1
00:00:11,261 --> 00:00:14,889
UM FILME ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:22,605 --> 00:00:25,734
O Pokémon Mítico... Mew.

3
00:00:25,817 --> 00:00:27,360
Dizem que está extinto,

4
00:00:27,444 --> 00:00:29,863
mas há relatos de avistamentos.

5
00:00:32,991 --> 00:00:35,577
- Por confirmar.
- Sim, senhor.

6
00:00:35,660 --> 00:00:38,038
Não há uma única foto dele.

7
00:00:38,121 --> 00:00:39,330
É mau, mas verdade.

8
00:00:46,671 --> 00:00:47,839
É Mew.

9
00:00:47,922 --> 00:00:52,010
Tem vastos poderes
que podem causar inundações maciças

10
00:00:52,093 --> 00:00:53,970
ou fazer florescer vida,

11
00:00:54,053 --> 00:00:56,765
dar alguns poderes à humanidade...

12
00:00:56,848 --> 00:01:00,769
- Será bom... ou mau?
- Será que é só um capricho?

13
00:01:00,852 --> 00:01:03,938
De uma coisa podemos ter a certeza.

14
00:01:04,022 --> 00:01:06,858
Tem um imenso poder.

15
00:01:13,281 --> 00:01:15,617
Eis o fóssil que escavámos.

16
00:01:16,868 --> 00:01:19,746
- É parte do corpo de Mew!
- É a nossa teoria.

17
00:01:20,705 --> 00:01:23,708
Vamos levar já isto para o laboratório.

18
00:01:23,792 --> 00:01:25,835
Se for um fóssil de Mew...

19
00:01:25,919 --> 00:01:29,589
Então, recriaremos
o mais poderoso dos Pokémon!

20
00:01:49,943 --> 00:01:50,819
Onde estou?

21
00:01:52,904 --> 00:01:54,405
Quem... sou eu?

22
00:01:59,494 --> 00:02:00,495
Quem és tu?

23
00:02:10,004 --> 00:02:13,174
Eu não consigo esquecer o mundo...

24
00:02:13,258 --> 00:02:16,928
... em que um certo alguém
um dia fugiu de mim.

25
00:02:33,611 --> 00:02:35,738
Quem... sou eu?

26
00:02:37,991 --> 00:02:40,201
Porque é que estou aqui?

27
00:02:41,703 --> 00:02:43,371
Não.

28
00:02:43,454 --> 00:02:45,373
Simplesmente estou aqui.

29
00:02:46,541 --> 00:02:47,542
É só isso.

30
00:02:48,793 --> 00:02:52,505
Eu não emergi neste mundo.

31
00:03:19,490 --> 00:03:23,244
Finalmente despertou. Mewtwo!

32
00:03:23,328 --> 00:03:24,329
Mewtwo?

33
00:03:25,747 --> 00:03:26,623
Telepatia.

34
00:03:28,207 --> 00:03:30,126
Mewtwo. É o teu nome.

35
00:03:30,209 --> 00:03:36,132
Nós demos-te vida e usámos como base
o mais raro dos Pokémon.

36
00:03:36,215 --> 00:03:37,425
Sim.

37
00:03:37,508 --> 00:03:41,221
Aquele é o mais raro
de todos os Pokémon. Mew.

38
00:03:41,304 --> 00:03:43,181
Mew...

39
00:03:43,264 --> 00:03:47,977
Será meu familiar? Meu pai? Minha mãe?

40
00:03:48,061 --> 00:03:51,481
Talvez ambos, ou talvez até nenhum.

41
00:03:52,815 --> 00:03:57,987
Baseias-te em Mew,
mas foste criado para seres mais forte.

42
00:03:58,071 --> 00:04:02,450
Quem é que me criou?
Não foi um pai, nem uma mãe?

43
00:04:02,533 --> 00:04:04,911
Então, foi a natureza?

44
00:04:04,994 --> 00:04:07,580
Fui criado pela natureza?

45
00:04:07,664 --> 00:04:10,458
Só duas coisas podem criar vida.

46
00:04:10,541 --> 00:04:12,502
A natureza e a ciência humana.

47
00:04:12,585 --> 00:04:16,506
Foram vocês? Fui criado por humanos?

48
00:04:16,589 --> 00:04:18,299
Um triunfo da ciência!

49
00:04:18,383 --> 00:04:20,009
Estávamos certos!

50
00:04:20,093 --> 00:04:23,346
Podemos continuar a nossa investigação!

51
00:04:23,429 --> 00:04:25,765
Podemos começar uma versão melhor!

52
00:04:28,226 --> 00:04:29,185
Quem sou eu?

53
00:04:32,981 --> 00:04:34,065
Onde estou eu?

54
00:04:49,706 --> 00:04:53,293
Com que propósito é que fui criado?

55
00:05:38,546 --> 00:05:42,592
Criar o Pokémon mais poderoso do mundo

56
00:05:42,675 --> 00:05:44,886
era nosso objetivo e sonho!

57
00:06:29,472 --> 00:06:31,265
Isto é o meu poder?

58
00:06:31,349 --> 00:06:35,144
Então eu sou o Pokémon
mais poderoso do mundo?

59
00:06:36,646 --> 00:06:39,649
Mew... Eu sou mais forte do que tu?

60
00:06:46,030 --> 00:06:49,408
Podes ser o Pokémon
mais poderoso do mundo.

61
00:06:50,493 --> 00:06:54,163
Mas o mundo tem outra forma de vida
poderosa.

62
00:06:56,290 --> 00:06:58,000
Os humanos.

63
00:06:59,585 --> 00:07:05,133
Se tu quisesses unir forças com
os humanos, o mundo iria pertencer-nos.

64
00:07:05,216 --> 00:07:08,136
O mundo iria pertencer-nos...

65
00:07:08,219 --> 00:07:11,556
Mas se tu não tivesses mão
nos teus poderes,

66
00:07:11,639 --> 00:07:14,725
a destruição seria o único resultado.

67
00:07:14,809 --> 00:07:17,228
Os teus poderes têm de ser controlados.

68
00:07:17,311 --> 00:07:20,606
- Controlados?
- Vais deixá-los atuar livremente?

69
00:07:20,690 --> 00:07:23,985
E fazer ao mundo o mesmo
que fizeste a esta ilha?

70
00:07:25,278 --> 00:07:26,487
Que devo fazer?

71
00:07:43,504 --> 00:07:48,801
Colocaste-me uma armadura que me protege,
mas que retém o meu poder.

72
00:07:48,885 --> 00:07:51,888
Depois disto tudo, que esperas de mim?

73
00:07:51,971 --> 00:07:53,931
É simples.

74
00:07:54,015 --> 00:07:57,018
Fazes o que todos fazem neste mundo.

75
00:07:58,311 --> 00:08:01,063
E isso é o quê?

76
00:08:01,147 --> 00:08:03,816
Destruição, guerra e conquista.

77
00:08:07,445 --> 00:08:09,947
Os mais fortes
sairão vitoriosos!

78
00:08:54,158 --> 00:08:55,910
Onde estou eu?

79
00:08:59,789 --> 00:09:01,332
Quem sou eu?

80
00:09:41,789 --> 00:09:43,833
Mas por que motivo
luto eu?

81
00:09:50,298 --> 00:09:52,258
Por que motivo vivo eu?

82
00:09:58,514 --> 00:10:00,641
Tu és um Pokémon.

83
00:10:00,725 --> 00:10:03,477
São usados para fins humanos.

84
00:10:03,561 --> 00:10:05,187
E benefício dos humanos.

85
00:10:06,314 --> 00:10:09,275
Estás a dizer-me para lutar por ti?

86
00:10:09,358 --> 00:10:10,901
É isso que dizes?

87
00:10:10,985 --> 00:10:13,195
Devo lutar pelos humanos?

88
00:10:13,279 --> 00:10:17,158
Tu és um Pokémon
que foi criado por humanos.

89
00:10:17,241 --> 00:10:18,951
Que outro valor terias?

90
00:10:19,035 --> 00:10:20,328
Disseste valor?

91
00:10:21,704 --> 00:10:23,956
Mas quem sou eu?

92
00:10:24,040 --> 00:10:26,542
Por que motivo é que eu vivo?

93
00:10:29,837 --> 00:10:31,756
Que vem a ser isto?

94
00:10:31,839 --> 00:10:33,633
Ousas desafiar humanos?

95
00:10:41,599 --> 00:10:44,101
Eu fui criado por humanos.

96
00:10:45,936 --> 00:10:48,898
Mas não sou humano!

97
00:10:48,981 --> 00:10:53,903
E sendo um Pokémon artificial,
também não sou um Pokémon!

98
00:11:43,119 --> 00:11:45,496
Quem sou eu?

99
00:11:45,579 --> 00:11:47,248
Onde estou eu?

100
00:11:47,331 --> 00:11:49,542
Quem quis que fosse criado?

101
00:11:51,293 --> 00:11:54,713
Quem pediu que eu fosse criado?

102
00:11:54,797 --> 00:11:58,926
Desprezo tudo que
esteja ligado à minha criação!

103
00:11:59,009 --> 00:12:00,845
Por isso...

104
00:12:00,928 --> 00:12:05,558
Isto não é um ataque
ou uma declaração de guerra.

105
00:12:05,641 --> 00:12:08,060
Foram vocês que me criaram

106
00:12:08,144 --> 00:12:13,315
e eu vou contra-atacar-vos a todos!

107
00:13:05,868 --> 00:13:09,288
Este jovem é Ash, da Aldeia Paleta.

108
00:13:09,371 --> 00:13:12,708
Viaja com amigos
numa jornada de treino

109
00:13:12,791 --> 00:13:15,252
para se tornar Mestre Pokémon.

110
00:13:23,552 --> 00:13:25,095
Uau!

111
00:13:25,179 --> 00:13:27,223
Sinto o cheiro do mar!

112
00:13:27,306 --> 00:13:30,059
A vista é ótima. Vamos almoçar?

113
00:13:30,142 --> 00:13:32,102
Altamente!

114
00:13:32,186 --> 00:13:34,438
Estou cheio de fome...

115
00:13:34,522 --> 00:13:37,441
Mesmo com doses extra
no Centro Pokémon de manhã?

116
00:13:37,525 --> 00:13:40,694
Era pequeno-almoço. Isto é almoço!

117
00:13:40,778 --> 00:13:43,322
Não se combate de barriga vazia.

118
00:13:43,405 --> 00:13:46,951
- Comer faz parte do treino.
- É isso mesmo!

119
00:13:47,034 --> 00:13:49,411
Assim é que é, Brock!

120
00:13:49,495 --> 00:13:51,455
Mas ajuda a pôr a mesa.

121
00:13:51,539 --> 00:13:53,457
Claro! Vou tratar disso!

122
00:14:01,340 --> 00:14:04,552
Ai, não posso mais!

123
00:14:04,635 --> 00:14:07,096
Mas Ash, tu ainda não acabaste!

124
00:14:07,179 --> 00:14:10,099
A fome é tanta
que nem me consigo mexer.

125
00:14:10,182 --> 00:14:12,977
- Oh, vá lá...
- Misty?

126
00:14:13,060 --> 00:14:16,647
Deixa ferver em lume brando
até ficar bem.

127
00:14:16,730 --> 00:14:19,692
Não se apressa um guisado
ou Pokémon, já agora.

128
00:14:44,967 --> 00:14:46,218
Pika!

129
00:14:46,302 --> 00:14:50,806
Ei! Tu aí, rapaz!
És o Ash da Aldeia Paleta?

130
00:14:53,309 --> 00:14:54,184
Sim.

131
00:14:56,020 --> 00:15:00,024
O que me dizes a fazermos
um combate Pokémon?

132
00:15:00,107 --> 00:15:03,027
Se alguém quer combater, porque não?

133
00:15:03,110 --> 00:15:05,529
Já te consegues mexer?

134
00:15:05,613 --> 00:15:08,115
Faço um combate antes do pequeno-almoço.

135
00:15:08,198 --> 00:15:09,575
Ou até dois!

136
00:15:09,658 --> 00:15:13,287
Esqueces-te que vais combater
antes do almoço.

137
00:17:40,809 --> 00:17:44,313
Boa! Conseguimos!

138
00:17:44,396 --> 00:17:46,815
Era um adversário fraco...

139
00:17:46,899 --> 00:17:49,193
... que apressou um Pokémon.

140
00:17:54,364 --> 00:17:57,951
O Pikachu está cada vez mais competente!

141
00:17:58,035 --> 00:17:58,911
Fabuloso!

142
00:17:58,994 --> 00:18:00,621
Temos de o apanhar

143
00:18:00,704 --> 00:18:03,082
para a Team Rocket, dê por onde der!

144
00:18:05,959 --> 00:18:08,378
Vejam aquela comida!

145
00:18:08,462 --> 00:18:11,882
Toma, Togepi. Abre a boca. É bom?

146
00:18:11,965 --> 00:18:16,261
- Eu tenho fome.
- E eu tenho uma frigideira.

147
00:18:16,345 --> 00:18:20,474
Sem nada a fritar,
é só uma bigorna redonda em ferro!

148
00:18:40,202 --> 00:18:42,412
Aquele é o Ash, da Aldeia Paleta.

149
00:18:44,915 --> 00:18:48,794
E com ele, estão a Misty,
Líder de Ginásio da Cidade de Cerulean,

150
00:18:48,877 --> 00:18:51,839
e o Brock,
Líder de Ginásio da Cidade de Pewter.

151
00:18:51,922 --> 00:18:55,259
Mestre, devíamos convidar estas pessoas?

152
00:18:58,011 --> 00:18:59,138
Sim, Mestre.

153
00:19:40,304 --> 00:19:41,930
Ei, quem és tu?

154
00:19:43,265 --> 00:19:45,267
Ei! Não faças isso! Para!

155
00:19:48,770 --> 00:19:50,522
O Charizard é sempre o mesmo.

156
00:19:52,149 --> 00:19:53,025
É verdade.

157
00:19:54,359 --> 00:19:55,694
Isto é para mim?

158
00:20:02,242 --> 00:20:04,661
Perdoem a mensagem inesperada.

159
00:20:04,745 --> 00:20:07,289
Nem acredito! Ela é tão bonita!

160
00:20:07,372 --> 00:20:10,792
Foram os três reconhecidos
como Treinadores em ascensão.

161
00:20:10,876 --> 00:20:14,213
Como tal, estão convidados
para uma festa do meu mestre,

162
00:20:14,296 --> 00:20:16,798
o melhor Treinador de Pokémon do mundo.

163
00:20:16,882 --> 00:20:18,675
A localização?

164
00:20:18,759 --> 00:20:20,761
O Palácio Pokémon, em New Island.

165
00:20:20,844 --> 00:20:23,722
Pedimos que informem se vêm ou não

166
00:20:23,805 --> 00:20:26,058
assinalando uma resposta.

167
00:20:26,141 --> 00:20:29,019
O melhor Treinador convida-vos!

168
00:20:29,102 --> 00:20:30,896
Pedimos que aceitem.

169
00:20:32,606 --> 00:20:36,610
- Uau! A menina bonita disse...
- O que é que acham?

170
00:20:36,693 --> 00:20:39,112
Devíamos ir. Sei que devíamos!

171
00:20:39,196 --> 00:20:42,115
Disse que estarmos em ascensão.
Não me parece mal!

172
00:20:44,868 --> 00:20:47,162
Vais assinalar "sim"?

173
00:20:47,246 --> 00:20:48,789
Claro que sim!

174
00:21:01,301 --> 00:21:04,596
É má educação não cumprimentar!

175
00:21:07,683 --> 00:21:09,351
O que é isto?

176
00:22:52,662 --> 00:22:54,998
- Calma, Raticate!
- Kingler?

177
00:22:55,082 --> 00:22:57,209
Para já com isso!

178
00:23:08,637 --> 00:23:10,931
E o tempo ainda agora estava tão bom!

179
00:23:11,515 --> 00:23:13,642
O tempo à beira-mar muda rápido.

180
00:23:20,565 --> 00:23:24,903
- O quê? O ferry foi cancelado?
- Não vamos a New Island?

181
00:23:25,904 --> 00:23:27,572
Após receber convite?

182
00:23:27,656 --> 00:23:29,658
Por favor, façam silêncio.

183
00:23:29,741 --> 00:23:31,535
Temos aqui a gerente do porto.

184
00:23:32,702 --> 00:23:33,745
Chamo-me Miranda.

185
00:23:34,246 --> 00:23:37,415
Se querem saber a vontade do mar,
oiçam os Wingull.

186
00:23:38,166 --> 00:23:41,211
Mas não é preciso.
Vejam estas rajadas.

187
00:23:41,753 --> 00:23:43,797
Nunca vi um furacão assim!

188
00:23:44,548 --> 00:23:46,049
É assim tão mau?

189
00:23:46,133 --> 00:23:50,428
Cresci perto deste porto
e nunca vi tempestade assim.

190
00:23:51,263 --> 00:23:55,433
E não é só isso. Está diretamente
sobre New Island, em pleno alto-mar.

191
00:23:55,892 --> 00:23:59,062
Não posso deixar-vos correr perigo.

192
00:23:59,146 --> 00:24:02,023
Imploro-vos. Jurei proteger o porto.

193
00:24:02,524 --> 00:24:05,402
O ferry foi cancelado.
Têm de esperar.

194
00:24:05,902 --> 00:24:08,029
Eu cá vou para New Island!

195
00:24:08,113 --> 00:24:09,906
Os Pókemon nadam bem!

196
00:24:09,990 --> 00:24:12,617
- Conseguimos chegar lá.
- Não!

197
00:24:13,451 --> 00:24:15,871
Conheço o mar e digo-vos que não!

198
00:24:15,954 --> 00:24:16,955
Ela tem razão!

199
00:24:17,038 --> 00:24:18,832
Se um Pokémon se ferir,

200
00:24:18,915 --> 00:24:21,918
o Centro Pokémon daqui não pode ajudar.

201
00:24:22,419 --> 00:24:23,378
Como assim?

202
00:24:23,461 --> 00:24:27,549
A Enfermeira Joy do Centro Pokémon
desapareceu há uma semana.

203
00:24:28,216 --> 00:24:31,553
E sem ela,
os Pokémon não serão tratados.

204
00:24:32,137 --> 00:24:36,183
- Está ali o cartaz do desaparecimento.
- Que linda.

205
00:24:36,975 --> 00:24:40,478
Não a vi já... em algum lado?

206
00:25:23,939 --> 00:25:27,609
Não, esperem!
Parem, ou vou ter de vos prender!

207
00:25:51,424 --> 00:25:54,302
- Não...
- Sabia que não os travávamos a todos!

208
00:25:55,971 --> 00:25:59,599
Eles são Treinadores de Pokémon!
Aventureiros!

209
00:26:00,350 --> 00:26:03,812
Não viriam se soubessem
que seriam travados.

210
00:26:04,312 --> 00:26:05,855
Espero que fiquem seguros.

211
00:26:15,490 --> 00:26:18,535
O melhor Treinador está
do outro lado do mar.

212
00:26:19,035 --> 00:26:22,163
Temos de lá chegar, dê por onde der!

213
00:26:22,247 --> 00:26:26,376
Não temos Pokémon
que atravessem um mar tão revolto!

214
00:26:28,044 --> 00:26:30,380
Sim, tens razão.

215
00:27:05,915 --> 00:27:07,959
Vêm? Vai ficar-vos caro!

216
00:27:08,043 --> 00:27:11,629
Mas se contarem uma história boa,
levamos-vos.

217
00:27:11,713 --> 00:27:14,966
Está bem! Levem-nos!

218
00:27:15,050 --> 00:27:17,802
Este barco apareceu na hora certa.

219
00:27:33,568 --> 00:27:36,363
Togepi, fica lá dentro, por favor!

220
00:27:36,446 --> 00:27:39,657
O barco é seguro para balançar nas ondas?

221
00:27:39,741 --> 00:27:41,534
É como tomar um banho.

222
00:27:41,618 --> 00:27:43,953
Primeiro é húmido, mas depois gostamos.

223
00:27:44,037 --> 00:27:47,665
- Capitão! Não acha que já está na hora?
- É para já!

224
00:27:47,749 --> 00:27:49,250
E com um toque...

225
00:28:22,450 --> 00:28:26,371
Tinha ouvido falar de ser ingénuo,
mas isto é de loucos!

226
00:28:26,454 --> 00:28:27,622
São vocês os três!

227
00:28:33,461 --> 00:28:34,504
Team Rocket!

228
00:28:34,587 --> 00:28:37,215
Já estava na altura de aparecerem.

229
00:28:37,298 --> 00:28:38,550
Porque estão aqui?

230
00:28:38,633 --> 00:28:41,803
- Preparar para azar, cheguei, falei.
- Azar a dobrar.

231
00:29:09,664 --> 00:29:13,001
Ash! Misty!

232
00:29:16,963 --> 00:29:19,382
- O Ash e o Pikachu?
- Não sei!

233
00:30:31,913 --> 00:30:33,206
Viram aquilo?

234
00:31:27,260 --> 00:31:28,720
Obrigada, Staryu.

235
00:31:29,387 --> 00:31:30,889
Foste ótimo!

236
00:31:36,144 --> 00:31:38,229
Parabéns
pela vossa chegada.

237
00:31:38,771 --> 00:31:40,982
O vosso convite, por favor.

238
00:31:47,739 --> 00:31:50,617
São os três destinatários do convite.

239
00:31:51,326 --> 00:31:55,788
- Eu sabia! Então, sempre era a menina.
- O quê?

240
00:31:56,414 --> 00:31:58,917
A Enfermeira Joy, do cartaz.

241
00:31:59,626 --> 00:32:01,794
Realmente são parecidas.

242
00:32:01,878 --> 00:32:03,588
Não estou a entender.

243
00:32:04,130 --> 00:32:08,217
Sou a única empregada do palácio
desde que ele existe.

244
00:32:08,301 --> 00:32:10,511
Acompanhem-me, por favor.

245
00:32:10,595 --> 00:32:13,348
Os outros convidados já chegaram.

246
00:34:33,863 --> 00:34:36,949
Estes são os outros convidados.

247
00:34:37,533 --> 00:34:39,160
Esperem. São só três?

248
00:34:39,744 --> 00:34:42,497
Estavam tantos à espera do ferry.

249
00:34:43,289 --> 00:34:45,958
Se um Treinador não conseguisse
atravessar,

250
00:34:46,042 --> 00:34:47,668
não teria sido convidado.

251
00:34:48,461 --> 00:34:51,047
A tempestade era um teste?

252
00:34:51,130 --> 00:34:54,634
Tirem os vossos Pokémon
das Pokébolas e sentem-se.

253
00:34:55,051 --> 00:34:59,972
Vocês os seis aqui reunidos são
os Treinadores escolhidos.

254
00:35:12,735 --> 00:35:15,947
Ora bem, e como vamos entrar no palácio?

255
00:35:16,030 --> 00:35:18,491
A única opção é ir pela saída.

256
00:35:18,574 --> 00:35:21,536
- Não vejo a saída.
- Ali em baixo!

257
00:35:25,164 --> 00:35:26,207
Um esgoto?

258
00:35:27,208 --> 00:35:30,086
- Não são o meu habitat!
- Agora são!

259
00:35:30,670 --> 00:35:32,755
Não temos opção, aguentem!

260
00:35:36,259 --> 00:35:40,054
- O que é que foi?
- Nada... Vamos lá!

261
00:35:42,223 --> 00:35:46,018
A grade assustadora trepar
e viver para o contar!

262
00:35:46,102 --> 00:35:48,229
A grade...

263
00:35:59,615 --> 00:36:00,992
Também chegaram cá?

264
00:36:01,742 --> 00:36:05,621
- Vocês também! Como fizeram?
- Levantámos voo.

265
00:36:06,164 --> 00:36:09,458
Um furacãozinho não é nada
para o Pidgeot.

266
00:36:11,711 --> 00:36:13,087
Malta, digam olá!

267
00:36:18,134 --> 00:36:20,887
- O Gyarados trouxe-me às costas!
- Tão fofo!

268
00:36:20,970 --> 00:36:24,056
O Gyarados não é o conhecido
como Pokémon Atrocidade?

269
00:36:24,557 --> 00:36:25,391
Sim!

270
00:36:32,982 --> 00:36:35,776
Eu vim com este e com aqueles.

271
00:36:39,739 --> 00:36:40,865
São adoráveis!

272
00:36:41,574 --> 00:36:45,328
Blastoise, Dewgong, Vileplume, Ninetales,

273
00:36:45,411 --> 00:36:47,788
Rapidash... E o teu Wigglytuff também!

274
00:36:49,040 --> 00:36:53,544
Ainda assim, nada se compara
à sua adorável Treinadora!

275
00:36:53,628 --> 00:36:55,630
À beleza infinita! Minha rainha!

276
00:36:56,255 --> 00:36:58,883
Quando esta tempestade passar,

277
00:36:58,966 --> 00:37:00,801
contemplaremos mares com sol

278
00:37:00,885 --> 00:37:04,639
e comeremos dónutes com geleia
feitos com amo...

279
00:37:05,306 --> 00:37:08,434
Se vais comer,
mais vale comeres sozinho.

280
00:37:22,573 --> 00:37:23,532
Obrigada.

281
00:37:24,033 --> 00:37:29,372
Apresento-vos o Treinador Pokémon
mais forte que se vos irá juntar.

282
00:37:43,302 --> 00:37:45,388
O que é aquilo?

283
00:38:29,140 --> 00:38:29,974
Meowth!

284
00:39:00,546 --> 00:39:04,383
O meu mestre não é só
o Treinador Pokémon mais forte,

285
00:39:04,467 --> 00:39:08,721
mas também o Pokémon mais forte
que existe. Mewtwo.

286
00:39:08,804 --> 00:39:10,598
Mew-two?

287
00:39:11,182 --> 00:39:14,477
Um Pokémon não pode ser
Treinador Pokémon!

288
00:39:15,061 --> 00:39:17,563
- De certeza?
- Que voz é aquela?

289
00:39:18,230 --> 00:39:19,357
É telepatia.

290
00:39:20,816 --> 00:39:25,946
- Eu decido as minhas regras.
- Se isto é a gozar, vou-me embora!

291
00:39:51,722 --> 00:39:53,224
Apanha-o, Gyarados!

292
00:40:00,272 --> 00:40:02,191
Gyarados, usa Hiper Raio!

293
00:40:18,457 --> 00:40:19,458
Gyarados!

294
00:40:21,293 --> 00:40:22,628
Isso foi banal.

295
00:40:24,463 --> 00:40:26,382
Já não tens mais utilidade.

296
00:40:42,523 --> 00:40:45,776
- Eu sabia! Enfermeira Joy!
- Onde estou?

297
00:40:46,861 --> 00:40:48,195
Que faço eu aqui?

298
00:40:49,029 --> 00:40:52,366
Eu trouxe-te do Centro Pokémon
para cuidares de mim.

299
00:40:53,033 --> 00:40:55,494
É conveniente ter uma perita experiente

300
00:40:55,578 --> 00:40:57,872
na fisiologia dos Pokémon.

301
00:40:58,372 --> 00:40:59,707
Foste muito útil.

302
00:41:00,541 --> 00:41:04,086
- Não te deves lembrar de nada.
- Que disseste?

303
00:41:04,670 --> 00:41:09,592
Com o meu poder, é fácil controlar algo
tão simples como o cérebro humano.

304
00:41:10,176 --> 00:41:13,596
Mas isso é horrível!

305
00:41:47,171 --> 00:41:49,256
Mas afinal
que sítio é este?

306
00:41:49,757 --> 00:41:52,134
Não parece
um cofre do tesouro.

307
00:42:01,435 --> 00:42:05,439
- Haverá coisa mais fofa?
- Tu achas aquilo fofo?

308
00:42:21,288 --> 00:42:25,584
A nossa investigação produziu um aparelho
que faz clones de Pokémon...

309
00:42:26,919 --> 00:42:30,172
... e tivemos bastante êxito.

310
00:42:33,384 --> 00:42:37,221
- O que é que se passa?
- Meowth! Meowth!

311
00:42:38,597 --> 00:42:40,391
Espera!
Para essa coisa!

312
00:42:54,863 --> 00:42:57,449
Vejam o que fizeram ao meu lindo pelo!

313
00:43:00,578 --> 00:43:01,620
Três pelos!

314
00:43:02,871 --> 00:43:04,290
Não é preciso muito.

315
00:43:04,373 --> 00:43:08,961
Se estudarmos o tecido de um Pokémon,
conseguimos fazer um clone dele.

316
00:43:09,545 --> 00:43:11,630
- Quem é este Pokémon?
- É o Meowth!

317
00:43:19,138 --> 00:43:20,472
- Meowth?
- Meowth?

318
00:43:20,556 --> 00:43:21,849
Eu sou o Meowth.

319
00:43:22,516 --> 00:43:23,851
Então este é...

320
00:43:23,934 --> 00:43:26,979
- ... um clone do Meowth?
- Ora!

321
00:43:29,523 --> 00:43:33,277
No entanto, um clone que fiz
era diferente.

322
00:43:33,694 --> 00:43:37,573
Do Pokémon Mítico Mew,
encontrado nas profundezas da selva.

323
00:43:38,115 --> 00:43:40,492
Descobrimos um fóssil minúsculo.

324
00:43:40,909 --> 00:43:44,705
E a partir daí, eu consegui gerar Mewtwo.

325
00:43:44,788 --> 00:43:48,000
Criar o Pokémon mais poderoso do mundo!

326
00:43:49,001 --> 00:43:50,127
Era o nosso sonho.

327
00:43:52,463 --> 00:43:53,464
Porém...

328
00:43:55,841 --> 00:44:00,137
- Então isto é...
- Um laboratório de clones de Pokémon?

329
00:44:00,220 --> 00:44:03,932
Esperem... Porque é
que não está aqui ninguém?

330
00:44:04,016 --> 00:44:06,060
Talvez estejam de folga.

331
00:44:06,435 --> 00:44:08,729
Se for verdade, bem precisam.

332
00:44:13,025 --> 00:44:13,859
Ora...

333
00:44:14,735 --> 00:44:17,613
Ainda pensei trabalhar
com os humanos.

334
00:44:18,113 --> 00:44:19,490
Mas desiludi-me.

335
00:44:20,658 --> 00:44:24,828
Os humanos são uma espécie perigosa,
inferior aos Pokémon.

336
00:44:25,954 --> 00:44:29,917
Se permitirem aos humanos cruéis
governar o planeta,

337
00:44:30,417 --> 00:44:32,461
o mundo caminhará para a ruína.

338
00:44:32,586 --> 00:44:35,881
Então é um Pokémon como tu
que vai dominar?

339
00:44:35,964 --> 00:44:38,133
Os Pokémon são inaptos.

340
00:44:38,217 --> 00:44:41,970
Foram eles que permitiram
aos humanos dominar.

341
00:44:42,513 --> 00:44:47,184
Para alguns, o propósito da sua vida
é servir os humanos.

342
00:44:50,270 --> 00:44:53,565
O que é isto?
Dizes que não serves este humano?

343
00:44:54,191 --> 00:44:56,610
Estás com ele
por gostares dele?

344
00:44:58,195 --> 00:45:00,531
És tão patético
como os outros!

345
00:45:13,710 --> 00:45:15,295
Pikachu!

346
00:45:15,379 --> 00:45:18,298
Os Pokémon fracos ficam
à sombra dos humanos.

347
00:45:19,633 --> 00:45:23,429
- Ash! Tu estás bem?
- Sim...

348
00:45:23,512 --> 00:45:25,597
Como te atreves a fazer-lhe isso?

349
00:45:25,681 --> 00:45:27,141
Qual seja o Pokémon!

350
00:45:27,224 --> 00:45:30,144
Não devia haver nenhum
que não possa ser apanhado!

351
00:45:30,227 --> 00:45:32,938
Rhyhorn, escolho-te a ti!

352
00:45:53,834 --> 00:45:56,086
Rhyhorn!

353
00:45:56,170 --> 00:45:58,005
É uma perda de tempo.

354
00:45:58,088 --> 00:46:02,593
Sou muito mais forte
do que qualquer outro Pokémon!

355
00:46:02,676 --> 00:46:05,512
Só vais saber se experimentares!

356
00:46:10,100 --> 00:46:12,561
Tu queres experimentar?

357
00:46:27,993 --> 00:46:29,995
Não estou a gostar disto.

358
00:47:28,804 --> 00:47:30,889
- Que é aquilo?
- Sei lá...

359
00:47:30,973 --> 00:47:33,308
Ele disse "Mew".

360
00:47:38,021 --> 00:47:41,108
Os humanos que aspiram
ser Treinadores Pokémon,

361
00:47:41,191 --> 00:47:44,903
escolhem primeiro entre três Pokémon
que qualquer um pode ter.

362
00:47:44,987 --> 00:47:48,532
Bulbasaur, Squirtle e Charmander.

363
00:47:48,615 --> 00:47:51,660
Estes são as suas formas evoluídas.

364
00:47:51,743 --> 00:47:54,913
- São as minhas cópias.
- Cópias?

365
00:48:14,975 --> 00:48:16,435
Uma arena de combate!

366
00:48:16,518 --> 00:48:18,437
Estamos a ser desafiados?

367
00:48:18,520 --> 00:48:22,190
Escolho combater com...
Bruteroot, o Venusaur!

368
00:48:23,817 --> 00:48:27,112
Para meu parceiro,
escolho o Shellshocker!

369
00:48:28,822 --> 00:48:32,117
Eu também! Charizard, escolho-te a ti.

370
00:48:55,182 --> 00:48:59,394
Charizard! Não te mandei começar...

371
00:49:09,196 --> 00:49:12,074
O teu Charizard está mal treinado.

372
00:49:36,723 --> 00:49:38,934
Qual me enfrenta primeiro?

373
00:49:39,017 --> 00:49:42,896
Subestimei-te da última vez,
mas não voltarei a fazê-lo!

374
00:49:58,995 --> 00:50:02,290
Vai, Bruteroot! Usa Folha Lâmina!

375
00:50:04,209 --> 00:50:05,752
Usa Chicote de Hera.

376
00:50:24,813 --> 00:50:26,231
Usa Energibola!

377
00:50:33,530 --> 00:50:34,823
Boa!

378
00:50:41,705 --> 00:50:43,665
Usa Ataque Laminar.

379
00:51:01,016 --> 00:51:02,934
Bruteroot!

380
00:51:04,227 --> 00:51:07,439
- Estás bem?
- Agora combato eu contigo!

381
00:51:08,315 --> 00:51:10,358
Vai, Shellshocker! Esmaga-Crânios!

382
00:51:12,527 --> 00:51:13,695
Usa Esmaga-Crânios.

383
00:51:23,622 --> 00:51:25,415
Usa Bomba de Água!

384
00:51:39,012 --> 00:51:40,138
Shellshocker!

385
00:51:43,016 --> 00:51:46,019
Cuidado! As técnicas deles são fortes!

386
00:51:46,102 --> 00:51:48,522
Sim, eu sei! Não te preocupes.

387
00:51:48,605 --> 00:51:51,900
Nenhum ataque magoa
se não te atingir.

388
00:52:03,662 --> 00:52:07,165
Pronto, Charizard! Ganha com velocidade!

389
00:52:37,362 --> 00:52:40,532
- Como ganham com velocidade?
- É demasiado rápido.

390
00:53:29,372 --> 00:53:31,499
Charizard!

391
00:53:31,583 --> 00:53:33,501
Usa Arremesso Sísmico.

392
00:53:56,650 --> 00:54:01,112
Charizard!

393
00:54:04,157 --> 00:54:07,953
Parece que vos falta
quer velocidade quer poder.

394
00:54:25,345 --> 00:54:26,846
Shellshocker!

395
00:54:33,395 --> 00:54:36,272
- Bruteroot!
- Tentas roubar os nossos Pokémon?

396
00:54:36,356 --> 00:54:38,149
Roubar? Não.

397
00:54:38,233 --> 00:54:41,319
Estou a fazer clones mais úteis
e fortes

398
00:54:41,403 --> 00:54:44,739
destes Pokémon de que se orgulham tanto.

399
00:54:45,615 --> 00:54:47,033
Fazer clones?

400
00:54:47,117 --> 00:54:49,536
Para! Não podes fazer isso!

401
00:54:49,619 --> 00:54:52,664
Não tentem desafiar-me!

402
00:54:59,129 --> 00:55:02,424
Eu faço as minhas próprias regras!

403
00:55:02,507 --> 00:55:04,926
- Aí vêm!
- Fujam todos!

404
00:55:24,237 --> 00:55:25,488
Gyarados!

405
00:55:29,826 --> 00:55:31,036
Seadra!

406
00:56:22,879 --> 00:56:25,882
Só temos de os colocar nas Pokébolas!

407
00:56:25,965 --> 00:56:27,175
É perda de tempo.

408
00:56:27,258 --> 00:56:30,929
Bulbasaur, Squirtle, retrocedam!

409
00:56:32,430 --> 00:56:33,598
Já está!

410
00:56:37,393 --> 00:56:39,020
Isto não é possível.

411
00:56:39,104 --> 00:56:42,774
Tudo é possível com as Pokébolas
que eu faço!

412
00:56:43,650 --> 00:56:45,527
Fiquem caladinhos.

413
00:56:59,290 --> 00:57:03,044
Não! Psyduck...

414
00:57:12,720 --> 00:57:14,389
Vulpix!

415
00:57:23,815 --> 00:57:27,318
Rápido, foge, Pikachu...

416
00:57:29,821 --> 00:57:32,699
Boa!

417
00:57:53,678 --> 00:57:56,097
Não os deixes apanhar-te! Pikachu!

418
00:58:51,778 --> 00:58:53,196
Pikachu!

419
00:59:23,810 --> 00:59:26,312
Pikachu!

420
00:59:41,411 --> 00:59:43,913
Quem é este Pokémon?

421
00:59:43,997 --> 00:59:45,707
É um Scyther!

422
00:59:47,208 --> 00:59:49,085
É um Dewgong!

423
00:59:51,212 --> 00:59:53,089
É um Vileplume!

424
00:59:56,092 --> 01:00:01,472
Sandslash. Nidoqueen. Vaporeon.

425
01:00:02,432 --> 01:00:06,519
E depois, claro... Este é o Meowth.

426
01:00:08,688 --> 01:00:13,276
Au! Au, au...

427
01:00:13,359 --> 01:00:14,944
É o Totó!

428
01:00:16,195 --> 01:00:17,739
Team Rocket!

429
01:00:20,533 --> 01:00:22,660
Não tenho tempo para vocês!

430
01:00:22,785 --> 01:00:24,329
- Espera!
- Ei!

431
01:00:27,915 --> 01:00:30,126
Quem é este Pokémon?

432
01:00:30,209 --> 01:00:32,170
É o Pikachu.

433
01:01:03,201 --> 01:01:05,787
Pikachu!

434
01:01:20,218 --> 01:01:22,053
Tantas cópias!

435
01:01:56,212 --> 01:01:59,882
- Não há como pará-las...
- Aí vêm os clones...

436
01:01:59,966 --> 01:02:03,219
Aquilo são... clones?

437
01:02:19,444 --> 01:02:21,904
Os originais?

438
01:02:26,617 --> 01:02:28,745
Saiam do meu espaço!

439
01:02:36,836 --> 01:02:39,505
Squirtle!

440
01:02:49,307 --> 01:02:51,976
Bulbasaur!

441
01:03:33,643 --> 01:03:37,522
Humanos... Não tenho qualquer desejo
de magoar-vos.

442
01:03:37,605 --> 01:03:40,358
Vão-se embora, já!

443
01:03:46,405 --> 01:03:49,283
Se conseguirem atravessar
a tormenta.

444
01:03:57,792 --> 01:03:59,168
O que foi aquilo?

445
01:04:35,413 --> 01:04:40,001
Não podes fazer isso,
porque eu não te vou deixar!

446
01:04:42,461 --> 01:04:45,298
- É o Ash!
- Boa!

447
01:04:57,643 --> 01:05:00,062
- É o Psyduck!
- Vulpix!

448
01:05:17,580 --> 01:05:19,081
Tu libertaste-os?

449
01:05:19,165 --> 01:05:23,961
Isso mesmo. Tive de o fazer.
Vou proteger todos os meus amigos!

450
01:05:35,723 --> 01:05:38,225
- Ash! Não!
- Para agora mesmo!

451
01:05:45,942 --> 01:05:47,318
O que é isto?

452
01:05:49,820 --> 01:05:53,157
O quê?

453
01:06:08,631 --> 01:06:11,467
- Aquilo é...
- Um Pokémon?

454
01:06:11,550 --> 01:06:12,551
Mew...

455
01:06:48,004 --> 01:06:52,049
- Li sobre ele.
- Certo. É o Pokémon Mítico...

456
01:06:52,133 --> 01:06:58,347
Mew... Diz-se que é o único da sua espécie
e o Pokémon mais forte que existe.

457
01:06:58,431 --> 01:06:59,640
Mew?

458
01:06:59,724 --> 01:07:01,434
- Sempre existe.
- Sim.

459
01:07:01,517 --> 01:07:05,521
Porém, sou eu o Pokémon mais forte!

460
01:07:05,604 --> 01:07:07,898
Posso ter sido feito de parte de ti,

461
01:07:07,982 --> 01:07:12,319
mas irei provar que Mewtwo
é melhor do que o original.

462
01:07:12,403 --> 01:07:13,946
Superior a Mew!

463
01:07:15,781 --> 01:07:18,117
Mew e Mewtwo...

464
01:07:18,200 --> 01:07:20,453
O Mewtwo foi feito a partir de Mew...

465
01:07:22,788 --> 01:07:26,125
Este mundo é pequeno para nós os dois!

466
01:07:34,175 --> 01:07:36,469
Porque me estás a fugir?

467
01:07:36,552 --> 01:07:39,472
Temes saber quem
é o mais grandioso?

468
01:08:34,527 --> 01:08:37,488
Afinal, sempre sabes combater.

469
01:08:41,534 --> 01:08:44,662
Não tenho tempo para jogos.
O destino está próximo!

470
01:08:44,745 --> 01:08:47,373
Quem dominará? Os meus super-Pokémon?

471
01:08:47,456 --> 01:08:50,960
Ou o vosso grupo patético
de Pokémon inferiores?

472
01:08:52,211 --> 01:08:56,507
Fomos criados com poderes muito
mais fortes do que os dos originais!

473
01:09:02,346 --> 01:09:05,474
- Ele está a dizer a verdade.
- Tradução?

474
01:09:06,684 --> 01:09:10,813
Mew diz que não prova nada mostrares
montes de técnicas elaboradas.

475
01:09:10,896 --> 01:09:14,400
A verdadeira força de um Pokémon
vem do coração!

476
01:09:15,568 --> 01:09:18,445
A verdadeira força de um Pokémon?

477
01:09:25,703 --> 01:09:27,163
Muito bem!

478
01:09:27,246 --> 01:09:30,249
Clones não precisam de técnicas
para provar valor!

479
01:09:30,875 --> 01:09:33,794
Agora vamos ver quem triunfará!

480
01:12:43,317 --> 01:12:49,031
De que servem todas estas lutas?
Podem ser originais... ou então cópias!

481
01:12:49,114 --> 01:12:50,824
Mas estão todos vivos!

482
01:12:50,908 --> 01:12:52,701
São todos iguais.

483
01:12:52,785 --> 01:12:57,081
Mesmo que sejam cópias,
todos eles vivem no mesmo mundo.

484
01:12:57,164 --> 01:13:01,502
Originais e cópias. São todos seres vivos!

485
01:13:01,585 --> 01:13:04,213
Ganhar ou perder será mesmo importante?

486
01:13:06,423 --> 01:13:10,594
Dizemos para se prepararem para azar
mas não estou preparado para isto.

487
01:13:10,677 --> 01:13:13,222
O azar é ser tão triste vê-los assim.

488
01:13:13,305 --> 01:13:16,225
Parecem magoar-se apenas a eles próprios.

489
01:13:16,308 --> 01:13:21,688
- É como ver as nossas versões passadas...
- A pegarem-se com quem somos no presente.

490
01:13:22,356 --> 01:13:25,275
Partimos para um pesadelo!

491
01:13:35,119 --> 01:13:37,246
Aposto que estas garras magoam.

492
01:13:43,377 --> 01:13:46,380
Tens muita lata para estares aqui.

493
01:13:46,463 --> 01:13:48,465
Os outros andam às turras!

494
01:13:53,095 --> 01:13:55,431
Dizes-me que tenho mais lata?

495
01:13:55,514 --> 01:13:57,641
Por não andar às turras?

496
01:13:59,435 --> 01:14:02,938
Também achas
que as minhas garras iam magoar.

497
01:14:03,856 --> 01:14:07,776
Bem, as tuas garras iam magoar muito mais,
sabes?

498
01:14:11,738 --> 01:14:14,741
Queres saber se é noite de lua cheia?

499
01:14:14,825 --> 01:14:18,537
Esta noite vai ser de lua cheia,
cheiinha mesmo!

500
01:14:19,788 --> 01:14:23,125
Uau! Pensar na lua numa altura destas...

501
01:14:23,208 --> 01:14:26,420
Sabes, amigo, tu tens classe.

502
01:14:57,743 --> 01:14:58,994
Pikachu!

503
01:16:04,685 --> 01:16:07,354
Para com isso! Por favor, para!

504
01:16:10,107 --> 01:16:12,859
- Ash!
- Ash!

505
01:16:14,152 --> 01:16:16,822
- Tenho de travar isto!
- Não podes.

506
01:16:16,905 --> 01:16:20,617
Até Mew e Mewtwo pararem,
a luta vai continuar.

507
01:16:26,582 --> 01:16:30,043
Seres vivos
não abdicam do seu território

508
01:16:30,127 --> 01:16:32,462
em função de outros da sua espécie.

509
01:16:33,171 --> 01:16:34,298
Isso quer dizer...

510
01:16:34,381 --> 01:16:38,385
Vão combater até um ser derrotado.
Até só restar um.

511
01:16:41,221 --> 01:16:42,973
Os seres vivos são assim?

512
01:16:43,056 --> 01:16:45,851
Mas Mewtwo foi criado por humanos.

513
01:16:45,934 --> 01:16:48,520
E ele é também um ser vivo.

514
01:16:48,979 --> 01:16:54,359
Eles estão vivos, sim.
Mew e Mewtwo. E o Pikachu!

515
01:16:55,027 --> 01:16:56,612
E o outro Pikachu também!

516
01:18:17,234 --> 01:18:19,319
Vocês podem parar?

517
01:18:21,321 --> 01:18:23,907
Parem já!

518
01:18:33,458 --> 01:18:36,002
- Que se passa?
- Que aconteceu?

519
01:18:48,849 --> 01:18:53,437
Que disparate! Um humano tentou
travar o nosso combate?

520
01:19:34,227 --> 01:19:36,021
Oh não! Ash...

521
01:20:20,482 --> 01:20:21,858
Pikachu...

522
01:24:01,870 --> 01:24:03,204
Pikachu!

523
01:25:05,016 --> 01:25:11,940
É verdade que tanto tu como eu somos
seres vivos. Pokémon.

524
01:25:16,694 --> 01:25:21,574
Entendo agora que as circunstâncias
do nascimento de cada são irrelevantes.

525
01:25:22,242 --> 01:25:27,288
É o que fazemos com o dom da vida
que determina aquilo que somos.

526
01:26:51,414 --> 01:26:53,917
Mewtwo... Para onde vão?

527
01:26:55,043 --> 01:26:59,214
Para onde o meu coração possa aprender
o que o teu tão bem sabe.

528
01:26:59,297 --> 01:27:02,258
Nunca esquecerei o que aconteceu aqui.

529
01:27:02,342 --> 01:27:05,887
Talvez seja melhor para vocês
esquecerem isto.

530
01:28:00,233 --> 01:28:04,195
Por favor, silêncio!
Nenhum barco sairá do porto!

531
01:28:04,279 --> 01:28:07,240
Este furacão é o mais forte
que já houve aqui.

532
01:28:07,323 --> 01:28:09,200
Têm de se abrigar!

533
01:28:09,284 --> 01:28:11,286
Oh! Porquê agora?

534
01:28:11,369 --> 01:28:14,122
Mantenham a calma e eu vou ajudar.

535
01:28:14,205 --> 01:28:18,209
O Centro Pokémon servirá de abrigo
e estará aberto a todos.

536
01:28:18,293 --> 01:28:20,670
Venham, caso o queiram usar.

537
01:28:33,099 --> 01:28:36,811
Enfermeira Joy, Agente Jenny
e Miranda também!

538
01:28:36,894 --> 01:28:40,189
A água da chuva mal esbate
a beleza radiante delas!

539
01:28:42,275 --> 01:28:46,154
Mas porque estamos aqui?
Não faz muito sentido.

540
01:28:46,237 --> 01:28:49,615
Como já estamos aqui,
o que é que importa?

541
01:28:50,908 --> 01:28:52,618
Sim. Pois!

542
01:29:16,684 --> 01:29:18,436
Parece que nunca aconteceu!

543
01:29:18,519 --> 01:29:22,398
- Nada de furacão.
- Desapareceu!

544
01:29:23,149 --> 01:29:27,320
- Amanhã de manhã, os navios podem partir.
- Certo.

545
01:29:39,749 --> 01:29:42,752
- O que é aquilo?
- Aquilo o quê?

546
01:29:44,962 --> 01:29:47,715
Veem aquilo? Ali em cima!

547
01:29:47,799 --> 01:29:50,051
Não, eu não vejo nada.

548
01:29:50,134 --> 01:29:52,053
São só umas nuvens.

549
01:29:58,226 --> 01:30:02,063
O dia em que decidi tornar-me
Mestre Pokémon,

550
01:30:02,146 --> 01:30:05,525
vi um Pokémon muito raro! Tal como agora.

551
01:30:05,608 --> 01:30:09,237
Bem, então talvez voltes a vê-lo
no futuro.

552
01:30:10,154 --> 01:30:12,156
Aquele Pokémon muito raro!

553
01:30:20,331 --> 01:30:21,874
Um dia, sem dúvida!

554
01:30:31,050 --> 01:30:32,927
O mundo dos Pokémon!

555
01:30:33,010 --> 01:30:35,138
Cheio de mistérios, lendas

556
01:30:35,221 --> 01:30:39,225
e histórias daqueles que sonham
vir a ser Treinadores Pokémon,

557
01:30:39,308 --> 01:30:44,355
bem como dos incríveis Pokémon que vivem,
trabalham e combatem ao seu lado.

558
01:30:44,438 --> 01:30:48,985
À medida que a jornada continua,
durante muito tempo!

559
01:30:53,239 --> 01:30:56,284
Que maravilha! Tudo limpo e natural!

560
01:30:56,367 --> 01:30:57,910
Imaculado, intacto!

561
01:30:57,994 --> 01:31:00,580
Isso é que é uma grande mudança!

562
01:31:00,663 --> 01:31:02,748
Pois e sabe mesmo bem!

563
01:31:02,832 --> 01:31:09,839
Já estava na hora!

564
01:31:17,763 --> 01:31:20,766
Legendas: João Araújo

