1
00:00:06,840 --> 00:00:11,136
‎"넷플릭스 제공"

2
00:00:55,847 --> 00:00:58,391
‎"1879년, 메이지 12년"

3
00:00:58,475 --> 00:01:03,855
‎"요코하마역"

4
00:01:43,436 --> 00:01:46,105
‎- 위험해
‎- 기다려!

5
00:01:46,189 --> 00:01:47,524
‎린타로!

6
00:02:16,010 --> 00:02:21,724
‎시시오 마코토한테
‎강철함을 판 게 당신인가?

7
00:02:22,350 --> 00:02:25,353
‎무슨 일이시죠?

8
00:02:25,436 --> 00:02:26,604
‎제보가 있었다

9
00:02:26,688 --> 00:02:31,109
‎상하이에서 온 무기 상인이
‎이 열차에 탔다고

10
00:02:31,192 --> 00:02:33,069
‎무례하시군요

11
00:02:33,153 --> 00:02:35,280
‎이분은
‎상하이 연화공사의…

12
00:02:35,363 --> 00:02:38,783
‎남한테 물어보기 전에
‎자기소개부터 하지 그래?

13
00:02:43,538 --> 00:02:45,081
‎너, 일본인이냐?

14
00:02:49,002 --> 00:02:52,213
‎내무성 경시국 후지타 고로

15
00:02:53,214 --> 00:02:54,507
‎아니지

16
00:02:54,591 --> 00:02:59,554
‎신선조 출신 사이토 하지메

17
00:03:01,890 --> 00:03:06,227
‎당신도 원해?
‎원한다면 얼마든 팔아 주지

18
00:03:06,311 --> 00:03:09,689
‎강철함, 개틀링 건
‎스나이더 총

19
00:03:11,190 --> 00:03:14,819
‎세이난 전쟁이 끝나고
‎무기가 남아돌아서 큰일이야

20
00:03:16,321 --> 00:03:17,447
‎연행해라

21
00:03:18,865 --> 00:03:19,866
‎일어나

22
00:03:24,370 --> 00:03:25,580
‎가만히 있어

23
00:03:30,084 --> 00:03:31,961
‎칼잡이 발도재는 어디 있지?

24
00:03:33,838 --> 00:03:35,757
‎상하이 마피아가
‎발도재는 왜 찾아?

25
00:03:35,840 --> 00:03:40,303
‎그 녀석 뺨에
‎아직 십자 흉터가 있나?

26
00:03:41,346 --> 00:03:42,347
‎뭐라고?

27
00:03:47,977 --> 00:03:49,062
‎이봐

28
00:03:50,188 --> 00:03:54,651
‎발도재의 뺨에
‎아직 십자 흉터가 있어?

29
00:03:58,905 --> 00:04:00,156
‎그래

30
00:04:01,616 --> 00:04:03,159
‎아직 있군

31
00:04:05,578 --> 00:04:08,873
‎누나는 아직
‎그 남자를 원망하나 봐

32
00:04:16,214 --> 00:04:18,675
‎왜 그러지, 신선조?
‎덤벼라

33
00:04:20,593 --> 00:04:21,719
‎무슨 짓이냐?

34
00:04:38,528 --> 00:04:39,362
‎잡아!

35
00:05:50,600 --> 00:05:52,810
‎나를 체포하고 싶어?

36
00:05:58,357 --> 00:05:59,692
‎잡혀 줄게

37
00:06:08,701 --> 00:06:10,286
‎체포해!

38
00:06:41,651 --> 00:06:48,366
‎"도쿄, 아사쿠사"

39
00:06:56,249 --> 00:06:57,834
‎미안

40
00:06:58,543 --> 00:07:01,003
‎훌륭하네

41
00:07:01,087 --> 00:07:02,130
‎축하해!

42
00:07:02,839 --> 00:07:04,423
‎저기 봐

43
00:07:05,842 --> 00:07:07,009
‎어머

44
00:07:11,055 --> 00:07:13,766
‎문명개화도
‎나쁘지만은 않네

45
00:07:15,560 --> 00:07:20,356
‎기모노가 당연한 건 줄 알았는데
‎서양 옷도 입어 보고 싶다

46
00:07:20,440 --> 00:07:22,191
‎여자들이란

47
00:07:22,275 --> 00:07:23,985
‎결혼을 몇 번 하려고?
‎뻔뻔하네

48
00:07:24,068 --> 00:07:26,696
‎머리는 올림머리가 좋긴 해

49
00:07:26,779 --> 00:07:27,864
‎뭘 올려?

50
00:07:27,947 --> 00:07:29,657
‎머리에 올리는 거야?

51
00:07:36,456 --> 00:07:38,499
‎카오루

52
00:07:38,583 --> 00:07:41,752
‎카오루, 왜 멍하니 있어?

53
00:07:41,836 --> 00:07:44,297
‎켄신이랑 혼례를 올리는
‎상상하고 있었겠지

54
00:07:44,380 --> 00:07:47,133
‎꼬맹이가 건방지게!

55
00:07:47,216 --> 00:07:48,593
‎왜 밀어?

56
00:07:49,802 --> 00:07:51,345
‎맞지, 켄신?

57
00:07:51,429 --> 00:07:53,389
‎확실히 예쁘구려

58
00:07:57,768 --> 00:07:59,687
‎얼레, 카오루 낭자?

59
00:08:02,023 --> 00:08:03,232
‎왜 저러는 것이오?

60
00:08:03,316 --> 00:08:04,984
‎스스로 생각해

61
00:08:06,736 --> 00:08:07,653
‎얼레?

62
00:08:08,905 --> 00:08:11,449
‎"내무성
‎경시국 순경 교습소"

63
00:08:11,532 --> 00:08:12,658
‎시작!

64
00:08:22,251 --> 00:08:23,836
‎드디어 시작됐군요

65
00:08:23,920 --> 00:08:25,421
‎정말 기쁩니다

66
00:08:50,905 --> 00:08:52,281
‎마에카와 씨

67
00:08:53,741 --> 00:08:55,076
‎우라무라 서장님도 계셨군요

68
00:08:57,036 --> 00:09:01,958
‎우리 도장에서도 몇 명
‎검술 지도를 하러 왔거든요

69
00:09:02,041 --> 00:09:03,584
‎그러시오?

70
00:09:04,669 --> 00:09:06,921
‎유신이 있은 지 벌써 12년

71
00:09:08,172 --> 00:09:11,175
‎요즘 젊은이들은 대부분
‎전쟁을 모릅니다

72
00:09:12,927 --> 00:09:16,681
‎정부는 타이완 출병 후
‎조선 개국에도 성공했습니다

73
00:09:17,723 --> 00:09:20,393
‎류큐 처분과 관련해서는

74
00:09:20,476 --> 00:09:25,481
‎류큐는 일본의 속국이라고
‎청나라와 교섭 중입니다

75
00:09:26,649 --> 00:09:29,902
‎청나라와 언제 무슨 일이 터져도
‎이상하지 않죠

76
00:09:42,039 --> 00:09:46,252
‎"도쿄 경시본청"

77
00:09:52,049 --> 00:09:53,801
‎번거롭게 해서 죄송합니다

78
00:09:53,884 --> 00:09:55,928
‎귀찮게 하는군

79
00:09:56,762 --> 00:09:58,514
‎확인 부탁드립니다

80
00:09:59,932 --> 00:10:03,269
‎확인해 달라고 합니다

81
00:10:13,529 --> 00:10:15,114
‎감사합니다

82
00:10:16,240 --> 00:10:17,658
‎가지

83
00:10:43,893 --> 00:10:47,605
‎상하이 마피아 두목을
‎왜 석방했지?

84
00:10:47,688 --> 00:10:49,649
‎석방한 게 아니야

85
00:10:51,275 --> 00:10:56,489
‎청일수호조약에 따라
‎청나라 영사관에 인도했다

86
00:10:56,572 --> 00:11:00,117
‎이 나라의 법을 어겼는데
‎왜 청나라가 재판을 해?

87
00:11:00,201 --> 00:11:02,495
‎그게 영사재판권이다

88
00:11:03,204 --> 00:11:07,083
‎청나라에 있는 일본인도
‎동일하게 보호받지

89
00:11:09,210 --> 00:11:10,294
‎들어와라

90
00:11:15,883 --> 00:11:17,510
‎기억하나?

91
00:11:17,593 --> 00:11:21,222
‎시시오의 십본도였던
‎칼 사냥꾼 쵸다

92
00:11:21,806 --> 00:11:25,142
‎그 후로 우리의 간첩으로
‎일해 주고 있지

93
00:11:26,560 --> 00:11:29,021
‎지난번에는 신세 졌어

94
00:11:34,068 --> 00:11:36,737
‎쉽게 배신하는 놈은
‎믿을 수 없다

95
00:11:37,947 --> 00:11:40,157
‎무서워라

96
00:11:40,241 --> 00:11:41,742
‎그만해

97
00:11:42,952 --> 00:11:46,747
‎저 녀석을 이용해서
‎상하이의 움직임을 살펴봐

98
00:11:47,998 --> 00:11:49,250
‎부탁한다

99
00:12:01,971 --> 00:12:05,099
‎"소고기 전골
‎아카베코"

100
00:12:06,892 --> 00:12:09,937
‎한참 부족하니까
‎더 갖다줘!

101
00:12:10,521 --> 00:12:12,148
‎배고프다

102
00:12:12,231 --> 00:12:14,525
‎소고기 전골은 오랜만이오

103
00:12:16,318 --> 00:12:17,945
‎오래 기다리셨습니다

104
00:12:19,697 --> 00:12:20,865
‎좋았어

105
00:12:22,074 --> 00:12:23,576
‎카오루 씨
‎출장 다녀왔어요?

106
00:12:23,659 --> 00:12:27,580
‎응, 오늘은 순경 교습소에서
‎젊은 순경들을 가르쳤어

107
00:12:27,663 --> 00:12:29,373
‎츠바메도 열심히 일하네

108
00:12:29,457 --> 00:12:31,750
‎타에 씨가
‎엄청 부려먹거든요

109
00:12:31,834 --> 00:12:35,504
‎츠바메도 카오루처럼
‎좋은 사람 생기면 쉬어도 돼

110
00:12:36,088 --> 00:12:37,339
‎타에 씨!

111
00:12:37,423 --> 00:12:38,382
‎뭐야?

112
00:12:38,466 --> 00:12:40,468
‎'뭐야'는 무슨

113
00:12:41,302 --> 00:12:43,721
‎신경 쓰지 말고 빨리 먹어

114
00:12:48,726 --> 00:12:49,727
‎뜨겁다!

115
00:12:49,810 --> 00:12:51,061
‎왜 그렇게 급히 먹어?

116
00:12:51,145 --> 00:12:52,271
‎시끄러워

117
00:12:52,354 --> 00:12:53,772
‎침착해, 카오루

118
00:12:53,856 --> 00:12:55,191
‎침착하거든

119
00:13:42,321 --> 00:13:43,489
‎잘 먹었다!

120
00:13:48,244 --> 00:13:49,620
‎너무 많이 먹었어

121
00:13:49,703 --> 00:13:51,872
‎너는 고기만 많이 먹고

122
00:13:51,956 --> 00:13:54,875
‎자기는 얼굴 새빨개졌으면서

123
00:13:54,959 --> 00:13:58,546
‎시끄러워, 누가 새빨개?

124
00:13:58,629 --> 00:14:00,798
‎왜 그렇게 표정이 어두워?

125
00:14:00,881 --> 00:14:04,343
‎그렇지 않소

126
00:14:07,721 --> 00:14:10,349
‎이제 평화로운 세상에
‎익숙해지라고

127
00:14:15,271 --> 00:14:18,524
‎자, 쿠지라나미 씨

128
00:14:20,359 --> 00:14:23,362
‎복수 시작의
‎봉화를 올리시죠

129
00:14:42,006 --> 00:14:44,925
‎방금 무슨 소리야?

130
00:14:59,648 --> 00:15:00,816
‎비켜!

131
00:15:01,650 --> 00:15:04,069
‎비키라고!

132
00:15:04,153 --> 00:15:05,195
‎뭐야?

133
00:15:09,658 --> 00:15:10,701
‎비켜!

134
00:15:15,497 --> 00:15:17,708
‎히무라 씨!

135
00:15:17,791 --> 00:15:19,501
‎서장님, 무슨 일이오?

136
00:15:19,585 --> 00:15:20,836
‎수염 안경, 뭐야?

137
00:15:20,920 --> 00:15:23,881
‎누군가 우에노산에서
‎시내를 공격했습니다

138
00:15:23,964 --> 00:15:27,051
‎'아카베코'라는 가게가
‎피해를 입었습니다

139
00:15:27,134 --> 00:15:28,385
‎아카베코라고?

140
00:15:28,469 --> 00:15:32,056
‎경찰을 총동원해
‎우에노산을 포위할 겁니다

141
00:15:32,139 --> 00:15:34,475
‎추가 공격을 할지도
‎모릅니다

142
00:15:34,558 --> 00:15:36,101
‎조심하시죠!

143
00:15:38,729 --> 00:15:42,191
‎소생은 서장님과 함께 가겠소
‎아카베코를 부탁하오!

144
00:15:42,816 --> 00:15:43,692
‎켄신, 같이 가!

145
00:15:43,776 --> 00:15:44,610
‎가자

146
00:16:11,136 --> 00:16:12,638
‎이게 뭐야?

147
00:16:16,016 --> 00:16:18,644
‎타에 씨, 츠바메!

148
00:16:25,442 --> 00:16:26,694
‎수색해!

149
00:16:31,198 --> 00:16:33,742
‎부러진 나무
‎한 그루뿐입니다

150
00:16:33,826 --> 00:16:36,328
‎포좌는 흔적도 없습니다

151
00:16:37,246 --> 00:16:41,125
‎이 나무로 반동을 제어하며
‎쐈을 것이오

152
00:16:41,208 --> 00:16:44,670
‎그렇게 쏠 수는 있어도

153
00:16:44,753 --> 00:16:48,132
‎여기서 아카베코를 맞히는 건
‎불가능하지 않아?

154
00:16:49,758 --> 00:16:50,718
‎서장님!

155
00:16:51,635 --> 00:16:53,429
‎- 서장님!
‎- 뭐냐?

156
00:16:54,680 --> 00:16:55,806
‎이걸 발견했습니다

157
00:16:58,934 --> 00:17:00,477
‎'인벌'?

158
00:17:01,645 --> 00:17:05,691
‎무슨 뜻인지 모르겠군요
‎천벌을 잘못 썼나?

159
00:17:06,191 --> 00:17:07,234
‎아니오

160
00:17:11,572 --> 00:17:15,159
‎천벌이란 하늘이 내리는 벌

161
00:17:18,328 --> 00:17:21,331
‎"참간장"

162
00:17:21,415 --> 00:17:24,376
‎막부 말기의 유신 지사

163
00:17:24,460 --> 00:17:27,880
‎특히 발도재가
‎즐겨 쓰던 단어요

164
00:17:27,963 --> 00:17:29,673
‎그렇다면 인벌이란…

165
00:17:31,133 --> 00:17:36,972
‎'하늘이 벌하지 않더라도
‎내가 반드시 심판을 내리겠다'

166
00:17:37,056 --> 00:17:38,682
‎그리 말하고 싶은 것이오

167
00:17:39,183 --> 00:17:40,976
‎그렇군요

168
00:17:41,060 --> 00:17:46,065
‎역시 아직 유신 정부에
‎불만을 가진 자들이 있나 봅니다

169
00:17:46,148 --> 00:17:48,317
‎이러고만 있을 수는 없지

170
00:17:48,400 --> 00:17:51,028
‎- 좋아, 이쪽으로 와라
‎- 네

171
00:17:52,029 --> 00:17:53,906
‎철저히 조사하도록!

172
00:17:53,989 --> 00:17:54,990
‎- 네!
‎- 네!

173
00:17:58,952 --> 00:18:00,788
‎뭐 짐작 가는 거 있어?

174
00:18:01,705 --> 00:18:02,706
‎아니오

175
00:18:05,834 --> 00:18:07,836
‎상하이에서 온 남자인가?

176
00:18:10,714 --> 00:18:13,217
‎시시오한테
‎철갑함을 판 것도 그자야

177
00:18:17,304 --> 00:18:19,139
‎이상한 말을 하더군

178
00:18:19,932 --> 00:18:22,392
‎발도재한테 아직
‎십자 흉터가 있냐던데

179
00:18:43,163 --> 00:18:47,626
‎"인벌"

180
00:18:51,046 --> 00:18:52,005
‎이봐!

181
00:18:52,089 --> 00:18:54,550
‎천이 부족해, 더 없어?

182
00:18:54,633 --> 00:18:57,594
‎준비한 건 다 썼습니다
‎가져올게요

183
00:18:57,678 --> 00:18:58,887
‎부탁할게

184
00:18:58,971 --> 00:19:00,097
‎소독 끝났어요

185
00:19:00,764 --> 00:19:02,391
‎- 천으로 상처를 눌러
‎- 네

186
00:19:06,311 --> 00:19:07,354
‎메구미!

187
00:19:07,980 --> 00:19:10,399
‎메구미, 여긴 어때?

188
00:19:10,482 --> 00:19:12,067
‎최선을 다하고 있어

189
00:19:13,026 --> 00:19:13,861
‎타에 씨

190
00:19:15,237 --> 00:19:17,823
‎츠바메, 너…

191
00:19:17,906 --> 00:19:21,451
‎손님을 돕다가
‎늦게 대피해서 화상이 심해

192
00:19:23,287 --> 00:19:25,706
‎카오루 씨랑 야히코는
‎방금 갔어

193
00:19:25,789 --> 00:19:26,957
‎그래?

194
00:19:28,250 --> 00:19:30,252
‎이런 짓을 하다니

195
00:20:09,458 --> 00:20:10,792
‎카오루 낭자, 야히코

196
00:20:11,501 --> 00:20:12,753
‎괜찮으시오?

197
00:20:12,836 --> 00:20:17,299
‎응, 메구미 씨 병원에서
‎다친 사람들을 보고 왔어

198
00:20:18,050 --> 00:20:19,885
‎츠바메 낭자와
‎타에 낭자는 어떻소?

199
00:20:37,611 --> 00:20:42,074
‎대체 누가
‎이런 심한 짓을 한 거야?

200
00:20:49,790 --> 00:20:53,210
‎메구미
‎하나 물어봐도 돼?

201
00:20:55,796 --> 00:20:56,922
‎뭔데?

202
00:20:58,215 --> 00:21:00,425
‎켄신 뺨에 있는 흉터

203
00:21:01,593 --> 00:21:04,721
‎꽤 오래됐는데
‎왜 안 없어져?

204
00:21:06,306 --> 00:21:07,391
‎글쎄

205
00:21:17,401 --> 00:21:19,987
‎전에 오구니 선생님한테
‎물어본 적이 있어

206
00:21:20,696 --> 00:21:22,322
‎근데?

207
00:21:24,908 --> 00:21:27,077
‎미신 같기는 한데

208
00:21:30,706 --> 00:21:34,167
‎어떤 강한 원한을 가지고 낸
‎칼 상처는

209
00:21:34,710 --> 00:21:38,797
‎그 원한이 풀리지 않는 한
‎사라지지 않는대

210
00:22:14,541 --> 00:22:15,917
‎아직 안 잤어?

211
00:22:19,421 --> 00:22:20,672
‎사노…

212
00:22:22,549 --> 00:22:27,346
‎우리가 모르는 곳에서
‎대체 무슨 일이 일어나는 건지

213
00:22:36,980 --> 00:22:38,231
‎야, 켄신

214
00:22:41,109 --> 00:22:44,196
‎카오루, 야히코, 메구미

215
00:22:45,280 --> 00:22:49,868
‎녀석들한테 걱정 끼치기 싫은
‎네 맘은 잘 안다

216
00:22:51,078 --> 00:22:52,287
‎근데

217
00:22:55,832 --> 00:22:58,585
‎나한테는 말해 줘도
‎되지 않아?

218
00:23:11,723 --> 00:23:13,141
‎무슨 소리야?

219
00:23:19,231 --> 00:23:21,942
‎히무라 씨, 열어 주세요

220
00:23:23,401 --> 00:23:24,778
‎히무라 씨!

221
00:23:29,616 --> 00:23:32,327
‎빨리 가야 합니다
‎마에카와 도장이…

222
00:23:32,410 --> 00:23:33,537
‎무슨 일이오?

223
00:23:34,037 --> 00:23:34,996
‎습격당했습니다

224
00:23:36,498 --> 00:23:37,707
‎전부 죽어요

225
00:23:38,291 --> 00:23:41,461
‎경찰들이 왔지만
‎소용없습니다

226
00:23:42,129 --> 00:23:43,713
‎- 나도 갈게
‎- 아니

227
00:23:45,090 --> 00:23:49,970
‎아침까지는 돌아올 테니
‎문단속 잘하고 조심해

228
00:23:51,096 --> 00:23:52,430
‎부탁한다

229
00:24:02,858 --> 00:24:04,151
‎히무라 씨!

230
00:24:05,402 --> 00:24:06,945
‎- 히무라 씨
‎- 뭔데?

231
00:24:07,028 --> 00:24:12,409
‎카미야 도장과 진료소 경호를
‎서장님께 부탁해 주겠소?

232
00:24:12,492 --> 00:24:15,453
‎서장님과 연락이 안 돼서

233
00:24:16,288 --> 00:24:18,123
‎지금 직접 가고 있습니다

234
00:24:19,708 --> 00:24:20,542
‎켄신

235
00:24:20,625 --> 00:24:24,671
‎마에카와 도장은 나한테 맡기고
‎수염 안경한테 가 봐

236
00:24:24,754 --> 00:24:25,881
‎고맙소

237
00:24:28,258 --> 00:24:30,510
‎"우라무라"

238
00:24:38,894 --> 00:24:42,480
‎무기를 버리고 항복해
‎안 그러면 사살한다!

239
00:24:42,564 --> 00:24:44,399
‎멍청하기는

240
00:24:44,482 --> 00:24:47,652
‎그런 무기로 나를
‎이길 수 있을 것 같아?

241
00:24:56,453 --> 00:24:57,621
‎여보!

242
00:24:57,704 --> 00:25:01,249
‎이놈, 대체 원하는 게 뭐냐?

243
00:25:08,089 --> 00:25:11,051
‎젠장, 무슨 일이
‎벌어지는 거야?

244
00:25:19,059 --> 00:25:21,186
‎다음은 누구냐?

245
00:25:33,365 --> 00:25:34,783
‎이 자식

246
00:25:36,910 --> 00:25:38,578
‎뭣 때문에…

247
00:25:50,882 --> 00:25:53,218
‎진정하라고

248
00:25:53,802 --> 00:25:55,887
‎외롭지 않을 거야

249
00:25:55,971 --> 00:25:59,015
‎저승으로 가족 여행을
‎보내 줄 테니 걱정 마

250
00:25:59,099 --> 00:26:00,684
‎하지 마, 죽일 거면…

251
00:26:07,148 --> 00:26:08,858
‎나를 원망하지 말라고

252
00:26:10,151 --> 00:26:11,611
‎원망할 거라면…

253
00:26:18,410 --> 00:26:20,620
‎소생을 원망하라는 거요?

254
00:26:22,080 --> 00:26:25,458
‎미안하지만 원망받는 건
‎이제 사양하고 싶소

255
00:26:27,544 --> 00:26:30,463
‎왼쪽 뺨에 십자 흉터

256
00:26:30,547 --> 00:26:32,757
‎히무라 씨
‎그 녀석은 위험합니다!

257
00:26:32,841 --> 00:26:34,551
‎너구나

258
00:26:35,885 --> 00:26:37,262
‎칼잡이 발도재

259
00:26:38,972 --> 00:26:40,265
‎잘됐네

260
00:27:32,901 --> 00:27:34,235
‎하나 묻겠소

261
00:27:36,196 --> 00:27:38,615
‎당신은 누구의 원수를
‎갚는 거요?

262
00:27:41,826 --> 00:27:44,496
‎좋은 녀석이었지

263
00:27:44,579 --> 00:27:48,541
‎밤새 누가 더 많이 죽이나
‎내기했던 날은

264
00:27:51,753 --> 00:27:54,130
‎정말 즐거웠어

265
00:27:54,964 --> 00:27:58,343
‎당신도 자랑스러운 삶을
‎살아 온 건 아닌 듯하오

266
00:28:01,679 --> 00:28:04,349
‎우리가 닮았다는 건가?

267
00:28:04,432 --> 00:28:07,727
‎복수가 목적이라면
‎몇 번을 덤비든 맞서 주겠소

268
00:28:09,354 --> 00:28:11,940
‎하지만 더는 남들을
‎끌어들이지 마시오

269
00:28:54,941 --> 00:28:58,445
‎녀석의 유품
‎매화수전을 받아라!

270
00:29:16,254 --> 00:29:17,213
‎괜찮으니 도망쳐!

271
00:29:35,940 --> 00:29:36,858
‎이봐!

272
00:29:39,569 --> 00:29:40,695
‎괜찮아?

273
00:29:43,114 --> 00:29:45,867
‎늦었나? 젠장

274
00:29:50,288 --> 00:29:52,165
‎대체 무슨 일이
‎있었던 거야?

275
00:30:04,594 --> 00:30:07,597
‎지금 이런 생각을
‎하고 있지?

276
00:30:11,226 --> 00:30:16,773
‎'이 녀석들은 누구지?
‎전부 몇 명이지?'

277
00:30:18,107 --> 00:30:23,571
‎'주모자는 누구지?
‎다음 목표는 어디지?'

278
00:30:31,579 --> 00:30:34,290
‎실컷 괴로워하라고

279
00:30:37,502 --> 00:30:38,545
‎이제

280
00:30:39,504 --> 00:30:41,381
‎인벌의 시간이다

281
00:31:02,819 --> 00:31:04,404
‎히무라 씨

282
00:31:07,740 --> 00:31:08,700
‎왜?

283
00:31:09,367 --> 00:31:11,953
‎왜 우리한테 이런 일이…

284
00:31:15,498 --> 00:31:17,000
‎어째서…

285
00:32:08,468 --> 00:32:13,097
‎왜 그러지, 발도재?

286
00:32:25,234 --> 00:32:28,154
‎누나 환영이라도 보였나?

287
00:32:44,587 --> 00:32:46,297
‎너는…

288
00:32:48,549 --> 00:32:49,842
‎설마

289
00:32:56,724 --> 00:32:58,518
‎그렇다면 어떡할래?

290
00:33:08,486 --> 00:33:10,279
‎나를 죽일 건가?

291
00:33:13,074 --> 00:33:15,159
‎누나한테 했던 것처럼

292
00:33:17,620 --> 00:33:20,581
‎너의 그 더러운 칼로 말이야

293
00:33:23,418 --> 00:33:25,253
‎그 후로 14년이 흘렀어

294
00:33:26,045 --> 00:33:31,551
‎일본을 버리고 상하이로 건너가
‎여러 번 죽을 고비를 넘기고

295
00:33:32,135 --> 00:33:35,722
‎상하이 마피아 두목의
‎자리에 올랐지

296
00:33:36,723 --> 00:33:38,808
‎너에게 복수하려고

297
00:33:39,684 --> 00:33:43,062
‎누나의 원수를 갚고 싶다는
‎일념으로 말이야

298
00:33:48,568 --> 00:33:49,861
‎기다려

299
00:33:51,529 --> 00:33:53,948
‎곧 인벌의 시간이다

300
00:33:56,784 --> 00:33:59,328
‎내게는 너를 원망하는
‎동지들이 있다

301
00:33:59,912 --> 00:34:04,167
‎그리고 어떤 일이든
‎할 수 있는 힘이 있지

302
00:34:07,503 --> 00:34:09,172
‎발도재

303
00:34:10,590 --> 00:34:13,718
‎내가 원하는 건
‎너의 아픔이 아니야

304
00:34:17,930 --> 00:34:19,557
‎고통이다

305
00:34:58,262 --> 00:34:59,305
‎켄신이 돌아왔어!

306
00:35:00,723 --> 00:35:04,310
‎대체 무슨 일들이
‎일어나고 있는 거야?

307
00:35:06,771 --> 00:35:09,690
‎이봐, 켄신

308
00:35:11,234 --> 00:35:12,193
‎켄신!

309
00:35:17,115 --> 00:35:19,200
‎어서 와, 켄신

310
00:35:24,038 --> 00:35:26,833
‎잠시 쉬겠소

311
00:35:40,388 --> 00:35:42,181
‎보통 일이 아닌가 본데

312
00:35:45,685 --> 00:35:50,148
‎켄신이 저렇게
‎괴로워 보이는 건 처음이야

313
00:36:19,594 --> 00:36:21,095
‎지금부터 도쿄는

314
00:36:21,179 --> 00:36:23,848
‎극비로 경계 태세에
‎돌입한다

315
00:36:24,807 --> 00:36:25,850
‎어젯밤

316
00:36:26,517 --> 00:36:30,438
‎우리의 검술 훈련을 도와주는
‎마에카와 도장이 습격당했다

317
00:36:31,439 --> 00:36:35,860
‎동시에 우라무라 서장의
‎자택도 습격을 받아

318
00:36:35,943 --> 00:36:39,405
‎출동한 경찰대의 대부분이
‎부상을 입었다

319
00:36:40,323 --> 00:36:43,743
‎범인의 정체는
‎아직 밝혀지지 않았다

320
00:36:43,826 --> 00:36:44,994
‎하지만

321
00:36:45,536 --> 00:36:48,664
‎이건 분명
‎경찰에 대한 도전이다

322
00:36:49,707 --> 00:36:55,963
‎우리의 체면을 걸고
‎도쿄의 안전을 반드시 지킨다

323
00:37:08,684 --> 00:37:11,020
‎고생 좀 했지만 찾았어

324
00:37:11,979 --> 00:37:13,773
‎놈들의 무기고다

325
00:37:14,982 --> 00:37:18,277
‎듣자 하니 요코하마의 일부를
‎전부 쓰고 있다더군

326
00:37:20,613 --> 00:37:25,076
‎소유주는 우헤이싱
‎상하이의 대부호다

327
00:37:30,665 --> 00:37:33,459
‎지조가 없는 만큼
‎정보는 잘 모으는군

328
00:37:35,670 --> 00:37:37,880
‎말 참 예쁘게 하네

329
00:37:40,299 --> 00:37:42,843
‎나는 십본도 소속 쵸다

330
00:37:42,927 --> 00:37:46,347
‎메이지 정부를 위해
‎진심으로 일할 것 같아?

331
00:37:55,815 --> 00:37:59,860
‎어제 말씀하신 건입니다만

332
00:38:00,736 --> 00:38:06,742
‎이미 우리 쪽 30명을
‎거류지에 배치했습니다

333
00:38:11,747 --> 00:38:12,832
‎들어와

334
00:38:18,170 --> 00:38:20,923
‎오랜만이야, 보스

335
00:38:21,007 --> 00:38:22,216
‎헤이싱인가?

336
00:38:23,384 --> 00:38:25,594
‎상하이에서 언제 돌아왔지?

337
00:38:26,554 --> 00:38:30,725
‎보스의 사적인 일이
‎끝나간다는 정보를 입수했거든

338
00:38:30,808 --> 00:38:36,397
‎전에 했던 약속을 안 잊었는지
‎확인하러 왔어

339
00:38:38,899 --> 00:38:40,401
‎기억하고 있어

340
00:38:41,652 --> 00:38:44,780
‎끝나는 대로 조직 전체를
‎너한테 넘겨주지

341
00:38:45,740 --> 00:38:48,492
‎무기를 밀수하든
‎아편에 물들이든

342
00:38:48,576 --> 00:38:51,329
‎일본을 마음대로 이용하라고

343
00:39:20,232 --> 00:39:21,609
‎잘됐다, 누나

344
00:39:23,194 --> 00:39:28,491
‎드디어 발도재한테
‎천벌을 내릴 때가 왔어

345
00:39:32,286 --> 00:39:35,122
‎에니시, 설마…

346
00:39:36,040 --> 00:39:37,291
‎못 들었어?

347
00:39:38,084 --> 00:39:40,961
‎그 사람들이
‎누나한테는 말했다던데

348
00:39:45,758 --> 00:39:47,385
‎돌아가, 에니시

349
00:39:48,427 --> 00:39:52,056
‎너는 우리 집안 장남이야
‎너까지…

350
00:39:52,139 --> 00:39:56,394
‎집안 따위는 상관없어
‎나는 누나를 돕고 싶어

351
00:39:56,477 --> 00:39:58,646
‎돌아가, 에니시

352
00:40:01,148 --> 00:40:02,608
‎왜 그래?

353
00:40:08,447 --> 00:40:09,990
‎무슨 일이 있었던 거야?

354
00:40:15,704 --> 00:40:19,750
‎왜 그놈을 감싸?
‎누나의 적이잖아

355
00:40:19,834 --> 00:40:22,837
‎누나의 행복을 뺏어 간
‎미워해야 할 적이잖아!

356
00:40:55,661 --> 00:40:59,081
‎"카미야 활심류 검술 도장"

357
00:42:15,908 --> 00:42:19,995
‎어제 켄신이랑
‎사노스케가 나간 후에

358
00:42:21,622 --> 00:42:23,290
‎야히코가 그러더라

359
00:42:25,292 --> 00:42:27,836
‎자기만 약한 건 이제 싫다고

360
00:42:33,175 --> 00:42:38,097
‎야히코는 자기 나름대로
‎현재 상황을 파악하고

361
00:42:40,182 --> 00:42:42,935
‎강해지려고 필사적으로
‎노력하는 것 같아

362
00:42:55,864 --> 00:42:58,409
‎역시 말해야겠소

363
00:43:01,954 --> 00:43:06,417
‎카오루 낭자
‎모두를 불러 주겠소?

364
00:43:16,927 --> 00:43:22,725
‎어젯밤에 마에카와 도장과
‎경찰서장 자택이 습격당했소

365
00:43:25,769 --> 00:43:28,981
‎전부 소생에게
‎복수하기 위한 것이오

366
00:43:32,109 --> 00:43:34,278
‎켄신한테 복수한다니?

367
00:43:36,989 --> 00:43:39,783
‎아카베코 포격도 마찬가지요

368
00:43:45,205 --> 00:43:48,125
‎주모자의 이름은
‎유키시로 에니시

369
00:43:50,294 --> 00:43:53,047
‎소생이 이 손으로
‎참혹하게 죽인 부인

370
00:43:54,673 --> 00:43:57,343
‎히무라 토모에의 남동생이오

371
00:44:10,314 --> 00:44:12,524
‎시작은 막부 말기

372
00:44:15,611 --> 00:44:16,820
‎이 뺨의

373
00:44:19,239 --> 00:44:22,117
‎십자 흉터에 관한 이야기요

374
00:44:27,665 --> 00:44:28,666
‎이봐, 계집!

375
00:44:29,291 --> 00:44:31,251
‎한잔 따라 줘 봐

376
00:44:31,835 --> 00:44:36,715
‎맨날 너희 서민들을 위해
‎목숨 걸고 일한다고

377
00:44:38,926 --> 00:44:41,970
‎이제 교토에 너희 같은
‎가짜 지사가 살 곳은 없다

378
00:44:44,264 --> 00:44:45,349
‎죽여 주마!

379
00:44:56,151 --> 00:44:59,738
‎감사 인사를 하고 싶어
‎따라왔습니다

380
00:45:02,449 --> 00:45:04,201
‎당신은 정말

381
00:45:06,370 --> 00:45:08,539
‎피의 비를 내리게 하는군요

382
00:45:15,796 --> 00:45:17,798
‎조금만 더

383
00:45:19,508 --> 00:45:21,593
‎곁에 있게 해 주세요

384
00:45:45,284 --> 00:45:48,537
‎행복이라는 게 무엇인지

385
00:45:50,164 --> 00:45:55,711
‎너와 여기서 지내면서
‎알게 된 것 같아

386
00:46:00,048 --> 00:46:01,508
‎제게는

387
00:46:02,050 --> 00:46:06,138
‎정혼자가 있었습니다

388
00:46:09,475 --> 00:46:11,643
‎혼례를 치르기 전

389
00:46:12,478 --> 00:46:17,900
‎교토에서의 동란에 휘말려
‎이승을 떠났습니다

390
00:46:24,865 --> 00:46:27,367
‎네 원한을 갚고 싶다면

391
00:46:28,035 --> 00:46:33,123
‎발도재한테 접근해
‎녀석의 모든 것을 파악해라

392
00:46:35,834 --> 00:46:40,297
‎녀석의 약점을
‎찾아내는 거야

393
00:46:42,883 --> 00:46:44,218
‎토모에

394
00:46:46,011 --> 00:46:49,056
‎네가 한 번 잃어버린 행복을

395
00:46:51,558 --> 00:46:54,144
‎이번에는 내가
‎끝까지 지켜 낼게

396
00:47:18,293 --> 00:47:19,878
‎4월 5일

397
00:47:20,921 --> 00:47:25,968
‎키요사토 씨가 혼례 전에
‎동란으로 목숨을 잃었습니다

398
00:47:38,480 --> 00:47:40,232
‎죽을 수 없어

399
00:47:42,109 --> 00:47:44,152
‎소중한 사람이 있어

400
00:47:58,542 --> 00:48:01,128
‎키요사토 씨의 원한을
‎풀어 주고 싶어요

401
00:51:38,804 --> 00:51:40,096
‎누나

402
00:52:27,227 --> 00:52:28,270
‎누나

403
00:52:39,739 --> 00:52:41,074
‎누나도

404
00:52:46,204 --> 00:52:48,081
‎화났구나

405
00:53:33,001 --> 00:53:34,544
‎괜찮아?

406
00:53:37,839 --> 00:53:42,010
‎토모에 씨라는 사람 얘기
‎처음 들은 거지?

407
00:53:47,182 --> 00:53:50,477
‎응, 깜짝 놀랐어

408
00:53:55,231 --> 00:54:00,987
‎하지만 왠지
‎토모에 씨가 안쓰러워

409
00:54:05,033 --> 00:54:10,413
‎토모에 씨는 아주
‎청렴한 사람이었을지도 몰라

410
00:54:13,792 --> 00:54:16,753
‎사랑하는 사람을 빼앗아 간

411
00:54:17,629 --> 00:54:20,548
‎켄신을 사랑하게 된
‎자신을 용서하지 못해서

412
00:54:24,302 --> 00:54:25,762
‎그래서

413
00:54:28,473 --> 00:54:31,726
‎스스로 켄신의 칼에
‎뛰어들지 않았나 싶어

414
00:54:41,528 --> 00:54:43,363
‎켄신은 분명히

415
00:54:44,990 --> 00:54:48,159
‎토모에 씨를
‎평생 잊지 못할 거야

416
00:54:50,870 --> 00:54:57,752
‎그런 사람을
‎그렇게 깊이 사랑하고

417
00:55:02,841 --> 00:55:04,092
‎심지어

418
00:55:08,263 --> 00:55:10,557
‎자기 손으로 그 사람을…

419
00:55:17,480 --> 00:55:19,774
‎절대 잊을 수 없겠지

420
00:55:32,412 --> 00:55:33,747
‎하지만

421
00:55:34,998 --> 00:55:37,542
‎너랑 켄신은 살아 있잖아

422
00:55:43,506 --> 00:55:48,470
‎살아 있으면
‎새로운 추억을 만들 수 있어

423
00:55:49,596 --> 00:55:55,101
‎죽은 토모에 씨한테는
‎불가능한 일이야

424
00:56:04,277 --> 00:56:07,405
‎자, 마중 나가야지

425
00:56:54,327 --> 00:56:55,411
‎켄신

426
00:56:59,707 --> 00:57:01,209
‎카오루 낭자

427
00:57:06,422 --> 00:57:08,133
‎켄신은 피해 주는 거
‎싫어하니까

428
00:57:09,467 --> 00:57:12,428
‎또 사라져 버릴 것 같아서

429
00:57:32,657 --> 00:57:34,075
‎고맙소

430
00:57:59,184 --> 00:58:02,353
‎보물 천지네

431
00:58:05,607 --> 00:58:06,691
‎이건

432
00:58:07,859 --> 00:58:12,197
‎왜도인가? 처음 보네

433
00:58:21,247 --> 00:58:24,667
‎뭐야? 지금 바쁜데

434
00:58:27,879 --> 00:58:28,922
‎너였군

435
00:58:30,215 --> 00:58:34,135
‎발도재한테 당하고
‎경찰에 붙은 칼 도둑

436
00:58:34,677 --> 00:58:36,429
‎칼 사냥꾼이거든

437
00:58:42,268 --> 00:58:43,603
‎됐다

438
00:58:44,604 --> 00:58:50,527
‎그 청나라 사람 말대로
‎경찰한테 가짜 장소를 알려 줬어

439
00:58:51,402 --> 00:58:54,364
‎상으로 한 자루 줘

440
00:58:54,447 --> 00:58:57,492
‎이거 진짜 죽이네

441
00:58:57,575 --> 00:58:59,327
‎잘못 다루면 다친다

442
00:59:00,578 --> 00:59:02,830
‎일본도랑은 중심이 달라

443
00:59:15,385 --> 00:59:17,595
‎자신만만하시네

444
00:59:20,056 --> 00:59:22,642
‎너도 발도재한테
‎원한이 있나?

445
00:59:31,568 --> 00:59:33,987
‎지금 당장 이 칼을

446
00:59:34,946 --> 00:59:37,198
‎써 보고 싶어졌어

447
00:59:47,250 --> 00:59:48,835
‎"카미야 활심류 검술 도장"

448
00:59:48,918 --> 00:59:52,589
‎여러분, 일 년 동안
‎수고 많으셨습니다

449
00:59:53,381 --> 00:59:55,133
‎- 수고하셨습니다!
‎- 수고하셨습니다!

450
01:00:01,055 --> 01:00:02,390
‎해산!

451
01:00:02,473 --> 01:00:03,391
‎- 네!
‎- 네!

452
01:00:07,437 --> 01:00:09,355
‎잠깐 쉬고 청소하자고

453
01:00:10,565 --> 01:00:11,482
‎- 네!
‎- 네!

454
01:00:52,440 --> 01:00:53,941
‎이제

455
01:00:54,025 --> 01:00:56,778
‎인벌의 시간이다

456
01:00:56,861 --> 01:00:58,571
‎왜?

457
01:00:58,655 --> 01:01:00,657
‎왜 우리한테 이런 일이…

458
01:01:00,740 --> 01:01:03,576
‎"인벌"

459
01:01:22,303 --> 01:01:24,055
‎실례합니다!

460
01:01:28,768 --> 01:01:30,061
‎안녕!

461
01:01:30,144 --> 01:01:31,688
‎미사오!

462
01:01:31,771 --> 01:01:32,647
‎잘 지냈어?

463
01:01:32,730 --> 01:01:36,109
‎뭐야, 어떻게 된 거야?
‎교토에서 왔어?

464
01:01:36,192 --> 01:01:40,947
‎응, 오래 걸렸어
‎역시 도쿄는 멀구나

465
01:01:41,030 --> 01:01:43,574
‎당연하지, 혼자 왔어?

466
01:01:46,619 --> 01:01:47,912
‎아오시 씨도?

467
01:01:49,872 --> 01:01:51,624
‎히무라 있어?

468
01:02:04,178 --> 01:02:07,557
‎근데 이렇게 갑자기
‎무슨 일이야?

469
01:02:09,475 --> 01:02:11,769
‎스이코지 절의
‎주지 스님이

470
01:02:11,853 --> 01:02:16,357
‎오키나의 죽음에 히무라가
‎연관됐다는 얘기를 들었나 봐

471
01:02:18,276 --> 01:02:19,819
‎그 선대 주지 스님이

472
01:02:20,403 --> 01:02:22,530
‎히무라랑 아는 사이였대

473
01:02:24,782 --> 01:02:27,118
‎그건 그렇고

474
01:02:27,827 --> 01:02:32,415
‎칼잡이 발도재가
‎어정번중과 함께 싸웠다니

475
01:02:33,082 --> 01:02:35,209
‎참 기이한 인연입니다

476
01:02:35,877 --> 01:02:40,173
‎히무라는 지금은 도쿄에서
‎조용히 살고 있습니다

477
01:02:41,257 --> 01:02:42,717
‎그렇군요

478
01:02:44,051 --> 01:02:48,931
‎그럼 기회가 될 때
‎전해 주시겠습니까?

479
01:02:50,141 --> 01:02:51,642
‎선대 주지가 입적했으니

480
01:02:52,685 --> 01:02:56,731
‎맡아 뒀던 부인의 일기를
‎이제 돌려주고 싶다고요

481
01:03:00,735 --> 01:03:03,821
‎아버지와 자주
‎대화를 했나 봅니다

482
01:03:05,156 --> 01:03:07,992
‎수많은 사람을
‎죽여 온 자신이

483
01:03:08,659 --> 01:03:11,579
‎대체 어떻게
‎살아가야 하는지

484
01:03:12,288 --> 01:03:15,666
‎아니, 살아 있어도 되는지요

485
01:03:30,014 --> 01:03:30,973
‎여기

486
01:03:38,815 --> 01:03:41,859
‎토모에 씨의 일기

487
01:03:43,027 --> 01:03:46,239
‎알고 있었구나

488
01:03:48,950 --> 01:03:50,284
‎읽었어?

489
01:03:50,868 --> 01:03:53,162
‎그럴 리가 없잖아

490
01:03:53,788 --> 01:03:58,000
‎소중한 유품 같아서
‎히무라한테 주러 온 거야

491
01:04:37,123 --> 01:04:43,504
‎"활심진여"

492
01:04:46,299 --> 01:04:48,134
‎어정번중의 정보망에

493
01:04:48,217 --> 01:04:50,553
‎신경 쓰이는 정보가
‎들어왔습니다

494
01:04:51,137 --> 01:04:54,682
‎12월, 도쿄에
‎피의 비가 내릴 거랍니다

495
01:04:55,433 --> 01:04:59,645
‎심지어 발도재와 관련된
‎일이라고 합니다

496
01:05:55,326 --> 01:06:01,165
‎"요코하마 창고 거리"

497
01:06:10,925 --> 01:06:13,010
‎2조는 왼쪽에서 돌아 들어가

498
01:06:13,511 --> 01:06:15,805
‎3조는 뒷문을 지켜라

499
01:06:16,305 --> 01:06:17,974
‎각 대원은 흩어져라

500
01:06:18,057 --> 01:06:19,183
‎- 네!
‎- 네!

501
01:07:20,995 --> 01:07:23,456
‎그 자식, 함정이었군

502
01:08:01,577 --> 01:08:03,996
‎시간은 벌 수 있겠군요

503
01:08:34,151 --> 01:08:36,779
‎뭐야, 호외야?

504
01:08:38,531 --> 01:08:39,740
‎이게 뭐야?

505
01:08:42,993 --> 01:08:45,246
‎"인벌"

506
01:08:51,794 --> 01:08:53,838
‎저게 뭐야?

507
01:08:54,421 --> 01:08:55,756
‎저기다!

508
01:09:36,088 --> 01:09:38,132
‎방금 무슨 소리야?

509
01:09:38,215 --> 01:09:40,092
‎아카베코 때랑
‎똑같은 소리다

510
01:09:48,684 --> 01:09:49,894
‎아오시 님

511
01:09:50,936 --> 01:09:52,313
‎카오루, 미안!

512
01:10:25,346 --> 01:10:27,765
‎축제 시작이다!

513
01:11:08,472 --> 01:11:09,556
‎내려가지

514
01:11:30,077 --> 01:11:31,620
‎저 기구를 쫓아가

515
01:11:31,704 --> 01:11:33,580
‎수단과 방법 가리지 말고

516
01:11:33,664 --> 01:11:34,999
‎알겠습니다

517
01:11:46,719 --> 01:11:48,804
‎곧 인벌의 시간이다

518
01:11:50,055 --> 01:11:52,725
‎내게는 너를 원망하는
‎동지들이 있다

519
01:11:52,808 --> 01:11:57,604
‎그리고 어떤 일이든
‎할 수 있는 힘이 있지

520
01:12:00,274 --> 01:12:01,650
‎발도재

521
01:12:03,444 --> 01:12:06,238
‎내가 원하는 건
‎너의 아픔이 아니야

522
01:12:06,739 --> 01:12:08,282
‎고통이다

523
01:12:14,913 --> 01:12:16,206
‎괜찮으시오?

524
01:12:17,166 --> 01:12:18,667
‎고맙습니다

525
01:13:04,880 --> 01:13:07,633
‎여기 발도재 있나?

526
01:13:09,968 --> 01:13:11,261
‎녀석한테 전해 줘

527
01:13:26,443 --> 01:13:27,361
‎피해

528
01:13:27,444 --> 01:13:29,655
‎위로 올라가, 빨리!

529
01:13:29,738 --> 01:13:30,989
‎감사합니다

530
01:13:32,241 --> 01:13:33,992
‎웬 놈이지?

531
01:13:35,244 --> 01:13:37,204
‎환술을 쓰는 악당은

532
01:13:38,038 --> 01:13:41,208
‎환술을 이용해
‎더 깊은 어둠에 묻어 버린다

533
01:13:43,752 --> 01:13:47,131
‎그게 은밀어정번중의
‎마무리를 짓는

534
01:13:48,006 --> 01:13:50,134
‎대장으로서의 임무다

535
01:14:14,908 --> 01:14:16,618
‎넌 뭐야?

536
01:14:17,494 --> 01:14:20,956
‎이 무묘이 님을
‎방해하지 말라고!

537
01:14:22,958 --> 01:14:24,751
‎그만 좀 봐

538
01:14:25,377 --> 01:14:26,670
‎너도

539
01:14:37,848 --> 01:14:38,932
‎넌 누구냐?

540
01:14:46,273 --> 01:14:47,524
‎너냐?

541
01:14:49,693 --> 01:14:52,237
‎켄신의 처남이라는 놈이?

542
01:14:58,035 --> 01:14:59,912
‎아쉽게도 켄신은 여기 없어

543
01:15:00,579 --> 01:15:01,705
‎하지만

544
01:15:02,456 --> 01:15:07,085
‎굳이 싸우러 왔다면
‎내가 상대해 주지

545
01:15:10,297 --> 01:15:11,507
‎실력 좀 볼까?

546
01:15:13,425 --> 01:15:16,345
‎잘난 척하기는, 이 색안경!

547
01:15:39,868 --> 01:15:40,702
‎아오시 님!

548
01:15:49,670 --> 01:15:50,712
‎아오시 님!

549
01:15:51,505 --> 01:15:53,799
‎내가 원하는 건 발도재다

550
01:15:56,552 --> 01:15:58,845
‎너희가 아니야

551
01:16:19,074 --> 01:16:20,200
‎사노스케!

552
01:16:24,580 --> 01:16:27,916
‎얘들아, 싸움이라는 건

553
01:16:28,000 --> 01:16:29,543
‎머리로 하는 거다!

554
01:17:20,677 --> 01:17:21,887
‎아오시 님!

555
01:17:31,605 --> 01:17:32,981
‎아오시 님

556
01:17:38,236 --> 01:17:39,529
‎아오시 님!

557
01:17:40,280 --> 01:17:41,198
‎어디 계세요?

558
01:17:43,867 --> 01:17:45,160
‎아오시 님

559
01:17:46,161 --> 01:17:49,748
‎이분이 저를 감싸 주셨어요

560
01:17:50,332 --> 01:17:51,541
‎괜찮은가?

561
01:17:52,542 --> 01:17:55,253
‎고맙네!

562
01:17:55,337 --> 01:17:58,090
‎아오시 님!

563
01:18:01,093 --> 01:18:02,844
‎아오시 님

564
01:18:04,346 --> 01:18:05,806
‎젠장!

565
01:18:40,006 --> 01:18:42,509
‎기다려, 발도재

566
01:18:46,555 --> 01:18:48,765
‎나를 죽여

567
01:18:56,022 --> 01:19:00,527
‎네놈은 유신으로

568
01:19:01,528 --> 01:19:04,197
‎사무라이한테서
‎긍지를 빼앗고

569
01:19:05,323 --> 01:19:06,825
‎나한테서는

570
01:19:09,202 --> 01:19:11,955
‎죽을 장소를 뺏어 갔어

571
01:19:16,376 --> 01:19:18,086
‎지금이라도

572
01:19:20,797 --> 01:19:22,382
‎그 손으로

573
01:19:25,385 --> 01:19:28,513
‎내 죽을 장소를 돌려줘!

574
01:19:36,271 --> 01:19:37,856
‎그게

575
01:19:39,441 --> 01:19:42,277
‎네놈의 의무다!

576
01:19:52,037 --> 01:19:54,414
‎나를 죽이라고!

577
01:20:12,098 --> 01:20:13,433
‎미안하오

578
01:20:17,354 --> 01:20:22,776
‎소생은 이 역날검에
‎불살을 맹세했소

579
01:20:25,445 --> 01:20:27,614
‎새로운 시대를 살아 주시오

580
01:20:31,201 --> 01:20:32,077
‎움직이지 마!

581
01:20:32,160 --> 01:20:35,163
‎그럼 내 팔이라도 베어 줘!

582
01:20:36,164 --> 01:20:37,791
‎조용히 해!

583
01:20:37,874 --> 01:20:40,710
‎이 피투성이 팔이 있는 한…

584
01:20:42,003 --> 01:20:43,880
‎발도재!

585
01:20:47,759 --> 01:20:49,427
‎발도재!

586
01:20:49,511 --> 01:20:52,472
‎나를 죽여 줘!

587
01:21:26,339 --> 01:21:27,299
‎사노스케!

588
01:21:34,681 --> 01:21:36,266
‎켄…

589
01:21:40,020 --> 01:21:41,438
‎카오루…

590
01:21:44,774 --> 01:21:46,192
‎미안

591
01:21:48,320 --> 01:21:49,863
‎미안해

592
01:21:50,447 --> 01:21:52,574
‎카오루를 데려갔어

593
01:21:55,285 --> 01:21:57,245
‎아무것도 못 했어

594
01:21:58,663 --> 01:22:00,749
‎보고만 있었을 뿐

595
01:22:03,001 --> 01:22:04,544
‎아무것도…

596
01:22:34,449 --> 01:22:35,909
‎멋있네

597
01:22:44,125 --> 01:22:45,835
‎기다려!

598
01:22:46,836 --> 01:22:49,673
‎카오루는 건드리지 마!

599
01:22:55,679 --> 01:22:56,972
‎걱정 마

600
01:23:16,199 --> 01:23:17,117
‎야히코!

601
01:23:31,798 --> 01:23:34,592
‎'활심진여'?

602
01:23:36,052 --> 01:23:36,970
‎웃기는군

603
01:23:46,062 --> 01:23:49,315
‎네가 유키시로 에니시야?

604
01:23:50,567 --> 01:23:52,235
‎그렇다면?

605
01:23:53,319 --> 01:23:57,407
‎나랑 켄신을 죽여도
‎토모에 씨는 돌아오지 않아

606
01:23:57,949 --> 01:23:59,951
‎분노에 사로잡혀

607
01:24:01,536 --> 01:24:03,663
‎사람의 마음을 잃을 뿐이야

608
01:24:03,747 --> 01:24:05,707
‎네가 어떻게 알지?

609
01:24:14,507 --> 01:24:16,009
‎들었어?

610
01:24:18,762 --> 01:24:20,430
‎발도재한테서

611
01:24:22,223 --> 01:24:23,892
‎누나 이름을

612
01:26:02,365 --> 01:26:06,619
‎이곳에서 인벌을 행한다

613
01:29:12,138 --> 01:29:13,848
‎도망치려 해도 소용없어

614
01:29:17,018 --> 01:29:20,063
‎너를 죽여야 인벌이 완성돼

615
01:29:20,646 --> 01:29:23,816
‎토모에 씨는
‎그런 걸 원하지 않아

616
01:29:23,900 --> 01:29:24,984
‎닥쳐

617
01:29:26,319 --> 01:29:28,363
‎네가 뭘 알아?

618
01:29:29,197 --> 01:29:30,406
‎죽어

619
01:29:31,657 --> 01:29:32,867
‎죽어!

620
01:29:36,037 --> 01:29:38,039
‎누나를 대신할 사람은 없어

621
01:29:38,623 --> 01:29:39,624
‎죽어!

622
01:29:41,584 --> 01:29:42,752
‎죽어

623
01:29:43,378 --> 01:29:44,337
‎죽으라고

624
01:29:44,420 --> 01:29:45,421
‎죽어

625
01:29:50,384 --> 01:29:51,594
‎죽어 버려!

626
01:30:22,625 --> 01:30:23,668
‎왜?

627
01:30:30,716 --> 01:30:33,678
‎왜 슬픈 얼굴이야?

628
01:30:41,519 --> 01:30:44,063
‎왜 웃어 주지 않는 거야?

629
01:31:48,127 --> 01:31:51,589
‎"활심진여"

630
01:31:58,221 --> 01:31:59,513
‎내가 만난 사람은

631
01:32:00,598 --> 01:32:02,391
‎켄신이라는 나그네야

632
01:32:02,475 --> 01:32:05,311
‎나그네 같은 건
‎약자의 도피처에 불가해

633
01:32:05,394 --> 01:32:08,606
‎도와주러 왔지 왜 왔겠냐?

634
01:32:09,190 --> 01:32:12,318
‎그 칼은 당신이 받아 주세요

635
01:32:12,902 --> 01:32:17,573
‎그 목숨은 너 혼자만을
‎위한 것이 아니야

636
01:32:17,657 --> 01:32:22,078
‎사람을 살리기 전에
‎너부터 살려

637
01:32:22,703 --> 01:32:24,956
‎여기서 죽게
‎내버려 둘 수는 없어

638
01:32:26,040 --> 01:32:27,875
‎내가 반드시

639
01:32:29,126 --> 01:32:31,295
‎목숨을 바쳐서라도
‎지킬 거야

640
01:32:55,653 --> 01:32:56,779
‎켄신

641
01:33:06,372 --> 01:33:07,665
‎가는 거야?

642
01:33:10,334 --> 01:33:11,419
‎야히코

643
01:33:15,756 --> 01:33:17,341
‎사노스케를 부탁해

644
01:33:41,407 --> 01:33:44,327
‎먼저 찾는 사람이
‎발도재를 죽이는 거야

645
01:33:46,078 --> 01:33:47,747
‎문제없지?

646
01:33:49,957 --> 01:33:51,417
‎맘대로 해

647
01:33:54,253 --> 01:33:55,338
‎가자

648
01:34:02,887 --> 01:34:04,221
‎불렀어?

649
01:34:07,183 --> 01:34:08,601
‎조금 이르긴 하지만

650
01:34:09,894 --> 01:34:12,521
‎약속대로 조직을 넘겨주지

651
01:34:13,189 --> 01:34:16,025
‎어떻게 된 거야?

652
01:34:16,108 --> 01:34:18,277
‎나의 개인적인 싸움은
‎곧 끝난다

653
01:34:22,448 --> 01:34:26,952
‎그렇게 쉽지만은 않아, 보스

654
01:34:29,455 --> 01:34:32,500
‎일본 경찰이
‎이곳을 찾아냈어

655
01:34:33,125 --> 01:34:37,296
‎보스가 져서 다시
‎경찰한테 넘어가면 이번에는…

656
01:34:37,380 --> 01:34:38,506
‎헤이싱!

657
01:34:44,678 --> 01:34:46,430
‎지금 뭐라고 했냐?

658
01:34:48,265 --> 01:34:51,519
‎내가 질 가능성이
‎조금이라도 있다는 건가?

659
01:34:51,602 --> 01:34:53,437
‎아니, 절대 그런 뜻은…

660
01:34:58,484 --> 01:34:59,819
‎당장 꺼져

661
01:35:00,569 --> 01:35:03,406
‎한마디라도 더 하면
‎너도 죽이겠다!

662
01:35:22,633 --> 01:35:24,510
‎이대로 물러나실 겁니까?

663
01:35:24,593 --> 01:35:25,511
‎놈들을 죽인다!

664
01:35:26,095 --> 01:35:30,141
‎발도재를 죽인 뒤
‎유키시로 에니시도 죽인다

665
01:35:31,100 --> 01:35:32,184
‎우 씨

666
01:35:36,897 --> 01:35:39,733
‎연옥 철갑함 때는
‎감사했습니다

667
01:35:40,776 --> 01:35:43,863
‎저한테 안성맞춤인
‎일이 있다던데요

668
01:35:58,210 --> 01:35:59,753
‎이 자식, 멈춰!

669
01:36:01,505 --> 01:36:02,506
‎멈추라고!

670
01:36:17,771 --> 01:36:19,940
‎네가 발도재냐?

671
01:36:20,024 --> 01:36:21,817
‎오래 기다렸다

672
01:38:44,251 --> 01:38:45,628
‎히무라!

673
01:38:45,711 --> 01:38:48,005
‎왜 혼자 싸워? 나 서운해

674
01:38:50,424 --> 01:38:51,800
‎미사오 낭자?

675
01:38:51,884 --> 01:38:56,513
‎은밀어정번중 대장
‎시노모리 아오시의 대리인

676
01:38:56,597 --> 01:38:59,933
‎마키마치 미사오가
‎상대해 주마!

677
01:39:11,111 --> 01:39:12,655
‎이건 내 일이다

678
01:39:15,157 --> 01:39:16,784
‎켄신!

679
01:39:16,867 --> 01:39:17,826
‎사노스케?

680
01:39:17,910 --> 01:39:19,536
‎비켜!

681
01:39:23,374 --> 01:39:24,750
‎엄청 아프네

682
01:39:35,844 --> 01:39:38,055
‎켄신, 가!

683
01:39:39,473 --> 01:39:40,933
‎가, 히무라!

684
01:39:55,531 --> 01:39:57,157
‎가라고!

685
01:40:23,600 --> 01:40:24,560
‎젠장

686
01:40:25,144 --> 01:40:26,812
‎우회 공격으로 쏴 죽여!

687
01:40:42,745 --> 01:40:45,164
‎너랑 놀아 줄 시간 없다

688
01:40:46,248 --> 01:40:48,000
‎놀아 준다고?

689
01:40:48,083 --> 01:40:49,793
‎이 건방진 놈!

690
01:40:50,502 --> 01:40:53,464
‎나한테는
‎비장의 카드가 있다!

691
01:40:56,341 --> 01:41:00,971
‎십본도의 최고 검객
‎세타 소지로

692
01:41:01,054 --> 01:41:03,807
‎마음껏 난리 치라고!

693
01:41:04,641 --> 01:41:06,059
‎너는…

694
01:41:07,519 --> 01:41:10,939
‎오랜만이네요, 히무라 씨

695
01:41:29,541 --> 01:41:30,542
‎이 자식!

696
01:41:30,626 --> 01:41:31,835
‎무슨 짓이야?

697
01:41:32,920 --> 01:41:34,880
‎저도 나그네가 됐습니다

698
01:41:35,422 --> 01:41:39,092
‎히무라 씨한테 진 후로
‎길을 잃었거든요

699
01:41:42,304 --> 01:41:45,933
‎오랜만에 칼을 뽑지만

700
01:41:46,016 --> 01:41:47,810
‎아마 당신들보다는
‎강할 겁니다

701
01:41:48,769 --> 01:41:51,939
‎쳐라, 둘 다 죽여 버려!

702
01:44:00,776 --> 01:44:02,152
‎즐거웠습니다

703
01:44:03,695 --> 01:44:08,325
‎뒤를 걱정하지 않고 싸운 건
‎처음이거든요

704
01:44:20,462 --> 01:44:23,006
‎히무라 씨, 가세요

705
01:44:23,590 --> 01:44:25,217
‎그리고 보여 주세요

706
01:44:25,717 --> 01:44:28,178
‎그 검이 원한을 끊어 내고

707
01:44:28,261 --> 01:44:31,974
‎과거에 얽매인 자들을
‎나아가게 해 주는 모습을요

708
01:44:34,476 --> 01:44:35,727
‎고맙다

709
01:45:19,062 --> 01:45:19,938
‎덤벼

710
01:46:39,518 --> 01:46:40,685
‎왔나?

711
01:46:43,230 --> 01:46:44,689
‎발도재

712
01:46:47,651 --> 01:46:48,944
‎기다리게 했군

713
01:46:52,280 --> 01:46:53,740
‎카오루 낭자는 어디 있지?

714
01:46:54,699 --> 01:46:55,992
‎글쎄

715
01:46:57,619 --> 01:46:59,246
‎어디 있을 것 같아?

716
01:47:02,749 --> 01:47:03,917
‎에니시

717
01:47:07,003 --> 01:47:12,050
‎누나의 원수를 갚으려는
‎네 마음은 이해한다

718
01:47:13,260 --> 01:47:16,513
‎하지만 다른 사람을
‎더는 끌어들이지 마

719
01:47:17,973 --> 01:47:22,519
‎너의 원수는 나 하나고
‎벌 받을 사람도 나 하나다

720
01:47:22,602 --> 01:47:23,603
‎닥쳐

721
01:47:25,188 --> 01:47:28,191
‎내 원수는 너 하나가 아닌
‎네 모든 것이다

722
01:47:29,109 --> 01:47:33,822
‎너의 지인들
‎너와 대화한 모든 사람

723
01:47:34,447 --> 01:47:37,701
‎그리고 네가 만든
‎이 거지 같은 나라 전부라고!

724
01:47:48,920 --> 01:47:50,005
‎누나

725
01:47:52,257 --> 01:47:54,509
‎드디어 때가 왔어

726
01:48:17,949 --> 01:48:22,037
‎자, 인벌의 시간이다

727
01:51:08,411 --> 01:51:10,080
‎어떠냐, 발도재?

728
01:51:12,624 --> 01:51:15,085
‎누나랑 똑같은 상처는
‎아픈가?

729
01:51:23,218 --> 01:51:27,931
‎하지만 누나는
‎더 아팠을 거다!

730
01:52:17,439 --> 01:52:19,023
‎죽어!

731
01:52:26,823 --> 01:52:31,828
‎사람을 죽인 죄는
‎죽음으로만 속죄할 수 있다

732
01:52:32,412 --> 01:52:36,749
‎죄인은 고통에 발버둥 치며
‎절망과 후회 속에서 죽어 가지

733
01:52:36,833 --> 01:52:39,627
‎그게 네놈한테 허락된
‎유일한 속죄다!

734
01:52:47,677 --> 01:52:48,887
‎일어나!

735
01:52:51,973 --> 01:52:54,100
‎네놈의 죄는

736
01:52:55,101 --> 01:52:57,854
‎고작 이딴 걸로는
‎갚을 수 없어

737
01:53:01,733 --> 01:53:03,818
‎일어나라, 발도재!

738
01:53:21,461 --> 01:53:22,629
‎왜 그러지?

739
01:53:25,381 --> 01:53:26,883
‎벌써 끝인가?

740
01:53:30,345 --> 01:53:32,096
‎그렇다면
‎스스로 목숨을 끊어라

741
01:53:34,474 --> 01:53:38,770
‎그 역날검이라는 위선적인 칼을
‎너 자신한테 겨누고

742
01:53:39,979 --> 01:53:41,689
‎죽는 거다

743
01:53:51,783 --> 01:53:52,951
‎이 자식

744
01:53:55,119 --> 01:54:00,583
‎수많은 사람을 죽여 놓고
‎죽는 게 그렇게 두려워?

745
01:54:07,131 --> 01:54:08,758
‎발도재!

746
01:54:14,222 --> 01:54:16,599
‎죽음은 수없이 생각했어

747
01:54:19,769 --> 01:54:23,856
‎하지만 그걸로는
‎죄를 갚을 수 없을 것 같았다

748
01:54:25,984 --> 01:54:27,443
‎그만 지껄여

749
01:54:29,279 --> 01:54:32,031
‎내 죄를 어떻게 갚아야 할지

750
01:54:35,785 --> 01:54:37,579
‎아직도 모른다

751
01:54:44,377 --> 01:54:46,004
‎하지만 지금은

752
01:54:50,300 --> 01:54:52,135
‎동료들을 위해

753
01:54:55,847 --> 01:54:59,392
‎토모에가 바라던
‎평화로운 세상을 위해서라도

754
01:55:04,689 --> 01:55:06,065
‎에니시

755
01:55:08,401 --> 01:55:09,861
‎너를 막아야만 해

756
01:55:26,836 --> 01:55:28,046
‎에니시

757
01:55:30,089 --> 01:55:32,467
‎네 눈에 보이는 토모에는

758
01:55:34,761 --> 01:55:36,763
‎지금도 웃고 있어?

759
01:57:15,778 --> 01:57:18,698
‎왜 네놈 따위한테 누나가…

760
01:57:52,273 --> 01:57:55,401
‎누나를 향한 네 마음은
‎잘못된 게 아니다

761
01:57:57,236 --> 01:58:00,531
‎나를 향한 원망도
‎잘못된 게 아니야

762
01:58:02,033 --> 01:58:05,203
‎하지만 네가 살아가는 방법

763
01:58:06,120 --> 01:58:08,289
‎그건 분명 잘못됐다

764
01:58:12,919 --> 01:58:14,670
‎이걸로 끝을 내자

765
01:58:48,663 --> 01:58:50,456
‎누나

766
01:59:05,054 --> 01:59:06,848
‎누나

767
01:59:26,659 --> 01:59:29,120
‎발도재!

768
01:59:43,885 --> 01:59:45,178
‎너…

769
01:59:53,519 --> 01:59:54,896
‎에니시

770
01:59:59,233 --> 02:00:00,818
‎미안했다

771
02:00:16,209 --> 02:00:19,003
‎이놈이나 저놈이나
‎사람을 깔보고 말이야

772
02:00:19,086 --> 02:00:20,254
‎죽여 버리겠어

773
02:00:20,338 --> 02:00:21,547
‎- 모조리 죽여 주마!
‎- 안 돼!

774
02:00:26,928 --> 02:00:29,305
‎비키라고 했다

775
02:00:44,070 --> 02:00:45,238
‎이 자식

776
02:00:47,448 --> 02:00:48,783
‎헤이싱

777
02:00:52,328 --> 02:00:54,413
‎방해하지 마!

778
02:01:02,630 --> 02:01:03,673
‎잠깐만

779
02:01:04,674 --> 02:01:05,758
‎그만해!

780
02:01:06,342 --> 02:01:09,053
‎더 때리면 진짜 죽어!

781
02:01:09,804 --> 02:01:11,264
‎죽는다고!

782
02:01:21,440 --> 02:01:23,776
‎카오루 낭자를 지켜 줘서

783
02:01:25,611 --> 02:01:27,029
‎고맙다

784
02:01:36,622 --> 02:01:37,957
‎아니야

785
02:01:41,460 --> 02:01:42,962
‎- 아니야!
‎- 켄신

786
02:01:45,798 --> 02:01:47,967
‎내가 지키고 싶었던 건

787
02:01:52,930 --> 02:01:55,808
‎내가 정말로
‎지키고 싶었던 건…

788
02:03:02,083 --> 02:03:03,250
‎누나

789
02:03:07,088 --> 02:03:09,173
‎젠장!

790
02:03:13,177 --> 02:03:14,512
‎젠장

791
02:04:25,166 --> 02:04:28,711
‎유키시로 에니시
‎너한테 온 물건이다

792
02:04:32,840 --> 02:04:37,094
‎"유키시로 에니시 님
‎검열 완료"

793
02:04:49,273 --> 02:04:53,611
‎"이 일기는 당신이
‎가지고 있어야 할 것 같아요"

794
02:04:53,694 --> 02:04:58,115
‎"누님을 위해서라도
‎살아 주세요"

795
02:05:06,665 --> 02:05:10,127
‎"카미야 카오루"

796
02:05:48,958 --> 02:05:53,546
‎저 사람은 내 행복을
‎빼앗은 사람

797
02:05:55,005 --> 02:05:59,718
‎그리고 또 다른 행복을
‎준 사람

798
02:06:01,679 --> 02:06:06,267
‎저 사람은 앞으로도
‎사람을 죽이겠지

799
02:06:06,976 --> 02:06:10,479
‎하지만 먼 훗날

800
02:06:11,313 --> 02:06:16,986
‎죽인 사람보다
‎더 많은 사람을 지킬 거야

801
02:06:20,823 --> 02:06:23,325
‎여기서 죽게
‎내버려 둘 수는 없어

802
02:06:50,060 --> 02:06:56,150
‎내가 반드시
‎목숨을 바쳐서라도 지킬 거야

803
02:08:09,807 --> 02:08:10,766
‎- 열
‎- 열

804
02:08:12,351 --> 02:08:13,227
‎- 하나
‎- 하나

805
02:08:14,853 --> 02:08:15,729
‎- 둘
‎- 둘

806
02:08:17,356 --> 02:08:18,232
‎- 셋
‎- 셋

807
02:08:19,775 --> 02:08:20,776
‎- 넷
‎- 넷

808
02:08:22,319 --> 02:08:23,195
‎- 다섯
‎- 다섯

809
02:08:24,655 --> 02:08:25,614
‎- 여섯
‎- 여섯

810
02:08:39,294 --> 02:08:41,672
‎호들갑 떨기는

811
02:08:41,755 --> 02:08:43,424
‎시끄러워

812
02:08:46,885 --> 02:08:49,096
‎아파, 아프다고!

813
02:08:52,933 --> 02:08:54,977
‎호들갑 떨기는

814
02:09:23,172 --> 02:09:24,798
‎토모에한테 뭐라고 했소?

815
02:09:28,427 --> 02:09:30,596
‎감사 인사이려나?

816
02:09:33,724 --> 02:09:37,311
‎결국 에니시가
‎나를 구해 줬지만

817
02:09:40,105 --> 02:09:46,487
‎지금 생각해 보면
‎토모에 씨가 지켜 준 것 같아

818
02:09:51,408 --> 02:09:53,118
‎유키시로 에니시

819
02:09:55,954 --> 02:09:57,915
‎어떻게 지내고 있을까?

820
02:10:01,502 --> 02:10:04,505
‎에니시도 앞으로
‎죄를 갚아 나가야 하오

821
02:10:09,635 --> 02:10:14,473
‎죽음이 아닌 그의 삶으로

822
02:10:16,683 --> 02:10:18,310
‎그러지 않으면

823
02:10:20,479 --> 02:10:23,607
‎에니시 마음속의 토모에는
‎웃어 주지 않을 거요

824
02:10:51,260 --> 02:10:52,594
‎켄신, 있잖아

825
02:10:54,638 --> 02:10:58,058
‎켄신은 토모에 씨한테
‎뭐라고 했어?

826
02:11:01,979 --> 02:11:04,398
‎카오루 낭자와 같소

827
02:11:06,275 --> 02:11:07,568
‎고맙다고

828
02:11:10,362 --> 02:11:11,572
‎그리고

829
02:11:12,865 --> 02:11:14,616
‎미안하고…

830
02:11:21,206 --> 02:11:22,833
‎안녕

831
02:12:10,881 --> 02:12:17,554
‎"바람의 검심 최종장: 더 파이널"

832
02:13:50,897 --> 02:13:52,899
‎"와츠키 노부히로 만화 원작"

833
02:17:18,813 --> 02:17:21,650
‎"영화 제작 중 어떠한 동물도
‎해를 입지 않았습니다"

834
02:17:52,180 --> 02:17:57,185
‎자막: 정소진

