1
00:00:03,003 --> 00:00:05,289
Why don't you come to the planetarium?

2
00:00:05,964 --> 00:00:12,301
The beautiful twinkling of eternity
that will never fade, no matter what.

3
00:00:13,096 --> 00:00:17,260
All the stars in the sky await you.

4
00:00:18,644 --> 00:00:21,010
Why don't you come to the planetarium?

5
00:00:21,939 --> 00:00:28,560
The beautiful twinkling of eternity
that will never fade, no matter what.

6
00:00:29,571 --> 00:00:35,567
All the stars in the sky await you.

7
00:00:35,744 --> 00:00:38,656
Why don't you come to the planetarium?

8
00:00:38,747 --> 00:00:45,038
The beautiful twinkling of eternity
that will never fade, no matter what.

9
00:00:45,837 --> 00:00:50,001
All the stars in the sky await you.

10
00:00:56,974 --> 00:00:59,932
The foolish war of man

11
00:01:00,060 --> 00:01:04,724
has covered the world in ice
and steered it towards certain demise.

12
00:01:04,940 --> 00:01:08,432
It's said that the human
population is only 100,000.

13
00:01:09,444 --> 00:01:13,278
No one has kept any
statistics for a long time.

14
00:01:13,490 --> 00:01:17,028
It's impossible to know the real number.

15
00:01:22,332 --> 00:01:24,618
Step by step...

16
00:01:25,335 --> 00:01:29,499
It's become harder to
move my body as I wish.

17
00:01:30,048 --> 00:01:33,506
With every year my load
has become heavier and heavier.

18
00:01:34,219 --> 00:01:39,634
Part of me feels my time has come.

19
00:01:41,476 --> 00:01:45,469
But I still have one task to complete.

20
00:01:46,189 --> 00:01:50,933
Something that's not just my own problem.

21
00:01:51,612 --> 00:01:53,352
So...

22
00:01:59,286 --> 00:02:03,325
I have to tell someone
about it no matter what...

23
00:02:14,635 --> 00:02:16,091
Levi!

24
00:02:16,219 --> 00:02:17,504
Job!

25
00:02:17,679 --> 00:02:18,759
Ruth!

26
00:02:19,139 --> 00:02:20,504
Levi!

27
00:02:20,641 --> 00:02:22,802
Job, Ruth!

28
00:02:22,976 --> 00:02:25,137
Geez, where did they go?

29
00:02:25,270 --> 00:02:27,511
We always tell them they
can't stay out for long.

30
00:02:27,648 --> 00:02:31,857
I told you so. At that
age, they never listen.

31
00:02:32,027 --> 00:02:34,063
Izaya, this is a big problem!

32
00:02:34,154 --> 00:02:35,519
I know.

33
00:02:35,989 --> 00:02:38,105
Anyway, let's check around the windmills.

34
00:02:38,241 --> 00:02:40,027
They must be hiding somewhere.

35
00:02:40,535 --> 00:02:41,775
You're right.

36
00:02:41,953 --> 00:02:44,069
We need to finish quickly.

37
00:02:44,247 --> 00:02:46,533
We don't know when the
storm will come back...

38
00:02:46,541 --> 00:02:47,781
Elemiya!

39
00:02:48,418 --> 00:02:51,080
We have the northern mill. Come with me.

40
00:02:51,213 --> 00:02:52,373
Okay!

41
00:03:06,395 --> 00:03:08,511
They went towards the windmills.

42
00:03:08,689 --> 00:03:10,429
Yeah. Did they see us?

43
00:03:10,607 --> 00:03:11,767
Is this really all right?

44
00:03:11,900 --> 00:03:14,516
What are you saying? We all agreed on it.

45
00:03:16,697 --> 00:03:19,279
Job, be careful! There could be holes!

46
00:03:19,282 --> 00:03:21,819
It's fine! It's fine!

47
00:03:22,452 --> 00:03:25,285
See, told you so.

48
00:03:27,332 --> 00:03:29,448
Are you okay?

49
00:03:29,584 --> 00:03:30,949
Hey! Stop it!

50
00:03:43,640 --> 00:03:46,848
The storm yesterday must
have been really strong.

51
00:03:47,394 --> 00:03:50,932
I've never seen the
northern mill so damaged.

52
00:03:51,231 --> 00:03:53,722
They'll be mad if we don't
help fix it, won't they?

53
00:03:53,900 --> 00:03:54,355
Yeah.

54
00:03:54,484 --> 00:03:58,068
It's too late now.
We said we'd play when we got outside!

55
00:03:58,196 --> 00:03:59,060
Yes, but...

56
00:03:59,072 --> 00:04:01,484
Why do you think we hid from elemi-

57
00:04:04,244 --> 00:04:06,986
ouch... I tripped again.

58
00:04:07,164 --> 00:04:09,530
How have you tripped twice already?

59
00:04:13,170 --> 00:04:15,957
Job, sorry, move your legs.

60
00:04:16,089 --> 00:04:17,089
Wha?!

61
00:04:18,717 --> 00:04:20,048
What is this?

62
00:04:20,218 --> 00:04:21,333
It's wood.

63
00:04:21,470 --> 00:04:24,052
There seems to be more of it though.

64
00:04:24,973 --> 00:04:26,713
Let's dig!

65
00:04:35,609 --> 00:04:37,895
H-hey, this is...

66
00:04:38,111 --> 00:04:39,111
Yeah...

67
00:04:39,446 --> 00:04:40,777
It's a person.

68
00:04:40,947 --> 00:04:41,606
Yeah...

69
00:04:41,948 --> 00:04:44,064
Why is he buried out here?

70
00:04:44,159 --> 00:04:45,615
Don't ask me!

71
00:04:45,744 --> 00:04:47,234
Job, tell the adults!

72
00:04:47,329 --> 00:04:49,911
What?! But they'll know that we-

73
00:04:50,040 --> 00:04:53,373
this isn't the time for that!
Come on, hurry!

74
00:04:53,502 --> 00:04:55,208
Gotit!

75
00:04:57,464 --> 00:05:00,376
Do you think he's still alive?

76
00:05:00,550 --> 00:05:01,585
Well...

77
00:05:01,968 --> 00:05:04,380
Ah! His mask is moving a bit.

78
00:05:04,554 --> 00:05:05,339
He's breathing.

79
00:05:05,472 --> 00:05:06,086
You're right!

80
00:05:06,306 --> 00:05:08,342
Thank goodness! He might be okay!

81
00:05:16,274 --> 00:05:17,889
What is this?

82
00:05:27,118 --> 00:05:33,535
Starteller ~

83
00:05:40,173 --> 00:05:41,333
Are you awake?

84
00:05:42,843 --> 00:05:44,549
Am l...

85
00:05:44,719 --> 00:05:46,755
Do you remember what happened?

86
00:05:48,098 --> 00:05:51,386
You were found unconscious nearby.

87
00:05:51,977 --> 00:05:53,683
I remember...

88
00:05:53,895 --> 00:05:56,728
I got caught in a blizzard and collapsed.

89
00:05:56,898 --> 00:05:59,184
You shouldn't get up yet.

90
00:05:59,651 --> 00:06:01,516
No, I'm all right.

91
00:06:03,321 --> 00:06:05,482
You really helped me.

92
00:06:05,699 --> 00:06:07,690
Thank you very much.

93
00:06:08,201 --> 00:06:11,409
You saved my life.

94
00:06:12,372 --> 00:06:13,452
This is...

95
00:06:14,499 --> 00:06:17,241
This is a shelter built
just before the great war.

96
00:06:18,336 --> 00:06:22,420
It was built below a church
in the desert but later abandoned.

97
00:06:22,591 --> 00:06:26,175
We have been using it as
a settlement for several years.

98
00:06:26,428 --> 00:06:30,637
Our last adult man died some time ago.

99
00:06:30,974 --> 00:06:35,934
Now there are only about
twenty of us awaiting extinction.

100
00:06:37,147 --> 00:06:38,978
Here, this will warm you up.

101
00:06:39,149 --> 00:06:40,980
Thank you.

102
00:06:41,401 --> 00:06:43,642
Elemiya, you may go.

103
00:06:43,820 --> 00:06:47,233
Go and tell the children
that he has woken up.

104
00:06:47,365 --> 00:06:49,651
Yes, they'll be very glad.

105
00:06:49,951 --> 00:06:51,532
So warm.

106
00:06:51,745 --> 00:06:54,111
As if I'm really coming back to life.

107
00:06:54,289 --> 00:06:57,497
You don't look very well.

108
00:06:57,667 --> 00:07:00,659
What brings you to these forgotten lands?

109
00:07:00,921 --> 00:07:05,381
You don't look like a scavenger.

110
00:07:05,592 --> 00:07:06,672
Indeed.

111
00:07:07,761 --> 00:07:13,051
There is something I've been
searching for for a long time.

112
00:07:13,308 --> 00:07:18,678
I was told someone had seen it
in a village around this area.

113
00:07:18,980 --> 00:07:24,691
Getting through the mountains
wasn't fun for an old man like me.

114
00:07:25,320 --> 00:07:26,435
But...

115
00:07:26,821 --> 00:07:29,938
Even if I don't find
what I'm searching for,

116
00:07:30,241 --> 00:07:33,950
I didn't want to have any regrets.

117
00:07:35,455 --> 00:07:36,455
Oh?

118
00:07:36,623 --> 00:07:38,739
It's rare to see you praying.

119
00:07:39,834 --> 00:07:42,450
We were asking the goddess for help!

120
00:07:42,629 --> 00:07:45,086
So that she can help that man.

121
00:07:47,801 --> 00:07:49,587
It came true then, I guess.

122
00:07:50,136 --> 00:07:53,503
The man you found just woke up.

123
00:07:54,474 --> 00:07:55,930
Really, elemiya?

124
00:07:57,978 --> 00:08:01,015
The settlement of elublanka was destroyed.

125
00:08:01,231 --> 00:08:03,267
That was four years ago.

126
00:08:03,566 --> 00:08:05,227
Is that so?

127
00:08:05,402 --> 00:08:08,439
There is little trade to
be done in this region.

128
00:08:08,613 --> 00:08:12,026
No merchants have appeared
here for ten years.

129
00:08:12,200 --> 00:08:17,240
If you know the circumstances of any other
settlements, would you mind telling me?

130
00:08:19,833 --> 00:08:25,169
This land is not overly
polluted by radiation,

131
00:08:25,296 --> 00:08:28,254
but DNA mutation effects
can be seen everywhere.

132
00:08:28,258 --> 00:08:28,917
Hey, don't push me! But DNA mutation
effects can be seen everywhere.

133
00:08:28,925 --> 00:08:29,539
Hey, don't push me!
You're right, this place is no exception.

134
00:08:29,551 --> 00:08:31,007
Be quiet!
You're right, this place is no exception.

135
00:08:31,011 --> 00:08:32,651
You're right, this place is no exception.

136
00:08:33,638 --> 00:08:38,302
Nevertheless, the children
are a great treasure to us.

137
00:08:38,977 --> 00:08:40,683
Levi, job, Ruth.

138
00:08:40,812 --> 00:08:43,679
Stop eavesdropping and come in.

139
00:08:43,815 --> 00:08:44,930
See? She heard you!

140
00:08:45,066 --> 00:08:46,681
Job, you're too loud!

141
00:08:46,860 --> 00:08:48,600
Oh my...

142
00:08:51,489 --> 00:08:54,652
I was told you were the ones who saved me.

143
00:08:54,826 --> 00:08:56,316
You have my gratitude.

144
00:08:56,995 --> 00:08:58,451
Thank you.

145
00:08:58,621 --> 00:09:03,536
Ezra always says that we
should help those in need.

146
00:09:03,752 --> 00:09:06,084
Hey, where did you come from?
Another village?

147
00:09:06,171 --> 00:09:07,206
Somewhere far away?

148
00:09:07,797 --> 00:09:09,958
Well...

149
00:09:10,091 --> 00:09:12,332
I come from very far away.

150
00:09:13,178 --> 00:09:18,013
I have been traveling
for a long, long time.

151
00:09:18,433 --> 00:09:21,971
I've been all over the world.

152
00:09:22,103 --> 00:09:23,468
Wow...

153
00:09:24,773 --> 00:09:26,684
Does that over there pique your interest?

154
00:09:26,816 --> 00:09:28,181
Y-yes.

155
00:09:28,526 --> 00:09:31,017
Is that some kind of bomb?

156
00:09:31,321 --> 00:09:34,063
No, it's nothing dangerous like that.

157
00:09:34,783 --> 00:09:38,446
It's a device that shows you the stars.

158
00:09:38,661 --> 00:09:39,867
Stars?

159
00:09:40,038 --> 00:09:41,323
Stars?

160
00:09:41,956 --> 00:09:45,073
Tell me, are you the "starteller"?

161
00:09:45,251 --> 00:09:46,251
Huh?

162
00:09:47,796 --> 00:09:48,535
Yes.

163
00:09:48,630 --> 00:09:49,836
Oh my!

164
00:09:50,423 --> 00:09:54,541
I heard rumors about you when I was young.

165
00:09:54,761 --> 00:09:57,753
It was my dream to meet you!

166
00:09:58,556 --> 00:10:02,219
To think my dream would
come true at this age.

167
00:10:03,186 --> 00:10:05,222
Ezra, who is the "starteller"?

168
00:10:05,396 --> 00:10:06,681
What are "stars"?

169
00:10:06,815 --> 00:10:07,554
Oh?

170
00:10:07,732 --> 00:10:10,815
You've never heard about the stars?

171
00:10:10,944 --> 00:10:12,730
I don't think so...

172
00:10:13,196 --> 00:10:15,733
Is that so? Well, that's not too unusual.

173
00:10:16,741 --> 00:10:21,030
When I was young, I didn't
know about them either.

174
00:10:21,913 --> 00:10:24,495
I struggled just to survive.

175
00:10:24,666 --> 00:10:28,158
I had no time for stars.

176
00:10:28,920 --> 00:10:31,036
Perhaps it was because
I met those children.

177
00:10:31,256 --> 00:10:35,044
Or perhaps it was because
of the reason I'd come to this place.

178
00:10:35,885 --> 00:10:38,922
I was reminded of when I met her.

179
00:10:39,722 --> 00:10:45,012
The place where we met
was a sarcophagus city.

180
00:10:56,948 --> 00:10:59,064
Damn it, what a persistent bunch!

181
00:11:00,660 --> 00:11:03,572
Anti-personnel tanks still defend
their territory from intruders,

182
00:11:03,746 --> 00:11:06,986
unaware that the city has long since been
reduced to nothing but rubble and ruins.

183
00:11:27,520 --> 00:11:29,351
A military installation?

184
00:11:51,377 --> 00:11:52,992
I was searching...

185
00:11:53,630 --> 00:11:55,495
For preserved foods,

186
00:11:56,841 --> 00:11:58,081
medical supplies,

187
00:11:58,259 --> 00:11:59,590
precision tools,

188
00:11:59,761 --> 00:12:01,046
weapons, ammunition, and so on.

189
00:12:02,847 --> 00:12:04,303
Anything I could use.

190
00:12:05,099 --> 00:12:08,432
That was the job of those
who called themselves junkers.

191
00:12:35,463 --> 00:12:37,124
Working electricity? Here?

192
00:12:39,050 --> 00:12:42,167
This place doesn't look military.

193
00:12:56,276 --> 00:12:57,891
Congratulations!

194
00:12:58,111 --> 00:13:02,400
You are our 2,500,000th customer!

195
00:13:13,459 --> 00:13:16,576
What the hell is a woman
doing in a place like this?

196
00:13:18,548 --> 00:13:19,833
What do you want?

197
00:13:20,842 --> 00:13:22,378
I beg your pardon.

198
00:13:22,593 --> 00:13:25,460
I humbly, humbly beg your pardon.

199
00:13:25,722 --> 00:13:27,337
I was being quite dishonest.

200
00:13:27,515 --> 00:13:33,886
To be precise, you are the
2,487,288th customer.

201
00:13:34,272 --> 00:13:37,730
Actually, that's not
entirely accurate either.

202
00:13:38,276 --> 00:13:42,485
Some time ago, I made an exception
and let a little boy and girl in

203
00:13:43,156 --> 00:13:49,698
when they didn't have enough
for the admission fee.

204
00:13:50,288 --> 00:13:57,581
So, technically, you are
the 2,487,290th customer.

205
00:14:07,263 --> 00:14:09,219
Um, Mr. customer?

206
00:14:09,682 --> 00:14:14,551
You are our first customer in exactly
29 years and 81 days.

207
00:14:15,229 --> 00:14:20,314
Welcome to the rooftop planetarium
of the flowercrest department store!

208
00:14:20,526 --> 00:14:21,526
Are you a robot?

209
00:14:21,694 --> 00:14:23,230
Yes! I am a robot.

210
00:14:23,571 --> 00:14:27,029
My name is hoshino yumemi, and I am a
member of staff at this institution.

211
00:14:33,873 --> 00:14:35,079
What the hell is that?

212
00:14:35,249 --> 00:14:36,364
It is a bouquet.

213
00:14:36,542 --> 00:14:39,454
Please accept this in commemoration
of your visit here.

214
00:14:42,382 --> 00:14:43,918
A bouquet, huh?

215
00:14:44,092 --> 00:14:45,832
I beg your pardon!

216
00:14:46,052 --> 00:14:49,886
I was not able to acquire
real flowers for you.

217
00:14:50,139 --> 00:14:54,132
My phone calls to the florist on the first
floor have not been connecting lately.

218
00:14:55,520 --> 00:14:57,886
So I tried making one myself.

219
00:15:00,483 --> 00:15:01,814
Are you malfunctioning?

220
00:15:03,528 --> 00:15:06,270
Yes. I am malfunctioning just slightly.

221
00:15:06,531 --> 00:15:10,444
There currently exists an unidentified
bug in my self-diagnostic subroutines.

222
00:15:10,910 --> 00:15:14,949
My backup cmos battery is depleted
and must be replaced.

223
00:15:15,331 --> 00:15:19,574
My cervical vertebral power unit is past its
operational lifespan and must be replaced.

224
00:15:19,836 --> 00:15:23,078
There also exists known issues
with my personal information databases

225
00:15:23,297 --> 00:15:24,912
and my conversation subroutines.

226
00:15:25,591 --> 00:15:28,754
As a result, the tendency to engage in
verbose and lengthy conversation

227
00:15:28,928 --> 00:15:31,010
has become a unique
characteristic of this unit.

228
00:15:33,057 --> 00:15:34,137
You've got to be kidding...

229
00:15:34,183 --> 00:15:36,219
Um, Mr. customer?

230
00:15:37,979 --> 00:15:41,563
Are you perhaps not feeling well?

231
00:15:41,816 --> 00:15:44,683
May I escort you to our
department store's medical office?

232
00:15:44,902 --> 00:15:45,982
Mr. customer?

233
00:15:46,696 --> 00:15:50,188
Shut up. I'm neither a
customer, nor am I sick.

234
00:15:50,366 --> 00:15:51,401
Is that so?

235
00:15:52,326 --> 00:15:56,194
Well then, the next projection
will begin in seven minutes.

236
00:15:56,456 --> 00:15:59,226
Does this thing ever shut up? Please take
a seat and wait patiently until then.

237
00:15:59,250 --> 00:16:01,491
Let me repeat myself. I am not a customer.

238
00:16:01,919 --> 00:16:06,333
Is that so? But since you are here anyway,
by all means, please view the projection.

239
00:16:06,466 --> 00:16:07,296
Shut up.

240
00:16:07,425 --> 00:16:09,882
The projection is only 45 minutes long.

241
00:16:10,011 --> 00:16:11,046
Look, just shut up.

242
00:16:11,179 --> 00:16:13,657
Oh, and I am most sorry,
but smoking during the projection is...

243
00:16:13,681 --> 00:16:15,592
Shut up! Keep your mouth shut!

244
00:16:15,766 --> 00:16:17,631
Please, just stop talking!

245
00:16:17,810 --> 00:16:19,721
Understood. Request acknowledged.

246
00:16:19,896 --> 00:16:21,432
My god.

247
00:16:21,564 --> 00:16:27,309
Um, Mr. customer, there is one request
I would like to make before I stop talking.

248
00:16:27,445 --> 00:16:29,652
Look, your silence lasted
for all of three seconds.

249
00:16:31,115 --> 00:16:33,322
If it is not too much
trouble, please take this.

250
00:16:36,162 --> 00:16:38,369
I would like you to view
the special projection,

251
00:16:38,539 --> 00:16:41,030
reserved in commemoration
of the 2,500,000th customer.

252
00:16:41,250 --> 00:16:42,285
How about it?

253
00:16:44,462 --> 00:16:45,793
Do whatever you want.

254
00:16:46,005 --> 00:16:47,461
Thank you very much.

255
00:16:47,632 --> 00:16:52,717
Well then, I shall go prepare the projection,
so please wait patiently for a while.

256
00:16:54,555 --> 00:16:55,555
Wait a sec.

257
00:16:55,598 --> 00:16:56,633
Yes?

258
00:16:56,849 --> 00:16:58,885
Is there something I can help you with?

259
00:16:59,185 --> 00:17:00,721
What are you going to show me?

260
00:17:00,978 --> 00:17:02,013
A holovid?

261
00:17:04,774 --> 00:17:05,934
The starry sky?

262
00:17:06,234 --> 00:17:07,940
That is correct. The starry sky.

263
00:17:11,155 --> 00:17:13,316
The starry sky, huh?

264
00:17:23,793 --> 00:17:25,329
I've only got two left...

265
00:17:27,505 --> 00:17:28,585
What?

266
00:17:31,425 --> 00:17:38,046
Thank you all for coming to flowercrest
department store's rooftop planetarium today.

267
00:17:39,016 --> 00:17:43,635
My name is hoshino yumemi, and I am a
member of the staff at this institution.

268
00:17:44,272 --> 00:17:48,686
Before the projection begins, I would
like to announce a few important things.

269
00:17:49,151 --> 00:17:53,690
Please do not talk or whisper during the projection,
as this would be a disturbance to the other customers.

270
00:17:53,698 --> 00:17:54,437
Maybe if I dry this, I can still use it... please do not talk or whisper
during the projection, as this would be a disturbance to the other customers.

271
00:17:54,448 --> 00:17:55,551
Maybe if I dry this, I can still use it...

272
00:17:55,575 --> 00:18:00,410
Please turn off your cell
phones and any alarms now.

273
00:18:01,581 --> 00:18:08,043
In addition, please do not eat, drink,
or smoke at any time during the projection.

274
00:18:08,629 --> 00:18:12,121
And finally, I would like to introduce
a most important partner-

275
00:18:12,300 --> 00:18:14,541
one who will take you all
into the world of the stars.

276
00:18:15,052 --> 00:18:17,418
Everyone, please welcome her
with a warm round of applause!

277
00:18:18,514 --> 00:18:19,514
Miss jena!

278
00:18:25,146 --> 00:18:27,057
To tell you the truth...

279
00:18:27,523 --> 00:18:30,310
Miss jena is...

280
00:18:30,651 --> 00:18:34,815
The name of this big machine!

281
00:18:40,202 --> 00:18:42,067
Um, Mr. customer?

282
00:18:42,371 --> 00:18:44,532
You are supposed to laugh here.

283
00:18:45,750 --> 00:18:47,331
You expected me to laugh?

284
00:18:48,919 --> 00:18:50,659
Just start already.

285
00:18:51,255 --> 00:18:56,670
Thank you. I am very grateful
that you are anticipating it this much.

286
00:18:57,219 --> 00:18:58,880
Anticipating, my ass...

287
00:18:59,138 --> 00:19:05,008
Now then, without further ado,
miss jena will greet you all!

288
00:19:13,778 --> 00:19:15,769
And, once again...

289
00:19:16,864 --> 00:19:19,606
Miss jena will greet you all!

290
00:19:26,415 --> 00:19:29,031
I thought you were gonna show me the stars.

291
00:19:29,460 --> 00:19:31,792
Um, Mr. customer... I beg your pardon.

292
00:19:31,962 --> 00:19:34,669
I humbly, humbly beg your pardon!

293
00:19:36,842 --> 00:19:38,673
I am ashamed to be telling you this,

294
00:19:39,220 --> 00:19:43,805
but it seems that our projector
is in a state of serious breakdown.

295
00:19:44,141 --> 00:19:47,679
Mr. manager and the rest of
the staff are on a trip,

296
00:19:48,020 --> 00:19:51,103
and a simple unit such as myself
could not possibly grasp the situation...

297
00:19:56,028 --> 00:19:59,191
Whatever. I don't give a damn.

298
00:20:08,541 --> 00:20:14,377
Do you know what the most irritating thing is
when venturing into that sarcophagus city?

299
00:20:19,844 --> 00:20:23,507
The most irritating thing
in that sarcophagus city...

300
00:20:24,724 --> 00:20:26,840
Was, without a doubt, the
time I met that robot.

301
00:20:28,602 --> 00:20:32,345
Even if it talks to you,
don't respond to it.

302
00:20:43,117 --> 00:20:45,608
Just the bouquet. Gave me a heart attack.

303
00:20:47,204 --> 00:20:53,165
The beautiful twinkling of eternity
that will never fade, no matter what.

304
00:20:54,044 --> 00:20:58,287
All the stars in the sky await you.

305
00:20:58,549 --> 00:21:00,835
Why don't you come to the planetarium?

306
00:21:02,303 --> 00:21:03,884
Good afternoon, Mr. customer.

307
00:21:04,138 --> 00:21:05,878
How are you feeling?

308
00:21:06,140 --> 00:21:08,722
Been worse. I just fell asleep, that's all.

309
00:21:09,560 --> 00:21:12,723
I guess I have about an
hour before sunset...

310
00:21:14,815 --> 00:21:17,682
Mr. customer, you must love the stars.

311
00:21:18,861 --> 00:21:20,146
What makes you think that?

312
00:21:20,362 --> 00:21:23,149
You are wearing a pendant with
a constellation design.

313
00:21:23,699 --> 00:21:25,985
That is cygnus, the swan.

314
00:21:26,535 --> 00:21:27,535
This?

315
00:21:29,246 --> 00:21:31,658
I'll be going now. Sorry to bother you.

316
00:21:31,999 --> 00:21:32,999
Mr. customer?

317
00:21:33,167 --> 00:21:36,375
If you wait 18 more minutes,
the next projection will begin.

318
00:21:36,629 --> 00:21:39,166
That device is broken though, right?

319
00:21:40,841 --> 00:21:44,333
That device? Do you mean miss jena?

320
00:21:44,512 --> 00:21:45,512
Yeah.

321
00:21:45,679 --> 00:21:47,965
Yes, miss jena is currently out of order.

322
00:21:48,349 --> 00:21:52,388
But I expect repairs to be done,
if you wait for just a short while.

323
00:21:52,978 --> 00:21:55,344
Sorry, waiting's not my strong suit.

324
00:21:55,564 --> 00:22:00,479
In that case, how about shopping in our department
store while repairs are being conducted?

325
00:22:00,778 --> 00:22:03,895
There are some great discount coupons
I can print out for you.

326
00:22:06,200 --> 00:22:09,692
There's no one here. Who the hell's
gonna fix that piece of junk?

327
00:22:09,912 --> 00:22:11,903
There is no reason for concern.

328
00:22:12,122 --> 00:22:14,488
I have already put in a
request for the repair team.

329
00:22:14,708 --> 00:22:17,666
They should be here soon,
and will begin repairs immediately.

330
00:22:18,504 --> 00:22:20,565
Apparently the concept of a
rhetorical question is beyond her...

331
00:22:20,589 --> 00:22:22,295
Um, Mr. customer?

332
00:22:22,675 --> 00:22:26,133
Could it be that you are not feeling well?

333
00:22:26,387 --> 00:22:28,844
If that is the case, I can
escort you to the medical-

334
00:22:28,931 --> 00:22:30,171
enough.

335
00:22:31,267 --> 00:22:34,509
Pardon me for asking,
but what do you mean by "enough"?

336
00:22:37,439 --> 00:22:38,724
I mean, I understand.

337
00:22:39,358 --> 00:22:41,974
I'll be downstairs.
Call me when your repairs are done.

338
00:22:42,194 --> 00:22:43,525
Yes, understood.

339
00:22:43,904 --> 00:22:46,299
Who would've thought getting out
of here would be so much trouble...

340
00:22:46,323 --> 00:22:49,030
Thank you very much. I
am glad to hear that.

341
00:22:50,786 --> 00:22:54,779
To tell you the truth, I was quite worried
since I thought you had become displeased

342
00:22:54,999 --> 00:22:58,491
because I made a careless mistake.

343
00:22:59,211 --> 00:23:06,049
We robots take joy in serving
humans and putting you at ease.

344
00:23:06,218 --> 00:23:08,254
We're happy when we're doing it well!

345
00:23:09,054 --> 00:23:12,546
When the projector is repaired, I will
broadcast the news over the pa system.

346
00:23:17,605 --> 00:23:20,847
We have a special projection
prepared just for you,

347
00:23:21,233 --> 00:23:24,566
so please don't hesitate to
remind me upon your return.

348
00:23:24,904 --> 00:23:25,904
Sure.

349
00:23:26,030 --> 00:23:29,739
You will be the first customer
to view the special projection.

350
00:23:30,326 --> 00:23:34,945
Every member of our staff gave
their best effort to produce it,

351
00:23:35,164 --> 00:23:38,497
so I too will perform my role
in this without a single mistake.

352
00:23:38,709 --> 00:23:44,579
Additionally, I will keep your bouquet
safe with the utmost care as well.

353
00:23:44,757 --> 00:23:46,372
I shall patiently await your return.

354
00:23:55,017 --> 00:23:59,852
I don't even know why I'm doing this.

355
00:24:00,105 --> 00:24:05,816
What I do know is that, now that the sun
has set, venturing out is dangerous.

356
00:24:06,070 --> 00:24:11,610
Also, this primitive contraption
is a lot hardier than it looks.

357
00:24:12,910 --> 00:24:18,246
Mr. customer, how long do you estimate it will
take for your repairs on miss jena to be complete?

358
00:24:18,457 --> 00:24:20,368
Hell if I know. Ain't got a clue.

359
00:24:20,793 --> 00:24:24,536
Will it be fixed in time for
tomorrow's 11:00 A.M. projection?

360
00:24:24,713 --> 00:24:26,328
I highly doubt it.

361
00:24:26,507 --> 00:24:30,375
If that is the case, may I put out a notice
that tomorrow's projections will be postponed?

362
00:24:30,761 --> 00:24:31,921
Do whatever you want.

363
00:24:32,137 --> 00:24:36,255
Acknowledged. I will register
this as a critical directive.

364
00:24:36,976 --> 00:24:37,340
Hey...

365
00:24:37,851 --> 00:24:40,467
This light bulb's filament is burned out.

366
00:24:40,729 --> 00:24:41,468
Is there a spare-

367
00:24:41,605 --> 00:24:42,720
Mr. customer.

368
00:24:43,107 --> 00:24:47,316
I apologize for the inconvenience,
but it is almost midnight.

369
00:24:47,486 --> 00:24:52,355
As per protocol, I will be
switching into sleep mode.

370
00:24:53,951 --> 00:24:56,363
The reboot from sleep mode
is scheduled for 9:00 A.M.

371
00:24:56,745 --> 00:25:00,988
Remaining operation time
after reboot will be 75 hours.

372
00:25:01,208 --> 00:25:03,369
Well then, good night.

373
00:25:03,669 --> 00:25:05,159
Hey, wait...

374
00:25:10,217 --> 00:25:11,217
God damn it.

375
00:25:32,656 --> 00:25:33,736
Mr. customer.

376
00:25:33,866 --> 00:25:34,866
Mr. customer.

377
00:25:35,242 --> 00:25:36,322
Mr. customer.

378
00:25:39,538 --> 00:25:41,654
Good morning, Mr. customer.

379
00:25:41,874 --> 00:25:43,330
Were you the one calling me?

380
00:25:43,542 --> 00:25:44,542
Yes, sir.

381
00:25:45,669 --> 00:25:46,954
I was dreaming.

382
00:25:47,296 --> 00:25:49,036
Oh, how wonderful!

383
00:25:49,381 --> 00:25:50,837
Was it pleasant?

384
00:25:51,258 --> 00:25:52,258
Not at all...

385
00:25:52,468 --> 00:25:56,882
As lam a robot, I am incapable of dreaming.

386
00:25:57,347 --> 00:26:01,340
But how shall I put it?
I have very much longed to experience it!

387
00:26:01,602 --> 00:26:05,845
Most dreams are not worth longing after.

388
00:26:06,190 --> 00:26:07,851
Is that so?

389
00:26:10,027 --> 00:26:11,027
Wait a sec.

390
00:26:11,153 --> 00:26:15,112
So you're saying you're only operational
for one week out of the entire year?

391
00:26:15,532 --> 00:26:16,237
Yes.

392
00:26:16,408 --> 00:26:17,488
For the past 30 years,

393
00:26:17,618 --> 00:26:21,907
the quantity of electricity delivered to
this department store has declined sharply.

394
00:26:22,039 --> 00:26:25,577
Per protocol, I have activated
energy-saving mode.

395
00:26:26,001 --> 00:26:32,372
Two days ago at 9:00 A.M., I became
operational for the first time in 8601 hours.

396
00:26:34,593 --> 00:26:37,426
Just as I happened to be passing through.
Talk about bad timing...

397
00:26:37,888 --> 00:26:42,882
Five days from now, at midnight, I will
return to hibernation mode for recharging.

398
00:26:43,102 --> 00:26:44,842
I see.

399
00:26:45,479 --> 00:26:48,812
To think the emergency power's still
running after all that's happened...

400
00:26:49,608 --> 00:26:54,102
By the way, Mr. customer, what do you
intend to do with that rainwater?

401
00:26:58,492 --> 00:26:59,732
Drink it.

402
00:27:00,452 --> 00:27:04,821
Unlike you, I'll die if
I don't drink water.

403
00:27:06,125 --> 00:27:09,663
If you'd like, I could
prepare a beverage for you.

404
00:27:09,920 --> 00:27:10,920
A beverage?

405
00:27:11,130 --> 00:27:15,590
Yes. To tell you the truth,
brewing tea is one of my specialties.

406
00:27:16,009 --> 00:27:18,091
Or perhaps you'd prefer a
freshly ground coffee?

407
00:27:19,012 --> 00:27:20,092
Coffee, huh...

408
00:27:20,806 --> 00:27:22,592
How about alcohol, then?

409
00:27:22,933 --> 00:27:25,720
I'm talking bottled distilled
liquor with unbroken seals.

410
00:27:26,145 --> 00:27:28,352
It's actually very important to me.

411
00:27:28,564 --> 00:27:29,833
Certainly, we have those things.

412
00:27:29,857 --> 00:27:31,347
Really?! Where?!

413
00:27:31,692 --> 00:27:36,607
Our department store has several vendors
located on b1 that sell high-grade liquor...

414
00:27:37,531 --> 00:27:39,442
Yeah, yeah, I get the idea.

415
00:27:39,575 --> 00:27:40,575
Of course.

416
00:27:40,993 --> 00:27:47,205
In that case, Mr. customer, may I inquire about
miss jena and her current state of repairs?

417
00:27:47,374 --> 00:27:50,741
No change from last night.
Repairs are still underway.

418
00:27:53,964 --> 00:27:55,454
I see...

419
00:27:55,841 --> 00:27:59,550
In that case, I will go and announce
the cancellation of today's projection.

420
00:28:02,681 --> 00:28:06,173
Hey, do you have spare light bulbs
stored away somewhere?

421
00:28:09,021 --> 00:28:11,137
Recently, two of the latest 905 series

422
00:28:11,440 --> 00:28:15,228
have been assigned to the
help desk at the main entrance.

423
00:28:15,652 --> 00:28:20,646
Being ft models, they both have a much
more adult appearance compared to myself.

424
00:28:21,491 --> 00:28:26,281
Their faceplates are quite detailed, and they
even feature the capability to shed tears.

425
00:28:26,663 --> 00:28:28,369
Tears, huh?

426
00:28:28,582 --> 00:28:30,288
Try turning it on.

427
00:28:30,626 --> 00:28:31,911
Understood.

428
00:28:33,420 --> 00:28:35,160
This one's okay...

429
00:28:37,090 --> 00:28:39,581
So what, you can't shed tears?

430
00:28:39,760 --> 00:28:40,590
Correct.

431
00:28:40,761 --> 00:28:46,381
Tear-generation functionality was first introduced
in the predecessor models, the 9000 series.

432
00:28:46,725 --> 00:28:47,725
I see.

433
00:28:47,851 --> 00:28:50,137
Good for them.

434
00:28:52,439 --> 00:28:53,019
Switch on.

435
00:28:53,190 --> 00:28:54,190
Understood.

436
00:28:54,650 --> 00:28:56,015
This one's busted.

437
00:28:56,693 --> 00:28:58,308
Guess I have two usable ones.

438
00:28:58,528 --> 00:29:02,271
By the way, may I remove this cable now?

439
00:29:02,741 --> 00:29:08,737
This is a shameful emergency measure that
I should not be showing to customers...

440
00:29:09,831 --> 00:29:12,573
Wait a bit longer. I wanna try the motors.

441
00:29:12,793 --> 00:29:14,329
Understood.

442
00:29:14,544 --> 00:29:15,954
By the way, Mr. customer...

443
00:29:16,088 --> 00:29:17,328
What is it now?

444
00:29:17,506 --> 00:29:21,090
How does shedding tears feel?

445
00:29:22,761 --> 00:29:24,001
Can't really say.

446
00:29:24,221 --> 00:29:26,803
When I'm crying, I'm usually
not thinking very clearly.

447
00:29:27,140 --> 00:29:28,380
Is that so?

448
00:29:29,351 --> 00:29:34,937
I do not know how to put this, but I would
very much like to be able to shed tears.

449
00:29:35,148 --> 00:29:38,982
As I am an economy edition model,
I lack that functionality.

450
00:29:39,236 --> 00:29:41,464
Let's just say you're not really
missing out on anything.

451
00:29:41,488 --> 00:29:42,603
Is that so?

452
00:29:42,781 --> 00:29:44,646
Yeah, no doubt about it.

453
00:29:46,285 --> 00:29:47,445
All righty.

454
00:29:47,661 --> 00:29:50,903
Move the latitude axis upwards, bit by bit.

455
00:29:51,123 --> 00:29:52,123
Yes, sir.

456
00:29:52,249 --> 00:29:56,663
For your safety, please evacuate
from the radius of revolution.

457
00:30:20,736 --> 00:30:26,276
Mr. customer, might you have an estimated time
of completion for the repairs of miss jena?

458
00:30:26,450 --> 00:30:27,485
Who knows?

459
00:30:27,659 --> 00:30:31,743
Do you think it will be in time
for tomorrow's 11:00 A.M. projection?

460
00:30:34,374 --> 00:30:36,285
Dunno. Feel free to pray to god.

461
00:30:36,710 --> 00:30:40,168
Which god should I pray to, then?

462
00:30:41,089 --> 00:30:41,953
What'd you say?

463
00:30:42,090 --> 00:30:44,456
For instance, there are
the ancient Greek gods:

464
00:30:44,634 --> 00:30:51,927
Zeus, Athena, Apollo, hermes,
Artemis, demeter, Poseidon, Hades...

465
00:30:52,100 --> 00:30:53,556
You sure know a lot.

466
00:30:53,769 --> 00:30:55,805
Just pick your favorite or whatever.

467
00:30:56,229 --> 00:30:59,687
Understood. In that case,
I shall pray to dionysus.

468
00:30:59,900 --> 00:31:01,606
Who the hell is that?

469
00:31:01,777 --> 00:31:05,816
The god of wine and fertility,
also known by his Roman name, bacchus.

470
00:31:06,365 --> 00:31:09,165
I felt that this god would surely
be most to your liking, Mr. customer.

471
00:31:10,035 --> 00:31:12,242
Well, you're not too far off...

472
00:31:12,412 --> 00:31:15,449
Pray to your god, not mine.

473
00:31:15,582 --> 00:31:17,743
My god?

474
00:31:17,959 --> 00:31:19,324
The god of robots.

475
00:31:22,172 --> 00:31:26,506
The information you have requested
does not match any entry in my database.

476
00:31:27,260 --> 00:31:28,295
I see.

477
00:31:28,470 --> 00:31:32,179
However, I have found something related.

478
00:31:32,391 --> 00:31:35,098
This is from a meeting we had
about the mythological heavens,

479
00:31:35,102 --> 00:31:37,309
which we featured as a
special presentation.

480
00:31:37,521 --> 00:31:39,637
I have the file saved as a hologram.

481
00:31:44,194 --> 00:31:47,277
Is there a heaven for robots?

482
00:31:47,489 --> 00:31:50,105
Of course there is! There has to be!

483
00:31:50,283 --> 00:31:51,283
Right, manager?

484
00:31:51,326 --> 00:31:53,317
Ah, yes, that's right.

485
00:31:53,495 --> 00:31:55,531
What is that place like?

486
00:31:55,705 --> 00:31:57,991
Well...

487
00:31:58,208 --> 00:32:02,326
It's free of malfunctions and
batteries never decay! Right?

488
00:32:02,462 --> 00:32:08,332
Huh? Uh, yeah, and no software bugs
or any need to replace parts, I heard.

489
00:32:08,468 --> 00:32:12,006
You'll be granted all
your other wishes too!

490
00:32:12,180 --> 00:32:13,420
Is that so?

491
00:32:13,598 --> 00:32:15,008
Yes, yes.

492
00:32:17,018 --> 00:32:18,303
I see.

493
00:32:19,354 --> 00:32:23,347
The god you're looking for is the one
in that robot heaven. Keep that in mind.

494
00:32:24,568 --> 00:32:25,568
Understood.

495
00:32:25,944 --> 00:32:28,356
Critical data registered.

496
00:32:28,530 --> 00:32:31,818
I am very pleased to have
learned about this god.

497
00:32:32,784 --> 00:32:37,073
In fact, I have a wish I would like
to ask the god of robots to Grant.

498
00:32:37,706 --> 00:32:38,821
A wish?

499
00:32:41,376 --> 00:32:43,207
What could you possibly want?

500
00:32:43,920 --> 00:32:45,831
Well, it is about heaven...

501
00:32:48,008 --> 00:32:49,088
What is it?

502
00:32:49,301 --> 00:32:50,301
Mr. customer.

503
00:32:50,427 --> 00:32:55,046
I apologize for the inconvenience,
but it is almost midnight.

504
00:32:55,265 --> 00:33:00,430
As per protocol, I will be
switching into sleep mode.

505
00:33:01,521 --> 00:33:03,227
It's gotten that late already?

506
00:33:04,399 --> 00:33:06,811
Reboot from sleep mode is
scheduled for 9:00 A.M.

507
00:33:07,027 --> 00:33:11,236
Remaining operation time
after reboot will be 60 hours.

508
00:33:11,531 --> 00:33:14,238
Well then, good night.

509
00:33:25,337 --> 00:33:27,578
Why don't you come to the planetarium?

510
00:33:28,089 --> 00:33:33,755
The beautiful twinkling of eternity
that will never fade, no matter what.

511
00:33:34,721 --> 00:33:35,865
All the stars in the sky await...

512
00:33:35,889 --> 00:33:37,754
Hey, I'm done.

513
00:33:39,267 --> 00:33:44,261
Mr. customer, are you saying that you
have completed your repairs on miss jena?

514
00:33:44,731 --> 00:33:46,267
Yeah, that's right.

515
00:33:46,900 --> 00:33:49,437
I've done all I can.

516
00:33:53,573 --> 00:34:00,911
Thank you all for coming to flowercrest
department store's rooftop planetarium today.

517
00:34:01,665 --> 00:34:06,159
My name is hoshino yumemi, and I am a
member of staff at this institution.

518
00:34:06,753 --> 00:34:11,417
Before the projection begins, I would
like to announce a few important things.

519
00:34:12,008 --> 00:34:17,378
Please do not talk or whisper during the projection,
as this would be a disturbance to the other customers.

520
00:34:17,639 --> 00:34:21,632
Please turn off your cell
phones and any alarms now.

521
00:34:22,435 --> 00:34:28,806
In addition, please do not eat, drink,
or smoke at any time during the projection.

522
00:34:29,734 --> 00:34:33,602
And finally, I would like to introduce
a most important partner-

523
00:34:33,738 --> 00:34:36,229
one who will take you all
into the world of the stars.

524
00:34:36,700 --> 00:34:39,112
Everyone, please welcome her
with a warm round of applause!

525
00:34:42,998 --> 00:34:44,329
Miss jena!

526
00:34:50,672 --> 00:34:51,957
To tell you the truth...

527
00:34:52,132 --> 00:34:54,498
Miss jena is...

528
00:34:54,718 --> 00:34:59,337
The name of this big machine!

529
00:35:00,015 --> 00:35:06,102
Now then, without further ado,
miss jena will greet all of you!

530
00:35:14,821 --> 00:35:18,234
Today, our planetarium was visited

531
00:35:18,408 --> 00:35:25,655
by the 2,487,290th visitor
since we first opened.

532
00:35:25,790 --> 00:35:29,874
On behalf of all the staff at our establishment,
I offer you our humblest gratitude.

533
00:35:31,796 --> 00:35:36,711
In commemoration of this special occasion,
we have prepared a special projection.

534
00:35:40,138 --> 00:35:43,301
We hope that you will all enjoy it.

535
00:35:49,481 --> 00:35:52,814
On one fine Autumn day,
it was raining outside.

536
00:35:53,109 --> 00:35:56,977
Rainy days can make you feel a little down.

537
00:35:57,280 --> 00:35:59,692
But please be at ease.

538
00:36:00,617 --> 00:36:04,610
In here, we can summon the
sun whenever we wish.

539
00:36:05,413 --> 00:36:07,495
Here we have our very own sun.

540
00:36:08,041 --> 00:36:11,033
Slowly, it sets in the western sky.

541
00:36:15,840 --> 00:36:18,200
Ah, here is the first celestial body
to grace our night sky:

542
00:36:18,259 --> 00:36:20,625
Venus, also known as the evening star.

543
00:36:21,262 --> 00:36:24,345
Slowly but surely, the
sky is growing darker.

544
00:36:24,474 --> 00:36:27,386
This is our signal to go home.

545
00:36:27,769 --> 00:36:32,604
At last, the curtain of night
slowly falls over the vicinity...

546
00:36:39,364 --> 00:36:41,776
This is the starry sky at 8:00 P.M.
tonight.

547
00:36:42,784 --> 00:36:46,151
Crossing the ceiling above you
right now is the milky way,

548
00:36:46,413 --> 00:36:53,581
so named by civilizations of old who saw it
as a river of milk flowing through the sky.

549
00:36:54,295 --> 00:36:59,415
Now, if you could focus your attention on the
highest star-the one set at the ceiling of the sky.

550
00:36:59,759 --> 00:37:03,092
That is deneb, the first magnitude
star of the constellation cygnus.

551
00:37:03,388 --> 00:37:07,381
Close by are vega of the constellation
lyra, and altair of aquila.

552
00:37:07,559 --> 00:37:09,675
Together, the three are
called the summer triangle.

553
00:37:10,520 --> 00:37:13,683
So far, these have all been
summer constellations.

554
00:37:14,315 --> 00:37:16,476
Although today has been a very chilly day,

555
00:37:16,693 --> 00:37:22,359
if you turn your eyes upward towards the night sky,
you can still find these final traces of summer.

556
00:37:23,408 --> 00:37:27,492
Now then, shall we turn our attention
to the Autumn constellations?

557
00:37:27,829 --> 00:37:31,947
Please look a little east of deneb.

558
00:37:32,625 --> 00:37:39,622
The winged horse is Pegasus,
and the chained Princess is Andromeda.

559
00:37:39,966 --> 00:37:42,457
The Autumn constellations are
accompanied by a famous legend.

560
00:37:42,469 --> 00:37:43,333
The Autumn constellations are
accompanied by a famous legend.

561
00:37:43,344 --> 00:37:45,175
Sse seas se

562
00:37:47,056 --> 00:37:53,768
Andromeda was the daughter of the ancient
Ethiopian king cepheus and his queen, cassiopeia.

563
00:37:54,314 --> 00:37:57,932
Cassiopeia boasted about
her daughter's beauty so greatly,

564
00:37:58,109 --> 00:38:01,647
she invoked the wrath of Poseidon,
god of the ocean.

565
00:38:02,071 --> 00:38:06,906
Angered, Poseidon sent a giant
sea monster to the shores of Ethiopia.

566
00:38:07,160 --> 00:38:12,575
Ethiopia was devastated by the
tidal wave caused by the sea monster.

567
00:38:13,166 --> 00:38:19,878
Cepheus received an oracle
saying that to calm Poseidon,

568
00:38:20,089 --> 00:38:22,330
he must sacrifice his daughter Andromeda.

569
00:38:22,592 --> 00:38:29,134
Cepheus was torn, but Andromeda
volunteered to sacrifice herself.

570
00:38:29,682 --> 00:38:35,678
Reluctantly, cepheus set aside his sorrows and
chained Andromeda to a rock by the coast.

571
00:38:36,314 --> 00:38:41,684
As she lay there trembling,
all alone, the sea Rose up.

572
00:38:42,070 --> 00:38:44,482
The sea monster had appeared,

573
00:38:44,906 --> 00:38:48,194
and it was closing in on Andromeda.

574
00:38:48,743 --> 00:38:52,907
Struggle as she might, the
chains would not yield.

575
00:38:53,206 --> 00:38:55,538
"Save me! Somebody save me!"

576
00:38:56,167 --> 00:38:59,125
In her mind, Andromeda
desperately called for help.

577
00:38:59,879 --> 00:39:01,079
And then, at that very moment!

578
00:39:01,130 --> 00:39:05,043
Riding atop the winged horse Pegasus,
the hero perseus arrived.

579
00:39:05,552 --> 00:39:09,044
Perseus was on his way back from his
victorious battle against the gorgon, medusa.

580
00:39:09,430 --> 00:39:12,797
Noticing that something was amiss
with the shore, he moved closer to check.

581
00:39:13,351 --> 00:39:17,515
Right now, in this very world,
she was an omnipotent storyteller,

582
00:39:17,856 --> 00:39:19,767
and the stars were her little garden.

583
00:39:20,191 --> 00:39:22,853
Princesses, heroes, monsters, and gods...

584
00:39:23,027 --> 00:39:25,147
Each and every one of them
bowed devotedly before her,

585
00:39:25,238 --> 00:39:29,026
playing their individual parts in the
unfolding drama with absolute obedience.

586
00:39:30,243 --> 00:39:33,952
And thus did Andromeda and perseus
become constellations,

587
00:39:34,289 --> 00:39:37,577
living happily ever after upon
the Autumn sky to this day.

588
00:39:41,087 --> 00:39:44,329
Let us now turn to our special projection.

589
00:39:44,674 --> 00:39:48,258
It is named "the reverie of mankind
spreading its wings into space-"

590
00:39:50,638 --> 00:39:52,503
what's wrong? Did something break?

591
00:39:53,391 --> 00:39:55,052
Or could it be...

592
00:39:57,395 --> 00:39:59,135
There's the circuit breaker panel.

593
00:40:08,448 --> 00:40:11,440
Mr. customer, miss jena is not responding.

594
00:40:11,826 --> 00:40:15,068
Neither the projectors nor
the axes are activating.

595
00:40:15,580 --> 00:40:19,198
What kind of tools will we
require to repair miss jena?

596
00:40:20,418 --> 00:40:22,454
The power's been cut off.

597
00:40:22,962 --> 00:40:26,750
My sincerest apologies,
but I do not understand.

598
00:40:27,634 --> 00:40:28,714
Somehow or other,

599
00:40:29,636 --> 00:40:31,196
this facility, by some sort of miracle,

600
00:40:31,262 --> 00:40:34,345
received a weak stream of electrical
power over the past 30 years.

601
00:40:34,891 --> 00:40:36,756
But that's come to an end.

602
00:40:37,435 --> 00:40:39,141
So, you mean there's a power outage?

603
00:40:39,479 --> 00:40:42,892
In that case, the emergency power
will come online soon enough.

604
00:40:43,149 --> 00:40:46,141
This place has been supplied by said
emergency power the whole time.

605
00:40:47,070 --> 00:40:48,480
We're out of options.

606
00:40:49,197 --> 00:40:51,563
This isn't something someone can fix.

607
00:40:52,241 --> 00:40:55,449
Does this mean that the
special projection...

608
00:40:56,621 --> 00:40:59,112
Listen closely to what I say.

609
00:40:59,457 --> 00:41:00,457
Yes, sir.

610
00:41:01,709 --> 00:41:05,042
Continue the projection.
Your voice alone will suffice.

611
00:41:06,798 --> 00:41:10,211
My sincerest apologies,
but I do not understand.

612
00:41:10,343 --> 00:41:12,129
I said, continue.

613
00:41:12,971 --> 00:41:16,964
I don't need the projector. I just want to
hear your explanations and commentary.

614
00:41:17,266 --> 00:41:18,506
Can you do that?

615
00:41:18,685 --> 00:41:20,471
Yes, I certainly can.

616
00:41:20,687 --> 00:41:24,555
But if it is just my commentary alone,
then that will not be a projection.

617
00:41:24,732 --> 00:41:25,732
It's okay.

618
00:41:26,192 --> 00:41:28,854
I know all about the stars already.

619
00:41:29,153 --> 00:41:33,487
I'll be able to understand everything you
want to show me just from you speaking.

620
00:41:34,283 --> 00:41:37,821
You must be very fond of the stars, Mr.
Customer.

621
00:41:38,913 --> 00:41:43,873
I am truly honored to have you
as a customer of our humble establishment.

622
00:41:45,503 --> 00:41:46,288
Yeah.

623
00:41:46,462 --> 00:41:51,126
In that case, very well. We will continue the
projection through my explanations alone.

624
00:41:51,718 --> 00:41:52,958
This way, please.

625
00:41:56,347 --> 00:42:00,260
She really is trusting.

626
00:42:03,896 --> 00:42:07,388
I shall now resume the special projection.

627
00:42:11,779 --> 00:42:15,897
A very, very, very long time ago...

628
00:42:16,659 --> 00:42:19,150
Huddled within cold, dark caves,

629
00:42:19,370 --> 00:42:23,079
the earliest forefathers of
humanity lived together.

630
00:42:24,042 --> 00:42:30,083
The world was locked in ice, and huge,
tusked beasts still roamed the land.

631
00:42:30,757 --> 00:42:35,217
One long, freezing night,
a young man woke up.

632
00:42:35,887 --> 00:42:40,096
Likely due to a combination of the bitter cold
and gnawing hunger, he was unable to sleep.

633
00:42:41,225 --> 00:42:47,812
He rubbed his sleepy eyes, and peered
outside at the entrance of the cave.

634
00:42:48,733 --> 00:42:54,353
Upon the freezing night sky, countless
numbers of stars twinkled brightly.

635
00:42:55,823 --> 00:42:57,734
Ever since that day,

636
00:42:57,992 --> 00:43:02,986
mankind has never ceased to gaze up at the
heavens in all its vastness with wonder.

637
00:43:09,378 --> 00:43:15,214
Was there ever any doubt that humanity would set
its sights beyond the sky, towards space itself?

638
00:43:16,427 --> 00:43:18,008
Towards unknown heights?

639
00:43:18,805 --> 00:43:20,841
Breaking free of the darkness of night...

640
00:43:21,099 --> 00:43:23,181
Taking the tears of many,

641
00:43:23,518 --> 00:43:26,351
and forging them into the
seeds of new dreams...

642
00:43:28,356 --> 00:43:32,224
And finally, on one fateful day,
those hands reached out into space.

643
00:43:33,194 --> 00:43:35,651
Here is the third planet
of the solar system.

644
00:43:36,322 --> 00:43:39,155
Our planet, earth.

645
00:43:39,951 --> 00:43:43,114
No matter where on earth you look,
our planet is teeming with beauty.

646
00:43:43,121 --> 00:43:47,535
But currently, there are
many disputes, conflicts,

647
00:43:47,750 --> 00:43:50,457
and problems that can't yet be resolved.

648
00:43:51,254 --> 00:43:58,046
Overpopulation, energy,
food, space territoriality.

649
00:43:59,011 --> 00:44:01,673
However, it is my Sincere belief

650
00:44:02,348 --> 00:44:05,840
that mankind will be able
to solve all of its problems.

651
00:44:05,852 --> 00:44:10,312
And then, they will reach out
to the heavens above.

652
00:44:13,317 --> 00:44:18,311
On this special night,
I would like to let you in on a big secret.

653
00:44:20,741 --> 00:44:24,233
This planetarium is also a time machine!

654
00:44:30,042 --> 00:44:32,658
It allows us to traverse time at will,

655
00:44:33,296 --> 00:44:37,585
from the distant past into
the furthest reaches of the future.

656
00:44:41,637 --> 00:44:43,093
Please take a look.

657
00:44:43,347 --> 00:44:48,717
This is the starry sky that will be seen precisely one
thousand years from this day, in this very place.

658
00:44:49,437 --> 00:44:55,103
Miss jena the projector, and I, hoshino
yumemi the robot, did our best to construct

659
00:44:55,318 --> 00:44:57,980
this meager starry sky of the future.

660
00:44:58,863 --> 00:45:03,402
Please, everyone, don't forget
the starry sky that you saw here.

661
00:45:05,578 --> 00:45:11,164
If you ever find yourself lost in the darkness,
no longer able to see the real starry sky,

662
00:45:11,751 --> 00:45:14,083
please remember it.

663
00:45:16,797 --> 00:45:19,584
This is... my little reverie.

664
00:45:20,593 --> 00:45:24,552
Well then, let us return
to our own day and age.

665
00:45:25,556 --> 00:45:27,421
The celestial spheres are revolving.

666
00:45:31,812 --> 00:45:36,055
The winter constellations are appearing
above the eastern horizon.

667
00:45:36,525 --> 00:45:39,767
Orion, auriga, Taurus...

668
00:45:40,571 --> 00:45:44,905
These are the harbingers of a magnificent
season that will soon be unfolding every night.

669
00:45:45,284 --> 00:45:50,278
The long night has finally ended, and
morning has once again come to the world.

670
00:45:50,706 --> 00:45:52,697
The sun has risen.

671
00:45:52,959 --> 00:45:56,668
The twittering of small birds and
the rustling of the wind are now audible.

672
00:46:00,132 --> 00:46:02,589
The slumbering buildings and trees, too,

673
00:46:02,760 --> 00:46:06,048
are sleepily opening their eyes
to greet the rays of the sun.

674
00:46:06,847 --> 00:46:09,429
Very soon, the town will spring to life,

675
00:46:09,725 --> 00:46:12,592
and just as ever, a new day will begin.

676
00:46:13,187 --> 00:46:15,644
Good morning, everyone.

677
00:46:17,483 --> 00:46:20,850
That marks the end of
our special projection.

678
00:46:21,153 --> 00:46:26,068
It has been an honor to have you join me,
hoshino yumemi, on this journey.

679
00:46:26,701 --> 00:46:29,534
Thank you for listening so attentively.

680
00:46:39,714 --> 00:46:40,829
Mr. customer,

681
00:46:41,424 --> 00:46:43,881
today's projection is over.

682
00:46:45,303 --> 00:46:46,418
Mr. customer?

683
00:46:47,096 --> 00:46:48,176
Mr. customer?

684
00:46:50,182 --> 00:46:52,173
It would seem he has fallen asleep.

685
00:46:53,102 --> 00:46:54,967
After taking all the factors into account,

686
00:46:55,187 --> 00:46:59,726
I think that it would be best to allow Mr.
Customer to sleep like this until morning.

687
00:47:06,741 --> 00:47:09,824
Mr. customer, Mr. manager once told me

688
00:47:10,077 --> 00:47:15,868
that it's a great privilege for a human being
to be able to sleep beneath the starry sky.

689
00:47:16,834 --> 00:47:22,329
This is why I believe that surely, you must have
enjoyed the special projection, Mr. customer.

690
00:47:23,132 --> 00:47:25,214
That brings me much joy.

691
00:47:25,718 --> 00:47:26,207
I wonder what kind of dream you are having?

692
00:47:26,218 --> 00:47:30,302
I wonder what kind of dream you are having?
In this world without any real stars,

693
00:47:30,639 --> 00:47:33,847
I'm a robot and can't have dreams...
The stars she showed that day

694
00:47:34,185 --> 00:47:38,394
are forever with me when I close my eyes.

695
00:48:02,463 --> 00:48:05,079
Who is the "starteller"?

696
00:48:05,257 --> 00:48:07,248
Is he different from normal merchants?

697
00:48:07,551 --> 00:48:09,416
Well, yeah...

698
00:48:09,595 --> 00:48:11,631
I think he is different.

699
00:48:11,847 --> 00:48:13,929
He doesn't sell anything.

700
00:48:14,392 --> 00:48:16,804
Ezra was very happy.

701
00:48:17,228 --> 00:48:20,812
She kneeled before him
like when praying to the goddess.

702
00:48:22,108 --> 00:48:26,818
We are honored to have
you here, starteller.

703
00:48:27,321 --> 00:48:29,312
Really, the chief did?

704
00:48:29,573 --> 00:48:33,157
If only he were a bit younger, you know.

705
00:48:33,828 --> 00:48:36,695
He can't really make children like that.

706
00:48:36,831 --> 00:48:40,164
Stop it, izaya! It's not about that!

707
00:48:40,334 --> 00:48:42,040
Hey, elemiya...

708
00:48:42,378 --> 00:48:43,584
What's a star?

709
00:48:43,712 --> 00:48:46,579
Eh?! Well...

710
00:48:46,757 --> 00:48:50,090
Like the sun, the moon, and
other stuff like that.

711
00:48:50,803 --> 00:48:52,794
The sun? The moon?

712
00:48:52,972 --> 00:48:55,054
So he is a person who sells light bulbs?

713
00:48:55,182 --> 00:48:56,467
No.

714
00:48:56,684 --> 00:49:00,176
The sunisn't a light bulb.
It's something that is outside.

715
00:49:00,438 --> 00:49:04,727
But we went outside a while back,
and we didn't see any sun.

716
00:49:04,942 --> 00:49:06,933
There's nothing like that anywhere.

717
00:49:07,111 --> 00:49:08,817
That's because...

718
00:49:08,988 --> 00:49:10,774
I don't understand.

719
00:49:10,906 --> 00:49:12,942
Where did the starteller come from?

720
00:49:13,075 --> 00:49:14,075
From the stars?

721
00:49:14,160 --> 00:49:16,401
No, I don't think so.

722
00:49:16,620 --> 00:49:18,406
The starteller is a normal man.

723
00:49:18,539 --> 00:49:21,656
If he's a normal man,
why is he called the "starteller"?

724
00:49:21,876 --> 00:49:24,037
Why's he traveling like a merchant?

725
00:49:24,170 --> 00:49:24,750
Eh...

726
00:49:24,837 --> 00:49:25,837
Why?

727
00:49:25,880 --> 00:49:27,245
Yeah, why?!

728
00:49:27,339 --> 00:49:29,580
Izaya, not you too!

729
00:49:29,675 --> 00:49:30,835
I'm kidding.

730
00:49:30,968 --> 00:49:35,177
I'm telling you I don't
have all the answers.

731
00:49:36,599 --> 00:49:38,931
Are you doing your job well?

732
00:49:39,101 --> 00:49:40,432
W-we are!

733
00:49:40,519 --> 00:49:42,430
Yes! Our best!

734
00:49:44,273 --> 00:49:46,138
Elemiya, izaya.

735
00:49:46,442 --> 00:49:49,309
I hear that our harvest has
decreased yet again this year.

736
00:49:49,737 --> 00:49:51,352
What about the new fertilizer?

737
00:49:51,780 --> 00:49:54,863
The potatoes are growing
well, but the vegetables...

738
00:49:55,201 --> 00:49:56,201
I see...

739
00:49:56,285 --> 00:49:58,071
We'll keep trying!

740
00:49:58,329 --> 00:49:59,785
I'm counting on you.

741
00:49:59,955 --> 00:50:00,955
Gotit!

742
00:50:01,081 --> 00:50:02,992
Levi, job, Ruth.

743
00:50:03,542 --> 00:50:04,542
Come with me.

744
00:50:04,627 --> 00:50:05,627
Huh?

745
00:50:05,711 --> 00:50:08,828
The starteller wants to see you.

746
00:50:09,882 --> 00:50:13,374
I have a request for you.

747
00:50:13,511 --> 00:50:14,967
Request?

748
00:50:15,137 --> 00:50:16,718
Do you know what an umbrella is?

749
00:50:16,889 --> 00:50:17,889
Hmm?

750
00:50:17,973 --> 00:50:21,090
It's something used to protect
you from the rain or the snow.

751
00:50:21,268 --> 00:50:23,805
But maybe that doesn't tell you much.

752
00:50:23,979 --> 00:50:26,516
I've seen a picture of one.

753
00:50:27,942 --> 00:50:33,187
I'd like you to help me
make a very big umbrella.

754
00:50:33,405 --> 00:50:36,693
I've lost the one I was using before.

755
00:50:36,867 --> 00:50:38,858
Are you going outside?

756
00:50:39,370 --> 00:50:42,703
No, it's to be used indoors.

757
00:50:42,915 --> 00:50:47,830
Is there a place where no one would
mind if we put up a big umbrella?

758
00:50:48,045 --> 00:50:49,876
The hall would be perfect.

759
00:50:50,005 --> 00:50:52,291
Yep, no one will be mad about that!

760
00:51:14,321 --> 00:51:15,777
I can't cut it very well.

761
00:51:15,948 --> 00:51:18,360
That's long enough.

762
00:51:18,534 --> 00:51:21,276
The trick is to make it
longer than you need.

763
00:51:21,453 --> 00:51:22,453
Hey...

764
00:51:22,580 --> 00:51:24,195
Can you tell us what we are making now?

765
00:51:24,331 --> 00:51:26,447
The umbrella, of course, Levi!

766
00:51:26,625 --> 00:51:28,616
He said at that at the start.

767
00:51:28,752 --> 00:51:32,119
He said it was something
to protect against rain and snow!

768
00:51:32,298 --> 00:51:35,586
But it doesn't rain or snow indoors,

769
00:51:35,718 --> 00:51:37,128
so this isn't an umbrella.

770
00:51:37,261 --> 00:51:38,467
But...

771
00:51:40,264 --> 00:51:41,264
Well...

772
00:51:41,599 --> 00:51:43,055
I see.

773
00:51:43,183 --> 00:51:46,516
Do you want to know what this really is?

774
00:51:47,479 --> 00:51:48,479
Yes!

775
00:51:51,025 --> 00:51:53,232
This is space.

776
00:51:53,360 --> 00:51:54,770
Space?

777
00:51:55,404 --> 00:51:57,110
To be precise,

778
00:51:57,323 --> 00:52:00,690
it's a model of a part of outer space.

779
00:52:00,951 --> 00:52:05,945
Of course, the real thing isn't this small.

780
00:52:06,206 --> 00:52:08,822
But if it's too big, I
can't carry it around.

781
00:52:09,084 --> 00:52:11,496
That's why I only make it this size.

782
00:52:11,712 --> 00:52:13,794
What is space?

783
00:52:14,173 --> 00:52:16,630
It is far, far away beyond the sky.

784
00:52:16,884 --> 00:52:18,966
It's the place where stars are.

785
00:52:19,553 --> 00:52:22,044
How far is "far, far away"?

786
00:52:22,222 --> 00:52:23,712
Good question.

787
00:52:23,891 --> 00:52:25,222
That is-

788
00:52:27,436 --> 00:52:28,436
are you okay?!

789
00:52:28,562 --> 00:52:30,848
I-I'll get Ezra!

790
00:52:31,565 --> 00:52:34,682
No, I'm okay...

791
00:52:35,277 --> 00:52:37,518
Um... I'm sorry.

792
00:52:38,280 --> 00:52:42,614
Answering your questions is very fun.

793
00:52:42,868 --> 00:52:48,329
But can I answer that question a bit later?

794
00:52:48,540 --> 00:52:49,780
Yes.

795
00:52:50,167 --> 00:52:51,657
Thank you.

796
00:52:51,877 --> 00:52:54,835
Well then, let's continue
making the umbrella.

797
00:52:56,256 --> 00:52:58,542
Levi, Ruth! Hurry up!

798
00:52:58,926 --> 00:53:01,668
The umbrella is almost done!

799
00:53:01,804 --> 00:53:03,089
Not so fast, job.

800
00:53:03,263 --> 00:53:06,380
We still have to work on the fields!

801
00:53:06,558 --> 00:53:08,514
I know!

802
00:53:10,938 --> 00:53:11,938
Did you hear?

803
00:53:12,064 --> 00:53:14,806
He's making the children build something.

804
00:53:14,942 --> 00:53:17,149
Oh, that old man, you mean.

805
00:53:17,444 --> 00:53:19,184
They're using a lot of cloth and such.
What is it, job?

806
00:53:19,196 --> 00:53:20,876
They're using a lot of cloth and such.
Shh!

807
00:53:21,156 --> 00:53:25,115
That cloth could have gone
towards making so many clothes.

808
00:53:25,327 --> 00:53:28,911
It's not just cloth. He's
also another mouth to feed.

809
00:53:29,081 --> 00:53:32,699
An old fart who can't make children
isn't really good for anything.

810
00:53:32,835 --> 00:53:36,077
If only he was 30 years younger...

811
00:53:36,213 --> 00:53:37,328
That's right!

812
00:53:37,339 --> 00:53:39,299
Ee eee eso oon = ee ae ©
ee it a ee ee meio = == =

813
00:53:39,550 --> 00:53:40,585
Levi?

814
00:53:40,718 --> 00:53:42,674
Job, don't.

815
00:53:42,803 --> 00:53:43,542
But...

816
00:53:43,679 --> 00:53:47,342
We know the adults have it hard too, right?

817
00:53:47,474 --> 00:53:50,432
But they shouldn't talk
about him like that.

818
00:53:51,437 --> 00:53:52,517
You're right.

819
00:53:53,313 --> 00:53:58,182
Ezra always says that we
should help those in need.

820
00:53:59,027 --> 00:54:03,487
So why do the adults say things like that?

821
00:54:04,116 --> 00:54:05,447
That's...

822
00:54:05,659 --> 00:54:07,069
I don't know.

823
00:54:17,004 --> 00:54:19,120
It feels weird.

824
00:54:19,548 --> 00:54:23,837
You made a great umbrella
for your first try.

825
00:54:25,053 --> 00:54:27,294
Indeed, it's very good.

826
00:54:28,557 --> 00:54:29,922
Levi, job.

827
00:54:30,100 --> 00:54:32,967
Hang black curtains from
the edge of the umbrella,

828
00:54:33,187 --> 00:54:36,350
so that light can't enter.

829
00:54:36,565 --> 00:54:37,896
And then...

830
00:54:38,358 --> 00:54:41,600
We should prepare the device, Ruth.

831
00:54:41,820 --> 00:54:42,820
Huh?

832
00:54:43,906 --> 00:54:45,146
That's it.

833
00:54:45,324 --> 00:54:48,862
You can't have too much
or too little grease.

834
00:54:49,119 --> 00:54:50,325
Careful.

835
00:54:50,454 --> 00:54:51,454
Gotit.

836
00:54:51,789 --> 00:54:54,451
Job, you can't leave any gaps!

837
00:54:54,625 --> 00:54:56,161
I know.

838
00:54:56,251 --> 00:54:57,957
Are you okay?

839
00:54:58,128 --> 00:54:59,618
We can switch any time.

840
00:54:59,797 --> 00:55:01,958
All okay!

841
00:55:02,132 --> 00:55:04,373
I'm doing it better than you!

842
00:55:05,844 --> 00:55:11,760
A projector is always hard to please,
and it's always in a bad mood.

843
00:55:11,934 --> 00:55:14,516
It is a very sensitive device.

844
00:55:14,895 --> 00:55:18,729
No matter the age or the projector.

845
00:55:18,899 --> 00:55:22,187
You are doing very well.

846
00:55:22,277 --> 00:55:23,892
R-really?

847
00:55:24,029 --> 00:55:25,064
Absolutely.

848
00:55:25,197 --> 00:55:29,736
Now hold and press that spring.

849
00:55:29,910 --> 00:55:31,025
Like this?

850
00:55:31,328 --> 00:55:33,410
Very good.

851
00:55:34,498 --> 00:55:38,707
Now try to continue setting
it up using this book.

852
00:55:38,877 --> 00:55:39,536
Eh?

853
00:55:39,753 --> 00:55:41,869
L... can't do that.

854
00:55:42,256 --> 00:55:45,623
Don't worry. I'll watch you.

855
00:55:45,843 --> 00:55:47,458
Try it.

856
00:55:47,761 --> 00:55:52,300
Well, since I wrote it by hand,
you might not be able to read it.

857
00:55:52,516 --> 00:55:55,303
My handwriting is not very good.

858
00:55:59,147 --> 00:56:01,058
Okay! I'll try!

859
00:56:02,067 --> 00:56:06,811
To start the motor and lights,
you need to wind it about five minutes.

860
00:56:07,281 --> 00:56:10,990
If it's not enough,
we can charge it partway through.

861
00:56:11,243 --> 00:56:12,073
Okay!

862
00:56:12,202 --> 00:56:13,817
Should I take over?

863
00:56:14,204 --> 00:56:16,490
It's all right! Leave it to me!

864
00:56:17,958 --> 00:56:21,871
When you're done, we can try it out.

865
00:56:37,227 --> 00:56:39,183
What's that round thing?

866
00:56:39,438 --> 00:56:41,099
It's the moon.

867
00:56:41,356 --> 00:56:46,476
The biggest and brightest
being in the night sky.

868
00:56:58,957 --> 00:57:01,369
These are... stars?

869
00:57:03,921 --> 00:57:05,877
This can't be real.

870
00:57:06,506 --> 00:57:08,417
It's...

871
00:57:08,800 --> 00:57:10,415
It's just too beautiful!

872
00:57:10,594 --> 00:57:11,594
Yeah!

873
00:57:16,391 --> 00:57:17,426
Hey...

874
00:57:18,018 --> 00:57:21,260
Why are they lined up so nicely like that?

875
00:57:21,855 --> 00:57:25,143
The stars elsewhere look more scattered.

876
00:57:25,359 --> 00:57:28,772
After taking in the beauty,

877
00:57:29,279 --> 00:57:31,925
look, they're lining up over there too.
They wanted to know more and more.

878
00:57:31,949 --> 00:57:34,031
That looks like elemiya when she gets mad.
I remember.

879
00:57:34,034 --> 00:57:38,073
That looks like elemiya when she gets mad.
I'll answer your questions as best as I can.

880
00:57:38,664 --> 00:57:40,495
Let's take it one by one.

881
00:57:40,832 --> 00:57:43,164
First, Levi's question.

882
00:57:43,627 --> 00:57:48,041
Stars that form a pattern
are called constellations.

883
00:57:48,298 --> 00:57:51,961
In ancient times people looked at them...

884
00:57:56,515 --> 00:57:59,222
Okay, shall we end it there for today?

885
00:57:59,393 --> 00:58:01,224
Please, just a bit more.

886
00:58:01,436 --> 00:58:04,052
Tell us about the stars!

887
00:58:04,189 --> 00:58:05,554
Yeah!

888
00:58:05,732 --> 00:58:08,895
We don't know when we can see it again!

889
00:58:09,194 --> 00:58:11,685
We have to work in the
fields tomorrow, so...

890
00:58:12,280 --> 00:58:13,440
Don't worry.

891
00:58:13,699 --> 00:58:17,237
Try closing your eyes.

892
00:58:20,163 --> 00:58:20,948
Now,

893
00:58:21,081 --> 00:58:24,915
imagine the night sky you just saw.

894
00:58:36,930 --> 00:58:38,466
Do you understand?

895
00:58:39,391 --> 00:58:43,179
Once you've seen them,
you will never forget.

896
00:58:43,937 --> 00:58:48,522
Stars are like that.

897
00:58:50,736 --> 00:58:52,397
Good night!

898
00:58:52,529 --> 00:58:53,609
Night!

899
00:58:53,780 --> 00:58:55,145
We'll come again!

900
00:59:06,793 --> 00:59:08,124
Are you all right?

901
00:59:10,422 --> 00:59:13,038
Oh, it's you.

902
00:59:14,217 --> 00:59:16,754
Do you want to look at the stars?

903
00:59:17,137 --> 00:59:18,923
Some other time.

904
00:59:19,306 --> 00:59:21,012
When the others are here as well.

905
00:59:21,767 --> 00:59:23,678
What about your cough?

906
00:59:23,894 --> 00:59:25,885
My lungs are not good.

907
00:59:26,772 --> 00:59:28,137
How bad is it?

908
00:59:28,482 --> 00:59:32,066
I'm lucky to have lived this
long in a world like this.

909
00:59:33,403 --> 00:59:37,066
To have let me do what I set
out to do for so many years,

910
00:59:37,365 --> 00:59:40,107
I'm very grateful for my body.

911
00:59:40,869 --> 00:59:43,576
If only it could hold on
for a tiny bit longer...

912
00:59:45,082 --> 00:59:48,449
If you didn't come to look at the stars,
what can I do for you?

913
00:59:48,752 --> 00:59:50,367
Oh, that's right.

914
00:59:50,921 --> 00:59:54,664
I thought I could share a
small luxury with you.

915
00:59:55,884 --> 00:59:57,670
That's very kind of you.

916
01:00:03,391 --> 01:00:04,972
It's been a long time!

917
01:00:07,104 --> 01:00:09,436
They did a good job.

918
01:00:10,023 --> 01:00:12,935
To think they would work so excitedly...

919
01:00:13,193 --> 01:00:16,651
They have been raised very well.

920
01:00:17,280 --> 01:00:20,113
Almost miraculously well.

921
01:00:20,700 --> 01:00:24,534
Are other settlements that bad?

922
01:00:25,080 --> 01:00:29,699
Some treat all outsiders as enemies...

923
01:00:30,001 --> 01:00:34,040
Others think only about breeding.

924
01:00:34,297 --> 01:00:39,917
Compared to them,
this place is orderly and welcoming.

925
01:00:40,512 --> 01:00:42,844
In such dark times,

926
01:00:43,056 --> 01:00:46,799
those are the most valuable
things you can have.

927
01:00:47,269 --> 01:00:52,480
Hearing that makes it worth the effort.

928
01:00:52,899 --> 01:00:59,316
But as you can see there is no future
for them in this village.

929
01:01:01,324 --> 01:01:02,530
Chief,

930
01:01:03,201 --> 01:01:05,692
I want to ask something of you.

931
01:01:06,413 --> 01:01:08,199
What is it?

932
01:01:08,999 --> 01:01:13,709
Could you leave the children to me?

933
01:01:14,004 --> 01:01:17,337
I wish to make them my successors.

934
01:01:19,176 --> 01:01:24,091
They are more qualified
to be startellers than I.

935
01:01:24,514 --> 01:01:26,926
Smart, honest, innocent...

936
01:01:27,184 --> 01:01:31,769
It should also open up a
better future for them.

937
01:01:32,105 --> 01:01:34,471
That's what I believe.

938
01:01:40,822 --> 01:01:45,191
Tomorrow morning the village
will have a meeting.

939
01:01:45,493 --> 01:01:48,109
I will bring it up then.

940
01:01:48,622 --> 01:01:49,828
But...

941
01:01:50,040 --> 01:01:52,998
Even if the village accepts,

942
01:01:53,210 --> 01:01:56,077
ultimately, the children
will be the ones to decide.

943
01:01:56,379 --> 01:01:57,869
Of course.

944
01:01:58,048 --> 01:01:59,959
Thank you so much.

945
01:02:07,807 --> 01:02:10,514
Job! Wake up, job!

946
01:02:11,478 --> 01:02:13,184
We decided yesterday, didn't we?

947
01:02:13,355 --> 01:02:14,515
Hurry!

948
01:02:14,773 --> 01:02:16,013
Oh! Right!

949
01:02:18,777 --> 01:02:19,777
Hmm?

950
01:02:19,903 --> 01:02:21,439
Where are you going?

951
01:02:21,613 --> 01:02:22,944
Elemiya?!

952
01:02:23,073 --> 01:02:24,233
Whats it?!

953
01:02:24,407 --> 01:02:26,113
Nothing.

954
01:02:26,326 --> 01:02:29,068
You'd better not be up to something again.

955
01:02:29,246 --> 01:02:30,452
We're not!

956
01:02:30,622 --> 01:02:34,535
There's an important meeting soon,
so don't charge off.

957
01:02:34,668 --> 01:02:36,249
Are we going too?

958
01:02:37,087 --> 01:02:38,372
Adults only.

959
01:02:38,546 --> 01:02:41,629
Though they might call upon your teacher.

960
01:02:41,758 --> 01:02:43,168
Izaya!

961
01:02:43,343 --> 01:02:46,585
Are you going to look at the stars?

962
01:02:46,763 --> 01:02:48,879
Maybe...

963
01:02:49,057 --> 01:02:50,092
Levi! Ruth!

964
01:02:50,267 --> 01:02:51,097
Let's go!

965
01:02:51,268 --> 01:02:52,268
Yep!

966
01:02:52,394 --> 01:02:53,600
We'll be back soon!

967
01:02:53,770 --> 01:02:55,226
Don't go outside!

968
01:02:55,355 --> 01:02:57,266
Come back soon!

969
01:02:57,357 --> 01:02:58,688
Gotit!

970
01:03:23,216 --> 01:03:24,216
Excuse us!

971
01:03:25,885 --> 01:03:28,422
Oh, it's you. Come in.

972
01:03:28,763 --> 01:03:30,048
Okay.

973
01:03:31,391 --> 01:03:32,391
Um...

974
01:03:32,976 --> 01:03:35,308
We have a request!

975
01:03:35,687 --> 01:03:38,053
Oh, whats it?

976
01:03:40,859 --> 01:03:43,566
We want to become startellers!

977
01:03:45,905 --> 01:03:49,147
I bet Ruth can make the machine.

978
01:03:49,367 --> 01:03:51,073
You can maintain it too, right?

979
01:03:51,328 --> 01:03:52,328
Yeah.

980
01:03:52,579 --> 01:03:57,323
And job can pull the sled
when traveling between villages.

981
01:03:57,667 --> 01:04:02,627
And I can tell everyone about the stars.

982
01:04:03,381 --> 01:04:07,545
But I don't think I can do
it unless I learn more.

983
01:04:07,927 --> 01:04:08,632
So...

984
01:04:08,803 --> 01:04:13,137
Please teach us more so we can
become real startellers!

985
01:04:13,725 --> 01:04:16,842
We'll give you this in exchange.

986
01:04:17,854 --> 01:04:20,015
This is our treasure.

987
01:04:21,232 --> 01:04:24,520
It may not be enough, but...

988
01:04:36,581 --> 01:04:38,913
No, not at all.

989
01:04:39,250 --> 01:04:40,786
This is more than enough.

990
01:04:40,919 --> 01:04:42,409
Really?!

991
01:04:42,670 --> 01:04:46,583
But I also have a request for you.

992
01:04:46,758 --> 01:04:47,793
A request?

993
01:04:50,220 --> 01:04:53,553
I want you to take this.

994
01:04:54,516 --> 01:04:57,383
This is my treasure...

995
01:04:58,686 --> 01:05:02,554
A life-changing one at that.

996
01:05:03,650 --> 01:05:05,686
Why don't you come to the planetarium?

997
01:05:06,486 --> 01:05:12,152
The beautiful twinkling of eternity
that will never fade, no matter what.

998
01:05:12,867 --> 01:05:15,153
All the stars in the sky await...

999
01:05:15,954 --> 01:05:17,615
Good afternoon, Mr. customer.

1000
01:05:17,997 --> 01:05:19,487
How are you feeling?

1001
01:05:19,707 --> 01:05:21,993
Not particularly good, but
not too shabby either.

1002
01:05:22,377 --> 01:05:23,492
I see.

1003
01:05:23,837 --> 01:05:26,419
If you are still feeling
ill, by any chance...

1004
01:05:26,631 --> 01:05:27,916
I'm fine.

1005
01:05:28,133 --> 01:05:30,124
I see. Am most relieved to hear that.

1006
01:05:30,802 --> 01:05:32,633
By the way, Mr. customer,

1007
01:05:32,929 --> 01:05:36,547
my sincerest apologies for
the breakdown during the projection.

1008
01:05:36,975 --> 01:05:39,495
I offer you the sincerest apologies
from the bottom of my heart.

1009
01:05:39,853 --> 01:05:40,853
Well...

1010
01:05:41,521 --> 01:05:44,558
Your projection wasn't half bad.

1011
01:05:45,775 --> 01:05:48,357
I am overjoyed to hear such a compliment.

1012
01:05:48,945 --> 01:05:52,608
It is also true that you have
helped us out a great deal.

1013
01:05:53,533 --> 01:05:54,533
Say...

1014
01:05:54,868 --> 01:05:57,325
Just what do you...

1015
01:05:59,747 --> 01:06:00,827
What is it?

1016
01:06:02,250 --> 01:06:03,581
It's nothing.

1017
01:06:04,502 --> 01:06:05,992
I'm heading off now.

1018
01:06:06,171 --> 01:06:08,958
Very well. Thank you for everything.

1019
01:06:09,174 --> 01:06:11,527
Offer a prayer for my sake
so that I'll survive the trip back.

1020
01:06:11,551 --> 01:06:12,961
To the god of robots, I mean.

1021
01:06:13,178 --> 01:06:14,178
Certainly.

1022
01:06:32,030 --> 01:06:33,145
Mr. customer.

1023
01:06:35,867 --> 01:06:39,075
Excuse me, but may I ask you a question?

1024
01:06:39,537 --> 01:06:40,537
What is it?

1025
01:06:40,580 --> 01:06:43,447
Will you be in any danger
on your journey home?

1026
01:06:43,625 --> 01:06:46,458
I could say no, but that
would probably be lying.

1027
01:06:46,878 --> 01:06:49,915
Will you be taking the
train on your way home?

1028
01:06:50,298 --> 01:06:53,756
The trains aren't running.
There's a power outage right now, remember?

1029
01:06:54,177 --> 01:06:58,261
Then will you be taking a bus or a taxi
or some other kind of vehicle?

1030
01:06:58,598 --> 01:07:00,930
A car, probably.

1031
01:07:01,226 --> 01:07:06,471
Is your car parked within
a three-kilometer radius of here?

1032
01:07:08,024 --> 01:07:09,764
Sounds about right.

1033
01:07:11,402 --> 01:07:13,313
Why are you asking me all this?

1034
01:07:15,490 --> 01:07:20,905
I have attempted to contact the support center and
request a release to act upon our professional code,

1035
01:07:21,162 --> 01:07:22,743
but I am unable to connect.

1036
01:07:23,414 --> 01:07:28,408
As such, I am permitted to
act at my own discretion.

1037
01:07:31,548 --> 01:07:34,756
I will escort you to your car, Mr.
Customer.

1038
01:07:35,093 --> 01:07:36,093
Huh?

1039
01:07:36,594 --> 01:07:41,839
The duty of escorting the unwell
falls upon us robots.

1040
01:07:43,226 --> 01:07:44,432
Are you crazy?

1041
01:07:45,186 --> 01:07:48,519
No, but I am malfunctioning just slightly.

1042
01:07:53,278 --> 01:07:55,318
I'm looking at two, maybe
three kilometers by foot.

1043
01:07:55,738 --> 01:07:58,104
How long will your batteries last?

1044
01:07:58,825 --> 01:08:03,114
In my current operational mode, I can
continue for approximately four more days.

1045
01:08:03,454 --> 01:08:05,570
So you'll be able to return
without any problems?

1046
01:08:05,832 --> 01:08:06,832
Yes!

1047
01:08:06,958 --> 01:08:07,958
Good. Let's go

1048
01:08:08,376 --> 01:08:09,616
understood.

1049
01:08:12,338 --> 01:08:13,338
Hey!

1050
01:08:19,762 --> 01:08:22,128
Please watch your step.
There is a bump here.

1051
01:08:24,642 --> 01:08:26,522
May I direct your attention here, Mr.
Customer?

1052
01:08:26,644 --> 01:08:30,136
The vanilla cream puffs sold
at this store are so popular

1053
01:08:30,315 --> 01:08:32,355
that the queue always
extends well outside the door.

1054
01:08:34,235 --> 01:08:37,318
Do you like cream puffs, Mr. customer?

1055
01:08:37,572 --> 01:08:39,938
Wouldn't know. Haven't
exactly had one before.

1056
01:08:40,283 --> 01:08:43,283
Anyway, I don't need you to be a tour
guide, I need you to pick up the pace.

1057
01:08:43,411 --> 01:08:44,446
I'min a hurry.

1058
01:08:44,662 --> 01:08:46,573
Yes, understood.

1059
01:08:52,378 --> 01:08:55,211
Mr. customer, located on
the fifth floor of this building

1060
01:08:55,381 --> 01:08:57,838
is a beer-hall affiliated
with our department store.

1061
01:08:58,259 --> 01:09:01,797
Its menu offers fresh seafood
and many different kinds of craft beers.

1062
01:09:02,013 --> 01:09:05,926
I'm begging you, cut the chatter
and put that effort into walking faster.

1063
01:09:06,684 --> 01:09:08,640
Yes, understood.

1064
01:09:12,440 --> 01:09:14,431
Um, Mr. customer...

1065
01:09:15,652 --> 01:09:16,983
What, need another break?

1066
01:09:17,236 --> 01:09:23,232
Yes. My femoral power unit has overheated
and requires cooling.

1067
01:09:28,790 --> 01:09:31,247
This rain really isn't letting up at all.

1068
01:09:37,715 --> 01:09:38,750
Tell me about it.

1069
01:09:40,009 --> 01:09:44,093
By the way, Mr. customer,
what is your line of work?

1070
01:09:45,431 --> 01:09:46,431
I'm a junker.

1071
01:09:47,016 --> 01:09:48,631
Could you elaborate?

1072
01:09:49,310 --> 01:09:50,971
In laymans' terms...

1073
01:09:52,146 --> 01:09:54,137
I'm a garbage collector, I guess.

1074
01:09:55,024 --> 01:09:56,810
Garbage collection?

1075
01:09:57,026 --> 01:09:59,733
That is a very noble profession.

1076
01:10:00,113 --> 01:10:04,482
My body is designed to be
completely recyclable...

1077
01:10:04,701 --> 01:10:05,701
About time we got going.

1078
01:10:07,453 --> 01:10:08,453
You good to go?

1079
01:10:08,663 --> 01:10:10,619
Yes, let us continue.

1080
01:10:12,083 --> 01:10:13,414
Leave that here.

1081
01:10:14,794 --> 01:10:18,503
By "that" do you mean this bouquet?

1082
01:10:18,715 --> 01:10:19,715
Yeah.

1083
01:10:19,882 --> 01:10:22,442
Holding onto that just makes it
more likely for you to fall over.

1084
01:10:22,635 --> 01:10:25,047
But this belongs to you.

1085
01:10:25,179 --> 01:10:26,419
Look, it's...

1086
01:10:27,849 --> 01:10:29,510
Fine, I get it.

1087
01:10:30,143 --> 01:10:32,008
The bouquet belongs to me.

1088
01:10:32,311 --> 01:10:33,847
Hand it over.

1089
01:10:34,188 --> 01:10:35,188
Of course.

1090
01:10:37,275 --> 01:10:39,641
Here is your bouquet, Mr. customer.

1091
01:10:42,321 --> 01:10:44,061
My bouquet, huh?

1092
01:10:50,496 --> 01:10:51,861
A liquor store...

1093
01:10:52,165 --> 01:10:55,657
Mr. customer, may I ask you something?

1094
01:10:56,002 --> 01:10:59,915
Was this the result of a vehicle collision,
gas explosion, or other accident?

1095
01:11:00,506 --> 01:11:03,998
Could be from combat,
or a scavenger like me.

1096
01:11:04,260 --> 01:11:06,501
An accident of sorts, I guess.

1097
01:11:10,391 --> 01:11:14,100
Finally found a liquor store
and not a single damn thing's left.

1098
01:11:17,482 --> 01:11:19,347
At least leave half of it standing...

1099
01:11:23,446 --> 01:11:24,446
Is that...

1100
01:11:39,504 --> 01:11:40,664
A trap?

1101
01:11:42,298 --> 01:11:46,712
Usually when something kills you,
that's it. No second chances.

1102
01:11:47,470 --> 01:11:50,462
No wires or a weight-sensitive plate.

1103
01:11:50,640 --> 01:11:52,505
It could also be rigged up with...

1104
01:11:55,102 --> 01:11:56,102
Here you are.

1105
01:12:13,120 --> 01:12:16,078
After all that effort, this is all I get...

1106
01:12:16,249 --> 01:12:20,413
It appears that bottle you
have there is a scotch whiskey.

1107
01:12:20,920 --> 01:12:22,501
A twelve-year Sherry barrel...

1108
01:12:22,964 --> 01:12:23,874
Price including tax is...

1109
01:12:23,881 --> 01:12:25,997
You know a lot of things.

1110
01:12:26,342 --> 01:12:27,457
I'm impressed.

1111
01:12:27,635 --> 01:12:29,717
Yes, thank you.

1112
01:12:30,680 --> 01:12:33,171
Mr. customer, is everything all right?

1113
01:12:45,278 --> 01:12:48,770
There is a bump here, so
please watch your step...

1114
01:12:51,742 --> 01:12:53,824
For the fourteenth time...

1115
01:12:53,995 --> 01:12:55,860
I told you to watch where you're going.

1116
01:12:56,372 --> 01:12:58,738
I understand. My apologies.

1117
01:12:58,916 --> 01:13:00,656
I'm surprised you're not in pieces by now.

1118
01:13:01,210 --> 01:13:03,667
I am more durable than
my appearance may suggest.

1119
01:13:05,840 --> 01:13:07,705
That's good to know.

1120
01:13:07,967 --> 01:13:08,967
Yes.

1121
01:13:11,345 --> 01:13:13,882
The streets really are empty.

1122
01:13:14,557 --> 01:13:16,843
Yeah, it's just us.

1123
01:13:17,768 --> 01:13:22,888
On rainy days like these,
we can't go outside, so it's very boring.

1124
01:13:23,691 --> 01:13:27,525
However, spending time
indoors could be fun too.

1125
01:13:30,740 --> 01:13:33,152
Do you ever get bored?

1126
01:13:33,701 --> 01:13:35,657
Bored? What do you mean?

1127
01:13:36,495 --> 01:13:39,658
You've worked at the planetarium
for a long time, right?

1128
01:13:40,291 --> 01:13:43,249
Haven't you ever wanted
to work a different job?

1129
01:13:44,462 --> 01:13:47,750
I am very fond of my job.

1130
01:13:48,007 --> 01:13:55,095
Working with Mr. manager, the staff,
and miss jena brings me much joy.

1131
01:13:56,724 --> 01:13:57,724
I see.

1132
01:14:00,144 --> 01:14:04,228
Mr. customer, may I ask you something?

1133
01:14:05,775 --> 01:14:06,775
What is it?

1134
01:14:06,943 --> 01:14:10,652
Have you ever made a wish to your god?

1135
01:14:12,114 --> 01:14:15,572
Perhaps, but nothing important.

1136
01:14:16,369 --> 01:14:19,861
Come to think of it, I never asked
you what you would wish for.

1137
01:14:20,164 --> 01:14:21,995
Yes, that is correct.

1138
01:14:22,917 --> 01:14:23,997
What would you wish for?

1139
01:14:26,087 --> 01:14:27,247
Please...

1140
01:14:28,172 --> 01:14:31,164
Please do not divide heaven in two.

1141
01:14:31,717 --> 01:14:35,209
That is my prayer to the god of robots.

1142
01:14:36,555 --> 01:14:40,047
If people and robots were to be
separated at the gates of heaven,

1143
01:14:40,267 --> 01:14:42,679
then I would be truly worried.

1144
01:14:42,979 --> 01:14:47,473
Even if I go to heaven, I still would
like to be of service to all humans.

1145
01:14:47,858 --> 01:14:51,601
I would like to be of assistance
to everyone, now and forever.

1146
01:14:53,614 --> 01:14:54,614
Is that so?

1147
01:14:54,949 --> 01:14:56,655
Yes, it is!

1148
01:14:59,745 --> 01:15:02,737
If I leave her like this,
her batteries will run dry.

1149
01:15:03,666 --> 01:15:05,748
If I'm to make her wish come true,

1150
01:15:06,043 --> 01:15:07,999
I would have to take her
out of this city...

1151
01:15:08,546 --> 01:15:12,334
But can I force her to
leave against her will?

1152
01:15:13,634 --> 01:15:16,876
Mr. customer, is your car
still along way away?

1153
01:15:18,139 --> 01:15:20,130
No, we're nearly there.

1154
01:15:20,558 --> 01:15:23,516
Excellent. Shall we continue?

1155
01:15:23,769 --> 01:15:24,769
Yeah.

1156
01:15:26,897 --> 01:15:27,897
It must be...

1157
01:15:28,733 --> 01:15:30,974
Because I had alcohol for
the first time in ages.

1158
01:15:32,403 --> 01:15:33,403
No...

1159
01:15:34,572 --> 01:15:37,063
I had already been drunk well past my limit

1160
01:15:37,283 --> 01:15:38,773
long before I encountered

1161
01:15:39,201 --> 01:15:40,987
that bottle of whiskey.

1162
01:15:42,204 --> 01:15:43,489
Mr. customer?

1163
01:15:43,706 --> 01:15:45,367
It's nothing. Let's go.

1164
01:15:46,959 --> 01:15:49,746
What am I going to do with her?

1165
01:16:02,641 --> 01:16:07,852
Mr. customer, these streets are considerably
different from how they are on my database.

1166
01:16:08,147 --> 01:16:10,058
Have the streets been redeveloped recently?

1167
01:16:10,816 --> 01:16:11,896
It's just as you see.

1168
01:16:12,234 --> 01:16:16,022
Is that a construction
machine of sorts over there?

1169
01:16:16,697 --> 01:16:18,983
It's a Fiddler crab
autonomous fire-support mech.

1170
01:16:19,283 --> 01:16:20,739
Can you elaborate?

1171
01:16:21,577 --> 01:16:23,238
Something not unlike yourself.

1172
01:16:23,537 --> 01:16:27,405
But here of all places?
Right in front of the quarantine wall?

1173
01:16:28,209 --> 01:16:29,870
Can I make it?

1174
01:16:30,086 --> 01:16:31,997
Mr. customer?

1175
01:16:32,922 --> 01:16:34,287
I'm going hunting.

1176
01:16:34,507 --> 01:16:36,714
Hunting?

1177
01:16:37,968 --> 01:16:40,004
Stay here until I come back.

1178
01:16:40,679 --> 01:16:43,136
I'm leaving this city soon.

1179
01:16:43,974 --> 01:16:46,761
What will you do after I leave you?

1180
01:16:47,019 --> 01:16:52,104
I will be able to walk myself back to
my workplace, so please do not worry.

1181
01:16:52,399 --> 01:16:54,139
There's no one left in this city.

1182
01:16:54,401 --> 01:16:57,001
Even if you were to return,
you'll never again have any customers,

1183
01:16:57,029 --> 01:16:59,216
and you'll never be able to show
the planetarium to anyone.

1184
01:16:59,240 --> 01:17:01,947
Also, the power supply to this
city is on its last legs.

1185
01:17:02,159 --> 01:17:03,719
The projector will never operate again.

1186
01:17:03,786 --> 01:17:06,493
You've seen all of this
with your own two eyes!

1187
01:17:07,123 --> 01:17:12,868
Yes, but according to my information
and accumulated databases,

1188
01:17:13,045 --> 01:17:16,003
I believe that customers
will surely come again.

1189
01:17:16,340 --> 01:17:19,332
As for the power outage,
both miss jena and I

1190
01:17:19,468 --> 01:17:23,381
are willing to wait as long as it takes
for the power to come back online.

1191
01:17:23,722 --> 01:17:24,722
Look!

1192
01:17:24,932 --> 01:17:28,015
Listen very closely to what
I'm about to say, and listen well.

1193
01:17:28,435 --> 01:17:30,016
Yes, understood.

1194
01:17:30,604 --> 01:17:34,938
You saw the state of this city on your way here,
and I need you to make your choice based on that.

1195
01:17:35,442 --> 01:17:38,900
This city no longer needs
you or the planetarium!

1196
01:17:39,697 --> 01:17:44,691
If you want to continue working for humans,
you have to come with me.

1197
01:17:45,578 --> 01:17:49,537
I don't know if that will make you happy.

1198
01:17:50,249 --> 01:17:52,991
But I...

1199
01:17:56,922 --> 01:18:01,586
I believe that I wish to continue
serving all humans as well.

1200
01:18:01,969 --> 01:18:04,961
That is what makes me happy.

1201
01:18:06,348 --> 01:18:10,591
However, I believe that I have insufficient
data based on what you have told me

1202
01:18:10,769 --> 01:18:13,226
to decisively select a course of action.

1203
01:18:14,023 --> 01:18:17,140
You have no means of gaining any more data.

1204
01:18:17,610 --> 01:18:18,690
Don't you understand?

1205
01:18:21,864 --> 01:18:24,276
You have until I come
back to think it over.

1206
01:18:24,617 --> 01:18:26,448
Yes, understood.

1207
01:18:26,827 --> 01:18:29,193
Oh, right. Hold on to this.

1208
01:18:30,748 --> 01:18:33,706
Of course. I will handle it with care.

1209
01:18:34,126 --> 01:18:37,914
Again, no matter what happens, don't move.

1210
01:18:38,172 --> 01:18:39,582
Don't say a word until I come back.

1211
01:18:39,965 --> 01:18:40,670
Understood.

1212
01:18:40,883 --> 01:18:43,215
I have registered this
as a critical directive.

1213
01:18:43,802 --> 01:18:45,713
I will eagerly await your return.

1214
01:19:05,032 --> 01:19:09,150
A recharge station would be expensive,
but not impossible to obtain.

1215
01:19:09,787 --> 01:19:14,156
I could probably build
her a small projector.

1216
01:19:14,959 --> 01:19:16,165
We could carry that around,

1217
01:19:16,585 --> 01:19:18,371
travel from colony to colony,

1218
01:19:18,796 --> 01:19:21,378
and show people the starry sky
together with her commentary.

1219
01:19:21,840 --> 01:19:24,456
That could be our new line of work.

1220
01:19:28,305 --> 01:19:29,795
I must be losing it.

1221
01:19:45,698 --> 01:19:49,361
Sorry buddy, but I've got a partner again.

1222
01:19:55,958 --> 01:19:56,993
It misfired?!

1223
01:20:53,682 --> 01:20:56,924
My pre-emptive strike failed.
That makes things difficult.

1224
01:21:00,856 --> 01:21:02,346
I've got two grenades left.

1225
01:21:02,524 --> 01:21:05,231
I need to get as close as possible,
and take out its legs.

1226
01:21:05,444 --> 01:21:09,608
Then aim for the topside armor
and knock it out of commission.

1227
01:21:36,558 --> 01:21:39,140
Doesn't waste ammo, I see.

1228
01:21:44,024 --> 01:21:47,516
Standard operating protocol when faced
with an enemy of unknown firepower.

1229
01:21:47,694 --> 01:21:49,184
Then resumes suppressive fire...

1230
01:21:49,738 --> 01:21:50,738
Knew it!

1231
01:22:00,874 --> 01:22:02,910
One... two... three!

1232
01:22:30,320 --> 01:22:32,777
Shit... my ears...

1233
01:22:33,031 --> 01:22:34,441
Need to assess the situation!

1234
01:22:40,330 --> 01:22:41,866
It takes thirty seconds to reload.

1235
01:22:42,040 --> 01:22:43,746
Won't be long before it fires again!

1236
01:22:44,585 --> 01:22:45,700
A fracture?

1237
01:22:45,878 --> 01:22:49,496
An eye for an eye, a leg for a leg, is it?

1238
01:25:05,726 --> 01:25:07,762
Why did you do such a stupid thing!?

1239
01:25:08,020 --> 01:25:10,557
Welcome back, Mr. customer.

1240
01:25:11,356 --> 01:25:13,267
Are you hurt?

1241
01:25:13,775 --> 01:25:16,107
I told you to stay put until I got back!

1242
01:25:19,281 --> 01:25:22,318
The unregistered machine appeared
to be in a rampant state.

1243
01:25:22,784 --> 01:25:27,198
A force-stop signal was
sent, but was ignored.

1244
01:25:27,623 --> 01:25:30,581
The receiver may have been out of order,

1245
01:25:30,834 --> 01:25:35,328
so an emergency physical shutdown
was attempted, and failed.

1246
01:25:35,714 --> 01:25:40,333
The rampant machine appears
to have ceased functioning.

1247
01:25:41,136 --> 01:25:44,549
Please step away from the rampant machine

1248
01:25:44,765 --> 01:25:47,882
and report this incident to a nearby
police station or support center.

1249
01:25:48,435 --> 01:25:53,099
My sincerest apologies for
violating a critical directive.

1250
01:25:53,940 --> 01:25:57,728
However, there was an older
promise I had to keep.

1251
01:25:58,904 --> 01:26:02,817
I must not knowingly allow
any human being to come to harm.

1252
01:26:03,408 --> 01:26:07,822
Keeping this promise is
the pride of us robots.

1253
01:26:08,455 --> 01:26:11,993
Mr. customer, are you injured?

1254
01:26:12,376 --> 01:26:13,376
No,

1255
01:26:13,835 --> 01:26:15,325
I'm fine.

1256
01:26:15,879 --> 01:26:18,165
That is most relieving to hear.

1257
01:26:19,341 --> 01:26:23,084
I apologize on his behalf.

1258
01:26:23,637 --> 01:26:26,845
I believe he may have malfunctioned, too.

1259
01:26:28,392 --> 01:26:34,228
We robots were created
for the happiness of humans.

1260
01:26:34,564 --> 01:26:38,853
I'm sure he never wanted
to act with such violence.

1261
01:26:39,903 --> 01:26:42,019
I know...

1262
01:26:43,407 --> 01:26:47,616
Because I, too, am slightly malfunctional.

1263
01:26:56,878 --> 01:27:02,794
The emergency batteries will deplete
in approximately 600 seconds.

1264
01:27:03,510 --> 01:27:06,172
Because the backup batteries are depleted,

1265
01:27:06,596 --> 01:27:09,633
I will be unable to boot after this.

1266
01:27:10,142 --> 01:27:12,758
I am sending a maintenance call,

1267
01:27:12,978 --> 01:27:14,388
but it is not being acknowledged.

1268
01:27:14,646 --> 01:27:17,513
I feel somewhat abandoned.

1269
01:27:17,899 --> 01:27:19,480
You don't need to call anyone!

1270
01:27:20,235 --> 01:27:21,520
I'll save you.

1271
01:27:21,695 --> 01:27:22,810
But...

1272
01:27:23,905 --> 01:27:25,520
I'll fix you.

1273
01:27:28,243 --> 01:27:31,360
My sincerest apologies
for my disorderly state.

1274
01:27:31,621 --> 01:27:34,033
Please do not worry.

1275
01:27:35,167 --> 01:27:40,252
Since I am a robot, I do not feel pain.

1276
01:27:41,256 --> 01:27:44,043
I can be repaired,

1277
01:27:44,593 --> 01:27:48,552
or transferred to a whole new body.

1278
01:27:51,224 --> 01:27:53,424
There are no longer any engineers
that can repair you...

1279
01:27:53,977 --> 01:27:55,513
Any bodies to replace yours...

1280
01:27:56,438 --> 01:27:58,520
Or any humans that need you...

1281
01:27:59,316 --> 01:28:01,432
Not in this world...

1282
01:28:03,028 --> 01:28:07,271
Please, if you maintain
that facial expression,

1283
01:28:07,866 --> 01:28:09,481
I will be most worried.

1284
01:28:10,076 --> 01:28:12,863
I am arobot.

1285
01:28:13,079 --> 01:28:16,822
My customers' smiles are
most important to me.

1286
01:28:17,626 --> 01:28:20,242
I remember every single one of them.

1287
01:28:20,837 --> 01:28:26,457
As a robot, I am good
at remembering things.

1288
01:28:28,762 --> 01:28:30,423
I am hoshino yumemi.

1289
01:28:30,680 --> 01:28:34,013
Thank you for this wonderful name.

1290
01:28:34,267 --> 01:28:36,508
I will be sure to do my best.

1291
01:28:36,686 --> 01:28:38,847
Thank you very much.

1292
01:28:41,233 --> 01:28:44,066
Here you go, yumemi!

1293
01:28:45,362 --> 01:28:48,149
Yumemi, thank you for the pretty stars.

1294
01:28:48,740 --> 01:28:50,901
I'll bring all of my friends next time,

1295
01:28:51,117 --> 01:28:53,073
so stay well!

1296
01:28:53,829 --> 01:28:57,367
Next time, I'll visit with
my wife on our anniversary.

1297
01:29:00,460 --> 01:29:04,203
The starry sky was as beautiful
as it was when I was younger.

1298
01:29:04,840 --> 01:29:08,753
I hope to visit you again next year.

1299
01:29:10,136 --> 01:29:13,344
I learned a lot about the stars,
and I had a lot of fun!

1300
01:29:13,682 --> 01:29:17,766
For my summer science project,
I'll write about you, yumemi.

1301
01:29:19,271 --> 01:29:23,389
Um, it was super pretty, and really moving!

1302
01:29:23,984 --> 01:29:25,269
I'm so gonna come again!

1303
01:29:26,319 --> 01:29:28,981
I love you, yumemi!

1304
01:29:29,197 --> 01:29:30,983
Thank you very much.

1305
01:29:31,199 --> 01:29:34,532
We eagerly await your return.

1306
01:29:35,453 --> 01:29:41,198
Yumemi, we um... need to
go on a trip for a while.

1307
01:29:41,459 --> 01:29:44,747
A trip? That sounds wonderful.

1308
01:29:46,923 --> 01:29:48,208
Yumemi...

1309
01:29:48,425 --> 01:29:52,464
Could you please wait for
us here until we return?

1310
01:29:52,762 --> 01:29:54,377
Yes, understood.

1311
01:29:54,639 --> 01:29:56,880
When will you be returning?

1312
01:29:57,142 --> 01:29:58,427
That's...

1313
01:30:01,771 --> 01:30:04,387
W-we're not really sure yet.

1314
01:30:04,649 --> 01:30:09,689
But we'll be back for sure.

1315
01:30:09,946 --> 01:30:13,154
When that happens,
let's work together again, okay?

1316
01:30:13,408 --> 01:30:15,023
Do you understand, yumemi?

1317
01:30:15,285 --> 01:30:16,900
Yes, Mr. manager.

1318
01:30:18,830 --> 01:30:21,116
I'm so sorry, yumemi...

1319
01:30:22,208 --> 01:30:25,621
To leave you out here, all alone...

1320
01:30:25,795 --> 01:30:29,003
Please do not worry about me.

1321
01:30:29,257 --> 01:30:33,591
I will be waiting here for you with
miss jena for as long as you need.

1322
01:30:35,555 --> 01:30:42,302
Please leave matters in my hands,
and enjoy your trip.

1323
01:30:44,689 --> 01:30:50,025
That was a record from 29
years and 71 days ago.

1324
01:30:50,654 --> 01:30:58,277
44 years and 138 days have passed since
our first projection at the planetarium.

1325
01:30:58,870 --> 01:31:06,288
Until you came, Mr. customer,
time after time I wondered...

1326
01:31:07,003 --> 01:31:12,669
When would Mr. manager and
the other staff members return?

1327
01:31:13,677 --> 01:31:17,420
When would our next customer arrive?

1328
01:31:18,264 --> 01:31:21,973
I always found myself reaching
the same conclusion-

1329
01:31:22,435 --> 01:31:27,350
that the humans would never return again.

1330
01:31:28,566 --> 01:31:31,399
But that was impossible.

1331
01:31:31,778 --> 01:31:35,896
That is why I thought I must
have been malfunctioning.

1332
01:31:36,449 --> 01:31:40,863
I ran my self-diagnostic
program to locate the error.

1333
01:31:42,622 --> 01:31:46,365
However, no error could be found.

1334
01:31:46,918 --> 01:31:53,130
Therefore, I concluded that there must be an
unknown bug within the self-diagnostic program.

1335
01:31:54,759 --> 01:31:58,251
When you arrived, Mr. customer,

1336
01:31:58,555 --> 01:32:01,137
I was overjoyed.

1337
01:32:01,641 --> 01:32:04,849
It seemed I was wrong after all.

1338
01:32:05,228 --> 01:32:09,813
The customers had not forgotten about me.

1339
01:32:10,108 --> 01:32:14,977
That is what I thought, and
it made me very happy.

1340
01:32:16,865 --> 01:32:19,902
But again, I was wrong about that.

1341
01:32:21,619 --> 01:32:24,156
There was nothing wrong with me.

1342
01:32:25,874 --> 01:32:27,489
What's wrong was...

1343
01:32:30,086 --> 01:32:33,294
Why is the world all wrong?

1344
01:32:35,258 --> 01:32:41,470
The emergency batteries will deplete
in approximately 150 seconds.

1345
01:32:42,098 --> 01:32:46,182
Because the backup batteries are depleted,

1346
01:32:46,478 --> 01:32:50,062
I will be unable to boot after this.

1347
01:32:51,816 --> 01:32:55,104
I can record one more message.

1348
01:32:56,112 --> 01:32:57,227
Mr. customer,

1349
01:32:57,781 --> 01:33:01,524
to commemorate your visit
to our planetarium,

1350
01:33:02,077 --> 01:33:05,444
please record a message with me.

1351
01:33:08,541 --> 01:33:10,827
Listen closely.

1352
01:33:10,960 --> 01:33:11,960
Yes, sir.

1353
01:33:14,255 --> 01:33:16,041
To tell you the truth,

1354
01:33:17,926 --> 01:33:20,759
I came to get you.

1355
01:33:21,012 --> 01:33:22,593
Could you clarify?

1356
01:33:24,432 --> 01:33:28,471
On the other side of that wall
is a new workplace for you.

1357
01:33:29,270 --> 01:33:32,888
Your projector partner, your coworkers,

1358
01:33:33,108 --> 01:33:35,099
they're all waiting for you there.

1359
01:33:35,568 --> 01:33:39,106
There's also a venue full of customers,
all waiting for you too.

1360
01:33:39,489 --> 01:33:42,822
Everyone's eagerly waiting
for your commentary.

1361
01:33:43,451 --> 01:33:46,443
That's your new workplace, starting today.

1362
01:33:47,497 --> 01:33:48,497
You can work there

1363
01:33:50,041 --> 01:33:52,623
for as long as you want.

1364
01:33:54,129 --> 01:33:57,621
That's just like heaven, is it not?

1365
01:33:59,259 --> 01:34:00,259
Yeah...

1366
01:34:00,802 --> 01:34:03,339
Yeah, it is.

1367
01:34:04,764 --> 01:34:10,634
I finally understood who you are, Mr.
Customer.

1368
01:34:11,729 --> 01:34:16,644
Mr. customer, will you hear my wish?

1369
01:34:16,901 --> 01:34:18,311
Sure, whats it?

1370
01:34:19,028 --> 01:34:22,771
Behind my ear receiver

1371
01:34:23,074 --> 01:34:26,032
is a memory card slot.

1372
01:34:26,703 --> 01:34:32,448
All of my memories are stored there.

1373
01:34:33,126 --> 01:34:37,244
Each and every one is precious to me.

1374
01:34:37,881 --> 01:34:43,251
Could I ask you to deliver
it to my new workplace?

1375
01:34:44,971 --> 01:34:48,179
If you can provide me with a new body,

1376
01:34:48,474 --> 01:34:52,467
I can start working on that very day.

1377
01:34:53,897 --> 01:35:01,897
I can continue working for people
for as long as I am allowed.

1378
01:35:04,115 --> 01:35:09,155
So, to tell you the truth,

1379
01:35:09,829 --> 01:35:15,870
I do not need a heaven.

1380
01:35:17,170 --> 01:35:25,170
However, if I must go to heaven,

1381
01:35:27,597 --> 01:35:31,590
please, god,

1382
01:35:32,852 --> 01:35:36,390
do not divide heaven in two.

1383
01:35:37,065 --> 01:35:43,607
Please do not divide robots and humans.

1384
01:35:44,489 --> 01:35:52,489
I would very much like to work
for humans... forever and ever...

1385
01:35:53,623 --> 01:35:57,332
I understand. I will do as you wish.

1386
01:35:59,128 --> 01:36:03,041
Yes. Thank you... very much...

1387
01:36:03,716 --> 01:36:06,332
I am overjoyed.

1388
01:36:06,344 --> 01:36:06,378
I am overjoyed.

1389
01:36:06,386 --> 01:36:07,386
I am overjoyed.

1390
01:36:09,305 --> 01:36:10,465
Mr. customer?

1391
01:36:11,724 --> 01:36:14,431
Where did you go?

1392
01:36:15,687 --> 01:36:16,893
Mr. customer?

1393
01:36:17,605 --> 01:36:21,018
Are you there?

1394
01:36:22,068 --> 01:36:23,604
I wonder...

1395
01:36:23,861 --> 01:36:28,855
It seems I am indeed
malfunctioning slightly, after all.

1396
01:36:30,243 --> 01:36:33,531
I am an economy edition model,

1397
01:36:33,788 --> 01:36:36,495
I lack the capability to shed tears.

1398
01:36:37,125 --> 01:36:42,290
However, if I did have that functionality,

1399
01:36:42,922 --> 01:36:47,962
I believe I would most
likely be crying now.

1400
01:36:48,720 --> 01:36:53,760
I believe the tears would never stop.

1401
01:36:54,726 --> 01:36:59,561
But I am very happy.

1402
01:37:00,273 --> 01:37:05,984
I am filled with a joyous feeling.

1403
01:37:09,198 --> 01:37:11,564
So... why?

1404
01:37:12,744 --> 01:37:16,453
I wonder what my new
workplace will be like?

1405
01:37:17,582 --> 01:37:22,667
I must be in top condition,

1406
01:37:23,588 --> 01:37:30,084
so that I can welcome my guests
whenever they arrive.

1407
01:37:31,721 --> 01:37:34,838
Why don't you come to the planetarium?

1408
01:37:36,184 --> 01:37:44,184
The beautiful twinkling...

1409
01:37:47,820 --> 01:37:52,109
Of eternity...

1410
01:38:44,460 --> 01:38:45,620
I'd better get going...

1411
01:39:13,156 --> 01:39:14,191
Your treasure?

1412
01:39:14,365 --> 01:39:15,980
The case?

1413
01:39:16,242 --> 01:39:18,028
This case is your treasure?

1414
01:39:18,953 --> 01:39:24,414
To be precise, the treasure
is inside the case.

1415
01:39:25,126 --> 01:39:27,287
This is the symbol of the starteller.

1416
01:39:28,004 --> 01:39:31,588
I want you to take good care of it.

1417
01:39:31,841 --> 01:39:37,256
And, if you were to see
the real stars one day...

1418
01:39:38,848 --> 01:39:39,928
My apologies.

1419
01:39:43,311 --> 01:39:46,053
Will you come with me to the meeting hall?

1420
01:39:53,070 --> 01:39:55,732
Go wait in another room, children.

1421
01:39:55,948 --> 01:39:56,687
No!

1422
01:39:56,824 --> 01:39:57,984
We'll stay here!

1423
01:39:58,201 --> 01:39:59,361
Because we...

1424
01:39:59,535 --> 01:40:01,992
The starteller has made us his disciples!

1425
01:40:02,580 --> 01:40:05,743
I'm sorry. They didn't
listen to anything at all.

1426
01:40:07,502 --> 01:40:08,502
I understand.

1427
01:40:09,420 --> 01:40:11,160
Listen, all of you.

1428
01:40:14,217 --> 01:40:16,674
The village has made a decision.

1429
01:40:18,304 --> 01:40:22,297
We will have you leave
this village by evening.

1430
01:40:24,018 --> 01:40:24,803
You can't!

1431
01:40:24,810 --> 01:40:26,516
That's too cruel!

1432
01:40:26,687 --> 01:40:28,848
He is still weak!

1433
01:40:29,023 --> 01:40:30,058
Job! Ruth!

1434
01:40:30,233 --> 01:40:32,019
The decision is final.

1435
01:40:32,235 --> 01:40:33,235
Wait!

1436
01:40:33,319 --> 01:40:34,775
We made a promise!

1437
01:40:34,987 --> 01:40:38,571
He's going to teach us all about the stars,
and we'll become startellers!

1438
01:40:38,783 --> 01:40:41,445
We'll become startellers
and go to other villages.

1439
01:40:41,619 --> 01:40:44,952
North, south, we'll even go to the moon!

1440
01:40:45,414 --> 01:40:46,824
That will not be allowed.

1441
01:40:46,916 --> 01:40:47,916
Why?!

1442
01:40:48,960 --> 01:40:53,420
The starteller's role in
this world has already ended.

1443
01:40:54,507 --> 01:40:57,465
That is what we adults have concluded.

1444
01:40:57,635 --> 01:40:59,171
You are wrong!

1445
01:41:03,766 --> 01:41:06,257
Ezra and everyone is wrong!

1446
01:41:06,435 --> 01:41:09,017
You haven't even seen the stars yet!

1447
01:41:09,272 --> 01:41:11,558
You'll understand if you see the stars!

1448
01:41:11,774 --> 01:41:15,767
How could you decide something so important
without giving the stars a chance?

1449
01:41:16,862 --> 01:41:20,901
How could... you...

1450
01:41:23,744 --> 01:41:24,744
Why...

1451
01:41:24,870 --> 01:41:27,532
Why are you so sure you're right?!

1452
01:41:28,374 --> 01:41:29,374
Why?!

1453
01:41:29,959 --> 01:41:31,039
Why?!

1454
01:41:31,877 --> 01:41:36,837
Why? Why? Why?

1455
01:41:38,217 --> 01:41:39,252
Levi...

1456
01:41:41,178 --> 01:41:43,260
Levi, job, Ruth.

1457
01:41:43,431 --> 01:41:44,716
That's enough.

1458
01:41:44,890 --> 01:41:46,471
Thank you.

1459
01:41:49,854 --> 01:41:53,221
You have all treated me well.

1460
01:41:53,399 --> 01:41:55,515
You have my gratitude.

1461
01:42:26,599 --> 01:42:27,930
Dear goddess,

1462
01:42:28,100 --> 01:42:31,558
please make it so the starteller
can stay in our village.

1463
01:42:32,104 --> 01:42:34,686
We'll be good kids!

1464
01:42:34,940 --> 01:42:36,055
Please!

1465
01:42:37,526 --> 01:42:39,517
Levi, job, Ruth.

1466
01:42:40,404 --> 01:42:43,271
Elemiya told me that you were here.

1467
01:42:43,866 --> 01:42:47,029
I came to bid you farewell.

1468
01:42:47,912 --> 01:42:49,152
Are you leaving already?

1469
01:42:49,330 --> 01:42:51,241
Please stay here longer!

1470
01:42:51,332 --> 01:42:54,119
We still don't know
anything about the stars!

1471
01:42:54,293 --> 01:42:55,783
And about the device!

1472
01:42:56,545 --> 01:43:00,458
I'll leave you my books, so
you can learn from them.

1473
01:43:00,591 --> 01:43:02,081
If you want more,

1474
01:43:02,259 --> 01:43:05,843
you should go to other settlements
and look for more books.

1475
01:43:06,639 --> 01:43:08,595
Even in this world,

1476
01:43:08,808 --> 01:43:12,300
gathering knowledge isn't impossible.

1477
01:43:12,520 --> 01:43:15,808
You just need to stay
strong and not give up.

1478
01:43:16,357 --> 01:43:17,472
But...

1479
01:43:17,650 --> 01:43:21,234
Don't worry, I'm sure you'll be fine.

1480
01:43:21,445 --> 01:43:23,060
Can't you stay a bit longer?

1481
01:43:23,280 --> 01:43:26,363
I'm sure the goddess will hear our prayers.

1482
01:43:26,659 --> 01:43:30,902
Not even gods can Grant every wish.

1483
01:43:36,335 --> 01:43:37,666
Wh-what's wrong?

1484
01:43:48,639 --> 01:43:51,176
This is an android...

1485
01:44:07,950 --> 01:44:09,065
Right!

1486
01:44:09,201 --> 01:44:13,410
Behind the ear slot...

1487
01:44:20,421 --> 01:44:21,786
Oh that...

1488
01:44:32,099 --> 01:44:32,758
Mister!

1489
01:44:33,017 --> 01:44:34,223
Mister!

1490
01:44:34,351 --> 01:44:35,351
What's wrong?!

1491
01:44:35,519 --> 01:44:37,555
Job, get the adults!

1492
01:44:37,688 --> 01:44:38,803
Mister...

1493
01:44:38,898 --> 01:44:40,229
Mister!

1494
01:44:43,194 --> 01:44:45,901
He has had a long and difficult journey.

1495
01:44:46,155 --> 01:44:49,898
His lungs and nervous system are worn out.

1496
01:44:50,618 --> 01:44:55,783
Apparently just walking or speaking
should be very painful in that state.

1497
01:44:56,415 --> 01:45:02,832
Don't worry. Ezra said that he
could wake up tomorrow.

1498
01:45:03,047 --> 01:45:05,663
Let's let him rest for now.

1499
01:45:07,009 --> 01:45:09,625
You should also go to bed for the day.

1500
01:45:09,887 --> 01:45:11,047
Okay?

1501
01:46:08,571 --> 01:46:13,281
I see... you have come for me.

1502
01:46:19,832 --> 01:46:24,201
That gate... is there only one?

1503
01:46:24,712 --> 01:46:26,623
If there are two...

1504
01:46:26,964 --> 01:46:29,455
I refuse to go.

1505
01:47:28,442 --> 01:47:29,773
It's been a while.

1506
01:47:30,361 --> 01:47:32,477
Yes, it has been a while.

1507
01:47:34,198 --> 01:47:35,654
You seem to be doing fine.

1508
01:47:36,116 --> 01:47:37,116
Yes!

1509
01:47:37,284 --> 01:47:39,696
I am a robot after all.

1510
01:47:40,871 --> 01:47:41,871
This is for you.

1511
01:47:42,039 --> 01:47:44,530
Here is the bouquet you
told me to hold on to.

1512
01:47:44,792 --> 01:47:47,955
Yeah, sorry I took so long.

1513
01:47:48,837 --> 01:47:52,421
At last, I was able to hand it to you.

1514
01:47:52,758 --> 01:47:53,838
I see...

1515
01:47:54,510 --> 01:47:56,125
You're able to cry now.

1516
01:47:56,929 --> 01:47:58,920
Yes, Mr. customer.

1517
01:48:00,849 --> 01:48:02,635
I'm not a customer.

1518
01:48:03,143 --> 01:48:04,804
Indeed, that is how it was.

1519
01:48:06,146 --> 01:48:09,013
I've wanted to thank you for so long.

1520
01:48:10,067 --> 01:48:12,058
You have all of my gratitude.

1521
01:48:12,653 --> 01:48:16,566
I, too, must give you my gratitude.

1522
01:48:17,282 --> 01:48:19,568
The stars and their stories,

1523
01:48:19,827 --> 01:48:22,318
you taught so many people about them.

1524
01:48:22,746 --> 01:48:24,828
Thank you so much.

1525
01:48:38,679 --> 01:48:39,839
Mr. customer?

1526
01:48:40,931 --> 01:48:42,171
Mr. customer?

1527
01:48:43,225 --> 01:48:44,340
Then it was worth it...

1528
01:48:46,687 --> 01:48:49,599
With those few words...

1529
01:48:49,773 --> 01:48:50,773
All of it...

1530
01:48:57,740 --> 01:48:59,981
Come now, let's start the projection.

1531
01:49:00,826 --> 01:49:01,826
Yes!

1532
01:49:25,017 --> 01:49:29,260
He's happy to sleep here, right?

1533
01:49:29,855 --> 01:49:30,640
Yeah.

1534
01:49:30,773 --> 01:49:34,357
This is definitely better than the
underground graveyard.

1535
01:49:35,402 --> 01:49:38,690
The starteller has to be
where he can see the sky.

1536
01:49:40,991 --> 01:49:43,277
So the moon is somewhere up there?

1537
01:49:43,494 --> 01:49:46,201
Yes. And the stars.

1538
01:49:48,415 --> 01:49:51,077
We'll become the startellers!

1539
01:49:51,752 --> 01:49:52,752
Yeah!

1540
01:50:37,840 --> 01:50:45,840
Here lies a world where
only words remain

1541
01:50:49,560 --> 01:50:57,560
they were written one by one
over countless years

1542
01:51:01,238 --> 01:51:09,238
this city is frozen in time and
everything fell to ruins

1543
01:51:12,833 --> 01:51:18,078
the faintly flickering light
disappears

1544
01:51:18,088 --> 01:51:23,253
and we fall into deep slumber

1545
01:51:23,927 --> 01:51:31,927
we wake up, repeating the words
which had passed onto us

1546
01:51:34,813 --> 01:51:42,813
while seeking the meaning of our birth

1547
01:51:48,869 --> 01:51:56,869
The white glittering twinkles we see,
far away above

1548
01:52:00,214 --> 01:52:06,801
they were once called “stars”

1549
01:52:07,512 --> 01:52:12,176
and they are our guide,
illuminating through darkness

1550
01:52:12,184 --> 01:52:20,184
at the other side of the world,
at the floating, glittering islands

1551
01:52:23,654 --> 01:52:30,196
knowing the meaning of the words
we repeated before

1552
01:52:30,953 --> 01:52:36,073
as we reread the record

1553
01:52:36,792 --> 01:52:44,792
we watched the endless sky...

1554
01:53:08,282 --> 01:53:16,282
There 1s absolutely nothing
but us around here

1555
01:53:19,835 --> 01:53:27,835
we had even forgotten the sensation
known as time

1556
01:53:30,929 --> 01:53:38,929
we chase the twinkle of the stars over
the repeating sky

1557
01:53:41,982 --> 01:53:49,982
eventually,
we'll reach the answer we looked for

1558
01:54:24,816 --> 01:54:32,816
Before the world froze,
all the words were entrusted to us

1559
01:54:47,464 --> 01:54:55,464
The white glittering twinkles we see,
far away above

1560
01:54:58,725 --> 01:55:05,142
they were once called “stars”

1561
01:55:06,066 --> 01:55:10,560
and they are our guide,
illuminating through darkness

1562
01:55:10,695 --> 01:55:16,031
at the other side of the world

1563
01:55:16,201 --> 01:55:21,161
I float into the infinite empty space

1564
01:55:22,207 --> 01:55:28,749
the sail catches the wind

1565
01:55:29,464 --> 01:55:34,584
and sliding into the waves,
I steadily advance

1566
01:55:35,345 --> 01:55:43,345
carrying the life to weave the reverie
of the planet

