1
00:01:24,293 --> 00:01:29,965
Commencing training mission.
Suppress and detain the Ghost.

2
00:01:31,133 --> 00:01:32,175
Engage!

3
00:01:39,850 --> 00:01:43,437
The Ghost's a combat expert,
do not engage him solo.

4
00:01:43,812 --> 00:01:47,983
Split into smaller teams to
surround the target.

5
00:01:48,317 --> 00:01:49,443
Roger.

6
00:01:52,070 --> 00:01:55,657
No man can repel an
attack from all sides.

7
00:01:56,908 --> 00:01:58,452
But the timing must be perfect.

8
00:03:03,141 --> 00:03:04,226
Unit 01, clear.

9
00:03:04,559 --> 00:03:05,560
Unit, 02, roger.

10
00:03:21,952 --> 00:03:24,413
What's the matter, Ghost?

11
00:03:25,372 --> 00:03:26,581
<i>Why aren't you moving?</i>

12
00:03:27,958 --> 00:03:29,584
<i>Ghost, respond!</i>

13
00:04:06,788 --> 00:04:09,958
<i>Man down at point B.
Lots of bloo</i> - -

14
00:04:10,083 --> 00:04:13,962
What happened?
Unit 03, report! Hey!

15
00:04:18,216 --> 00:04:19,468
What was that?

16
00:04:20,635 --> 00:04:22,804
Team Charlie! What's going on?

17
00:04:24,431 --> 00:04:26,308
<i>This is Team Charlie.
Not su</i> - -

18
00:04:27,684 --> 00:04:29,978
All units!
The mission is compromised!

19
00:04:30,228 --> 00:04:31,438
<i>I'm calling it off!</i>

20
00:04:31,563 --> 00:04:35,984
<i>Unknown subject has
infiltrated the facility!</i>

21
00:04:36,193 --> 00:04:39,237
<i>Team Delta! Echo!
Rendezvous immediately!</i>

22
00:05:12,896 --> 00:05:14,981
Don't shoot!
We have no live ammo!

23
00:05:15,190 --> 00:05:16,358
Use your knives!

24
00:05:29,246 --> 00:05:32,541
Hey! What's going on?!
Respond!

25
00:07:31,534 --> 00:07:32,661
What'cha got?

26
00:07:32,786 --> 00:07:33,954
A cat?

27
00:07:34,079 --> 00:07:36,665
Ew! Gross!

28
00:07:42,420 --> 00:07:46,675
<i>Heroes don't always look like
they do in history books.</i>

29
00:07:48,426 --> 00:07:54,349
<i>God sends them to us in many forms.</i>

30
00:07:55,850 --> 00:07:57,852
<i>And when the world's in chaos,</i>

31
00:07:58,853 --> 00:08:01,189
<i>a hero appears to set things right.</i>

32
00:08:02,899 --> 00:08:07,862
<i>Perhaps because the world falls
apart in the hands of man.</i>

33
00:08:09,531 --> 00:08:11,116
<i>When the world changes,</i>

34
00:08:11,616 --> 00:08:16,538
<i>blood is always shed
and people always die.</i>

35
00:08:18,540 --> 00:08:20,709
<i>All we can do in this world...</i>

36
00:08:21,334 --> 00:08:25,046
<i>is to fall on our knees and pray.</i>

37
00:08:27,382 --> 00:08:30,719
<i>But if you listen carefully,</i>

38
00:08:32,053 --> 00:08:34,139
<i>you'll hear a hero inspiring you.</i>

39
00:08:35,181 --> 00:08:36,391
<i>Live.</i>

40
00:08:36,891 --> 00:08:37,892
<i>Rage.</i>

41
00:08:38,393 --> 00:08:39,394
<i>Raise your voice,</i>

42
00:08:40,228 --> 00:08:41,896
<i>and revive the world.</i>

43
00:08:43,064 --> 00:08:45,900
<i>This hero inspires me...</i>

44
00:08:46,985 --> 00:08:51,656
<i>to struggle on in a world I cannot escape.</i>

45
00:10:08,983 --> 00:10:13,154
Uncle!
Don't surprise me like that!

46
00:10:14,531 --> 00:10:17,992
Just a minute, Sachi.
Need to change the light.

47
00:10:20,120 --> 00:10:21,162
Watch out.

48
00:10:28,169 --> 00:10:30,338
<i>On break from 4:00pm - 12:00am</i>

49
00:10:32,715 --> 00:10:34,175
<i>Taste Shining Justice!</i>

50
00:10:35,301 --> 00:10:37,679
Sachi, which guy do you like?

51
00:10:37,887 --> 00:10:40,849
Huh? The hero, of course!

52
00:10:42,016 --> 00:10:42,851
I see...

53
00:10:44,269 --> 00:10:46,146
Here you go!

54
00:10:46,271 --> 00:10:47,480
Thank you!

55
00:10:49,816 --> 00:10:54,154
You won't get any bigger on
convenience store bento alone!

56
00:10:54,529 --> 00:10:57,031
This is so good!

57
00:10:57,198 --> 00:10:57,991
Ain't m?

58
00:10:59,033 --> 00:11:00,535
You want anything, Toshiro?

59
00:11:01,286 --> 00:11:04,330
No way. He never eats anything.

60
00:11:14,757 --> 00:11:15,884
Hey, Sachi...

61
00:11:17,886 --> 00:11:18,845
Check this out.

62
00:11:19,929 --> 00:11:22,891
Pardon me. If you don't mind.

63
00:11:24,726 --> 00:11:25,727
Here we go!

64
00:11:34,611 --> 00:11:36,821
Tsuno, that's so cool!

65
00:11:37,739 --> 00:11:40,408
<i>Justice will always triumph!</i>

66
00:13:06,953 --> 00:13:08,329
Are you all right?

67
00:13:20,258 --> 00:13:23,344
<i>The Beginning of the End of the Legend</i>

68
00:13:41,279 --> 00:13:42,655
Have a good night!

69
00:13:45,366 --> 00:13:48,036
"Life draws strength from its wounds,"

70
00:13:48,870 --> 00:13:51,205
"and darkness is righteous."

71
00:13:51,622 --> 00:13:55,710
"Which is why I had nothing to
say to that flower..."

72
00:13:56,627 --> 00:14:00,548
<i>"That's not to say that I'm waiting for
the coming storm,"</i>

73
00:14:01,090 --> 00:14:05,803
<i>"nor the uncontrollable beast lurking
inside of me."</i>

74
00:15:12,787 --> 00:15:15,456
You were just pretending to sleep!

75
00:15:17,959 --> 00:15:19,460
I've got you now!

76
00:15:24,757 --> 00:15:25,800
I see...

77
00:15:26,843 --> 00:15:31,139
Very well. I'll prescribe you some
stronger medication.

78
00:15:35,643 --> 00:15:36,644
Doctor.

79
00:15:37,186 --> 00:15:38,146
Yes?

80
00:15:38,646 --> 00:15:40,148
Can I talk about my dream?

81
00:15:41,524 --> 00:15:42,650
Of course.

82
00:15:44,193 --> 00:15:48,614
I'm fighting in the woods...

83
00:15:49,282 --> 00:15:51,325
Killing person after person...

84
00:15:53,035 --> 00:15:54,620
Then, I wake up.

85
00:15:55,037 --> 00:15:59,333
But I still smell the blood.
Still feel that killer instinct.

86
00:16:06,674 --> 00:16:09,135
That must be very painful.

87
00:16:10,636 --> 00:16:13,306
Painful? Not at all.

88
00:16:14,557 --> 00:16:16,350
It feels...nostalgic.

89
00:16:17,852 --> 00:16:21,022
Nostalgic? Aren't you afraid?

90
00:16:21,481 --> 00:16:22,690
Of what?

91
00:16:23,858 --> 00:16:28,488
Well, you're...killing people.
In the dream, anyway.

92
00:16:30,114 --> 00:16:31,532
That's nothing to fear.

93
00:16:32,033 --> 00:16:34,869
I kill to complete the mission.

94
00:16:36,162 --> 00:16:37,205
Mission?

95
00:16:38,039 --> 00:16:39,040
Yes.

96
00:16:39,499 --> 00:16:40,875
My mission.

97
00:17:03,147 --> 00:17:08,528
<i>The Beginning of the End of the Legend</i>

98
00:17:17,203 --> 00:17:18,412
Whether it's a stab...

99
00:17:20,414 --> 00:17:21,666
or a cut...

100
00:17:22,250 --> 00:17:23,834
you will bleed.

101
00:17:26,379 --> 00:17:27,547
It will hurt.

102
00:17:29,215 --> 00:17:31,092
Read it. It'll be good for you.

103
00:18:07,044 --> 00:18:08,254
Good morning!

104
00:18:24,186 --> 00:18:25,104
Gimme the money!

105
00:18:25,771 --> 00:18:27,940
Hurry! Hey!

106
00:18:28,608 --> 00:18:29,692
Hurry the fuck up!

107
00:18:44,206 --> 00:18:45,625
Thank you very much.

108
00:18:50,296 --> 00:18:51,756
One 10,000 yen bill...

109
00:18:53,174 --> 00:18:54,634
<i>And three 1900s.</i>

110
00:19:13,402 --> 00:19:14,904
Uncle Ken!

111
00:19:16,489 --> 00:19:17,657
Sachi!

112
00:19:18,991 --> 00:19:19,992
Sachi.

113
00:19:21,202 --> 00:19:22,411
C'mere, Sachi...

114
00:19:22,787 --> 00:19:24,497
You're full of energy.

115
00:19:24,789 --> 00:19:27,458
You look great, too!
Can I push you?

116
00:19:27,583 --> 00:19:28,668
Sure.

117
00:19:53,109 --> 00:19:55,027
Breeze feels good, doesn't it?

118
00:19:55,444 --> 00:19:57,113
Yes, it does.

119
00:20:00,032 --> 00:20:01,367
Something smells nice.

120
00:20:04,537 --> 00:20:05,621
What's wrong?

121
00:20:06,288 --> 00:20:09,792
Since when were you a paedophile?

122
00:20:10,334 --> 00:20:11,711
Toshiro?

123
00:20:13,879 --> 00:20:15,548
You were wide open, buddy.

124
00:20:16,507 --> 00:20:18,175
You're one to talk.

125
00:20:21,053 --> 00:20:25,391
Remember. If not for me,
you wouldn't be alive right now.

126
00:20:31,397 --> 00:20:32,815
Mind giving me your hand?

127
00:20:40,072 --> 00:20:41,907
It's cute as a button...

128
00:20:42,116 --> 00:20:43,242
Hey!

129
00:20:57,131 --> 00:20:58,924
Got a lot of free time, so...

130
00:20:59,967 --> 00:21:03,179
I'm making you something.
Part of my therapy.

131
00:21:07,433 --> 00:21:10,853
Holding hands, then gifts?
Are you into guys?

132
00:21:12,271 --> 00:21:13,606
Good question...

133
00:21:16,567 --> 00:21:18,736
Bye-bye, Uncle Ken!

134
00:21:28,537 --> 00:21:30,414
Bye-bye!

135
00:21:33,751 --> 00:21:36,962
When's he gonna get better?

136
00:21:37,171 --> 00:21:39,215
How did he get so hurt, anyway?

137
00:21:41,634 --> 00:21:45,638
Kenji got hurt protecting me.

138
00:21:46,305 --> 00:21:47,765
Protecting you?

139
00:21:58,692 --> 00:21:59,985
Toshiro...

140
00:22:07,326 --> 00:22:09,495
- Sachi.
- Yes?

141
00:22:09,703 --> 00:22:12,832
I forgot something.
I'll meet you back home, OK?

142
00:22:12,998 --> 00:22:14,500
OK.

143
00:24:06,570 --> 00:24:08,280
Hey, you okay?

144
00:24:09,907 --> 00:24:11,617
Is he dead?!

145
00:25:28,152 --> 00:25:30,362
Sachi, you made it back.

146
00:25:34,408 --> 00:25:37,202
Think it'll stop raining soon?

147
00:25:58,182 --> 00:26:00,559
Lady, you're drenched.

148
00:26:02,019 --> 00:26:03,854
Gonna catch a cold...

149
00:26:06,190 --> 00:26:08,358
You two should warm me up, then.

150
00:26:11,070 --> 00:26:12,905
With pleasure!

151
00:26:26,460 --> 00:26:29,546
<i>Ghost just killed Rock
and one of his troops.</i>

152
00:26:29,922 --> 00:26:31,548
<i>Bodies have been dealt with.</i>

153
00:26:32,132 --> 00:26:36,428
Newt, Fox, and Eagle are on standby.
Abyss Walker, unknown.

154
00:26:36,595 --> 00:26:39,223
What are your orders?

155
00:26:39,932 --> 00:26:41,433
Wait, Casper.

156
00:26:42,476 --> 00:26:46,355
We know where Ghost is.
Why can't we take him out now?

157
00:26:46,980 --> 00:26:50,067
<i>We came all the way out here...</i>

158
00:26:50,609 --> 00:26:53,779
<i>Let an old man have his fun.</i>

159
00:26:55,280 --> 00:26:56,615
Of course, sir.

160
00:26:58,617 --> 00:27:00,786
Where is Abyss Walker now?

161
00:27:01,286 --> 00:27:05,290
On the move. He fought the
Defense Force three days ago.

162
00:27:05,666 --> 00:27:09,753
But we haven't heard from him since.

163
00:27:11,630 --> 00:27:17,302
Why bring him on this mission? He kills
everything that moves. Ally or enemy.

164
00:27:18,595 --> 00:27:21,807
<i>His skill speaks for itself.</i>

165
00:27:23,350 --> 00:27:28,605
<i>The other three brought their own units
along, so why do we need him?</i>

166
00:27:30,774 --> 00:27:32,943
He thirsts.

167
00:27:35,487 --> 00:27:37,573
And that thirst means...

168
00:27:38,657 --> 00:27:41,493
every wound makes him stronger.

169
00:28:04,516 --> 00:28:05,517
Thank you!

170
00:28:09,521 --> 00:28:13,192
<i>Doctor, imagine you're caught in an
extreme situation.</i>

171
00:28:13,692 --> 00:28:15,652
Can you imagine surviving?

172
00:28:16,945 --> 00:28:18,280
What do you mean?

173
00:28:20,324 --> 00:28:24,828
Like having a gun to your head or
your friends caught in a blast.

174
00:28:25,454 --> 00:28:28,040
You know, a matter of life or death.

175
00:28:31,126 --> 00:28:32,127
I...

176
00:28:32,294 --> 00:28:33,712
You'd lose it.

177
00:28:35,005 --> 00:28:36,798
Most people would, right?

178
00:28:38,217 --> 00:28:39,134
I suppose.

179
00:28:39,593 --> 00:28:41,553
But some people are different.

180
00:28:42,554 --> 00:28:44,681
These people need to...

181
00:28:45,724 --> 00:28:48,560
put themselves in danger
to feel normal.

182
00:28:52,564 --> 00:28:54,316
Going back to your dream...

183
00:28:54,775 --> 00:28:58,403
Do you feel guilty taking people's
lives, Mr. Kuroda?

184
00:28:58,570 --> 00:28:59,696
Never.

185
00:29:00,572 --> 00:29:04,868
Processing them's like cutting
the strings of a puppet.

186
00:29:05,077 --> 00:29:06,912
They just collapse.

187
00:29:07,162 --> 00:29:08,747
There's no emotion.

188
00:29:09,081 --> 00:29:10,165
Process?

189
00:29:11,416 --> 00:29:12,376
But...

190
00:29:12,584 --> 00:29:15,754
the moment I process them...
I feel love.

191
00:29:16,004 --> 00:29:17,047
Love?

192
00:29:17,172 --> 00:29:20,926
I feel their heartbeat, their warmth,
their thoughts...

193
00:29:21,843 --> 00:29:23,595
...and how they all converge.

194
00:29:24,763 --> 00:29:26,598
Then I gently process them.

195
00:29:30,435 --> 00:29:35,357
So, are you not afraid of being killed?

196
00:29:35,482 --> 00:29:38,777
Don't know.
I've never experienced death.

197
00:29:41,780 --> 00:29:46,451
Fair point.
Then let's use your imagination.

198
00:29:48,620 --> 00:29:52,791
Pretend this is a real gun and
I'm trying to shoot you...

199
00:29:53,458 --> 00:29:55,127
Do it!

200
00:30:08,307 --> 00:30:10,726
Doctor...I've just killed you.

201
00:30:20,485 --> 00:30:23,780
<i>Last night, two men were found dead...</i>

202
00:30:24,031 --> 00:30:26,450
Whoa, that's the next town over!

203
00:30:26,908 --> 00:30:31,663
Guy who did this better hope
I don't get my hands on him!

204
00:30:31,830 --> 00:30:34,750
You'd knock him right out!

205
00:30:34,916 --> 00:30:37,002
Hell yeah! Just leave him to me!

206
00:30:39,504 --> 00:30:40,505
Wait...

207
00:30:44,343 --> 00:30:45,344
Huh?

208
00:30:47,054 --> 00:30:49,181
That's odd...It's brand new.

209
00:30:50,098 --> 00:30:52,684
Old man at the shop cheated me!

210
00:30:54,686 --> 00:30:58,273
No signal? That's odd

211
00:31:01,026 --> 00:31:05,530
Sachi, I left something at the store.
I'm gonna go pick it up.

212
00:31:05,781 --> 00:31:07,324
What? Now?

213
00:31:09,201 --> 00:31:10,202
Sorry, Tsuno...

214
00:31:11,161 --> 00:31:15,165
Do you mind keeping an eye
on her for a little while?

215
00:31:15,332 --> 00:31:16,875
No problem.

216
00:31:17,209 --> 00:31:20,629
Sachi, let's play some Cat's Cradle!

217
00:31:28,053 --> 00:31:31,056
Toshiro, that's pathetic.
Right, Sachi?

218
00:31:32,724 --> 00:31:33,892
Yeah, he missed!

219
00:33:07,777 --> 00:33:08,820
Good evening.

220
00:35:28,960 --> 00:35:30,712
Kenji send you?

221
00:35:38,803 --> 00:35:41,598
We took care of those
bodies in the alley.

222
00:35:42,474 --> 00:35:44,643
Mind handling these ones, too?

223
00:35:46,311 --> 00:35:49,314
Phantom just paid Kenji a little visit.

224
00:35:50,231 --> 00:35:52,942
I know...He said hi to Sachi, too.

225
00:35:54,069 --> 00:35:57,489
We're going to fight by your side.

226
00:35:59,824 --> 00:36:02,327
How many missions have you been on?

227
00:36:03,328 --> 00:36:04,579
None.

228
00:36:06,331 --> 00:36:09,000
I'll look after him...

229
00:36:10,251 --> 00:36:12,962
Or, you think we'll get in your way?

230
00:36:24,891 --> 00:36:26,017
Suit yourself.

231
00:36:30,146 --> 00:36:32,857
<i>Kenji Makabe</i>

232
00:36:39,948 --> 00:36:41,658
Huh? Where's Kenji?

233
00:36:42,117 --> 00:36:43,326
Not here...?

234
00:36:43,785 --> 00:36:45,495
You two doing your job?

235
00:36:46,496 --> 00:36:47,789
We're trying!

236
00:36:47,914 --> 00:36:49,374
So what?

237
00:36:50,625 --> 00:36:52,168
I'm looking for results.

238
00:36:53,628 --> 00:36:57,674
We know! But this happened to you
because of Toshiro.

239
00:36:57,799 --> 00:36:59,050
Shut up!

240
00:37:02,554 --> 00:37:05,056
I'm not using you because I want to!

241
00:37:06,725 --> 00:37:08,560
I wanted to die for him

242
00:37:09,561 --> 00:37:11,396
to be reduced to ashes.

243
00:37:48,767 --> 00:37:50,602
Hey, could I speak to Sachi?

244
00:37:52,020 --> 00:37:52,937
<i>Hello?</i>

245
00:37:53,104 --> 00:37:54,230
Sachi?

246
00:37:56,024 --> 00:37:57,442
Just a sec...

247
00:38:23,635 --> 00:38:25,470
<i>Uncle, are you there?</i>

248
00:38:28,056 --> 00:38:30,099
Sachi, I'm sorry.

249
00:38:31,476 --> 00:38:34,145
<i>What? What did you say?</i>

250
00:38:34,562 --> 00:38:35,647
<i>Hello?</i>

251
00:38:43,905 --> 00:38:45,824
I'm sorry, Sachi.

252
00:38:46,241 --> 00:38:49,828
<i>I can't come home for a while.
Stay with Tsuno.</i>

253
00:39:16,020 --> 00:39:17,522
Toshiro?

254
00:39:21,025 --> 00:39:22,318
Perfect timing.

255
00:39:25,321 --> 00:39:27,323
I remember you cared for this book.

256
00:39:34,539 --> 00:39:35,874
Thanks.

257
00:39:39,294 --> 00:39:41,504
Are those two helping at all?

258
00:39:42,881 --> 00:39:44,215
Yeah.

259
00:39:44,883 --> 00:39:46,676
They're carrying my stuff.

260
00:39:49,721 --> 00:39:54,559
Max is a veteran,
but this is Masaru's first mission.

261
00:39:55,894 --> 00:39:57,353
I'm worried about him.

262
00:39:57,812 --> 00:39:59,355
That's the tall one?

263
00:40:00,565 --> 00:40:03,359
Well, he's more useful than you are.

264
00:40:27,592 --> 00:40:29,093
I heard from Kenji.

265
00:40:30,929 --> 00:40:33,765
Phantom was the CO of the unit

266
00:40:33,932 --> 00:40:37,226
that both he and Toshiro belonged to.

267
00:40:38,686 --> 00:40:43,274
Toshiro's three years retired.
Why's Phantom acting now?

268
00:40:49,864 --> 00:40:51,407
International crimes?

269
00:40:54,118 --> 00:40:56,120
Yeah, international crimes.

270
00:40:56,371 --> 00:40:58,623
All while leading such a powerful unit?

271
00:40:59,290 --> 00:41:00,792
That's disgusting...

272
00:41:06,381 --> 00:41:08,424
Brainwashing children.

273
00:41:11,427 --> 00:41:12,637
<i>Brainwashing?</i>

274
00:41:14,931 --> 00:41:18,768
Toshiro couldn't take it
so he turned on Phantom.

275
00:41:19,644 --> 00:41:20,812
Got himself taken out.

276
00:41:21,145 --> 00:41:21,980
Taken out?!

277
00:41:32,323 --> 00:41:35,118
10 on east. 8 on north.
All standing by.

278
00:41:37,328 --> 00:41:38,663
It's from Abyss Walker!

279
00:41:39,747 --> 00:41:41,165
But I can't make it out.

280
00:41:46,337 --> 00:41:48,006
<i>That's my prey!</i>

281
00:41:48,589 --> 00:41:50,466
What's your location?

282
00:41:50,842 --> 00:41:52,468
<i>Do not get in my way!</i>

283
00:41:55,722 --> 00:41:57,640
Do we really need him?

284
00:41:58,474 --> 00:42:01,978
Abyss knows Ghost very well.

285
00:42:03,479 --> 00:42:07,483
They used to be buddies.

286
00:42:09,277 --> 00:42:10,361
Seriously?

287
00:42:12,697 --> 00:42:17,994
They were similar in many ways,
but different in purpose.

288
00:42:44,729 --> 00:42:46,189
<i>Light...</i>

289
00:42:47,231 --> 00:42:48,524
<i>and darkness.</i>

290
00:42:50,818 --> 00:42:53,905
Abyss Walker wanted
freedom and destruction.

291
00:42:54,989 --> 00:42:56,365
Nothing more.

292
00:43:05,708 --> 00:43:06,542
Casper.

293
00:43:07,960 --> 00:43:09,212
It's time.

294
00:43:11,089 --> 00:43:15,635
When Phantom found out Toshiro was alive,
he swore vengeance.

295
00:43:15,802 --> 00:43:18,096
But why'd he come here himself?

296
00:43:18,387 --> 00:43:19,430
Well...

297
00:43:24,102 --> 00:43:26,104
That's not our business.

298
00:43:27,105 --> 00:43:28,397
We cover Toshiro.

299
00:43:36,030 --> 00:43:37,573
Kenji used to tell us.

300
00:43:39,951 --> 00:43:43,412
War is no place for children or machines.

301
00:43:45,790 --> 00:43:47,125
This is so messed up.

302
00:44:02,473 --> 00:44:03,766
Toshiro...

303
00:44:07,979 --> 00:44:09,814
Take me with you.

304
00:44:13,943 --> 00:44:16,487
Those rookies aren't good enough, right?

305
00:44:18,823 --> 00:44:20,449
I can still fight!

306
00:44:22,285 --> 00:44:26,330
Toshiro, please!

307
00:44:29,250 --> 00:44:30,293
Hey.

308
00:44:33,754 --> 00:44:34,881
I'm begging you!

309
00:44:36,257 --> 00:44:37,842
Please!

310
00:44:41,637 --> 00:44:43,347
Take me!

311
00:44:46,100 --> 00:44:48,644
I won't get in your way!

312
00:44:51,189 --> 00:44:53,482
I want to die on the battlefield!

313
00:44:55,193 --> 00:44:57,528
Dammit, take me with you!!

314
00:45:05,036 --> 00:45:06,329
Kenji!

315
00:45:07,788 --> 00:45:10,374
Don't do this. It doesn't suit you.

316
00:45:25,431 --> 00:45:28,684
I heard Toshiro's code name was "Ghost".

317
00:45:29,018 --> 00:45:31,938
As in, the legendary Reborn Ghost?

318
00:45:32,063 --> 00:45:33,064
Doubt it.

319
00:45:34,065 --> 00:45:35,691
It's just a legend, right?

320
00:45:39,654 --> 00:45:41,072
You ready?

321
00:46:01,008 --> 00:46:02,093
Do you need this?

322
00:46:14,730 --> 00:46:17,900
Animals are simple.

323
00:46:20,444 --> 00:46:21,612
This will suffice.

324
00:47:05,781 --> 00:47:08,492
Hey, Toshiro?! It's Tsuno.

325
00:47:08,617 --> 00:47:12,163
I can't find Sachi!
Tell me she's with you.

326
00:47:13,497 --> 00:47:14,999
Yeah, she's here.

327
00:47:15,791 --> 00:47:18,336
Oh, thank God.

328
00:47:19,503 --> 00:47:21,630
Sorry to bug you, then.

329
00:47:22,423 --> 00:47:24,508
No problem.
Thanks for the call.

330
00:47:29,013 --> 00:47:30,806
Did something happen to Sachi?

331
00:47:33,309 --> 00:47:34,810
Did someone kidnap her?

332
00:47:35,811 --> 00:47:37,146
Don't worry.

333
00:47:38,022 --> 00:47:39,523
It's all part of the plan.

334
00:47:40,191 --> 00:47:41,359
What plan?

335
00:47:42,610 --> 00:47:44,320
Now I know their location.

336
00:47:47,948 --> 00:47:50,159
They didn't steal Sachi from me.

337
00:47:51,619 --> 00:47:52,828
I let them take her.

338
00:48:38,374 --> 00:48:41,001
You've really grown up.

339
00:48:44,672 --> 00:48:46,382
Oh, don't you worry.

340
00:48:47,466 --> 00:48:52,012
I'm an old friend of your uncle's.

341
00:49:02,314 --> 00:49:06,110
And I am very glad
your uncle is still alive.

342
00:49:06,902 --> 00:49:08,404
What do you mean?

343
00:49:09,321 --> 00:49:15,411
Do you know why your uncle
risked so much to save you?

344
00:49:17,079 --> 00:49:20,040
Would you like to know?

345
00:49:27,756 --> 00:49:29,425
Because...

346
00:49:29,758 --> 00:49:33,929
the same blood courses
through both of your veins.

347
00:49:35,890 --> 00:49:37,391
I believe...

348
00:49:38,851 --> 00:49:41,061
that he could see.

349
00:49:42,521 --> 00:49:43,772
The future.

350
00:49:45,774 --> 00:49:48,611
But, he betrayed me.

351
00:49:49,612 --> 00:49:51,947
And for that, he has to die.

352
00:49:53,282 --> 00:49:56,118
This is not a battle.

353
00:49:59,622 --> 00:50:01,081
It's an execution.

354
00:50:24,313 --> 00:50:25,648
She's in those ruins.

355
00:50:26,815 --> 00:50:29,443
We move together until they're in sight.

356
00:50:29,985 --> 00:50:31,028
Let's go.

357
00:50:48,587 --> 00:50:49,964
I count five enemies.

358
00:50:52,341 --> 00:50:53,801
The main building is here.

359
00:50:54,176 --> 00:50:55,803
And we are here.

360
00:50:56,554 --> 00:50:57,972
One company.

361
00:50:58,764 --> 00:51:00,140
One platoon.

362
00:51:02,017 --> 00:51:03,143
One platoon.

363
00:51:03,686 --> 00:51:04,687
One platoon.

364
00:51:06,021 --> 00:51:08,148
I'll draw their attention.

365
00:51:08,357 --> 00:51:11,026
Move in two-man cell
and attack from here.

366
00:51:11,443 --> 00:51:13,153
How many enemies?

367
00:51:13,279 --> 00:51:17,366
About 30 people to a platoon,
and 80 to a company...

368
00:51:20,202 --> 00:51:21,370
That many?!

369
00:51:22,288 --> 00:51:23,163
We're three men!

370
00:51:23,289 --> 00:51:24,832
I could handle them alone.

371
00:51:25,249 --> 00:51:26,542
Remain calm

372
00:51:26,959 --> 00:51:28,836
even if you're shot or stabbed.

373
00:51:29,211 --> 00:51:30,713
Be prepared to end in a draw.

374
00:51:32,047 --> 00:51:36,552
Nerves cloud your thoughts.
It's how herbivores get eaten.

375
00:51:36,719 --> 00:51:38,846
Carnivores don't get nervous.

376
00:51:39,471 --> 00:51:41,181
Are we here to be hunted?

377
00:51:41,724 --> 00:51:42,725
No!

378
00:51:43,392 --> 00:51:44,727
We are the hunters.

379
00:51:59,658 --> 00:52:03,412
<i>The Ghost stays silent and
shows no sign of his approach.</i>

380
00:52:03,829 --> 00:52:05,247
Try to hold your fire.

381
00:52:06,040 --> 00:52:08,542
<i>The sound will tell him where you are.</i>

382
00:52:09,668 --> 00:52:13,922
<i>Fire only when you have a clear
shot at the target.</i>

383
00:53:39,675 --> 00:53:43,804
<i>Point Bravo, reporting gunfire.
Possible diversion.</i>

384
00:53:44,096 --> 00:53:46,306
<i>Stay alert!</i>

385
00:56:50,032 --> 00:56:52,200
Point Bravo, under fire!

386
00:57:21,813 --> 00:57:23,398
The enemy has broken through!

387
00:57:24,316 --> 00:57:26,068
Deploying reserve forces.

388
01:00:49,604 --> 01:00:50,647
Don't shoot!

389
01:00:51,273 --> 01:00:52,274
A kid?

390
01:01:33,481 --> 01:01:36,651
You won't survive the battlefield like that.

391
01:01:37,903 --> 01:01:39,154
War is...

392
01:01:39,988 --> 01:01:42,324
no place for children or machines!

393
01:02:24,449 --> 01:02:25,700
Kenji...

394
01:02:26,910 --> 01:02:28,328
I'm sorry.

395
01:06:01,583 --> 01:06:04,544
You're too soft for this world, old man.

396
01:06:13,928 --> 01:06:16,890
I'll manage to survive somehow.

397
01:07:10,902 --> 01:07:13,112
Max, you go on ahead.

398
01:07:14,364 --> 01:07:16,115
I'll finish things up here.

399
01:07:26,292 --> 01:07:30,338
<i>Reserve forces down. Echo, Charlie, move
towards the ruins.</i>

400
01:07:30,505 --> 01:07:31,464
<i>Echo, roger.</i>

401
01:07:31,839 --> 01:07:34,467
<i>Be advised, the Ghost is
an entire squad unto himself.</i>

402
01:07:34,842 --> 01:07:36,636
<i>Do not think of him as human. Over.</i>

403
01:08:30,023 --> 01:08:31,065
Quit using the guns!

404
01:08:31,232 --> 01:08:33,901
Get in close and stab him!
Behind him!

405
01:10:22,343 --> 01:10:23,803
<i>Take me!</i>

406
01:10:27,014 --> 01:10:29,475
I won't get in your way!

407
01:10:32,019 --> 01:10:34,188
I want to die on the battlefield!

408
01:10:36,023 --> 01:10:38,192
Dammit, take me with you!!

409
01:10:53,541 --> 01:10:55,042
Don't fail me, Kenji.

410
01:13:38,539 --> 01:13:42,043
<i>Our war is not fought for the
sake of children.</i>

411
01:13:51,469 --> 01:13:53,220
My war was over.

412
01:14:21,415 --> 01:14:23,250
<i>Frontline is down. No response...</i>

413
01:14:23,501 --> 01:14:25,544
<i>Block the Ghost!</i>

414
01:14:27,421 --> 01:14:29,256
<i>What? Say again, over!</i>

415
01:14:31,258 --> 01:14:34,929
<i>The frontline has been eliminated.
Stay on high alert.</i>

416
01:14:36,931 --> 01:14:41,227
Do you like fairy tales?

417
01:14:42,687 --> 01:14:47,191
The battlefield has its
fair share of legends.

418
01:14:48,859 --> 01:14:52,780
One of which is
the Legend of the Reborn Ghost.

419
01:14:55,616 --> 01:15:00,246
The Reborn Ghost has been seen
fighting in a number of wars...

420
01:15:01,622 --> 01:15:07,420
The infamous Vietnam,
Afghanistan and Iraq.

421
01:15:08,295 --> 01:15:13,300
He's said to have survived
all sorts of impossible missions.

422
01:15:14,051 --> 01:15:17,972
Of course,
I don't put much stake in fairy tales.

423
01:15:18,305 --> 01:15:21,809
If he were real,
he would be older than me.

424
01:15:24,311 --> 01:15:25,438
And yet...

425
01:15:27,148 --> 01:15:30,609
your uncle's codename, "Ghost".

426
01:15:32,319 --> 01:15:35,614
It comes from this man.

427
01:15:37,324 --> 01:15:40,661
As if he intends to fight like the legend...

428
01:15:41,996 --> 01:15:47,793
<i>The Legendary Reborn Ghost.</i>

429
01:17:16,674 --> 01:17:18,425
Uncle!

430
01:17:27,434 --> 01:17:30,771
Max, look after Sachi

431
01:17:31,522 --> 01:17:32,773
Certainly.

432
01:17:36,861 --> 01:17:38,946
Uncle!

433
01:17:40,948 --> 01:17:42,116
Sachi...

434
01:17:42,616 --> 01:17:45,953
Don't worry. I'll be back, I promise.

435
01:17:46,120 --> 01:17:47,913
You're lying!

436
01:17:48,956 --> 01:17:53,085
If you go now, you won't come back,

437
01:17:54,295 --> 01:17:57,298
so don't leave me!

438
01:17:59,466 --> 01:18:00,801
Sachi...

439
01:18:02,136 --> 01:18:03,637
I'll be back.

440
01:18:03,804 --> 01:18:05,139
No!

441
01:18:06,265 --> 01:18:08,475
Let's go home together!

442
01:18:09,476 --> 01:18:11,478
Don't leave me...

443
01:18:11,645 --> 01:18:15,816
C'mon, let's go home...Come on...

444
01:18:15,983 --> 01:18:17,318
Stop it!

445
01:18:28,913 --> 01:18:30,122
Sachi...

446
01:18:37,004 --> 01:18:38,130
I'm sorry.

447
01:18:40,925 --> 01:18:42,009
See you soon.

448
01:18:56,357 --> 01:18:59,193
Sachi, I love you.

449
01:19:00,194 --> 01:19:03,030
Uncle!

450
01:20:17,062 --> 01:20:20,232
Which one is the target?
Right or left?

451
01:20:21,066 --> 01:20:23,068
Just pick one and shoot!

452
01:20:24,486 --> 01:20:26,572
Go right! Go right!

453
01:24:07,793 --> 01:24:09,419
You never change.

454
01:24:09,878 --> 01:24:12,756
You can't stop the war like this.

455
01:24:17,386 --> 01:24:18,804
This isn't a war...

456
01:24:19,638 --> 01:24:20,472
It's justice!

457
01:24:32,150 --> 01:24:34,319
Still want my blood?

458
01:24:38,323 --> 01:24:39,783
Come and get it!

459
01:29:27,028 --> 01:29:28,280
Sachi...

460
01:29:29,781 --> 01:29:30,907
You good?

461
01:29:31,032 --> 01:29:31,908
Uncle!

462
01:29:32,617 --> 01:29:34,244
Are you OK?

463
01:29:34,661 --> 01:29:35,745
<i>Where are you?</i>

464
01:29:39,291 --> 01:29:40,584
Sachi.

465
01:29:41,793 --> 01:29:43,086
<i>I'm sorry.</i>

466
01:29:44,296 --> 01:29:45,922
I need you to hang tight.

467
01:29:48,717 --> 01:29:51,261
Uncle?

468
01:30:03,273 --> 01:30:07,110
<i>All of this was a trap to bring you
within my reach.</i>

469
01:30:08,320 --> 01:30:09,988
You've done well so far.

470
01:30:10,155 --> 01:30:14,117
But how are you going to
fight with wounds like that?

471
01:30:18,997 --> 01:30:21,666
You're not Ghost anymore.

472
01:30:23,001 --> 01:30:25,503
You're just a spectre with no name.

473
01:30:26,588 --> 01:30:30,175
Nobody remembers who you used to be.

474
01:30:34,012 --> 01:30:35,180
You're nothing.

475
01:30:36,097 --> 01:30:38,808
What do you have to live for now?

476
01:30:42,520 --> 01:30:45,190
You really think you brought me here?

477
01:30:48,944 --> 01:30:50,987
Now I've got you in front of me.

478
01:30:51,863 --> 01:30:53,365
That's all that matters.

479
01:31:06,211 --> 01:31:08,338
Are you still thirsty for my blood?

480
01:31:10,131 --> 01:31:11,716
I've got bad news, old man.

481
01:31:13,051 --> 01:31:15,220
My blood's run dry!

482
01:31:20,058 --> 01:31:21,559
So...

483
01:31:22,769 --> 01:31:25,689
you really are the legend himself.

484
01:31:35,240 --> 01:31:36,574
Toshiro...

485
01:31:37,826 --> 01:31:40,578
Why did you save that little girl?

486
01:31:42,664 --> 01:31:44,082
Why did you...

487
01:31:44,499 --> 01:31:48,211
Why did you kill your old buddy Abyss?

488
01:31:50,672 --> 01:31:52,257
Why...

489
01:31:54,759 --> 01:31:56,428
Why?

490
01:31:57,262 --> 01:32:00,932
Why did you subject Kenji
to that living hell?

491
01:32:02,851 --> 01:32:04,561
Why?

492
01:32:06,604 --> 01:32:08,106
Why?

493
01:32:10,275 --> 01:32:15,739
Why do you fight?

494
01:32:17,407 --> 01:32:19,242
Why?

495
01:32:21,202 --> 01:32:23,121
Why?

496
01:32:25,457 --> 01:32:26,791
Why?

497
01:32:27,292 --> 01:32:28,626
Why?

498
01:32:30,545 --> 01:32:31,421
Why?

499
01:32:32,756 --> 01:32:33,506
Why...

500
01:32:34,799 --> 01:32:39,137
Are you so determined to live?

501
01:32:59,115 --> 01:33:00,617
You talky old fuck...

502
01:33:02,327 --> 01:33:03,995
I'm not alive.

503
01:33:04,496 --> 01:33:07,123
I died a long time ago.

504
01:33:46,204 --> 01:33:48,832
Sorry, Sachi...

505
01:33:50,708 --> 01:33:55,839
Your dad's not gonna be able
to pretend to sleep tonight...

506
01:34:31,499 --> 01:34:34,586
<i>There is only so much
we can do in this world.</i>

507
01:34:35,336 --> 01:34:39,257
<i>It doesn't matter
how great you think you are...</i>

508
01:34:40,550 --> 01:34:45,263
<i>When we lose our footing,
we can only think of ourselves.</i>

509
01:34:45,847 --> 01:34:50,894
<i>And that makes the world
a colder and sadder place.</i>

510
01:34:52,604 --> 01:34:54,397
<i>But in our darkest hours...</i>

511
01:34:54,772 --> 01:34:59,277
<i>We need imagination to
look towards a brighter future,</i>

512
01:34:59,611 --> 01:35:03,239
<i>and pray God sends us
someone who can turn the tide.</i>

513
01:35:04,032 --> 01:35:08,119
<i>Someone to light a fire in our hearts,
then disappear,</i>

514
01:35:08,786 --> 01:35:12,749
<i>inspiring us to change the world ourselves.</i>

515
01:35:14,125 --> 01:35:15,293
<i>And now...</i>

516
01:35:15,627 --> 01:35:20,131
<i>I stand on the edge of the world,
relying on the beacon</i>

517
01:35:21,341 --> 01:35:24,802
<i>that will guide me to a better future</i>

518
01:35:25,637 --> 01:35:28,973
<i>One that I will see through with my own eyes.</i>

