1
00:00:06,673 --> 00:00:11,344
‏- NETFLIX מציגה -

2
00:00:56,598 --> 00:00:58,433
‏- 1879 (השנה ה־12 של העידן החדש) -

3
00:00:58,516 --> 00:01:03,855
‏- תחנת יוקוהמה -

4
00:01:43,937 --> 00:01:44,979
‏אתם תפצעו את עצמכם!

5
00:01:46,231 --> 00:01:47,440
‏רינטרו!

6
00:02:15,510 --> 00:02:18,972
‏אתה זה שמכרת ספינת מלחמה

7
00:02:19,055 --> 00:02:21,724
‏למאקוטו שישיו?

8
00:02:22,308 --> 00:02:24,227
‏במה מדובר?

9
00:02:25,436 --> 00:02:26,604
‏נאמר לנו

10
00:02:26,688 --> 00:02:31,109
‏שסוחר נשק משנגחאי נמצא על הרכבת.

11
00:02:31,192 --> 00:02:33,069
‏איזו חוצפה!

12
00:02:33,153 --> 00:02:35,280
‏האדון הזה מייצג…

13
00:02:35,363 --> 00:02:38,783
‏לא כדאי שתציג את עצמך תחילה?

14
00:02:43,538 --> 00:02:45,081
‏אתה יפני?

15
00:02:49,002 --> 00:02:52,213
‏אתה גורו פוג'יטה ממשרד המשטרה?

16
00:02:53,214 --> 00:02:54,048
‏או…

17
00:02:55,091 --> 00:02:59,137
‏שמדובר בהג'ימה סאיטו, לשעבר ממשטרת השוגון?

18
00:03:01,848 --> 00:03:05,768
‏גם אתה רוצה נשק? אני אמכור לך כמה שתרצה.

19
00:03:06,311 --> 00:03:09,689
‏ספינות מלחמה, מקלעי גאטלינג, רובי סניידר…

20
00:03:11,190 --> 00:03:14,110
‏עכשיו שמרד סצומה הסתיים, יש לי הרבה.

21
00:03:16,321 --> 00:03:17,447
‏תעצרו אותו.

22
00:03:18,865 --> 00:03:19,866
‏על הרגליים.

23
00:03:24,370 --> 00:03:25,580
‏לא הייתי עושה את זה.

24
00:03:30,209 --> 00:03:31,961
‏איפה באטוסאי הרוצח?

25
00:03:33,838 --> 00:03:35,757
‏למה המאפיה של שנגחאי שואלת?

26
00:03:35,840 --> 00:03:36,966
‏עדיין יש לו

27
00:03:38,384 --> 00:03:40,303
‏את הצלקות על הלחי שלו?

28
00:03:41,346 --> 00:03:42,347
‏מה?

29
00:03:47,977 --> 00:03:48,853
‏נו?

30
00:03:50,230 --> 00:03:54,442
‏עדיין יש לו את צלקות הצלב על הלחי?

31
00:03:58,696 --> 00:04:00,073
‏באמת?

32
00:04:01,616 --> 00:04:03,159
‏הן עדיין שם?

33
00:04:05,578 --> 00:04:08,873
‏אני מניח שאחותי עדיין שונאת אותו.

34
00:04:16,214 --> 00:04:18,675
‏אתם רוצים להילחם, שינסנגומי?

35
00:04:20,593 --> 00:04:21,719
‏עצור!

36
00:04:38,528 --> 00:04:39,362
‏תעצור!

37
00:05:50,600 --> 00:05:52,143
‏אתה רוצה אותי?

38
00:05:58,357 --> 00:05:59,275
‏כולי שלך.

39
00:06:08,701 --> 00:06:10,286
‏תפסו אותו!

40
00:06:42,235 --> 00:06:48,366
‏- אסאקוסה, טוקיו -

41
00:06:56,999 --> 00:06:57,834
‏סליחה.

42
00:06:58,543 --> 00:07:01,003
‏הכלה נראית טוב!

43
00:07:01,087 --> 00:07:02,130
‏כל הכבוד!

44
00:07:02,839 --> 00:07:04,423
‏תראו את זה!

45
00:07:05,842 --> 00:07:07,009
‏ובכן…

46
00:07:11,055 --> 00:07:13,766
‏כל המנהגים המערביים החדשים האלה!

47
00:07:15,560 --> 00:07:20,273
‏קימונו לבן יהיה נחמד,
‏אבל הייתי שמחה גם לשמלה הזאת.

48
00:07:20,356 --> 00:07:24,110
‏כמה חתונות את מתכננת לקיים?

49
00:07:24,193 --> 00:07:26,696
‏אני מעדיפה את התסרוקות הישנות.

50
00:07:26,779 --> 00:07:27,780
‏למה?
‏-מה?

51
00:07:27,864 --> 00:07:29,657
‏הן מתאימות לראש זקן?

52
00:07:36,456 --> 00:07:38,499
‏קאורו?

53
00:07:38,583 --> 00:07:41,627
‏קאורו! את בוהה בחלל.

54
00:07:41,711 --> 00:07:44,297
‏היא מדמיינת שהיא מתחתנת עם קנשין.

55
00:07:44,881 --> 00:07:47,091
‏אתה ילד עם פה גדול!

56
00:07:47,175 --> 00:07:48,593
‏מספיק עם זה!

57
00:07:49,802 --> 00:07:51,345
‏הו, קנשין.

58
00:07:51,429 --> 00:07:53,389
‏זה בהחלט יפהפה.

59
00:07:57,768 --> 00:07:59,687
‏גברת קאורו?

60
00:08:02,023 --> 00:08:03,232
‏מה קרה?

61
00:08:03,316 --> 00:08:04,984
‏תבין בעצמך.

62
00:08:06,777 --> 00:08:07,653
‏הא?

63
00:08:09,405 --> 00:08:11,365
‏- משרד הפנים
‏שטח אימונים של משרד המשטרה -

64
00:08:11,449 --> 00:08:12,658
‏התחילו!

65
00:08:22,251 --> 00:08:23,920
‏סוף סוף התחלנו.

66
00:08:24,003 --> 00:08:25,505
‏טוב מאוד.

67
00:08:50,905 --> 00:08:52,281
‏מר מאקאווה.

68
00:08:53,658 --> 00:08:55,076
‏המפקח אורמורה.

69
00:08:57,119 --> 00:09:01,749
‏כמה אנשים מהדוג'ו שלי ישמשו כאן כמדריכים.

70
00:09:01,832 --> 00:09:03,167
‏באמת?

71
00:09:04,669 --> 00:09:06,963
‏עברו 12 שנים מאז השיקום.

72
00:09:07,964 --> 00:09:11,092
‏הצעירים האלה מעולם לא ראו מלחמה.

73
00:09:12,927 --> 00:09:16,681
‏יפן שלחה חיילים לטייוואן ועכשיו לקוריאה.

74
00:09:17,723 --> 00:09:21,519
‏אנחנו עדיין מתווכחים עם סין

75
00:09:22,019 --> 00:09:25,481
‏סביב הטענה שאוקינאווה שייכת לנו.

76
00:09:26,482 --> 00:09:29,902
‏מלחמה עם סין עלולה להתפרץ בכל רגע.

77
00:09:38,119 --> 00:09:45,126
‏- מפקדת משטרת טוקיו -

78
00:09:51,841 --> 00:09:53,301
‏תודה שבאת.

79
00:09:53,884 --> 00:09:55,219
‏אתה מביא רק צרות.

80
00:09:56,762 --> 00:09:58,264
‏אם תואיל בטובך לאשר העברה…

81
00:09:59,932 --> 00:10:02,977
‏הוא רוצה שתאשר את ההעברה.

82
00:10:13,529 --> 00:10:14,697
‏תודה.

83
00:10:16,240 --> 00:10:17,241
‏קדימה.

84
00:10:43,893 --> 00:10:47,605
‏למה לעזאזל שחררנו בוס במאפיה של שנגחאי?

85
00:10:48,189 --> 00:10:49,649
‏לא שחררנו אותו.

86
00:10:51,275 --> 00:10:56,072
‏הוא שוחרר לחסותו של הקונסול
‏תחת תנאי האמנה שלנו.

87
00:10:56,572 --> 00:11:00,117
‏למה שסין תשפוט הפרה של החוק שלנו?

88
00:11:00,201 --> 00:11:02,078
‏יש להם סמכות שיפוטית.

89
00:11:03,204 --> 00:11:07,083
‏הנוהל יהיה זהה גם במקרה של יפני בסין.

90
00:11:09,210 --> 00:11:10,294
‏יבוא.

91
00:11:15,883 --> 00:11:16,884
‏זוכר את צ'ו?

92
00:11:17,676 --> 00:11:21,222
‏אחת מעשר החרבות של שישיו.

93
00:11:21,889 --> 00:11:25,142
‏הוא עובד במסווה בשבילנו.

94
00:11:26,644 --> 00:11:29,021
‏תודה על העזרה שלך שם.

95
00:11:34,068 --> 00:11:36,737
‏אני לא סומך על בוגדים.

96
00:11:37,947 --> 00:11:39,740
‏אוי, לא!

97
00:11:40,241 --> 00:11:41,450
‏אל תהיה כזה.

98
00:11:42,952 --> 00:11:46,414
‏הוא ישגיח על מה שעושים בשנגחאי.

99
00:11:47,998 --> 00:11:49,250
‏אתה מכיר את הנוהל.

100
00:12:01,929 --> 00:12:05,099
‏- הוט פוט בקר
‏אקאבקו -

101
00:12:06,892 --> 00:12:09,937
‏תביא עוד! זה לא מספיק.

102
00:12:10,563 --> 00:12:12,148
‏אני גווע ברעב!

103
00:12:12,231 --> 00:12:14,108
‏בקר! עבר הרבה זמן.

104
00:12:14,191 --> 00:12:15,151
‏נכון?

105
00:12:16,318 --> 00:12:17,736
‏בבקשה.

106
00:12:19,697 --> 00:12:20,656
‏נהדר!

107
00:12:22,074 --> 00:12:23,576
‏איפה היית?

108
00:12:23,659 --> 00:12:27,580
‏התאמנתי עם השוטרים בדוג'ו המשטרתי.

109
00:12:27,663 --> 00:12:29,373
‏עמוס כאן.

110
00:12:29,457 --> 00:12:31,125
‏טאה מעבידה אותנו קשה.

111
00:12:31,959 --> 00:12:35,504
‏תמצאי חבר כמו קאורו ואני אתן לך חופש.

112
00:12:36,088 --> 00:12:37,339
‏טאה, תפסיקי!

113
00:12:37,423 --> 00:12:38,382
‏אה?

114
00:12:38,466 --> 00:12:40,468
‏תפסיק גם אתה!

115
00:12:41,302 --> 00:12:43,721
‏בכל מקרה, בואו נאכל.

116
00:12:48,642 --> 00:12:49,727
‏זה חם!

117
00:12:49,810 --> 00:12:51,061
‏למה את דוחפת לפה?

118
00:12:51,145 --> 00:12:52,438
‏תשתקי.

119
00:12:52,521 --> 00:12:53,772
‏תירגעי, קאורו!

120
00:12:53,856 --> 00:12:55,191
‏אני רגועה.

121
00:13:42,321 --> 00:13:43,489
‏אני מפוצץ!

122
00:13:48,244 --> 00:13:49,620
‏חזיר!

123
00:13:49,703 --> 00:13:51,956
‏ואתה אוכל יותר מדי בשר.

124
00:13:52,039 --> 00:13:54,875
‏הפנים שלך עדיין אדומות.

125
00:13:54,959 --> 00:13:57,962
‏שתוק. אני לא מסמיקה.

126
00:13:58,671 --> 00:14:00,297
‏מה קרה?

127
00:14:00,881 --> 00:14:04,134
‏כלום. אני בסדר.

128
00:14:07,721 --> 00:14:10,182
‏הגיע הזמן שתתרגל לשלווה.

129
00:14:15,396 --> 00:14:18,524
‏אם תואיל בטובך, קוג'ירנמי.

130
00:14:20,359 --> 00:14:23,362
‏יריית הפתיחה של הנקמה.

131
00:14:42,006 --> 00:14:44,592
‏מה היה הרעש הזה?

132
00:14:59,648 --> 00:15:00,816
‏זוזו!

133
00:15:01,650 --> 00:15:03,736
‏זוזו הצידה!

134
00:15:03,819 --> 00:15:06,238
‏זוזו מהדרך!

135
00:15:09,658 --> 00:15:10,701
‏זוזו!

136
00:15:15,497 --> 00:15:17,708
‏מר הימורה!

137
00:15:17,791 --> 00:15:19,501
‏מה קורה, המפקח?

138
00:15:19,585 --> 00:15:20,836
‏מה קורה?

139
00:15:20,920 --> 00:15:23,881
‏מישהו ירה בתותח אל תוך העיר!

140
00:15:23,964 --> 00:15:27,051
‏הם פגעו במסעדת בשרים בשם "אקאבקו".

141
00:15:27,134 --> 00:15:28,385
‏אקאבקו?

142
00:15:28,469 --> 00:15:32,056
‏זה הגיע מגבעת אואנו. אנחנו נקיף את האזור.

143
00:15:32,139 --> 00:15:34,475
‏הם עלולים לירות שוב.

144
00:15:34,558 --> 00:15:36,101
‏תיזהרו.

145
00:15:38,729 --> 00:15:42,149
‏אני אלך עם המפקח.
‏לך לבדוק מה קורה עם אקאבקו.

146
00:15:42,232 --> 00:15:43,692
‏בסדר.
‏-גם אני אבוא!

147
00:15:43,776 --> 00:15:44,693
‏קדימה!

148
00:16:11,095 --> 00:16:12,429
‏מה קורה?

149
00:16:16,016 --> 00:16:18,644
‏טאה! צובאמה!

150
00:16:25,234 --> 00:16:26,151
‏תסרקו את האזור!

151
00:16:31,198 --> 00:16:33,325
‏רק עץ מקדש נשבר.

152
00:16:33,909 --> 00:16:36,286
‏אין אפילו שריד לתושבת רובים.

153
00:16:37,246 --> 00:16:40,958
‏הם בטח השתמשו בעץ כדי לעצור את ההדף.

154
00:16:41,041 --> 00:16:44,503
‏אפילו אם הם כיוונו וירו מכאן,

155
00:16:44,586 --> 00:16:48,090
‏הם לא היו יכולים לפגוע באקאבקו!

156
00:16:49,758 --> 00:16:50,676
‏המפקח!

157
00:16:51,969 --> 00:16:53,303
‏המפקח!
‏-כן?

158
00:16:54,805 --> 00:16:55,806
‏מצאנו את זה.

159
00:16:59,059 --> 00:17:00,477
‏"אדם פוסק"?

160
00:17:01,645 --> 00:17:05,691
‏נוהגים לומר, "אלוהים פוסק".
‏הם לא יודעים את זה?

161
00:17:06,191 --> 00:17:07,109
‏לא.

162
00:17:11,572 --> 00:17:15,117
‏מישהו יפסוק במקום האלוהים.

163
00:17:18,412 --> 00:17:21,331
‏- הצדקה להוצאה להורג -

164
00:17:21,415 --> 00:17:24,376
‏השוגונות והשינסנגומי…

165
00:17:24,460 --> 00:17:27,087
‏שניהם הצדיקו כך את מעשי הרצח שלהם.

166
00:17:27,963 --> 00:17:29,631
‏אז זה אומר ש…

167
00:17:31,133 --> 00:17:36,972
‏אני חושב שמישהו אומר שאם האלוהים לא יפסוק,

168
00:17:37,056 --> 00:17:38,682
‏אז הם יפסקו.

169
00:17:39,183 --> 00:17:40,392
‏אני מבין.

170
00:17:40,893 --> 00:17:46,065
‏אז כמה ממורמרים
‏עדיין לא מרוצים מהממשלה החדשה.

171
00:17:46,148 --> 00:17:47,900
‏אסור שזה יקרה.

172
00:17:48,400 --> 00:17:50,986
‏בואו אחריי.
‏-כן, אדוני!

173
00:17:52,029 --> 00:17:54,740
‏חפשו בכל פינה באזור הזה!
‏-כן, אדוני!

174
00:17:58,952 --> 00:18:00,746
‏יש לך רעיון מי זה?

175
00:18:01,705 --> 00:18:02,706
‏לא.

176
00:18:06,210 --> 00:18:07,836
‏האיש משנגחאי?

177
00:18:10,714 --> 00:18:12,925
‏הוא מכר לשישיו את הספינה הזאת.

178
00:18:17,387 --> 00:18:19,139
‏הוא אמר משהו.

179
00:18:19,932 --> 00:18:22,392
‏"האם לבאטוסאי עדיין יש צלקות?"

180
00:18:42,162 --> 00:18:48,460
‏- אדם פוסק -

181
00:18:48,544 --> 00:18:50,921
‏- מרפאות אוגוני -

182
00:18:51,004 --> 00:18:52,005
‏היי!

183
00:18:52,089 --> 00:18:54,550
‏עוד תחבושות!

184
00:18:54,633 --> 00:18:57,594
‏השתמשנו בכל מה שהיה לנו. אני אביא עוד.

185
00:18:57,678 --> 00:18:58,887
‏תודה.

186
00:18:58,971 --> 00:19:00,097
‏אני סיימתי כאן.

187
00:19:00,722 --> 00:19:02,683
‏תלחצי על הפצע הזה.
‏-כן.

188
00:19:06,353 --> 00:19:07,479
‏מגומי!

189
00:19:07,980 --> 00:19:10,566
‏מה שלומך?

190
00:19:10,649 --> 00:19:12,109
‏הכי טוב שיכול להיות.

191
00:19:13,026 --> 00:19:13,861
‏טאה!

192
00:19:15,237 --> 00:19:17,322
‏צובאמה!

193
00:19:18,198 --> 00:19:21,451
‏היא נכוותה כשניסתה לחלץ אנשים.

194
00:19:23,287 --> 00:19:25,706
‏קאורו ויאהיקו הלכו עכשיו.

195
00:19:25,789 --> 00:19:26,957
‏הבנתי.

196
00:19:28,625 --> 00:19:30,252
‏איזה דבר הם עשו!

197
00:20:09,499 --> 00:20:10,751
‏גברת קאורו? יאהיקו?

198
00:20:11,501 --> 00:20:12,753
‏אתן בסדר?

199
00:20:12,836 --> 00:20:17,299
‏כן. בדקנו את הפצועים במרפאת מגומי.

200
00:20:18,050 --> 00:20:19,843
‏צובאמה וטאי?

201
00:20:37,611 --> 00:20:42,074
‏בכל מקרה,
‏מי יכול היה לעשות דבר נורא כל כך?

202
00:20:49,790 --> 00:20:53,210
‏מגומי, אפשר לשאול אותך משהו?

203
00:20:55,796 --> 00:20:56,922
‏מה?

204
00:20:57,965 --> 00:21:00,425
‏הצלקות של קנשין…

205
00:21:01,593 --> 00:21:04,721
‏הן די ישנות. למה הן לא דוהות?

206
00:21:06,306 --> 00:21:07,391
‏אני לא יודעת.

207
00:21:17,401 --> 00:21:19,945
‏שאלתי את ד"ר אוגוני לגבי זה פעם.

208
00:21:20,696 --> 00:21:22,322
‏ו…?

209
00:21:24,908 --> 00:21:27,077
‏זו הייתה חצי אמונה טפלה.

210
00:21:30,706 --> 00:21:34,167
‏הוא אמר שצלקת שנגרמת מזעם מוצדק

211
00:21:34,751 --> 00:21:38,714
‏לא תיעלם עד שהזעם הזה יפוג.

212
00:22:14,541 --> 00:22:15,625
‏אתה עדיין ער?

213
00:22:19,421 --> 00:22:20,464
‏סאנו.

214
00:22:22,716 --> 00:22:27,095
‏אז מה קורה שאנחנו לא יודעים עליו?

215
00:22:36,980 --> 00:22:38,231
‏קנשין…

216
00:22:41,109 --> 00:22:43,904
‏אני מבין היטב

217
00:22:45,280 --> 00:22:49,868
‏שאתה לא רוצה להדאיג
‏את קאורו, יאהיקו ומגומי.

218
00:22:51,078 --> 00:22:52,287
‏אבל…

219
00:22:55,832 --> 00:22:58,210
‏אתה בטח יכול לספר לי.

220
00:23:12,057 --> 00:23:13,767
‏מה זה הרעש הזה?

221
00:23:19,231 --> 00:23:21,858
‏מר הימורה! תפתח!

222
00:23:23,360 --> 00:23:24,569
‏מר הימורה!

223
00:23:30,325 --> 00:23:32,077
‏בוא מהר! דוג'ו מאקאווה!

224
00:23:32,160 --> 00:23:33,537
‏מה?

225
00:23:34,121 --> 00:23:34,955
‏מתקפה.

226
00:23:36,540 --> 00:23:39,334
‏זה טבח. המשטרה הגיעה,

227
00:23:40,085 --> 00:23:41,795
‏אבל אין להם סיכוי!

228
00:23:41,878 --> 00:23:43,839
‏אני אבוא!
‏-לא.

229
00:23:45,090 --> 00:23:49,970
‏אני אחזור עד הבוקר. תשמור על השער נעול.

230
00:23:51,179 --> 00:23:52,430
‏אתה אחראי.

231
00:24:02,858 --> 00:24:04,151
‏מר הימורה!

232
00:24:05,402 --> 00:24:06,862
‏מר הימורה!
‏-מה עכשיו?

233
00:24:06,945 --> 00:24:12,409
‏המפקח אורמורה הצמיד שומרים
‏לדוג'ו קאמייה ומרפאת אוגוני.

234
00:24:12,492 --> 00:24:15,453
‏לא שמעתי מהמפקח.

235
00:24:16,288 --> 00:24:18,081
‏אנחנו הולכים לשם עכשיו.

236
00:24:19,583 --> 00:24:20,417
‏קנשין.

237
00:24:20,500 --> 00:24:24,588
‏אני אטפל בדוג'ו מאקאווה. לך אל המפקח.

238
00:24:24,671 --> 00:24:25,881
‏אני מודה לך.

239
00:24:28,216 --> 00:24:30,427
‏- אורמורה -

240
00:24:38,852 --> 00:24:42,480
‏תניח את זה או שאני יורה!

241
00:24:42,564 --> 00:24:44,399
‏טיפש!

242
00:24:44,482 --> 00:24:47,652
‏אתה חושב שהדבר הזה יעצור אותי?

243
00:24:56,369 --> 00:24:57,579
‏בעלי!

244
00:24:57,662 --> 00:25:01,249
‏מי אתה? מה אתה רוצה?

245
00:25:08,089 --> 00:25:11,051
‏מה קורה, לעזאזל?

246
00:25:18,975 --> 00:25:21,186
‏טוב, מי הבא בתור?

247
00:25:32,948 --> 00:25:34,783
‏לעזאזל איתך!

248
00:25:36,910 --> 00:25:38,245
‏מה אתה רוצה?

249
00:25:50,882 --> 00:25:52,801
‏תירגע!

250
00:25:53,635 --> 00:25:55,887
‏אתה לא תהיה בודד.

251
00:25:55,971 --> 00:25:59,015
‏כולכם יכולים למות ביחד.

252
00:25:59,099 --> 00:26:00,684
‏לא! תהרוג אותי במקום!

253
00:26:07,148 --> 00:26:08,858
‏אל תשנאו אותי בגלל זה.

254
00:26:10,151 --> 00:26:11,528
‏במקום זאת…

255
00:26:18,410 --> 00:26:20,370
‏לשנוא אותי?

256
00:26:22,080 --> 00:26:25,458
‏די והותר אנשים שונאים אותי גם כך.

257
00:26:27,544 --> 00:26:30,463
‏לחי שמאל, צלקות מוצלבות.

258
00:26:30,547 --> 00:26:32,757
‏מר הימורה! זהירות!

259
00:26:32,841 --> 00:26:34,551
‏אז זה אתה?

260
00:26:35,885 --> 00:26:37,262
‏באטוסאי הרוצח?

261
00:26:38,847 --> 00:26:39,681
‏מושלם!

262
00:27:32,901 --> 00:27:34,235
‏תגיד לי

263
00:27:36,196 --> 00:27:38,615
‏מי מנצל אותך כדי לנקום?

264
00:27:41,826 --> 00:27:44,287
‏בחור טוב.

265
00:27:44,371 --> 00:27:48,541
‏פעם היינו בודקים
‏מי יכול לרצוח הכי הרבה בלילה אחד.

266
00:27:51,753 --> 00:27:54,214
‏היה כיף.

267
00:27:55,131 --> 00:27:58,385
‏אז גם אתה ניהלת חיים מלאי בושה.

268
00:28:01,930 --> 00:28:04,015
‏שנינו מאותו סוג.

269
00:28:04,099 --> 00:28:07,727
‏אם אתה מחפש נקמה, אני אילחם כמה שתרצה.

270
00:28:09,354 --> 00:28:11,940
‏אבל אל תגרור אחרים לזה.

271
00:28:54,941 --> 00:28:58,319
‏מזכרות מהמתנה שקיבלתי מאלוהים.

272
00:29:16,087 --> 00:29:17,172
‏צאו החוצה!

273
00:29:35,940 --> 00:29:36,858
‏היי!

274
00:29:39,527 --> 00:29:40,445
‏אתם בחיים?

275
00:29:43,907 --> 00:29:46,409
‏איחרתי!

276
00:29:50,288 --> 00:29:51,790
‏מה קרה?

277
00:30:04,594 --> 00:30:07,305
‏אני יודע מה את חושבת.

278
00:30:11,226 --> 00:30:13,645
‏"מי האנשים האלה?"

279
00:30:14,938 --> 00:30:16,481
‏"כמה נמצאים שם?"

280
00:30:18,107 --> 00:30:23,446
‏"מי המנהיג?"
‏"היכן הם יתקפו עכשיו?"

281
00:30:31,579 --> 00:30:34,290
‏אז תסבול.

282
00:30:37,502 --> 00:30:38,545
‏עכשיו…

283
00:30:39,504 --> 00:30:41,381
‏אדם פוסק.

284
00:31:02,819 --> 00:31:04,070
‏מר הימורה!

285
00:31:07,740 --> 00:31:08,658
‏למה?

286
00:31:09,492 --> 00:31:11,536
‏למה אנחנו?

287
00:31:15,498 --> 00:31:16,749
‏למה?

288
00:32:08,468 --> 00:32:09,761
‏מה קרה,

289
00:32:11,721 --> 00:32:13,056
‏באטוסאי?

290
00:32:25,234 --> 00:32:28,154
‏אתה רואה את הרוח של אחותי?

291
00:32:44,587 --> 00:32:45,880
‏אתה…

292
00:32:48,508 --> 00:32:49,634
‏לא יכול להיות.

293
00:32:56,724 --> 00:32:58,226
‏ואם כן?

294
00:33:08,486 --> 00:33:10,154
‏אתה תהרוג אותי?

295
00:33:13,074 --> 00:33:15,159
‏כמו שהרגת אותה?

296
00:33:17,620 --> 00:33:20,415
‏עם החרב המטונפת הזאת?

297
00:33:23,418 --> 00:33:24,961
‏עברו 14 שנים.

298
00:33:26,045 --> 00:33:31,467
‏הגעתי לשנגחאי, כמעט מתי שם,
‏וגררתי את עצמי למעלה

299
00:33:32,135 --> 00:33:35,722
‏לראשות המאפיה של שנגחאי.

300
00:33:36,723 --> 00:33:38,808
‏כל הזמן הזה

301
00:33:39,684 --> 00:33:42,645
‏תכננתי לחזור ולנקום את מותה של אחותי.

302
00:33:48,568 --> 00:33:49,861
‏חכה ותראה.

303
00:33:51,529 --> 00:33:53,948
‏פסיקתו של אדם נמצאת בהישג יד.

304
00:33:56,784 --> 00:33:59,328
‏גם האנשים שאיתי שונאים אותך,

305
00:33:59,912 --> 00:34:04,167
‏ואנחנו מסוגלים לכל דבר.

306
00:34:07,503 --> 00:34:08,629
‏באטוסאי…

307
00:34:10,590 --> 00:34:13,718
‏אני לא רוצה רק להכאיב לך.

308
00:34:17,930 --> 00:34:19,140
‏אני רוצה שתסבול.

309
00:34:58,262 --> 00:34:59,305
‏קנשין פה.

310
00:35:00,723 --> 00:35:04,060
‏מה כל הבלגן הזה?

311
00:35:06,771 --> 00:35:09,524
‏היי, קנשין.

312
00:35:11,234 --> 00:35:12,193
‏קנשין!

313
00:35:17,115 --> 00:35:19,158
‏ברוך שובך, קנשין.

314
00:35:24,038 --> 00:35:26,457
‏אני אלך לנוח.

315
00:35:40,388 --> 00:35:42,181
‏משהו לא בסדר.

316
00:35:45,685 --> 00:35:50,148
‏מעולם לא ראיתי אותו מיוסר כל כך.

317
00:36:19,594 --> 00:36:21,095
‏טוקיו…

318
00:36:21,679 --> 00:36:23,681
‏נמצאת כעת בכוננות גבוהה.

319
00:36:24,807 --> 00:36:30,438
‏אתמול בלילה הותקף
‏מדריך הלוחמה בחרב, מאקאווה.

320
00:36:31,439 --> 00:36:35,860
‏וכמו כן ביתו של המפקח אורמורה.

321
00:36:35,943 --> 00:36:39,405
‏רוב השוטרים שהגיבו נפצעו.

322
00:36:40,323 --> 00:36:43,576
‏אנחנו לא יודעים מי היו התוקפים.

323
00:36:43,659 --> 00:36:44,994
‏עם זאת,

324
00:36:45,578 --> 00:36:48,664
‏זו בבירור קריאת תיגר על רשויות המשטרה.

325
00:36:49,707 --> 00:36:51,459
‏כבודנו מוטל על הכף.

326
00:36:52,668 --> 00:36:55,963
‏אנחנו חייבים לשמור על הסדר הציבורי בטוקיו!

327
00:37:08,684 --> 00:37:11,020
‏זה לא היה קל, אבל מצאתי אותם.

328
00:37:11,979 --> 00:37:13,773
‏את הנשקייה שלהם.

329
00:37:14,982 --> 00:37:17,735
‏הם השתלטו על בית ביוקוהמה.

330
00:37:20,613 --> 00:37:24,575
‏אדם בשם וו היישינג. מיליונר משנגחאי.

331
00:37:30,665 --> 00:37:33,459
‏היעדר נקיפות מצפון הופך מרגלים לטובים.

332
00:37:35,670 --> 00:37:37,880
‏תודה רבה!

333
00:37:40,299 --> 00:37:42,385
‏הייתי אחד מעשר החרבות.

334
00:37:42,927 --> 00:37:46,347
‏כאילו שבאמת אעבוד עבור המשטר החדש!

335
00:37:55,898 --> 00:37:59,860
‏אחרי מה שקרה אתמול,

336
00:38:00,569 --> 00:38:06,993
‏יש לנו 30 חברים שמוצבים במתחם.

337
00:38:11,747 --> 00:38:12,832
‏יבוא.

338
00:38:18,170 --> 00:38:20,256
‏עבר הרבה זמן, בוס.

339
00:38:21,007 --> 00:38:22,216
‏היישינג?

340
00:38:23,384 --> 00:38:25,594
‏מתי חזרת משנגחאי?

341
00:38:26,554 --> 00:38:30,725
‏אמרו לי שאתה מסיים את מה שבאת לעשות.

342
00:38:30,808 --> 00:38:36,397
‏רק רציתי לוודא שאתה זוכר את העסקה שלנו.

343
00:38:38,899 --> 00:38:40,401
‏אני זוכר.

344
00:38:41,610 --> 00:38:44,780
‏ברגע שאסיים, הארגון שלך.

345
00:38:45,740 --> 00:38:47,867
‏נשק, אופיום… תעשה מה שאתה רוצה.

346
00:38:48,576 --> 00:38:51,329
‏יפן תהיה שלך.

347
00:39:20,232 --> 00:39:21,609
‏חדשות טובות, טומואה.

348
00:39:23,402 --> 00:39:28,491
‏סוף סוף הגיע הזמן שאלוהים
‏יפסוק את עונשו של באטוסאי.

349
00:39:32,286 --> 00:39:35,122
‏אנישי… לא אתה!

350
00:39:36,040 --> 00:39:37,291
‏לא ידעת?

351
00:39:38,334 --> 00:39:40,961
‏הם אמרו שהם סיפרו לך.

352
00:39:45,758 --> 00:39:47,385
‏לך הביתה, אנישי.

353
00:39:48,427 --> 00:39:50,805
‏אתה הבן של המשפחה שלנו.

354
00:39:51,639 --> 00:39:53,849
‏אל תתערב בזה.
‏-לעזאזל עם המשפחה!

355
00:39:54,558 --> 00:39:56,352
‏אני רוצה שאת…

356
00:39:56,435 --> 00:39:58,562
‏לך הביתה, אנישי.

357
00:40:01,148 --> 00:40:02,400
‏למה?

358
00:40:08,447 --> 00:40:09,615
‏מה קרה?

359
00:40:15,704 --> 00:40:19,750
‏למה להגן עליו? הוא האויב שלך!

360
00:40:19,834 --> 00:40:22,920
‏הוא גנב את האושר שלך. את צריכה לחפש נקמה!

361
00:40:55,661 --> 00:40:59,081
‏- דוג'ו קאמייה -

362
00:42:15,908 --> 00:42:20,120
‏אתמול בלילה, אחרי ששניכם יצאתם,

363
00:42:21,830 --> 00:42:23,290
‏יאהיקו אמר…

364
00:42:25,292 --> 00:42:27,836
‏שנמאס לו להיות חלש.

365
00:42:33,175 --> 00:42:38,097
‏בדרכו שלו, הוא חש שהצרות מגיעות.

366
00:42:40,182 --> 00:42:42,935
‏הוא מנסה לחזק את עצמו.

367
00:42:55,864 --> 00:42:58,075
‏אז אני צריך לדבר עם כולכם.

368
00:43:01,954 --> 00:43:06,333
‏גברת קאורו, תאספי את כולם.

369
00:43:16,927 --> 00:43:22,474
‏אתמול בלילה, דוג'ו מאקאווה
‏וביתו של המפקח אורמורה הותקפו.

370
00:43:25,769 --> 00:43:28,981
‏הכול כדי לנקום בי.

371
00:43:32,109 --> 00:43:34,278
‏לנקום בך?

372
00:43:36,989 --> 00:43:39,783
‏גם המתקפה על אקאבקו.

373
00:43:45,205 --> 00:43:48,125
‏הן תוכננו על ידי אדם בשם אנישי יוקישירו.

374
00:43:50,294 --> 00:43:53,047
‏אח של טומואה הימורה…

375
00:43:54,673 --> 00:43:57,217
‏אשתי, שדקרתי למוות.

376
00:44:10,314 --> 00:44:11,982
‏כשהשוגונות נפלה…

377
00:44:15,611 --> 00:44:16,820
‏כאשר…

378
00:44:19,239 --> 00:44:22,117
‏קיבלתי את הצלקות האלו.

379
00:44:27,665 --> 00:44:28,624
‏אישה…

380
00:44:29,291 --> 00:44:31,210
‏תמזגי לנו משקה.

381
00:44:31,835 --> 00:44:36,674
‏אנחנו יוצאים ומסכנים את חיינו כל יום
‏למען אנשים כמוך.

382
00:44:38,926 --> 00:44:41,929
‏קיוטו היא אינה מקום לפטריוטים מזויפים.

383
00:44:44,515 --> 00:44:45,349
‏אתה שלי!

384
00:44:56,151 --> 00:44:59,238
‏חשבתי לצאת ולהודות לך.

385
00:45:02,449 --> 00:45:04,201
‏אתה באמת…

386
00:45:06,370 --> 00:45:08,497
‏מוריד גשם של דם.

387
00:45:15,796 --> 00:45:17,214
‏אני אישאר איתך.

388
00:45:19,508 --> 00:45:21,593
‏עוד זמן מה.

389
00:45:45,284 --> 00:45:48,328
‏מהו אושר?

390
00:45:50,164 --> 00:45:55,711
‏אני מרגיש שהחיים כאן איתך
‏ענו על השאלה הזאת עבורי.

391
00:46:00,048 --> 00:46:01,133
‏אני הייתי…

392
00:46:02,050 --> 00:46:06,138
‏מאורסת.

393
00:46:09,475 --> 00:46:10,976
‏לפני החתונה,

394
00:46:12,478 --> 00:46:17,900
‏בזמן המהומות בקיוטו,
‏הוא הקריב את הקורבן האולטימטיבי.

395
00:46:24,865 --> 00:46:27,367
‏אם את רוצה נקמה,

396
00:46:28,035 --> 00:46:33,123
‏תתקרבי לבאטוסאי
‏ותבררי כל מה שאת יכולה עליו.

397
00:46:35,834 --> 00:46:40,130
‏תמצאי את נקודות התורפה שלו.

398
00:46:42,883 --> 00:46:44,218
‏טומואה…

399
00:46:46,011 --> 00:46:48,847
‏את האושר שאיבדת פעם אחת,

400
00:46:51,558 --> 00:46:54,144
‏לא תאבדי שוב לעולם.

401
00:47:18,293 --> 00:47:19,753
‏חמישה באפריל.

402
00:47:20,921 --> 00:47:25,968
‏לפני החתונה שלנו,
‏קיוסאטו הקריב את הקורבן האולטימטיבי.

403
00:47:38,480 --> 00:47:39,815
‏אני לא יכול למות!

404
00:47:42,109 --> 00:47:44,152
‏יש מישהי שאני אוהב.

405
00:47:58,542 --> 00:48:00,836
‏אני רוצה לנקום את מותו של קיוסאטו.

406
00:51:38,804 --> 00:51:40,096
‏טומואה…

407
00:52:27,227 --> 00:52:28,395
‏טומואה…

408
00:52:39,739 --> 00:52:41,074
‏טומואה.

409
00:52:46,162 --> 00:52:47,956
‏גם את כועסת.

410
00:53:33,001 --> 00:53:34,169
‏את בסדר?

411
00:53:37,839 --> 00:53:42,010
‏זאת הפעם הראשונה ששמעת על הטומואה הזאת.

412
00:53:47,182 --> 00:53:50,477
‏כן. זאת הפתעה.

413
00:53:55,231 --> 00:54:00,987
‏אבל אני איכשהו מרחמת עליה.

414
00:54:05,033 --> 00:54:10,413
‏אולי היה לה לב טהור מאוד.

415
00:54:13,792 --> 00:54:16,628
‏היא שנאה את עצמה על שהתאהבה

416
00:54:17,629 --> 00:54:20,548
‏בגבר שרצח את אהבתה הראשונה.

417
00:54:24,302 --> 00:54:25,762
‏וכך…

418
00:54:28,473 --> 00:54:31,351
‏אולי היא התכוונה לכך שהוא ידקור אותה.

419
00:54:41,528 --> 00:54:43,363
‏אני בטוחה

420
00:54:44,990 --> 00:54:47,701
‏שקנשין לעולם לא ישכח את טומואה.

421
00:54:50,870 --> 00:54:57,377
‏לאהוב מישהי בצורה עמוקה כל כך…

422
00:55:02,841 --> 00:55:04,092
‏ו…

423
00:55:08,263 --> 00:55:09,973
‏שהיא תמות בידיך.

424
00:55:17,480 --> 00:55:19,107
‏אי אפשר לשכוח זאת לעולם.

425
00:55:32,412 --> 00:55:33,455
‏אבל…

426
00:55:34,998 --> 00:55:37,167
‏את וקנשין בחיים.

427
00:55:43,506 --> 00:55:48,178
‏אם אתם בחיים, תוכלו להמשיך הלאה ביחד.

428
00:55:49,596 --> 00:55:54,768
‏עכשיו שטומואה מתה,
‏זה דבר אחד שהיא לא יכולה לעשות.

429
00:56:04,277 --> 00:56:07,113
‏קדימה. לכי אליו.

430
00:56:54,244 --> 00:56:55,370
‏קנשין.

431
00:56:59,707 --> 00:57:00,917
‏גברת קאורו.

432
00:57:06,422 --> 00:57:12,595
‏אני יודעת שאתה שונא להדאיג אנשים.
‏חשבתי שאולי תיעלם שוב.

433
00:57:32,657 --> 00:57:34,075
‏תודה.

434
00:57:59,184 --> 00:58:01,811
‏אבן חן אחר אבן חן!

435
00:58:05,607 --> 00:58:06,691
‏ובכן!

436
00:58:07,859 --> 00:58:11,654
‏חרב וו־דאו סינית! מעולם לא ראיתי כזו.

437
00:58:21,039 --> 00:58:24,375
‏מה? אני עסוק כאן.

438
00:58:27,879 --> 00:58:28,880
‏אתה?

439
00:58:30,215 --> 00:58:34,135
‏גנב החרבות שהפסיד לבאטוסאי והחליף צד?

440
00:58:34,677 --> 00:58:36,179
‏צייד חרבות!

441
00:58:42,268 --> 00:58:43,478
‏שיהיה.

442
00:58:44,604 --> 00:58:50,527
‏שלחתי את המשטרה למקום הלא נכון,
‏בדיוק כמו שהורה הסיני ההוא, וו.

443
00:58:51,402 --> 00:58:53,821
‏זה ראוי לגמול מסוים.

444
00:58:54,447 --> 00:58:57,492
‏זאת חרב נהדרת!

445
00:58:57,575 --> 00:58:59,285
‏היא יכולה לפגוע בך.

446
00:59:00,578 --> 00:59:02,997
‏האיזון שונה מחרבות יפניות.

447
00:59:15,385 --> 00:59:17,595
‏אתה נראה בטוח בעצמך.

448
00:59:20,056 --> 00:59:22,642
‏גם אתה שונא את באטוסאי?

449
00:59:31,568 --> 00:59:33,945
‏לפתע,

450
00:59:34,862 --> 00:59:36,864
‏אני רוצה לבחון את הלהב הזה.

451
00:59:47,250 --> 00:59:48,835
‏- דוג'ו קאמייה -

452
00:59:48,918 --> 00:59:52,463
‏תודה לך על מאמציכם השנה.

453
00:59:53,381 --> 00:59:54,966
‏תודה, מאסטר.
‏-תודה, מאסטר.

454
01:00:01,055 --> 01:00:02,390
‏משוחררים!

455
01:00:02,473 --> 01:00:03,391
‏כן!
‏-כן!

456
01:00:07,437 --> 01:00:10,273
‏קחו הפסקה, ואז ננקה!

457
01:00:10,356 --> 01:00:11,482
‏כן!
‏-כן!

458
01:00:52,440 --> 01:00:53,941
‏עכשיו,

459
01:00:54,025 --> 01:00:56,778
‏אדם פוסק.

460
01:00:56,861 --> 01:00:58,571
‏למה?

461
01:00:58,655 --> 01:01:00,657
‏למה אנחנו?

462
01:01:00,740 --> 01:01:03,618
‏- אדם פוסק -

463
01:01:22,303 --> 01:01:24,055
‏שלום!

464
01:01:28,768 --> 01:01:30,061
‏שלום!

465
01:01:30,144 --> 01:01:31,688
‏מיסאו!

466
01:01:31,771 --> 01:01:32,647
‏מה שלומך?

467
01:01:32,730 --> 01:01:36,109
‏מה את עושה פה? באת מקיוטו?

468
01:01:36,192 --> 01:01:40,947
‏זה לקח כל כך הרבה זמן! טוקיו כל כך רחוקה!

469
01:01:41,030 --> 01:01:43,574
‏כמובן. באת לבד?

470
01:01:46,619 --> 01:01:47,912
‏גם אאושי?

471
01:01:49,872 --> 01:01:51,457
‏הימורה כאן?

472
01:02:04,178 --> 01:02:07,557
‏אז מה מביא אותך לכאן בכלל?

473
01:02:09,475 --> 01:02:11,394
‏הכוהן של מקדש סויקוג'י,

474
01:02:11,978 --> 01:02:16,357
‏הוא שמע מאביו המנוח
‏שהימורה היה קשור למותו של הזקן.

475
01:02:18,276 --> 01:02:19,819
‏האבא…

476
01:02:20,403 --> 01:02:22,280
‏מסתבר שהוא הכיר את הימורה.

477
01:02:24,782 --> 01:02:26,784
‏מי היה מאמין?

478
01:02:27,827 --> 01:02:32,123
‏באטוסאי נלחם לצד
‏"השומרים הנסתרים" של השוגון.

479
01:02:33,082 --> 01:02:35,209
‏הגורל פועל בדרכים מוזרות.

480
01:02:35,877 --> 01:02:40,173
‏הימורה חי בשקט בטוקיו עכשיו.

481
01:02:41,257 --> 01:02:42,467
‏אני מבין.

482
01:02:44,051 --> 01:02:48,639
‏אם תהיה לך הזדמנות, תוכלי למסור לו הודעה?

483
01:02:50,141 --> 01:02:57,064
‏לאבא שלי היה את היומן של אשתו המנוחה,
‏ואני רוצה להחזיר אותו.

484
01:03:00,735 --> 01:03:03,821
‏הוא דיבר עם אבי לעתים קרובות

485
01:03:05,156 --> 01:03:07,700
‏על איך אדם שהרג כל כך הרבה

486
01:03:08,659 --> 01:03:11,412
‏צריך לחיות את חייו לאחר מכן.

487
01:03:12,288 --> 01:03:15,666
‏או אם עליו להמשיך לחיות בכלל.

488
01:03:29,972 --> 01:03:31,015
‏הינה.

489
01:03:38,815 --> 01:03:41,901
‏זה היומן של טומואה?

490
01:03:44,779 --> 01:03:46,239
‏ידעת עליה?

491
01:03:48,950 --> 01:03:50,284
‏קראת אותו?

492
01:03:50,868 --> 01:03:53,037
‏לא יכולתי לעשות את זה!

493
01:03:53,788 --> 01:03:57,792
‏אני בטוחה שזה חשוב להימורה, אז הבאתי אותו.

494
01:04:37,123 --> 01:04:43,504
‏- האומץ לחיות באמת אותנטית -

495
01:04:46,299 --> 01:04:48,134
‏השומרים סיפרו לי

496
01:04:48,217 --> 01:04:50,303
‏משהו מעניין.

497
01:04:51,137 --> 01:04:54,682
‏הם אמרו שבדצמבר ירד גשם של דם בטוקיו.

498
01:04:55,433 --> 01:04:59,395
‏ובאטוסאי יהיה הגורם לכך.

499
01:05:55,326 --> 01:06:01,165
‏- מחוז המחסנים של יוקוהמה -

500
01:06:10,883 --> 01:06:13,010
‏צוות שתיים, לצד שמאל.

501
01:06:13,511 --> 01:06:15,805
‏צוות שלוש, אבטחו את הדלת האחורית.

502
01:06:16,347 --> 01:06:17,473
‏אנחנו נכנסים.

503
01:06:18,140 --> 01:06:19,183
‏כן, המפקד.
‏-כן, המפקד.

504
01:07:20,995 --> 01:07:23,456
‏זאת מלכודת מחורבנת!

505
01:08:01,452 --> 01:08:03,996
‏זה אמור לתת לנו קצת זמן.

506
01:08:34,151 --> 01:08:36,362
‏מה זה? ידיעה חמה?

507
01:08:38,531 --> 01:08:39,740
‏מה זה?

508
01:08:42,993 --> 01:08:45,246
‏- אדם פוסק -

509
01:08:51,794 --> 01:08:53,671
‏מה זה?

510
01:08:54,421 --> 01:08:55,589
‏תראו!

511
01:09:36,088 --> 01:09:37,673
‏מה זה הרעש הזה?

512
01:09:38,215 --> 01:09:40,092
‏כמו קודם.

513
01:09:48,684 --> 01:09:49,935
‏קפטן אאושי!

514
01:09:50,936 --> 01:09:52,104
‏אני חייבת ללכת!

515
01:10:25,346 --> 01:10:27,765
‏בואו נתחיל בחגיגות!

516
01:11:08,472 --> 01:11:09,556
‏תוריד אותנו.

517
01:11:30,077 --> 01:11:31,537
‏לך אחרי זה.

518
01:11:31,620 --> 01:11:33,205
‏תעשה מה שאתה צריך.

519
01:11:34,039 --> 01:11:34,999
‏מובן.

520
01:11:46,385 --> 01:11:48,887
‏פסיקתו של אדם נמצאת בהישג יד.

521
01:11:50,097 --> 01:11:52,474
‏גם האנשים שאיתי שונאים אותך.

522
01:11:53,309 --> 01:11:57,604
‏ואנחנו מסוגלים לכל דבר.

523
01:12:00,274 --> 01:12:01,483
‏באטוסאי…

524
01:12:03,319 --> 01:12:05,988
‏אני לא רוצה רק להכאיב לך.

525
01:12:06,739 --> 01:12:08,115
‏אני רוצה שתסבול.

526
01:12:14,747 --> 01:12:16,248
‏את בסדר?

527
01:12:16,957 --> 01:12:18,459
‏תודה!

528
01:12:59,249 --> 01:13:00,334
‏מהר!

529
01:13:00,417 --> 01:13:01,543
‏מהר!

530
01:13:04,880 --> 01:13:07,299
‏באטוסאי כאן?

531
01:13:10,010 --> 01:13:11,261
‏זה בשבילו!

532
01:13:26,402 --> 01:13:27,361
‏לכו.

533
01:13:27,444 --> 01:13:29,655
‏למעלה! מהר!

534
01:13:29,738 --> 01:13:30,989
‏תודה!

535
01:13:32,241 --> 01:13:33,992
‏מי אתה?

536
01:13:35,244 --> 01:13:37,162
‏כוחות רשע

537
01:13:38,038 --> 01:13:41,208
‏יקברו את הרשעים באפלה.

538
01:13:43,836 --> 01:13:47,131
‏בתור הקפטן האחרון של השומרים הנסתרים…

539
01:13:47,798 --> 01:13:49,967
‏זו המשימה שלי.

540
01:14:14,908 --> 01:14:16,577
‏מי שלא תהיה,

541
01:14:17,494 --> 01:14:21,290
‏אל תעמוד בדרכו של מומיו!

542
01:14:23,000 --> 01:14:24,585
‏אל תעמדו שם סתם!

543
01:14:25,377 --> 01:14:26,420
‏גם אתה!

544
01:14:37,848 --> 01:14:38,932
‏מי אתה?

545
01:14:46,273 --> 01:14:47,524
‏זה אתה?

546
01:14:49,610 --> 01:14:52,237
‏גיסו של קנשין?

547
01:14:58,035 --> 01:15:00,162
‏הוא לא כאן.

548
01:15:00,245 --> 01:15:01,288
‏אבל,

549
01:15:02,456 --> 01:15:06,835
‏אם באת לחפש קרב, אני אתן לך אחד.

550
01:15:10,255 --> 01:15:11,131
‏באמת?

551
01:15:13,425 --> 01:15:16,762
‏קשקושים גדולים ממשקפיים קטנטנים.

552
01:15:39,618 --> 01:15:40,661
‏קפטן אאושי!

553
01:15:49,670 --> 01:15:50,712
‏קפטן אאושי!

554
01:15:51,463 --> 01:15:53,632
‏אנחנו רוצים את באטוסאי.

555
01:15:56,552 --> 01:15:58,762
‏לא אותך!

556
01:16:19,074 --> 01:16:20,200
‏סאנוסקה!

557
01:16:24,580 --> 01:16:27,916
‏חבר'ה, כשאתם נלחמים,

558
01:16:28,000 --> 01:16:29,501
‏תשתמשו בראש שלכם!

559
01:17:20,677 --> 01:17:21,887
‏קפטן אאושי!

560
01:17:31,605 --> 01:17:32,898
‏קפטן אאושי.

561
01:17:38,236 --> 01:17:39,488
‏קפטן אאושי!

562
01:17:40,280 --> 01:17:41,198
‏קפטן אאושי!

563
01:17:43,950 --> 01:17:45,160
‏קפטן אאושי!

564
01:17:46,119 --> 01:17:49,623
‏הוא הגן עליי.

565
01:17:50,582 --> 01:17:51,541
‏אתן בסדר?

566
01:17:52,459 --> 01:17:55,253
‏תודה!

567
01:17:55,337 --> 01:17:58,090
‏קפטן אאושי!

568
01:18:01,093 --> 01:18:02,177
‏קפטן אאושי!

569
01:18:04,346 --> 01:18:05,514
‏לעזאזל!

570
01:18:40,006 --> 01:18:42,426
‏חכה, באטוסאי!

571
01:18:46,555 --> 01:18:48,557
‏תהרוג אותי.

572
01:18:56,022 --> 01:19:00,527
‏כדי להחזיר את הקיסר,

573
01:19:01,528 --> 01:19:03,864
‏גנבת את גאוות הסמוראים שלנו.

574
01:19:05,323 --> 01:19:06,825
‏מנעת מאיתנו…

575
01:19:09,369 --> 01:19:11,496
‏מוות מכובד.

576
01:19:16,084 --> 01:19:18,086
‏אז עכשיו…

577
01:19:20,797 --> 01:19:22,382
‏עם הידיים האלה…

578
01:19:25,385 --> 01:19:28,138
‏תעניק לי את זה עכשיו!

579
01:19:36,271 --> 01:19:37,856
‏אתה חייב…

580
01:19:39,441 --> 01:19:42,152
‏לי את זה לפחות!

581
01:19:52,037 --> 01:19:54,372
‏תחסל אותי!

582
01:20:12,098 --> 01:20:13,433
‏אני מצטער.

583
01:20:17,354 --> 01:20:22,526
‏נשבעתי שלעולם לא אהרוג שוב עם החרב הזאת.

584
01:20:25,445 --> 01:20:27,322
‏תחיה בעידן החדש.

585
01:20:31,243 --> 01:20:32,077
‏עצור!

586
01:20:32,160 --> 01:20:35,163
‏אז לפחות תכרות את היד הזאת!

587
01:20:36,164 --> 01:20:37,791
‏אל תתנגד!

588
01:20:37,874 --> 01:20:40,710
‏כי אם היא תישאר מחוברת אליי…

589
01:20:42,003 --> 01:20:43,880
‏באטוסאי!

590
01:20:47,801 --> 01:20:49,427
‏באטוסאי!

591
01:20:49,511 --> 01:20:52,472
‏תהרוג אותי! בבקשה!

592
01:21:26,339 --> 01:21:27,299
‏סאנו!

593
01:21:34,681 --> 01:21:36,266
‏קן…

594
01:21:40,020 --> 01:21:41,438
‏קאורו…

595
01:21:44,774 --> 01:21:46,192
‏סליחה.

596
01:21:48,403 --> 01:21:49,863
‏אני מצטערת!

597
01:21:50,447 --> 01:21:52,073
‏הוא לקח את קאורו.

598
01:21:55,285 --> 01:21:56,828
‏לא יכולתי לעצור אותו.

599
01:21:58,622 --> 01:22:00,290
‏לא יכולתי לעשות כלום…

600
01:22:03,001 --> 01:22:04,544
‏חוץ מלצפות.

601
01:22:34,449 --> 01:22:35,909
‏עכשיו אתה נראה טוב.

602
01:22:44,125 --> 01:22:45,418
‏עצור!

603
01:22:46,628 --> 01:22:49,673
‏תוריד ממנה את הידיים!

604
01:22:55,679 --> 01:22:56,972
‏אל תדאג.

605
01:23:15,991 --> 01:23:17,075
‏יאהיקו!

606
01:23:31,631 --> 01:23:33,883
‏"האומץ לחיות באמת אותנטית"?

607
01:23:35,969 --> 01:23:36,928
‏זה מטופש.

608
01:23:46,062 --> 01:23:49,232
‏אתה אנישי יוקישירו?

609
01:23:50,567 --> 01:23:52,193
‏ואם כן?

610
01:23:53,319 --> 01:23:57,490
‏אם תהרוג את קנשין או אותי,
‏זה לא יחזיר את טומואה.

611
01:23:58,074 --> 01:23:59,951
‏אתה פשוט תאבד את נשמתך…

612
01:24:01,536 --> 01:24:03,663
‏שבוי בזעם של עצמך.

613
01:24:03,747 --> 01:24:05,498
‏איך את מכירה אותה?

614
01:24:14,507 --> 01:24:15,675
‏שמעת את זה…

615
01:24:18,762 --> 01:24:20,430
‏מבאטוסאי?

616
01:24:22,223 --> 01:24:23,933
‏את השם של אחותי?

617
01:26:02,240 --> 01:26:06,077
‏כאן אפסוק את עונשו של אדם.

618
01:29:12,138 --> 01:29:13,848
‏אין לאן לברוח.

619
01:29:17,018 --> 01:29:20,063
‏פסיקתו של אדם מצריכה את מותך.

620
01:29:20,646 --> 01:29:23,816
‏טומואה לא הייתה רוצה בזה.

621
01:29:23,900 --> 01:29:24,734
‏שקט.

622
01:29:26,319 --> 01:29:28,029
‏איך את יודעת?

623
01:29:29,697 --> 01:29:30,531
‏תמותי.

624
01:29:31,866 --> 01:29:32,867
‏תמותי!

625
01:29:36,037 --> 01:29:39,624
‏את לא מדברת בשמה. תמותי!

626
01:29:41,584 --> 01:29:42,502
‏תמותי!

627
01:29:43,378 --> 01:29:45,421
‏תמותי!

628
01:29:50,384 --> 01:29:51,552
‏תמותי!

629
01:30:22,625 --> 01:30:23,668
‏למה?

630
01:30:30,716 --> 01:30:33,344
‏למה את נראית כה עצובה?

631
01:30:41,519 --> 01:30:43,688
‏למה את לא מחייכת?

632
01:31:46,792 --> 01:31:52,048
‏- לחיות באמת אותנטית -

633
01:31:58,221 --> 01:31:59,513
‏האיש שפגשתי…

634
01:32:00,598 --> 01:32:02,391
‏הוא נווד בשם קנשין.

635
01:32:02,475 --> 01:32:05,311
‏לנדוד זו הדרך הקלה החוצה.

636
01:32:05,895 --> 01:32:08,606
‏כדי לעזור לך, אלא מה?

637
01:32:09,190 --> 01:32:10,107
‏החרב הזאת

638
01:32:10,858 --> 01:32:12,318
‏היא בשבילך.

639
01:32:12,902 --> 01:32:13,819
‏החיים שלך…

640
01:32:14,570 --> 01:32:17,573
‏לא שייכים רק לך.

641
01:32:17,657 --> 01:32:22,078
‏תדאג לחיים שלך לפני החיים של מישהו אחר.

642
01:32:22,703 --> 01:32:24,956
‏אסור לי לתת לו למות עכשיו.

643
01:32:26,040 --> 01:32:27,875
‏אני אשמור עליו,

644
01:32:29,126 --> 01:32:30,836
‏למרות שזה יעלה לי בחיי.

645
01:32:55,653 --> 01:32:56,779
‏קנשין!

646
01:33:06,372 --> 01:33:07,665
‏אתה הולך?

647
01:33:10,334 --> 01:33:11,419
‏יאהיקו…

648
01:33:15,756 --> 01:33:17,341
‏תשמור על סאנו.

649
01:33:41,240 --> 01:33:43,909
‏הראשון שימצא אותו יהרוג אותו.

650
01:33:46,078 --> 01:33:47,455
‏בסדר?

651
01:33:49,957 --> 01:33:51,417
‏איך שאתה רוצה.

652
01:33:53,919 --> 01:33:54,754
‏קדימה.

653
01:34:02,887 --> 01:34:04,013
‏קראת לי?

654
01:34:07,183 --> 01:34:08,601
‏קצת מוקדם מדי,

655
01:34:09,894 --> 01:34:12,521
‏אבל הארגון שלך.

656
01:34:13,814 --> 01:34:15,858
‏למה?

657
01:34:15,941 --> 01:34:18,069
‏המלחמה הפרטית שלי כמעט הסתיימה.

658
01:34:22,448 --> 01:34:26,619
‏זה לא כל כך פשוט, בוס.

659
01:34:29,455 --> 01:34:32,458
‏המשטרה היפנית שמעה על המקום הזה.

660
01:34:33,125 --> 01:34:37,296
‏אם תפסיד ויעצרו אותך שוב, הממשלה שלנו לא…

661
01:34:37,380 --> 01:34:38,214
‏היישינג!

662
01:34:44,678 --> 01:34:46,430
‏מה אמרת?

663
01:34:48,265 --> 01:34:51,519
‏אתה חושב שאני עלול להפסיד?

664
01:34:51,602 --> 01:34:53,437
‏לא, לעולם לא.

665
01:34:58,484 --> 01:34:59,819
‏עוף מכאן.

666
01:35:00,569 --> 01:35:03,114
‏עוד מילה אחת ואהרוג גם אותך!

667
01:35:22,633 --> 01:35:24,552
‏אתה בורח עם הזנב בין הרגליים?

668
01:35:24,635 --> 01:35:25,511
‏שתוק!

669
01:35:26,095 --> 01:35:29,849
‏אנחנו נהרוג את באטוסאי,
‏ואז גם את יוקישירו.

670
01:35:31,100 --> 01:35:32,184
‏מר וו…

671
01:35:36,897 --> 01:35:39,275
‏תודה על עזרתך בקיוטו.

672
01:35:40,776 --> 01:35:43,529
‏אני מבין שאולי יש לך עבודה בשבילי.

673
01:35:58,210 --> 01:36:00,087
‏אתה! עצור!

674
01:36:01,464 --> 01:36:02,506
‏עצור!

675
01:36:17,771 --> 01:36:19,607
‏אז אתה באטוסאי?

676
01:36:19,690 --> 01:36:21,859
‏חיכינו לך.

677
01:38:44,293 --> 01:38:45,419
‏הימורה!

678
01:38:45,502 --> 01:38:47,963
‏אל תשמור את זה לעצמך!

679
01:38:50,549 --> 01:38:51,592
‏מיס מיסאו!

680
01:38:51,675 --> 01:38:56,472
‏לאאושי שינומורי, קפטן השומרים הנסתרים…

681
01:38:56,555 --> 01:38:59,892
‏מיסאו מקימאצ'י עומדת לצידך!

682
01:39:11,111 --> 01:39:12,488
‏זה התפקיד שלי.

683
01:39:14,990 --> 01:39:16,617
‏קנשין!

684
01:39:16,700 --> 01:39:17,534
‏סאנו?

685
01:39:17,618 --> 01:39:19,536
‏זוזו מהדרך!

686
01:39:35,803 --> 01:39:38,722
‏קנשין, קדימה!

687
01:39:39,640 --> 01:39:41,517
‏קדימה, הימורה!

688
01:39:55,280 --> 01:39:57,157
‏קדימה!

689
01:40:23,600 --> 01:40:24,935
‏לעזאזל!

690
01:40:25,018 --> 01:40:26,770
‏לך מסביב!

691
01:40:42,745 --> 01:40:45,247
‏אין לי זמן למשחק הזה עכשיו.

692
01:40:46,248 --> 01:40:47,499
‏"משחק"?

693
01:40:48,083 --> 01:40:49,209
‏איך אתה מעז!

694
01:40:50,502 --> 01:40:53,130
‏אני מחזיק את הקלף המנצח כאן!

695
01:40:56,341 --> 01:41:00,971
‏מתנקש עשר החרבות הגדול ביותר,
‏סוג'ירו סטה!

696
01:41:01,054 --> 01:41:03,807
‏נראה אותך!

697
01:41:04,641 --> 01:41:05,934
‏אתה!

698
01:41:07,519 --> 01:41:10,731
‏מזמן לא התראינו, מר הימורה.

699
01:41:29,541 --> 01:41:31,835
‏היי! מה אתה עושה?

700
01:41:32,711 --> 01:41:34,797
‏גם אני הפכתי לנווד.

701
01:41:35,297 --> 01:41:39,092
‏אחרי שמר הימורה הביס אותי,
‏החיים שלי איבדו משמעות.

702
01:41:42,304 --> 01:41:44,515
‏כבר הרבה זמן לא שלפתי את החרב,

703
01:41:45,516 --> 01:41:47,518
‏אבל אני כנראה יותר טוב ממך.

704
01:41:48,769 --> 01:41:51,939
‏תפסו אותם! תהרגו את שניהם!

705
01:44:00,776 --> 01:44:02,152
‏זה היה כיף.

706
01:44:03,695 --> 01:44:08,158
‏זה נחמד לא להסתכל מאחורי הגב לשם שינוי.

707
01:44:20,462 --> 01:44:22,756
‏קדימה, מר הימורה.

708
01:44:23,590 --> 01:44:25,217
‏תראה לי

709
01:44:25,717 --> 01:44:32,015
‏איך החרב הזאת חותכת שנאה עתיקה
‏ומשחררת את אלה שכלואים בעבר.

710
01:44:34,476 --> 01:44:35,727
‏אני מודה לך.

711
01:45:19,104 --> 01:45:19,938
‏קדימה.

712
01:46:39,518 --> 01:46:40,685
‏אז אתה כאן…

713
01:46:43,230 --> 01:46:44,689
‏באטוסאי.

714
01:46:47,651 --> 01:46:48,944
‏סליחה שגרמתי לך לחכות.

715
01:46:52,280 --> 01:46:53,740
‏איפה מיס קאורו?

716
01:46:54,699 --> 01:46:55,992
‏בהחלט…

717
01:46:57,619 --> 01:46:58,870
‏מעניין.

718
01:47:02,749 --> 01:47:03,917
‏אנישי.

719
01:47:07,003 --> 01:47:12,050
‏זה טבעי לחלוטין שתרצה לנקום בשם אחותך.

720
01:47:13,260 --> 01:47:16,513
‏אבל תפסיק למשוך אנשים אחרים לתוך זה.

721
01:47:17,973 --> 01:47:22,519
‏האויב שלך הוא אני לבדי.
‏אני נושא באשמה לבדי.

722
01:47:22,602 --> 01:47:23,562
‏שתוק!

723
01:47:25,188 --> 01:47:28,150
‏זה לא רק אתה, זה כולכם.

724
01:47:29,109 --> 01:47:33,822
‏החברים שלך, כל מי שאתה מדבר איתו,

725
01:47:34,447 --> 01:47:37,659
‏וכל המדינה המחורבנת הזאת שבנית!

726
01:47:48,920 --> 01:47:50,005
‏טומואה,

727
01:47:52,257 --> 01:47:54,509
‏סוף סוף הגיעה השעה.

728
01:48:17,949 --> 01:48:21,786
‏פסיקתו של אדם נמצאת בהישג יד.

729
01:51:08,411 --> 01:51:10,080
‏נו, באטוסאי?

730
01:51:12,540 --> 01:51:14,918
‏הפצע שלך כואב כמו של אחותי?

731
01:51:23,218 --> 01:51:27,931
‏אני בטוח שלא!

732
01:52:17,439 --> 01:52:19,023
‏תמות!

733
01:52:26,823 --> 01:52:31,828
‏רק המוות יכול לגמול על חטא הרצח.

734
01:52:32,412 --> 01:52:36,749
‏תחווה ייסורים ותמות בחרטה ובייאוש!

735
01:52:36,833 --> 01:52:39,627
‏זו הדרך היחידה שבה תוכל לכפר על מעשיך!

736
01:52:47,635 --> 01:52:48,887
‏תעמוד!

737
01:52:51,973 --> 01:52:53,766
‏זה לא…

738
01:52:55,101 --> 01:52:57,604
‏מכפר על הפשע שלך.

739
01:53:01,733 --> 01:53:03,526
‏תעמוד, באטוסאי.

740
01:53:21,252 --> 01:53:22,629
‏מה קרה?

741
01:53:25,381 --> 01:53:26,883
‏אתה לא יכול יותר?

742
01:53:30,345 --> 01:53:31,888
‏אז תהרוג את עצמך.

743
01:53:34,474 --> 01:53:38,770
‏תשתמש בלהב ההפוכה המזויפת הזאת על עצמך…

744
01:53:39,979 --> 01:53:41,481
‏ותמות.

745
01:53:51,783 --> 01:53:52,951
‏מניאק.

746
01:53:55,119 --> 01:54:00,416
‏אתה הורג יותר משתוכל לספור,
‏ואתה מפחד להרוג את עצמך?

747
01:54:07,131 --> 01:54:08,758
‏באטוסאי!

748
01:54:14,222 --> 01:54:16,349
‏חשבתי למות הרבה פעמים.

749
01:54:19,769 --> 01:54:23,856
‏אבל ידעתי שמותי לעולם לא יכפר על חטאיי.

750
01:54:25,984 --> 01:54:27,443
‏תפסיק לקשקש.

751
01:54:29,279 --> 01:54:31,781
‏עדיין אין לי מושג…

752
01:54:35,785 --> 01:54:37,579
‏איך לכפר.

753
01:54:44,377 --> 01:54:45,628
‏אבל עכשיו…

754
01:54:50,300 --> 01:54:51,676
‏למען החברים שלי…

755
01:54:55,847 --> 01:54:58,975
‏ולמען השלום שטומואה רצתה…

756
01:55:04,689 --> 01:55:05,690
‏אנישי…

757
01:55:08,401 --> 01:55:09,861
‏אני חייב לעצור אותך.

758
01:55:26,836 --> 01:55:28,046
‏אנישי.

759
01:55:29,881 --> 01:55:32,216
‏אתה רואה את טומואה…

760
01:55:34,761 --> 01:55:36,512
‏מחייכת עכשיו?

761
01:57:15,778 --> 01:57:18,990
‏איך אחותי יכולה הייתה להתאהב בך?

762
01:57:52,273 --> 01:57:55,193
‏הרגשות שלך כלפיה נכונים.

763
01:57:57,236 --> 01:58:00,198
‏וגם השנאה שלך כלפיי.

764
01:58:02,033 --> 01:58:05,203
‏אבל הדרך שבה אתה חי

765
01:58:06,120 --> 01:58:08,081
‏אינה ראויה כלל.

766
01:58:12,919 --> 01:58:14,670
‏שים לזה סוף.

767
01:58:48,663 --> 01:58:49,664
‏טומואה…

768
01:59:05,054 --> 01:59:06,180
‏טומואה.

769
01:59:26,659 --> 01:59:29,120
‏באטוסאי!

770
01:59:43,593 --> 01:59:45,011
‏לעזאזל איתך!

771
01:59:53,519 --> 01:59:54,770
‏אנישי,

772
01:59:59,233 --> 02:00:00,860
‏אני מצטער.

773
02:00:16,083 --> 02:00:18,377
‏אתה חושב שאני בדיחה!

774
02:00:19,086 --> 02:00:20,254
‏אני אהרוג אותך!

775
02:00:20,338 --> 02:00:21,547
‏את כולכם!
‏-לא!

776
02:00:26,928 --> 02:00:28,179
‏אל תפריעי לי.

777
02:00:44,070 --> 02:00:45,238
‏מניאק!

778
02:00:47,782 --> 02:00:48,741
‏היישינג!

779
02:00:52,328 --> 02:00:54,413
‏אל תפריע לי!

780
02:01:02,630 --> 02:01:03,673
‏לא!

781
02:01:04,674 --> 02:01:05,758
‏תעצור!

782
02:01:06,342 --> 02:01:08,928
‏אתה תהרוג אותו!

783
02:01:09,804 --> 02:01:11,055
‏אתה תהרוג אותו!

784
02:01:21,440 --> 02:01:23,776
‏תודה שהגנת…

785
02:01:25,611 --> 02:01:26,737
‏על מיס קאורו.

786
02:01:36,622 --> 02:01:37,957
‏לא.

787
02:01:41,460 --> 02:01:42,295
‏לא!

788
02:01:42,378 --> 02:01:43,379
‏קנשין.

789
02:01:45,506 --> 02:01:47,967
‏רציתי להגן…

790
02:01:52,930 --> 02:01:55,516
‏אני רציתי להגן על…

791
02:03:02,083 --> 02:03:03,250
‏טומואה!

792
02:03:07,088 --> 02:03:09,173
‏לעזאזל!

793
02:03:13,177 --> 02:03:14,512
‏לעזאזל!

794
02:04:25,249 --> 02:04:28,586
‏אנישי יוקישירו, זה הגיע בשבילך.

795
02:04:32,798 --> 02:04:37,052
‏- עבור אנישי יוקישירו
‏אושר על ידי המצנזר -

796
02:04:49,356 --> 02:04:53,611
‏- היומן הזה צריך להיות איתך -

797
02:04:53,694 --> 02:04:58,073
‏- למען אחותך, אני מתפללת שתחיה -

798
02:05:06,665 --> 02:05:10,127
‏- קאורו קאמייה -

799
02:05:48,958 --> 02:05:53,462
‏הוא האיש שגזל ממני את האושר שלי,

800
02:05:55,005 --> 02:05:59,718
‏והגבר שהביא לי אושר מחדש.

801
02:06:01,679 --> 02:06:06,267
‏הוא יהרוג שוב.

802
02:06:06,976 --> 02:06:10,271
‏אבל אחרי שהוא יסיים להרוג,

803
02:06:11,313 --> 02:06:16,485
‏אני בטוחה שהוא ישמור
‏על הרבה יותר משהוא הרג.

804
02:06:20,823 --> 02:06:23,325
‏אסור לי לתת לו למות עכשיו.

805
02:06:50,060 --> 02:06:51,687
‏אני אשמור עליו,

806
02:06:53,397 --> 02:06:55,316
‏למרות שזה יעלה לי בחיי.

807
02:07:04,950 --> 02:07:10,539
‏- אני אשמור עליו
‏למרות שזה יעלה לי בחיי -

808
02:08:09,807 --> 02:08:10,766
‏עשר!
‏-עשר!

809
02:08:12,393 --> 02:08:13,227
‏אחת!
‏-אחת!

810
02:08:14,728 --> 02:08:15,729
‏שתיים!
‏-שתיים!

811
02:08:17,106 --> 02:08:18,107
‏שלוש!
‏-שלוש!

812
02:08:18,190 --> 02:08:19,733
‏- האומץ לחיות באמת אותנטית -

813
02:08:19,817 --> 02:08:20,776
‏ארבע!
‏-ארבע!

814
02:08:22,319 --> 02:08:23,195
‏חמש!
‏-חמש!

815
02:08:24,655 --> 02:08:25,614
‏שש!
‏-שש!

816
02:08:39,294 --> 02:08:41,130
‏אל תגזימי.

817
02:08:41,714 --> 02:08:43,424
‏תהיה בשקט.

818
02:08:47,553 --> 02:08:49,096
‏זה כאב!

819
02:08:53,434 --> 02:08:54,768
‏אל תגזים.

820
02:09:23,172 --> 02:09:24,798
‏מה אמרת לטומואה?

821
02:09:28,427 --> 02:09:30,596
‏תודה, אני מניחה.

822
02:09:33,599 --> 02:09:37,311
‏בסופו של דבר, אנישי הציל אותי.

823
02:09:40,105 --> 02:09:46,320
‏אבל עכשיו אני חושבת
‏שאולי טומואה היא זה שהשגיחה עליי.

824
02:09:51,408 --> 02:09:53,118
‏אנישי יוקישירו…

825
02:09:55,954 --> 02:09:57,915
‏מעניין מה שלומו.

826
02:10:01,293 --> 02:10:04,087
‏גם הוא יצטרך לכפר על מעשיו.

827
02:10:09,426 --> 02:10:14,473
‏לא במותו, אלא בחייו.

828
02:10:16,600 --> 02:10:18,060
‏עד שהוא יעשה את זה…

829
02:10:20,479 --> 02:10:23,357
‏הטומואה שבראשו לא תחייך.

830
02:10:51,260 --> 02:10:52,594
‏קנשין,

831
02:10:54,638 --> 02:10:58,058
‏מה אמרת לטומואה?

832
02:11:01,979 --> 02:11:04,314
‏מה שאמרתי לך.

833
02:11:06,275 --> 02:11:07,568
‏תודה.

834
02:11:10,362 --> 02:11:11,572
‏ו…

835
02:11:12,865 --> 02:11:14,616
‏שאני מצטער ו…

836
02:11:21,206 --> 02:11:22,624
‏להתראות.

837
02:17:18,188 --> 02:17:23,902
‏- אף בעל חיים לא נפגע
‏במהלך צילומי סרט זה -

838
02:17:52,180 --> 02:17:57,185
‏תרגום כתוביות: ג'ניה ליטבאק

