1
00:00:11,261 --> 00:00:14,889
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:22,605 --> 00:00:25,734
Il Pokémon misterioso. Mew.

3
00:00:25,817 --> 00:00:29,863
Dicono che sia estinto, ma circolano
notizie di avvistamenti recenti.

4
00:00:32,991 --> 00:00:35,577
- Notizie non confermate.
- Già.

5
00:00:35,660 --> 00:00:39,330
- Nessuno è riuscito a fotografarlo.
- Purtroppo è vero.

6
00:00:46,671 --> 00:00:47,839
Mew!

7
00:00:47,922 --> 00:00:51,885
È dotato di poteri fenomenali,
in grado di causare inondazioni,

8
00:00:51,968 --> 00:00:53,887
far sorgere la vita nel deserto,

9
00:00:53,970 --> 00:00:56,765
mettendo i suoi poteri
al servizio dell'umanità.

10
00:00:56,848 --> 00:00:58,808
È buono o malvagio?

11
00:00:58,892 --> 00:01:00,769
E perché lo fa?

12
00:01:00,852 --> 00:01:03,938
Non ha molta importanza.
Soltanto una cosa è certa:

13
00:01:04,022 --> 00:01:06,858
il suo potere è immenso.

14
00:01:13,281 --> 00:01:15,617
Ecco il fossile che abbiamo estratto.

15
00:01:16,868 --> 00:01:19,746
- È una parte del corpo di Mew.
- Così pensiamo.

16
00:01:20,705 --> 00:01:23,708
Portiamolo subito in laboratorio.

17
00:01:23,792 --> 00:01:25,877
Se fosse un fossile di Mew,

18
00:01:25,960 --> 00:01:29,589
potremmo creare
il Pokémon più potente al mondo.

19
00:01:49,943 --> 00:01:50,819
Dove sono?

20
00:01:52,904 --> 00:01:54,405
Chi sono?

21
00:01:59,494 --> 00:02:00,495
E tu chi sei?

22
00:02:10,004 --> 00:02:13,174
Non posso dimenticare quel mondo

23
00:02:13,258 --> 00:02:16,928
in cui qualcuno volò via da me.

24
00:02:33,611 --> 00:02:35,738
Ma io chi sono?

25
00:02:37,991 --> 00:02:40,201
E perché sono qui?

26
00:02:41,703 --> 00:02:43,371
No.

27
00:02:43,454 --> 00:02:45,373
Sono semplicemente qui.

28
00:02:46,291 --> 00:02:47,542
Solo questo importa.

29
00:02:48,793 --> 00:02:52,505
Non faccio parte di questo mondo.

30
00:03:19,490 --> 00:03:23,244
Finalmente si è svegliato. Mewtwo.

31
00:03:23,328 --> 00:03:24,329
Mewtwo?

32
00:03:25,747 --> 00:03:26,623
Telepatia.

33
00:03:28,207 --> 00:03:30,126
Mewtwo. È il tuo nome.

34
00:03:30,209 --> 00:03:36,132
Ti abbiamo ridato la vita, utilizzando
il DNA del più raro dei Pokémon.

35
00:03:36,215 --> 00:03:37,425
Sì.

36
00:03:37,508 --> 00:03:41,221
Quello è il Pokémon più raro del mondo
e il suo nome è Mew.

37
00:03:41,304 --> 00:03:43,181
Mew.

38
00:03:43,264 --> 00:03:47,977
Quel Pokémon mi ha generato?
È mio padre? O mia madre?

39
00:03:48,061 --> 00:03:51,481
Forse entrambi, o forse nessuno dei due.

40
00:03:52,815 --> 00:03:55,276
Hai la base genetica di Mew,

41
00:03:55,360 --> 00:03:57,987
ma i tuoi poteri sono superiori.

42
00:03:58,071 --> 00:04:02,450
Chi mi ha creato,
se non mio padre o mia madre?

43
00:04:02,533 --> 00:04:04,911
La natura, forse?

44
00:04:04,994 --> 00:04:07,413
È stata la natura a crearmi?

45
00:04:07,497 --> 00:04:12,502
Solo due cose possono generare la vita.
La natura e la scienza.

46
00:04:12,585 --> 00:04:16,506
Siete stati voi?
Voi umani mi avete creato?

47
00:04:16,589 --> 00:04:18,299
È il trionfo della scienza!

48
00:04:18,383 --> 00:04:22,053
- Ce l'abbiamo fatta!
- Proseguiremo la ricerca!

49
00:04:22,136 --> 00:04:23,346
Complimenti!

50
00:04:23,429 --> 00:04:25,765
E svilupparne una ancora più efficace!

51
00:04:28,226 --> 00:04:29,185
Chi sono io?

52
00:04:32,981 --> 00:04:34,065
Dove mi trovo?

53
00:04:35,108 --> 00:04:38,278
Complimenti. Te lo sei meritato.

54
00:04:49,706 --> 00:04:53,293
Perché sono stato creato?

55
00:05:07,974 --> 00:05:10,852
Dobbiamo evacuare immediatamente.

56
00:05:10,935 --> 00:05:12,353
Via, via, via!

57
00:05:39,630 --> 00:05:42,592
Creare il Pokémon più potente al mondo

58
00:05:42,675 --> 00:05:44,886
era il nostro obiettivo e sogno!

59
00:06:29,472 --> 00:06:31,265
È questo il mio potere?

60
00:06:31,349 --> 00:06:35,144
Sono davvero il Pokémon
più potente al mondo?

61
00:06:36,646 --> 00:06:39,649
Mew. Sono persino più forte di te?

62
00:06:46,030 --> 00:06:49,408
Sei il Pokémon più potente che esista.

63
00:06:50,493 --> 00:06:54,163
Ma c'è una forma di vita
altrettanto potente.

64
00:06:56,290 --> 00:06:58,000
L'essere umano.

65
00:06:59,585 --> 00:07:05,133
Se collaborassi con noi,
potremmo dominare il mondo.

66
00:07:05,216 --> 00:07:08,136
Dominare il mondo?

67
00:07:08,219 --> 00:07:11,556
Sì, ma c'è un ma. Con i tuoi poteri

68
00:07:11,639 --> 00:07:14,725
potresti distruggere l'intero pianeta.

69
00:07:14,809 --> 00:07:17,228
Sarà necessario controllarli.

70
00:07:17,311 --> 00:07:20,606
- Controllarli?
- Sì. Senza controllo,

71
00:07:20,690 --> 00:07:23,985
distruggeresti il mondo come l'isola.

72
00:07:25,278 --> 00:07:26,487
Cosa devo fare?

73
00:07:43,504 --> 00:07:46,757
Dici che l'armatura protegge il mio corpo,

74
00:07:46,841 --> 00:07:48,801
ma limita i miei poteri.

75
00:07:48,885 --> 00:07:51,888
Dimmi, cosa vuoi veramente da me?

76
00:07:51,971 --> 00:07:53,806
È semplice.

77
00:07:53,890 --> 00:07:57,018
Devi fare ciò che fanno tutti gli altri.

78
00:07:58,311 --> 00:08:00,855
E sarebbe?

79
00:08:00,938 --> 00:08:03,816
Distruggere, attaccare e conquistare.

80
00:08:07,445 --> 00:08:09,947
Soltanto i più forti vinceranno.

81
00:08:54,158 --> 00:08:55,910
Dove mi trovo?

82
00:08:59,789 --> 00:09:01,332
E chi sono?

83
00:09:41,789 --> 00:09:43,833
Perché devo combattere?

84
00:09:50,298 --> 00:09:52,258
Perché esisto?

85
00:09:58,514 --> 00:10:00,641
Sei un Pokémon.

86
00:10:00,725 --> 00:10:03,477
I Pokémon servono gli esseri umani.

87
00:10:03,561 --> 00:10:05,187
Vivono per loro.

88
00:10:06,314 --> 00:10:09,275
Mi stai chiedendo di lottare per te?

89
00:10:09,358 --> 00:10:13,195
È questo che vuoi?
Vuoi che lotti per gli umani?

90
00:10:13,279 --> 00:10:16,824
Ricorda che sei un Pokémon
creato dagli umani.

91
00:10:16,907 --> 00:10:18,951
Che altro valore hai?

92
00:10:19,035 --> 00:10:20,328
Valore?

93
00:10:21,704 --> 00:10:23,956
Io chi sono?

94
00:10:24,040 --> 00:10:26,542
Perché esisto?

95
00:10:29,837 --> 00:10:33,633
Che fai? Ti ribelli agli esseri umani?

96
00:10:41,599 --> 00:10:44,101
Mi avrete anche creato...

97
00:10:45,936 --> 00:10:48,898
...ma io non sono un essere umano.

98
00:10:48,981 --> 00:10:51,525
Essendo frutto di un esperimento,

99
00:10:51,609 --> 00:10:53,903
non sono nemmeno un Pokémon!

100
00:11:43,119 --> 00:11:45,496
Io chi sono?

101
00:11:45,579 --> 00:11:47,248
Dove mi trovo?

102
00:11:47,331 --> 00:11:49,542
Chi ha voluto crearmi?

103
00:11:51,293 --> 00:11:54,713
Chi ha chiesto che io fossi creato?

104
00:11:54,797 --> 00:11:58,926
Odio tutto ciò che ha a che fare
con la mia creazione!

105
00:11:59,009 --> 00:12:00,845
Quindi,

106
00:12:00,928 --> 00:12:05,558
non sono io ad attaccarvi
o a dichiararvi guerra.

107
00:12:05,641 --> 00:12:08,060
Siete stati voi a crearmi!

108
00:12:08,144 --> 00:12:13,315
Perciò, preparatevi... alla mia vendetta!

109
00:12:49,768 --> 00:12:52,771
MEWTWO COLPISCE ANCORA
L'EVOLUZIONE

110
00:13:05,868 --> 00:13:09,288
Questo ragazzo è Ash da Biancavilla.

111
00:13:09,371 --> 00:13:12,708
Ha intrapreso un viaggio con i suoi amici

112
00:13:12,791 --> 00:13:15,336
per diventare Maestro di Pokémon.

113
00:13:25,179 --> 00:13:27,223
Si sente l'odore del mare!

114
00:13:27,306 --> 00:13:30,059
Che bel panorama!
Ci fermiamo qui a mangiare?

115
00:13:30,142 --> 00:13:32,102
Sì!

116
00:13:32,186 --> 00:13:33,562
Muoio di fame!

117
00:13:34,480 --> 00:13:37,441
Ma al Centro Pokémon hai fatto il bis!

118
00:13:37,525 --> 00:13:39,860
Era la colazione. Questo è il pranzo.

119
00:13:40,778 --> 00:13:43,322
Non si lotta a stomaco vuoto.

120
00:13:43,405 --> 00:13:46,951
- Allenarsi significa anche mangiare bene.
- Ben detto!

121
00:13:47,034 --> 00:13:48,744
Tu sì che mi capisci!

122
00:13:49,495 --> 00:13:51,455
Aiutami ad apparecchiare, allora.

123
00:13:51,539 --> 00:13:53,457
Certo! Eccomi, arrivo!

124
00:14:01,340 --> 00:14:04,552
Ah, non ho più energie.

125
00:14:04,635 --> 00:14:07,096
Trovale, non abbiamo finito!

126
00:14:07,179 --> 00:14:10,099
Ho così fame che non riesco
a muovere un muscolo.

127
00:14:10,182 --> 00:14:12,977
- Oh, poverino!
- Sai, Misty?

128
00:14:13,060 --> 00:14:16,647
Deve cuocere lentamente, a fuoco basso.

129
00:14:16,730 --> 00:14:19,692
Mai mettere fretta allo stufato.
O ai Pokémon.

130
00:14:46,302 --> 00:14:50,806
Ragazzino! Somigli a un certo Ash
da Biancavilla. Sei tu?

131
00:14:53,309 --> 00:14:54,184
Sì, è così.

132
00:14:56,020 --> 00:15:00,024
Ok! In tal caso,
che ne dici di una lotta Pokémon?

133
00:15:00,107 --> 00:15:03,027
Ok! Sono sempre pronto per una lotta!

134
00:15:03,110 --> 00:15:05,529
Non eri quello senza energie?

135
00:15:05,613 --> 00:15:08,115
Per una lotta la colazione può aspettare!

136
00:15:09,658 --> 00:15:13,287
Dimentichi un dettaglio.
Adesso è ora di pranzo.

137
00:15:24,131 --> 00:15:30,429
Voglio essere il migliore
Uno come me non si è mai visto

138
00:15:30,512 --> 00:15:36,977
Acchiapparli è la mia sfida
Allenarli è la mia causa

139
00:15:37,061 --> 00:15:43,609
Viaggerò per tutto il mondo
Cercandoli ovunque

140
00:15:43,692 --> 00:15:49,865
Ogni Pokémon
Per capire l'energia interiore

141
00:15:51,825 --> 00:15:55,788
Pokémon
Siamo io e te

142
00:15:55,871 --> 00:15:59,208
So che è il mio destino
Pokémon

143
00:15:59,291 --> 00:16:04,964
Sei il mio migliore amico
In un mondo che dobbiamo difendere

144
00:16:05,047 --> 00:16:09,385
Pokémon!
Un cuore così vero

145
00:16:09,468 --> 00:16:12,179
Il coraggio ci farà prevalere

146
00:16:12,262 --> 00:16:17,476
Insegnami e ti insegnerò
Pokémon

147
00:16:17,559 --> 00:16:20,354
Devo acchiapparli
Devo acchiapparli

148
00:16:20,437 --> 00:16:24,942
Devo acchiapparli tutti

149
00:16:35,911 --> 00:16:41,291
Ogni sfida che arriverà
Con coraggio la affronterò

150
00:16:42,376 --> 00:16:48,882
Combatterò ogni giorno
Per reclamare la mia posizione

151
00:16:48,966 --> 00:16:55,431
Vieni con me, è arrivato il momento
Non c'è squadra migliore

152
00:16:55,514 --> 00:17:00,561
Mano nella mano vinceremo
È sempre stato il nostro sogno

153
00:17:00,644 --> 00:17:04,064
È sempre stato il nostro sogno
Pokémon

154
00:17:05,274 --> 00:17:09,653
Io e te
So che è il mio destino

155
00:17:09,737 --> 00:17:10,821
Pokémon!

156
00:17:10,904 --> 00:17:16,410
Sei il mio migliore amico
In un mondo che dobbiamo difendere

157
00:17:16,493 --> 00:17:17,369
Pokémon!

158
00:17:18,537 --> 00:17:23,667
Un cuore così vero
Il nostro coraggio ci farà prevalere

159
00:17:23,751 --> 00:17:26,587
Insegnami e ti insegnerò

160
00:17:26,670 --> 00:17:28,964
Pokémon!

161
00:17:29,048 --> 00:17:30,799
Ti insegnerò

162
00:17:30,883 --> 00:17:33,385
Devo acchiapparli

163
00:17:33,469 --> 00:17:36,847
Devo acchiapparli tutti
Pokémon

164
00:17:42,728 --> 00:17:44,313
Ce l'abbiamo fatta!

165
00:17:44,396 --> 00:17:46,815
Il tuo avversario non era così forte.

166
00:17:46,899 --> 00:17:49,735
E non sapeva che non si mette fretta
ai Pokémon.

167
00:17:54,364 --> 00:17:57,910
Pikachu è più forte ogni giorno che passa.

168
00:17:57,993 --> 00:18:00,621
- Meraviglia!
- Dobbiamo prenderlo.

169
00:18:00,704 --> 00:18:03,082
Sarà nostro, costi quel che costi!

170
00:18:05,959 --> 00:18:08,378
E guardate quella tavolata!

171
00:18:08,462 --> 00:18:11,882
Forza, Togepi. Di': "Ah!" È buono?

172
00:18:11,965 --> 00:18:16,261
- Ragazzi, ho una fame...
- Ho una padella, se vuoi.

173
00:18:16,345 --> 00:18:20,474
Senza niente da cucinare,
è un inutile pezzo di ferro!

174
00:18:40,202 --> 00:18:42,412
Quello è Ash di Biancavilla.

175
00:18:44,915 --> 00:18:48,794
I suoi compagni sono Misty,
capopalestra di Celestopoli,

176
00:18:48,877 --> 00:18:51,839
e Brock, capopalestra di Plumbeopoli.

177
00:18:51,922 --> 00:18:55,259
Maestro, estendo l'invito anche a loro?

178
00:18:58,011 --> 00:18:59,138
Come desidera.

179
00:19:40,304 --> 00:19:41,930
Ehi. E tu chi sei?

180
00:19:43,265 --> 00:19:45,267
Ehi, che fai? Sta' buono!

181
00:19:47,644 --> 00:19:50,522
Charizard ha un carattere impetuoso.

182
00:19:52,149 --> 00:19:53,025
Beh...

183
00:19:54,359 --> 00:19:55,694
È per me?

184
00:20:02,242 --> 00:20:04,661
Perdonate questo messaggio improvviso.

185
00:20:04,745 --> 00:20:07,289
È un piacere, bella messaggera!

186
00:20:07,372 --> 00:20:10,792
Siete tre allenatori molto promettenti.

187
00:20:10,876 --> 00:20:14,129
Per questo,
siete invitati alla festa del mio maestro,

188
00:20:14,213 --> 00:20:16,798
l'allenatore di Pokémon
più forte del mondo.

189
00:20:16,882 --> 00:20:20,761
Sarà al palazzo dei Pokémon,
a New Island.

190
00:20:20,844 --> 00:20:23,639
Siete pregati di confermare
la vostra presenza,

191
00:20:23,722 --> 00:20:26,183
marcando la casella sul biglietto.

192
00:20:26,266 --> 00:20:29,019
L'allenatore più forte del mondo
vi attende.

193
00:20:29,102 --> 00:20:30,896
E si augura che accettiate.

194
00:20:32,606 --> 00:20:36,610
- No, mia bella, non sparire.
- Beh, che facciamo?

195
00:20:36,693 --> 00:20:39,112
Ci andiamo! Anzi, dobbiamo!

196
00:20:39,196 --> 00:20:42,115
Ha detto che siamo in gamba. Niente male.

197
00:20:44,868 --> 00:20:48,789
- Pensate che dovremmo accettare?
- Certo che sì!

198
00:21:01,301 --> 00:21:04,596
Ma non ti hanno insegnato a salutare
prima di andartene?

199
00:21:07,683 --> 00:21:09,351
- E questo?
- Eh?

200
00:22:52,662 --> 00:22:54,998
- Calma, Raticate!
- Kingler.

201
00:22:55,082 --> 00:22:57,209
- Smettila!
- Rilassati, ok?

202
00:23:08,637 --> 00:23:13,642
- Prima il cielo era così azzurro.
- Il tempo al mare cambia in un attimo.

203
00:23:20,565 --> 00:23:24,903
- Il traghetto non parte?
- Non andremo a New Island?

204
00:23:24,986 --> 00:23:27,572
Ma abbiamo un invito importante!

205
00:23:27,656 --> 00:23:31,535
Per favore, ascoltatemi.
Lei è la responsabile del porto.

206
00:23:32,619 --> 00:23:33,745
Sono Miranda.

207
00:23:34,246 --> 00:23:38,083
Per conoscere la volontà del mare,
ascoltiamo i Wingull.

208
00:23:38,166 --> 00:23:41,253
Ma oggi non serve.
Ascoltate la furia della tempesta.

209
00:23:41,336 --> 00:23:43,797
Non ho mai visto un uragano così.

210
00:23:44,548 --> 00:23:46,049
È così pericoloso?

211
00:23:46,133 --> 00:23:50,428
Neppure io che sono cresciuta qui
ho mai visto una tempesta del genere.

212
00:23:51,263 --> 00:23:55,767
Il centro della perturbazione
è su New Island, in mezzo al mare.

213
00:23:55,851 --> 00:23:59,062
Non me la sento di farvi salpare.

214
00:23:59,146 --> 00:24:02,023
Ho giurato di proteggere il porto.

215
00:24:02,524 --> 00:24:05,402
Sentito? Il traghetto è cancellato.

216
00:24:05,902 --> 00:24:09,656
Io a New Island ci vado lo stesso!
I miei Pokémon sanno nuotare!

217
00:24:09,739 --> 00:24:12,159
Non avremo problemi ad arrivarci!

218
00:24:12,242 --> 00:24:15,871
No. Conosco il mare.
Sarebbe una pazzia!

219
00:24:15,954 --> 00:24:18,832
Ha ragione.
E se un Pokémon dovesse farsi male?

220
00:24:18,915 --> 00:24:23,378
- Il Centro Pokémon non potrebbe aiutarlo.
- Perché?

221
00:24:23,461 --> 00:24:27,549
L'infermiera Joy del Centro Pokémon
è scomparsa da una settimana.

222
00:24:28,216 --> 00:24:31,553
Senza di lei, chi curerebbe i Pokémon?

223
00:24:32,137 --> 00:24:36,892
- Lì c'è un manifesto con la sua foto.
- Com'è bella.

224
00:24:36,975 --> 00:24:40,478
Eh? Ha un aspetto così familiare.

225
00:25:23,897 --> 00:25:27,609
Fermi! Tornate indietro,
o dovrò arrestarvi!

226
00:25:51,299 --> 00:25:52,300
No!

227
00:25:52,384 --> 00:25:55,387
Sapevo che alcuni ci avrebbero provato.

228
00:25:55,971 --> 00:25:59,599
Sono allenatori di Pokémon.
Amano l'avventura.

229
00:26:00,350 --> 00:26:03,812
Non si arrendono mai.
È inutile cercare di fermarli.

230
00:26:04,312 --> 00:26:05,939
Buona fortuna.

231
00:26:15,448 --> 00:26:18,535
Il più grande allenatore del mondo
ci sta aspettando.

232
00:26:19,035 --> 00:26:22,163
Non possiamo perdere quest'occasione!

233
00:26:22,247 --> 00:26:26,376
Ma Ash, i nostri Pokémon non possono
attraversare un mare in burrasca!

234
00:26:28,044 --> 00:26:29,129
Hai ragione.

235
00:26:39,306 --> 00:26:42,350
Il mare ci va contro

236
00:26:42,434 --> 00:26:44,269
Ma non ci fermerà

237
00:26:44,352 --> 00:26:45,854
No, non ci fermerà

238
00:26:45,937 --> 00:26:51,109
Dopo aver vinto lo Stretto Cannella
Niente ci spaventerà

239
00:26:51,192 --> 00:26:52,110
Più forte!

240
00:26:52,193 --> 00:26:55,697
Chiama noi se ti servirà

241
00:26:55,780 --> 00:26:58,491
Non temere, siamo qua noi

242
00:26:58,575 --> 00:27:02,370
Il destino ci sorprenderà

243
00:27:02,454 --> 00:27:04,497
E ci cambierà!

244
00:27:05,915 --> 00:27:07,959
Salite? Certo, vi costerà.

245
00:27:08,043 --> 00:27:11,629
Ma chi una storia saprà
gratis il viaggio farà.

246
00:27:11,713 --> 00:27:13,715
Evviva! Accettiamo!

247
00:27:15,050 --> 00:27:17,802
Sono arrivati al momento giusto.

248
00:27:19,679 --> 00:27:24,392
Sulle onde navighiam
Mai ci stanchiam, paura non abbiam

249
00:27:24,476 --> 00:27:31,399
I clienti trasportiam
Alla meta arriviam, felici sarem!

250
00:27:31,483 --> 00:27:32,984
Sulle onde navighiam...

251
00:27:33,568 --> 00:27:36,363
Togepi, resta buono nel mio zaino.

252
00:27:36,446 --> 00:27:39,657
Sicuri che questa barca
possa reggere questo maltempo?

253
00:27:39,741 --> 00:27:43,953
- È come fare il bagno.
- Umido, ma ci si abitua.

254
00:27:44,037 --> 00:27:46,122
Capitano, non puoi spingere di più?

255
00:27:46,206 --> 00:27:49,250
Oh, sì. Basta premere questo.

256
00:28:22,409 --> 00:28:26,371
Mi raccomando,
non fiatate e acqua in bocca!

257
00:28:26,454 --> 00:28:29,541
Sono loro!

258
00:28:33,253 --> 00:28:34,462
Il Team Rocket!

259
00:28:34,546 --> 00:28:37,215
Mancavate solo voi.
Non vi vedevamo da un po'.

260
00:28:37,298 --> 00:28:38,550
Che ci fate qui?

261
00:28:38,633 --> 00:28:41,803
- Preparatevi a passare dei guai.
- Guai molto grossi.

262
00:29:09,664 --> 00:29:14,252
Ash! Misty!

263
00:29:15,211 --> 00:29:18,339
Dove sono Ash e Pikachu?

264
00:29:18,423 --> 00:29:20,300
Non lo so!

265
00:30:30,787 --> 00:30:33,206
Ehi! Hai visto?

266
00:31:27,302 --> 00:31:29,262
Grazie mille, Staryu.

267
00:31:29,345 --> 00:31:31,055
Squirtle, sei stato grande.

268
00:31:36,060 --> 00:31:38,229
Complimenti, siete arrivati.

269
00:31:38,771 --> 00:31:40,982
L'invito, per cortesia.

270
00:31:47,739 --> 00:31:50,617
Questi sono i tre
a cui è stato mandato l'invito.

271
00:31:51,326 --> 00:31:55,788
- Ora ho capito! Sapevo di averla vista!
- Come?

272
00:31:56,414 --> 00:31:58,917
Il manifesto al porto. L'infermiera Joy.

273
00:31:59,626 --> 00:32:01,794
Si assomigliano molto.

274
00:32:01,878 --> 00:32:03,588
Vi sbagliate.

275
00:32:04,130 --> 00:32:08,217
Ho sempre abitato su quest'isola
e prestato servizio a palazzo.

276
00:32:08,301 --> 00:32:10,511
Ora, se volete seguirmi...

277
00:32:10,595 --> 00:32:13,348
Gli altri ospiti sono già arrivati.

278
00:34:33,863 --> 00:34:36,949
Al tavolo troverete gli altri invitati.

279
00:34:37,533 --> 00:34:39,160
Sono soltanto tre?

280
00:34:39,744 --> 00:34:42,497
Ce n'erano molti di più al porto.

281
00:34:43,289 --> 00:34:47,668
Solo chi ha osato sfidare la tempesta
è degno di essere ricevuto.

282
00:34:48,127 --> 00:34:51,047
La traversata era un modo
per metterci alla prova?

283
00:34:51,130 --> 00:34:54,634
Fate uscire i vostri Pokémon
dalle Poké Ball e accomodatevi.

284
00:34:55,051 --> 00:34:59,847
I sei allenatori qui riuniti
sono i prescelti.

285
00:35:12,735 --> 00:35:15,947
Ok. Adesso come entriamo nel palazzo?

286
00:35:16,030 --> 00:35:18,491
Passeremo dall'uscita.

287
00:35:18,574 --> 00:35:21,536
- Ma l'uscita non la vedo.
- Guarda là.

288
00:35:23,204 --> 00:35:26,207
Eh? Le fognature?

289
00:35:27,208 --> 00:35:30,086
- Le odio!
- Non fare lo schizzinoso!

290
00:35:30,670 --> 00:35:32,839
Non abbiamo scelta. Datti una mossa!

291
00:35:35,716 --> 00:35:39,971
- Qualcosa non va?
- No, niente! Su, sbrighiamoci.

292
00:35:42,223 --> 00:35:46,018
Andiam lungo la ringhiera
Ce la farem nell'impresa

293
00:35:46,102 --> 00:35:48,229
Andiam lungo la ringhiera...

294
00:35:59,574 --> 00:36:00,992
Ce l'avete fatta!

295
00:36:01,742 --> 00:36:05,621
- Come voi. Come avete fatto?
- Per via aerea.

296
00:36:06,164 --> 00:36:09,375
Una tempesta così
non è niente per il mio Pidgeot.

297
00:36:11,669 --> 00:36:13,087
Amici, salutate.

298
00:36:18,134 --> 00:36:20,887
- Sono arrivato con Gyarados!
- Siete stupendi!

299
00:36:20,970 --> 00:36:24,056
Gyarados è il Pokémon Atroce, vero?

300
00:36:24,557 --> 00:36:25,850
Già!

301
00:36:32,440 --> 00:36:35,651
Questo e quelli là sono i miei Pokémon.

302
00:36:39,739 --> 00:36:40,781
Incantevoli.

303
00:36:41,574 --> 00:36:45,661
Blastoise, Dewgong,
Vileplume, Ninetales, Rapidash.

304
00:36:45,745 --> 00:36:47,788
E anche questo Wigglytuff!

305
00:36:49,040 --> 00:36:53,544
Ma non sono niente in confronto
alla splendida allenatrice!

306
00:36:53,628 --> 00:36:56,214
Oh, mia sublime bellezza! Mia regina!

307
00:36:56,297 --> 00:37:00,801
Mia cara, quando la tempesta finirà,
ammireremo il tramonto

308
00:37:00,885 --> 00:37:04,639
gustando le mie polpette di riso
fatte con amore!

309
00:37:05,306 --> 00:37:08,434
Se vuoi gustartele, mangiatele da solo.

310
00:37:22,365 --> 00:37:23,908
Grazie a tutti.

311
00:37:23,991 --> 00:37:28,329
Vi presento il più grande allenatore
di Pokémon al mondo,

312
00:37:28,412 --> 00:37:29,956
che si unirà a voi.

313
00:37:32,250 --> 00:37:33,626
Blastoise.

314
00:37:43,219 --> 00:37:44,428
Che cos'è?

315
00:38:29,098 --> 00:38:29,932
Meowth!

316
00:39:00,463 --> 00:39:04,550
Il mio maestro non solo è l'allenatore
più forte al mondo,

317
00:39:04,633 --> 00:39:08,721
ma è anche il Pokémon più potente
che esista. Mewtwo!

318
00:39:08,804 --> 00:39:10,097
Mew... two?

319
00:39:11,182 --> 00:39:15,061
Un Pokémon non può essere un allenatore!
Non vale!

320
00:39:15,144 --> 00:39:17,646
- Sicuro?
- Chi ha parlato?

321
00:39:18,230 --> 00:39:19,982
È telepatia.

322
00:39:20,816 --> 00:39:23,235
Le regole le stabilisco io.

323
00:39:23,319 --> 00:39:25,946
Se questo è uno scherzo,
tolgo il disturbo.

324
00:39:51,597 --> 00:39:53,140
Vai, Gyarados!

325
00:40:00,147 --> 00:40:02,191
Gyarados, Iper Raggio!

326
00:40:18,290 --> 00:40:19,417
Gyarados!

327
00:40:21,293 --> 00:40:22,670
Troppo facile.

328
00:40:24,463 --> 00:40:26,340
Tu non mi servi più.

329
00:40:42,565 --> 00:40:45,776
- È lei! Infermiera Joy!
- Dove mi trovo?

330
00:40:46,861 --> 00:40:48,279
Che ci faccio qui?

331
00:40:49,029 --> 00:40:52,366
Ti ho portata qui dal Centro Pokémon
perché mi servivi.

332
00:40:53,033 --> 00:40:57,872
La tua conoscenza della fisiologia
dei Pokémon si è rivelata utile.

333
00:40:58,122 --> 00:40:59,707
Sei stata di grande aiuto.

334
00:41:00,541 --> 00:41:04,086
- Ma suppongo che non ricordi nulla, vero?
- Che hai detto?

335
00:41:04,670 --> 00:41:09,592
Con i miei poteri, è facile manipolare
il cervello di voi umani.

336
00:41:10,176 --> 00:41:11,802
È una cosa orribile!

337
00:41:47,129 --> 00:41:52,134
Dove siamo? Che posto strano.
Non sembra una stanza del tesoro.

338
00:42:01,435 --> 00:42:05,481
- Quant'è carino!
- Tu quello lo trovi carino?

339
00:42:21,288 --> 00:42:25,584
Abbiamo creato un dispositivo
che può clonare i Pokémon.

340
00:42:26,919 --> 00:42:30,256
Grazie a esso, i nostri esperimenti
hanno avuto successo.

341
00:42:33,384 --> 00:42:35,886
Che sta succedendo?

342
00:42:38,556 --> 00:42:40,474
Fermo! Blocca quel marchingegno!

343
00:42:54,029 --> 00:42:57,449
Cos'hanno fatto
alla mia preziosa pelliccia?

344
00:43:00,536 --> 00:43:01,620
Quei due peli.

345
00:43:02,871 --> 00:43:04,290
Non occorre molto.

346
00:43:04,373 --> 00:43:08,961
Con un piccolo campione di tessuto
possiamo generare il clone di un Pokémon.

347
00:43:09,545 --> 00:43:11,630
- Chi è quel Pokémon?
- È Meowth!

348
00:43:17,553 --> 00:43:19,138
Wow!

349
00:43:19,221 --> 00:43:20,556
Meowth!

350
00:43:20,639 --> 00:43:21,932
Ma sono io Meowth.

351
00:43:22,516 --> 00:43:23,851
Quindi questo...

352
00:43:23,934 --> 00:43:26,979
- ...è un clone di Meowth?
- Non scherziamo!

353
00:43:29,523 --> 00:43:33,277
Ma uno dei cloni da me creati
si è rivelato diverso dagli altri.

354
00:43:33,694 --> 00:43:37,573
Proveniva dal DNA del misterioso Mew,
recuperato in una giungla.

355
00:43:38,115 --> 00:43:40,492
Avevamo ritrovato un minuscolo fossile.

356
00:43:40,909 --> 00:43:44,705
E da quello eravamo riusciti
a dare vita a Mewtwo.

357
00:43:44,788 --> 00:43:48,000
Avevamo creato il Pokémon
più potente al mondo!

358
00:43:48,584 --> 00:43:50,127
Era il nostro sogno.

359
00:43:52,463 --> 00:43:53,464
Purtroppo...

360
00:43:55,841 --> 00:43:56,842
Quindi questo...

361
00:43:56,925 --> 00:44:00,137
...è un laboratorio per la clonazione
dei Pokémon?

362
00:44:00,220 --> 00:44:03,932
Scusate. Perché è completamente deserto,
allora?

363
00:44:04,016 --> 00:44:06,060
Forse oggi hanno il giorno libero.

364
00:44:06,435 --> 00:44:08,729
Ne avranno diritto anche loro, no?

365
00:44:14,693 --> 00:44:19,490
Mi ero illuso di collaborare
con gli umani, ma mi hanno deluso.

366
00:44:20,658 --> 00:44:24,828
Gli esseri umani sono una specie
pericolosa e inferiore ai Pokémon.

367
00:44:25,954 --> 00:44:29,917
Se saranno uomini deboli e crudeli
a governare,

368
00:44:30,417 --> 00:44:32,461
questo mondo perirà.

369
00:44:32,544 --> 00:44:35,881
Chi dovrebbe governare?
Un Pokémon come te?

370
00:44:35,964 --> 00:44:38,133
Neanche i Pokémon sono adatti.

371
00:44:38,217 --> 00:44:41,970
È colpa loro se gli esseri umani
li hanno resi schiavi.

372
00:44:42,513 --> 00:44:47,184
Alcuni Pokémon vivono semplicemente
per servirli.

373
00:44:50,270 --> 00:44:53,565
Cosa vuoi dire?
Che non sei schiavo del tuo allenatore?

374
00:44:54,191 --> 00:44:56,610
Che lo segui perché sei suo amico?

375
00:44:58,195 --> 00:45:00,489
Sei patetico come gli altri.

376
00:45:13,669 --> 00:45:14,628
Pikachu?

377
00:45:15,379 --> 00:45:18,298
I Pokémon deboli
cercano aiuto dagli umani.

378
00:45:19,633 --> 00:45:23,429
- Ash! State bene?
- Sì.

379
00:45:23,512 --> 00:45:25,472
Come osi? Lascia in pace Pikachu!

380
00:45:25,556 --> 00:45:27,224
Non importa che Pokémon sei.

381
00:45:27,307 --> 00:45:30,144
Non c'è Pokémon
che non si possa catturare!

382
00:45:30,227 --> 00:45:35,399
Vai! Scelgo te, Rhyhorn!

383
00:45:53,834 --> 00:45:56,086
- Rhyhorn!
- Wigglytuff.

384
00:45:56,170 --> 00:45:58,005
Tempo sprecato.

385
00:45:58,088 --> 00:46:02,593
Sin dalla mia creazione, sono io
il Pokémon più forte in assoluto.

386
00:46:02,676 --> 00:46:05,512
Sicuro? Dimostralo con i fatti!

387
00:46:10,100 --> 00:46:12,561
Vuoi sfidarmi?

388
00:46:27,784 --> 00:46:29,995
La faccenda si sta facendo seria.

389
00:46:44,009 --> 00:46:46,428
Blastoise Clone.

390
00:46:58,357 --> 00:47:00,067
Venu.

391
00:47:28,804 --> 00:47:30,889
- Cos'era?
- Non ne ho idea!

392
00:47:30,973 --> 00:47:33,308
Ha detto... Mew.

393
00:47:35,352 --> 00:47:37,229
Venusaur.

394
00:47:38,021 --> 00:47:41,108
Gli umani che aspirano
a diventare allenatori

395
00:47:41,191 --> 00:47:44,903
cominciano scegliendo
uno di questi Pokémon.

396
00:47:44,987 --> 00:47:48,532
Bulbasaur, Squirtle e Charmander.

397
00:47:48,615 --> 00:47:51,660
Qui vedete le loro evoluzioni.

398
00:47:51,743 --> 00:47:55,330
- Sono dei cloni che ho creato io.
- Dei cloni?

399
00:48:14,975 --> 00:48:16,435
Un campolotta!

400
00:48:16,518 --> 00:48:18,437
Ci sfida in una lotta Pokémon?

401
00:48:18,520 --> 00:48:22,190
Io scelgo di lottare con Bruteroot,
il Venusaur!

402
00:48:22,274 --> 00:48:23,734
Venosaur!

403
00:48:23,817 --> 00:48:27,112
E il mio partner? Shellshocker, scelgo te!

404
00:48:27,195 --> 00:48:28,739
Blastoise!

405
00:48:28,822 --> 00:48:32,117
Ci sono anch'io! Charizard, scelgo te!

406
00:48:55,182 --> 00:48:58,101
Charizard! Non ti ho dato il via!

407
00:49:09,071 --> 00:49:12,074
Non hai allenato bene il tuo Charizard.

408
00:49:36,723 --> 00:49:38,934
Chi di voi mi affronterà per primo?

409
00:49:39,017 --> 00:49:42,896
Prima ti ho sottovalutato,
ma non succederà più!

410
00:49:42,979 --> 00:49:44,773
Saur!

411
00:49:46,942 --> 00:49:48,860
Venu!

412
00:49:58,995 --> 00:50:02,124
Bruteroot! Avanti! Foglielama!

413
00:50:04,209 --> 00:50:05,752
Frustata!

414
00:50:24,813 --> 00:50:26,231
Energipalla!

415
00:50:33,530 --> 00:50:34,823
Sì!

416
00:50:41,705 --> 00:50:43,665
Verdebufera.

417
00:51:01,141 --> 00:51:02,434
Bruteroot!

418
00:51:04,436 --> 00:51:05,896
Stai bene?

419
00:51:05,979 --> 00:51:07,439
Adesso tocca a me.

420
00:51:08,315 --> 00:51:10,358
Shellshocker, capocciata!

421
00:51:10,442 --> 00:51:12,444
Blastoise!

422
00:51:12,527 --> 00:51:16,448
- Capocciata anche tu!
- Blastoise!

423
00:51:23,622 --> 00:51:25,415
Shellshocker, usa Idropompa!

424
00:51:39,012 --> 00:51:40,138
Shellshocker!

425
00:51:43,016 --> 00:51:46,019
Ash, attento!
I loro attacchi sono potentissimi.

426
00:51:46,102 --> 00:51:48,355
Lo vedo. Non preoccuparti.

427
00:51:48,438 --> 00:51:51,525
Gli attacchi non ti fanno nulla
se non ti colpiscono.

428
00:52:03,662 --> 00:52:07,958
Vai, Charizard! Più veloce che puoi!

429
00:52:37,362 --> 00:52:40,532
- Vuoi batterlo in velocità?
- Il clone è più rapido.

430
00:53:29,372 --> 00:53:31,499
Charizard!

431
00:53:31,583 --> 00:53:33,501
Movimento Sismico.

432
00:53:57,150 --> 00:53:58,526
Charizard!

433
00:54:04,157 --> 00:54:07,953
Siete scarsi sia in potenza
che in velocità.

434
00:54:25,345 --> 00:54:26,846
Shellshocker!

435
00:54:33,395 --> 00:54:36,272
- Bruteroot!
- Non vorrai rubarci i Pokémon?

436
00:54:36,356 --> 00:54:38,149
Rubare? Oh, no.

437
00:54:38,233 --> 00:54:41,236
Voglio farne dei cloni.
Più utili e potenti

438
00:54:41,319 --> 00:54:44,739
di quegli incapaci
di cui andate tanto fieri.

439
00:54:45,615 --> 00:54:47,033
Farne dei cloni?

440
00:54:47,117 --> 00:54:49,536
Fermati! Non puoi farlo!

441
00:54:49,619 --> 00:54:52,664
Non provare a sfidarmi! Ti avverto!

442
00:54:59,129 --> 00:55:02,424
E ricorda che qui le regole le faccio io.

443
00:55:02,507 --> 00:55:04,926
- Arrivano!
- Scappate!

444
00:55:24,237 --> 00:55:25,488
Gyarados!

445
00:55:29,826 --> 00:55:31,036
Seadra, no!

446
00:56:22,879 --> 00:56:25,882
Facciamoli rientrare nelle Poké Ball!

447
00:56:25,965 --> 00:56:27,175
È inutile.

448
00:56:27,258 --> 00:56:30,261
Bulbasaur, Squirtle, tornate!

449
00:56:32,430 --> 00:56:33,723
Bene!

450
00:56:37,393 --> 00:56:39,020
No, non è possibile!

451
00:56:39,104 --> 00:56:42,774
Oh, sì. Tutto è possibile
con le mie Poké Ball!

452
00:56:43,650 --> 00:56:45,527
Resta qui in silenzio.

453
00:56:59,290 --> 00:57:03,044
No! Psyduck! Psyduck.

454
00:57:09,134 --> 00:57:10,510
Vulpix!

455
00:57:12,720 --> 00:57:14,389
Vulpix, no!

456
00:57:23,815 --> 00:57:25,942
Presto, vai Pikachu!

457
00:57:29,821 --> 00:57:30,697
Corri!

458
00:57:53,678 --> 00:57:56,097
Non farti catturare! Pikachu!

459
00:58:51,778 --> 00:58:53,196
Pikachu!

460
00:59:23,810 --> 00:59:26,312
Pikachu!

461
00:59:41,411 --> 00:59:43,913
Chi è quel Pokémon?

462
00:59:43,997 --> 00:59:45,707
È Scyther!

463
00:59:47,208 --> 00:59:49,085
Dewgong!

464
00:59:51,212 --> 00:59:53,089
Vileplume!

465
00:59:56,092 --> 01:00:01,472
Sandslash. Nidoqueen. Vaporeon.

466
01:00:02,432 --> 01:00:06,519
E poi alla fine c'è Meowth, ovviamente.

467
01:00:13,359 --> 01:00:14,944
Il bamboccio?

468
01:00:16,195 --> 01:00:20,450
Il Team Rocket?

469
01:00:20,533 --> 01:00:22,702
Non ho tempo per il motto!

470
01:00:22,785 --> 01:00:24,329
- Aspetta!
- Ehi!

471
01:00:27,915 --> 01:00:30,126
Chi è quel Pokémon?

472
01:00:30,209 --> 01:00:31,919
È Pikachu!

473
01:01:04,077 --> 01:01:05,787
Pikachu.

474
01:01:20,218 --> 01:01:22,053
Guardate quei cloni.

475
01:01:56,212 --> 01:01:59,882
- Non c'è modo di fermarli.
- Avranno la forza di un ci-clone!

476
01:01:59,966 --> 01:02:02,051
Quelli sono i cloni?

477
01:02:20,069 --> 01:02:21,904
Ci sono anche gli originali?

478
01:02:26,617 --> 01:02:28,745
Non avvicinatevi!

479
01:02:36,836 --> 01:02:37,920
Squirtle!

480
01:02:49,307 --> 01:02:50,308
Bulbasaur!

481
01:03:33,643 --> 01:03:37,522
Ascoltatemi, non è mia intenzione
farvi del male.

482
01:03:37,605 --> 01:03:40,107
Perciò, tornatevene a casa.

483
01:03:46,405 --> 01:03:49,283
Sempre che riusciate
ad attraversare la tempesta.

484
01:03:57,792 --> 01:03:59,168
Cos'è stato?

485
01:04:35,413 --> 01:04:40,001
Non ci riuscirai mai. Io te lo impedirò!

486
01:04:42,461 --> 01:04:45,298
- È Ash!
- Sei grande!

487
01:04:57,643 --> 01:05:00,062
- È Psyduck!
- Vulpix!

488
01:05:17,580 --> 01:05:19,081
Li hai liberati.

489
01:05:19,165 --> 01:05:23,836
Certo. Dovevo farlo.
Proteggerò tutti i miei amici!

490
01:05:35,723 --> 01:05:37,642
- Oh no, Ash!
- Fermati!

491
01:05:45,942 --> 01:05:47,318
Che cos'è?

492
01:06:08,631 --> 01:06:11,467
- Ma quello è...
- Un Pokémon?

493
01:06:11,550 --> 01:06:12,551
Mew.

494
01:06:48,004 --> 01:06:52,049
- Ho letto qualcosa su di lui.
- Già. È il Pokémon misterioso.

495
01:06:52,133 --> 01:06:55,511
Mew. Oltre a essere unico nel suo genere,

496
01:06:55,594 --> 01:06:58,347
dicono che sia il Pokémon
più forte del mondo.

497
01:06:58,431 --> 01:06:59,598
Mew?

498
01:06:59,682 --> 01:07:01,434
- Esiste davvero.
- Sì.

499
01:07:01,517 --> 01:07:05,521
Mi spiace,
ma il Pokémon più forte sono io.

500
01:07:05,604 --> 01:07:07,898
Sarò stato creato da una parte di te,

501
01:07:07,982 --> 01:07:12,319
ma ora dimostrerò
che Mewtwo è il migliore.

502
01:07:12,403 --> 01:07:13,946
Io sono superiore a Mew!

503
01:07:15,781 --> 01:07:18,117
Mew e Mewtwo.

504
01:07:18,200 --> 01:07:20,453
Mewtwo è stato creato da Mew.

505
01:07:22,788 --> 01:07:26,292
In questo mondo c'è posto
solo per uno di noi!

506
01:07:34,175 --> 01:07:36,469
Perché fuggi?

507
01:07:36,552 --> 01:07:39,472
Hai paura di scoprire
chi di noi due è più forte?

508
01:08:34,527 --> 01:08:37,488
Allora ce l'hai la forza per affrontarmi.

509
01:08:41,534 --> 01:08:44,662
Ma non ho tempo per giocare.
Deciderà il destino.

510
01:08:44,745 --> 01:08:47,373
Chi vincerà? I miei Pokémon superiori?

511
01:08:47,456 --> 01:08:50,960
O i vostri Pokémon deboli e incapaci?

512
01:08:52,211 --> 01:08:56,507
Noi siamo stati creati per essere
più forti degli originali!

513
01:09:02,304 --> 01:09:05,474
- Sono d'accordo con te.
- Puoi tradurre?

514
01:09:06,684 --> 01:09:10,813
Non è la potenza delle mosse
a determinare la forza di un Pokémon.

515
01:09:10,896 --> 01:09:14,400
La vera forza di un Pokémon
viene dal cuore!

516
01:09:15,568 --> 01:09:18,445
La vera forza di un Pokémon?

517
01:09:25,703 --> 01:09:30,249
Bene! Ai miei cloni non servono le mosse
per dimostrare il loro valore!

518
01:09:30,875 --> 01:09:33,794
Vedremo chi trionferà! Via!

519
01:12:43,317 --> 01:12:45,569
A cosa servono tutte queste lotte?

520
01:12:45,652 --> 01:12:50,824
Che siano originali oppure cloni,
sono esseri viventi.

521
01:12:50,908 --> 01:12:52,701
Tutto ciò è sbagliato.

522
01:12:52,785 --> 01:12:57,081
Anche se sono delle copie, sono
creature che vivono in questo mondo.

523
01:12:57,164 --> 01:13:01,502
Originali e cloni
sono tutti esseri viventi!

524
01:13:01,585 --> 01:13:04,213
Che importa chi vince?

525
01:13:06,423 --> 01:13:10,594
Siamo i primi a creare guai,
ma questo è troppo anche per me.

526
01:13:10,677 --> 01:13:13,222
È straziante vedere questa assurdità.

527
01:13:13,305 --> 01:13:16,225
Si stanno solo facendo del male.

528
01:13:16,308 --> 01:13:18,644
una lotta senza senso tra uguali.

529
01:13:18,727 --> 01:13:21,688
Tra il vecchio te stesso
e il nuovo te stesso.

530
01:13:22,356 --> 01:13:25,526
Abbiamo fallito di nuovo!

531
01:13:35,119 --> 01:13:37,287
Immagino che quelle unghie graffino.

532
01:13:43,377 --> 01:13:46,338
Gli altri Pokémon stanno lottando

533
01:13:46,422 --> 01:13:48,632
e te ne stai qua a lisciarti il pelo?

534
01:13:52,052 --> 01:13:55,347
Cosa? Come sarebbe a dire
che io faccio lo stesso?

535
01:13:55,431 --> 01:13:57,766
Solo perché non mi butto nella mischia?

536
01:13:59,643 --> 01:14:02,938
Pensi che anche i miei artigli
farebbero del male?

537
01:14:04,606 --> 01:14:07,776
I tuoi farebbero ancora più male,
se è per questo.

538
01:14:11,738 --> 01:14:14,741
Vuoi sapere se stasera
ci sarà la luna piena?

539
01:14:14,825 --> 01:14:18,537
Credo di sì.
Sarà una luna piena fino all'orlo.

540
01:14:19,788 --> 01:14:23,125
Come fai a pensare alla luna
in un momento come questo?

541
01:14:23,208 --> 01:14:26,128
Sai una cosa, amico? Tu hai classe.

542
01:14:57,743 --> 01:15:00,329
Pikachu!

543
01:16:04,685 --> 01:16:07,688
Basta! Smettetela!

544
01:16:10,107 --> 01:16:12,859
- Ash!
- Ash!

545
01:16:14,152 --> 01:16:16,822
- Io devo fermarli!
- Non puoi.

546
01:16:16,905 --> 01:16:20,617
Se Mew e Mewtwo non si fermeranno,
la lotta andrà avanti.

547
01:16:26,582 --> 01:16:30,043
Gli esseri viventi
non cedono il proprio territorio

548
01:16:30,127 --> 01:16:32,462
ad altri della loro stessa specie.

549
01:16:33,171 --> 01:16:34,298
Che significa?

550
01:16:34,381 --> 01:16:38,385
Che lotteranno
finché non ne rimarrà solo uno.

551
01:16:41,221 --> 01:16:42,973
Possono arrivare a tanto?

552
01:16:43,056 --> 01:16:45,809
Ma Mewtwo è stato creato
dagli esseri umani.

553
01:16:45,892 --> 01:16:48,520
Ma è pur sempre un essere vivente.

554
01:16:48,979 --> 01:16:54,359
Esatto, sono esseri viventi.
Sia Mew sia Mewtwo. E anche Pikachu.

555
01:16:54,985 --> 01:16:56,612
Come l'altro Pikachu!

556
01:18:17,234 --> 01:18:19,319
Dovete smetterla!

557
01:18:21,321 --> 01:18:23,907
Adesso basta!

558
01:18:33,458 --> 01:18:36,002
- Che succede?
- Che è successo?

559
01:18:48,849 --> 01:18:53,437
Sciocco! Un essere umano che
si illudeva di fermare la nostra lotta.

560
01:19:34,227 --> 01:19:36,021
Oh, no, Ash.

561
01:20:20,482 --> 01:20:21,858
Pikachu.

562
01:24:01,953 --> 01:24:03,246
Pikachu!

563
01:25:05,016 --> 01:25:11,940
È vero. Io e te siamo degli esseri
viventi. Siamo Pokémon.

564
01:25:16,694 --> 01:25:21,574
Solo ora capisco che il modo
in cui si viene al mondo è irrilevante.

565
01:25:22,242 --> 01:25:27,288
È quello che fai del dono della vita
che stabilisce chi sei.

566
01:26:51,039 --> 01:26:53,917
Mewtwo, dove andrete ora?

567
01:26:55,043 --> 01:26:59,214
A imparare ciò che il vostro cuore
già conosce.

568
01:26:59,297 --> 01:27:02,258
Non vi scorderò mai.

569
01:27:02,342 --> 01:27:05,887
Ma voi dimenticherete questo giorno.
Per il vostro bene.

570
01:28:00,233 --> 01:28:04,195
Per favore, ascoltatemi.
Nessuna imbarcazione salperà.

571
01:28:04,279 --> 01:28:07,240
È l'uragano più forte
che si sia mai visto.

572
01:28:07,323 --> 01:28:09,200
Evacuate la zona.

573
01:28:09,284 --> 01:28:11,286
Uffa, perché proprio oggi?

574
01:28:11,369 --> 01:28:14,122
Vi prego, non preoccupatevi.

575
01:28:14,205 --> 01:28:18,209
Al Centro Pokémon sarete al riparo.

576
01:28:18,293 --> 01:28:20,670
Chi ha bisogno, venga con me.

577
01:28:33,099 --> 01:28:36,811
L'Infermiera Joy, l'Agente Jenny
e anche Miranda.

578
01:28:36,894 --> 01:28:40,189
Nemmeno la pioggia
lava via la loro luminosa bellezza!

579
01:28:41,524 --> 01:28:46,154
Eh? Voi ricordate perché siamo qui?
Non riesco a spiegarmelo.

580
01:28:46,237 --> 01:28:49,449
Visto che ormai ci siamo, che importa?

581
01:28:50,908 --> 01:28:52,618
Sì, hai ragione!

582
01:29:16,684 --> 01:29:18,436
Il cielo è sereno di nuovo.

583
01:29:18,519 --> 01:29:22,398
- Dov'è l'uragano?
- Si è dissolto.

584
01:29:23,149 --> 01:29:27,320
- Le barche potranno ripartire domani.
- Sì.

585
01:29:38,247 --> 01:29:42,752
- Oh! Cos'è quello?
- Dove?

586
01:29:44,962 --> 01:29:47,715
Ecco, lassù!

587
01:29:47,799 --> 01:29:50,051
Non vedo niente di particolare.

588
01:29:50,134 --> 01:29:52,053
Beh, a parte le nuvole.

589
01:29:58,226 --> 01:30:02,063
Quando ho deciso di diventare
un Maestro di Pokémon

590
01:30:02,146 --> 01:30:05,525
ho avvistato un Pokémon raro,
proprio come poco fa.

591
01:30:05,608 --> 01:30:09,237
Allora è probabile che lo vedrai ancora.

592
01:30:09,320 --> 01:30:12,156
- Eh?
- Sì, quel Pokémon raro.

593
01:30:20,456 --> 01:30:21,874
Un giorno lo rivedrò!

594
01:30:31,050 --> 01:30:35,138
Il mondo dei Pokémon!
Pervaso di misteri e leggende.

595
01:30:35,221 --> 01:30:39,225
E delle storie di chi sogna
di diventare allenatore di Pokémon,

596
01:30:39,308 --> 01:30:44,355
e naturalmente di quelle dei Pokémon
che vivono e lottano al loro fianco.

597
01:30:44,438 --> 01:30:48,985
Mentre il viaggio continua,
per molto tempo ancora!

598
01:30:53,239 --> 01:30:56,284
Fantastico. La natura qui è meravigliosa.

599
01:30:56,367 --> 01:31:00,580
- Rigogliosa e incontaminata.
- Questo sì che è un grande cambiamento.

600
01:31:00,663 --> 01:31:02,748
E ti fa sentire così bene!

601
01:31:02,832 --> 01:31:09,839
Era anche ora!

602
01:31:20,183 --> 01:31:23,186
Sottotitoli: Paolo Ferrarini

