1
00:00:11,261 --> 00:00:14,889
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:22,605 --> 00:00:25,734
Bájný Pokémon Mew.

3
00:00:25,817 --> 00:00:27,360
Údajně je vyhynulý,

4
00:00:27,444 --> 00:00:29,863
ale teď říkají, že ho zahlédli.

5
00:00:32,991 --> 00:00:35,577
- To nikdo neprokázal.
- Ne, pane.

6
00:00:35,660 --> 00:00:38,038
Nikdo ho ani nevyfotil.

7
00:00:38,121 --> 00:00:39,330
To je pravda.

8
00:00:46,671 --> 00:00:47,839
To je Mew.

9
00:00:47,922 --> 00:00:52,010
Jeho fantastické schopnosti
mohou vyvolat záplavy

10
00:00:52,093 --> 00:00:53,970
nebo růst rostlin.

11
00:00:54,053 --> 00:00:56,765
Něco z té moci propůjčil lidem.

12
00:00:56,848 --> 00:01:00,769
- Je hodný, nebo zlý?
- Dělá to jen pro zábavu?

13
00:01:00,852 --> 00:01:03,938
Na tom nezáleží, jedno je jisté.

14
00:01:04,022 --> 00:01:06,858
Jeho moc je obrovská.

15
00:01:13,281 --> 00:01:15,617
Našli jsme tuhle fosilii.

16
00:01:16,868 --> 00:01:19,746
- Je z těla Mew!
- To si také myslíme.

17
00:01:20,705 --> 00:01:23,708
Musíme to dostat do laboratoře.

18
00:01:23,792 --> 00:01:26,002
Pokud je to fosilie z Mew...

19
00:01:26,086 --> 00:01:29,589
Možná znovu stvoříme
nejmocnějšího Pokémona.

20
00:01:49,943 --> 00:01:50,819
Kde jsem?

21
00:01:52,904 --> 00:01:54,405
Kdo jsem?

22
00:01:59,494 --> 00:02:00,495
Kdo jsi ty?

23
00:02:10,004 --> 00:02:13,174
Nemůžu zapomenout na svět,

24
00:02:13,258 --> 00:02:16,928
kde mi někdo uletěl pryč.

25
00:02:33,611 --> 00:02:35,738
Kdo jsem?

26
00:02:37,991 --> 00:02:40,201
Proč jsem tady?

27
00:02:41,703 --> 00:02:43,371
Ne.

28
00:02:43,454 --> 00:02:45,373
Prostě jsem tady.

29
00:02:46,541 --> 00:02:47,542
To je celé.

30
00:02:48,793 --> 00:02:52,505
Do tohohle světa jsem ještě nevstoupil.

31
00:03:19,490 --> 00:03:23,244
Konečně je vzhůru. Mewtwo.

32
00:03:23,328 --> 00:03:24,329
Mewtwo?

33
00:03:25,747 --> 00:03:26,623
Telepatie.

34
00:03:28,207 --> 00:03:30,126
Mewtwo. Tak se jmenuješ.

35
00:03:30,209 --> 00:03:36,132
Dali jsme ti život
z genů nejvzácnějšího Pokémona.

36
00:03:36,215 --> 00:03:37,425
Ano.

37
00:03:37,508 --> 00:03:41,221
To je nejvzácnější Pokémon světa. Mew.

38
00:03:41,304 --> 00:03:43,181
Mew...

39
00:03:43,264 --> 00:03:47,977
Je tedy mým rodičem? Otcem? Matkou?

40
00:03:48,061 --> 00:03:51,481
Možná obojí, možná ani jedno.

41
00:03:52,815 --> 00:03:57,987
Tvoje existence vychází z Mew,
ale stvořili jsme tě silnějšího.

42
00:03:58,071 --> 00:04:02,450
Kdo mě stvořil? Ani otec, ani matka?

43
00:04:02,533 --> 00:04:04,911
Pak tedy příroda?

44
00:04:04,994 --> 00:04:07,580
Byl jsem tedy stvořený přírodou?

45
00:04:07,664 --> 00:04:10,458
Tady má vznik života dvě cesty.

46
00:04:10,541 --> 00:04:12,502
Přírodu a lidskou vědu.

47
00:04:12,585 --> 00:04:16,506
Takže vy? Vy lidé jste mě vytvořili?

48
00:04:16,589 --> 00:04:18,299
Je to vědecký triumf!

49
00:04:18,383 --> 00:04:20,009
Měli jsme pravdu!

50
00:04:20,093 --> 00:04:23,346
- Výzkum může pokračovat!
- Blahopřeji.

51
00:04:23,429 --> 00:04:25,765
Uděláme ještě lepší verzi!

52
00:04:28,226 --> 00:04:29,185
Kdo jsem?

53
00:04:32,981 --> 00:04:34,065
Kde jsem?

54
00:04:35,108 --> 00:04:38,278
Blahopřeji. Tohle je výhra!

55
00:04:40,863 --> 00:04:41,906
Vyšlo to!

56
00:04:49,706 --> 00:04:53,293
Proč jste mě stvořili?

57
00:05:07,974 --> 00:05:11,644
- Musíme rychle pryč!
- Běžte, honem!

58
00:05:38,546 --> 00:05:42,592
Stvoření nejmocnějšího Pokémona světa

59
00:05:42,675 --> 00:05:44,886
byl náš cíl a největší sen!

60
00:06:29,472 --> 00:06:31,265
Taková je moje moc?

61
00:06:31,349 --> 00:06:35,144
Jsem nejmocnější Pokémon světa?

62
00:06:36,646 --> 00:06:39,649
Mew, jsem silnější než ty?

63
00:06:46,030 --> 00:06:49,408
Možná jsi nejmocnější Pokémon na světě,

64
00:06:50,493 --> 00:06:54,163
ale tenhle svět
má další mocnou formu života.

65
00:06:56,290 --> 00:06:58,000
Lidi.

66
00:06:59,585 --> 00:07:05,133
Kdybys s nimi spojil síly,
patřil by nám celý svět.

67
00:07:05,216 --> 00:07:08,136
Patřil by nám svět.

68
00:07:08,219 --> 00:07:11,556
Ale kdybys svoje síly přestal ovládat,

69
00:07:11,639 --> 00:07:14,725
pak bys ten svět zničil.

70
00:07:14,809 --> 00:07:17,228
Tvou moc je třeba ovládat.

71
00:07:17,311 --> 00:07:20,606
- Ovládat?
- Když svou moc nebudeš ovládat,

72
00:07:20,690 --> 00:07:23,985
svět skončí stejně jako tenhle ostrov.

73
00:07:25,278 --> 00:07:26,487
Co mám udělat?

74
00:07:43,504 --> 00:07:48,801
Dali jste mi brnění,
které mě chrání, ale tlumí mou sílu.

75
00:07:48,885 --> 00:07:51,888
Co ode mě po tom všem čekáte?

76
00:07:51,971 --> 00:07:53,931
Je to prosté.

77
00:07:54,015 --> 00:07:57,018
Chovej se tak, jako všichni ostatní.

78
00:07:58,311 --> 00:08:01,063
A jak se chovají?

79
00:08:01,147 --> 00:08:03,816
Ničí, válčí a dobývají.

80
00:08:07,445 --> 00:08:09,947
Ti silní nakonec zvítězí.

81
00:08:54,158 --> 00:08:55,910
Kde to jsem?

82
00:08:59,789 --> 00:09:01,332
Kdo jsem?

83
00:09:41,789 --> 00:09:43,833
Kvůli čemu bojuju?

84
00:09:50,298 --> 00:09:52,258
Kvůli čemu žiju?

85
00:09:58,514 --> 00:10:00,641
Jsi Pokémon.

86
00:10:00,725 --> 00:10:03,477
Pokémoni slouží lidským potřebám.

87
00:10:03,561 --> 00:10:05,187
Žijí kvůli lidem.

88
00:10:06,314 --> 00:10:09,275
Takže za vás mám bojovat?

89
00:10:09,358 --> 00:10:10,901
Tak jsi to myslel?

90
00:10:10,985 --> 00:10:13,195
Musím bojovat pro lidi?

91
00:10:13,279 --> 00:10:17,158
Jsi Pokémon, kterého lidé vytvořili.

92
00:10:17,241 --> 00:10:18,951
K čemu jinému bys byl?

93
00:10:19,035 --> 00:10:20,328
K čemu?

94
00:10:21,704 --> 00:10:23,956
Kdo jsem?

95
00:10:24,040 --> 00:10:26,542
Proč jsem naživu?

96
00:10:29,837 --> 00:10:31,756
Cože?

97
00:10:31,839 --> 00:10:33,633
Chceš odporovat lidem?

98
00:10:41,599 --> 00:10:44,101
Lidé mě stvořili.

99
00:10:45,936 --> 00:10:48,898
Ale já nejsem člověk!

100
00:10:48,981 --> 00:10:53,903
A jako uměle stvořený nejsem ani Pokémon!

101
00:11:43,119 --> 00:11:45,496
Kdo jsem?

102
00:11:45,579 --> 00:11:47,248
Kde jsem?

103
00:11:47,331 --> 00:11:49,542
Kdo chtěl, aby mě stvořili?

104
00:11:51,293 --> 00:11:54,713
Kdo si přál moje stvoření?

105
00:11:54,797 --> 00:11:58,926
Pohrdám vším,
co je s mým stvořením spojené!

106
00:11:59,009 --> 00:12:00,845
Takže...

107
00:12:00,928 --> 00:12:05,558
Tohle není útok ani vyhlášení války.

108
00:12:05,641 --> 00:12:08,060
To vy jste mě stvořili.

109
00:12:08,144 --> 00:12:13,315
A já se postavím proti vám!

110
00:12:59,737 --> 00:13:01,405
Pika! Pika!

111
00:13:05,868 --> 00:13:09,288
Tenhle mladík je Ash z města Pallet.

112
00:13:09,371 --> 00:13:12,708
Vydal se na cestu s přáteli,

113
00:13:12,791 --> 00:13:15,294
protože chce být mistr Pokémonů.

114
00:13:23,552 --> 00:13:25,095
Páni.

115
00:13:25,179 --> 00:13:27,223
Cítím moře!

116
00:13:27,306 --> 00:13:30,059
Je tu skvělý výhled. Co se najíst?

117
00:13:30,142 --> 00:13:32,102
Tak jo!

118
00:13:32,186 --> 00:13:34,438
- Umírám hlady.
- Pikachu.

119
00:13:34,522 --> 00:13:37,441
V Pokémonovém středisku sis přidával.

120
00:13:37,525 --> 00:13:40,694
- To byla snídaně, teď je oběd.
- Pika.

121
00:13:40,778 --> 00:13:43,322
Nalačno se nedá zápasit, co?

122
00:13:43,405 --> 00:13:46,951
- Jídlo patří k tréninku.
- Jo! To máš pravdu.

123
00:13:47,034 --> 00:13:49,411
- To je náš Brock!
- Pikachu.

124
00:13:49,495 --> 00:13:51,455
Tak mi pomozte prostřít.

125
00:13:51,539 --> 00:13:53,457
- Jo! Jdu na to!
- Pika.

126
00:13:54,416 --> 00:13:57,169
Pika, Pika, Pika.

127
00:13:57,253 --> 00:13:59,922
Pikachu. Pika, Pika.

128
00:14:00,005 --> 00:14:01,257
Pika!

129
00:14:01,340 --> 00:14:04,552
Jsem vyždímanej.

130
00:14:04,635 --> 00:14:07,096
Ještě nemáme hotovo, Ashi!

131
00:14:07,179 --> 00:14:10,099
Mám takový hlad, že už se nehnu.

132
00:14:10,182 --> 00:14:12,977
- No tak.
- Misty?

133
00:14:13,060 --> 00:14:16,647
Musíš to nechat pomaličku dusit.

134
00:14:16,730 --> 00:14:19,692
Na guláš a Pokémony nesmíš spěchat.

135
00:14:23,320 --> 00:14:27,366
Pika, Pika. Pika-Pi. Pika.

136
00:14:28,868 --> 00:14:29,785
Pika, Pika.

137
00:14:31,245 --> 00:14:32,121
Pika.

138
00:14:36,584 --> 00:14:37,751
Pika.

139
00:14:41,046 --> 00:14:42,172
Pika.

140
00:14:44,967 --> 00:14:46,218
Pika!

141
00:14:46,302 --> 00:14:50,806
Hej, chlapečku! Jsi Ash z města Pallet?

142
00:14:53,309 --> 00:14:54,184
To jsem.

143
00:14:56,020 --> 00:15:00,024
Dobrá! Dáme si tedy pokémonový zápas?

144
00:15:00,107 --> 00:15:03,027
Dobře! Když chceš zápasit, můžeme!

145
00:15:03,110 --> 00:15:05,529
Říkal jsi, že se nemůžeš hnout.

146
00:15:05,613 --> 00:15:08,115
Zápas před snídaní zvládnu.

147
00:15:08,198 --> 00:15:09,575
- I dva!
- Pika.

148
00:15:09,658 --> 00:15:13,287
Zapomínáš na to, že je před obědem.

149
00:17:40,809 --> 00:17:44,313
- Pika! Pika!
- Jo, dokázali jsme to!

150
00:17:44,396 --> 00:17:46,815
Měl jen slabého soupeře.

151
00:17:46,899 --> 00:17:49,193
A na svoje Pokémony spěchal.

152
00:17:54,364 --> 00:17:57,951
Pikachu toho umí pořád víc.

153
00:17:58,035 --> 00:17:58,911
Nádhera!

154
00:17:58,994 --> 00:18:00,621
Tohohle Pikachu

155
00:18:00,704 --> 00:18:03,082
musíme za každou cenu ukrást!

156
00:18:05,959 --> 00:18:08,378
Je jich víc. Koukejte na ně!

157
00:18:08,462 --> 00:18:11,882
Otevři pusu, Togepi. Je to dobrota?

158
00:18:11,965 --> 00:18:16,261
- Já mám hlad.
- A já mám pánev.

159
00:18:16,345 --> 00:18:17,721
Jenže nic do ní.

160
00:18:17,805 --> 00:18:20,474
Takhle je to jenom kulatý závaží.

161
00:18:40,202 --> 00:18:42,412
To je Ash z města Pallet.

162
00:18:44,915 --> 00:18:48,794
Je s ním Misty,
trenérka stadionu města Cerulean,

163
00:18:48,877 --> 00:18:51,839
a Brock, trenér ze stadionu v Pewteru.

164
00:18:51,922 --> 00:18:55,259
Máme pozvat i tyhle lidi, pane?

165
00:18:58,011 --> 00:18:59,138
Jak si přeješ.

166
00:19:40,304 --> 00:19:41,930
Hele, co jsi zač?

167
00:19:43,265 --> 00:19:45,267
Nedělej to! Nech toho!

168
00:19:48,770 --> 00:19:50,522
Charizard se nezmění.

169
00:19:52,149 --> 00:19:53,025
No jo.

170
00:19:54,359 --> 00:19:55,694
To je pro mě?

171
00:20:02,242 --> 00:20:04,661
Omluvte tuto nečekanou zprávu.

172
00:20:04,745 --> 00:20:07,289
Ta je tak nádherná!

173
00:20:07,372 --> 00:20:10,792
Vybrali jsme vás tři jako slibné trenéry

174
00:20:10,876 --> 00:20:14,296
a zveme vás na večírek,
který pořádá můj pán,

175
00:20:14,379 --> 00:20:16,798
nejlepší trenér Pokémonů.

176
00:20:16,882 --> 00:20:18,175
Kam máte přijít?

177
00:20:18,258 --> 00:20:20,886
Pokémonový palác na Novém ostrově.

178
00:20:20,969 --> 00:20:23,722
Dejte nám vědět, zda se zúčastníte,

179
00:20:23,805 --> 00:20:26,058
pomocí přiložené karty.

180
00:20:26,141 --> 00:20:29,019
Přijměte, prosím, toto pozvání

181
00:20:29,102 --> 00:20:30,896
od nejlepšího trenéra.

182
00:20:32,606 --> 00:20:36,610
- Páni, ta krásná dáma...
- Co myslíte?

183
00:20:36,693 --> 00:20:39,112
Já myslím, že tam musíme!

184
00:20:39,196 --> 00:20:42,115
Podle ní jsme slibní. To nezní zle.

185
00:20:42,199 --> 00:20:43,075
Pika.

186
00:20:44,868 --> 00:20:47,162
Takže to pozvání přijmeš?

187
00:20:47,246 --> 00:20:48,789
To si piš!

188
00:20:48,872 --> 00:20:50,791
Pika, Pika!

189
00:21:01,301 --> 00:21:04,596
Je nevychované proletět bez pozdravu!

190
00:21:07,683 --> 00:21:09,351
Co to je?

191
00:22:52,662 --> 00:22:54,998
- Klid, Raticate!
- Kinglere?

192
00:22:55,082 --> 00:22:57,209
Nech toho!

193
00:23:08,637 --> 00:23:10,931
A to bylo tak pěkné počasí.

194
00:23:11,515 --> 00:23:13,642
U moře se to rychle mění.

195
00:23:20,565 --> 00:23:22,818
Cože? Trajekty nejezdí?

196
00:23:22,901 --> 00:23:24,903
Takže na ostrov nepůjdeme?

197
00:23:25,904 --> 00:23:27,572
Když máme pozvánku?

198
00:23:27,656 --> 00:23:29,658
Utište se, prosím.

199
00:23:29,741 --> 00:23:31,535
Je tu vedoucí přístavu.

200
00:23:32,702 --> 00:23:33,745
Jsem Miranda.

201
00:23:34,246 --> 00:23:37,415
O vůli moře vypovídá přístavní Wingull.

202
00:23:38,166 --> 00:23:41,211
Dnes ale stačí vidět ty poryvy větru.

203
00:23:41,670 --> 00:23:43,797
Takový hurikán vidím prvně.

204
00:23:44,548 --> 00:23:46,049
Je to tak zlé?

205
00:23:46,133 --> 00:23:50,428
Vyrostla jsem u přístavu
a takovou bouři jsem nezažila.

206
00:23:51,263 --> 00:23:55,433
Ta bouře je přímo nad Novým ostrovem.

207
00:23:55,892 --> 00:23:59,062
Nemohu vás vystavit takovému nebezpečí,

208
00:23:59,146 --> 00:24:02,023
neboť musím chránit tento přístav.

209
00:24:02,524 --> 00:24:05,402
Slyšeli jste. Trajekt dnes nevypluje.

210
00:24:05,861 --> 00:24:07,863
Já se na ostrov dostanu!

211
00:24:07,946 --> 00:24:10,115
Moji Pokémoni skvěle plavou.

212
00:24:10,198 --> 00:24:12,617
- Snadno se tam dostaneme!
- Ne!

213
00:24:13,451 --> 00:24:15,871
Já moře znám a zakazuji vám to!

214
00:24:15,954 --> 00:24:16,955
Má pravdu.

215
00:24:17,038 --> 00:24:18,832
Pokud se Pokémon zraní,

216
00:24:18,915 --> 00:24:21,918
Pokémonové středisko mu nepomůže!

217
00:24:22,419 --> 00:24:23,378
Cože?

218
00:24:23,461 --> 00:24:27,549
Sestra Joy ze střediska
před týdnem zmizela.

219
00:24:28,216 --> 00:24:31,553
Není tu, kdo by léčil Pokémony.

220
00:24:32,137 --> 00:24:34,347
Podívejte, je pohřešovaná.

221
00:24:34,431 --> 00:24:36,183
Je tak krásná.

222
00:24:36,975 --> 00:24:40,478
Neviděl jsem ji už někde?

223
00:25:23,939 --> 00:25:27,609
Ne, to ne! Stůj, nebo tě zatknu!

224
00:25:51,424 --> 00:25:54,302
- Ne.
- Jistě, že všechny nezastavíme.

225
00:25:55,971 --> 00:25:59,599
Jsou to trenéři. Dobrodruzi.

226
00:26:00,350 --> 00:26:03,812
Když dorazili až sem, nedají se zastavit.

227
00:26:04,312 --> 00:26:05,855
Snad to přežijí.

228
00:26:15,490 --> 00:26:18,535
Nejlepší trenér světa je za mořem.

229
00:26:19,035 --> 00:26:22,163
- Musíme se tam dostat!
- Pika! Pika!

230
00:26:22,247 --> 00:26:26,376
Ashi, naši Pokémoni
nás přes moře nedostanou.

231
00:26:28,044 --> 00:26:30,380
- Máš pravdu.
- Pikachu.

232
00:26:39,306 --> 00:26:42,350
Vlny jsou proti nám

233
00:26:42,434 --> 00:26:44,269
Ale nevadí

234
00:26:44,352 --> 00:26:45,854
Jo, to nevadí

235
00:26:45,937 --> 00:26:51,109
Chop se kormidla
A vypluj ze Cinnabarského průlivu!

236
00:26:51,192 --> 00:26:52,110
Zpívejte!

237
00:26:52,193 --> 00:26:55,697
Když se objeví potíže

238
00:26:55,780 --> 00:26:58,491
Opřeme se do toho, protože...

239
00:26:58,575 --> 00:27:02,370
Na tom horizontu je jméno naše

240
00:27:02,454 --> 00:27:04,497
Už to nikdy nebude stejné

241
00:27:05,874 --> 00:27:07,959
Jedete? Ale není to zdarma.

242
00:27:08,043 --> 00:27:11,629
Ale za dobrý příběh možná slevíme.

243
00:27:11,713 --> 00:27:14,966
- Dobrá, vezměte nás!
- Pika! Pika!

244
00:27:15,050 --> 00:27:17,802
Tak tohle je skvělý načasování.

245
00:27:19,637 --> 00:27:24,392
To nám sedí, když moře bouří,
Brzy jsme za velkou louží

246
00:27:24,476 --> 00:27:31,399
Když moře bouří, to nám sedí
Když moře bouří, brzy jsme za velkou louží

247
00:27:31,483 --> 00:27:32,984
Když moře bouří...

248
00:27:33,568 --> 00:27:36,363
Togepi, zůstaň uvnitř, prosím.

249
00:27:36,446 --> 00:27:39,657
Jsme na takových vlnách v bezpečí?

250
00:27:39,741 --> 00:27:41,534
Je to jako malá koupel.

251
00:27:41,618 --> 00:27:43,953
Brzy si na to mokro zvyknete.

252
00:27:44,037 --> 00:27:47,665
- Kapitáne? Není vhodná chvíle?
- Jasňačka!

253
00:27:47,749 --> 00:27:49,250
Jen tohle zmáčknu.

254
00:28:22,450 --> 00:28:26,371
Mokrej až za ušima už jsem byl,
ale tohle je moc!

255
00:28:26,454 --> 00:28:27,622
To jste vy tři!

256
00:28:33,461 --> 00:28:34,504
Rakeťáci!

257
00:28:34,587 --> 00:28:37,215
Čekal jsem, kdy už se objevíte.

258
00:28:37,298 --> 00:28:38,550
Co tady chcete?

259
00:28:38,633 --> 00:28:41,803
- Co? Budou problémy.
- Problémy jsme my.

260
00:29:09,664 --> 00:29:13,001
Ashi! Misty!

261
00:29:16,963 --> 00:29:19,382
- Co Ash a Pikachu?
- Nevím!

262
00:30:28,117 --> 00:30:29,285
Pika...

263
00:30:31,913 --> 00:30:33,206
Vidíte to?

264
00:31:27,260 --> 00:31:28,720
Děkujeme, Staryu.

265
00:31:29,387 --> 00:31:30,889
Výborně, Squirtle.

266
00:31:30,972 --> 00:31:32,432
Squir-squirlte.

267
00:31:36,144 --> 00:31:38,229
Jsem ráda, že jste tady.

268
00:31:38,771 --> 00:31:40,982
Ukažte mi pozvánky, prosím.

269
00:31:47,739 --> 00:31:50,617
Tito tři obdrželi pozvánku.

270
00:31:51,326 --> 00:31:55,788
- Já to věděl! Takže jsi to ty.
- Cože?

271
00:31:56,414 --> 00:31:58,917
Jsi sestra Joy z toho plakátu.

272
00:31:59,626 --> 00:32:01,794
Je fakt, že jsou si podobné.

273
00:32:01,878 --> 00:32:03,588
Tomu nerozumím.

274
00:32:04,130 --> 00:32:08,217
Sloužím v tomto paláci od samého začátku.

275
00:32:08,301 --> 00:32:10,511
Teď mě následujte.

276
00:32:10,595 --> 00:32:13,348
Ostatní pozvaní hosté už jsou tady.

277
00:34:33,863 --> 00:34:36,949
To jsou hosté, o kterých jsem mluvila.

278
00:34:37,533 --> 00:34:39,160
Moment, jenom tři?

279
00:34:39,744 --> 00:34:42,497
V přístavu jich je ještě spousta.

280
00:34:43,289 --> 00:34:45,875
Pokud trenér nepřekonal bouři,

281
00:34:45,958 --> 00:34:47,668
nezaslouží si pozvání.

282
00:34:48,461 --> 00:34:51,047
Takže ta bouře byla zkouška?

283
00:34:51,130 --> 00:34:54,634
Vypusťte Pokémony z Pokébalů a posaďte se.

284
00:34:55,051 --> 00:34:59,972
Váš šest šťastlivců
představuje vyvolené trenéry.

285
00:35:12,735 --> 00:35:15,947
Dobře, jak se dostaneme do paláce?

286
00:35:16,030 --> 00:35:18,491
Musíme vejít východem.

287
00:35:18,574 --> 00:35:21,536
- Žádný nevidím.
- Tam dole.

288
00:35:25,164 --> 00:35:26,207
Stoka?

289
00:35:27,208 --> 00:35:30,086
- To není nic pro mě!
- Teď už ano.

290
00:35:30,670 --> 00:35:32,755
Seber se, jinak to nejde!

291
00:35:36,259 --> 00:35:40,054
- Co se děje?
- Nic. Vyrazíme.

292
00:35:42,223 --> 00:35:46,018
Po zábradlí lezeme, pak to všem řekneme!

293
00:35:46,102 --> 00:35:48,229
Po zábradlí lezeme...

294
00:35:59,615 --> 00:36:00,992
Zvládli jste to?

295
00:36:01,742 --> 00:36:05,621
- Jako vy. Ale jak?
- My to vzali vzduchem.

296
00:36:06,164 --> 00:36:09,458
Malý hurikán je pro Pidgeota maličkost.

297
00:36:11,711 --> 00:36:13,087
Hezky pozdravte.

298
00:36:18,134 --> 00:36:20,887
Já jsem připlul na Gyaradosovi.

299
00:36:20,970 --> 00:36:24,140
Nepatří Gyarados mezi strašlivé Pokémony?

300
00:36:24,557 --> 00:36:25,391
Jo.

301
00:36:32,982 --> 00:36:35,776
Já jsem tu s tímhle. A s nimi.

302
00:36:39,739 --> 00:36:40,865
To je krása.

303
00:36:41,574 --> 00:36:45,328
Blastoise, Dewgong, Vileplume, Ninetales,

304
00:36:45,411 --> 00:36:47,788
Rapidash a tvůj Wigglytuff!

305
00:36:49,040 --> 00:36:53,544
A nic se nemůže rovnat
kráse jejich trenérky!

306
00:36:53,628 --> 00:36:55,630
Jsi překrásná, královno.

307
00:36:56,255 --> 00:36:58,883
Má paní, až se bouře přežene,

308
00:36:58,966 --> 00:37:00,801
budeme sledovat hladinu

309
00:37:00,885 --> 00:37:04,639
a jíst mé slavné,
s láskou připravené koblihy...

310
00:37:05,306 --> 00:37:08,434
No jo. Jestli chceš jíst, najez se sám.

311
00:37:22,573 --> 00:37:23,532
Děkuji vám.

312
00:37:24,033 --> 00:37:28,287
Teď vám představím
nejsilnějšího trenéra Pokémonů

313
00:37:28,371 --> 00:37:29,372
na světě.

314
00:37:32,208 --> 00:37:33,626
Blastoise.

315
00:37:43,302 --> 00:37:45,388
- Co to je?
- Pika?

316
00:38:29,140 --> 00:38:29,974
Mňaue!

317
00:39:00,546 --> 00:39:04,383
Můj pán není jen nejmocnější Pokémon tady,

318
00:39:04,467 --> 00:39:08,721
ale také nejmocnější Pokémon vůbec.
Mewtwo.

319
00:39:08,804 --> 00:39:10,598
- Mewtwo?
- Pika.

320
00:39:11,182 --> 00:39:14,477
Pokémon nemůže být trenér! To nejde!

321
00:39:15,061 --> 00:39:17,563
- Víš to jistě?
- Ten hlas!

322
00:39:18,230 --> 00:39:19,357
Telepatie.

323
00:39:20,816 --> 00:39:25,946
- Já si tvořím vlastní pravidla.
- To je vtip? Vrátím se domů!

324
00:39:51,722 --> 00:39:53,224
Na něj, Gyaradosi!

325
00:40:00,231 --> 00:40:02,191
Gyaradosi, hyper paprsek!

326
00:40:18,457 --> 00:40:19,458
Gyaradosi!

327
00:40:21,293 --> 00:40:22,628
To bylo snadné.

328
00:40:24,463 --> 00:40:26,382
Ty už mi k ničemu nejsi.

329
00:40:42,523 --> 00:40:45,776
- Já to věděl! Sestra Joy!
- Kde to jsem?

330
00:40:46,861 --> 00:40:48,195
Co tady dělám?

331
00:40:49,029 --> 00:40:52,366
Přivedl jsem tě, aby ses o mě starala.

332
00:40:53,033 --> 00:40:55,494
Je praktické mít tady odbornici

333
00:40:55,578 --> 00:40:57,872
na fyziologii těl Pokémonů.

334
00:40:58,372 --> 00:40:59,790
Byla jsi užitečná.

335
00:41:00,541 --> 00:41:04,086
- Nic si nepamatuješ, že?
- Co jsi říkal?

336
00:41:04,670 --> 00:41:09,592
Má moc snadno ovládne
něco tak prostého, jako lidský mozek.

337
00:41:10,176 --> 00:41:13,596
- To je hrůza!
- Pika!

338
00:41:47,171 --> 00:41:49,256
Co je tohle za místo?

339
00:41:49,757 --> 00:41:52,134
Jako pokladnice to nevypadá.

340
00:42:01,435 --> 00:42:05,439
- Ten je ale roztomilý.
- Tobě tak připadá?

341
00:42:21,288 --> 00:42:25,584
Z našeho výzkumu vzniklo
zařízení na klonování Pokémonů.

342
00:42:26,919 --> 00:42:30,172
A bylo velice úspěšné.

343
00:42:33,384 --> 00:42:37,221
- Co se to děje?
- Mňaue! Mňaue!

344
00:42:38,597 --> 00:42:40,391
Počkat, zastavte to!

345
00:42:54,863 --> 00:42:57,449
Můj milovaný kožíšek!

346
00:43:00,578 --> 00:43:01,620
Tři chlupy?

347
00:43:02,871 --> 00:43:04,290
Víc není třeba.

348
00:43:04,373 --> 00:43:08,961
Pokud máme k dispozici tkáň,
můžeme Pokémona naklonovat.

349
00:43:09,044 --> 00:43:11,630
- Co je to za Pokémona?
- Mňau!

350
00:43:19,138 --> 00:43:20,472
- Mňau?
- Mňau?

351
00:43:20,556 --> 00:43:21,849
Já jsem Mňau.

352
00:43:22,516 --> 00:43:23,851
Takže tohle je...

353
00:43:23,934 --> 00:43:26,979
- Mňauův klon?
- Ale no tak.

354
00:43:29,523 --> 00:43:33,277
Jeden můj klon se ale lišil od ostatních.

355
00:43:33,694 --> 00:43:37,573
Ze vzorku bájného Mew,
který jsme našli v džungli.

356
00:43:38,115 --> 00:43:40,492
Objevili jsme drobné fosilie.

357
00:43:40,909 --> 00:43:44,705
A z nich jsem vytvořil Mewtwo.

358
00:43:44,788 --> 00:43:48,000
Nejmocnějšího Pokémona světa.

359
00:43:49,001 --> 00:43:50,169
To byl náš sen.

360
00:43:52,463 --> 00:43:53,464
Jenže...

361
00:43:55,841 --> 00:44:00,137
- Pak tohle...
- ...je laboratoř na klonování Pokémonů?

362
00:44:00,220 --> 00:44:03,932
Počkat, proč tu nikdo není?

363
00:44:04,016 --> 00:44:06,060
Možná mají volno.

364
00:44:06,435 --> 00:44:08,729
Nejspíš ho potřebovali.

365
00:44:13,025 --> 00:44:13,859
Páni.

366
00:44:14,735 --> 00:44:17,696
Myslel jsem, že budu s lidmi pracovat.

367
00:44:18,113 --> 00:44:19,490
Ale zklamali mě.

368
00:44:20,658 --> 00:44:24,828
Lidé jsou nebezpečný druh,
podřízený Pokémonům.

369
00:44:25,954 --> 00:44:29,917
Pokud by planetu
ovládali krutí a slabí lidé,

370
00:44:30,417 --> 00:44:32,461
svět by dospěl do záhuby.

371
00:44:32,586 --> 00:44:35,881
A kdo tedy bude vládnout? Pokémon jako ty?

372
00:44:35,964 --> 00:44:38,133
Pokémoni jsou také nevhodní.

373
00:44:38,217 --> 00:44:41,970
Ostatně, dovolili lidem vládnout.

374
00:44:42,513 --> 00:44:47,184
Smysl života některých Pokémonů
je sloužit lidem.

375
00:44:47,267 --> 00:44:49,561
Pikachu! Pika-Chu!

376
00:44:50,270 --> 00:44:53,565
Cože? Ty tomu člověku nesloužíš?

377
00:44:54,191 --> 00:44:56,610
Jsi s ním, protože ho máš rád?

378
00:44:56,693 --> 00:44:57,569
Pika!

379
00:44:58,195 --> 00:45:00,531
Jsi stejně ubohý jako ostatní.

380
00:45:11,834 --> 00:45:13,001
Pikachu...

381
00:45:13,710 --> 00:45:15,295
- Pikachu?
- Pika-pi!

382
00:45:15,379 --> 00:45:18,298
Slabí Pokémoni se schovávají za lidi.

383
00:45:19,633 --> 00:45:23,429
- Ashi! Jsi v pořádku?
- Jo.

384
00:45:23,512 --> 00:45:25,597
Ublížil jsi Pikachu!

385
00:45:25,681 --> 00:45:27,141
Neposlouchejte ho.

386
00:45:27,224 --> 00:45:30,144
Každý Pokémon se musí dát chytit!

387
00:45:30,227 --> 00:45:32,938
Rhyhorne, volím si tebe! Běž!

388
00:45:53,834 --> 00:45:56,086
- Rhyhorne!
- Wigglytuff.

389
00:45:56,170 --> 00:45:58,005
Ztráta času.

390
00:45:58,088 --> 00:46:02,593
Od svého stvoření
jsem silnější než ostatní Pokémoni.

391
00:46:02,676 --> 00:46:05,512
Určitě? To nevíš, dokud to nezkusíš.

392
00:46:05,596 --> 00:46:07,890
Pika.

393
00:46:10,100 --> 00:46:12,561
Chceš si to ověřit?

394
00:46:27,993 --> 00:46:29,995
Tohle se mi vůbec nelíbí.

395
00:46:44,009 --> 00:46:46,428
Blastoise klon!

396
00:46:58,357 --> 00:47:00,067
Venu.

397
00:47:28,804 --> 00:47:30,889
- Co to bylo?
- Co já vím?

398
00:47:30,973 --> 00:47:33,308
Řekl „Mew“?

399
00:47:35,352 --> 00:47:37,229
Venusaur.

400
00:47:38,021 --> 00:47:41,108
Lidé, kteří se chtějí stát trenéry,

401
00:47:41,191 --> 00:47:44,903
si nejprve vybírají
ze tří základních Pokémonů.

402
00:47:44,987 --> 00:47:48,532
Bulbasaur, Squirtle a Charmander.

403
00:47:48,615 --> 00:47:51,660
Toto jsou jejich vyvinuté formy.

404
00:47:51,743 --> 00:47:54,913
- Moje kopie.
- Kopie?

405
00:48:14,975 --> 00:48:16,435
To je zápasiště!

406
00:48:16,518 --> 00:48:18,437
Vyzývá nás na zápas?

407
00:48:18,520 --> 00:48:22,190
Já si volím Venusaura Bruteroota!

408
00:48:22,274 --> 00:48:23,734
Venusaur.

409
00:48:23,817 --> 00:48:27,112
Mým partnerem bude Shellshocker!

410
00:48:27,195 --> 00:48:28,739
Blastoise.

411
00:48:28,822 --> 00:48:32,117
A já! Charizarde, volím si tebe!

412
00:48:55,182 --> 00:48:59,394
- Charizarde! Ještě nezápasíme.
- Pika. Pika.

413
00:49:09,196 --> 00:49:12,074
Tvůj Charizard je neposlušný.

414
00:49:36,723 --> 00:49:38,934
Kdo z vás půjde první?

415
00:49:39,017 --> 00:49:42,896
Už jsem tě jednou podcenil.
Znovu se to nestane.

416
00:49:42,979 --> 00:49:44,773
Saur!

417
00:49:46,942 --> 00:49:48,860
Venu.

418
00:49:58,995 --> 00:50:02,290
Běž, Bruteroote! Použij listovou břitvu!

419
00:50:04,209 --> 00:50:05,752
Úponkový bič.

420
00:50:19,599 --> 00:50:22,352
Venusaur.

421
00:50:22,436 --> 00:50:24,730
Venusaur!

422
00:50:24,813 --> 00:50:26,231
Energetická koule!

423
00:50:26,314 --> 00:50:31,528
Saur!

424
00:50:33,530 --> 00:50:34,823
Ano!

425
00:50:35,991 --> 00:50:40,120
Venusaur.

426
00:50:41,705 --> 00:50:43,665
Použij listovou bouři.

427
00:50:43,749 --> 00:50:48,086
Venusaur!

428
00:50:48,962 --> 00:50:51,882
Sau-saur!

429
00:50:57,512 --> 00:50:59,181
Venusaur.

430
00:51:01,016 --> 00:51:02,934
Bruteroote!

431
00:51:04,227 --> 00:51:07,439
- Jsi v pořádku?
- Teď zápasím já!

432
00:51:08,106 --> 00:51:10,358
Shellshockere, lebkovou ránu!

433
00:51:10,442 --> 00:51:12,444
Blastoise!

434
00:51:12,527 --> 00:51:13,695
Lebkovou ránu.

435
00:51:13,779 --> 00:51:16,448
Blastoise!

436
00:51:17,657 --> 00:51:19,618
Blastoise!

437
00:51:23,288 --> 00:51:25,415
Shellshockere, vodní pumpu!

438
00:51:25,499 --> 00:51:28,293
Blastoise!

439
00:51:39,012 --> 00:51:40,138
Shellshockere!

440
00:51:40,222 --> 00:51:42,933
Blastoise.

441
00:51:43,016 --> 00:51:46,019
Opatrně, Ashi. Jsou opravdu silní!

442
00:51:46,102 --> 00:51:48,522
Já vím, ale neboj se.

443
00:51:48,605 --> 00:51:51,900
Útok ti neublíží, pokud tě nezasáhne.

444
00:52:03,662 --> 00:52:07,165
Dobrá, Charizarde, vyhraj svou rychlostí!

445
00:52:37,195 --> 00:52:40,699
- Jak chceš vyhrát rychlostí?
- Je moc rychlý.

446
00:52:40,782 --> 00:52:42,325
Pika. Pika.

447
00:53:29,372 --> 00:53:31,499
Charizarde!

448
00:53:31,583 --> 00:53:33,501
Použij seismický vrh.

449
00:53:56,650 --> 00:54:01,112
- Charizarde!
- Pika!

450
00:54:04,157 --> 00:54:07,953
Zjevně ti chybí rychlost i síla.

451
00:54:14,626 --> 00:54:15,669
Pika.

452
00:54:17,420 --> 00:54:20,048
Pi. Pi. Pika.

453
00:54:25,345 --> 00:54:26,846
Shellshockere!

454
00:54:28,431 --> 00:54:31,101
Venusaur.

455
00:54:33,395 --> 00:54:36,272
- Bruteroote!
- Chceš nám je ukrást?

456
00:54:36,356 --> 00:54:38,149
Ukrást? Ne.

457
00:54:38,233 --> 00:54:41,319
Jen vyrábím užitečnější a silnější klony

458
00:54:41,403 --> 00:54:44,739
z těch vašich drahých Pokémonů.

459
00:54:45,615 --> 00:54:47,033
Vyrábíš klony?

460
00:54:47,117 --> 00:54:49,536
Nech toho! To nemůžeš!

461
00:54:49,619 --> 00:54:52,664
Nepokoušej se mi odporovat!

462
00:54:59,129 --> 00:55:02,424
Tvořím si vlastní pravidla.

463
00:55:02,507 --> 00:55:04,926
- Letí sem!
- Všichni utíkejte!

464
00:55:05,010 --> 00:55:09,639
Pikachu!

465
00:55:24,237 --> 00:55:25,488
Gyaradosi!

466
00:55:29,826 --> 00:55:31,036
Seadro!

467
00:55:32,495 --> 00:55:34,122
Tenta!

468
00:56:04,027 --> 00:56:08,782
Pi. Pi. Pika. Pika. Pi. Pi. Pikachu!

469
00:56:08,865 --> 00:56:13,703
Pidgeot!

470
00:56:22,879 --> 00:56:25,882
Musíme je dostat do Pokébalů!

471
00:56:25,965 --> 00:56:27,175
Ztráta času.

472
00:56:27,258 --> 00:56:30,929
- Bulbasaure, Squirtle, zpátky!
- Bulbasaur.

473
00:56:32,430 --> 00:56:33,598
Mám je!

474
00:56:37,393 --> 00:56:39,020
To není možné!

475
00:56:39,104 --> 00:56:42,774
S mými Pokébaly je možné všechno.

476
00:56:43,650 --> 00:56:45,527
- Buď potichu.
- Togepi.

477
00:56:56,412 --> 00:56:59,207
Psyduck!

478
00:56:59,290 --> 00:57:03,044
Ne! Psyducku! Psyducku...

479
00:57:09,134 --> 00:57:10,510
Vulpix.

480
00:57:12,720 --> 00:57:14,389
Vulpixi! Ne!

481
00:57:14,472 --> 00:57:18,393
Pika. Pika. Pikachu.

482
00:57:18,476 --> 00:57:21,104
Pika. Pika!

483
00:57:23,815 --> 00:57:27,318
- Uteč, Pikachu!
- Pikachu!

484
00:57:29,821 --> 00:57:32,699
- Utíkej!
- Pi. Pi. Pikachu.

485
00:57:32,782 --> 00:57:38,872
Pi. Pika. Pi. Pi. Pi. Pikachu.

486
00:57:38,955 --> 00:57:44,711
Pi. Pi. Pi...

487
00:57:46,212 --> 00:57:50,300
Pikachu!

488
00:57:51,426 --> 00:57:53,595
Pi. Pi. Pi...

489
00:57:53,678 --> 00:57:56,097
Ať tě nechytí, Pikachu!

490
00:57:56,181 --> 00:58:00,435
Pi. Pi. Pikachu!

491
00:58:00,518 --> 00:58:03,563
Pikachu!

492
00:58:04,022 --> 00:58:08,735
Pi. Pi. Pi. Pika. Pika!

493
00:58:32,008 --> 00:58:36,513
Pika. Pikachu!

494
00:58:40,600 --> 00:58:44,896
Pika. Pi. Pika. Pikachu.

495
00:58:47,774 --> 00:58:51,694
Pika. Pika. Pika!

496
00:58:51,778 --> 00:58:53,196
Pikachu!

497
00:58:56,407 --> 00:58:58,451
Pika!

498
00:59:23,810 --> 00:59:26,312
Pikachu!

499
00:59:41,411 --> 00:59:43,913
Co je to za Pokémona?

500
00:59:43,997 --> 00:59:45,707
To je Scyther!

501
00:59:47,208 --> 00:59:49,085
To je Dewgong!

502
00:59:51,212 --> 00:59:53,089
To je Vileplume!

503
00:59:56,092 --> 01:00:01,472
Sandslash. Nidoqueen. Vaporeon.

504
01:00:02,432 --> 01:00:06,519
A tohle je samozřejmě Mňau.

505
01:00:08,688 --> 01:00:13,276
Au, au!

506
01:00:13,359 --> 01:00:14,944
To je Prcek!

507
01:00:16,195 --> 01:00:17,739
Rakeťáci!

508
01:00:20,533 --> 01:00:22,785
Na vaše motto teď nemám čas!

509
01:00:22,869 --> 01:00:24,329
- Počkej!
- Hej!

510
01:00:27,915 --> 01:00:30,126
Co je to za Pokémona?

511
01:00:30,209 --> 01:00:32,170
To je Pikachu!

512
01:01:03,201 --> 01:01:05,787
- Pika.
- Pikachu.

513
01:01:05,870 --> 01:01:07,747
Pika. Pi!

514
01:01:07,830 --> 01:01:11,000
Pi. Pika.

515
01:01:11,084 --> 01:01:14,003
Pikachu!

516
01:01:20,218 --> 01:01:22,053
Koukejte na ty kopie.

517
01:01:53,000 --> 01:01:56,129
- Hitmonlee.
- Scyther.

518
01:01:56,212 --> 01:01:59,882
- Jsou k nezastavení.
- Dělá další klony.

519
01:01:59,966 --> 01:02:03,219
- To jsou klony?
- Pika?

520
01:02:18,025 --> 01:02:19,360
Vaporeon.

521
01:02:19,444 --> 01:02:21,904
Jsou tu i originály?

522
01:02:26,617 --> 01:02:28,745
- Pusť nás!
- Pusť nás!

523
01:02:35,585 --> 01:02:36,753
Squirtle?

524
01:02:36,836 --> 01:02:39,505
- Squirtle!
- Pika! Pika!

525
01:02:39,589 --> 01:02:43,718
- Squirtle! Squirtle! Squirtle!
- Pikachu!

526
01:02:47,597 --> 01:02:49,223
Bulba.

527
01:02:49,307 --> 01:02:51,976
- Bulbasaure!
- Pikachu! Pika!

528
01:02:52,059 --> 01:02:55,605
- Squirtle.
- Pikachu.

529
01:02:57,690 --> 01:03:00,193
- Pika.
- Squirtle. Squirtle.

530
01:03:33,643 --> 01:03:37,522
Lidé, nemám v úmyslu vám ublížit.

531
01:03:37,605 --> 01:03:40,358
Teď můžete jít domů.

532
01:03:46,405 --> 01:03:49,283
Pokud tedy projdete skrz tu bouři.

533
01:03:57,792 --> 01:03:59,168
Co to bylo?

534
01:04:35,413 --> 01:04:40,001
Tohle nemůžeš. Já to nedovolím!

535
01:04:42,461 --> 01:04:45,298
- To je Ash!
- Paráda!

536
01:04:55,224 --> 01:04:56,851
Psyduck.

537
01:04:57,643 --> 01:05:00,062
- To je Psyduck!
- Vulpixi!

538
01:05:11,616 --> 01:05:12,909
Squirtle.

539
01:05:17,580 --> 01:05:19,081
Osvobodil jsi je?

540
01:05:19,165 --> 01:05:23,961
Správně! Musel jsem.
Chráním všechny svoje přátele!

541
01:05:35,723 --> 01:05:38,225
- Ashi, to ne!
- Nech toho!

542
01:05:45,942 --> 01:05:47,318
Co to je?

543
01:05:47,902 --> 01:05:49,737
Mew. Mew.

544
01:05:49,820 --> 01:05:53,157
Mew? Mew, Mew!

545
01:05:55,618 --> 01:05:56,744
Mew.

546
01:05:57,995 --> 01:05:59,538
Mew.

547
01:06:01,082 --> 01:06:02,124
Mew.

548
01:06:03,209 --> 01:06:05,920
Mew. Mew. Mew!

549
01:06:08,631 --> 01:06:11,467
- To je...?
- Pokémon?

550
01:06:11,550 --> 01:06:12,551
Mew.

551
01:06:13,511 --> 01:06:15,137
Mew!

552
01:06:37,743 --> 01:06:38,577
Mew.

553
01:06:40,997 --> 01:06:42,123
Mew.

554
01:06:45,209 --> 01:06:47,920
Mew. Mew!

555
01:06:48,004 --> 01:06:52,049
- O tomhle jsem četl.
- Jistě, je to bájný Pokémon.

556
01:06:52,133 --> 01:06:58,347
Mew. Údajně jediný svého druhu
a nejsilnější žijící Pokémon.

557
01:06:58,431 --> 01:06:59,557
Mew?

558
01:06:59,640 --> 01:07:01,434
- Takže existuje.
- Ano.

559
01:07:01,517 --> 01:07:05,521
Ale teď jsem nejsilnější Pokémon já!

560
01:07:05,604 --> 01:07:07,898
Možná mě vytvořili z tebe,

561
01:07:07,982 --> 01:07:12,153
ale dokážu ti,
že Mewtwo je lepší než originál.

562
01:07:12,236 --> 01:07:13,946
Nadřazený pouhému Mew!

563
01:07:14,030 --> 01:07:15,698
Mew.

564
01:07:15,781 --> 01:07:18,117
Mew a Mewtwo.

565
01:07:18,200 --> 01:07:20,453
Mewtwo byl stvořený z Mew.

566
01:07:20,536 --> 01:07:22,705
- Pika.
- Squirtle.

567
01:07:22,788 --> 01:07:26,125
Tenhle svět je pro nás oba moc malý.

568
01:07:34,175 --> 01:07:36,469
Proč přede mnou utíkáš?

569
01:07:36,552 --> 01:07:39,472
Bojíš se zjistit, kdo je mocnější?

570
01:08:34,527 --> 01:08:37,488
Takže zápasu se nebojíš.

571
01:08:41,534 --> 01:08:44,662
Ale není čas na hry, je čas rozhodnout.

572
01:08:44,745 --> 01:08:47,373
Kdo bude vládnout? Moji Pokémoni?

573
01:08:47,456 --> 01:08:50,960
Nebo tvoje ubohá skupinka těch podřadných?

574
01:08:52,211 --> 01:08:56,507
Naše schopnosti jsou
mnohem silnější než ty původní.

575
01:09:02,346 --> 01:09:05,474
- Má pravdu.
- Přeložíš to?

576
01:09:06,684 --> 01:09:10,813
Mew říká,
že spousta složitých útoků nic nedokazuje.

577
01:09:10,896 --> 01:09:14,400
A že síla Pokémona vychází z jeho srdce.

578
01:09:15,568 --> 01:09:18,445
Skutečná síla Pokémona, říkáš?

579
01:09:25,703 --> 01:09:27,163
Velmi dobře.

580
01:09:27,246 --> 01:09:30,249
Moje klony se nepotřebují předvádět.

581
01:09:30,875 --> 01:09:33,794
Teď uvidíme, kdo zvítězí!

582
01:12:43,317 --> 01:12:49,031
K čemu jsou tyhle boje?
Jsou to buď originály, nebo jejich kopie.

583
01:12:49,114 --> 01:12:50,824
Ale všichni jsou živí!

584
01:12:50,908 --> 01:12:52,701
Tohle je špatně.

585
01:12:52,785 --> 01:12:57,081
I když jsou to kopie,
pořád žijí v jednom světě.

586
01:12:57,164 --> 01:13:01,502
Originály i kopie jsou živí tvorové.

587
01:13:01,585 --> 01:13:04,213
Co záleží na tom, kdo vyhraje?

588
01:13:06,215 --> 01:13:10,719
Všechny připravujeme na problémy,
ale já připravený nejsem.

589
01:13:10,803 --> 01:13:13,222
Bolí mě je takhle vidět.

590
01:13:13,305 --> 01:13:16,225
Ubližují jen sami sobě.

591
01:13:16,308 --> 01:13:21,688
- Je to jako vidět své staré já...
- Bojovat s tím současným.

592
01:13:22,356 --> 01:13:25,275
To je jako zlý sen!

593
01:13:35,119 --> 01:13:37,246
Těmi drápky to určitě bolí.

594
01:13:43,377 --> 01:13:46,380
Ty si troufáš, takhle sem přijít.

595
01:13:46,463 --> 01:13:48,465
Všichni ostatní se perou!

596
01:13:52,970 --> 01:13:55,431
Myslíš, že jsem taky troufalec?

597
01:13:55,514 --> 01:13:57,641
Jen proto, že se neperu?

598
01:13:59,435 --> 01:14:02,938
Takže myslíš, že těmi to taky bolí?

599
01:14:03,856 --> 01:14:07,776
Tvýma by to bolelo mnohem víc.

600
01:14:11,738 --> 01:14:14,741
Zajímá tě, jestli bude úplněk?

601
01:14:14,825 --> 01:14:18,537
Jo, já bych řekl,
že dneska bude pořádný úplněk.

602
01:14:19,788 --> 01:14:23,125
Páni, když tak myslím na měsíc...

603
01:14:23,208 --> 01:14:26,420
Jsi třída, kamaráde.

604
01:14:57,743 --> 01:14:58,994
Pikachu!

605
01:16:04,685 --> 01:16:07,354
Dost, prosím! Nechte toho!

606
01:16:10,107 --> 01:16:12,859
- Ashi!
- Ashi!

607
01:16:14,152 --> 01:16:16,822
- Musím to zastavit!
- Nemůžeš.

608
01:16:16,905 --> 01:16:20,617
Budou bojovat,
dokud nepřestanou Mew a Mewtwo.

609
01:16:26,582 --> 01:16:30,043
Živí tvorové se svého teritoria nevzdají

610
01:16:30,127 --> 01:16:32,462
ve prospěch vlastního druhu.

611
01:16:33,171 --> 01:16:34,298
To znamená...

612
01:16:34,381 --> 01:16:38,385
Budou bojovat, dokud nezůstane jen jeden.

613
01:16:41,221 --> 01:16:42,973
Takhle to funguje?

614
01:16:43,056 --> 01:16:45,851
Ale Mewtwo stvořili lidé.

615
01:16:45,934 --> 01:16:48,520
Přesto je to živý tvor.

616
01:16:48,979 --> 01:16:54,359
Jsou živí. Mew i Mewtwo. A Pikachu.

617
01:16:55,027 --> 01:16:56,612
I ten druhý Pikachu!

618
01:18:17,234 --> 01:18:19,319
Necháte už toho?

619
01:18:21,321 --> 01:18:23,907
Přestaňte s tím!

620
01:18:33,458 --> 01:18:36,002
- Co se to děje?
- Co se stalo?

621
01:18:48,849 --> 01:18:53,437
Takové bláznovství!
Člověk se pokusil zastavit náš boj?

622
01:19:34,227 --> 01:19:36,021
To ne, Ashi...

623
01:20:20,482 --> 01:20:21,858
Pikachu.

624
01:24:01,870 --> 01:24:03,204
Pikachu!

625
01:25:05,016 --> 01:25:11,940
Je pravda, že my oba jsme živí tvorové.
Jsme Pokémoni.

626
01:25:16,694 --> 01:25:21,574
Už chápu,
že na okolnostech zrození nezáleží.

627
01:25:22,242 --> 01:25:27,288
Jak naložíš s darem života
rozhodne o tom, kdo jsi.

628
01:26:51,414 --> 01:26:53,917
Mewtwo, kam teď půjdeš?

629
01:26:55,043 --> 01:26:59,130
Kde se moje srdce naučí,
co ta vaše tak dobře znají.

630
01:26:59,214 --> 01:27:02,258
Nikdy nezapomenu na to, co se tu stalo.

631
01:27:02,342 --> 01:27:05,887
Ale pro vás bude asi lepší zapomenout.

632
01:28:00,233 --> 01:28:04,195
Prosím, buďte zticha! Žádná loď nevypluje!

633
01:28:04,279 --> 01:28:07,240
Tak silný hurikán tu nikdy nebyl.

634
01:28:07,323 --> 01:28:09,200
Musíte se evakuovat.

635
01:28:09,284 --> 01:28:11,286
Ale proč teď?

636
01:28:11,369 --> 01:28:14,122
Buďte klidní, prosím. Pomůžu vám.

637
01:28:14,205 --> 01:28:18,209
Pokémonové středisko
bude teď vaším útočištěm.

638
01:28:18,293 --> 01:28:20,670
Pojďte se mnou, pokud chcete.

639
01:28:33,099 --> 01:28:36,811
Sestra Joy, slečna Jenny a navíc Miranda!

640
01:28:36,894 --> 01:28:40,189
Ani déšť nemůže smýt takovou krásu!

641
01:28:42,275 --> 01:28:46,154
Co tady vůbec děláme?
To přece nedává smysl.

642
01:28:46,237 --> 01:28:49,615
Není to jedno, když už jsme tu?

643
01:28:50,908 --> 01:28:52,618
Jo, máš pravdu!

644
01:29:16,684 --> 01:29:18,436
Jako by se to nestalo.

645
01:29:18,519 --> 01:29:22,398
- Žádný hurikán.
- Zmizel.

646
01:29:23,149 --> 01:29:27,320
- Hned zítra vyplují lodě.
- Jistě.

647
01:29:39,749 --> 01:29:42,752
- Co to bylo?
- Co myslíš?

648
01:29:44,962 --> 01:29:47,715
Vidíte to? Tam nahoře!

649
01:29:47,799 --> 01:29:50,051
Já jsem nic neviděla.

650
01:29:50,134 --> 01:29:52,053
Jenom mraky.

651
01:29:58,226 --> 01:30:02,063
Když jsem se rozhodl
stát mistrem Pokémonů,

652
01:30:02,146 --> 01:30:05,525
zahlédl jsem vzácného Pokémona. Jako teď.

653
01:30:05,608 --> 01:30:09,237
Tak ho možná ještě někdy uvidíš.

654
01:30:10,154 --> 01:30:12,156
Toho vzácného Pokémona.

655
01:30:20,331 --> 01:30:21,874
Jednou určitě ano.

656
01:30:31,050 --> 01:30:32,927
Svět Pokémonů!

657
01:30:33,010 --> 01:30:35,138
Je plný záhad, legend

658
01:30:35,221 --> 01:30:39,225
a příběhů těch,
kteří chtějí být trenéry Pokémonů,

659
01:30:39,308 --> 01:30:44,355
stejně jako Pokémonů,
kteří bojují po jejich boku.

660
01:30:44,438 --> 01:30:48,985
A jejich cesta
bude ještě dlouho pokračovat.

661
01:30:53,239 --> 01:30:56,284
Nádhera. Všechno je čisté a přirozené.

662
01:30:56,367 --> 01:30:57,910
Původní a nedotčené.

663
01:30:57,994 --> 01:31:00,580
To je mi ale změna.

664
01:31:00,663 --> 01:31:02,748
A je to skvělý pocit!

665
01:31:02,832 --> 01:31:09,839
Už bylo načase!

666
01:31:17,763 --> 01:31:20,766
Překlad titulků:
Mirka Spudilová

