1
00:00:33,242 --> 00:00:35,036
<i>NEXT ENTERTAINMENT WORLD Inc. presents</i>

2
00:01:00,311 --> 00:01:03,898
It was hard to get,
being such a sensitive case.

3
00:01:15,534 --> 00:01:16,911
<i>RYU Seung-ryong</i>

4
00:01:16,911 --> 00:01:18,913
<i>FIRST TRIAL RECORDS</i>

5
00:01:19,413 --> 00:01:21,832
<i>PARK Shin-hae</i>

6
00:01:23,501 --> 00:01:25,586
<i>GAL So-won, JEONG Jin-young</i>

7
00:01:25,586 --> 00:01:27,379
Going to meet him,
tomorrow?

8
00:01:27,379 --> 00:01:29,381
<i>OH Dal-soo, PARK Won-sang</i>

9
00:01:29,381 --> 00:01:30,508
Yes

10
00:01:30,591 --> 00:01:33,803
Say 'hi' for me.
Tell him to come by.

11
00:01:34,804 --> 00:01:37,723
But he probably
won't want to come back.

12
00:01:38,599 --> 00:01:41,936
Thank you, Daddy.

13
00:01:48,776 --> 00:01:52,905
<i>DECEMBER 23rd, 1997
LEE YONG-GU'S ABDUCTION AND MURDER CASE</i>

14
00:02:53,048 --> 00:03:01,557
<i>MIRACLE IN CELL NO.7</i>

15
00:03:04,602 --> 00:03:07,521
Goo-goo-ga-ga!

16
00:03:08,564 --> 00:03:11,192
Stars and Moon.

17
00:03:11,400 --> 00:03:14,486
The baby god is here.

18
00:03:14,486 --> 00:03:16,572
What do you see?

19
00:03:18,699 --> 00:03:22,786
Your eyes are set wide apart.
You have siblings luck.

20
00:03:23,495 --> 00:03:26,582
I'm an only child.

21
00:03:29,293 --> 00:03:33,422
That's why you're greedy.

22
00:03:33,422 --> 00:03:38,510
You're born with their luck,
so you're lonely.

23
00:03:38,510 --> 00:03:40,012
I'm not lonely.

24
00:03:47,937 --> 00:03:51,774
The man you're dating
will be your ruin.

25
00:03:51,774 --> 00:03:54,568
Break up!
Dump him at once, sister!

26
00:03:54,568 --> 00:03:56,570
I don't have a boyfriend.

27
00:03:58,781 --> 00:04:02,493
I told you I can't work
mornings! Bad brother!

28
00:04:03,494 --> 00:04:04,912
Why? why? why?

29
00:04:05,496 --> 00:04:06,914
Spit it out!

30
00:04:06,914 --> 00:04:09,208
It's dirty! Drink this!

31
00:04:10,501 --> 00:04:12,086
Dad! Money!

32
00:04:13,504 --> 00:04:15,005
Why you!

33
00:04:15,005 --> 00:04:18,717
I told you not to barge in
when we're working!

34
00:04:20,094 --> 00:04:21,804
You're Bong-sun!

35
00:04:22,096 --> 00:04:25,516
What the hell?

36
00:04:25,724 --> 00:04:29,520
- Do you know her?
- Yes! Of course!

37
00:04:29,520 --> 00:04:30,521
Shin Bong-sun.

38
00:04:30,604 --> 00:04:31,772
<i>SHIN BONG-SUN</i>

39
00:04:34,191 --> 00:04:36,193
Who are you!

40
00:04:36,485 --> 00:04:37,903
Scripture says...

41
00:04:38,696 --> 00:04:41,699
'After desire has conceived,
it gives birth to sin'.

42
00:04:42,199 --> 00:04:47,413
'Sin, when it is full-grown,
gives birth to death'.

43
00:04:47,413 --> 00:04:48,789
Amen!

44
00:04:52,501 --> 00:04:57,423
Righteous Heavenly Father...

45
00:05:02,094 --> 00:05:05,431
Why did you come?

46
00:05:14,064 --> 00:05:15,190
Yesung?

47
00:05:15,190 --> 00:05:16,692
Yesus?

48
00:05:16,692 --> 00:05:18,277
Jesus?

49
00:05:25,200 --> 00:05:29,413
It feels weird to be sitting
than standing before the judge.

50
00:05:29,413 --> 00:05:30,998
<i>WITNESS STAND</i>
You, too?

51
00:05:31,582 --> 00:05:34,001
I didn't do anything.
Why am I nervous?

52
00:05:34,293 --> 00:05:36,795
Forget your dark pasts,
brothers.

53
00:05:36,795 --> 00:05:38,714
- Amen.
- Hallelujah.

54
00:05:46,096 --> 00:05:47,514
You scared me!

55
00:05:47,514 --> 00:05:49,016
Chief!

56
00:05:49,016 --> 00:05:52,311
I mean, Warden.

57
00:05:52,603 --> 00:05:54,480
You all haven't changed.

58
00:05:56,899 --> 00:05:58,901
- Sit down, please.
- Have a seat, please.

59
00:06:01,570 --> 00:06:05,991
The Judicial Research and
Training Institute's...

60
00:06:06,492 --> 00:06:10,412
mock trial will now begin.

61
00:06:10,788 --> 00:06:12,790
The prosecution may proceed.

62
00:06:15,709 --> 00:06:19,797
Defendant Lee Yong-gu
abducted young Choi Ji-young...

63
00:06:19,797 --> 00:06:23,217
sexually abused her,
and killed her with a brick.

64
00:06:23,717 --> 00:06:26,720
Everything has been proven
by proper officials.

65
00:06:27,012 --> 00:06:31,308
I believe this case is not fit
for a retrial whatsoever.

66
00:06:33,102 --> 00:06:34,103
Thank you.

67
00:06:35,312 --> 00:06:37,064
The defense may proceed.

68
00:06:42,277 --> 00:06:45,697
The prosecution's claim
of proven evidence...

69
00:06:46,573 --> 00:06:50,285
that is the biggest error
to this case.

70
00:06:50,285 --> 00:06:53,205
Your Honor,
the defense speaks in contempt...

71
00:06:53,205 --> 00:06:54,289
Error?

72
00:06:54,289 --> 00:06:55,707
Yes, Your Honor.

73
00:06:56,083 --> 00:07:01,004
The prosecution is not the one
who was assigned to this case.

74
00:07:01,296 --> 00:07:03,590
Contrary to other cases...

75
00:07:03,590 --> 00:07:06,718
the evidence and records
must all be re-investigated.

76
00:07:07,594 --> 00:07:11,014
But the prosecution seeks a ruling

77
00:07:11,723 --> 00:07:14,309
by taking fabricated records
and false testimonies only.

78
00:07:17,896 --> 00:07:22,568
Then, were you the one
in charge of defense back then?

79
00:07:25,070 --> 00:07:26,280
Were you?

80
00:07:29,283 --> 00:07:30,492
No, I was not.

81
00:07:32,786 --> 00:07:34,288
No further questions.

82
00:07:34,705 --> 00:07:35,914
But!

83
00:07:37,791 --> 00:07:39,418
I was there.

84
00:07:41,503 --> 00:07:44,089
That is a clear fact.

85
00:07:47,217 --> 00:07:48,719
You were there?

86
00:07:49,094 --> 00:07:50,304
Yes.

87
00:07:50,929 --> 00:07:54,016
I was there.

88
00:07:55,225 --> 00:07:57,102
Your Honor.

89
00:07:57,436 --> 00:08:03,275
Everything I'm about to say
is nothing but the truth.

90
00:08:03,484 --> 00:08:06,069
<i>Fighting evil by moonlight</i>

91
00:08:06,069 --> 00:08:09,698
<i>Winning love by daylight</i>

92
00:08:09,698 --> 00:08:13,076
<i>Never running from a real fight</i>

93
00:08:13,076 --> 00:08:16,288
<i>FEBRUARY, 1997
She is the one name Sailor Moon</i>

94
00:08:17,206 --> 00:08:21,418
In the name of justice,
I will punish you!

95
00:08:23,420 --> 00:08:25,214
There's only one left.

96
00:08:25,923 --> 00:08:28,008
Yesung?

97
00:08:28,008 --> 00:08:29,426
We can buy it, tomorrow!

98
00:08:29,426 --> 00:08:30,719
It's payday?

99
00:08:30,719 --> 00:08:31,720
Yes!

100
00:08:32,095 --> 00:08:34,431
$638.80.

101
00:08:34,431 --> 00:08:36,225
We're rich!

102
00:08:36,225 --> 00:08:37,935
Yes! We're rich!

103
00:08:40,896 --> 00:08:42,481
- Daddy! The bag!
- That's Yesung's...

104
00:08:42,773 --> 00:08:44,775
It's Yesung's!

105
00:08:45,776 --> 00:08:47,903
- This is Yesung's!
- What?

106
00:08:47,903 --> 00:08:51,406
- Sailor Moon bag!
- What's with him?

107
00:08:51,907 --> 00:08:53,283
Who are you?

108
00:08:54,409 --> 00:08:56,912
We came for this every day.

109
00:08:56,912 --> 00:08:59,706
Sometimes we came twice!

110
00:08:59,706 --> 00:09:03,585
Yes. Sometimes twice.
Twice.

111
00:09:04,211 --> 00:09:07,422
- So pretty! It's Yesung's!
- Don't touch her!

112
00:09:07,422 --> 00:09:09,007
This is Yesung's!

113
00:09:09,007 --> 00:09:11,426
- Who are you!
- This is Yesung's!

114
00:09:11,802 --> 00:09:13,595
Don't hit my daddy!

115
00:09:13,595 --> 00:09:14,596
- Are you crazy?
- This is Yesung's!

116
00:09:16,431 --> 00:09:17,224
How dare you!

117
00:09:17,224 --> 00:09:20,435
- Sir! Please, sir.
- I'll report you to the police!

118
00:09:20,936 --> 00:09:27,401
<i>She is the one named
Sailor Moon</i>

119
00:09:30,904 --> 00:09:34,575
Daddy? Why don't other stores
sell it around here?

120
00:09:36,577 --> 00:09:41,081
Daddy will buy it.
Sailor Moon bag.

121
00:09:41,290 --> 00:09:43,417
For your first day of school.

122
00:09:43,709 --> 00:09:45,419
It's okay.

123
00:09:46,086 --> 00:09:47,588
It's okay.

124
00:09:48,922 --> 00:09:50,591
Don't strain yourself.

125
00:09:52,801 --> 00:09:54,595
Don't strain yourself.

126
00:09:54,595 --> 00:09:55,721
Don't copy me.

127
00:09:56,597 --> 00:09:58,223
Don't copy me.

128
00:09:58,432 --> 00:10:02,603
Okay! Stop tickling! Stop!

129
00:10:13,280 --> 00:10:14,990
- Daddy?
- Huh?

130
00:10:14,990 --> 00:10:16,908
Don't drink tap water.

131
00:10:16,908 --> 00:10:20,412
No tap water.
Boiled water.

132
00:10:20,704 --> 00:10:24,583
Don't eat snacks for lunch.
Have proper food.

133
00:10:24,583 --> 00:10:25,792
Okay?

134
00:10:26,918 --> 00:10:30,297
Have proper food, too.
Okay?

135
00:10:30,297 --> 00:10:31,298
Okay.

136
00:10:31,298 --> 00:10:32,799
Yesung's cold.

137
00:10:33,800 --> 00:10:35,802
Yesung go inside.

138
00:10:38,513 --> 00:10:39,598
One...

139
00:10:40,307 --> 00:10:41,308
Two...

140
00:10:41,600 --> 00:10:42,934
Three!

141
00:10:50,776 --> 00:10:52,694
See you, Daddy!

142
00:10:55,489 --> 00:10:57,491
It's cold!
So cold!

143
00:11:05,499 --> 00:11:07,709
This way.

144
00:11:08,085 --> 00:11:09,086
Please wait.

145
00:11:12,005 --> 00:11:13,423
One,

146
00:11:13,423 --> 00:11:16,718
Two, three...

147
00:11:22,432 --> 00:11:23,433
Mister?

148
00:11:23,433 --> 00:11:25,310
- Did you buy the bag?
- Hi!

149
00:11:26,311 --> 00:11:27,896
The bag.

150
00:11:28,480 --> 00:11:29,773
Sailor Moon!

151
00:11:30,565 --> 00:11:32,275
Another store sells this.

152
00:11:32,275 --> 00:11:34,778
Sailor Moon!
I must buy it!

153
00:11:34,986 --> 00:11:36,279
I'll buy

154
00:11:37,072 --> 00:11:39,491
Mister! Come on!

155
00:11:40,075 --> 00:11:41,410
Wait for me.

156
00:11:41,993 --> 00:11:43,412
It's over there!

157
00:11:43,912 --> 00:11:45,414
Pretty.

158
00:11:46,498 --> 00:11:47,999
Sailor Moon!

159
00:11:49,918 --> 00:11:52,295
Stop playing.

160
00:11:52,295 --> 00:11:54,089
Sailor Moon bag!
Pretty.

161
00:12:03,098 --> 00:12:04,808
It's cold...

162
00:12:11,898 --> 00:12:12,983
Oh my!

163
00:12:19,281 --> 00:12:22,200
Help! Help!

164
00:12:22,200 --> 00:12:23,493
Don't go!

165
00:12:24,911 --> 00:12:25,912
Help!

166
00:12:47,517 --> 00:12:50,103
Captain!
It's packed here!

167
00:12:50,103 --> 00:12:51,396
Come quick, sir!

168
00:12:51,396 --> 00:12:54,900
The Commissioner General
is coming, too!

169
00:12:54,900 --> 00:12:58,403
Hurry over!

170
00:12:58,403 --> 00:13:01,573
I must go home.
Goodbye.

171
00:13:01,573 --> 00:13:04,493
Sit down.
Get with the picture!

172
00:13:04,493 --> 00:13:06,787
- Yesung is waiting alone.
- Okay.

173
00:13:06,787 --> 00:13:08,497
No comment.

174
00:13:08,705 --> 00:13:11,208
- Yesung is scared.
- I know. Sit down!

175
00:13:11,208 --> 00:13:12,918
Stupid son of a bitch!

176
00:13:12,918 --> 00:13:15,504
Don't hit the guy!

177
00:13:15,504 --> 00:13:17,422
Why hit him!

178
00:13:19,591 --> 00:13:22,928
- Sit down!
- Goodbye. I must go home.

179
00:13:22,928 --> 00:13:24,513
- Get him!
- Hold still!

180
00:13:25,222 --> 00:13:26,431
Film it!

181
00:13:30,811 --> 00:13:32,479
Stay still!

182
00:13:58,505 --> 00:14:00,006
This murder is...

183
00:14:00,590 --> 00:14:05,303
Retaliation against
the Police Commissioner.

184
00:14:05,303 --> 00:14:06,513
It is an attack...

185
00:14:06,513 --> 00:14:07,806
Here, sir!

186
00:14:08,598 --> 00:14:11,309
on the authority
of the national police!

187
00:14:12,310 --> 00:14:16,773
The culprit is about to arrive
for a re-enactment here.

188
00:14:17,482 --> 00:14:18,692
A big crowd...

189
00:14:19,568 --> 00:14:21,278
The culprit has just arrived!

190
00:14:21,278 --> 00:14:22,904
It's packed here.
Let's go.

191
00:14:22,904 --> 00:14:24,781
He's getting out of the van!

192
00:14:25,782 --> 00:14:27,993
Let me interview him.

193
00:14:31,913 --> 00:14:33,915
Move!

194
00:14:36,209 --> 00:14:38,420
You bastard!

195
00:14:44,801 --> 00:14:46,511
Lee will re-enact
the crime.

196
00:14:46,511 --> 00:14:48,305
The murder is being
re-enacted!

197
00:14:48,722 --> 00:14:51,224
- Do it in one go!
- Sit down!

198
00:14:55,896 --> 00:14:57,772
- You strangled her!
- Pushed her down?

199
00:14:57,772 --> 00:14:59,065
Slapped her cheeks!

200
00:14:59,065 --> 00:15:00,692
Kissed her!

201
00:15:05,488 --> 00:15:06,698
What next?

202
00:15:08,491 --> 00:15:09,784
Stripped her?

203
00:15:09,784 --> 00:15:12,996
Like this
for blood circulation.

204
00:15:12,996 --> 00:15:14,497
I see.

205
00:15:14,706 --> 00:15:17,208
Take your pants off, too!

206
00:15:17,208 --> 00:15:19,502
- Not the pants!
- Do it!

207
00:15:19,502 --> 00:15:20,587
That's embarrassing.

208
00:15:20,587 --> 00:15:22,505
Finish quick and
go see your daughter.

209
00:15:22,505 --> 00:15:24,925
- Yesung.
- Right. Yesung!

210
00:15:25,717 --> 00:15:28,094
Finish up
to go see Yesung!

211
00:15:28,219 --> 00:15:30,305
That's good.

212
00:15:32,307 --> 00:15:34,225
You bastard!

213
00:15:38,271 --> 00:15:39,689
Who are you!

214
00:15:41,399 --> 00:15:42,567
Daddy!

215
00:15:43,276 --> 00:15:44,402
Daddy!

216
00:15:46,780 --> 00:15:47,989
Daddy!

217
00:15:49,574 --> 00:15:50,909
Yesung!

218
00:15:50,909 --> 00:15:51,576
Daddy!

219
00:15:51,576 --> 00:15:52,994
Yesung!

220
00:15:55,413 --> 00:15:56,581
Yesung!

221
00:15:58,583 --> 00:15:59,918
Daddy!

222
00:16:00,502 --> 00:16:01,795
Daddy!

223
00:16:03,421 --> 00:16:05,507
Daddy!

224
00:16:05,507 --> 00:16:07,509
- Yesung!
- Daddy!

225
00:16:10,095 --> 00:16:12,722
- Daddy!
- Yesung!

226
00:16:15,308 --> 00:16:16,601
Daddy!

227
00:16:16,601 --> 00:16:19,771
Stay at home!
See you soon!

228
00:16:19,771 --> 00:16:22,565
- Daddy, don't go!
- I'll be home soon!

229
00:16:22,565 --> 00:16:24,693
- Daddy!
- Yesung!

230
00:16:24,693 --> 00:16:25,986
Daddy!

231
00:16:26,486 --> 00:16:27,904
You'll catch a cold!

232
00:16:27,904 --> 00:16:30,490
- Daddy, no.
- Yesung!

233
00:16:30,490 --> 00:16:32,492
- Yesung!
- Daddy!

234
00:16:33,493 --> 00:16:34,995
Daddy!

235
00:16:34,995 --> 00:16:36,705
Go!

236
00:16:37,288 --> 00:16:39,207
You'll catch a cold!

237
00:16:39,207 --> 00:16:43,712
Daddy!

238
00:16:43,712 --> 00:16:46,423
- Yesung! Go home!
- Sit down!

239
00:16:46,423 --> 00:16:49,718
- You'll catch a cold!
- Stay down!

240
00:16:57,017 --> 00:16:58,309
Come in.

241
00:17:05,692 --> 00:17:07,902
Go home on your day off, sir.

242
00:17:08,194 --> 00:17:10,280
What's all this?

243
00:17:11,406 --> 00:17:12,782
What good is home?

244
00:17:13,491 --> 00:17:14,701
What is it?

245
00:17:14,701 --> 00:17:16,411
New inmates have arrived.

246
00:17:16,786 --> 00:17:19,914
4 new today, Chief.

247
00:17:19,998 --> 00:17:24,002
One of the inmates
is an S4.

248
00:17:24,002 --> 00:17:25,503
- An S4?
- Yes, sir.

249
00:17:28,923 --> 00:17:30,425
5482?

250
00:17:30,925 --> 00:17:36,222
A child kidnapper
and rape killer.

251
00:17:42,979 --> 00:17:44,773
Hello.

252
00:17:52,906 --> 00:17:54,699
Everyone who comes here...

253
00:17:55,909 --> 00:17:57,786
all have hard lives.

254
00:17:59,579 --> 00:18:03,208
But still,
you've committed crimes and...

255
00:18:05,418 --> 00:18:06,920
- I must call home.
- No way!

256
00:18:06,920 --> 00:18:08,922
- Yesung is waiting alone.
- No!

257
00:18:08,922 --> 00:18:11,299
031-745-8700

258
00:18:11,299 --> 00:18:14,511
- 5482!
- 031-745-8700!

259
00:18:14,511 --> 00:18:18,098
- You can't!
- Yesung is waiting alone!

260
00:18:30,401 --> 00:18:31,694
Thank you.

261
00:18:32,278 --> 00:18:35,490
Chief! Please!

262
00:18:43,289 --> 00:18:46,501
Hey! Get out!
Crazy fool!

263
00:18:46,501 --> 00:18:49,712
I just came to wash up.

264
00:18:49,712 --> 00:18:52,924
For what! You freak!

265
00:18:52,924 --> 00:18:56,219
You fondled me last night!
It was you!

266
00:18:56,219 --> 00:18:58,096
Not last night, bro!

267
00:18:58,096 --> 00:19:02,100
- It ain't me last night!
- I felt it!

268
00:19:05,603 --> 00:19:08,398
Pathetic fools.

269
00:19:08,898 --> 00:19:10,191
Go on in.

270
00:19:11,901 --> 00:19:13,069
Go!

271
00:19:17,198 --> 00:19:18,408
Go!

272
00:19:22,704 --> 00:19:25,999
Don't try to pull anything.

273
00:19:26,291 --> 00:19:29,210
Greet each other nicely.
<i>BONG-SHIK (PICKPOCKETING)</i>

274
00:19:30,879 --> 00:19:32,463
What do you mean, sir?

275
00:19:32,589 --> 00:19:35,592
Ever saw us harm anyone?

276
00:19:36,426 --> 00:19:38,511
Try to get along.
Yes, sir.

277
00:19:38,511 --> 00:19:39,804
I'm off.

278
00:19:39,971 --> 00:19:42,473
<i>CHUN-HO (FRAUD)</i>

279
00:19:48,688 --> 00:19:50,982
<i>MAN-BEOM (ADULTERY)</i>

280
00:19:56,154 --> 00:19:58,781
<i>LEADER
(GANGSTER/SMUGGLING)</i>

281
00:20:00,909 --> 00:20:03,912
<i>GRANDPA SEO
(SELF-INJURY FRAUD)</i>

282
00:20:06,915 --> 00:20:09,417
Bong-shik.
Make him sing.

283
00:20:09,417 --> 00:20:10,585
Yes!

284
00:20:11,920 --> 00:20:13,504
Say, 'hello'.

285
00:20:14,589 --> 00:20:16,007
Yes!

286
00:20:18,426 --> 00:20:19,802
Hello.

287
00:20:21,095 --> 00:20:22,597
Lee Yong-gu.

288
00:20:23,598 --> 00:20:26,517
Born on
January 18th, 1961.

289
00:20:26,809 --> 00:20:28,311
In Icheon.

290
00:20:28,811 --> 00:20:30,063
By C-section.

291
00:20:30,396 --> 00:20:33,066
Mom hurt
cuz my head was big!

292
00:20:42,200 --> 00:20:44,494
I caught fish in streams.

293
00:20:46,496 --> 00:20:49,207
When I was five,
Mom died.

294
00:20:49,207 --> 00:20:52,001
Bus number 375.
Accident.

295
00:20:52,794 --> 00:20:54,712
- At the funeral...
- Enough!

296
00:20:54,921 --> 00:20:56,297
Dad wasn't there.

297
00:20:56,589 --> 00:20:59,008
- Only my uncles...
- What's with him?

298
00:20:59,008 --> 00:21:00,802
And aunties...

299
00:21:01,219 --> 00:21:03,429
- Hey!
- Yes?

300
00:21:03,429 --> 00:21:04,806
What did you do?

301
00:21:07,809 --> 00:21:09,102
I parked.

302
00:21:09,102 --> 00:21:11,271
At Happy, Happy Mart.

303
00:21:11,271 --> 00:21:13,564
Parking...parking cars.

304
00:21:17,193 --> 00:21:21,781
Must be illegal cars.

305
00:21:22,282 --> 00:21:26,286
Your spot is over there.

306
00:21:26,286 --> 00:21:28,705
Take your shoes off
and go.

307
00:21:30,581 --> 00:21:33,710
Over there! Go!

308
00:21:34,085 --> 00:21:35,295
Listen!

309
00:21:37,005 --> 00:21:38,423
Let's see his records.

310
00:21:42,093 --> 00:21:44,095
Ever see me read?

311
00:21:44,095 --> 00:21:46,723
- Read Chun-ho.
- Let's see.

312
00:21:48,308 --> 00:21:53,187
Criminal Code 287.
Abduction of a minor.

313
00:21:53,187 --> 00:21:55,189
Rotten bastard!

314
00:21:58,067 --> 00:21:59,694
You fool!
Keep reading!

315
00:21:59,694 --> 00:22:02,572
Criminal Code 305.
Fornication with a minor!

316
00:22:02,572 --> 00:22:04,991
Son of a bitch!

317
00:22:04,991 --> 00:22:05,908
Cover him!

318
00:22:05,908 --> 00:22:07,410
Get him!

319
00:22:09,787 --> 00:22:13,499
Sick bastard!
Raping a kid!

320
00:22:13,499 --> 00:22:15,918
Abducting a minor!

321
00:22:15,918 --> 00:22:19,589
I rule here!
Rotten bastard!

322
00:22:20,214 --> 00:22:23,092
Criminal Code 298.

323
00:22:23,801 --> 00:22:25,428
Sexual molestation!

324
00:22:26,929 --> 00:22:31,100
Criminal Code 301
Rape and murder!

325
00:22:33,019 --> 00:22:35,480
Nasty bastard!

326
00:22:35,980 --> 00:22:37,273
Verdict!

327
00:22:37,774 --> 00:22:39,192
Execution?

328
00:22:44,906 --> 00:22:48,284
That kills the mood
in our cell!

329
00:22:48,785 --> 00:22:49,911
The hell!

330
00:23:00,296 --> 00:23:01,589
Pay attention!

331
00:23:02,715 --> 00:23:05,802
Yesung came to stay with us.
Say hi.

332
00:23:06,010 --> 00:23:08,429
Hi, Yesung.

333
00:23:11,224 --> 00:23:13,434
You say hi, too.

334
00:23:22,402 --> 00:23:27,156
<i>DADDY, I'M AT AN ORPHANAGE
031-643-1573</i>

335
00:23:29,992 --> 00:23:37,708
<i>YESUNG</i>

336
00:23:49,303 --> 00:23:51,431
- Feeling better?
- Yes, sir.

337
00:24:26,507 --> 00:24:28,593
Attention!

338
00:24:28,593 --> 00:24:30,011
Shall we?

339
00:24:30,595 --> 00:24:33,806
Pass! Pass!

340
00:24:33,806 --> 00:24:35,308
Let's play basketball.

341
00:24:42,482 --> 00:24:43,566
What the!

342
00:24:44,066 --> 00:24:46,194
- The ball went over.
- Oh no!

343
00:24:46,694 --> 00:24:52,408
Would anyone out there
be kind and throw it over?

344
00:24:58,789 --> 00:25:00,500
Thank you!

345
00:25:01,918 --> 00:25:04,420
- Vaseline?
- Vaseline!

346
00:25:06,214 --> 00:25:08,716
You pervert!

347
00:25:08,925 --> 00:25:11,093
- It's used! Pay double!
- Yes, sir!

348
00:25:11,802 --> 00:25:12,595
- Glue?
- Whose is this?

349
00:25:12,595 --> 00:25:14,597
- Me, sir.
- Come here.

350
00:25:14,597 --> 00:25:16,098
No glue for you!

351
00:25:17,225 --> 00:25:18,518
Ointment.

352
00:25:28,903 --> 00:25:31,989
Damn bastards messing with
my turf.

353
00:25:36,202 --> 00:25:37,411
Now, we're getting paid!

354
00:25:37,411 --> 00:25:41,415
Wire the money right!

355
00:25:43,417 --> 00:25:44,919
- One-eyed.
- Yes, boss.

356
00:25:47,213 --> 00:25:49,590
- Reserve solitary.
- Yes, boss.

357
00:26:12,488 --> 00:26:13,906
Watch out!

358
00:26:16,701 --> 00:26:17,910
Boss!

359
00:26:24,417 --> 00:26:26,210
You out of your mind?

360
00:26:26,210 --> 00:26:29,213
Stop sucking like a kid.

361
00:26:30,214 --> 00:26:31,591
Son of a bitch.

362
00:26:38,514 --> 00:26:41,809
If you need something,
ask me.

363
00:26:45,062 --> 00:26:48,190
1004?
What are you doing?

364
00:26:48,190 --> 00:26:49,900
Bro!

365
00:26:51,277 --> 00:26:53,904
Break up! Move it!

366
00:26:53,904 --> 00:26:56,991
Don't sit.
Lie down here.

367
00:26:57,199 --> 00:27:00,077
I should pay you back
for saving my life.

368
00:27:00,911 --> 00:27:02,204
Anything you need?

369
00:27:04,415 --> 00:27:06,500
Go on. Tell me.

370
00:27:06,709 --> 00:27:07,710
You smoke?

371
00:27:08,711 --> 00:27:09,795
Smoking is bad.

372
00:27:09,795 --> 00:27:11,213
Dang.

373
00:27:13,007 --> 00:27:16,010
You don't know our boss.

374
00:27:16,302 --> 00:27:20,598
If you don't keep your word,
you're just a thug!

375
00:27:22,516 --> 00:27:27,188
But a real gangster sticks to
his word, like our boss.

376
00:27:27,188 --> 00:27:28,564
You get my meaning?

377
00:27:29,899 --> 00:27:34,403
You're in luck, pal.
What do you need?

378
00:27:36,280 --> 00:27:37,573
Yesung.

379
00:27:38,282 --> 00:27:40,993
What?

380
00:27:40,993 --> 00:27:44,205
Huh? Who?

381
00:28:18,989 --> 00:28:21,283
Were there kids
in the choir before?

382
00:28:22,576 --> 00:28:26,706
They picked 3 kids.
Aren't they cute?

383
00:28:32,712 --> 00:28:34,922
Chief! Chief!

384
00:28:35,506 --> 00:28:39,427
The warden is looking for you.
Hurry, sir!

385
00:28:39,802 --> 00:28:42,096
Why are they so loud!

386
00:28:57,987 --> 00:28:59,488
Yesung. Hold on.

387
00:29:14,086 --> 00:29:16,714
Came the wrong way.

388
00:29:26,098 --> 00:29:27,933
- Are you okay?
- Yes, sir.

389
00:29:29,602 --> 00:29:30,728
No!

390
00:29:31,771 --> 00:29:32,772
Please!

391
00:29:33,189 --> 00:29:34,690
I'm fine!

392
00:29:34,899 --> 00:29:36,776
Just go, sir!

393
00:30:18,400 --> 00:30:19,568
Are you Yesus?

394
00:30:24,198 --> 00:30:25,574
Daddy!

395
00:30:35,501 --> 00:30:38,921
Where were you!

396
00:30:39,213 --> 00:30:40,923
What happened!

397
00:30:40,923 --> 00:30:43,092
I'm so sorry!

398
00:30:43,092 --> 00:30:46,428
Know how much
I looked for you!

399
00:30:46,428 --> 00:30:49,014
- I'm sorry.
- Where were you!

400
00:30:49,014 --> 00:30:51,308
- I'm sorry.
- You disappeared.

401
00:30:51,308 --> 00:30:52,601
I'm sorry.

402
00:30:52,726 --> 00:30:56,272
Yesung is skinny.
Why so light?

403
00:30:56,272 --> 00:30:57,273
Quiet.

404
00:30:57,273 --> 00:30:59,775
- Thank you!
- Okay. Quiet.

405
00:30:59,775 --> 00:31:02,778
- This is wrong, boss!
- Thank you.

406
00:31:02,903 --> 00:31:05,990
Think! What if we get caught?

407
00:31:05,990 --> 00:31:10,411
This can increase our sentences!

408
00:31:10,411 --> 00:31:11,495
Please be quiet!

409
00:31:11,495 --> 00:31:13,497
No way!
I'm out of this!

410
00:31:13,789 --> 00:31:15,583
Guard! Over here!

411
00:31:16,792 --> 00:31:19,420
Mister!
I'm good at hiding!

412
00:31:19,420 --> 00:31:21,213
- Sir!
- She can hide good!

413
00:31:23,716 --> 00:31:24,925
Sir! Over here!

414
00:31:30,097 --> 00:31:32,224
Shit! Bong-shik!

415
00:31:32,224 --> 00:31:33,809
- He's coming!
- Oh shit!

416
00:31:34,101 --> 00:31:35,728
Sir!

417
00:31:39,273 --> 00:31:40,274
Sir!

418
00:31:40,774 --> 00:31:42,192
What is it?

419
00:31:42,902 --> 00:31:43,903
Look!

420
00:31:43,903 --> 00:31:46,697
Look, what?

421
00:31:47,406 --> 00:31:48,574
In our cell!

422
00:31:55,706 --> 00:31:56,999
What?

423
00:31:58,709 --> 00:31:59,919
Say it.

424
00:32:00,586 --> 00:32:04,214
Our cell, what!

425
00:32:04,506 --> 00:32:05,799
Hey!

426
00:32:08,093 --> 00:32:09,595
One more bread, please?

427
00:32:12,598 --> 00:32:13,933
Just one.

428
00:32:15,517 --> 00:32:16,727
Think you're Jean Valjean?

429
00:32:17,770 --> 00:32:19,480
Crying over bread?

430
00:32:23,776 --> 00:32:28,906
Eat it, fool!
I'm busy!

431
00:32:30,574 --> 00:32:33,285
Stuff down mine, too!

432
00:32:37,915 --> 00:32:39,083
Yesung!

433
00:32:44,505 --> 00:32:46,507
Weren't you scared?

434
00:32:48,801 --> 00:32:52,221
Got yourself a smart daughter.

435
00:32:52,221 --> 00:32:54,098
Daddy will be out soon.

436
00:32:54,598 --> 00:32:57,518
- Sure she's your daughter?
- Yes!

437
00:32:57,935 --> 00:33:01,271
Lee Yong-gu's daughter,
Yesung.

438
00:33:01,563 --> 00:33:03,065
Pretty Light OB-GYN.

439
00:33:04,274 --> 00:33:09,780
Born on December 23rd
at 2:28 p.m.

440
00:33:09,780 --> 00:33:11,699
2.1 kilograms.

441
00:33:13,993 --> 00:33:15,703
- What a little cutie!
- Daddy?

442
00:33:15,703 --> 00:33:19,289
Why're you here?
You're not a bad man.

443
00:33:19,289 --> 00:33:22,418
Daddy is not a bad man.

444
00:33:23,210 --> 00:33:27,089
This is a school.
Not a bad place.

445
00:33:27,214 --> 00:33:28,507
Drink this.

446
00:33:29,091 --> 00:33:32,594
Not school.
It's prison.

447
00:33:33,721 --> 00:33:35,431
All bad people.

448
00:33:35,806 --> 00:33:38,600
Daddy didn't do bad.

449
00:33:44,064 --> 00:33:47,401
If she's not gone in 2 hours,
we're all dead!

450
00:33:50,696 --> 00:33:56,410
- Why're you leaving already?
- The pastor fell over.

451
00:33:56,410 --> 00:33:58,078
High blood pressure.

452
00:34:00,998 --> 00:34:03,083
Shit! Out of my way!

453
00:34:03,917 --> 00:34:08,505
You said, two hours!
It's only been 30 minutes!

454
00:34:08,714 --> 00:34:09,923
Yes! 30 minutes!

455
00:34:09,923 --> 00:34:13,427
I know, things like this
happen all the time.

456
00:34:13,427 --> 00:34:17,097
- Go on! Hurry!
- Yes. Goodbye.

457
00:34:18,098 --> 00:34:20,309
Not you! Yesung!

458
00:34:20,309 --> 00:34:22,311
- No!
- No!

459
00:34:22,978 --> 00:34:25,481
Listen to me in my cell!

460
00:34:25,481 --> 00:34:26,482
Hey!

461
00:34:26,482 --> 00:34:28,192
Shut up!

462
00:34:28,984 --> 00:34:31,987
If you don't go out now,
you gotta keep hiding.

463
00:34:31,987 --> 00:34:34,907
Then, you can't see
your dad again!

464
00:34:34,907 --> 00:34:36,408
Quiet down!

465
00:34:37,910 --> 00:34:38,786
Daddy?

466
00:34:38,786 --> 00:34:42,206
Can't I stay here?
No one knows.

467
00:34:42,206 --> 00:34:44,708
Yes. No one knows.

468
00:34:44,708 --> 00:34:46,001
But you have to go to school.

469
00:34:46,001 --> 00:34:49,713
You can't skip school.
Come back on a holiday.

470
00:34:49,713 --> 00:34:51,715
He said, this was school!

471
00:34:53,092 --> 00:34:56,720
Not school. It's prison.
All bad people.

472
00:34:56,720 --> 00:34:58,305
So, she should go to school!

473
00:34:58,722 --> 00:35:00,432
Want her to become
like me?

474
00:35:00,432 --> 00:35:02,017
Or him!

475
00:35:03,936 --> 00:35:05,062
Or him?

476
00:35:05,896 --> 00:35:07,689
Or you?
Stupid!

477
00:35:09,483 --> 00:35:13,779
Yesung must go to school.

478
00:35:13,779 --> 00:35:14,780
Come play again.

479
00:35:14,780 --> 00:35:15,906
No way!

480
00:35:16,073 --> 00:35:17,282
This isn't a playground!

481
00:35:19,201 --> 00:35:22,204
Uncle 1004 will
bring you back.

482
00:35:23,413 --> 00:35:24,581
See you later.

483
00:35:26,917 --> 00:35:28,502
Promise!

484
00:35:30,712 --> 00:35:32,798
Promise her!

485
00:35:32,798 --> 00:35:34,591
Right. I promise.

486
00:35:37,427 --> 00:35:38,428
What the hell!

487
00:35:39,805 --> 00:35:43,016
Why invite a pastor
about to croak!

488
00:35:44,017 --> 00:35:44,935
We can get hanged!

489
00:36:05,497 --> 00:36:06,999
- Eat up.
- Okay.

490
00:36:10,919 --> 00:36:12,421
What the hell!

491
00:36:15,090 --> 00:36:18,594
How can you eat?
Is it good?

492
00:36:18,594 --> 00:36:19,928
It's good.

493
00:36:20,512 --> 00:36:22,431
- Right?
- Yeah.

494
00:36:22,931 --> 00:36:26,101
Yesung must eat beans.
Lots of vitamins.

495
00:36:26,101 --> 00:36:27,978
I don't want beans.

496
00:36:27,978 --> 00:36:29,897
You have to!
Open wide!

497
00:36:29,897 --> 00:36:31,899
Then, why'd you come here?

498
00:36:32,482 --> 00:36:35,402
The kid is eating
more than our share!

499
00:36:37,905 --> 00:36:40,282
Boss! What now!

500
00:36:40,782 --> 00:36:45,204
It's easy to take things in,
but hard to let 'em go.

501
00:36:45,204 --> 00:36:47,998
Cut the crap, Gramps!

502
00:36:48,498 --> 00:36:50,417
- Eat lots.
- Boss?

503
00:36:50,709 --> 00:36:52,502
Let's fess up, boss.

504
00:36:52,502 --> 00:36:54,004
Let's fess up!

505
00:36:54,004 --> 00:36:56,423
If we do,
who'd forgive us?

506
00:37:03,597 --> 00:37:06,308
- Yesung needs to poo?
- Yup.

507
00:37:06,308 --> 00:37:08,101
Poop.

508
00:37:09,686 --> 00:37:12,189
Eating and pooping, too!

509
00:37:12,481 --> 00:37:15,484
What the hell!

510
00:37:17,194 --> 00:37:18,403
Let's eat.

511
00:37:18,403 --> 00:37:21,782
- Close the door!
- Push!

512
00:37:22,241 --> 00:37:25,160
<i>Today's Topic CLEANING</i>

513
00:37:27,579 --> 00:37:30,415
Let's send her out in two days.

514
00:37:30,415 --> 00:37:32,709
- Why then?
- What's in two days?

515
00:37:32,918 --> 00:37:36,004
- A religious event.
- It's the day He came.

516
00:37:36,004 --> 00:37:38,715
Chun-ho, you're good.

517
00:37:39,299 --> 00:37:41,593
A clever conman.

518
00:37:41,593 --> 00:37:43,804
It wasn't a con!

519
00:37:44,596 --> 00:37:46,431
- It's a treasure ship!
- Gather around!

520
00:37:48,016 --> 00:37:50,978
Sneak her out in two days.
Okay?

521
00:37:50,978 --> 00:37:53,272
- Okay!
- Okay? For what?

522
00:37:53,272 --> 00:37:56,275
Why do you always huddle
and mumble stuff?

523
00:37:56,775 --> 00:37:59,695
Don't huddle around!
Got that?

524
00:37:59,695 --> 00:38:00,904
Yes, sir!

525
00:38:01,280 --> 00:38:02,489
Okay.

526
00:38:05,492 --> 00:38:08,996
Monica.
I had a rough day.

527
00:38:09,579 --> 00:38:13,208
Sleep well.
See you in my dream.

528
00:38:14,209 --> 00:38:17,421
Man-beom. Let's sleep.

529
00:38:25,595 --> 00:38:30,600
Sorry. It's cause I wanted
the Sailor Moon bag.

530
00:38:30,809 --> 00:38:34,271
I'll buy
Sailor Moon bag.

531
00:38:34,271 --> 00:38:38,984
Tell the judge
clear and straight.

532
00:38:38,984 --> 00:38:42,195
Clear and straight.

533
00:38:42,404 --> 00:38:45,407
That you're not a bad person.

534
00:38:46,408 --> 00:38:48,076
Daddy's not a bad person.

535
00:38:53,290 --> 00:38:55,709
SO pretty!

536
00:38:56,001 --> 00:38:57,502
Yesung is pretty.

537
00:38:58,086 --> 00:39:01,590
No, there!
The stars and moon!

538
00:39:07,304 --> 00:39:08,513
Pretty.

539
00:39:17,272 --> 00:39:18,774
Boss!

540
00:39:19,566 --> 00:39:20,901
- Boss!
- Yesung!

541
00:39:21,193 --> 00:39:23,779
Yesung!

542
00:39:25,405 --> 00:39:26,990
- The bath cell!
- Not there!

543
00:39:26,990 --> 00:39:27,991
Yesung!

544
00:39:28,408 --> 00:39:30,702
No! Not there!

545
00:39:38,293 --> 00:39:39,586
Jesus Christ!

546
00:39:41,797 --> 00:39:42,923
What brings you here?

547
00:39:43,298 --> 00:39:45,300
What was that sound?

548
00:39:45,300 --> 00:39:48,303
What sound?
Sleep talking?

549
00:39:48,303 --> 00:39:51,014
I heard a girl's voice!

550
00:39:51,014 --> 00:39:53,016
A girl's voice?
Come on.

551
00:39:54,101 --> 00:39:55,435
You're scaring us.

552
00:39:55,435 --> 00:39:57,687
I heard a girl's voice!
I swear!

553
00:39:57,979 --> 00:39:59,773
I wish I had a girl.

554
00:39:59,773 --> 00:40:01,900
Said stars and moon!

555
00:40:01,900 --> 00:40:03,985
Oh...him?

556
00:40:04,903 --> 00:40:06,071
Him what?

557
00:40:06,279 --> 00:40:09,074
Answer me now!

558
00:40:09,908 --> 00:40:11,201
What's this?

559
00:40:11,785 --> 00:40:14,704
Stars and Moon!

560
00:40:16,581 --> 00:40:18,792
Of all the crazy things...

561
00:40:18,792 --> 00:40:25,424
Just go back to sleep!

562
00:40:29,010 --> 00:40:31,721
Chun-ho?
This is serious!

563
00:40:31,721 --> 00:40:34,599
- What's that?
- Monica!

564
00:40:35,308 --> 00:40:39,896
Who! What!
This is my favorite picture!

565
00:40:39,896 --> 00:40:42,482
Why! Yesung! Why!

566
00:40:42,482 --> 00:40:45,068
She looked cold,
so I dressed her.

567
00:40:45,068 --> 00:40:49,281
- Cold? I don't believe this!
- That's a violation of his rights!

568
00:40:49,281 --> 00:40:52,784
- Yesung? Who is that girl?
- She's Sailor Moon!

569
00:40:52,784 --> 00:40:54,703
Sailor Moon?

570
00:40:54,703 --> 00:40:56,496
- Sailor Moon?
- Who's Sailor Moon?

571
00:40:56,580 --> 00:40:58,290
What the...

572
00:40:58,290 --> 00:41:02,210
In the name of justice!
I will punish you!

573
00:41:02,419 --> 00:41:04,087
So scary!

574
00:41:04,087 --> 00:41:05,922
The judges say that!

575
00:41:05,922 --> 00:41:09,009
- Then, Judge Moon?
- Judge Moon.

576
00:41:09,009 --> 00:41:11,720
Don't you know this song?

577
00:41:11,928 --> 00:41:15,724
<i>She will never turn her back
on her friends</i>

578
00:41:15,724 --> 00:41:19,394
<i>She is always there to defend</i>

579
00:41:19,394 --> 00:41:21,188
<i>She is the one on whom
we can depend</i>

580
00:41:21,188 --> 00:41:23,565
- Quiet!
- Sit down!

581
00:41:23,565 --> 00:41:25,775
<i>She is the one named Sailor Moon</i>

582
00:41:26,067 --> 00:41:27,486
What's with him!

583
00:41:27,486 --> 00:41:32,199
<i>With secret powers
all so new to her...</i>

584
00:41:32,699 --> 00:41:34,284
Sit down!

585
00:41:34,284 --> 00:41:36,077
Sit!

586
00:41:36,077 --> 00:41:38,914
<i>She is the one named Sailor Moon</i>

587
00:41:39,414 --> 00:41:43,710
<i>With secret powers
All so new to her</i>

588
00:41:43,710 --> 00:41:46,004
Hello, sir!

589
00:41:46,213 --> 00:41:50,425
<i>She is the one named Sailor Moon</i>

590
00:41:50,425 --> 00:41:52,302
Stay down!

591
00:41:52,802 --> 00:41:56,014
<i>Fighting evil by moonlight</i>

592
00:41:56,014 --> 00:41:59,309
<i>Winning love by daylight</i>

593
00:41:59,309 --> 00:42:02,062
<i>Never running from a real fight</i>

594
00:42:02,062 --> 00:42:05,482
- Perfect! Hallelujah!
- Amen!

595
00:42:14,282 --> 00:42:20,205
I warned you to be
careful with my lace briefs!

596
00:42:20,205 --> 00:42:23,291
<i>She will never turn her back
on a friend</i>

597
00:42:27,212 --> 00:42:30,215
Okay.

598
00:42:31,424 --> 00:42:35,512
We should take courage
and make a living.

599
00:42:36,304 --> 00:42:37,514
Yesung?

600
00:42:37,514 --> 00:42:39,808
Study hard.
Take care!

601
00:42:40,517 --> 00:42:42,018
Amen! Amen!

602
00:42:42,018 --> 00:42:43,395
Go on.

603
00:42:43,395 --> 00:42:46,189
Let's pray to God.

604
00:42:51,987 --> 00:42:53,196
What?

605
00:42:59,703 --> 00:43:00,787
The hell?

606
00:43:06,293 --> 00:43:08,420
Why the monks!

607
00:43:16,428 --> 00:43:19,931
Can't tell
from Buddha and Jesus!

608
00:43:21,725 --> 00:43:22,726
How embarrassing!

609
00:43:22,726 --> 00:43:24,102
Don't hit!

610
00:43:24,269 --> 00:43:26,980
You're scaring her.

611
00:43:26,980 --> 00:43:28,565
Get out now!

612
00:43:28,565 --> 00:43:29,399
- I can't!
- Come out now!

613
00:43:29,399 --> 00:43:32,402
- I'm your right hand man!
- Like hell!

614
00:43:33,570 --> 00:43:34,696
Chief?

615
00:43:35,071 --> 00:43:36,906
Can you choose a picture?

616
00:43:36,906 --> 00:43:38,908
What do I know about pictures?

617
00:43:39,409 --> 00:43:40,702
Still, sir.

618
00:43:42,078 --> 00:43:43,705
- Let me see.
- Yes, sir.

619
00:43:44,998 --> 00:43:46,207
Here.

620
00:43:50,712 --> 00:43:52,922
How's the pastor?

621
00:43:52,922 --> 00:43:55,925
- He's feeling better.
- That's good.

622
00:44:09,064 --> 00:44:10,982
Brainless conman!

623
00:44:11,274 --> 00:44:13,693
Think it over, boss.

624
00:44:13,693 --> 00:44:18,406
They search ten times a day!
What if they suddenly come in?

625
00:44:18,406 --> 00:44:19,574
Then what?

626
00:44:20,200 --> 00:44:24,913
You should've shaved her head
and sent her out!

627
00:44:24,913 --> 00:44:30,001
No! Yesung's hair is pretty.
Pretty hair.

628
00:44:30,001 --> 00:44:31,586
Pretty, my ass!

629
00:44:38,510 --> 00:44:41,930
- Yesung!
- Stay still.

630
00:44:44,933 --> 00:44:46,434
Bastards.

631
00:44:49,270 --> 00:44:50,980
Why aren't you sleeping?

632
00:44:50,980 --> 00:44:52,482
It's just...

633
00:44:52,482 --> 00:44:53,900
Did you have dinner, sir?

634
00:44:53,900 --> 00:44:55,276
Of course.

635
00:44:55,276 --> 00:44:57,278
We just ate too, sir.

636
00:44:57,987 --> 00:45:01,074
Stay still, Yong-gu.

637
00:45:01,074 --> 00:45:03,702
- It was good.
- Really?

638
00:45:04,494 --> 00:45:06,287
I liked it, too.

639
00:45:41,990 --> 00:45:45,076
She was there for 2 days
and no one knew?

640
00:45:45,076 --> 00:45:46,703
I knew, sir!

641
00:45:46,703 --> 00:45:50,206
I heard a girl's voice
saying, 'Stars and Moon'.

642
00:45:51,416 --> 00:45:53,418
Search through all the cells!

643
00:45:53,710 --> 00:45:56,921
- Yes, sir!
- Yesung! Where's Yesung?

644
00:45:56,921 --> 00:45:59,007
I put the child
in the staff cell.

645
00:45:59,299 --> 00:46:01,718
Crazy! Send her out now!

646
00:46:01,718 --> 00:46:03,511
But it's raining, sir.

647
00:46:03,511 --> 00:46:04,804
Want to get fired!

648
00:46:05,930 --> 00:46:07,098
Yes, sir.

649
00:46:07,098 --> 00:46:10,101
It's raining a lot!
Yesung will catch a cold!

650
00:46:10,101 --> 00:46:11,561
- A cold?
- Yes.

651
00:46:11,561 --> 00:46:13,772
How can you say that!

652
00:46:13,980 --> 00:46:16,691
Yesung doesn't have
an umbrella!

653
00:46:18,985 --> 00:46:21,988
You kill a girl
and worry about your daughter!

654
00:46:24,073 --> 00:46:31,289
5482 didn't kill a girl.

655
00:46:36,711 --> 00:46:37,712
Boss?

656
00:46:37,712 --> 00:46:41,925
If we stay low,
maybe they'll let us off.

657
00:46:41,925 --> 00:46:44,302
- Shut up!
- Yes, sir.

658
00:46:44,302 --> 00:46:48,807
If we talk, some guards
could get fired.

659
00:46:49,098 --> 00:46:50,433
We can't lose.

660
00:46:51,935 --> 00:46:55,396
Right! We're in the same boat
as the guards.

661
00:46:55,396 --> 00:46:57,690
It's a joint operation.

662
00:46:58,274 --> 00:47:01,194
So smart.

663
00:47:01,194 --> 00:47:05,698
Joint operation?
I like the sound of that.

664
00:47:06,783 --> 00:47:09,911
Yesung's father probably
got solitary, right?

665
00:47:12,580 --> 00:47:13,581
Put 'em down.

666
00:47:13,581 --> 00:47:15,708
Put your arms up, now!

667
00:47:15,708 --> 00:47:17,085
After how nice
I treated you!

668
00:47:17,085 --> 00:47:20,296
- Come on, sir.
- Don't suck up to me now!

669
00:47:24,926 --> 00:47:27,929
Yesung is scared.

670
00:47:30,098 --> 00:47:32,934
Yesung!

671
00:47:38,565 --> 00:47:40,567
You scared me!

672
00:47:42,277 --> 00:47:44,195
You can't come out here.

673
00:47:44,696 --> 00:47:45,905
Go back in.

674
00:48:32,785 --> 00:48:33,786
Chief!

675
00:48:34,412 --> 00:48:36,581
There's a fire!

676
00:48:43,504 --> 00:48:47,425
Baldy is freaking out!
Be careful, sir!

677
00:48:47,800 --> 00:48:50,511
You let in someone's kid!

678
00:48:50,511 --> 00:48:53,598
Why not my dad!
You're stopping him from coming!

679
00:48:53,932 --> 00:48:55,099
Aren't you!

680
00:48:56,935 --> 00:48:58,770
8038! We didn't let her in!

681
00:48:58,770 --> 00:49:00,188
Don't do this!

682
00:49:00,188 --> 00:49:02,065
My name is not 8038!

683
00:49:02,065 --> 00:49:04,192
Call me by name!

684
00:49:04,192 --> 00:49:06,569
Okay! Okay!

685
00:49:06,569 --> 00:49:09,781
Okay, Sang-myun.
Please don't do this.

686
00:49:09,781 --> 00:49:11,991
Put that down.

687
00:49:11,991 --> 00:49:14,077
Don't order me around!

688
00:49:14,077 --> 00:49:16,704
I'm not listening
to you bastards!

689
00:49:22,085 --> 00:49:23,503
Baldy!

690
00:49:23,503 --> 00:49:24,796
It's me, pal!

691
00:49:24,796 --> 00:49:28,216
Don't you want to go home?
Put that down!

692
00:49:28,216 --> 00:49:29,801
Why should I!

693
00:49:31,010 --> 00:49:32,929
Send everyone out
to the courtyard!

694
00:49:32,929 --> 00:49:34,430
Yes, sir!

695
00:49:40,561 --> 00:49:43,398
Come out, now!

696
00:49:50,905 --> 00:49:51,698
Shit!

697
00:49:51,698 --> 00:49:52,907
Hey!

698
00:49:53,408 --> 00:49:54,492
Put that down!

699
00:49:54,492 --> 00:49:56,703
You stopped my dad
from visiting!

700
00:49:56,703 --> 00:49:58,913
I'll call your father
if you put that down!

701
00:50:02,792 --> 00:50:05,294
I want to see my dad!

702
00:50:05,294 --> 00:50:07,296
Put that down.
I'll call him.

703
00:50:09,924 --> 00:50:13,094
Okay, fine!
I'll put it down.

704
00:50:13,428 --> 00:50:16,431
Thanks, Chief.

705
00:50:16,431 --> 00:50:17,807
Thought I'd say that?

706
00:50:17,807 --> 00:50:21,978
Fuck you!
I'm an orphan! Bastards!

707
00:50:22,979 --> 00:50:25,398
Kill! Kill them all!

708
00:50:52,300 --> 00:50:53,926
Come out, fool!

709
00:50:53,926 --> 00:50:56,220
- You wanna die!
- Stay back!

710
00:50:56,596 --> 00:50:57,722
Or you're dead!

711
00:51:04,395 --> 00:51:06,189
Stay back! Bastard!

712
00:51:06,189 --> 00:51:07,899
Don't come near me!

713
00:51:10,568 --> 00:51:12,070
There's someone there!

714
00:51:12,070 --> 00:51:13,780
Someone's there!

715
00:51:13,780 --> 00:51:16,991
- Someone's there!
- Move! Shithead!

716
00:51:18,284 --> 00:51:22,080
Someone needs help!

717
00:51:54,403 --> 00:51:56,197
Come to your senses?

718
00:51:56,197 --> 00:51:58,991
Oh man.

719
00:51:59,408 --> 00:52:00,785
What happened?

720
00:52:00,785 --> 00:52:03,704
You were damn lucky.
That's what.

721
00:52:05,081 --> 00:52:09,502
If it wasn't for the weirdo,
you could've had a funeral.

722
00:52:11,087 --> 00:52:12,296
Who?

723
00:52:18,094 --> 00:52:22,431
He must've took in
a lot of gas carrying you out.

724
00:52:23,099 --> 00:52:25,309
But he cried like crazy...

725
00:52:25,518 --> 00:52:29,188
and begged me
to save you.

726
00:52:30,690 --> 00:52:33,901
Is he really a kidnapper?

727
00:52:35,403 --> 00:52:37,071
He wasn't the one abducted?

728
00:52:40,575 --> 00:52:45,997
<i>How I wonder what you are</i>

729
00:52:46,414 --> 00:52:52,295
<i>Up above the world so high</i>

730
00:52:52,503 --> 00:52:54,589
<i>Like a...</i>

731
00:52:55,214 --> 00:52:56,799
Hello.

732
00:53:03,306 --> 00:53:05,600
- Take care.
- Bye, Ms. Lee.

733
00:53:11,480 --> 00:53:12,690
Yesung?

734
00:53:15,067 --> 00:53:18,487
I was so worried about you.

735
00:53:18,696 --> 00:53:21,908
No one was living
at your address.

736
00:53:22,992 --> 00:53:24,994
Did you move?

737
00:53:29,290 --> 00:53:30,791
Were you sick?

738
00:53:34,921 --> 00:53:38,299
I wish you can
tell me what happened.

739
00:53:39,717 --> 00:53:42,511
Can you ask my daddy?

740
00:53:43,221 --> 00:53:44,430
What?

741
00:53:44,430 --> 00:53:46,098
Parent consultation?

742
00:53:47,308 --> 00:53:50,770
Oh, right.

743
00:53:50,770 --> 00:53:52,980
You have ID, right?

744
00:53:54,899 --> 00:53:56,484
ID?

745
00:54:07,411 --> 00:54:08,579
Daddy!

746
00:54:13,501 --> 00:54:14,794
Daddy!

747
00:54:15,586 --> 00:54:17,004
Yesung!

748
00:54:17,505 --> 00:54:19,799
- Daddy!
- Yesung!

749
00:54:19,799 --> 00:54:23,219
Did you catch a cold?

750
00:54:23,219 --> 00:54:24,720
I'm all better now.

751
00:54:26,305 --> 00:54:27,807
Yesung is skinny.

752
00:54:27,807 --> 00:54:29,308
You, too.

753
00:54:29,308 --> 00:54:32,561
Daddy is okay.
Yesung...

754
00:54:33,896 --> 00:54:35,564
This is my teacher.

755
00:54:37,775 --> 00:54:40,569
- Hello.
- Hello.

756
00:54:40,569 --> 00:54:42,488
Please sit.

757
00:54:45,283 --> 00:54:49,912
Nice to meet you.
I'm Yesung's teacher.

758
00:54:49,912 --> 00:54:51,080
So pretty.

759
00:54:52,790 --> 00:54:54,292
Yesung is pretty, too.

760
00:54:54,292 --> 00:54:56,585
Teacher is pretty, too.

761
00:54:58,212 --> 00:55:00,089
Nothing's wrong.

762
00:55:00,423 --> 00:55:03,426
It's just a parent consultation.

763
00:55:03,426 --> 00:55:05,094
Yesung is smart!

764
00:55:05,094 --> 00:55:08,097
She pays bills herself!

765
00:55:08,097 --> 00:55:09,515
First day of every month.

766
00:55:10,516 --> 00:55:14,061
From my monthly salary,
$63880...

767
00:55:14,186 --> 00:55:18,482
she puts $170 into savings.

768
00:55:18,482 --> 00:55:20,276
Pays health insurance
on the 10th.

769
00:55:20,276 --> 00:55:23,279
Health insurance is...
- $5.50!

770
00:55:23,279 --> 00:55:26,782
Right! $5.50!

771
00:55:26,782 --> 00:55:28,200
I see.

772
00:55:28,200 --> 00:55:33,789
Yesung is the smartest and
prettiest student in our class.

773
00:55:33,789 --> 00:55:39,003
- Yesung is the prettiest!
- Yesung sings very well, too.

774
00:55:39,003 --> 00:55:41,505
Maybe she could join
the school choir?

775
00:55:41,505 --> 00:55:44,091
Great!

776
00:55:44,925 --> 00:55:46,302
Bottom shelf of fridge?

777
00:55:46,302 --> 00:55:47,219
Pickled beans.

778
00:55:47,219 --> 00:55:49,513
Top shelf of fridge?

779
00:55:49,513 --> 00:55:53,517
Pickled radish from our neighbor.

780
00:55:53,517 --> 00:55:54,560
On top of the fridge?

781
00:55:54,560 --> 00:55:57,188
Instant noodles.
Boil water for 3 minutes.

782
00:55:57,188 --> 00:55:59,482
Put an egg in.

783
00:55:59,482 --> 00:56:00,691
Okay!

784
00:56:00,691 --> 00:56:02,902
Daddy...

785
00:56:04,487 --> 00:56:07,990
I can't hear!
It's broken!

786
00:56:07,990 --> 00:56:11,077
- Time is up.
- No! Please!

787
00:56:11,494 --> 00:56:12,578
Please!

788
00:56:12,578 --> 00:56:14,997
Yesung!

789
00:56:14,997 --> 00:56:17,917
Daddy? Daddy!

790
00:56:18,501 --> 00:56:20,002
What's happening?

791
00:56:20,586 --> 00:56:22,004
Yesung! Eat lots!

792
00:56:22,004 --> 00:56:24,799
- You're skinny! Eat beans!
- You're skinny, too!

793
00:56:24,799 --> 00:56:27,593
- Eat beans! Vitamin!
- You too, Daddy!

794
00:56:27,593 --> 00:56:29,095
Yesung!

795
00:56:31,222 --> 00:56:34,809
I'll be home soon!

796
00:56:34,809 --> 00:56:37,686
- Wait for me at home!
- When are you coming?

797
00:56:37,686 --> 00:56:41,565
I'll be home soon!

798
00:56:41,565 --> 00:56:43,401
10 nights!

799
00:56:43,401 --> 00:56:44,402
Just come tomorrow!

800
00:56:44,402 --> 00:56:47,071
See you soon!

801
00:56:47,071 --> 00:56:48,406
Just come today!

802
00:56:48,406 --> 00:56:53,702
See you soon, Yesung!

803
00:57:27,278 --> 00:57:31,198
We get sunlight once a day.
Don't sit here like this.

804
00:57:33,701 --> 00:57:35,786
Get up and exercise.

805
00:57:36,078 --> 00:57:39,790
You'll get sick.

806
00:57:44,420 --> 00:57:50,509
<i>Lee Yong-gu's daughter
is in the hospital.</i>

807
00:57:52,595 --> 00:57:54,513
She won't eat anything.

808
00:57:55,514 --> 00:57:57,308
I knew this would happen.

809
00:57:59,018 --> 00:58:01,687
We can no longer
take care of her.

810
00:58:03,564 --> 00:58:07,693
A countryside orphanage
would have funds to take her.

811
00:58:16,785 --> 00:58:18,412
Mister?

812
00:58:21,081 --> 00:58:24,293
I don't want to go far away.

813
00:58:27,296 --> 00:58:31,800
Can't you just arrest me, too?

814
00:58:33,719 --> 00:58:34,929
Please?

815
00:58:44,563 --> 00:58:48,275
Chief, I think
this is a mistake.

816
00:58:48,275 --> 00:58:49,568
This is wrong.

817
00:58:49,568 --> 00:58:51,070
He'll take responsibility.

818
00:58:51,070 --> 00:58:53,989
So what!
We'll all get fired!

819
00:58:53,989 --> 00:58:56,992
- I'm going to farm.
- What?

820
00:58:57,409 --> 00:58:58,494
Come farm with me.

821
00:58:59,286 --> 00:59:00,496
What?

822
00:59:00,788 --> 00:59:03,707
Chief! Chief!

823
00:59:04,792 --> 00:59:06,585
I'm not going to farm!

824
00:59:09,588 --> 00:59:10,297
Philopon

825
00:59:10,297 --> 00:59:12,925
<i>PHILO-PON</i>
Poncho!

826
00:59:13,509 --> 00:59:16,220
<i>PON-CHO</i>
Go easy. Chocker.

827
00:59:18,722 --> 00:59:21,016
<i>CHO-KER</i>
What's that?

828
00:59:21,016 --> 00:59:23,394
<i>Choker, a tight fitting necklace.</i>
Stupid fool!

829
00:59:25,062 --> 00:59:27,690
<i>Choker, a tight fitting necklace.</i>
Acting all smart!

830
00:59:28,065 --> 00:59:29,275
Kersa.

831
00:59:29,275 --> 00:59:30,901
<i>K E R-SA</i>

832
00:59:30,901 --> 00:59:32,486
Sashimi.

833
00:59:32,486 --> 00:59:35,406
<i>SA-SHIMI</i>

834
00:59:35,406 --> 00:59:37,199
Mineral.

835
00:59:37,408 --> 00:59:45,291
<i>MI-NERAL</i>

836
00:59:45,291 --> 00:59:47,001
<i>RAL-KING</i>
Ralking!

837
00:59:49,503 --> 00:59:51,505
Can I play Word Chain, too?

838
00:59:51,755 --> 00:59:53,090
<i>HOMETOWN RICE CAKES</i>

839
00:59:54,216 --> 00:59:57,428
Is today a special day?
Why the rice cakes?

840
00:59:57,428 --> 01:00:01,223
It's especially for cell no.7
while the warden is away.

841
01:00:02,516 --> 01:00:03,726
Yesung.

842
01:00:06,478 --> 01:00:09,690
- It says, 'rice cakes'.
- It's Yesung.

843
01:00:09,690 --> 01:00:12,401
You say that over every box.
Let's eat.

844
01:00:12,985 --> 01:00:14,194
Daddy!

845
01:00:15,279 --> 01:00:16,572
Yesung!

846
01:00:17,781 --> 01:00:19,700
- What the!
- It's the Chief.

847
01:00:19,700 --> 01:00:20,701
The Chief?

848
01:00:20,701 --> 01:00:23,495
Stupid! It's not rice cakes!

849
01:00:23,704 --> 01:00:25,414
What kind of rice cake is this?

850
01:00:28,083 --> 01:00:29,501
Chief?

851
01:00:30,210 --> 01:00:34,089
Did he go to the staff cell?

852
01:00:34,506 --> 01:00:36,592
Yong-gu?
Wait here, please.

853
01:00:36,592 --> 01:00:38,427
Yes.

854
01:00:39,595 --> 01:00:42,431
Where did he go?

855
01:01:07,081 --> 01:01:08,415
What are you doing?

856
01:01:10,292 --> 01:01:11,794
Hello, sir.

857
01:01:13,587 --> 01:01:14,922
Put that down.

858
01:01:20,594 --> 01:01:23,013
Cookies are tasty.

859
01:01:27,017 --> 01:01:28,268
Get out.

860
01:01:33,190 --> 01:01:35,401
I didn't bring Yesung
for you.

861
01:01:35,693 --> 01:01:36,902
Leave.

862
01:01:43,784 --> 01:01:44,993
Leave!

863
01:01:45,077 --> 01:01:46,078
Yes.

864
01:01:46,412 --> 01:01:48,414
Take care, sir.

865
01:01:51,208 --> 01:01:52,418
5482.

866
01:01:52,418 --> 01:01:53,711
Yes?

867
01:01:55,421 --> 01:01:56,797
Why'd you kill her?

868
01:02:03,512 --> 01:02:05,597
You read it, Uncle.

869
01:02:05,597 --> 01:02:08,600
You have the best voice here.

870
01:02:08,934 --> 01:02:13,981
We even get to see you read
thanks to Yesung.

871
01:02:14,398 --> 01:02:18,694
Never saw him read once
in 7 years together.

872
01:02:18,694 --> 01:02:20,279
Please?

873
01:02:20,279 --> 01:02:23,699
Let's see.

874
01:02:24,283 --> 01:02:27,077
There's a butterfly.

875
01:02:28,579 --> 01:02:33,500
I had one drawn on my thigh.
But I erased it with an iron.

876
01:02:33,917 --> 01:02:38,297
There's one butterfly, right?
It's a loner.

877
01:02:38,922 --> 01:02:42,009
And look!
It meets a mouse.

878
01:02:42,009 --> 01:02:43,802
Come on, boss!

879
01:02:43,802 --> 01:02:47,222
Don't say stuff like 'loner'
to the kid.

880
01:02:47,222 --> 01:02:49,600
It's not like
you're illiterate.

881
01:02:50,768 --> 01:02:52,394
Come on.

882
01:02:52,394 --> 01:02:54,563
Who can't read these days?

883
01:02:55,272 --> 01:02:57,483
- That makes no sense.
- Fine. Keep playing.

884
01:02:58,692 --> 01:03:03,697
Even chimpanzees can learn
to read in 3 months!

885
01:03:03,697 --> 01:03:04,990
Okay! Fine!

886
01:03:07,701 --> 01:03:09,995
A fool who can't read
ain't no human!

887
01:03:10,788 --> 01:03:13,207
Know what
the illiteracy rate is?

888
01:03:13,207 --> 01:03:18,003
There's no one like that here!
Get your facts straight!

889
01:03:18,003 --> 01:03:18,587
Okay, fine.

890
01:03:18,587 --> 01:03:21,590
Who doesn't know how to read?
That's crazy!

891
01:03:22,090 --> 01:03:24,593
Fine! Don't get excited
and play!

892
01:03:24,927 --> 01:03:26,428
I'm not in the mood!

893
01:03:27,012 --> 01:03:29,598
- Why you little!
- Who can't read!

894
01:03:30,307 --> 01:03:34,561
On a cold winter day,
a yellow butterfly came out.

895
01:03:34,561 --> 01:03:36,772
Sneak one in for me.

896
01:03:37,773 --> 01:03:38,982
What?

897
01:03:40,400 --> 01:03:43,195
Yesung snuck in.

898
01:03:43,570 --> 01:03:45,489
So sneak in my baby, too!

899
01:03:46,907 --> 01:03:52,287
This isn't daycare!
One kid is enough!

900
01:03:53,205 --> 01:03:55,707
With special amnesty gone...

901
01:03:56,083 --> 01:03:58,710
too bad, pal.

902
01:03:58,710 --> 01:04:00,212
Look, boss! Look!

903
01:04:00,212 --> 01:04:04,091
21 weeks. It'll be born soon!
Read it!

904
01:04:04,091 --> 01:04:07,511
I'm not reading!
Shut up.

905
01:04:09,513 --> 01:04:12,724
Can't read or make kids.
Like you'd understand.

906
01:04:13,100 --> 01:04:14,893
You fools are asking for it!

907
01:04:16,270 --> 01:04:20,691
- Why ask him to read?
- What's with you?

908
01:04:20,691 --> 01:04:21,984
Want the baby in that bad?

909
01:04:22,484 --> 01:04:23,485
Yes!

910
01:04:23,485 --> 01:04:24,695
Come here.

911
01:04:26,905 --> 01:04:31,910
Then, get the death sentence.

912
01:04:34,705 --> 01:04:36,790
I should just die.

913
01:04:42,087 --> 01:04:46,008
Of course I remember!
It was crazy!

914
01:04:46,008 --> 01:04:47,801
Everyone was out at dawn.

915
01:04:48,218 --> 01:04:51,305
The Commissioner General's
daughter died!

916
01:04:51,305 --> 01:04:55,726
Minister of Home Affairs ordered
to wrap up the case in a week!

917
01:04:55,726 --> 01:04:57,394
- Captain Park?
- Yes, sir?

918
01:04:58,061 --> 01:05:00,063
Can I see Lee Yong-gu's file?

919
01:05:03,984 --> 01:05:05,402
No, sir.

920
01:05:06,486 --> 01:05:07,779
Give it to me.

921
01:05:08,989 --> 01:05:12,075
Sir, I'm a law-abiding cop.

922
01:05:12,534 --> 01:05:15,203
<i>LEE YONG-GU
INVESTIGATIVE RECORDS</i>

923
01:05:18,999 --> 01:05:23,921
Did Lee Yong-gu
really write this?

924
01:05:24,755 --> 01:05:27,466
<i>SWORN STATEMENT</i>
Not sure. I wasn't in charge of that.

925
01:05:29,092 --> 01:05:30,594
I need a copy of this.

926
01:05:31,303 --> 01:05:34,097
Sir! That's impossible!

927
01:05:35,599 --> 01:05:37,309
Then, I'll just take it.

928
01:05:37,309 --> 01:05:38,977
Come on, sir!

929
01:05:39,561 --> 01:05:42,689
You can't!
I could get fired.

930
01:05:45,484 --> 01:05:48,403
<i>After everything,
still don't get it?</i>

931
01:05:49,571 --> 01:05:53,075
<i>It's cuz of bastards like him
your son died!</i>

932
01:05:56,078 --> 01:05:58,914
It's smaller than my dad's!

933
01:05:59,081 --> 01:06:01,500
- Is this real?
- Of course it's fake!

934
01:06:01,500 --> 01:06:02,709
It's real.

935
01:06:03,210 --> 01:06:04,586
Can I touch it?

936
01:06:05,587 --> 01:06:07,589
Don't press 'Send'.

937
01:06:11,593 --> 01:06:12,928
What's 'Send'?

938
01:06:17,599 --> 01:06:24,690
Rock! Scissors! Paper!

939
01:06:25,190 --> 01:06:26,274
Mister!

940
01:06:26,274 --> 01:06:28,193
Thanks Young-hoon!

941
01:06:40,288 --> 01:06:44,501
G...r...a...p...e...s.

942
01:06:44,793 --> 01:06:47,087
- That's it!
- Well done!

943
01:06:47,087 --> 01:06:49,089
You can do it.

944
01:06:49,923 --> 01:06:51,425
Next, 'apple'.

945
01:06:51,425 --> 01:06:54,302
Apple.

946
01:06:56,430 --> 01:06:58,807
- You practiced a lot.
- That's it.

947
01:06:58,807 --> 01:07:00,100
Good!

948
01:07:00,100 --> 01:07:02,269
Now, the rest.

949
01:07:03,562 --> 01:07:05,480
You can do it.

950
01:07:05,689 --> 01:07:07,190
Go on.

951
01:07:07,190 --> 01:07:08,984
'Ple' as in 'pled'.

952
01:07:08,984 --> 01:07:10,068
Right!

953
01:07:13,780 --> 01:07:17,200
Uncle! That says, 'ape'.

954
01:07:17,200 --> 01:07:18,076
Stupid.

955
01:07:18,076 --> 01:07:20,579
Apple is 'a-p-p-l-e'.

956
01:07:20,579 --> 01:07:22,706
You left out a 'P' and 'L'!

957
01:07:23,290 --> 01:07:26,418
You practiced for days!
Can't even do that?

958
01:07:26,418 --> 01:07:28,211
'P' and 'L'.

959
01:07:28,211 --> 01:07:30,505
- Can't remember?
- Even Yong-gu knows!

960
01:07:30,505 --> 01:07:33,008
- 'P' and 'L'.
- He doesn't remember!

961
01:07:45,062 --> 01:07:46,063
Right!

962
01:07:46,063 --> 01:07:47,481
Well done!

963
01:07:49,775 --> 01:07:50,901
Bastard!

964
01:07:56,198 --> 01:07:58,700
Now, you can go to school.

965
01:07:58,700 --> 01:08:01,411
If I knew how to read,
I'd be a prosecutor.

966
01:08:04,498 --> 01:08:07,209
Cheer up.
She'll write to you soon.

967
01:08:09,002 --> 01:08:13,423
It's hard for women,
after giving birth.

968
01:08:13,423 --> 01:08:17,010
No energy to write.

969
01:08:24,101 --> 01:08:25,393
Uncle?

970
01:08:31,983 --> 01:08:33,193
What's this?

971
01:08:33,401 --> 01:08:34,986
Hey!

972
01:08:37,072 --> 01:08:38,281
Where'd you get this?

973
01:08:38,281 --> 01:08:40,283
I borrowed it from Young-hoon.

974
01:08:40,283 --> 01:08:41,910
Is it a toy?

975
01:08:42,702 --> 01:08:44,913
We can't have it in here, but...

976
01:08:44,913 --> 01:08:45,997
Hurry up!

977
01:08:46,998 --> 01:08:48,208
Try it!

978
01:08:52,712 --> 01:08:53,713
<i>CALLING...</i>

979
01:08:53,797 --> 01:08:56,508
- Pull out the antenna!
- Right!

980
01:08:57,425 --> 01:08:59,719
- There's no signal.
- What?

981
01:08:59,719 --> 01:09:02,806
- I can't!
- Try over there!

982
01:09:03,431 --> 01:09:07,686
- There's no signal, boss!
- Why not?

983
01:09:07,978 --> 01:09:10,397
- Yesung?
- Go by the window!

984
01:09:10,564 --> 01:09:11,982
The window!

985
01:09:13,775 --> 01:09:14,776
Is it working?

986
01:09:14,776 --> 01:09:16,194
- It's ringing!
- Yes!

987
01:09:16,194 --> 01:09:19,197
<i>Hello?</i>

988
01:09:19,197 --> 01:09:20,782
<i>- Who's this?</i>
- Hell?

989
01:09:20,782 --> 01:09:22,075
<i>Another prank call?</i>

990
01:09:22,075 --> 01:09:24,578
Sun-nyuh? It's me!

991
01:09:24,578 --> 01:09:25,704
It's her!

992
01:09:25,704 --> 01:09:27,581
<i>- Honey?</i>
- Sun-nyuh!

993
01:09:27,581 --> 01:09:29,583
<i>Honey?</i>

994
01:09:29,583 --> 01:09:31,418
<i>I had the baby, honey.</i>

995
01:09:31,418 --> 01:09:33,795
- Stop crying.
- You stop crying.

996
01:09:33,795 --> 01:09:34,796
<i>Honey!</i>

997
01:09:34,796 --> 01:09:35,922
<i>Hello?</i>

998
01:09:35,922 --> 01:09:39,009
It's not working again!

999
01:09:39,009 --> 01:09:41,094
Quiet down or we're dead!

1000
01:09:41,428 --> 01:09:45,432
- Why isn't it working!
- Hold it up higher!

1001
01:09:47,100 --> 01:09:48,185
Stop!

1002
01:09:48,185 --> 01:09:51,396
Get back! Wanna get killed?

1003
01:09:51,396 --> 01:09:52,772
Get back!

1004
01:09:52,772 --> 01:09:54,065
Shit!

1005
01:09:59,070 --> 01:10:01,072
There's a signal!

1006
01:10:01,072 --> 01:10:02,199
It's working!

1007
01:10:02,199 --> 01:10:02,991
Can you hear me?

1008
01:10:02,991 --> 01:10:04,910
The signal's strong!

1009
01:10:04,910 --> 01:10:06,411
The baby's crying!

1010
01:10:06,411 --> 01:10:07,287
Tell it to say, 'daddy'!

1011
01:10:07,287 --> 01:10:08,914
Daddy? Right!

1012
01:10:08,914 --> 01:10:13,418
Baby?
It's your daddy!

1013
01:10:14,794 --> 01:10:16,296
It's giggling.

1014
01:10:16,796 --> 01:10:17,797
Is it healthy?

1015
01:10:18,298 --> 01:10:19,925
Has all 10 fingers and toes?

1016
01:10:19,925 --> 01:10:22,594
<i>The baby looks like you.
Fit to be a general.</i>

1017
01:10:22,594 --> 01:10:23,595
Really?

1018
01:10:24,304 --> 01:10:26,514
- Is it a son?
<i>- It's a girl.</i>

1019
01:10:27,307 --> 01:10:29,684
Boss!
It's a girl.

1020
01:10:31,394 --> 01:10:32,479
A girl like me!

1021
01:10:34,898 --> 01:10:35,982
Oh shit.

1022
01:10:35,982 --> 01:10:39,694
Hello? Are you...

1023
01:10:39,694 --> 01:10:42,489
<i>I'm barely surviving,
you know.</i>

1024
01:10:42,489 --> 01:10:45,700
I can't talk long.
The battery's dying!

1025
01:10:45,700 --> 01:10:48,578
<i>What about the baby's name?</i>

1026
01:10:48,578 --> 01:10:51,706
The baby's name?

1027
01:10:51,706 --> 01:10:55,418
Put your name
and hers together.

1028
01:10:55,418 --> 01:10:57,921
It's Bong-sun.
Shin Bong-sun.

1029
01:10:57,921 --> 01:11:01,216
Poor kid.
Looking like her father.

1030
01:11:01,216 --> 01:11:05,512
<i>- I love you, honey.</i>
- I love you too.

1031
01:11:08,098 --> 01:11:09,516
- Done?
- Good.

1032
01:11:10,600 --> 01:11:13,478
Yesung! Thank you!

1033
01:11:13,478 --> 01:11:15,480
- Don't cry.
- Stop crying!

1034
01:11:15,480 --> 01:11:18,066
Is Young-hoon your boyfriend?

1035
01:11:18,066 --> 01:11:18,900
- Yes.
- Is he cool?

1036
01:11:18,900 --> 01:11:20,402
He's reassuring.

1037
01:11:22,988 --> 01:11:24,990
You're reassuring to me.

1038
01:11:24,990 --> 01:11:28,576
- So reassuring!
- Stop it!

1039
01:11:28,576 --> 01:11:31,079
You're the most reassuring.

1040
01:11:31,288 --> 01:11:34,499
I was so fast,
you couldn't see my fists!

1041
01:11:36,293 --> 01:11:37,294
Good!

1042
01:11:39,004 --> 01:11:40,297
That's it!

1043
01:11:40,588 --> 01:11:43,008
- Yong-gu!
- Hello.

1044
01:11:43,008 --> 01:11:45,010
Your trial date is set.

1045
01:11:46,303 --> 01:11:50,223
Last trial for a verdict hearing.
Do good on your last chance.

1046
01:11:50,223 --> 01:11:52,309
Do a good job.

1047
01:11:55,395 --> 01:11:58,273
It's no time
to be running!

1048
01:11:59,482 --> 01:12:00,692
Yong-gu!

1049
01:12:00,984 --> 01:12:02,068
Crazy fool!

1050
01:12:38,563 --> 01:12:39,981
She just fell?

1051
01:12:39,981 --> 01:12:42,400
And died just like that?

1052
01:12:43,276 --> 01:12:44,486
Yes.

1053
01:12:44,486 --> 01:12:46,404
That's really weird.

1054
01:12:47,405 --> 01:12:50,700
How was she lying
on the ground?

1055
01:12:52,494 --> 01:12:55,914
Just fallen down.
It was scary.

1056
01:12:58,792 --> 01:13:02,921
What if someone else killed her
to steal the Sailor Moon bag?

1057
01:13:02,921 --> 01:13:04,506
Cut the crap, fool!

1058
01:13:07,717 --> 01:13:11,221
So, when you went there
she was just lying?

1059
01:13:11,596 --> 01:13:12,430
Yes.

1060
01:13:12,430 --> 01:13:14,307
- For no reason?
- Yes.

1061
01:13:20,980 --> 01:13:22,482
Think it could kill you?

1062
01:13:22,482 --> 01:13:25,276
My arm! It hurts!

1063
01:13:25,276 --> 01:13:27,404
Right! Arms!

1064
01:13:27,779 --> 01:13:31,491
People usually fall arm first.

1065
01:13:31,491 --> 01:13:32,075
Right!

1066
01:13:32,075 --> 01:13:35,078
But her back of the head
cracked.

1067
01:13:36,496 --> 01:13:38,206
How'd that happen?

1068
01:13:45,422 --> 01:13:48,508
The Sailor Moon bag!

1069
01:13:48,508 --> 01:13:49,509
Right!

1070
01:13:49,509 --> 01:13:52,095
The Sailor Moon bag.

1071
01:13:56,516 --> 01:13:58,059
She was skipping like this?

1072
01:14:03,982 --> 01:14:06,401
Right! It's the bag!

1073
01:14:06,401 --> 01:14:09,404
What was the date
on that day?

1074
01:14:10,405 --> 01:14:13,491
February 27th,1:15 p.m.
During lunch break.

1075
01:14:13,491 --> 01:14:15,910
Okay! February 27th...

1076
01:14:15,910 --> 01:14:20,790
That day was our bath day!

1077
01:14:22,709 --> 01:14:23,918
What the!

1078
01:14:24,085 --> 01:14:25,503
There's no water.

1079
01:14:25,503 --> 01:14:27,589
Turn the water on!

1080
01:14:27,589 --> 01:14:30,008
The pipes froze over
so we couldn't take showers!

1081
01:14:32,218 --> 01:14:35,722
- Right! It was -18¡Æ C!
- Yeah!

1082
01:14:36,514 --> 01:14:38,308
She slipped on ice!

1083
01:14:41,478 --> 01:14:43,396
That's it, boss!

1084
01:14:43,396 --> 01:14:46,691
There's water everywhere
in the markets.

1085
01:14:46,691 --> 01:14:47,692
That's right!

1086
01:14:47,692 --> 01:14:51,488
Then, what about the wound
on the kid's forehead?

1087
01:14:52,489 --> 01:14:55,909
There was a brick
next to her?

1088
01:14:55,909 --> 01:14:57,994
Yes. There was a brick.

1089
01:14:57,994 --> 01:14:59,287
A brick?

1090
01:15:00,914 --> 01:15:03,291
- Wait...
- A brick?

1091
01:15:03,291 --> 01:15:05,084
While she fell...

1092
01:15:18,097 --> 01:15:21,559
I'm dying here!

1093
01:15:22,977 --> 01:15:25,772
But why'd you pull
her pants off?

1094
01:15:27,482 --> 01:15:32,570
First, loosen the pants
to help blood circulation.

1095
01:15:32,570 --> 01:15:33,988
- Blood circulation?
- Yes.

1096
01:15:33,988 --> 01:15:35,782
Then, why'd you strangle her?

1097
01:15:35,782 --> 01:15:37,283
I didn't.

1098
01:15:38,284 --> 01:15:39,577
Second...

1099
01:15:40,078 --> 01:15:42,580
Press the chest vertically.

1100
01:15:46,584 --> 01:15:47,794
Next...

1101
01:15:47,794 --> 01:15:51,506
Free the airway
and block the nose.

1102
01:15:51,506 --> 01:15:55,218
Breathe in 12 times a minute.

1103
01:16:01,808 --> 01:16:03,977
- Good job.
- Yes.

1104
01:16:03,977 --> 01:16:06,062
Next?

1105
01:16:06,062 --> 01:16:10,900
Wake up! Wake up!
Are you okay?

1106
01:16:10,900 --> 01:16:12,986
- Wake up!
- Good.

1107
01:16:12,986 --> 01:16:15,905
Shake the patient
to gain consciousness.

1108
01:16:15,905 --> 01:16:17,198
Next?

1109
01:16:18,992 --> 01:16:21,494
Pinch or slap.

1110
01:16:23,079 --> 01:16:25,999
- Don't hit for real, sir!
- He's alive.

1111
01:16:25,999 --> 01:16:28,710
- Damn it!
- Right. He's alive.

1112
01:16:28,710 --> 01:16:33,590
Now, let's follow along.

1113
01:16:33,590 --> 01:16:36,092
Cardio Pulmonary Resuscitation.

1114
01:16:36,092 --> 01:16:40,013
- Cardio Pulmonary Resuscitation.
- That's right.

1115
01:16:40,013 --> 01:16:43,433
- CPR. Right.
- Of course!

1116
01:16:43,433 --> 01:16:45,893
It was the Commissioner
General's kid.

1117
01:16:45,893 --> 01:16:48,771
And it's no fun
drawing blame on the market.

1118
01:16:48,771 --> 01:16:52,483
Pressure to solve the case
all around them!

1119
01:16:52,483 --> 01:16:55,486
Yong-gu got talked into
taking the blame!

1120
01:16:56,070 --> 01:16:57,196
Shit!

1121
01:16:57,196 --> 01:16:58,573
We'll do Yong-gu's trial!

1122
01:17:04,287 --> 01:17:06,205
<i>I object!</i>

1123
01:17:06,205 --> 01:17:09,292
The witnesses claim
only circumstantial evidence.

1124
01:17:09,292 --> 01:17:13,921
The witnesses testified
to only what is true.

1125
01:17:14,422 --> 01:17:16,299
Really?

1126
01:17:20,720 --> 01:17:22,930
- Mr. So?
- Yes?

1127
01:17:23,598 --> 01:17:24,932
What did you do in life?

1128
01:17:28,978 --> 01:17:30,480
Hallelujah.
I'm a pastor.

1129
01:17:30,480 --> 01:17:31,564
I mean your past.

1130
01:17:31,564 --> 01:17:32,774
What?

1131
01:17:33,775 --> 01:17:37,278
I'm not sure
when you are referring to.

1132
01:17:37,278 --> 01:17:41,074
I also made clubs with friends
to play soccer.

1133
01:17:41,074 --> 01:17:42,283
Weren't you a gangster?

1134
01:17:43,910 --> 01:17:45,203
- What?
- Your Honor!

1135
01:17:45,203 --> 01:17:48,790
- His past is irrelevant to...
- And you? Mr. Choi?

1136
01:17:48,790 --> 01:17:55,088
I've always been interested in
sunken treasure ships.

1137
01:17:55,088 --> 01:17:59,092
- Charged on 7 accounts of fraud?
- I object!

1138
01:17:59,425 --> 01:18:02,720
Bringing up the witnesses' past
is irrelevant to this case.

1139
01:18:03,221 --> 01:18:04,514
Overruled.

1140
01:18:07,016 --> 01:18:11,979
Can we trust testimonies
from men who served sentences?

1141
01:18:12,563 --> 01:18:13,690
Look, Brother...

1142
01:18:13,690 --> 01:18:16,192
I mean, Prosecutor?

1143
01:18:16,192 --> 01:18:18,069
Is there a law...

1144
01:18:18,069 --> 01:18:24,200
that states testimonies from
former inmates can't be trusted?

1145
01:18:24,784 --> 01:18:27,078
- No, but...
- So, tell me!

1146
01:18:27,912 --> 01:18:33,918
Is there a law that says
folks like us always lie!

1147
01:18:38,089 --> 01:18:39,215
No, there isn't.

1148
01:18:39,924 --> 01:18:44,220
- No further examination.
- You mean questions!

1149
01:18:44,220 --> 01:18:45,930
We're not suspects here!

1150
01:18:49,016 --> 01:18:50,184
Order!

1151
01:18:50,560 --> 01:18:51,769
I apologize.

1152
01:18:52,770 --> 01:18:53,980
Defense?

1153
01:18:53,980 --> 01:18:55,982
Do you have another witness?

1154
01:18:55,982 --> 01:18:59,068
As the prosecution requests,
he has no criminal record.

1155
01:18:59,569 --> 01:19:02,905
Rather, he has worked
hard for the country.

1156
01:19:03,906 --> 01:19:06,200
I call the prison Chief
at the time to the stand.

1157
01:19:07,910 --> 01:19:09,787
- Let's go.
- Sure.

1158
01:19:26,304 --> 01:19:29,015
I am Jang Min-hwan
Chief of Security at Prison.

1159
01:19:30,308 --> 01:19:33,060
- One of our inmates...
- How is he?

1160
01:19:37,982 --> 01:19:40,568
Eating three meals a day.

1161
01:19:43,488 --> 01:19:45,072
Exercising when it's time.

1162
01:19:46,574 --> 01:19:48,075
When it's past 9:00 p.m...

1163
01:19:49,577 --> 01:19:51,204
he'll probably sleep.

1164
01:19:53,790 --> 01:19:55,291
Commissioner?

1165
01:19:56,083 --> 01:20:00,213
I know it's not my place,
but please re-investigate the case.

1166
01:20:01,923 --> 01:20:04,008
Then, he'll walk free
after his term.

1167
01:20:07,428 --> 01:20:08,721
Am I wrong?

1168
01:20:12,308 --> 01:20:13,476
Lee Yong-gu...

1169
01:20:16,395 --> 01:20:17,772
He's innocent, sir.

1170
01:20:23,277 --> 01:20:24,487
A child...

1171
01:20:26,405 --> 01:20:27,990
Ever lost one?

1172
01:20:34,914 --> 01:20:36,207
Yes, I have.

1173
01:20:40,294 --> 01:20:42,088
To an inmate I cherished.

1174
01:20:50,429 --> 01:20:51,722
Defendant?

1175
01:20:51,722 --> 01:20:57,395
Did you abduct the Commissioner's
daughter to get revenge?

1176
01:20:59,897 --> 01:21:02,567
Yes. I followed her.

1177
01:21:02,567 --> 01:21:05,069
Sailor Moon bag store.

1178
01:21:05,069 --> 01:21:08,906
Daddy! Just read what
the uncles wrote.

1179
01:21:08,906 --> 01:21:10,783
Read it!

1180
01:21:13,077 --> 01:21:18,583
Ji-young said she'd show me
a store that sells Sailor Moon bags.

1181
01:21:19,709 --> 01:21:21,502
So, I just followed her.

1182
01:21:21,502 --> 01:21:22,920
- That's it.
- Good!

1183
01:21:22,920 --> 01:21:26,215
Did you pull her pants off
to sexually abuse her?

1184
01:21:26,716 --> 01:21:28,092
Did you?

1185
01:21:28,801 --> 01:21:31,596
First, loosen pants
for blood circulation.

1186
01:21:31,596 --> 01:21:32,013
Good!

1187
01:21:34,515 --> 01:21:36,559
Cardio Pulmonary Resuscitation.

1188
01:21:37,977 --> 01:21:40,980
I don't remember.

1189
01:21:40,980 --> 01:21:43,983
Did you hit Choi Ji-young
with a brick to kill her?

1190
01:21:43,983 --> 01:21:46,986
No. Ji-young fell and...

1191
01:21:49,196 --> 01:21:50,573
- Young-gu!
- Oh my!

1192
01:21:50,990 --> 01:21:52,700
When you can't remember,
what do you say?

1193
01:21:54,702 --> 01:21:55,912
I...

1194
01:21:59,081 --> 01:22:00,082
don't remember.

1195
01:22:00,082 --> 01:22:01,417
That's good.

1196
01:22:01,417 --> 01:22:02,710
- I don't remember.
- Good.

1197
01:22:02,710 --> 01:22:03,502
Remember...

1198
01:22:03,502 --> 01:22:06,005
- Happy! Happy!
- Happy, Happy Happy Mart.

1199
01:22:06,005 --> 01:22:07,089
That's good!

1200
01:22:07,089 --> 01:22:09,216
A brick fell on her head.

1201
01:22:09,216 --> 01:22:10,509
- Did you see it?
- No, I didn't.

1202
01:22:10,509 --> 01:22:12,011
Come on, pal!

1203
01:22:12,011 --> 01:22:14,805
- Just pretend you know!
- That's right!

1204
01:22:15,222 --> 01:22:17,975
Cardio Pulmonary Resuscitation...

1205
01:22:18,392 --> 01:22:20,770
Yong-gu!

1206
01:22:20,770 --> 01:22:21,771
Yes?

1207
01:22:21,771 --> 01:22:23,898
Do it in the morning.

1208
01:22:24,190 --> 01:22:25,483
Yes.

1209
01:22:27,485 --> 01:22:31,072
Your Honor...

1210
01:22:31,572 --> 01:22:38,412
I am intellectually impaired.

1211
01:22:39,580 --> 01:22:42,708
The scary policemen hit me.

1212
01:22:44,710 --> 01:22:46,295
They didn't investigate.

1213
01:22:46,712 --> 01:22:48,506
<i>PETITION</i>
Read this over.

1214
01:22:48,506 --> 01:22:50,800
- What is it?
- Here.

1215
01:22:50,800 --> 01:22:52,510
I wrote it myself!

1216
01:22:52,510 --> 01:22:54,095
Pass the pens!

1217
01:22:54,095 --> 01:22:56,305
Don't spill on it.
Write clearly.

1218
01:22:56,305 --> 01:22:58,015
Sign it.

1219
01:22:59,225 --> 01:23:03,688
They said if I signed,
they'll send me home to Yesung.

1220
01:23:04,897 --> 01:23:06,691
And buy me
the Sailor Moon bag.

1221
01:23:07,400 --> 01:23:08,567
And so...

1222
01:23:09,986 --> 01:23:12,071
the written statement...

1223
01:23:14,907 --> 01:23:17,201
is all fabricated.

1224
01:23:17,201 --> 01:23:18,494
Perfect! You win!

1225
01:23:18,494 --> 01:23:19,495
Daddy!

1226
01:23:19,495 --> 01:23:22,415
Great job!

1227
01:23:23,708 --> 01:23:26,502
- Yong-gu!
- Yes?

1228
01:23:26,502 --> 01:23:28,504
Your lawyer is here to see you.

1229
01:23:28,713 --> 01:23:29,714
Yes?

1230
01:23:29,714 --> 01:23:32,008
Is this a prison
or daycare!

1231
01:23:32,800 --> 01:23:37,013
Anything you'd like to eat?
I can get it for you.

1232
01:23:38,097 --> 01:23:39,223
Free Time!

1233
01:23:40,224 --> 01:23:41,392
The chocolate bar?

1234
01:23:41,392 --> 01:23:43,561
Yes, tasty Free Time.

1235
01:23:43,894 --> 01:23:46,772
You have a daughter.
Yesung?

1236
01:23:47,398 --> 01:23:50,776
Yes. Yesung is pretty.

1237
01:23:51,902 --> 01:23:54,697
- Listen to me carefully.
- Yes.

1238
01:23:55,197 --> 01:23:59,076
The girl's father is
the police commissioner.

1239
01:23:59,285 --> 01:24:00,494
Yes.

1240
01:24:00,995 --> 01:24:02,580
Damn...

1241
01:24:04,290 --> 01:24:06,208
You know! The police!

1242
01:24:06,792 --> 01:24:09,420
Yes, police. Very scary.

1243
01:24:09,420 --> 01:24:11,797
He's the leader
of the scary men!

1244
01:24:12,298 --> 01:24:14,091
He's totally out of it!

1245
01:24:14,508 --> 01:24:17,595
He could harm Yesung!

1246
01:24:18,929 --> 01:24:20,014
Yes.

1247
01:24:20,806 --> 01:24:23,392
How frustrating.

1248
01:24:24,477 --> 01:24:25,686
Mr. Lawyer?

1249
01:24:26,771 --> 01:24:27,980
Mr. Lawyer?

1250
01:24:30,066 --> 01:24:33,986
Here are our inmates' petitions.

1251
01:24:35,696 --> 01:24:38,199
These things don't really help.

1252
01:24:41,994 --> 01:24:44,413
Even a public lawyer
should show dedication!

1253
01:24:45,915 --> 01:24:47,917
It still won't lessen
his sentence.

1254
01:24:50,920 --> 01:24:52,213
Look!

1255
01:24:52,588 --> 01:24:54,090
Look at this!

1256
01:24:54,090 --> 01:24:58,010
Lee Yong-gu is not smart enough
to write this!

1257
01:24:58,010 --> 01:24:59,595
Still think he's the culprit!

1258
01:25:20,074 --> 01:25:21,909
Think of Yesung...

1259
01:25:22,785 --> 01:25:24,495
and stay focused.

1260
01:25:26,205 --> 01:25:27,414
Yes.

1261
01:25:28,207 --> 01:25:29,917
I must go home.

1262
01:25:30,793 --> 01:25:31,919
Right.

1263
01:25:33,712 --> 01:25:36,090
You can go home.
Don't worry.

1264
01:25:36,924 --> 01:25:37,925
Got that?

1265
01:25:38,092 --> 01:25:39,301
Yes.

1266
01:25:44,598 --> 01:25:52,898
Ji-young said she knew a store
that sold the Sailor Moon bag.

1267
01:25:54,900 --> 01:25:56,694
So, I followed her.

1268
01:25:58,696 --> 01:26:02,491
But Ji-young suddenly fell.

1269
01:26:12,084 --> 01:26:16,714
<i>Speak clearly to the judge.</i>

1270
01:26:16,714 --> 01:26:20,009
<i>Speak clearly.</i>

1271
01:26:22,011 --> 01:26:27,892
He wanted revenge
on the Commissioner for getting hit.

1272
01:26:27,892 --> 01:26:31,896
So, you abducted
his daughter Ji-young, correct?

1273
01:26:36,984 --> 01:26:38,694
I repeat.

1274
01:26:38,694 --> 01:26:41,488
Did you abduct Choi Ji-young?

1275
01:26:41,488 --> 01:26:46,076
You must die for Yesung to live.
You get it?

1276
01:26:46,493 --> 01:26:48,579
<i>You're the father.</i>

1277
01:26:50,206 --> 01:26:55,502
When Ji-young resisted
sexual assault...

1278
01:26:55,502 --> 01:26:58,088
you killed her
with a brick, correct?

1279
01:27:05,221 --> 01:27:06,931
I repeat the question.

1280
01:27:07,097 --> 01:27:10,684
Did you strike
Choi Ji-young with a brick?

1281
01:27:13,187 --> 01:27:14,396
Defendant!

1282
01:27:15,272 --> 01:27:17,483
Answer the question.

1283
01:27:20,486 --> 01:27:24,073
Accept your punishment.

1284
01:27:26,075 --> 01:27:31,288
If not, I'll do the same
to your daughter.

1285
01:27:48,597 --> 01:27:49,932
<i>Answer the question.</i>

1286
01:27:51,475 --> 01:27:52,685
Yes.

1287
01:27:57,398 --> 01:28:03,570
When Ji-young resisted
sexual assault...

1288
01:28:04,196 --> 01:28:07,199
you killed her
with a brick, correct?

1289
01:28:13,706 --> 01:28:15,582
I repeat the question.

1290
01:28:16,000 --> 01:28:19,712
Did you strike
Choi Ji-young with a brick?

1291
01:28:27,803 --> 01:28:30,431
Did you kill her
with a brick?

1292
01:28:34,268 --> 01:28:35,978
- Defendant!
- Yes.

1293
01:28:35,978 --> 01:28:38,397
Did you kill her
with a brick?

1294
01:28:38,397 --> 01:28:39,982
Yes, I did.

1295
01:28:43,193 --> 01:28:46,780
Bastard! Think your kid
will be fine!

1296
01:28:48,407 --> 01:28:50,492
I'll kill your kid, too!

1297
01:28:54,288 --> 01:28:55,581
Ji-young!

1298
01:28:57,791 --> 01:28:59,918
I'll kill your kid, too!

1299
01:29:08,802 --> 01:29:12,306
Yes. I did it.
I did it.

1300
01:29:14,016 --> 01:29:16,769
Lee Yong-gu!
What are you saying!

1301
01:29:17,478 --> 01:29:18,896
Come to your senses!

1302
01:29:19,688 --> 01:29:23,400
Your Honor, the defendant is
psychologically intimidated.

1303
01:29:23,400 --> 01:29:24,985
Order!

1304
01:29:24,985 --> 01:29:27,988
You're his lawyer!
Do something!

1305
01:29:29,698 --> 01:29:30,699
I killed her. I did.

1306
01:29:30,699 --> 01:29:32,409
Are you out of your mind!

1307
01:29:32,409 --> 01:29:34,578
You didn't kill anyone!

1308
01:29:34,787 --> 01:29:37,206
She died because of me.

1309
01:29:37,581 --> 01:29:39,708
I'm sorry.
Very sorry.

1310
01:29:39,708 --> 01:29:41,293
Why're you sorry!

1311
01:29:41,502 --> 01:29:43,712
No one apologized to you!

1312
01:29:44,004 --> 01:29:46,090
Why are you so sorry!

1313
01:29:46,090 --> 01:29:48,092
If you speak out,
you'll be ordered to leave.

1314
01:29:48,217 --> 01:29:53,305
Please help my Yesung.
My daughter.

1315
01:29:53,931 --> 01:29:56,683
- Order!
- I did it.

1316
01:30:20,791 --> 01:30:22,501
What are you doing!

1317
01:30:24,503 --> 01:30:25,921
You're a lawyer!

1318
01:30:27,423 --> 01:30:29,591
A lawyer can't be like this!

1319
01:30:35,722 --> 01:30:39,393
The police only took
the witness accounts...

1320
01:30:39,393 --> 01:30:43,063
and dismissed
the defendant's denials.

1321
01:30:43,564 --> 01:30:49,903
Lee's statement was fabricated
by force from the police.

1322
01:30:49,903 --> 01:30:50,904
Also!

1323
01:30:50,904 --> 01:30:53,282
Ji-young did not die
of the brick wound...

1324
01:30:53,282 --> 01:30:57,578
but an occipital injury!
That too was dismissed!

1325
01:30:58,203 --> 01:31:04,418
Contrary to police claims
that Lee strangled her...

1326
01:31:04,418 --> 01:31:10,591
her autopsy showed
no sign of strangling whatsoever!

1327
01:31:10,591 --> 01:31:12,593
Defense?
Give your final argument.

1328
01:31:13,927 --> 01:31:15,804
Your Honor.

1329
01:31:16,430 --> 01:31:19,766
I request for leniency.

1330
01:31:21,560 --> 01:31:23,770
The prosecution's demand?

1331
01:31:26,982 --> 01:31:29,401
The defendant admitted
to the charges.

1332
01:31:30,068 --> 01:31:37,201
I request the same sentence
to the defendant as the first trial.

1333
01:31:41,705 --> 01:31:43,081
Your Honor!

1334
01:31:43,499 --> 01:31:45,292
The investigation is biased.

1335
01:31:45,792 --> 01:31:52,090
It was only forcibly done
to establish a crime.

1336
01:31:52,090 --> 01:31:54,801
They dismissed the principle of
presumed innocence!

1337
01:31:55,928 --> 01:31:58,013
They abused the defendant's
mental disability...

1338
01:31:58,305 --> 01:32:01,016
and love for his daughter

1339
01:32:01,558 --> 01:32:04,478
to force him to give up
on everything!

1340
01:32:05,562 --> 01:32:09,775
The innocent defendant was
sacrificed at their convenience!

1341
01:32:09,775 --> 01:32:15,906
As the defendant admitted to
the charges, the trial is adjourned.

1342
01:32:16,490 --> 01:32:21,703
The defendant's appeal
is rejected.

1343
01:32:22,287 --> 01:32:25,499
The first trial's sentence stands.

1344
01:32:26,291 --> 01:32:31,004
Defendant Lee Yong-gu
is sentenced to death.

1345
01:32:38,428 --> 01:32:41,431
Thank you.

1346
01:32:41,932 --> 01:32:43,267
Thank you.

1347
01:32:45,060 --> 01:32:46,478
Thank you.

1348
01:32:48,272 --> 01:32:50,774
I was wrong.

1349
01:32:56,071 --> 01:32:58,782
Please help Yesung.

1350
01:33:02,202 --> 01:33:03,996
It's my fault.

1351
01:33:08,000 --> 01:33:10,002
And so, I defend...

1352
01:33:14,006 --> 01:33:16,925
a man
wrongfully sentenced to death...

1353
01:33:19,303 --> 01:33:24,683
to clear defendant Lee Yong-gu's
false accusations.

1354
01:33:26,768 --> 01:33:27,978
That is why...

1355
01:33:30,397 --> 01:33:32,190
I am here today.

1356
01:33:35,277 --> 01:33:38,572
His wife said,
I can take piano lessons.

1357
01:33:39,072 --> 01:33:41,575
Piano?

1358
01:33:42,492 --> 01:33:45,078
The Chief has a piano
at home.

1359
01:33:45,078 --> 01:33:48,081
Daddy,
I'll play it for you later.

1360
01:33:48,498 --> 01:33:51,418
Piano? I like piano.

1361
01:33:52,502 --> 01:33:56,715
Daddy?
You're not a bad man, right?

1362
01:34:02,220 --> 01:34:04,014
- Yong-gu?
- Yes.

1363
01:34:06,475 --> 01:34:08,268
Take care.

1364
01:34:10,687 --> 01:34:14,900
One, two, three!

1365
01:34:28,997 --> 01:34:32,084
See? Isn't cooking fun?

1366
01:34:32,417 --> 01:34:35,504
It'd be easier to eat out.

1367
01:34:35,587 --> 01:34:39,216
Yesung makes this
a special Thanksgiving.

1368
01:34:39,424 --> 01:34:43,220
Yesung made this pretty one.

1369
01:34:45,222 --> 01:34:46,431
You too, Mister.

1370
01:34:48,475 --> 01:34:52,396
It's from Yesung!

1371
01:34:54,981 --> 01:34:57,567
Hi, Daddy.

1372
01:34:58,276 --> 01:35:00,696
How are you?

1373
01:35:00,696 --> 01:35:03,782
- Is it from Yesung?
- Letter from Yesung!

1374
01:35:03,782 --> 01:35:05,784
Let me see!

1375
01:35:07,077 --> 01:35:08,078
Tada!

1376
01:35:08,078 --> 01:35:12,207
100! Yesung got perfect!

1377
01:35:14,084 --> 01:35:15,419
Good job!

1378
01:35:15,419 --> 01:35:18,004
Bong-sun should be a model
when she grows up.

1379
01:35:18,922 --> 01:35:20,090
Funny.

1380
01:35:20,924 --> 01:35:23,009
Baby looks funny.

1381
01:35:24,302 --> 01:35:28,098
- He's way too honest.
- I'm sorry.

1382
01:35:30,767 --> 01:35:36,273
<i>Fall on your knees</i>

1383
01:35:37,065 --> 01:35:44,489
<i>Hear the angel voices</i>

1384
01:35:44,990 --> 01:35:50,287
<i>Night divine</i>

1385
01:35:50,912 --> 01:35:54,916
Hello...

1386
01:35:55,500 --> 01:35:59,921
Uncle...

1387
01:36:01,214 --> 01:36:03,300
Uncle 1004, hello!
Are you studying hard?

1388
01:36:03,300 --> 01:36:06,803
I'm dying to hear
you read to me soon.

1389
01:36:06,803 --> 01:36:08,805
I hope you get along well
with Daddy and the others.

1390
01:36:08,805 --> 01:36:10,098
Take care.
From Yesung!

1391
01:36:10,098 --> 01:36:11,683
It's been hours!

1392
01:36:17,898 --> 01:36:19,566
Hello...

1393
01:36:20,192 --> 01:36:25,489
Shouldn't we prepare something
for the annual talent show?

1394
01:36:26,072 --> 01:36:28,200
That's a load of bullshit.

1395
01:36:28,200 --> 01:36:30,202
If we place first,
will they let us out?

1396
01:36:31,077 --> 01:36:34,581
Yeah!
One night out with family.

1397
01:36:34,581 --> 01:36:35,290
Really?

1398
01:36:35,290 --> 01:36:36,792
- Disgusting!
- Yesung!

1399
01:36:36,792 --> 01:36:38,502
How about singing?

1400
01:36:39,085 --> 01:36:42,088
- Yes, singing! Sailor Moon!
- Good idea!

1401
01:36:42,088 --> 01:36:45,926
<i>- She will never turn her back...</i>
- Cut that out!

1402
01:36:49,930 --> 01:36:51,014
Sir?

1403
01:36:51,014 --> 01:36:54,684
There are more
Christmas amnesties this year.

1404
01:36:56,478 --> 01:36:58,688
Due to presidential elections?

1405
01:36:59,189 --> 01:37:01,775
Right, the elections.

1406
01:37:03,401 --> 01:37:05,278
Lots to send off, too.

1407
01:37:10,283 --> 01:37:11,493
Pardon?

1408
01:37:13,078 --> 01:37:15,288
The date's been set for 5482.

1409
01:37:15,705 --> 01:37:17,499
December 23rd.

1410
01:37:23,213 --> 01:37:25,090
- Spider.
- Louder.

1411
01:37:25,090 --> 01:37:26,925
- Spider.
- Louder!

1412
01:37:27,092 --> 01:37:28,718
Spider!

1413
01:37:28,718 --> 01:37:30,929
- What about this?
- This?

1414
01:37:32,430 --> 01:37:33,723
Philippines.

1415
01:37:33,723 --> 01:37:35,392
Morphine?

1416
01:37:35,392 --> 01:37:38,395
No, it says 'Hairpin'!

1417
01:37:41,690 --> 01:37:44,067
You read that already!

1418
01:37:47,070 --> 01:37:48,488
So weak in the head!

1419
01:37:50,490 --> 01:37:52,200
Stop it!

1420
01:37:52,200 --> 01:37:57,205
<i>YESUNG</i>

1421
01:38:00,709 --> 01:38:04,087
I can't decide that
on my own.

1422
01:38:05,213 --> 01:38:09,009
I'll need permission
from the principal.

1423
01:38:09,217 --> 01:38:10,719
This is the last time.

1424
01:38:12,220 --> 01:38:13,430
Pardon?

1425
01:38:17,058 --> 01:38:19,060
That Yesung can see
her father.

1426
01:38:21,897 --> 01:38:23,273
Please help.

1427
01:38:25,901 --> 01:38:27,485
I'm begging you.

1428
01:38:31,907 --> 01:38:33,199
Pretty.

1429
01:38:33,491 --> 01:38:35,493
Shit!

1430
01:38:35,911 --> 01:38:39,414
Why's the execution so soon
after the trial?

1431
01:38:40,081 --> 01:38:42,292
This should be protested.

1432
01:38:42,292 --> 01:38:47,213
It goes completely against
existing laws!

1433
01:38:47,213 --> 01:38:50,717
I should be the one
to go first.

1434
01:38:51,301 --> 01:38:54,596
Everyone in the prison
deserves to go before him.

1435
01:38:59,059 --> 01:39:00,477
Pretty.

1436
01:39:00,477 --> 01:39:03,480
Yong-gu...
We can't let him go like this.

1437
01:39:04,981 --> 01:39:06,691
- Hey, Chun-ho!
- Yes?

1438
01:39:17,410 --> 01:39:19,079
Oh no!

1439
01:39:21,581 --> 01:39:23,208
What's going on!

1440
01:39:23,208 --> 01:39:25,585
I'm sorry.
Why'd this break?

1441
01:39:26,086 --> 01:39:27,295
Take them quick!

1442
01:39:30,006 --> 01:39:31,091
Ouch!

1443
01:39:31,591 --> 01:39:34,427
It's saving a man's life.

1444
01:39:34,803 --> 01:39:37,514
Only if you give me your turf.

1445
01:39:41,893 --> 01:39:43,895
One!

1446
01:39:44,771 --> 01:39:46,564
The hell!

1447
01:39:47,399 --> 01:39:48,191
Two!

1448
01:40:01,705 --> 01:40:02,914
Gotcha!

1449
01:40:06,584 --> 01:40:08,420
You're working?

1450
01:40:09,504 --> 01:40:11,423
Carry on, then.

1451
01:40:14,092 --> 01:40:15,427
You heard?

1452
01:40:15,427 --> 01:40:19,514
If you think this is your father,
please come up.

1453
01:40:19,806 --> 01:40:23,268
Do it right.
It's to save a life. Got it?

1454
01:40:23,268 --> 01:40:23,977
Yes, boss!

1455
01:40:23,977 --> 01:40:26,396
Here! Here!

1456
01:40:27,272 --> 01:40:28,773
Where are the boys?

1457
01:40:28,773 --> 01:40:31,901
It's taking long
to blow up the big thing.

1458
01:40:31,901 --> 01:40:34,904
You sure he's your father?

1459
01:40:38,700 --> 01:40:40,076
You said, you're an orphan.

1460
01:40:44,789 --> 01:40:48,418
All the fathers in the world
is my father!

1461
01:40:50,920 --> 01:40:53,298
Go Cell 7! Go!

1462
01:41:18,573 --> 01:41:21,576
<i>Holy night</i>

1463
01:41:21,576 --> 01:41:26,081
<i>The stars are brightly shining</i>

1464
01:41:26,081 --> 01:41:33,004
<i>It is the night of the dear
Savior's birth</i>

1465
01:41:36,424 --> 01:41:39,594
<i>Long lay the world</i>

1466
01:41:39,594 --> 01:41:44,265
<i>In sin and error pining</i>

1467
01:41:44,265 --> 01:41:50,980
<i>Till he appeared and the soul
felt its worth</i>

1468
01:41:52,273 --> 01:41:59,697
<i>A thrill of hope
the weary world rejoices</i>

1469
01:41:59,697 --> 01:42:06,412
<i>For yonder breaks
a new and glorious morn</i>

1470
01:42:06,996 --> 01:42:12,502
<i>Fall on your knees</i>

1471
01:42:13,294 --> 01:42:20,593
<i>Hear the angel voice</i>

1472
01:42:21,094 --> 01:42:26,683
<i>Night divine</i>

1473
01:42:28,560 --> 01:42:34,190
<i>Night when Christ was born</i>

1474
01:42:35,066 --> 01:42:44,701
<i>Night divine</i>

1475
01:42:44,701 --> 01:42:45,910
Everything's all set?

1476
01:42:45,910 --> 01:42:50,206
Don't worry.
Yesung's teacher's on our side.

1477
01:42:53,084 --> 01:43:01,092
<i>Sweet hymns of joy in grateful
chorus praise we</i>

1478
01:43:01,092 --> 01:43:07,765
<i>Let all within us
praise His holy name</i>

1479
01:43:11,269 --> 01:43:13,188
Daddy? Hand.

1480
01:43:14,480 --> 01:43:16,065
Hold hands.

1481
01:43:17,192 --> 01:43:20,695
- Hurry Up!
- Hold hands!

1482
01:43:22,197 --> 01:43:23,281
Hold!

1483
01:44:16,417 --> 01:44:18,211
Let's go!

1484
01:44:18,795 --> 01:44:20,004
Let's go!

1485
01:44:24,092 --> 01:44:26,427
Chun-ho! Get him out!

1486
01:44:26,427 --> 01:44:28,096
Yong-gu! Hurry!

1487
01:44:37,563 --> 01:44:41,276
Get them off!

1488
01:44:41,276 --> 01:44:42,694
Get 'em out!

1489
01:44:43,778 --> 01:44:45,405
Get them in!

1490
01:44:47,407 --> 01:44:49,909
It's working!
Hooray!

1491
01:44:53,079 --> 01:44:54,914
Untie it!

1492
01:45:12,223 --> 01:45:14,183
Daddy! We're flying!

1493
01:45:14,183 --> 01:45:15,893
We're flying!

1494
01:45:21,274 --> 01:45:23,985
Daddy, people are so tiny.

1495
01:45:25,987 --> 01:45:28,072
- They can't leave!
- Chief...

1496
01:45:28,072 --> 01:45:29,574
We're flying like birds!

1497
01:45:29,574 --> 01:45:30,783
We're flying!

1498
01:45:31,576 --> 01:45:33,202
Goodbye uncles!

1499
01:45:33,202 --> 01:45:33,703
Get them!

1500
01:45:33,703 --> 01:45:35,288
Stop 'em!

1501
01:45:37,707 --> 01:45:39,292
Stop 'em!

1502
01:46:07,403 --> 01:46:08,905
Look over there!

1503
01:46:10,490 --> 01:46:12,575
People are dancing!

1504
01:46:16,287 --> 01:46:18,581
Get them!

1505
01:46:24,420 --> 01:46:25,922
What are you doing up there?

1506
01:46:26,089 --> 01:46:28,216
Hello, Mister!

1507
01:46:28,216 --> 01:46:30,510
Ah, hello!

1508
01:46:30,802 --> 01:46:32,720
The sunset is pretty!

1509
01:46:32,720 --> 01:46:34,722
Yes, it is.

1510
01:46:35,098 --> 01:46:37,558
Goodbye!

1511
01:46:40,978 --> 01:46:42,980
Daddy! Look over there!

1512
01:46:43,272 --> 01:46:45,191
Over there!

1513
01:46:45,191 --> 01:46:48,694
- Daddy? Are we going home?
- We're going home!

1514
01:46:48,694 --> 01:46:50,196
I'm so happy!

1515
01:47:29,694 --> 01:47:31,696
Stop them!

1516
01:48:08,774 --> 01:48:10,776
<i>Yesung...</i>

1517
01:48:10,776 --> 01:48:12,278
<i>Yes, Daddy?</i>

1518
01:48:14,489 --> 01:48:15,698
<i>Don't forget.</i>

1519
01:48:17,909 --> 01:48:18,993
What, Daddy?

1520
01:48:20,411 --> 01:48:21,579
<i>Today...</i>

1521
01:48:24,582 --> 01:48:25,791
<i>And...Daddy.</i>

1522
01:48:43,017 --> 01:48:46,812
<i>DECEMBER 23rd</i>

1523
01:48:52,485 --> 01:48:54,195
Eat lots!
Is it good?

1524
01:48:54,195 --> 01:48:56,405
- Yes, it's yummy.
- It's yummy.

1525
01:48:57,573 --> 01:49:00,076
Eat beans! Vitamins!

1526
01:49:00,076 --> 01:49:02,286
- Get ready.
- Yes, boss.

1527
01:49:05,915 --> 01:49:07,583
Tada!

1528
01:49:07,583 --> 01:49:09,210
A cake!

1529
01:49:09,794 --> 01:49:11,087
Blow out the candles.

1530
01:49:11,087 --> 01:49:13,089
One, two, three!

1531
01:49:15,007 --> 01:49:16,425
All blown out!

1532
01:49:18,803 --> 01:49:20,012
Happy birthday!

1533
01:49:20,805 --> 01:49:22,306
Present!

1534
01:49:22,306 --> 01:49:23,558
Thank you!

1535
01:49:24,976 --> 01:49:27,270
Draw lots of pretty pictures!

1536
01:49:27,270 --> 01:49:28,896
Thank you!

1537
01:49:29,272 --> 01:49:30,690
Did I Spell right?

1538
01:49:32,191 --> 01:49:33,568
This is from me.

1539
01:49:33,568 --> 01:49:34,777
Thank you!

1540
01:49:35,570 --> 01:49:37,196
Yong-uo? Give her yours.

1541
01:49:40,283 --> 01:49:41,284
What is it?

1542
01:49:41,284 --> 01:49:45,079
- It's big!
- It's really big!

1543
01:49:48,499 --> 01:49:50,585
Sailor Moon!

1544
01:49:52,295 --> 01:49:53,713
It's pretty.

1545
01:49:54,589 --> 01:49:55,298
You're so lucky!

1546
01:49:55,298 --> 01:49:56,716
It's pretty!

1547
01:49:58,217 --> 01:49:59,594
Daddy!

1548
01:50:00,303 --> 01:50:01,512
Yes?

1549
01:50:06,475 --> 01:50:10,563
Thank you for being
my daddy.

1550
01:50:17,903 --> 01:50:21,407
Go on.
Say something.

1551
01:50:31,083 --> 01:50:35,796
Thank you for...

1552
01:50:37,423 --> 01:50:38,716
being my daughter.

1553
01:50:53,189 --> 01:50:55,775
What did they put
in the soup?

1554
01:50:57,068 --> 01:50:58,694
Uncle? Are you crying?

1555
01:51:00,780 --> 01:51:02,198
He's not crying.

1556
01:51:03,199 --> 01:51:04,992
Hold on.
Right! Yesung?

1557
01:51:07,286 --> 01:51:09,705
Watch this.

1558
01:51:09,997 --> 01:51:11,207
What are you doing?

1559
01:51:13,000 --> 01:51:14,418
Hold still!

1560
01:51:14,919 --> 01:51:16,712
It tickles!

1561
01:51:20,508 --> 01:51:23,928
- You call that writing?
- It's cuz he's moving.

1562
01:51:23,928 --> 01:51:26,305
- Write good!
- Nice drawing.

1563
01:51:26,389 --> 01:51:34,021
<i>SWORN STATEMENT</i>

1564
01:52:02,800 --> 01:52:04,093
I'd better go.

1565
01:52:08,973 --> 01:52:10,975
Take care.

1566
01:52:15,980 --> 01:52:17,398
Take care.

1567
01:52:21,277 --> 01:52:22,570
Thank you.

1568
01:52:24,572 --> 01:52:26,198
Thank you.

1569
01:52:28,701 --> 01:52:30,077
Thank you.

1570
01:52:57,563 --> 01:53:03,068
<i>WE LOVE YOU</i>

1571
01:54:00,918 --> 01:54:08,801
Yesung can go
without Daddy, right?

1572
01:54:09,009 --> 01:54:12,429
Yup.
You can go alone, right?

1573
01:54:14,974 --> 01:54:16,267
Yes.

1574
01:54:17,685 --> 01:54:21,897
I'll get many perfect scores
and come and see you.

1575
01:54:22,773 --> 01:54:26,777
When you go to a better place,
don't worry about me.

1576
01:54:27,194 --> 01:54:28,487
Okay!

1577
01:54:29,697 --> 01:54:32,700
Daddy! Merry Christmas!

1578
01:55:02,187 --> 01:55:04,899
You too, Yesung.
Merry Christmas!

1579
01:55:07,568 --> 01:55:08,777
Take care.

1580
01:55:21,707 --> 01:55:22,791
Yesung?

1581
01:55:22,791 --> 01:55:24,001
Okay.

1582
01:55:39,767 --> 01:55:41,477
Goodbye, Daddy!

1583
01:55:41,977 --> 01:55:43,270
Goodbye, Yesung!

1584
01:55:43,270 --> 01:55:44,480
Bye.

1585
01:55:44,688 --> 01:55:46,482
Yesung! Bye!

1586
01:56:09,213 --> 01:56:10,506
Yesung! Bye!

1587
01:56:11,590 --> 01:56:12,591
Bye.

1588
01:56:14,718 --> 01:56:16,011
Yesung! Bye!

1589
01:56:32,486 --> 01:56:36,782
One, two, three.

1590
01:56:39,994 --> 01:56:47,001
One, two, three.

1591
01:56:52,715 --> 01:56:53,924
Daddy!

1592
01:56:54,216 --> 01:56:55,426
Daddy!

1593
01:56:55,926 --> 01:56:57,428
Daddy!

1594
01:57:05,894 --> 01:57:07,688
Yesung!

1595
01:57:08,397 --> 01:57:09,982
Yesung!

1596
01:57:14,903 --> 01:57:17,281
Help me!

1597
01:57:18,407 --> 01:57:20,075
I was wrong!

1598
01:57:21,702 --> 01:57:24,788
Daddy! What's wrong!

1599
01:57:24,788 --> 01:57:27,708
- Help me!
- What's wrong, Daddy!

1600
01:57:28,292 --> 01:57:30,586
- Yesung!
- What's wrong?

1601
01:57:30,586 --> 01:57:32,004
I was wrong!

1602
01:57:32,796 --> 01:57:34,506
Please, help me!

1603
01:57:34,798 --> 01:57:35,507
Don't cry.

1604
01:57:35,507 --> 01:57:38,594
You can live here
for a long time.

1605
01:57:39,219 --> 01:57:42,014
I'll come and visit!

1606
01:57:42,014 --> 01:57:45,976
I won't get mad!
Don't go to a better place!

1607
01:57:46,268 --> 01:57:47,770
Daddy!

1608
01:57:48,270 --> 01:57:51,065
Yesung!

1609
01:57:54,193 --> 01:57:57,071
- I was wrong!
- Daddy!

1610
01:57:57,780 --> 01:57:59,490
I was wrong!

1611
01:58:03,202 --> 01:58:06,413
I'm sorry!
I was wrong, sir!

1612
01:58:06,705 --> 01:58:08,916
I'm sorry!
Please, help me!

1613
01:58:08,916 --> 01:58:10,918
I was wrong, sir!

1614
01:58:11,210 --> 01:58:14,004
Daddy!

1615
01:58:15,422 --> 01:58:17,424
I'm sorry!

1616
01:58:18,217 --> 01:58:19,802
I was wrong!

1617
01:58:23,222 --> 01:58:25,265
I was wrong.

1618
01:58:25,766 --> 01:58:27,559
I'm sorry!

1619
01:58:29,186 --> 01:58:31,188
I was wrong!

1620
01:58:31,396 --> 01:58:34,191
Daddy!

1621
01:58:51,583 --> 01:58:53,585
I'm here for
defendant Lee Yong-gu.

1622
01:58:56,922 --> 01:58:57,923
No...

1623
01:59:00,509 --> 01:59:03,095
My dad whom I loved most
in the world.

1624
01:59:04,721 --> 01:59:06,890
For my angelic father.

1625
01:59:12,896 --> 01:59:17,067
The defense gives
the final argument.

1626
01:59:21,780 --> 01:59:23,198
In the name of justice...

1627
01:59:27,202 --> 01:59:28,203
I will...

1628
01:59:30,706 --> 01:59:32,082
forgive...

1629
01:59:34,209 --> 01:59:35,711
my father.

1630
02:00:05,574 --> 02:00:09,995
Defendant Lee Yong-gu's
disability is recognized.

1631
02:00:10,913 --> 02:00:14,583
He was threatened
and beaten by the police.

1632
02:00:15,709 --> 02:00:19,504
The court accepts
he was forced to confess.

1633
02:00:20,923 --> 02:00:23,300
According to testimonies...

1634
02:00:24,218 --> 02:00:27,012
there is not enough evidence...

1635
02:00:27,429 --> 02:00:32,768
that he abducted, sexually abused,
then killed Choi Ji-young.

1636
02:00:42,569 --> 02:00:45,906
The court remands this case...

1637
02:00:46,490 --> 02:00:49,785
and overturn Lee's
death sentence...

1638
02:00:50,285 --> 02:00:52,412
and demands
a re-investigation.

1639
02:00:53,205 --> 02:00:55,207
The court finds
Lee Yong-gu...

1640
02:00:55,916 --> 02:00:57,709
not guilty!

1641
02:01:08,011 --> 02:01:10,514
Yesung!

1642
02:02:03,275 --> 02:02:05,694
<i>- Yesung!
- Hello!</i>

1643
02:02:05,694 --> 02:02:10,282
<i>It's Daddy! Yesung!
Daddy's here!</i>

1644
02:02:13,285 --> 02:02:14,578
Daddy?

1645
02:02:15,704 --> 02:02:19,791
- Goodbye, Yesung!
- Goodbye!

1646
02:02:22,502 --> 02:02:24,087
Goodbye, Daddy.

1647
02:02:24,296 --> 02:02:26,590
- Goodbye!
- Yesung, goodbye!

1648
02:02:26,590 --> 02:02:28,216
I love you!

1649
02:02:28,216 --> 02:02:30,510
- Yesung, I love you!
- Goodbye!

1650
02:02:32,429 --> 02:02:35,891
Eat your beans!
Vitamins!

1651
02:02:36,767 --> 02:02:40,062
- I love you, Yesung!
- Goodbye!

1652
02:02:40,062 --> 02:02:41,271
<i>I love you!</i>

1653
02:02:42,189 --> 02:02:44,191
<i>I love you!</i>

1654
02:02:44,691 --> 02:02:47,277
I love you, Daddy!

1655
02:02:49,488 --> 02:02:50,906
Goodbye.

1656
02:02:52,074 --> 02:02:54,076
<i>- Goodbye.
- Goodbye.</i>

1657
02:02:54,576 --> 02:02:56,203
<i>I love you!</i>

1658
02:02:56,203 --> 02:02:57,913
<i>Goodbye.</i>

