357
-Il faut que tu penses
aux enfants!

1582
01:35:08,392 --> 01:35:10,497
-Ils ont besoin de me voir
réussir quelque chose

1583
01:35:10,532 --> 01:35:12,465
pour une fois!

1584
01:35:15,882 --> 01:35:17,850
-Pourquoi?

1585
01:35:18,782 --> 01:35:22,199
CÇa ne serait pas plus important
qu'on reste ensemble?

1586
01:35:31,898 --> 01:35:33,313
-Vas-y.

1587
01:35:33,348 --> 01:35:36,489
Vas-y, et...
et fais comme tu veux.

1588
01:35:41,149 --> 01:35:43,013
Même si j'échoue...

1589
01:35:44,324 --> 01:35:47,983
il faut que je finisse
ce que j'ai commencé.

1590
01:35:55,197 --> 01:35:56,751
Monsieur et madame Yi?

1591
01:35:56,785 --> 01:35:59,270
Je suis prêt à vous voir.

1592
01:36:02,860 --> 01:36:04,241
Les enfants!

1593
01:36:04,275 --> 01:36:05,898
Venez!

1594
01:36:06,761 --> 01:36:07,589
-Vous voyez?

1595
01:36:07,623 --> 01:36:08,866
C'est par là
que le sang ressort.

1596
01:36:08,901 --> 01:36:12,663
C'est comme une porte ouverte,
fermée, ouverte, fermée.

1597
01:36:12,697 --> 01:36:14,561
Et vous voyez
comme le trou est proche?

1598
01:36:14,596 --> 01:36:16,425
C'est pour ça
que votre médecin en Californie

1599
01:36:16,460 --> 01:36:19,083
voulait qu'il grandisse un peu
avant d'opérer.

1600
01:36:19,118 --> 01:36:21,706
Mais... tenez-vous bien!

1601
01:36:21,741 --> 01:36:24,917
Maintenant, on dirait
que le trou a rapetissé.

1602
01:36:25,780 --> 01:36:26,919
-Quoi?

1603
01:36:26,953 --> 01:36:28,092
-Il est encore là...

1604
01:36:28,127 --> 01:36:30,232
mais si je compare
toutes les mesures,

1605
01:36:30,267 --> 01:36:32,683
c'est une amélioration notable.

1606
01:36:32,717 --> 01:36:35,203
CÇa veut dire
qu'on peut oublier la chirurgie

1607
01:36:35,237 --> 01:36:39,276
et attendre de voir
si le trou se referme tout seul.

1608
01:36:40,449 --> 01:36:42,589
C'est une magnifique nouvelle.

1609
01:36:42,624 --> 01:36:45,558
-Mais son souffle au coeur
est plus fort?

1610
01:36:45,592 --> 01:36:47,594
Oui, parfois,
si le trou rapetisse,

1611
01:36:47,629 --> 01:36:49,942
le flot sanguin
est plus bruyant.

1612
01:36:49,976 --> 01:36:51,771
C'est bon signe.

1613
01:36:53,083 --> 01:36:55,223
Vous n'êtes pas heureuse?

1614
01:36:55,257 --> 01:36:56,189
-Oui.

1615
01:36:56,224 --> 01:36:58,260
Oui, vraiment!

1616
01:36:58,295 --> 01:36:59,468
Merci, docteur!

1617
01:36:59,503 --> 01:37:00,469
-Bravo, David!

1618
01:37:01,367 --> 01:37:03,403
-C'est sûrement
l'eau de l'Ozark.

1619
01:37:03,438 --> 01:37:07,994
Peu importe ce que vous faites,
ne changez rien du tout.

1620
01:37:10,617 --> 01:37:12,343
-Bien.

1621
01:37:40,785 --> 01:37:41,648
-Regarde.

1622
01:37:41,683 --> 01:37:43,650
Du gimbap!

1623
01:37:44,099 --> 01:37:45,860
Et ça, qu'est-ce que c'est?

1624
01:37:45,894 --> 01:37:48,448
-J'imagine que c'est
une sorte de...

1625
01:37:48,863 --> 01:37:50,554
fèves?

1626
01:37:50,865 --> 01:37:52,832
-Ou alors, c'est des graines?

1627
01:37:52,867 --> 01:37:55,283
-CÇa ressemble un peu
à des arachides.
-Anne, on ne touche pas!

1628
01:37:55,317 --> 01:37:56,491
On ne touche pas.
-OK.

1629
01:37:56,525 --> 01:37:59,252
On dirait des arachides,
mais qui sont coupées en deux.

1630
01:37:59,287 --> 01:38:01,185
-Ah oui.

1631
01:38:01,220 --> 01:38:03,705
Oui, c'est une excellente idée.

1632
01:38:03,739 --> 01:38:07,778
Pas mal de Coréens arrivent
à Oklahoma City, ces temps-ci.

1633
01:38:07,812 --> 01:38:09,711
On peine parfois
à fournir la demande.

1634
01:38:09,745 --> 01:38:10,954
-Ah oui, c'est sûr.

1635
01:38:10,988 --> 01:38:14,026
Beaucoup de vos produits
sont californiens.

1636
01:38:14,060 --> 01:38:16,718
Ils sont moins frais
et pas aussi bons.

1637
01:38:16,752 --> 01:38:17,822
On est près d'ici.

1638
01:38:17,857 --> 01:38:21,516
AÀ côté, à seulement
cinq heures de route.

1639
01:38:21,550 --> 01:38:22,310
-Très bien!

1640
01:38:22,344 --> 01:38:23,863
-Alors...

1641
01:38:24,036 --> 01:38:26,970
quand est-ce
qu'on commence les livraisons?

1642
01:38:27,349 --> 01:38:29,282
-Disons, la semaine prochaine?

1643
01:38:29,317 --> 01:38:31,008
-OK, merci beaucoup!

1644
01:38:32,837 --> 01:38:34,736
Oh! je vous en prie, gardez-les!

1645
01:38:34,770 --> 01:38:36,911
Ce sont des échantillons.

1646
01:38:36,945 --> 01:38:37,566
Oh!

1647
01:38:37,601 --> 01:38:38,291
Oui.

1648
01:38:38,326 --> 01:38:39,051
Merci beaucoup.

1649
01:38:40,845 --> 01:38:42,468
-Ah! merci!

1650
01:38:42,502 --> 01:38:43,400
-Merci!

1651
01:38:43,434 --> 01:38:44,919
Merci.

1652
01:38:44,953 --> 01:38:45,885
-Et bonne journée.

1653
01:38:46,748 --> 01:38:48,060
-Au revoir.

1654
01:38:48,094 --> 01:38:49,544
-Regarde!

1655
01:38:51,511 --> 01:38:52,236
-Vous avez vu?

1656
01:38:52,271 --> 01:38:53,203
Hein?

1657
01:38:53,237 --> 01:38:55,377
Tellement d'aliments coréens.

1658
01:38:55,412 --> 01:38:58,380
On est arrivés
juste au bon moment.

1659
01:38:58,415 --> 01:39:00,762
C'est lui-même qui me l'a dit.

1660
01:39:04,559 --> 01:39:06,009
Votre mère doit être
sous le choc.

1661
01:39:06,043 --> 01:39:08,563
Elle a perdu la parole.

1662
01:39:09,081 --> 01:39:11,946
-Anne, emmène David
à la voiture.

1663
01:39:24,372 --> 01:39:26,270
-Monica!

1664
01:39:33,622 --> 01:39:35,417
Qu'est-ce qui se passe?

1665
01:39:36,246 --> 01:39:38,144
Qu'est-ce que tu as?

1666
01:39:38,903 --> 01:39:40,940
Hein?

1667
01:39:48,016 --> 01:39:51,502
-Attends, tu ne comprends
vraiment pas?

1668
01:39:51,778 --> 01:39:54,195
AÀ l'hôpital, tout à l'heure...

1669
01:39:54,229 --> 01:39:54,989
tu as été clair.

1670
01:39:55,023 --> 01:39:58,302
Tu as choisi
ta ferme avant nous.

1671
01:40:00,856 --> 01:40:03,652
-Mais tout ça a changé, non?

1672
01:40:03,687 --> 01:40:06,690
Les choses se sont arrangées.

1673
01:40:07,173 --> 01:40:10,487
-Si les choses vont bien,
on peut vivre ensemble et...

1674
01:40:10,521 --> 01:40:12,972
si ça se passe mal,
on est fichus?

1675
01:40:14,939 --> 01:40:16,769
-Tu ne crois pas que ça suffit?

1676
01:40:16,803 --> 01:40:17,977
Non?

1677
01:40:18,012 --> 01:40:20,635
On peut... gagner de l'argent,
maintenant,

1678
01:40:20,669 --> 01:40:23,189
et vivre sans avoir
à s'inquiéter!

1679
01:40:26,158 --> 01:40:28,781
-Alors, tu es en train
de me dire...

1680
01:40:28,815 --> 01:40:30,645
que si on n'arrive pas
à sauver notre couple,

1681
01:40:30,679 --> 01:40:32,716
l'argent le fera?

1682
01:40:37,272 --> 01:40:39,309
Mais tu sais ce que je pense?

1683
01:40:41,069 --> 01:40:43,968
CÇa va peut-être bien
maintenant...

1684
01:40:45,384 --> 01:40:47,903
mais ça ne sera
pas toujours le cas.

1685
01:40:52,701 --> 01:40:54,703
Je sais que ça va mal
se terminer tout ça

1686
01:40:54,738 --> 01:40:57,913
et je n'arriverai pas
à le supporter, tu entends?

1687
01:40:59,363 --> 01:41:02,056
Jacob, j'ai perdu foi en toi.

1688
01:41:09,166 --> 01:41:11,651
Et je ne peux plus continuer.

1689
01:41:34,260 --> 01:41:35,779
-OK.

1690
01:41:38,057 --> 01:41:39,921
C'est fini.

1691
01:42:09,916 --> 01:42:10,745
-Oh!

1692
01:42:10,779 --> 01:42:12,712
Vous n'êtes pas encore partis?

1693
01:42:12,747 --> 01:42:15,267
-Euh! non, mais on y va.

1694
01:42:15,301 --> 01:42:16,958
On se voit la semaine prochaine?

1695
01:42:35,218 --> 01:42:36,909
-Hé!

1696
01:42:38,980 --> 01:42:40,499
Oh!

1697
01:43:16,604 --> 01:43:18,433
-CÇa sent bizarre!

1698
01:43:18,813 --> 01:43:20,780
-CÇa sent la fumée.

1699
01:43:21,954 --> 01:43:23,887
Jacob!

1700
01:43:35,657 --> 01:43:36,693
-Restez dans la voiture!

1701
01:43:36,727 --> 01:43:37,418
<i>Appa!</i>

1702
01:43:37,452 --> 01:43:39,489
-Ne bougez pas!

1703
01:43:41,007 --> 01:43:43,078
-Jacob, attends!

1704
01:44:01,994 --> 01:44:04,238
-Grand-mère, grand-mre, ici!

1705
01:44:04,272 --> 01:44:05,860
<i>-Omma,</i> est-ce que ça va?

1706
01:44:05,894 --> 01:44:07,724
<i>Omma, omma,</i> tu vas bien?

1707
01:44:07,758 --> 01:44:09,243
Qu'est-ce qui s'est passé?

1708
01:44:09,277 --> 01:44:09,967
<i>Omma!</i>

1709
01:44:10,002 --> 01:44:10,899
-CÇa va?

1710
01:44:10,934 --> 01:44:11,969
-Oui!

1711
01:44:12,936 --> 01:44:13,557
-Jacob!

1712
01:44:13,592 --> 01:44:15,179
<i>Omma!</i>

1713
01:44:15,352 --> 01:44:17,354
<i>Omma!</i>

1714
01:44:19,183 --> 01:44:20,564
Jacob!

1715
01:44:20,599 --> 01:44:21,979
Chérie!

1716
01:44:22,014 --> 01:44:23,878
Va-t'en, sors de là!

1717
01:44:30,402 --> 01:44:31,644
Grand-mère!

1718
01:44:33,750 --> 01:44:35,752
<i>Omma!</i>

1719
01:44:38,202 --> 01:44:39,411
<i>Omma!</i>

1720
01:44:40,135 --> 01:44:42,414
<i>Appa, appa!</i>

1721
01:44:42,448 --> 01:44:44,070
<i>Appa!</i>

1722
01:45:03,055 --> 01:45:04,746
-Grand-mère!

1723
01:45:06,886 --> 01:45:08,440
Toi, reste ouù tu es!

1724
01:45:08,474 --> 01:45:10,131
Tu entends?

1725
01:45:11,788 --> 01:45:12,858
Grand-mère!

1726
01:45:16,620 --> 01:45:18,104
-Chérie!

1727
01:45:18,381 --> 01:45:20,244
Monica!

1728
01:45:22,557 --> 01:45:24,248
Chérie!

1729
01:45:24,835 --> 01:45:26,596
Chérie!

1730
01:45:32,740 --> 01:45:34,328
Chérie!

1731
01:45:34,914 --> 01:45:35,743
Chérie!

1732
01:45:37,123 --> 01:45:39,919
♪ Outro

1733
01:46:44,087 --> 01:46:45,916
Grand-mère!

1734
01:46:46,710 --> 01:46:49,057
Grand-mère, ouù tu vas?

1735
01:46:49,092 --> 01:46:53,199
-Grand-mère!

1736
01:46:56,513 --> 01:46:58,273
Grand-mère!

1737
01:47:02,692 --> 01:47:04,487
Grand-mère!

1738
01:47:23,195 --> 01:47:26,301
♪ Outro

1739
01:47:30,133 --> 01:47:31,617
Grand-mère!

1740
01:47:34,758 --> 01:47:36,553
-Grand-mère!

1741
01:47:36,588 --> 01:47:38,382
Pas par là!

1742
01:47:39,591 --> 01:47:41,420
Grand-mère.

1743
01:47:41,455 --> 01:47:44,285
La maison est de l'autre côté.

1744
01:47:44,492 --> 01:47:46,356
-Grand-mère.

1745
01:47:46,390 --> 01:47:48,738
S'il te plaît, je ne veux pas
que tu t'en ailles.

1746
01:47:48,772 --> 01:47:52,086
Je veux que tu rentres
à la maison avec nous.

1747
01:48:47,797 --> 01:48:51,352
♪ Jacob and the Stone

1748
01:49:51,723 --> 01:49:53,379
-Oh!

1749
01:49:53,621 --> 01:49:55,796
Oui, marquez-le.

1750
01:49:55,830 --> 01:49:58,246
C'est ici que
votre puits va être.

1751
01:49:59,627 --> 01:50:00,248
-Oh...

1752
01:50:00,283 --> 01:50:02,009
-Oui.

1753
01:50:30,485 --> 01:50:32,453
-Passe par ici.

1754
01:50:33,730 --> 01:50:35,249
Attention.

1755
01:50:50,954 --> 01:50:53,336
Il pousse bien tout seul.

1756
01:50:53,923 --> 01:50:55,476
Oui.

1757
01:51:00,930 --> 01:51:02,310
David.

1758
01:51:04,105 --> 01:51:07,488
Grand-mère a choisi
un excellent endroit.

1759
01:51:15,945 --> 01:51:17,740
CÇa a l'air bon!

1760
01:51:19,120 --> 01:51:20,812
Oui!

1761
01:51:21,778 --> 01:51:24,332
♪ Grandma Picked a Good Spot

1762
01:51:24,367 --> 01:51:26,610
Tiens, prends ça.

1763
01:51:45,388 --> 01:51:55,398
Sous-titrage
par Studio Sonogram.

1764
01:52:31,054 --> 01:52:34,057
♪ Rain Song

