1
00:00:06,172 --> 00:00:09,884
ΠΟΚΕΜΟΝ

2
00:00:11,261 --> 00:00:14,764
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ NETFLIX

3
00:00:22,564 --> 00:00:25,025
Το μυθικό πόκεμον, Μιου.

4
00:00:25,775 --> 00:00:30,405
Λένε πως έχει εξαφανιστεί,
αλλά ακούστηκε ότι το είδαν πρόσφατα.

5
00:00:32,741 --> 00:00:35,577
-Δεν είναι σίγουρο, όμως.
-Σωστά.

6
00:00:35,660 --> 00:00:37,829
Δεν έχουμε ούτε φωτογραφία.

7
00:00:37,912 --> 00:00:39,289
Δυστυχώς.

8
00:00:46,504 --> 00:00:47,839
Είναι ο Μιου!

9
00:00:48,381 --> 00:00:50,091
Έχει τρομερές δυνάμεις

10
00:00:50,175 --> 00:00:56,598
που φέρνουν πλημμύρες ή άνθιση των φυτών,
ενώ έδωσε μέρος τους στον άνθρωπο.

11
00:00:56,681 --> 00:00:58,516
Είναι καλός ή κακός;

12
00:00:58,600 --> 00:01:00,435
Το κάνει από καπρίτσιο;

13
00:01:00,643 --> 00:01:03,938
Μόνο ένα πράγμα είναι βέβαιο.

14
00:01:04,355 --> 00:01:06,274
Έχει τεράστια δύναμη.

15
00:01:13,114 --> 00:01:15,575
Ξεθάψαμε αυτό το απολίθωμα.

16
00:01:16,659 --> 00:01:19,746
-Ανήκει στον Μιου.
-Έτσι πιστεύουμε.

17
00:01:20,705 --> 00:01:22,874
Ας το πάμε στο εργαστήριο.

18
00:01:23,500 --> 00:01:25,585
Αν είναι όντως του Μιου...

19
00:01:25,710 --> 00:01:29,589
Ίσως φτιάξουμε το πιο δυνατό πόκεμον
από όλα.

20
00:01:38,431 --> 00:01:42,310
ΣΕ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟ PIKACHU PROJECT

21
00:01:49,734 --> 00:01:50,860
Πού είμαι;

22
00:01:52,695 --> 00:01:54,489
Ποιος... είμαι;

23
00:01:59,285 --> 00:02:00,620
Ποιος είσαι εσύ;

24
00:02:09,838 --> 00:02:12,215
Θυμάμαι συνεχώς έναν κόσμο

25
00:02:13,007 --> 00:02:14,843
όπου κάποιος

26
00:02:15,218 --> 00:02:16,886
πέταξε μακριά μου.

27
00:02:33,486 --> 00:02:35,697
Ποιος είμαι;

28
00:02:37,866 --> 00:02:40,076
Γιατί είμαι εδώ;

29
00:02:41,494 --> 00:02:42,328
Όχι.

30
00:02:43,204 --> 00:02:45,415
Απλώς είμαι εδώ.

31
00:02:46,416 --> 00:02:47,584
Αυτό είναι όλο.

32
00:02:48,626 --> 00:02:52,172
Δεν αναδύθηκα από αυτόν τον κόσμο.

33
00:03:19,324 --> 00:03:21,075
Επιτέλους ξύπνησε!

34
00:03:21,492 --> 00:03:22,577
Ο Μιούτου!

35
00:03:23,077 --> 00:03:24,329
Μιούτου;

36
00:03:25,538 --> 00:03:26,539
Τηλεπάθεια.

37
00:03:27,999 --> 00:03:30,126
Μιούτου, έτσι σε λένε.

38
00:03:30,752 --> 00:03:35,632
Σου δώσαμε ζωή
με βάση το πιο σπάνιο πόκεμον από όλα.

39
00:03:36,507 --> 00:03:39,969
Αυτό είναι
το πιο σπάνιο πόκεμον στον κόσμο.

40
00:03:40,720 --> 00:03:42,347
-Ο Μιου.
-Ο Μιου;

41
00:03:43,014 --> 00:03:46,476
Είναι γονέας μου; Ο πατέρας μου;

42
00:03:46,809 --> 00:03:47,769
Η μάνα μου;

43
00:03:48,478 --> 00:03:51,481
Ίσως ένα από τα δύο, ίσως κανένα.

44
00:03:52,815 --> 00:03:57,737
Η ύπαρξή σου βασίζεται στον Μιου,
αλλά σε κάναμε πιο δυνατό.

45
00:03:57,820 --> 00:03:59,239
Πώς δημιουργήθηκα;

46
00:03:59,781 --> 00:04:01,366
Όχι από γονείς;

47
00:04:02,325 --> 00:04:04,035
Τότε... από τη φύση.

48
00:04:04,786 --> 00:04:07,372
Δημιουργήθηκα από τη φύση;

49
00:04:07,455 --> 00:04:12,502
Μόνο δύο πράγματα δίνουν ζωή.
Η φύση και η ανθρώπινη επιστήμη.

50
00:04:12,752 --> 00:04:13,711
Ώστε εσείς!

51
00:04:14,337 --> 00:04:16,214
Φτιάχτηκα από ανθρώπους!

52
00:04:16,589 --> 00:04:19,842
-Επιστημονικός θρίαμβος!
-Τα καταφέραμε!

53
00:04:20,093 --> 00:04:22,887
-Η έρευνά μας θα συνεχιστεί!
-Μπράβο!

54
00:04:23,429 --> 00:04:25,306
Να αρχίσουμε νέο μοντέλο.

55
00:04:28,059 --> 00:04:29,185
Ποιος είμαι;

56
00:04:32,814 --> 00:04:33,982
Πού είμαι;

57
00:04:35,608 --> 00:04:37,610
Συγχαρητήρια.

58
00:04:40,405 --> 00:04:42,365
Απίστευτο, τα καταφέραμε.

59
00:04:49,455 --> 00:04:53,042
Για ποιον λόγο δημιουργήθηκα;

60
00:05:08,349 --> 00:05:10,727
Πρέπει να φύγουμε αμέσως!

61
00:05:10,935 --> 00:05:12,395
Δρόμο!

62
00:05:39,422 --> 00:05:44,927
Φτιάξαμε το πιο ισχυρό πόκεμον στη Γη.
Ήταν ο στόχος και το όνειρό μας.

63
00:06:29,389 --> 00:06:35,186
Αυτή είναι η δύναμή μου;
Είμαι το πιο ισχυρό πόκεμον στη Γη;

64
00:06:36,437 --> 00:06:37,397
Μιου...

65
00:06:38,106 --> 00:06:39,649
σε ξεπερνάω;

66
00:06:45,863 --> 00:06:49,492
Ίσως είσαι όντως το πιο ισχυρό πόκεμον,

67
00:06:50,493 --> 00:06:54,122
αλλά υπάρχει
και μια άλλη ισχυρή μορφή ζωής.

68
00:06:56,040 --> 00:06:56,916
Οι άνθρωποι.

69
00:06:59,377 --> 00:07:01,671
Αν συμμαχούσες με ανθρώπους,

70
00:07:01,754 --> 00:07:04,173
θα κατακτούσαμε τον κόσμο.

71
00:07:05,007 --> 00:07:07,343
Θα κατακτούσαμε τον κόσμο.

72
00:07:07,969 --> 00:07:08,886
Όμως,

73
00:07:09,303 --> 00:07:11,347
αν έμενες ανεξέλεγκτος,

74
00:07:11,431 --> 00:07:14,142
θα κατέστρεφες τον κόσμο.

75
00:07:14,600 --> 00:07:16,644
Πρέπει να έχεις έλεγχο.

76
00:07:17,145 --> 00:07:20,064
-Έλεγχο;
-Θα αφήσεις τις δυνάμεις σου

77
00:07:20,481 --> 00:07:23,985
να κάνουν στη Γη,
ό,τι έκαναν σε αυτό το νησί;

78
00:07:25,069 --> 00:07:26,487
Τι πρέπει να κάνω;

79
00:07:43,588 --> 00:07:48,426
Η πανοπλία σου με προστατεύει,
αλλά περιορίζει τη δύναμή μου.

80
00:07:48,968 --> 00:07:51,888
Μετά από όλα αυτά, τι θέλεις να κάνω;

81
00:07:52,346 --> 00:07:53,306
Είναι απλό.

82
00:07:53,806 --> 00:07:57,018
Θα κάνεις ό,τι κάνουν όλοι στον κόσμο.

83
00:07:58,102 --> 00:08:00,271
Και τι είναι αυτό;

84
00:08:00,855 --> 00:08:03,608
Καταστροφή, πόλεμος, κατάκτηση.

85
00:08:07,278 --> 00:08:09,864
Οι δυνατοί θα κερδίσουν.

86
00:08:53,950 --> 00:08:55,826
Πού είμαι;

87
00:08:59,580 --> 00:09:01,249
Ποιος είμαι;

88
00:09:41,622 --> 00:09:43,833
Για ποιον λόγο παλεύω;

89
00:09:50,089 --> 00:09:52,300
Για ποιον λόγο ζω;

90
00:09:58,306 --> 00:09:59,932
Είσαι ένα πόκεμον.

91
00:10:00,433 --> 00:10:05,187
Τα πόκεμον χρησιμοποιούνται και ζουν
για χάρη των ανθρώπων.

92
00:10:06,063 --> 00:10:08,399
Μου λες να παλέψω για σένα;

93
00:10:09,108 --> 00:10:10,443
Αυτό εννοείς;

94
00:10:10,776 --> 00:10:13,195
Να παλέψω για τους ανθρώπους;

95
00:10:13,613 --> 00:10:16,907
Είσαι ένα πόκεμον που φτιάχτηκε
από ανθρώπους.

96
00:10:16,991 --> 00:10:18,951
Αυτή είναι η αξία σου.

97
00:10:19,410 --> 00:10:20,286
Η αξία;

98
00:10:21,495 --> 00:10:23,247
Ποιος είμαι;

99
00:10:23,831 --> 00:10:26,542
Για ποιον λόγο ζω;

100
00:10:29,837 --> 00:10:30,921
Τι είναι αυτό;

101
00:10:31,589 --> 00:10:33,633
Αψηφάς τους ανθρώπους;

102
00:10:41,432 --> 00:10:43,934
Φτιάχτηκα από ανθρώπους.

103
00:10:45,936 --> 00:10:48,522
Αλλά δεν είμαι άνθρωπος.

104
00:10:48,773 --> 00:10:51,025
Και ως τεχνητό πόκεμον,

105
00:10:51,442 --> 00:10:53,778
δεν είμαι ούτε πόκεμον!

106
00:11:42,868 --> 00:11:44,453
Ποιος είμαι;

107
00:11:45,496 --> 00:11:47,248
Πού είμαι;

108
00:11:47,748 --> 00:11:49,583
Ποιος ήθελε να φτιαχτώ;

109
00:11:51,085 --> 00:11:53,546
Ποιος ζήτησε να φτιαχτώ;

110
00:11:54,547 --> 00:11:58,134
Μισώ ό,τι σχετίζεται με τη δημιουργία μου.

111
00:11:58,801 --> 00:11:59,844
Και έτσι,

112
00:12:00,720 --> 00:12:04,932
δεν πρόκειται ούτε για επίθεση
ούτε για κήρυξη πολέμου.

113
00:12:05,474 --> 00:12:07,560
Εσείς με φτιάξατε,

114
00:12:07,893 --> 00:12:10,438
και εγώ θα αντεπιτεθώ

115
00:12:11,355 --> 00:12:12,940
εναντίον σας.

116
00:13:05,659 --> 00:13:08,829
Αυτός εδώ είναι ο Ας από την Πάλετ Τάουν.

117
00:13:09,121 --> 00:13:12,208
Ταξιδεύει με τους φίλους του
κι εκπαιδεύεται

118
00:13:12,291 --> 00:13:15,252
για να γίνει Πόκεμον Μάστερ.

119
00:13:24,970 --> 00:13:26,514
Μυρίζω τη θάλασσα!

120
00:13:27,056 --> 00:13:28,516
Έχει τέλεια θέα.

121
00:13:28,599 --> 00:13:30,810
-Τρώμε μεσημεριανό εδώ;
-Ναι!

122
00:13:31,977 --> 00:13:33,145
Φίλε, πεινάω.

123
00:13:34,438 --> 00:13:37,233
Δεν έφαγες στο Κέντρο Πόκεμον;

124
00:13:37,316 --> 00:13:39,527
Αυτό ήταν το πρωινό μου.

125
00:13:40,569 --> 00:13:42,905
Νηστικό αρκούδι, δεν μάχεται.

126
00:13:43,197 --> 00:13:46,742
-Το φαΐ είναι μέρος της εκπαίδευσης.
-Ακριβώς!

127
00:13:46,826 --> 00:13:48,035
Μπράβο, Μπροκ!

128
00:13:49,328 --> 00:13:51,455
Βοήθα να στρώσω το τραπέζι.

129
00:13:51,831 --> 00:13:53,457
Σίγουρα, το έχω.

130
00:14:02,174 --> 00:14:04,009
Ξέμεινα από δυνάμεις.

131
00:14:04,385 --> 00:14:06,470
Μα, Ας, δεν τελειώσαμε.

132
00:14:07,179 --> 00:14:10,099
Πεινάω τόσο που δεν μπορώ να κουνηθώ.

133
00:14:10,182 --> 00:14:12,518
-Έλα τώρα!
-Μίστι.

134
00:14:12,852 --> 00:14:16,105
Το αφήνεις
να σιγοβράσει για να ετοιμαστεί.

135
00:14:16,480 --> 00:14:19,692
Το στιφάδο
και τα πόκεμον θέλουν τον χρόνο τους.

136
00:14:46,302 --> 00:14:48,262
Εσύ! Μικρό αγόρι!

137
00:14:48,512 --> 00:14:50,848
Είσαι ο Ας από την Πάλετ;

138
00:14:53,225 --> 00:14:54,184
Ναι, σωστά.

139
00:14:55,769 --> 00:14:59,440
Εντάξει! Θέλεις να δώσουμε
μια μάχη πόκεμον;

140
00:14:59,523 --> 00:15:02,735
Εντάξει! Ποτέ δεν λέω όχι σε μια μάχη.

141
00:15:02,818 --> 00:15:05,237
Εσύ δεν μπορούσες να κουνηθείς;

142
00:15:05,362 --> 00:15:08,115
Μπορώ να δώσω μια-δυο μάχες
πριν το πρωινό.

143
00:15:09,658 --> 00:15:11,452
Όχι πριν το πρωινό.

144
00:15:11,869 --> 00:15:13,287
Μεσημεριανό είναι.

145
00:17:42,728 --> 00:17:44,313
Ναι! Τα καταφέραμε!

146
00:17:44,396 --> 00:17:46,482
Δεν είχες καλό αντίπαλο.

147
00:17:46,648 --> 00:17:49,109
Πίεζε πολύ τα πόκεμόν του.

148
00:17:54,198 --> 00:17:57,326
Ο Πίκατσου γίνεται όλο και πιο ικανός.

149
00:17:57,785 --> 00:17:58,619
Υπέροχα!

150
00:17:58,702 --> 00:18:00,412
Πρέπει να τον κλέψουμε

151
00:18:00,496 --> 00:18:03,123
για την Ομάδα Πύραυλος οπωσδήποτε!

152
00:18:05,459 --> 00:18:08,378
Έχει κι άλλα. Κοίτα πόσα πολλά είναι.

153
00:18:08,796 --> 00:18:11,882
Έλα, Τόγκεπι, άνοιξε το στόμα σου. Τυρί;

154
00:18:12,257 --> 00:18:14,176
Πεθαίνω της πείνας!

155
00:18:14,635 --> 00:18:16,178
Έχω ένα τηγάνι.

156
00:18:16,261 --> 00:18:20,599
Χωρίς κάτι για να ψήσεις,
είναι σαν ένα στρογγυλό αμόνι!

157
00:18:39,993 --> 00:18:42,371
Ο Ας από την Πάλετ Τάουν.

158
00:18:44,790 --> 00:18:48,544
Καθώς και η Μίστι,
γυμνάστρια της Σερούλιαν Σίτι

159
00:18:48,627 --> 00:18:51,839
και ο Μπροκ, γυμναστής της Πιούτερ Σίτι.

160
00:18:52,256 --> 00:18:55,384
Αφέντη, να τους προσκαλέσουμε κι αυτούς;

161
00:18:57,761 --> 00:18:59,096
Όπως επιθυμείτε.

162
00:19:40,179 --> 00:19:42,055
Ποιος είσαι εσύ;

163
00:19:43,098 --> 00:19:44,308
Όχι τέτοια!

164
00:19:44,558 --> 00:19:45,392
Σταμάτα!

165
00:19:48,604 --> 00:19:50,564
Ο Τσάριζαρντ δεν αλλάζει.

166
00:19:51,607 --> 00:19:52,649
Έτσι είναι.

167
00:19:54,693 --> 00:19:55,694
Για μένα;

168
00:20:01,992 --> 00:20:04,661
Συγγνώμη για το ξαφνικό μήνυμα.

169
00:20:04,745 --> 00:20:07,289
Είναι απίστευτα όμορφη!

170
00:20:07,372 --> 00:20:10,792
Ως ανερχόμενοι εκπαιδευτές,

171
00:20:10,876 --> 00:20:16,340
προσκαλείστε στο πάρτι του αφέντη μου,
του κορυφαίου εκπαιδευτή στη Γη.

172
00:20:17,216 --> 00:20:20,552
Ελάτε στο Παλάτι Πόκεμον
στο Νιου Άιλαντ.

173
00:20:20,677 --> 00:20:23,430
Όποια κι αν είναι η απάντησή σας,

174
00:20:23,513 --> 00:20:25,599
καταχωρήστε την στην κάρτα.

175
00:20:25,891 --> 00:20:29,019
Σας προσκάλεσε
ο καλύτερος εν ζωή εκπαιδευτής.

176
00:20:29,394 --> 00:20:31,271
Παρακαλούμε να δεχτείτε.

177
00:20:33,357 --> 00:20:35,067
Πάει η όμορφη κυρία...

178
00:20:35,150 --> 00:20:36,276
Τι λέτε;

179
00:20:36,401 --> 00:20:38,987
Λέω να πάμε. Πρέπει να πάμε.

180
00:20:39,071 --> 00:20:42,032
Μας είπε ανερχόμενους. Μου άρεσε.

181
00:20:44,660 --> 00:20:46,954
Άρα, θα πατήσεις "Ναι";

182
00:20:47,037 --> 00:20:48,205
Φυσικά.

183
00:21:01,176 --> 00:21:04,554
Δεν μπορείς
να φύγεις χωρίς να χαιρετήσεις.

184
00:21:07,474 --> 00:21:08,558
Τι είναι αυτό;

185
00:22:52,579 --> 00:22:54,039
Ηρέμησε, Ράτικεϊτ!

186
00:22:54,289 --> 00:22:56,416
-Ήρεμα, Κίνγκλερ!
-Φτάνει!

187
00:23:08,470 --> 00:23:10,764
Είχε τόσο καλό καιρό πριν.

188
00:23:11,348 --> 00:23:13,642
Ο καιρός εδώ αλλάζει αμέσως.

189
00:23:21,483 --> 00:23:24,903
-Δεν έχει φέρι;
-Δεν θα πάμε στο Νιου Άιλαντ;

190
00:23:24,986 --> 00:23:27,239
Πώς θα πάμε εκεί, τότε;

191
00:23:27,614 --> 00:23:31,493
Ησυχία, σας παρακαλώ.
Είναι εδώ η λιμενάρχης.

192
00:23:32,494 --> 00:23:33,745
Με λένε Μιράντα.

193
00:23:33,995 --> 00:23:37,833
Η θάλασσα μίλησε.
Ακούστε τα Γουίνγκαλ του λιμανιού.

194
00:23:37,916 --> 00:23:41,086
Δεν χρειάζεται καν. Ακούστε τους ανέμους.

195
00:23:41,586 --> 00:23:43,797
Δεν έχω ξαναδεί τέτοιον τυφώνα.

196
00:23:44,381 --> 00:23:45,882
Είναι τόσο δυνατός;

197
00:23:45,966 --> 00:23:47,592
Εγώ που μεγάλωσα εδώ,

198
00:23:47,801 --> 00:23:50,429
δεν έχω ξαναζήσει τέτοια καταιγίδα.

199
00:23:51,096 --> 00:23:55,308
Επιπλέον, η καταιγίδα είναι πάνω
από το Νιου Άιλαντ.

200
00:23:55,684 --> 00:23:59,104
Δεν θα σας επιτρέψω
να κινδυνέψετε τόσο πολύ.

201
00:23:59,187 --> 00:24:02,149
Σας ικετεύω ως υπεύθυνη για το λιμάνι.

202
00:24:02,232 --> 00:24:03,233
Την ακούσατε.

203
00:24:03,442 --> 00:24:05,402
Άκυρο το σημερινό φέρι.

204
00:24:05,777 --> 00:24:09,781
Εγώ θα πάω στο Νιου Άιλαντ.
Έχω πόκεμον που κολυμπούν τέλεια.

205
00:24:09,865 --> 00:24:12,659
-Θα φτάσουμε εύκολα στο παλάτι.
-Όχι.

206
00:24:13,201 --> 00:24:15,871
Ξέρω τη θάλασσα, σου είπα όχι.

207
00:24:15,954 --> 00:24:16,830
Έχει δίκιο.

208
00:24:16,913 --> 00:24:21,793
Αν τραυματιστούν τα πόκεμόν σου,
δεν θα έχουν περίθαλψη.

209
00:24:22,127 --> 00:24:23,336
Γιατί έτσι;

210
00:24:23,420 --> 00:24:27,549
Η νοσοκόμα Τζόι εξαφανίστηκε
πριν από μία βδομάδα.

211
00:24:28,091 --> 00:24:31,928
Χωρίς αυτήν,
δεν έχουμε Κέντρο Υγείας Πόκεμον.

212
00:24:32,012 --> 00:24:34,222
Εκεί είναι η αφίσα της.

213
00:24:34,306 --> 00:24:35,891
Πανέμορφη!

214
00:24:37,934 --> 00:24:40,353
Δεν την έχω ξαναδεί κάπου;

215
00:25:23,855 --> 00:25:27,609
Όχι! Μη!
Σταματήστε, αλλιώς θα σας συλλάβουμε!

216
00:25:51,299 --> 00:25:52,133
Όχι!

217
00:25:52,384 --> 00:25:54,511
Κάποιοι θα το τολμούσαν.

218
00:25:55,887 --> 00:25:57,973
Είναι εκπαιδευτές πόκεμον.

219
00:25:58,265 --> 00:25:59,516
Περιπετειώδεις.

220
00:26:00,183 --> 00:26:03,812
Δεν θα ερχόντουσαν μέχρι εδώ
για να σταματήσουν.

221
00:26:04,312 --> 00:26:05,814
Είθε να είναι καλά.

222
00:26:15,407 --> 00:26:18,410
Ο καλύτερος εκπαιδευτής είναι στο νησί.

223
00:26:18,868 --> 00:26:20,745
Πρέπει να πάμε εκεί!

224
00:26:22,205 --> 00:26:26,376
Δεν έχουμε πόκεμον
που θα αντέξουν τόσο άγρια θάλασσα.

225
00:26:27,711 --> 00:26:28,920
Έχεις δίκιο.

226
00:26:39,180 --> 00:26:42,350
Τα κύματα είναι εναντίον μας

227
00:26:42,434 --> 00:26:45,854
Αλλά ποιος νοιάζεται; Ποιος;

228
00:26:45,937 --> 00:26:51,151
Απλώς συνεχίζουμε
Είμαστε σωστοί θαλασσόλυκοι

229
00:26:51,276 --> 00:26:52,110
Καθίστε!

230
00:26:52,193 --> 00:26:55,488
Όταν έχεις πρόβλημα, ζήτα βοήθεια

231
00:26:55,697 --> 00:26:58,533
Θα έρθουμε αμέσως, λέμε αλήθεια

232
00:26:58,617 --> 00:27:02,329
Η θάλασσα μάς έκανε γνωστούς

233
00:27:02,412 --> 00:27:04,539
Αλλά και διαφορετικούς!

234
00:27:05,749 --> 00:27:06,583
Ελάτε!

235
00:27:06,666 --> 00:27:08,043
Θα σας κοστίσει!

236
00:27:08,126 --> 00:27:11,630
Ίσως όχι, αν μας πείτε μια καλή ιστορία!

237
00:27:11,713 --> 00:27:13,381
Τέλεια! Πάρτε μας.

238
00:27:14,924 --> 00:27:17,761
Ήρθαν πάνω στην ώρα.

239
00:27:19,596 --> 00:27:21,014
Δεν είμαστε θύματα

240
00:27:21,181 --> 00:27:22,682
Δαμάζουμε τα κύματα

241
00:27:22,849 --> 00:27:24,351
Δεν θέλουμε χρήματα

242
00:27:24,476 --> 00:27:26,061
Δαμάζουμε τα κύματα

243
00:27:26,227 --> 00:27:27,771
Δεν είμαστε θύματα

244
00:27:27,937 --> 00:27:29,606
Δαμάζουμε τα κύματα

245
00:27:29,814 --> 00:27:31,274
Δεν είμαστε θύματα

246
00:27:31,399 --> 00:27:32,984
Δαμάζουμε τα κύματα

247
00:27:33,443 --> 00:27:35,945
Τόγκεπι, μείνε εκεί μέσα.

248
00:27:36,529 --> 00:27:39,616
Είμαστε ασφαλείς εδώ με τέτοια κύματα;

249
00:27:39,699 --> 00:27:41,493
Είναι σαν να κάνεις μπάνιο.

250
00:27:41,576 --> 00:27:44,037
Βρέχεσαι, αλλά το συνηθίζεις.

251
00:27:44,120 --> 00:27:46,122
Καπετάνιε, έφτασε η ώρα;

252
00:27:46,206 --> 00:27:47,374
Ναι!

253
00:27:48,041 --> 00:27:49,250
Ένα πάτημα...

254
00:28:22,409 --> 00:28:24,744
Μου αρέσει το νερό,

255
00:28:24,911 --> 00:28:26,371
αλλά όχι και έτσι!

256
00:28:26,454 --> 00:28:27,580
Πάλι εσείς!

257
00:28:33,420 --> 00:28:34,462
Η Ομάδα Πύραυλος!

258
00:28:34,546 --> 00:28:37,132
Καιρός ήταν να εμφανιστείτε.

259
00:28:37,298 --> 00:28:38,299
Γιατί ήρθατε;

260
00:28:38,383 --> 00:28:42,762
-Αν ψάχνεις μπελάδες, τι φταίει;
-Κι αν θες καβγάδες, αλλού.

261
00:29:11,499 --> 00:29:12,917
Μίστι!

262
00:29:16,838 --> 00:29:20,008
-Πού είναι ο Ας και ο Πίκατσου;
-Δεν ξέρω!

263
00:30:31,913 --> 00:30:33,206
Το βλέπετε αυτό;

264
00:31:27,135 --> 00:31:28,720
Ευχαριστώ, Στάργιου.

265
00:31:28,928 --> 00:31:30,763
Μπράβο σου, Σκουίρτλ.

266
00:31:35,977 --> 00:31:37,937
Συγχαρητήρια που φτάσατε.

267
00:31:38,605 --> 00:31:40,982
Δείξτε μου την πρόσκλησή σας.

268
00:31:47,739 --> 00:31:50,450
Είναι οι παραλήπτες της πρόσκλησης.

269
00:31:52,118 --> 00:31:54,662
Το ήξερα! Ώστε εσύ ήσουν!

270
00:31:55,038 --> 00:31:55,872
Τι;

271
00:31:56,205 --> 00:31:58,917
Είσαι η αγνοουμένη νοσοκόμα Τζόι.

272
00:31:59,417 --> 00:32:01,669
Αν το σκεφτείς, μοιάζουν.

273
00:32:01,753 --> 00:32:03,504
Δεν καταλαβαίνω.

274
00:32:04,005 --> 00:32:08,009
Ανέκαθεν ήμουν υπηρέτρια
σε αυτό το παλάτι.

275
00:32:08,301 --> 00:32:10,345
Τώρα, ακολουθήστε με,

276
00:32:10,553 --> 00:32:13,222
οι άλλοι καλεσμένοι έχουν φτάσει.

277
00:34:33,654 --> 00:34:36,949
Αυτοί είναι οι άλλοι καλεσμένοι.

278
00:34:37,325 --> 00:34:39,452
Στάσου, είναι μόνο τρεις;

279
00:34:39,535 --> 00:34:42,497
Ήταν πιο πολλοί στο λιμάνι.

280
00:34:43,081 --> 00:34:45,833
Όποιος νικήθηκε από την καταιγίδα,

281
00:34:45,917 --> 00:34:47,752
δεν άξιζε να είναι εδώ.

282
00:34:48,086 --> 00:34:50,963
Λες πως η καταιγίδα ήταν δοκιμασία;

283
00:34:51,047 --> 00:34:54,801
Βγάλτε τα πόκεμόν σας από τις πόκεμπολ
και καθίστε.

284
00:34:54,884 --> 00:34:57,220
Εσείς οι έξι που μαζευτήκατε,

285
00:34:57,303 --> 00:34:59,680
είστε εκλεκτοί εκπαιδευτές.

286
00:35:12,652 --> 00:35:15,780
Εντάξει, πώς θα μπούμε στο παλάτι;

287
00:35:15,947 --> 00:35:18,366
Η μόνη είσοδος είναι η έξοδος.

288
00:35:18,449 --> 00:35:20,118
Δεν τη βλέπω.

289
00:35:20,284 --> 00:35:21,452
Εκεί κάτω.

290
00:35:24,997 --> 00:35:26,374
Ένας υπόνομος;

291
00:35:26,833 --> 00:35:30,128
-Δεν είναι το περιβάλλον μου.
-Τώρα είναι!

292
00:35:30,461 --> 00:35:32,672
Δεν υπάρχει άλλος δρόμος!

293
00:35:36,092 --> 00:35:37,051
Τι τρέχει;

294
00:35:37,635 --> 00:35:39,762
Τίποτα. Πάμε.

295
00:35:42,014 --> 00:35:43,808
Το κάγκελο κρατάμε

296
00:35:44,183 --> 00:35:45,977
Τον θάνατο νικάμε

297
00:35:46,227 --> 00:35:48,229
Το κάγκελο κρατάμε

298
00:35:59,448 --> 00:36:00,992
Ώστε, τα καταφέρατε.

299
00:36:01,576 --> 00:36:03,494
Και εσείς. Αλλά πώς;

300
00:36:03,578 --> 00:36:05,580
Πήγαμε από αέρος.

301
00:36:05,955 --> 00:36:09,125
Ένας τυφώνας δεν θα πτοούσε τον Πίντζεοτ.

302
00:36:11,502 --> 00:36:13,004
Παιδιά, πείτε γεια.

303
00:36:17,967 --> 00:36:20,636
Εγώ ήρθα καβάλα στον Γκέραντος.

304
00:36:21,012 --> 00:36:24,015
Το επονομαζόμενο "άγριο πόκεμον";

305
00:36:32,815 --> 00:36:35,610
Εγώ ήρθα με αυτό εδώ. Και αυτά εκεί.

306
00:36:39,655 --> 00:36:40,907
Υπέροχα πόκεμον.

307
00:36:41,365 --> 00:36:44,243
Μπλάστοϊς, Ντιούγκονγκ, Βάιλπλουμ

308
00:36:44,327 --> 00:36:47,705
Νάιντεϊλς, Ράπιντας.
Και το Γουίγκλιτάφ σου!

309
00:36:48,998 --> 00:36:49,874
Κι όμως,

310
00:36:50,082 --> 00:36:51,584
δεν συγκρίνονται

311
00:36:51,959 --> 00:36:54,879
με την υπέροχη εκπαιδεύτριά τους!

312
00:36:55,129 --> 00:36:57,256
Ομορφιά μου, βασίλισσά μου,

313
00:36:57,340 --> 00:36:58,841
μετά την καταιγίδα,

314
00:36:58,925 --> 00:37:04,180
να δούμε την ηλιόλουστη θάλασσα
και να φάμε τα ντόνατ που έφτιαξα...

315
00:37:05,097 --> 00:37:08,434
Ναι. Αν είναι να φας, να φας μόνος σου.

316
00:37:22,448 --> 00:37:23,532
Σας ευχαριστώ.

317
00:37:23,824 --> 00:37:28,162
Τώρα, θα γνωρίσετε
τον πιο δυνατό εκπαιδευτή στον κόσμο,

318
00:37:28,287 --> 00:37:29,413
ιδού, λοιπόν.

319
00:37:43,219 --> 00:37:44,345
Τι είναι αυτό;

320
00:38:29,223 --> 00:38:30,391
Μιάουθ!

321
00:39:00,463 --> 00:39:04,383
Ο αφέντης μου είναι
και ο πιο δυνατός εκπαιδευτής

322
00:39:04,467 --> 00:39:07,094
και το πιο δυνατό πόκεμον της Γης.

323
00:39:07,178 --> 00:39:08,137
Ο Μιούτου.

324
00:39:08,596 --> 00:39:10,598
Ο Μιούτου;

325
00:39:11,015 --> 00:39:14,477
Ένα πόκεμον δεν μπορεί
να είναι εκπαιδευτής!

326
00:39:14,894 --> 00:39:15,978
Σίγουρα;

327
00:39:16,354 --> 00:39:17,480
Τι ήταν αυτό;

328
00:39:18,022 --> 00:39:19,357
Είναι τηλεπάθεια.

329
00:39:20,566 --> 00:39:23,235
Έχω τους δικούς μου κανόνες.

330
00:39:23,319 --> 00:39:25,946
Αν είναι φάρσα, θα πάω σπίτι!

331
00:39:51,806 --> 00:39:53,349
Όρμα του, Γκέραντος!

332
00:40:00,064 --> 00:40:01,607
Υπερακτίνα!

333
00:40:18,374 --> 00:40:19,333
Γκέραντος!

334
00:40:21,252 --> 00:40:22,711
Παιχνιδάκι.

335
00:40:24,380 --> 00:40:26,465
Μου είσαι πια άχρηστη.

336
00:40:42,398 --> 00:40:44,150
Το ήξερα! Η Τζόι.

337
00:40:44,775 --> 00:40:45,734
Πού είμαι;

338
00:40:46,777 --> 00:40:48,237
Τι κάνω εδώ;

339
00:40:48,863 --> 00:40:52,658
Σε έφερα από το Κέντρο Πόκεμον
για να με φροντίζεις.

340
00:40:52,741 --> 00:40:57,830
Είναι βολικό να έχεις μια ειδικό
στη φυσιολογία των πόκεμον.

341
00:40:58,205 --> 00:40:59,748
Ήσουν πολύ χρήσιμη.

342
00:41:00,374 --> 00:41:03,127
Να φανταστώ πως δεν θυμάσαι τίποτα;

343
00:41:03,210 --> 00:41:04,086
Τι είπες;

344
00:41:04,503 --> 00:41:09,592
Μπορώ εύκολα να ελέγξω κάτι τόσο απλό
όσο το ανθρώπινο μυαλό.

345
00:41:09,967 --> 00:41:11,469
Αυτό είναι απαίσιο!

346
00:41:47,004 --> 00:41:49,173
Τι σόι μέρος είναι αυτό;

347
00:41:49,590 --> 00:41:52,134
Δεν μοιάζει με θησαυροφυλάκιο.

348
00:42:01,310 --> 00:42:03,229
Τι χαριτωμένο.

349
00:42:03,312 --> 00:42:05,356
Σου φαίνεται χαριτωμένο;

350
00:42:21,163 --> 00:42:23,374
Φτιάξαμε μια συσκευή

351
00:42:23,457 --> 00:42:25,709
που φτιάχνει κλώνους πόκεμον.

352
00:42:26,835 --> 00:42:30,047
Μας οδήγησε σε μεγάλες επιτυχίες.

353
00:42:33,884 --> 00:42:35,469
Τι γίνεται;

354
00:42:38,556 --> 00:42:40,474
Μισό! Σταμάτα το!

355
00:42:42,434 --> 00:42:43,269
Όχι!

356
00:42:54,780 --> 00:42:56,865
Χάλασες το τρίχωμά μου!

357
00:43:00,536 --> 00:43:01,537
Τρεις τρίχες;

358
00:43:02,746 --> 00:43:04,081
Δεν θέλαμε πολλά.

359
00:43:04,248 --> 00:43:06,417
Με τον ιστό ενός πόκεμον,

360
00:43:06,750 --> 00:43:08,877
φτιάχνουμε τον κλώνο του.

361
00:43:09,086 --> 00:43:12,214
-Ποιο είναι αυτό το πόκεμον;
-Ο Μιάουθ!

362
00:43:19,013 --> 00:43:20,264
-Μιάουθ;
-Μιάουθ;

363
00:43:20,556 --> 00:43:22,057
Εγώ είμαι ο Μιάουθ.

364
00:43:22,433 --> 00:43:25,477
-Άρα, αυτός είναι...
-Ένας κλώνος;

365
00:43:25,561 --> 00:43:26,812
Έλα τώρα!

366
00:43:29,523 --> 00:43:33,319
Παρ' όλα αυτά,
ένας κλώνος ήταν διαφορετικός.

367
00:43:33,485 --> 00:43:37,489
Από το μυθικό πόκεμον Μιου,
βαθιά μέσα στη ζούγκλα,

368
00:43:38,115 --> 00:43:40,701
ανακαλύψαμε ένα μικρό απολίθωμα,

369
00:43:40,784 --> 00:43:44,496
και από αυτό, έφτιαξα τον Μιούτου,

370
00:43:44,788 --> 00:43:48,000
το πιο ισχυρό πόκεμον στον κόσμο.

371
00:43:48,834 --> 00:43:50,377
Ήταν το όνειρό μας.

372
00:43:52,338 --> 00:43:53,339
Όμως...

373
00:43:55,674 --> 00:43:56,717
Τότε, αυτό...

374
00:43:56,800 --> 00:44:00,054
είναι το μέρος που φτιάχνονται οι κλώνοι;

375
00:44:00,137 --> 00:44:01,180
Μισό!

376
00:44:01,597 --> 00:44:03,891
Γιατί δεν είναι κανείς εδώ;

377
00:44:04,058 --> 00:44:08,729
-Ίσως έχουν ρεπό.
-Αν ισχύουν όλα αυτά, το χρειάζονται.

378
00:44:12,941 --> 00:44:13,859
Φίλε!

379
00:44:14,526 --> 00:44:17,571
Ήθελα να συνεργαστώ με τους ανθρώπους,

380
00:44:17,905 --> 00:44:19,490
αλλά απογοητεύτηκα.

381
00:44:20,449 --> 00:44:24,662
Είστε επικίνδυνο είδος,
κατώτερο ακόμα και των πόκεμον.

382
00:44:25,746 --> 00:44:29,833
Αν οι σκληροί, αδύναμοι άνθρωποι
κυβερνούν τον κόσμο,

383
00:44:30,167 --> 00:44:31,877
θα καταστραφεί.

384
00:44:32,169 --> 00:44:35,881
Και ποιος θα τον κυβερνήσει;
Πόκεμον σαν εσένα;

385
00:44:35,964 --> 00:44:37,966
Ούτε τα πόκεμον κάνουν.

386
00:44:38,217 --> 00:44:41,970
Αυτά επέτρεψαν στους ανθρώπους
να κυβερνούν.

387
00:44:42,304 --> 00:44:46,600
Μερικά πόκεμον ζουν
για να υπηρετούν τους ανθρώπους.

388
00:44:50,062 --> 00:44:51,021
Τι λες;

389
00:44:51,355 --> 00:44:53,565
Δεν υπηρετείς αυτόν τον άνθρωπο;

390
00:44:53,982 --> 00:44:56,568
Είστε μαζί επειδή τον συμπαθείς;

391
00:44:57,986 --> 00:45:00,406
Είσαι αξιολύπητος.

392
00:45:15,379 --> 00:45:18,882
Τα δυνατά πόκεμον
δεν χρειάζονται ανθρώπους.

393
00:45:19,508 --> 00:45:20,342
Ας!

394
00:45:21,301 --> 00:45:23,137
-Είσαι καλά;
-Ναι.

395
00:45:23,429 --> 00:45:25,431
Επιτέθηκες στον Πίκατσου;

396
00:45:25,723 --> 00:45:29,852
Όλα τα πόκεμον μπορούν να πιαστούν.

397
00:45:30,185 --> 00:45:32,438
Πάμε! Ράιχορν, διαλέγω εσένα!

398
00:45:53,709 --> 00:45:54,585
Ράιχορν!

399
00:45:56,503 --> 00:45:57,921
Χάσιμο χρόνου.

400
00:45:58,005 --> 00:46:02,176
Δημιουργήθηκα πιο δυνατός
από κάθε πόκεμον που ζει.

401
00:46:02,676 --> 00:46:05,471
Είσαι σίγουρος; Ποτέ μη λες ποτέ.

402
00:46:09,933 --> 00:46:11,977
Εσύ θες να δοκιμάσεις;

403
00:46:27,826 --> 00:46:29,995
Δεν μου αρέσει καθόλου αυτό!

404
00:47:28,554 --> 00:47:30,764
-Τι ήταν αυτό;
-Δεν έχω ιδέα.

405
00:47:30,848 --> 00:47:32,724
Είπε "Μιου".

406
00:47:37,855 --> 00:47:40,858
Οι άνθρωποι που γίνονται εκπαιδευτές,

407
00:47:41,108 --> 00:47:44,736
πρώτα διαλέγουν ένα
από τα εξής βασικά πόκεμον:

408
00:47:44,820 --> 00:47:47,990
Μπούλμπασαρ, Σκουίρτλ και Τσάρμαντερ.

409
00:47:48,448 --> 00:47:51,201
Αυτές είναι οι εξελίξεις τους.

410
00:47:51,451 --> 00:47:53,704
-Τα αντίγραφά μου.
-Αντίγραφα;

411
00:48:14,808 --> 00:48:16,143
Μια αρένα μάχης!

412
00:48:16,310 --> 00:48:18,437
Μας προκαλεί σε μάχη;

413
00:48:18,520 --> 00:48:20,188
Θα διαλέξω τον...

414
00:48:20,480 --> 00:48:22,149
Μπρούτρουτ!

415
00:48:24,109 --> 00:48:25,485
Κι εγώ...

416
00:48:25,569 --> 00:48:27,070
τον Σέλσοκερ!

417
00:48:28,822 --> 00:48:32,117
Σειρά μου! Τσάριζαρντ, διαλέγω εσένα!

418
00:48:55,182 --> 00:48:57,601
Τσάριζαρντ! Δεν είπα "επίθεση".

419
00:49:09,071 --> 00:49:11,698
Δεν τον έχεις εκπαιδεύσει καλά.

420
00:49:36,556 --> 00:49:38,934
Ποιος θα πολεμήσει πρώτος;

421
00:49:39,017 --> 00:49:42,354
Σε υποτιμήσα πριν, δεν θα το ξανακάνω.

422
00:49:58,996 --> 00:50:01,832
Εμπρός, Μπρούτρουτ! Φύλλο ξυράφι!

423
00:50:04,543 --> 00:50:06,211
Μαστίγιο.

424
00:50:25,188 --> 00:50:26,231
Μπάλα ενέργειας!

425
00:50:33,196 --> 00:50:34,239
Ναι!

426
00:50:41,663 --> 00:50:43,290
Επίθεση με φύλλωμα.

427
00:51:00,891 --> 00:51:02,142
Μπρούτρουτ!

428
00:51:04,061 --> 00:51:05,103
Είσαι καλά;

429
00:51:05,812 --> 00:51:07,230
Σειρά μου τώρα.

430
00:51:08,148 --> 00:51:10,400
Σέλσοκερ! Χτύπημα κρανίου!

431
00:51:12,069 --> 00:51:13,570
Χτύπημα κρανίου.

432
00:51:23,538 --> 00:51:25,415
Σέλσοκερ, υδραντλία!

433
00:51:38,970 --> 00:51:40,013
Σέλσοκερ!

434
00:51:42,849 --> 00:51:46,019
Ας, πρόσεχε! Έχουν πολύ δυνατές κινήσεις!

435
00:51:46,103 --> 00:51:47,187
Το ξέρω.

436
00:51:47,604 --> 00:51:51,691
Μην ανησυχείς.
Αρκεί να αποφεύγουμε τις επιθέσεις.

437
00:52:03,662 --> 00:52:04,871
Τσάριζαρντ.

438
00:52:05,497 --> 00:52:07,040
Κέρδισε με ταχύτητα!

439
00:52:36,987 --> 00:52:38,947
Πώς θα τα καταφέρει;

440
00:52:39,322 --> 00:52:40,907
Είναι πολύ γρήγοροι!

441
00:53:29,247 --> 00:53:30,540
Τσάριζαρντ!

442
00:53:31,541 --> 00:53:33,501
Σεισμική δόνηση.

443
00:53:57,067 --> 00:53:58,109
Τσάριζαρντ!

444
00:54:04,157 --> 00:54:07,327
Υστερείτε και σε ταχύτητα και σε δύναμη.

445
00:54:21,967 --> 00:54:22,801
Όχι!

446
00:54:24,052 --> 00:54:24,886
Όχι!

447
00:54:25,220 --> 00:54:26,388
Σέλσοκερ!

448
00:54:33,144 --> 00:54:34,020
Μπρούτρουτ!

449
00:54:34,104 --> 00:54:36,273
Κλέβεις τα πόκεμόν μας;

450
00:54:36,356 --> 00:54:37,857
Δεν τα κλέβω.

451
00:54:38,108 --> 00:54:44,406
Απλώς θα φτιάξω δυνατότερους κλώνους
από τα πόκεμον για τα οποία περηφανεύεστε.

452
00:54:46,032 --> 00:54:49,536
-Κλώνους;
-Σταμάτα! Μην το κάνεις αυτό!

453
00:54:49,619 --> 00:54:52,205
Μην πας να με αψηφήσεις.

454
00:54:59,129 --> 00:55:01,631
Φτιάχνω τους δικούς μου κανόνες.

455
00:55:03,425 --> 00:55:05,010
Τρέξτε!

456
00:55:24,070 --> 00:55:24,904
Γκέραντος!

457
00:55:25,572 --> 00:55:26,406
Όχι!

458
00:55:29,617 --> 00:55:30,452
Σίντρα!

459
00:55:56,144 --> 00:55:56,978
Όχι!

460
00:56:22,879 --> 00:56:24,798
Να μπουν στις πόκεμπολ!

461
00:56:25,757 --> 00:56:27,175
Μάταιος κόπος.

462
00:56:27,842 --> 00:56:29,677
Παιδιά! Επιστρέψτε!

463
00:56:32,305 --> 00:56:33,139
Μπήκαν!

464
00:56:37,227 --> 00:56:38,603
Δεν είναι δυνατό.

465
00:56:39,437 --> 00:56:42,774
Όλα είναι δυνατά με τις πόκεμπολ
που φτιάχνω.

466
00:56:43,691 --> 00:56:45,527
Κάνε ησυχία εκεί μέσα.

467
00:56:59,165 --> 00:57:00,625
Όχι! Σάιντακ!

468
00:57:01,876 --> 00:57:02,752
Σάιντακ.

469
00:57:12,429 --> 00:57:14,389
Βόλπιξ! Όχι!

470
00:57:23,773 --> 00:57:25,817
Πίκατσου! Τρέχα!

471
00:57:53,678 --> 00:57:56,097
Μη σε πιάσουν! Πίκατσου!

472
00:58:52,153 --> 00:58:53,196
Πίκατσου!

473
00:59:23,685 --> 00:59:25,687
Πίκατσου!

474
00:59:41,244 --> 00:59:43,329
Ποιο είναι αυτό το πόκεμον;

475
00:59:43,830 --> 00:59:45,164
Είναι ο Σάιθερ!

476
00:59:47,083 --> 00:59:48,626
Είναι ο Ντιούγκονγκ!

477
00:59:51,087 --> 00:59:52,505
Είναι ο Βάιλπλουμ!

478
00:59:56,551 --> 00:59:57,844
Ένα Σάντσλας.

479
00:59:58,386 --> 00:59:59,554
Μια Νίντοκουιν.

480
01:00:00,096 --> 01:00:01,472
Ένα Βαπόρεον.

481
01:00:02,307 --> 01:00:03,683
Και φυσικά,

482
01:00:04,142 --> 01:00:06,144
αυτό το Μιάουθ.

483
01:00:13,693 --> 01:00:14,736
Το νιάνιαρο!

484
01:00:16,112 --> 01:00:17,196
Ομάδα Πύραυλε!

485
01:00:20,825 --> 01:00:23,620
Δεν έχω ώρα για το χαζο-σύνθημά σας!

486
01:00:27,749 --> 01:00:29,834
Ποιο είναι αυτό το πόκεμον;

487
01:00:30,209 --> 01:00:31,628
Είναι ο πίκατσου!

488
01:01:04,118 --> 01:01:04,994
Πίκατσου!

489
01:01:20,176 --> 01:01:21,886
Τόσα πολλά αντίγραφα.

490
01:01:56,546 --> 01:01:58,089
Είναι ασταμάτητα.

491
01:01:58,172 --> 01:01:59,882
Στείλτε τους κλώνους.

492
01:01:59,966 --> 01:02:01,968
Κλώνοι είναι αυτοι;

493
01:02:19,986 --> 01:02:21,779
Μαζί με τα πρωτότυπα;

494
01:02:26,492 --> 01:02:28,077
Μείνετε μακριά μου!

495
01:02:37,086 --> 01:02:37,920
Σκουίρτλ!

496
01:02:49,223 --> 01:02:50,183
Μπούλμπασαρ!

497
01:03:33,643 --> 01:03:37,271
Άνθρωποι, δεν επιθυμώ να σας βλάψω.

498
01:03:37,396 --> 01:03:39,774
Απλώς πηγαίνετε σπίτια σας.

499
01:03:46,197 --> 01:03:49,283
Αν φυσικά επιζήσετε στην καταιγίδα.

500
01:03:58,167 --> 01:03:59,168
Τι ήταν αυτό;

501
01:04:35,371 --> 01:04:37,123
Δεν θα το κάνεις αυτό.

502
01:04:38,249 --> 01:04:39,625
Δεν θα σε αφήσω.

503
01:04:42,837 --> 01:04:44,714
-Ο Ας!
-Τέλεια!

504
01:04:57,977 --> 01:05:00,062
-Ο Σάιντακ!
-Βόλπιξ!

505
01:05:17,330 --> 01:05:18,748
Τα ελευθέρωσες.

506
01:05:19,457 --> 01:05:23,628
Ακριβώς. Έτσι έπρεπε.
Θα προστατεύσω τους φίλους μου!

507
01:05:35,723 --> 01:05:37,642
-Ας! Όχι!
-Σταμάτα τώρα!

508
01:05:45,942 --> 01:05:47,401
Τι είναι αυτό;

509
01:06:08,631 --> 01:06:10,800
-Είναι...
-Πόκεμον;

510
01:06:11,300 --> 01:06:12,134
Ο Μιου.

511
01:06:48,004 --> 01:06:52,049
-Έχω διαβάσει για αυτό.
-Είναι το μυθικό πόκεμον.

512
01:06:52,133 --> 01:06:53,050
Μιου.

513
01:06:53,259 --> 01:06:57,763
Θεωρητικά, ο μόνος στο είδος του
και το δυνατότερο πόκεμον.

514
01:06:58,431 --> 01:06:59,348
Ο Μιου;

515
01:06:59,473 --> 01:07:01,434
-Άρα, υπάρχει.
-Ναι.

516
01:07:01,517 --> 01:07:04,645
Όμως, εγώ είμαι το δυνατότερο πόκεμον.

517
01:07:05,396 --> 01:07:08,941
Ίσως φτιάχτηκα από μέρος σου,
αλλά τώρα

518
01:07:09,025 --> 01:07:12,069
θα αποδείξω πως είμαι καλύτερός σου.

519
01:07:12,278 --> 01:07:13,946
Ανώτερός σου!

520
01:07:16,198 --> 01:07:17,908
Μιου και Μιούτου.

521
01:07:18,117 --> 01:07:20,453
Άρα, ο Μιούτου φτιάχτηκε από τον Μιου.

522
01:07:23,289 --> 01:07:25,875
Ο κόσμος δεν χωρά δύο σαν εμάς.

523
01:07:34,133 --> 01:07:36,010
Γιατί δειλιάζεις;

524
01:07:36,385 --> 01:07:39,346
Φοβάσαι ότι είσαι κατώτερός μου;

525
01:08:34,485 --> 01:08:37,154
Άρα, μπορείς να πολεμήσεις.

526
01:08:41,408 --> 01:08:43,410
Αλλά δεν αστειεύομαι.

527
01:08:43,536 --> 01:08:46,163
Ήρθε η ώρα, ποιος θα κυριαρχήσει;

528
01:08:46,247 --> 01:08:50,709
Τα σούπερ πόκεμόν μου;
Ή τα αξιολύπητα, κατώτερα δικά σου;

529
01:08:52,211 --> 01:08:56,215
Φτιαχτήκαμε πολύ δυνατότερα
από τα πρωτότυπα.

530
01:09:02,263 --> 01:09:05,057
-Καλά τα λέει.
-Μετάφραση;

531
01:09:06,600 --> 01:09:10,646
Είπε ότι δεν αποδεικνύεις τίποτα
με ωραίες κινήσεις.

532
01:09:10,771 --> 01:09:14,150
Η αληθινή δύναμη πηγάζει από την καρδιά.

533
01:09:15,568 --> 01:09:18,070
Η αληθινή δύναμη των πόκεμον;

534
01:09:26,036 --> 01:09:26,996
Πολύ καλά.

535
01:09:27,079 --> 01:09:30,791
Οι κλώνοι μου θα αποδείξουν τι αξίζουν
χωρίς κινήσεις.

536
01:09:30,875 --> 01:09:33,586
Ας δούμε ποιος θα θριαμβεύσει.

537
01:12:43,275 --> 01:12:45,235
Σε τι ωφελεί αυτή η μάχη;

538
01:12:45,861 --> 01:12:48,781
Πρωτότυπα, αντίγραφα,

539
01:12:49,031 --> 01:12:50,532
έχουν όλα ζωή.

540
01:12:50,866 --> 01:12:52,368
Είναι λάθος.

541
01:12:52,659 --> 01:12:54,328
Ας είναι αντίγραφα,

542
01:12:54,411 --> 01:12:56,789
ζούνε όλα στον ίδιο κόσμο.

543
01:12:57,039 --> 01:12:58,916
Πρωτότυπα και αντίγραφα.

544
01:12:59,375 --> 01:13:01,168
Είναι όλα ζωντανά όντα.

545
01:13:01,460 --> 01:13:03,921
Τι σημασία έχει ποιος θα νικήσει;

546
01:13:06,382 --> 01:13:10,511
Δεν ήμουν προετοιμασμένος για κάτι τέτοιο.

547
01:13:10,594 --> 01:13:13,180
Πονάω που τα βλέπω έτσι.

548
01:13:13,263 --> 01:13:16,058
Βλάπτουν μόνο τους εαυτούς τους.

549
01:13:16,266 --> 01:13:21,480
-Σαν να βλέπεις τον παλιό σου εαυτό...
-Να μάχεται με τον τωρινό.

550
01:13:22,231 --> 01:13:24,691
Σκέτος εφιάλτης, παιδιά!

551
01:13:35,327 --> 01:13:37,121
Τα νύχια μου θα σε πονούσαν.

552
01:13:43,293 --> 01:13:46,213
Έχεις πολύ θάρρος που κάθεσαι εδώ.

553
01:13:46,338 --> 01:13:48,215
Οι υπόλοιποι παλεύουν.

554
01:13:52,970 --> 01:13:57,558
Λες πως έχω ακόμα πιο πολύ θάρρος,
απλώς επειδή δεν παλεύω;

555
01:14:00,227 --> 01:14:02,980
Συμφωνείς για τα νύχια μου. Πονούν.

556
01:14:04,523 --> 01:14:07,693
Τα δικά σου θα με πονούσαν πιο πολύ.

557
01:14:11,655 --> 01:14:14,408
Ρωτάς αν απόψε θα έχει πανσέληνο;

558
01:14:14,825 --> 01:14:18,954
Ναι, νομίζω ότι σήμερα θα έχει πανσέληνο,
ολόγιομο φεγγάρι.

559
01:14:19,788 --> 01:14:22,541
Σκέφτεσαι το φεγγάρι τέτοια ώρα.

560
01:14:23,167 --> 01:14:26,086
Ξέρεις, φιλαράκι, έχεις φινέτσα.

561
01:14:57,659 --> 01:14:58,660
Πίκατσου!

562
01:16:04,977 --> 01:16:07,062
Σταματήστε, σας παρακαλώ!

563
01:16:10,107 --> 01:16:11,024
Ας!

564
01:16:11,733 --> 01:16:12,651
Ας!

565
01:16:14,027 --> 01:16:16,738
-Πρέπει να τους σταματήσω.
-Αδύνατο.

566
01:16:16,822 --> 01:16:20,617
Πρέπει πρώτα να σταματήσουν ο Μιου
με τον Μιούτου.

567
01:16:26,498 --> 01:16:29,835
Κανένα πλάσμα δεν θα δώσει την περιοχή του

568
01:16:30,002 --> 01:16:32,296
σε άλλα μέλη του είδους του.

569
01:16:33,046 --> 01:16:34,131
Επομένως...

570
01:16:34,256 --> 01:16:36,341
Θα πολεμήσουν μέχρι τέλους.

571
01:16:36,717 --> 01:16:38,385
Μέχρι να μείνει ένα.

572
01:16:41,054 --> 01:16:46,018
Έτσι είναι τα ζωντανά όντα;
Μα ο Μιούτου φτιάχτηκε από ανθρώπους.

573
01:16:46,101 --> 01:16:48,186
Αλλά είναι ζωντανό ον.

574
01:16:48,895 --> 01:16:50,439
Είναι ζωντανοί. Ναι.

575
01:16:50,939 --> 01:16:52,608
Ο Μιου, ο Μιούτου

576
01:16:52,816 --> 01:16:54,109
και ο Πίκατσου.

577
01:16:54,985 --> 01:16:56,612
Και ο άλλος Πίκατσου.

578
01:18:17,192 --> 01:18:19,069
Σταματήστε επιτέλους!

579
01:18:21,321 --> 01:18:23,699
Φτάνει!

580
01:18:33,417 --> 01:18:34,584
Τι συμβαίνει;

581
01:18:34,918 --> 01:18:36,002
Τι έγινε;

582
01:18:48,849 --> 01:18:50,016
Ανοησία.

583
01:18:50,267 --> 01:18:53,603
Ο άνθρωπος προσπάθησε να διακόψει τη μάχη.

584
01:19:34,186 --> 01:19:35,437
Όχι, Ας!

585
01:20:20,524 --> 01:20:21,525
Πίκατσου.

586
01:24:01,828 --> 01:24:02,912
Πίκατσου!

587
01:25:04,933 --> 01:25:06,017
Είναι αλήθεια

588
01:25:06,518 --> 01:25:09,854
πως είμαστε
και οι δυο μας ζωντανά πλάσματα.

589
01:25:10,563 --> 01:25:11,606
Πόκεμον.

590
01:25:16,653 --> 01:25:17,946
Καταλαβαίνω τώρα

591
01:25:18,029 --> 01:25:21,366
πως οι συνθήκες γέννησης δεν παίζουν ρόλο.

592
01:25:22,200 --> 01:25:24,744
Το τι κάνεις με το δώρο της ζωής

593
01:25:25,036 --> 01:25:27,038
καθορίζει το ποιος είσαι.

594
01:26:51,497 --> 01:26:53,625
Μιούτου, πού θα πας;

595
01:26:55,043 --> 01:26:58,755
Εκεί που θα μάθω
αυτό που εσύ ξέρεις τόσο καλά.

596
01:26:59,255 --> 01:27:02,091
Πάντα θα θυμάμαι όσα έγιναν εδώ,

597
01:27:02,300 --> 01:27:05,637
αλλά ίσως εσείς καλύτερα να ξεχάσετε.

598
01:28:00,191 --> 01:28:02,026
Σας παρακαλώ, ησυχία.

599
01:28:02,151 --> 01:28:04,070
Τα σκάφη θα μείνουν δεμένα.

600
01:28:04,153 --> 01:28:07,240
Δεν έχουμε δει πιο δυνατό τυφώνα.

601
01:28:07,615 --> 01:28:09,158
Πρέπει να φύγετε.

602
01:28:10,159 --> 01:28:11,244
Γιατί τώρα;

603
01:28:11,327 --> 01:28:14,122
Μείνετε ψύχραιμοι και θα βοηθήσω.

604
01:28:14,205 --> 01:28:17,917
Το Κέντρο Πόκεμον
θα δώσει καταφύγιο σε όλους.

605
01:28:18,167 --> 01:28:20,837
Ελάτε μαζί μου, αν θέλετε να μείνετε.

606
01:28:33,141 --> 01:28:36,853
Η νοσοκόμα Τζόι, η αστυνόμος Τζένι
και η Μιράντα!

607
01:28:36,936 --> 01:28:40,106
Είναι εκτυφλωτικά πανέμορφες.

608
01:28:42,191 --> 01:28:44,027
Γιατί ήρθαμε εδώ;

609
01:28:44,235 --> 01:28:46,070
Δεν βγάζει νόημα.

610
01:28:46,154 --> 01:28:49,324
Είμαστε ήδη εδώ, ποιος νοιάζεται;

611
01:28:50,908 --> 01:28:52,327
Ναι. Σωστά!

612
01:29:16,601 --> 01:29:18,311
Σαν να μην έγινε ποτέ.

613
01:29:18,436 --> 01:29:19,645
Πάει ο τυφώνας.

614
01:29:20,521 --> 01:29:21,856
Εξαφανίστηκε.

615
01:29:23,107 --> 01:29:25,777
Τα πλοία θα φύγουν αύριο το πρωί.

616
01:29:26,361 --> 01:29:27,195
Σωστά.

617
01:29:39,749 --> 01:29:40,833
Τι είναι αυτό;

618
01:29:41,834 --> 01:29:42,752
Ποιο;

619
01:29:44,879 --> 01:29:47,215
Το βλέπετε; Εκεί πάνω.

620
01:29:47,715 --> 01:29:49,759
Δεν είδα τίποτα.

621
01:29:50,051 --> 01:29:51,761
Μόνο σύννεφα.

622
01:29:58,101 --> 01:30:01,813
Την ημέρα που αποφάσισα
να γίνω Πόκεμον Μάστερ,

623
01:30:02,063 --> 01:30:05,525
είδα ένα σπάνιο πόκεμον, όπως και τώρα.

624
01:30:05,858 --> 01:30:09,112
Ίσως το ξαναδείς κι αυτό κάποτε.

625
01:30:10,071 --> 01:30:11,864
Αυτό το σπάνιο πόκεμον.

626
01:30:20,248 --> 01:30:21,666
Μια μέρα, σίγουρα.

627
01:30:30,967 --> 01:30:34,971
Ο κόσμος των πόκεμον, γεμάτος μυστήρια
και θρύλους

628
01:30:35,096 --> 01:30:39,142
και ιστορίες όσων ονειρεύονται
να γίνουν εκπαιδευτές,

629
01:30:39,225 --> 01:30:44,105
καθώς και απίθανα πόκεμον που ζουν
και μάχονται στο πλευρό τους,

630
01:30:44,272 --> 01:30:48,401
καθώς το ταξίδι θα συνεχιστεί
για πολύ καιρό ακόμα.

631
01:30:53,114 --> 01:30:54,198
Όμορφα.

632
01:30:54,449 --> 01:30:56,200
Όλα καθαρά και φυσικά.

633
01:30:56,284 --> 01:30:57,910
Παρθένα, ανέγγιχτα.

634
01:30:57,994 --> 01:31:00,288
Το λες και μεγάλη αλλαγή!

635
01:31:00,538 --> 01:31:02,748
Και μας αρέσει πολύ!

636
01:31:03,249 --> 01:31:07,920
Καιρός ήταν!

