1
00:00:30,822 --> 00:00:35,744
NETFLIX PRESENTA

2
00:00:55,346 --> 00:00:58,850
NEL 2092, LE FORESTE SVANISCONO
E I DESERTI SI ESPANDONO.

3
00:00:58,933 --> 00:01:02,437
IL SOLE DEBOLE E IL SUOLO ACIDO
FANNO SCOMPARIRE LE PIANTE.

4
00:01:03,104 --> 00:01:08,902
IN FUGA DALLA TERRA, LA UTS COSTRUISCE
UNA CASA ORBITANTE PER L'UMANITÀ.

5
00:01:19,204 --> 00:01:24,542
TUTTAVIA, SOLO POCHI ELETTI
POSSONO ASCENDERE.

6
00:01:36,721 --> 00:01:40,183
UTS OGGETTI SMARRITI
MAGAZZINO INTEGRATO - COREA

7
00:02:05,708 --> 00:02:07,627
Sono a corto di soldi.

8
00:02:07,710 --> 00:02:10,088
È vero riso, non roba molecolare…

9
00:02:10,171 --> 00:02:12,006
Cazzo! Stupido rottame!

10
00:02:12,090 --> 00:02:13,883
Il traduttore non va di nuovo.

11
00:02:16,094 --> 00:02:18,805
Sei sempre "a corto di soldi"
quando vieni qui.

12
00:02:18,888 --> 00:02:20,098
Vattene, Tae-ho.

13
00:02:20,807 --> 00:02:23,226
Aspettate! Fermi.

14
00:02:23,309 --> 00:02:26,980
Voglio solo dare un'occhiata.
Perché mi fate pagare ogni volta?

15
00:02:27,063 --> 00:02:29,941
Non abbiamo nulla.
Se fosse lei, ti avviseremmo!

16
00:02:30,024 --> 00:02:32,318
Cosa sapete? Lasciatemi!

17
00:02:32,402 --> 00:02:33,778
Solo un'occhiata!

18
00:02:33,862 --> 00:02:34,696
Va bene.

19
00:02:35,780 --> 00:02:36,656
Che entri.

20
00:02:38,491 --> 00:02:41,578
Ma questo non basta.
Voglio i tuoi stivali magnetici.

21
00:02:42,245 --> 00:02:44,956
Li ho trovati ieri e li ho sistemati.

22
00:02:46,332 --> 00:02:49,460
- Ero l'unico sulla nave senza stivali…
<i>- </i>Togliteli.

23
00:02:52,213 --> 00:02:55,466
Lo shuttle si è schiantato
nel deserto di Kubuqi.

24
00:02:55,967 --> 00:02:58,303
Il corpo era in una capsula
di salvataggio bruciata.

25
00:02:59,053 --> 00:03:00,889
TARIFFA DI ACCESSO
PAGATA

26
00:03:03,725 --> 00:03:07,187
Corrisponde alla descrizione.
Femmina, sette anni.

27
00:03:08,021 --> 00:03:09,022
Ma…

28
00:03:14,110 --> 00:03:15,904
Te l'ho detto che non era lei.

29
00:03:17,030 --> 00:03:19,741
Non la troverai qui sulla Terra.

30
00:03:20,950 --> 00:03:22,869
Credo che sia già molto lontano.

31
00:03:24,454 --> 00:03:26,664
Hai i soldi per tornare, Tae-ho?

32
00:03:29,667 --> 00:03:30,710
Poveraccio.

33
00:03:45,934 --> 00:03:48,394
<i>Non c'era più speranza.</i>

34
00:03:49,395 --> 00:03:52,690
<i>La Terra era viva,</i>
<i>ma era attaccata al respiratore.</i>

35
00:04:00,448 --> 00:04:03,910
VISTO DI LAVORO
CITTADINO NON UTS

36
00:04:21,970 --> 00:04:24,055
<i>Con la Terra non più abitabile,</i>

37
00:04:24,597 --> 00:04:27,100
<i>l'unica scelta rimasta era salire.</i>

38
00:04:37,235 --> 00:04:39,028
GRAVITÀ ARTIFICIALE

39
00:04:40,446 --> 00:04:43,783
<i>Signore e signori, siamo appena entrati</i>

40
00:04:43,866 --> 00:04:46,536
<i>nello spazio interplanetario</i>
<i>governato da UTS.</i>

41
00:04:46,619 --> 00:04:49,372
<i>Benvenuti in orbita.</i>

42
00:05:18,234 --> 00:05:23,865
DISTRETTO RESIDENZIALE UTS

43
00:05:24,657 --> 00:05:27,201
<i>La Terra era il simbolo della vita.</i>

44
00:05:27,910 --> 00:05:29,954
<i>Lo spazio, il simbolo della morte.</i>

45
00:05:30,538 --> 00:05:34,042
<i>Ora, grazie al miracolo della tecnologia,</i>
<i>possiamo pescare</i>

46
00:05:34,125 --> 00:05:35,501
<i>in ruscelli sopra il cielo.</i>

47
00:05:35,585 --> 00:05:39,088
<i>I bambini possono di nuovo inseguire</i>
<i>le farfalle in immensi prati verdi.</i>

48
00:05:39,672 --> 00:05:43,092
<i>Ma questo è solo l'inizio per la UTS.</i>

49
00:05:43,926 --> 00:05:45,887
<i>Tutti voi conoscete la voce.</i>

50
00:05:45,970 --> 00:05:48,431
Ora incontrerete l'uomo a cui appartiene.

51
00:05:48,514 --> 00:05:51,684
Medico, fisico,
ingegnere aerospaziale, storico.

52
00:05:51,768 --> 00:05:54,020
È l'uomo più ricco del mondo

53
00:05:54,103 --> 00:05:58,191
nonché il più vecchio, coi suoi 152 anni.

54
00:05:58,274 --> 00:06:02,570
Signore e signori, permettetemi
di presentarvi il fondatore della UTS,

55
00:06:02,653 --> 00:06:05,114
il creatore del nostro paradiso celeste,

56
00:06:05,740 --> 00:06:07,742
il salvatore dell'umanità…

57
00:06:09,243 --> 00:06:11,412
Il sig. James Sullivan.

58
00:06:22,006 --> 00:06:22,840
Signore?

59
00:06:23,508 --> 00:06:26,761
Sig. Sullivan?
Ci sono i giornalisti dalla Terra.

60
00:06:34,811 --> 00:06:35,645
Salve.

61
00:06:36,813 --> 00:06:42,485
Questa è <i>Schefflera arboricola</i>
geneticamente modificata.

62
00:06:42,568 --> 00:06:45,822
Produce otto volte più ossigeno
rispetto ai ceppi non modificati.

63
00:06:46,364 --> 00:06:51,202
Risponde bene al fertilizzante naturale
e il tasso di crescita è fenomenale.

64
00:06:51,285 --> 00:06:55,206
Questa terra
proviene dalla superficie di Marte.

65
00:06:55,998 --> 00:06:57,250
Riuscite a crederci?

66
00:06:58,793 --> 00:06:59,794
Benvenuti.

67
00:07:06,426 --> 00:07:09,178
Stavo scherzando. Prego.

68
00:07:10,054 --> 00:07:11,764
Come tutti sapete,

69
00:07:12,890 --> 00:07:17,770
alla UTS, abbiamo coltivato con cura
la vita su Marte

70
00:07:18,563 --> 00:07:22,567
usando l'albero della vita,
la Super Pianta.

71
00:07:23,401 --> 00:07:25,653
Tra tre giorni,

72
00:07:26,863 --> 00:07:29,782
quando Marte
sarà nel punto più vicino all'orbita,

73
00:07:29,866 --> 00:07:33,870
annunceremo l'inaugurazione
della nuova colonia su Marte.

74
00:07:36,414 --> 00:07:37,415
Questo?

75
00:07:38,499 --> 00:07:39,750
Questo non è sporco.

76
00:07:42,420 --> 00:07:43,963
Gli esseri umani lo sono.

77
00:07:45,089 --> 00:07:47,467
I loro crimini contro la natura lo sono.

78
00:07:47,967 --> 00:07:52,680
Crimini che vi assicuro non ci saranno
nel nostro nuovo Eden.

79
00:07:52,763 --> 00:07:55,641
Mancherà anche qualcos'altro,
nel vostro Eden.

80
00:07:55,725 --> 00:07:58,519
Il 95% della popolazione umana.

81
00:07:58,603 --> 00:08:03,232
Vive ancora sulla Terra, che da tempo
è diventata un vero e proprio inferno.

82
00:08:04,817 --> 00:08:06,944
Che ne sarà delle persone laggiù?

83
00:08:07,028 --> 00:08:09,572
O dei lavoratori spaziali della Terra?

84
00:08:09,655 --> 00:08:13,910
Abbiamo una crisi umanitaria
davanti ai nostri occhi.

85
00:08:13,993 --> 00:08:15,578
Questa conferenza stampa…

86
00:08:15,661 --> 00:08:16,954
No, è… Ha ragione.

87
00:08:17,038 --> 00:08:18,331
Questa è senza dubbio

88
00:08:18,414 --> 00:08:22,585
una crisi che, come azienda, affronteremo.

89
00:08:22,668 --> 00:08:27,215
Lo spazio è pieno di spazzatura.
Satelliti, veicoli spaziali abbandonati

90
00:08:27,298 --> 00:08:29,550
e materiali da costruzione avanzati

91
00:08:29,634 --> 00:08:32,845
hanno formato
milioni di parti metalliche di scarto

92
00:08:32,929 --> 00:08:35,139
<i>che fluttuano nello spazio.</i>

93
00:08:35,223 --> 00:08:38,768
<i>I lavoratori rischiano la vita</i>
<i>per inseguire detriti spaziali</i>

94
00:08:38,851 --> 00:08:41,479
<i>che viaggiano dieci volte</i>
<i>più veloci di un proiettile</i>

95
00:08:41,562 --> 00:08:43,356
<i>solo per permettersi un pasto.</i>

96
00:08:43,439 --> 00:08:44,273
<i>Senta.</i>

97
00:08:44,357 --> 00:08:48,986
<i>Sono il primo ad ammettere che questo Eden</i>
<i>non è perfetto. Non ancora.</i>

98
00:08:49,070 --> 00:08:52,657
<i>Ma sarei felice di parlarne con lei</i>
<i>in modo più approfondito.</i>

99
00:08:52,740 --> 00:08:55,451
ZONA DI RICARICA BATTERIE SOLARI

100
00:08:56,494 --> 00:08:59,705
<i>Detrito spaziale. 1,7 tonnellate.</i>
<i>Schianto contro un satellite. </i>

101
00:08:59,789 --> 00:09:01,666
<i>Credo venisse dal punto di Lagrange.</i>

102
00:09:01,749 --> 00:09:04,835
La velocità è di 7 km al secondo,
ancora lenta.

103
00:09:04,919 --> 00:09:06,254
Attento alle meduse.

104
00:09:06,337 --> 00:09:09,799
<i>Poco importa cosa trasportiamo</i>
<i>se roviniamo materiale UTS.</i>

105
00:09:09,882 --> 00:09:13,719
<i>Si sta spostando</i>
<i>dal Distretto D 79.348 al 30.</i>

106
00:09:13,803 --> 00:09:15,513
NAVE PER RIMOZIONE DETRITI SPAZIALI

107
00:09:15,596 --> 00:09:19,141
<i>Voi che avete agganciato il satellite,</i>
<i>state alla larga.</i>

108
00:09:19,225 --> 00:09:21,978
<i>Vi costerà almeno 800 dollari.</i>

109
00:09:26,440 --> 00:09:28,859
<i>Piano. Delicatamente.</i>

110
00:09:30,152 --> 00:09:31,279
Non sono qui. Vero?

111
00:09:31,362 --> 00:09:33,447
- Chi?
- Secondo te?

112
00:09:33,531 --> 00:09:35,783
<i>Dicono che ieri sia sceso sulla Terra.</i>

113
00:09:35,866 --> 00:09:37,660
Non possono essere tornati.

114
00:09:37,743 --> 00:09:39,120
ATTENZIONE: IN ARRIVO

115
00:09:42,373 --> 00:09:43,499
IN ARRIVO

116
00:09:43,583 --> 00:09:44,959
- Cazzo.
<i>- Non ci credo!</i>

117
00:09:45,042 --> 00:09:46,877
<i>- Dicevi che non c'erano!</i>
<i>- No!</i>

118
00:09:52,133 --> 00:09:55,136
VITTORIA

119
00:10:01,183 --> 00:10:04,562
Fuori dai piedi, stupidi incompetenti.

120
00:10:06,355 --> 00:10:07,898
Quello è mio.

121
00:10:10,359 --> 00:10:11,360
Accelera.

122
00:10:15,740 --> 00:10:19,160
<i>Vittoria. Livello di gravità</i>
<i>del ponte superiore 0,8 g.</i>

123
00:10:19,243 --> 00:10:21,162
<i>Compensazione magnetica 1,2 g.</i>

124
00:10:21,245 --> 00:10:23,956
Santo Dio, è estenuante!

125
00:10:31,631 --> 00:10:33,633
<i>- Resta concentrato!</i>
<i>- Fermali!</i>

126
00:10:36,636 --> 00:10:38,054
Lo trascinano di là!

127
00:10:44,602 --> 00:10:47,480
- Prendili!
- <i>Prendilo!</i>

128
00:10:47,563 --> 00:10:49,857
Brutti bastardi della Vittoria!

129
00:10:49,940 --> 00:10:51,692
<i>Ucciderò quei bastardi!</i>

130
00:10:51,776 --> 00:10:53,361
<i>- Stronzi!</i>
<i>- Uccideteli!</i>

131
00:10:53,444 --> 00:10:55,446
Dio, che gran baccano!

132
00:10:55,529 --> 00:11:00,701
Tutte queste parolacce
e nemmeno una persona di cultura.

133
00:11:11,504 --> 00:11:13,047
<i>Troppo lenti, Park!</i>

134
00:11:13,130 --> 00:11:15,424
<i>È troppo lenta! Ehi, è troppo lenta!</i>

135
00:11:30,940 --> 00:11:33,734
Per quanto tempo dovrò fare
tutto questo a mano?

136
00:11:41,867 --> 00:11:43,661
Mettiamo le cose a posto.

137
00:11:43,744 --> 00:11:46,372
AUMENTO POTENZA MOTORE
STATO DEL MOTORE

138
00:11:57,800 --> 00:12:00,803
<i>Stanno scappando! Accelerate!</i>

139
00:12:00,886 --> 00:12:03,764
<i>Fermatevi prima che mi incazzi davvero.</i>

140
00:12:03,848 --> 00:12:06,684
<i>Prendeteli!</i>

141
00:12:06,767 --> 00:12:09,103
<i>Volete davvero prendere tutto?</i>

142
00:12:11,063 --> 00:12:13,816
<i>Vattene, Jang! Siamo arrivati prima noi!</i>

143
00:12:15,943 --> 00:12:17,319
<i>Non potete condividere?</i>

144
00:12:20,573 --> 00:12:22,116
<i>Pensate alle altre navi!</i>

145
00:12:22,616 --> 00:12:24,535
Dannazione!

146
00:12:24,618 --> 00:12:26,787
Perché devo pensare alle altre navi?

147
00:12:29,582 --> 00:12:30,958
<i>Pannelli solari ore 12.</i>

148
00:12:31,709 --> 00:12:33,836
<i>Cambiare rotta.</i>

149
00:12:34,503 --> 00:12:36,797
Tutti in guardia!

150
00:13:00,070 --> 00:13:03,783
<i>- Siete morti se vi prendiamo!</i>
<i>- Andrete all'inferno per questo!</i>

151
00:13:03,866 --> 00:13:05,451
<i>- Rifiuti umani!</i>
<i>- Vi prenderemo!</i>

152
00:13:07,369 --> 00:13:11,290
<i>- Questa merdata non è etica, Tae-ho!</i>
- Etica, un corno.

153
00:13:11,373 --> 00:13:12,833
Neanche per idea.

154
00:13:15,795 --> 00:13:19,423
Questi ragazzi danno il massimo.

155
00:13:19,507 --> 00:13:22,343
Litigano come bambini
per pochi miseri dollari.

156
00:13:24,887 --> 00:13:26,972
<i>Cosa? Cos'è quello?</i>

157
00:13:27,056 --> 00:13:29,892
<i>In avvicinamento</i>
<i>al Distretto Residenziale UTS 3.</i>

158
00:13:30,476 --> 00:13:32,728
- Ma che cazzo?
<i>- Cambiare rotta.</i>

159
00:13:32,812 --> 00:13:34,480
- Rallenta!
<i>- Cambiare rotta.</i>

160
00:13:38,609 --> 00:13:42,238
<i>Ehi, attento all'antenna!</i>
<i>Ti fanno la multa se la rompi!</i>

161
00:13:43,948 --> 00:13:45,241
<i>Non posso crederci.</i>

162
00:13:46,492 --> 00:13:53,332
LA FABBRICA:
SATELLITE PER LA GESTIONE DEI RIFIUTI

163
00:14:09,473 --> 00:14:10,724
<i>Vittoria.</i>

164
00:14:10,808 --> 00:14:11,809
<i>Fammi vedere.</i>

165
00:14:13,269 --> 00:14:15,521
<i>Duecentodieci chili di titanio.</i>

166
00:14:15,604 --> 00:14:18,107
<i>Quattrocentoottanta</i>
<i>di carbonio rinforzato.</i>

167
00:14:18,190 --> 00:14:21,735
<i>Pannelli in alluminio a nido d'ape, 17.</i>
<i>Altri materiali, 39.</i>

168
00:14:22,236 --> 00:14:24,822
In totale sono 584 dollari.

169
00:14:26,323 --> 00:14:28,117
- E il veicolo?
- Siamo pieni.

170
00:14:28,200 --> 00:14:30,244
Ma se vuoi che lo prendiamo,

171
00:14:30,327 --> 00:14:32,955
devi pagare
un extra di 70.000 per smontarlo.

172
00:14:33,038 --> 00:14:35,457
Altrimenti, lo smonti e ce lo riporti.

173
00:14:37,084 --> 00:14:39,128
E vedo che hai rotto un'antenna.

174
00:14:39,211 --> 00:14:41,839
Devi pagare 1.300 dollari per quello.

175
00:14:41,922 --> 00:14:45,050
Li detrarremo da qui
e preleveremo il resto dal conto.

176
00:14:45,593 --> 00:14:47,887
Queste sono le tasse. Pagale.

177
00:14:47,970 --> 00:14:50,472
ULTIMO AVVISO

178
00:14:52,808 --> 00:14:54,310
Perché mi mostri i soldi?

179
00:14:54,393 --> 00:14:57,688
Se non me li dai, perché li hai contati?

180
00:15:01,233 --> 00:15:02,651
Sono soldi dell'azienda.

181
00:15:04,862 --> 00:15:07,364
Karum, attento.
Un giorno mi vendicherò.

182
00:15:09,366 --> 00:15:10,868
- Materia organica?
- Una.

183
00:15:11,911 --> 00:15:14,413
Nel Thunderbolt,
12 kg di maiale congelato.

184
00:15:14,496 --> 00:15:16,874
Un incidente. Una navicella refrigerata.

185
00:15:20,794 --> 00:15:23,172
Sono passati tre anni ormai.

186
00:15:24,798 --> 00:15:26,926
Cosa farai per Su-ni?

187
00:15:27,009 --> 00:15:29,261
Secondo te? Guadagnerò.

188
00:15:29,345 --> 00:15:32,264
Farei qualsiasi cosa per i soldi.

189
00:15:34,808 --> 00:15:36,226
Qualsiasi cosa, davvero.

190
00:15:38,562 --> 00:15:42,608
Tae-ho, eccoti qui! Ho sentito
che sei appena tornato dalla Terra.

191
00:15:42,691 --> 00:15:44,026
Ancora niente?

192
00:15:45,319 --> 00:15:47,321
Perché hai dei sacchetti ai piedi?

193
00:15:48,447 --> 00:15:51,367
Come sta il capitano Jang?
Bella come sempre?

194
00:15:52,034 --> 00:15:53,786
Ha un messaggio per te.

195
00:15:53,869 --> 00:15:55,412
Per me? Cos'ha detto?

196
00:15:55,496 --> 00:15:57,164
Chiamala ancora e t'ammazza.

197
00:15:59,083 --> 00:16:00,626
Certo.

198
00:16:00,709 --> 00:16:02,169
Va bene.

199
00:16:02,252 --> 00:16:04,630
- Un po' di TV?
<i>- Polveri sottili. Virus…</i>

200
00:16:04,713 --> 00:16:06,465
- 25, 52.
<i>- …maschere antigas…</i>

201
00:16:06,548 --> 00:16:09,677
<i>Intanto, le autorità UTS</i>
<i>continuano a cercare Dorothy…</i>

202
00:16:09,760 --> 00:16:12,179
È così reale. Ragazzi, avete visto?

203
00:16:12,262 --> 00:16:16,183
<i>…l'androide rubato due giorni fa</i>
<i>dagli estremisti delle Volpi Nere.</i>

204
00:16:16,266 --> 00:16:17,643
Mi danno i brividi.

205
00:16:17,726 --> 00:16:19,728
<i>Ad oggi non ci sono tracce.</i>

206
00:16:19,812 --> 00:16:22,106
- Ciao.
<i>- Sembra una bambina innocente,</i>

207
00:16:22,690 --> 00:16:25,943
<i>ma in realtà è una potente arma</i>
<i>di distruzione di massa.</i>

208
00:16:26,026 --> 00:16:28,028
<i>Se la vedete, non avvicinatevi.</i>

209
00:16:28,112 --> 00:16:30,406
- Ciao.
<i>- …chiamate subito il 9-0-0.</i>

210
00:16:33,867 --> 00:16:36,161
<i>La Vittoria è fatta di duralluminio.</i>

211
00:16:36,245 --> 00:16:37,329
<i>Radar quantistico.</i>

212
00:16:37,413 --> 00:16:41,542
<i>Ha una velocità massima di 48.000.</i>
<i>1,5 tonnellate di spinta.</i>

213
00:16:41,625 --> 00:16:44,670
<i>Avete una nave incredibile,</i>
<i>perché non fate soldi?</i>

214
00:16:45,337 --> 00:16:46,839
È tutta una rimessa.

215
00:16:47,381 --> 00:16:51,844
Per ora raccoglie solo rifiuti.
Il capitano Jang continua a esagerare.

216
00:16:52,428 --> 00:16:56,348
<i>Tra riparazioni e multe,</i>
<i>paghiamo i debiti con più debiti.</i>

217
00:16:56,432 --> 00:16:59,685
<i>- Ma siete una buona squadra.</i>
- <i>Buona squadra, un corno.</i>

218
00:17:00,185 --> 00:17:01,520
<i>Siamo un disastro.</i>

219
00:17:16,577 --> 00:17:17,953
Mhh, cip!

220
00:17:27,921 --> 00:17:29,757
Ha un dieci.

221
00:17:29,840 --> 00:17:33,052
È una mano da un dollaro,
perché siete così seri?

222
00:17:33,135 --> 00:17:34,595
Rilancio di uno.

223
00:17:35,304 --> 00:17:40,059
- Anche se batti tutti, sono 10 dollari.
- Vedo e rilancio di due.

224
00:17:42,186 --> 00:17:43,312
Io passo.

225
00:17:48,025 --> 00:17:49,151
Chiudi la bocca!

226
00:17:50,027 --> 00:17:53,405
Non ho la bocca.
Come mai sei così suscettibile?

227
00:17:53,489 --> 00:17:55,908
Smettiamo dopo questa mano.

228
00:17:55,991 --> 00:18:00,454
- Non mi diverto. E siete tutti scontrosi.
- Devo parlarvi di una cosa.

229
00:18:00,537 --> 00:18:03,248
Di cosa vuoi parlare adesso?

230
00:18:03,332 --> 00:18:06,210
Non posso mollare questa mano. Vedo!

231
00:18:06,293 --> 00:18:07,544
Il riso è sparito.

232
00:18:08,462 --> 00:18:11,006
Lo stavo conservando
per un giorno speciale.

233
00:18:11,090 --> 00:18:13,717
Poco fa, gli attrezzi. Prima, la batteria.

234
00:18:14,927 --> 00:18:19,973
Qualcuno ruba le provviste
e le vende per avere contanti.

235
00:18:22,518 --> 00:18:27,815
Capitano, come hai comprato quell'alcol?
Sono 80 dollari a bottiglia.

236
00:18:27,898 --> 00:18:30,859
Zitto. Vedo e rilancio di dieci.

237
00:18:30,943 --> 00:18:34,696
Niente scuse.
Non insultare la mia intelligenza.

238
00:18:34,780 --> 00:18:38,117
Una volta ti avrei impiccata
come avvertimento.

239
00:18:38,200 --> 00:18:40,536
Qualcuno sta perdendo la testa.

240
00:18:42,246 --> 00:18:43,372
Chi vuoi impiccare?

241
00:18:43,455 --> 00:18:46,416
Ora finisce la dilazione del prestito.
Pagheremo 2.000 al mese.

242
00:18:46,500 --> 00:18:47,668
Non dimenticatelo.

243
00:18:47,751 --> 00:18:50,462
Non è stata estesa?
Quanto manca da pagare?

244
00:18:50,546 --> 00:18:54,591
Beh, 16.000 o 17.000,

245
00:18:54,675 --> 00:18:57,761
più i 9.000 presi in prestito
dal sindacato e…

246
00:18:57,845 --> 00:19:00,848
Oggi troverò quel ladro. Stanne certa.

247
00:19:00,931 --> 00:19:02,766
Io non ne sono nulla,

248
00:19:02,850 --> 00:19:04,726
ma parliamone dopo la partita.

249
00:19:04,810 --> 00:19:08,814
…e il tribunale ha ordinato
il sequestro provvisorio. Siete fregati.

250
00:19:08,897 --> 00:19:12,484
Bubs? Ora basta, io passo.

251
00:19:13,026 --> 00:19:15,863
Ok, ci sarebbe un'altra cosa,
ma lasciamo stare.

252
00:19:16,989 --> 00:19:18,031
Quale cosa?

253
00:19:18,115 --> 00:19:19,533
Porky è scappato.

254
00:19:21,368 --> 00:19:22,995
- Cosa?
- Sì, se n'è andato.

255
00:19:23,078 --> 00:19:24,872
Ed era lui a gestire il fondo.

256
00:19:24,955 --> 00:19:27,499
Un bel trambusto.
Dubito che lo prenderanno.

257
00:19:27,583 --> 00:19:29,168
- Davvero?
- Giù le carte!

258
00:19:31,461 --> 00:19:33,589
Ho vinto di nuovo! È così noioso.

259
00:19:33,672 --> 00:19:35,632
- Capitano, lo sapevi?
- Due due?

260
00:19:37,426 --> 00:19:41,221
Hai detto che era sicuro!
Avevamo tanti soldi lì dentro!

261
00:19:41,305 --> 00:19:43,140
Giochiamo di nuovo domani.

262
00:19:43,223 --> 00:19:44,766
Erano i nostri risparmi!

263
00:19:44,850 --> 00:19:47,019
- E saresti un capitano?
- Dove sono?

264
00:19:47,102 --> 00:19:48,312
Dov'è il mio riso?

265
00:19:50,105 --> 00:19:51,190
Capitano Jang!

266
00:19:52,024 --> 00:19:53,025
Oh, scusa.

267
00:19:55,611 --> 00:19:56,695
Sei troppo lento.

268
00:20:12,878 --> 00:20:15,464
Uno, due… Che folla tremenda.

269
00:20:16,548 --> 00:20:18,508
NON TOCCATE O VI SPEZZO IL POLSO

270
00:20:21,011 --> 00:20:24,264
<i>Multa per danni al satellite, 720.</i>
<i>Stato: pagata.</i>

271
00:20:24,348 --> 00:20:26,850
<i>Saldo rimanente, zero.</i>

272
00:20:28,560 --> 00:20:31,230
Quanti zeri ci sono?

273
00:20:31,313 --> 00:20:33,232
Costa troppo, per la miseria.

274
00:20:33,315 --> 00:20:36,193
Quando ne prendevo uno,
gli tagliavo le mani.

275
00:20:36,902 --> 00:20:39,821
Una la tenevo io
e l'altra la mandavo al suo capo.

276
00:20:39,905 --> 00:20:42,741
Ecco, ci risiamo.
È un segno di demenza, Park.

277
00:20:42,824 --> 00:20:44,660
Non Park, sono Tiger Park.

278
00:20:44,743 --> 00:20:47,371
E che te ne facevi di tutte quelle mani?

279
00:20:48,789 --> 00:20:50,832
- Non mi credi?
- Ti credo eccome.

280
00:20:50,916 --> 00:20:53,502
È solo che mi piacerebbe averne una.

281
00:20:53,585 --> 00:20:56,380
Titanio al grafene.
Morte assicurata con questa.

282
00:20:56,463 --> 00:20:57,881
Tu o io.

283
00:20:57,965 --> 00:21:00,801
<i>Smettetela di dire sciocchezze e lavorate!</i>

284
00:21:00,884 --> 00:21:03,845
Dio, quanto odio lavorare.

285
00:21:03,929 --> 00:21:06,306
Per venire da Lagrange, è messa bene.

286
00:21:06,390 --> 00:21:09,518
Di solito i nanobot mangiano tutto.

287
00:21:09,601 --> 00:21:12,271
Pensi abbiano infettato
la nostra astronave?

288
00:21:12,354 --> 00:21:14,773
Se l'hanno infettata? Sono ovunque.

289
00:21:14,856 --> 00:21:19,903
Non sono normali nanobot.
I lagrangiani sono indistruttibili.

290
00:21:19,987 --> 00:21:22,447
Se la nostra nave avesse un buco,
saremmo tutti morti!

291
00:21:22,531 --> 00:21:26,076
Non ti preoccupare,
moriremo tutti di fame prima.

292
00:21:28,412 --> 00:21:32,249
Essere poveri è un peccato,
o sono povero perché ho peccato?

293
00:21:33,583 --> 00:21:38,046
Se morite tutti di fame,
l'astronave diventerà mia.

294
00:21:46,096 --> 00:21:51,560
ATTENZIONE
SERBATOIO CARBURANTE

295
00:21:59,609 --> 00:22:03,196
SISTEMA DI CONTROLLO

296
00:23:08,929 --> 00:23:10,347
Una bambina scomparsa.

297
00:23:11,306 --> 00:23:14,351
Il nostro lavoro è finito.
La polizia ci prenderà.

298
00:23:14,434 --> 00:23:17,312
Verremo multati per i motivi più stupidi.

299
00:23:17,396 --> 00:23:21,024
<i>Perdita di profitto prevista,</i>
<i>7.300 dollari.</i>

300
00:23:21,108 --> 00:23:23,819
- È davvero una seccatura.
- Che rottura.

301
00:23:23,902 --> 00:23:26,321
Magari i suoi
ci daranno una ricompensa?

302
00:23:28,156 --> 00:23:30,951
- Sei una cittadina UTS?
- Non ha il traduttore.

303
00:23:31,034 --> 00:23:32,369
Sei una cittadina UTS?

304
00:23:32,452 --> 00:23:34,955
- UT cosa?
- È coreana?

305
00:23:35,038 --> 00:23:37,040
Vieni da una famiglia ricca?

306
00:23:37,124 --> 00:23:38,542
Non ho una famiglia.

307
00:23:40,627 --> 00:23:43,922
Ma ho fame. Voglio mangiare.

308
00:23:44,005 --> 00:23:47,008
Ehi, taci. Che sfacciata che sei.

309
00:23:47,092 --> 00:23:48,301
Che faccia tosta.

310
00:23:52,472 --> 00:23:53,473
Era nel veicolo?

311
00:23:53,557 --> 00:23:57,853
Sì. Nell'airbag del sedile posteriore.
Non so come sia sopravvissuta.

312
00:23:59,479 --> 00:24:02,023
Quei capelli
mi sembra di averli già visti.

313
00:24:04,234 --> 00:24:06,903
Su-ni! Dove si nasconde la nostra Su-ni?

314
00:24:07,863 --> 00:24:09,156
Eccoti qui!

315
00:24:12,033 --> 00:24:14,453
Portala alla polizia quando arriviamo.

316
00:24:20,375 --> 00:24:24,337
DOROTHY, 600 VOLTE PIÙ POTENTE
DELL'ESPLOSIONE DELL'ANDROIDE

317
00:24:24,421 --> 00:24:28,508
AVVENUTA TRE ANNI FA
NELL'ATTENTATO ALLA UTS

318
00:24:29,092 --> 00:24:32,220
<i>Intanto, le autorità UTS</i>
<i>continuano a cercare Dorothy.</i>

319
00:24:32,304 --> 00:24:34,306
- Ci siamo già visti, vero?
- No.

320
00:24:34,389 --> 00:24:38,018
<i>L'androide è stato visto</i>
<i>due giorni fa con le Volpi Nere,</i>

321
00:24:38,101 --> 00:24:42,564
<i>che si crede abbiano installato</i>
<i>una bomba all'idrogeno nel suo hardware.</i>

322
00:24:42,647 --> 00:24:45,442
<i>Il robot armato si presenta così.</i>

323
00:24:45,942 --> 00:24:48,653
<i>Il volto innocente</i>
<i>nasconde un'arma micidiale.</i>

324
00:24:48,737 --> 00:24:51,239
<i>Il robot è letale. Pericolosissimo.</i>

325
00:24:51,323 --> 00:24:56,703
<i>Rappresenta un grande pericolo</i>
<i>e può essere usato per terrorizzare l'UTS.</i>

326
00:24:56,786 --> 00:24:57,829
A terra!

327
00:25:19,226 --> 00:25:20,685
Usciamo!

328
00:25:26,233 --> 00:25:27,317
No!

329
00:25:40,664 --> 00:25:41,581
È un robot?

330
00:25:41,665 --> 00:25:45,544
Un esplosivo?<i> </i>Ecco perché lo scanner
non ha rilevato la vita.

331
00:25:45,627 --> 00:25:48,046
I suoi innesti di pelle sono fantastici.

332
00:25:48,713 --> 00:25:50,215
Cazzo, si sta muovendo.

333
00:25:50,298 --> 00:25:51,675
Dite che ora esploderà?

334
00:25:51,758 --> 00:25:53,635
Zitto e fai rapporto.

335
00:25:53,718 --> 00:25:55,679
Nove, zero, zero.

336
00:25:55,762 --> 00:25:58,014
<i>Grazie di aver chiamato l'UTS.</i>

337
00:25:58,098 --> 00:26:00,934
<i>Se è un cittadino, prema uno.</i>
<i>Se non lo è, due.</i>

338
00:26:01,017 --> 00:26:01,935
Non cittadino.

339
00:26:02,018 --> 00:26:04,563
Non possiamo legarla
fuori dalla nave? Bubs?

340
00:26:04,646 --> 00:26:08,775
- Perché sempre io i lavori pericolosi?
- Numero 14 per reati generici.

341
00:26:08,858 --> 00:26:10,902
- È generico, no?
- <i>Giochiamocela.</i>

342
00:26:10,986 --> 00:26:12,112
<i>Morra cinese.</i>

343
00:26:12,195 --> 00:26:13,321
Morra cinese!

344
00:26:28,044 --> 00:26:30,255
Resta lì! Non ti avvicinare!

345
00:26:30,338 --> 00:26:32,549
- Volevo asciugare lì…
- Non parlare!

346
00:26:32,632 --> 00:26:35,218
<i>- Dio, è un incapace.</i>
<i>- Che idiota.</i>

347
00:26:35,302 --> 00:26:36,469
<i>Cavolo.</i>

348
00:26:36,553 --> 00:26:39,055
Non guardarmi. Fai dei respiri profondi.

349
00:26:40,140 --> 00:26:41,725
Non farti strane idee.

350
00:26:42,225 --> 00:26:43,435
Non sono buono.

351
00:26:52,861 --> 00:26:54,279
Un robot domestico?

352
00:26:56,323 --> 00:26:58,158
Dammi tregua.

353
00:27:00,994 --> 00:27:03,204
SCRITTURA COREANA

354
00:27:04,497 --> 00:27:06,708
Kang Hyeo-nu? Chi è?

355
00:27:17,469 --> 00:27:18,845
"Kang Hyeo-nu."

356
00:27:23,516 --> 00:27:24,893
Kang Hyeo-nu.

357
00:27:24,976 --> 00:27:28,021
Chiamate perse fino a un attimo fa.

358
00:27:36,404 --> 00:27:38,031
Ragazzi, dobbiamo parlare.

359
00:27:38,114 --> 00:27:42,452
MR09: 9º DISTRETTO RESIDENZIALE
PER NON CITTADINI

360
00:27:42,535 --> 00:27:45,914
<i>Sta per saltare in aria!</i>

361
00:28:38,800 --> 00:28:41,219
- Hai chiamato?
- Ho denunciato un reato generico.

362
00:28:41,302 --> 00:28:42,679
- Credi verranno?
- No.

363
00:28:42,762 --> 00:28:43,763
Bene.

364
00:28:44,264 --> 00:28:45,348
Ascoltate.

365
00:28:45,432 --> 00:28:48,518
Due Volpi Nere hanno preso il robot
e sono state abbattute.

366
00:28:48,601 --> 00:28:50,520
Una è stata catturata e una è fuggita.

367
00:28:50,603 --> 00:28:53,189
Il robot è entrato
nel punto di Lagrange da solo…

368
00:28:53,273 --> 00:28:56,860
Lo stanno cercando
sia le Volpi Nere che la Guardia Spaziale.

369
00:28:56,943 --> 00:29:00,113
Non ho idea
di cosa tu stia cercando di dire.

370
00:29:01,656 --> 00:29:02,824
Sto dicendo…

371
00:29:04,451 --> 00:29:06,161
che possiamo farci dei soldi.

372
00:29:06,244 --> 00:29:08,747
- Eh?
- Ai non cittadini danno ricompense?

373
00:29:08,830 --> 00:29:10,165
- No.
- Quindi

374
00:29:10,248 --> 00:29:13,626
vuoi vendere quella bomba alle Volpi Nere.

375
00:29:13,710 --> 00:29:16,421
E fare dei soldi con quei terroristi?

376
00:29:16,504 --> 00:29:18,047
Scommetto ci daranno un milione.

377
00:29:18,131 --> 00:29:21,050
- Un milione?
- Non se ne parla. Non è giusto.

378
00:29:22,719 --> 00:29:23,720
Che stronzata è?

379
00:29:24,971 --> 00:29:26,055
Allora niente!

380
00:29:26,723 --> 00:29:28,224
Prendo io la bomba.

381
00:29:29,476 --> 00:29:31,019
Pensi che sia tua?

382
00:29:31,102 --> 00:29:34,105
Chiamo la Guardia Spaziale,
e saranno subito qui.

383
00:29:34,189 --> 00:29:38,443
Ok, quattro parti per il capitano,
e tre a testa per il sig. Park e me.

384
00:29:38,526 --> 00:29:39,527
Ok?

385
00:29:40,695 --> 00:29:42,030
Ok?

386
00:29:43,490 --> 00:29:45,492
- Sì, è fantastico!
- Va bene,

387
00:29:46,534 --> 00:29:49,746
tre e mezzo, tre e mezzo,
due, uno. Va bene?

388
00:29:49,829 --> 00:29:51,915
- Uno?
- A te tre e mezzo, a me due?

389
00:29:51,998 --> 00:29:53,625
Perché ora sarei scesa?

390
00:29:53,708 --> 00:29:55,460
Cosa dovrei pensare?

391
00:29:55,543 --> 00:29:57,086
Ridammi i miei quattro.

392
00:29:57,170 --> 00:29:59,297
Questa è proprio una stronzata.

393
00:29:59,380 --> 00:30:02,884
Quattro, tre, due, e uno per me, ok?

394
00:30:05,136 --> 00:30:08,348
- Andate tutti all'inferno.
- Va bene!

395
00:30:08,431 --> 00:30:11,309
Sei sicuro di farcela?
Vuoi che lo ci pensi io?

396
00:30:11,392 --> 00:30:14,938
Park, hai dimenticato da dove vengo io?

397
00:30:15,939 --> 00:30:20,026
Conosco quel genere di bastardi.
Non dobbiamo averne paura.

398
00:30:20,109 --> 00:30:21,319
Non volete ordinare?

399
00:30:21,820 --> 00:30:24,364
Questa volta, ordinate o uscite.

400
00:30:25,323 --> 00:30:26,366
Una cola.

401
00:30:28,743 --> 00:30:29,744
Dov'è andata?

402
00:30:30,328 --> 00:30:31,579
Dov'è?

403
00:30:32,080 --> 00:30:35,333
Cosa sta disegnando? Una giraffa?

404
00:30:35,917 --> 00:30:37,752
Stronza. Disegna sul mio muro?

405
00:30:39,045 --> 00:30:40,547
Questo microfono è rotto.

406
00:30:40,630 --> 00:30:42,507
Usa il nostro e alza il tono.

407
00:30:42,590 --> 00:30:44,175
- Cos'è questo?
- Uno smartphone.

408
00:30:44,259 --> 00:30:47,470
Usa satelliti privati difficili
da tracciare. Roba da criminali.

409
00:30:47,554 --> 00:30:51,349
Uno non è stato preso?
La Guardia Spaziale potrebbe spiarci.

410
00:30:51,432 --> 00:30:54,269
Non so niente di roba tecnica.

411
00:30:54,352 --> 00:30:56,020
Ma conosci le Volpi Nere?

412
00:30:56,104 --> 00:30:58,022
Non c'erano quando lavoravo io.

413
00:30:59,315 --> 00:31:00,567
C'è qualcosa che sai?

414
00:31:01,526 --> 00:31:03,778
È pronto. Ok?

415
00:31:03,862 --> 00:31:04,988
Sì.

416
00:31:05,071 --> 00:31:05,947
Vado.

417
00:31:07,532 --> 00:31:10,326
INVIA

418
00:31:18,042 --> 00:31:19,961
Pronto?

419
00:31:23,214 --> 00:31:24,757
TRASFERIMENTO VIDEO

420
00:31:24,841 --> 00:31:27,468
Questo oggetto è suo, dott. Kang?

421
00:31:29,387 --> 00:31:30,555
<i>Quanto vuoi?</i>

422
00:31:33,349 --> 00:31:35,310
Quanto?

423
00:31:39,522 --> 00:31:40,523
Due milioni.

424
00:31:41,524 --> 00:31:42,734
No!

425
00:31:43,985 --> 00:31:45,570
Un milione e mezzo.

426
00:31:46,696 --> 00:31:52,702
Ma, se vuole,
posso arrivare fino a 800.

427
00:31:52,785 --> 00:31:54,954
<i>Due milioni. In contanti.</i>

428
00:31:55,830 --> 00:31:57,749
<i>Incontriamoci subito.</i>

429
00:31:58,416 --> 00:32:00,335
<i>Ti pagherò non appena la vedrò.</i>

430
00:32:01,753 --> 00:32:05,715
<i>All'uscita 2 della stazione</i>
<i>del telescopio Jenice.</i>

431
00:32:05,798 --> 00:32:08,593
<i>Zona G, alle 13:00! </i>

432
00:32:09,177 --> 00:32:10,470
Lì no.

433
00:32:11,429 --> 00:32:12,305
No!

434
00:32:13,890 --> 00:32:18,436
Al 32º distretto commerciale, Club Ghost,

435
00:32:18,519 --> 00:32:22,315
davanti all'uscita 2 alle 14:00.

436
00:32:24,275 --> 00:32:26,319
E… un'ultima cosa!

437
00:32:28,780 --> 00:32:31,532
Ho paura che possa esplodere.

438
00:32:32,241 --> 00:32:34,702
Devo prendere delle precauzioni?

439
00:32:36,037 --> 00:32:39,290
<i>Se non do l'ordine, non esploderà.</i>

440
00:32:39,374 --> 00:32:42,043
<i>Se stai fingendo, morirai.</i>

441
00:32:42,126 --> 00:32:45,129
<i>Non fare tardi. Non ti aspetteremo.</i>

442
00:32:55,390 --> 00:32:57,392
Bevi!

443
00:32:57,475 --> 00:32:58,977
Te lo meriti!

444
00:32:59,602 --> 00:33:01,396
Sapevo che ce l'avresti fatta!

445
00:33:09,654 --> 00:33:13,825
<i>Al 32º distretto commerciale, Club Ghost,</i>

446
00:33:13,908 --> 00:33:17,662
<i>davanti all'uscita 2 alle 14:00.</i>

447
00:33:19,080 --> 00:33:20,415
Portatemi Dorothy.

448
00:33:21,958 --> 00:33:24,877
Il destino della razza umana
è in pericolo.

449
00:33:28,172 --> 00:33:31,509
Non muoverti. Ti ho detto di stare ferma.

450
00:33:31,592 --> 00:33:33,344
È quello che sto facendo.

451
00:33:38,141 --> 00:33:40,852
Quella è una giraffa?
Sei una pessima artista.

452
00:33:40,935 --> 00:33:42,478
È un dinosauro.

453
00:33:51,362 --> 00:33:52,989
Cerca i dinosauri.

454
00:33:53,990 --> 00:33:58,828
Dai un'occhiata.
Questo è un dinosauro, ok?

455
00:34:01,080 --> 00:34:02,665
Anche questo lo è.

456
00:34:03,458 --> 00:34:05,251
Guarda, è uguale.

457
00:34:05,334 --> 00:34:07,420
DIZIONARIO DEI DINOSAURI
APATOSAURUS

458
00:34:10,131 --> 00:34:12,008
- Ma…
- Ho disegnato anche te!

459
00:34:16,054 --> 00:34:19,766
Questo sì… Questo lo riconosco.

460
00:34:21,267 --> 00:34:23,686
Ma gli occhi sono troppo piccoli, guarda.

461
00:34:24,395 --> 00:34:25,897
Li faccio più grandi?

462
00:34:25,980 --> 00:34:27,482
Esatto.

463
00:34:28,232 --> 00:34:30,276
Guarda qui. Anche il naso.

464
00:34:31,110 --> 00:34:32,779
- Anche il naso?
- Più bello.

465
00:34:38,701 --> 00:34:40,703
Ti piace farlo così, vero?

466
00:34:40,787 --> 00:34:43,956
Se ti senti male, dillo subito.

467
00:34:44,457 --> 00:34:46,417
- Così possiamo fuggire, ok?
- Ok.

468
00:34:46,501 --> 00:34:48,211
Infilati questo.

469
00:34:48,294 --> 00:34:50,129
Zio Tiger! Dove andiamo?

470
00:34:54,133 --> 00:34:56,219
Ok, tutti pronti? Cinque minuti!

471
00:34:56,302 --> 00:34:58,179
Il motore è andato. Non so se reggerà.

472
00:34:58,262 --> 00:34:59,430
Dobbiamo muoverci!

473
00:34:59,514 --> 00:35:01,057
Vieni qui. Bubs, vieni.

474
00:35:01,140 --> 00:35:03,101
Sono due milioni di dollari. Ok?

475
00:35:03,601 --> 00:35:06,270
Urliamo tutti: "Andiamo!"
Uno, due, tre…

476
00:35:06,354 --> 00:35:08,147
<i>Apertura porta di attracco. </i>

477
00:35:08,231 --> 00:35:11,818
Chi diavolo è? Siamo impegnati!
Non l'hai chiusa?

478
00:35:11,901 --> 00:35:17,198
P-O-L-I-Z…

479
00:35:17,281 --> 00:35:18,199
ATTRACCO
POLIZIA

480
00:35:18,282 --> 00:35:21,119
- Tornate ai vostri posti.
- "Polizia"?

481
00:35:21,202 --> 00:35:22,161
Subito!

482
00:35:28,334 --> 00:35:30,419
Sto forzando la porta!

483
00:35:38,719 --> 00:35:40,847
Perché non avete aperto?

484
00:35:41,556 --> 00:35:43,599
Nessun rispetto per la polizia?

485
00:35:43,683 --> 00:35:47,520
La porta. Perché la porta non si apre?

486
00:35:49,564 --> 00:35:53,192
Vi siete scatenati
con le modifiche illegali all'astronave.

487
00:35:53,276 --> 00:35:55,778
Il capitano è bravo con gli attrezzi.

488
00:35:55,862 --> 00:35:58,823
Un'astronave così brutta
è un insulto all'UTS.

489
00:35:58,906 --> 00:36:00,158
La faremo smettere.

490
00:36:00,241 --> 00:36:02,160
Cos'è, uno scherzo?

491
00:36:02,994 --> 00:36:04,370
Attrezzatura militare?

492
00:36:06,831 --> 00:36:07,707
Da dove viene?

493
00:36:07,790 --> 00:36:11,794
Il capitano l'ha preso al centro
di riciclaggio. È molto amichevole.

494
00:36:18,968 --> 00:36:21,971
Perché coltivate piante su un'astronave?

495
00:36:22,054 --> 00:36:25,850
Scusi, ma siamo di fretta.
Come mai è qui?

496
00:36:25,933 --> 00:36:27,435
Vorrei saperlo anch'io.

497
00:36:27,518 --> 00:36:32,023
Siete voi che avete chiamato la polizia.
Numero 14. Reati vari.

498
00:36:41,949 --> 00:36:44,744
Agente, non era una denuncia.
Volevamo solo…

499
00:37:07,850 --> 00:37:11,145
Abbiamo due minuti! Dannazione!

500
00:37:12,313 --> 00:37:14,023
Chi stava guardando?

501
00:37:17,902 --> 00:37:20,655
Cosa stai facendo?
Perché prendi i miei soldi?

502
00:37:24,909 --> 00:37:26,911
Mollali!

503
00:37:27,787 --> 00:37:30,748
- Bubs, lasciameli usare!
- Brutto infame!

504
00:37:30,831 --> 00:37:34,335
Signore, abbiamo
un appuntamento molto importante.

505
00:37:34,418 --> 00:37:35,711
Aspetti un attimo!

506
00:37:39,006 --> 00:37:40,341
L'hai ripreso?

507
00:37:41,842 --> 00:37:44,095
A cosa dobbiamo l'onore?

508
00:37:44,178 --> 00:37:47,056
Di norma ai non cittadini
rispondete dopo 5 o 6 chiamate.

509
00:37:47,640 --> 00:37:50,226
Bubs, l'hai ripreso
mentre prendeva i soldi?

510
00:37:51,227 --> 00:37:55,398
Certo, ho tutti i dettagli!

511
00:37:55,481 --> 00:37:58,901
Le luci della volante sono spente,
quindi è fuori servizio.

512
00:37:58,985 --> 00:38:01,779
E se la denunciassimo
per queste mazzette?

513
00:38:01,862 --> 00:38:03,948
Stronza! Non ho chiesto mazzette.

514
00:38:04,031 --> 00:38:07,535
Non si è nemmeno presentato.
E ha una pistola personale?

515
00:38:07,618 --> 00:38:09,120
Che faccia tosta.

516
00:38:09,745 --> 00:38:12,665
Chi ha armi illegali
non viene esiliato sulla Terra?

517
00:38:12,748 --> 00:38:16,168
È vero. Abbiamo un vero cowboy qui!

518
00:38:16,252 --> 00:38:18,170
Credo che dovrebbe smontarla.

519
00:38:18,254 --> 00:38:21,632
Abusare dell'autorità
non la porterà da nessuna parte.

520
00:38:21,716 --> 00:38:26,178
Gli agenti sono non cittadini come noi.
Come si permette di colpirmi?

521
00:38:26,262 --> 00:38:28,222
Come si è permesso di farlo?

522
00:38:29,056 --> 00:38:30,057
Comunque…

523
00:38:30,808 --> 00:38:35,438
se vuole eliminare ogni prova,
può ucciderci tutti e svignarsela.

524
00:38:39,900 --> 00:38:42,945
Oppure puoi andartene a fanculo,
testa di cazzo.

525
00:38:43,029 --> 00:38:46,282
- La pagherete per questo!
- Ok! Ci vediamo.

526
00:38:47,366 --> 00:38:48,367
Capitano!

527
00:38:48,451 --> 00:38:52,038
Se n'è andato! Park, sbrigati!

528
00:38:52,121 --> 00:38:53,748
Prendi la borsa. È tardi!

529
00:38:53,831 --> 00:38:57,585
32º DISTRETTO COMMERCIALE UTS

530
00:39:01,130 --> 00:39:03,215
Park, sbrigati!

531
00:39:06,594 --> 00:39:08,888
I posti come questi sono i più sicuri.

532
00:39:08,971 --> 00:39:11,807
Idea geniale, Tae-ho! Sono il migliore.

533
00:39:11,891 --> 00:39:16,187
Ma sono curioso.
Cosa succederà alla nostra bambina?

534
00:39:16,270 --> 00:39:17,688
"La nostra bambina?"

535
00:39:19,482 --> 00:39:21,442
Non è nostra e non è una bambina.

536
00:39:21,525 --> 00:39:24,528
Che importa se la fanno esplodere
o la fondono per farci denti?

537
00:39:24,612 --> 00:39:27,907
- Ok, però…
- Siamo qui per fare soldi.

538
00:39:28,449 --> 00:39:29,825
Resta concentrato.

539
00:39:40,544 --> 00:39:42,505
Resisti ancora un po'.

540
00:39:50,930 --> 00:39:52,890
USCITA 2

541
00:40:07,446 --> 00:40:10,491
Ehi, stronzo. Ti avevo detto uscita 2!

542
00:40:11,158 --> 00:40:13,244
Vuoi il tuo animaletto o no?

543
00:40:13,953 --> 00:40:16,080
Sei nuovo di queste cose?

544
00:40:16,747 --> 00:40:17,832
Niente proiettili?

545
00:40:18,874 --> 00:40:21,043
E sei venuto da solo?

546
00:40:21,127 --> 00:40:25,881
Ti fidi di me o mi sottovaluti,
brutto bastardo?

547
00:40:26,465 --> 00:40:27,341
Seguimi!

548
00:40:29,218 --> 00:40:32,263
Ho il dott. Kang sott'occhio.
Nessun riscontro sull'altro maschio.

549
00:40:32,346 --> 00:40:34,432
Fateli fuori appena vedete Dorothy.

550
00:40:36,934 --> 00:40:39,186
<i>Park, preparati!</i>

551
00:40:41,605 --> 00:40:45,151
Parla in coreano, femminuccia.

552
00:40:45,234 --> 00:40:48,070
Non provare a fare scherzi.

553
00:40:51,449 --> 00:40:52,992
- Prima Dorothy.
- Prima i soldi.

554
00:40:53,909 --> 00:40:56,203
Prima i soldi!

555
00:41:05,296 --> 00:41:07,381
<i>Recuperate il corpo di Dorothy.</i>

556
00:41:07,465 --> 00:41:09,091
<i>Preparatevi a fare fuoco.</i>

557
00:41:09,175 --> 00:41:10,301
Stronzo!

558
00:41:15,514 --> 00:41:17,433
DUE MILIONI DI DOLLARI
NON CONTRAFFATTI

559
00:41:22,229 --> 00:41:24,648
Che succede? Non è qui.

560
00:41:25,900 --> 00:41:27,693
Non capisco.

561
00:41:30,362 --> 00:41:31,447
Dov'è finita?

562
00:41:33,407 --> 00:41:36,660
Dorothy è sparita. L'ho persa.

563
00:41:48,464 --> 00:41:52,176
<i>Trovatela in fretta!</i>
<i>Se qualcuno la riconosce, siamo spacciati!</i>

564
00:42:09,318 --> 00:42:10,653
Kot-nim!

565
00:42:26,418 --> 00:42:27,586
Kot-nim!

566
00:42:29,213 --> 00:42:30,422
Oh, mio Dio.

567
00:42:32,091 --> 00:42:34,885
<i>È quasi indistinguibile</i>
<i>da una vera bimba umana,</i>

568
00:42:34,969 --> 00:42:38,514
<i>ma è un'arma pericolosa</i>
<i>che può causare una distruzione di massa.</i>

569
00:42:39,515 --> 00:42:41,225
<i>È dotata di un micro esplosivo…</i>

570
00:42:41,308 --> 00:42:44,061
Calmatevi! Non esploderà. No!

571
00:42:44,562 --> 00:42:45,729
<i>Occhi sul palco del DJ.</i>

572
00:42:48,440 --> 00:42:49,692
- Cos'è?
- Guarda!

573
00:42:49,775 --> 00:42:51,944
<i>Bersaglio in vista.</i>
<i>Tutte le unità in azione.</i>

574
00:42:53,362 --> 00:42:54,863
Muoviti! Kang Hyeo-nu!

575
00:42:54,947 --> 00:42:57,032
Kot-nim!

576
00:42:57,116 --> 00:42:58,200
Kot-nim!

577
00:42:58,701 --> 00:43:01,245
Kot-nim!

578
00:43:01,328 --> 00:43:03,247
Kang, dove sei? Kang Hyeo-nu!

579
00:43:04,081 --> 00:43:06,166
<i>Ehi, Kang! I miei soldi!</i>

580
00:43:16,594 --> 00:43:17,845
Cos'è successo?

581
00:43:20,222 --> 00:43:22,224
<i>Bar numero uno. Abbattetelo.</i>

582
00:43:29,565 --> 00:43:32,484
<i>Camilla,</i>
<i>nessuna materia organica rilevata.</i>

583
00:43:34,737 --> 00:43:35,988
<i>Sono andati.</i>

584
00:43:41,493 --> 00:43:43,662
Perché non hai badato alla bambina?

585
00:43:43,746 --> 00:43:47,583
Park, perché hai rovinato tutto?

586
00:43:47,666 --> 00:43:50,419
E perché restituire i soldi?
A cosa pensavi?

587
00:43:50,502 --> 00:43:53,922
E che mi dici di te,
che pensavi ai soldi in quel caos?

588
00:43:54,006 --> 00:43:54,923
Merda!

589
00:43:56,008 --> 00:43:58,260
Avevo un brutto presentimento
fin dall'inizio.

590
00:43:58,344 --> 00:44:00,304
Dici sempre così
quando le cose vanno male!

591
00:44:00,387 --> 00:44:03,057
- Dovevo andarci io.
- Perché non l'hai fatto?

592
00:44:03,140 --> 00:44:04,350
Parlavo tra me e me.

593
00:44:04,433 --> 00:44:07,519
Ehi, lasciate perdere.
Dov'è lo smartphone? Fai il…

594
00:44:10,064 --> 00:44:13,817
Per questo ci hanno beccato.
La Guardia Spaziale ci spiava.

595
00:44:13,901 --> 00:44:17,154
Ho il numero. Comunicheremo via radio.

596
00:44:17,237 --> 00:44:19,948
Il segnale non andrà lontano,
ma ci proveremo.

597
00:44:20,032 --> 00:44:21,575
Ora andiamo alla Fabbrica.

598
00:44:21,659 --> 00:44:24,036
La nave è a terra, non possiamo andarci.

599
00:44:24,536 --> 00:44:27,081
I miei due milioni di dollari.

600
00:44:27,164 --> 00:44:30,209
I miei due milioni di dollari.
Sono rovinato!

601
00:44:31,210 --> 00:44:33,337
Hai perso i soldi, zio Tae-ho?

602
00:44:42,471 --> 00:44:44,014
Non è ancora finito.

603
00:44:47,059 --> 00:44:48,018
Come ti chiami?

604
00:44:50,562 --> 00:44:51,689
Kot-nim.

605
00:44:51,772 --> 00:44:53,190
- Kot-nim?
- Non Dorothy?

606
00:44:53,273 --> 00:44:55,192
Kot-nim è il mio nome coreano.

607
00:44:55,818 --> 00:44:57,695
Kot-nim. Bel nome.

608
00:44:57,778 --> 00:45:01,240
- Un po' rustico.
- Neanche la metà del tuo.

609
00:45:01,323 --> 00:45:02,866
Non chiamatela per nome.

610
00:45:06,912 --> 00:45:10,916
- Che c'è, Kot-nim?
- Zio Tae-ho ha paura quando mi vede.

611
00:45:15,087 --> 00:45:16,380
Chi ha paura?

612
00:45:16,463 --> 00:45:17,297
Vieni qui.

613
00:45:19,633 --> 00:45:21,427
Chi ha paura di Kot-nim?

614
00:45:21,510 --> 00:45:23,220
Metti giù quella bomba.

615
00:45:23,303 --> 00:45:25,472
Zio Tiger fa più paura.

616
00:45:25,556 --> 00:45:26,557
Un ragno enorme!

617
00:45:28,350 --> 00:45:30,310
Andiamo a prendere lo zio Tae-ho!

618
00:45:30,394 --> 00:45:32,229
- Fifone!
- Andiamo a prenderlo.

619
00:45:32,855 --> 00:45:34,940
- Basta!
- State lontano!

620
00:45:35,023 --> 00:45:36,483
State lontani!

621
00:45:37,901 --> 00:45:39,069
State lontani!

622
00:45:50,497 --> 00:45:55,586
<i>Un altro miracolo dell'ultimo ritrovato</i>
<i>della tecnologia nanorobotica dell'UTS.</i>

623
00:45:55,669 --> 00:46:01,383
<i>L'albero della vita, la Super Pianta,</i>
<i>mette radici in un nuovo pianeta.</i>

624
00:46:01,467 --> 00:46:04,595
<i>Benvenuti</i>
<i>nella seconda rivoluzione spaziale.</i>

625
00:46:04,678 --> 00:46:08,015
<i>Marte. Una felicità</i>
<i>che non avete mai conosciuto.</i>

626
00:46:08,098 --> 00:46:08,932
MARTE

627
00:46:09,016 --> 00:46:12,186
Le onde di kripton
possono disinnescare i nanobot

628
00:46:12,269 --> 00:46:15,981
e sono emesse solo durante la detonazione
di una bomba all'idrogeno.

629
00:46:16,064 --> 00:46:18,901
Ma ciò è irrilevante
per la nostra presentazione.

630
00:46:18,984 --> 00:46:20,611
Già. Del tutto irrilevante.

631
00:46:20,694 --> 00:46:22,821
Le Volpi Nere
hanno una bomba all'idrogeno.

632
00:46:22,905 --> 00:46:25,032
I cittadini UTS sono preoccupati.

633
00:46:25,115 --> 00:46:27,826
La portata delle onde di kripton
è di 5.000 km.

634
00:46:27,910 --> 00:46:29,453
Non c'è pericolo su Marte.

635
00:46:29,536 --> 00:46:32,873
Vorrei aggiungere alcune parole
alla voce fuori campo.

636
00:46:32,956 --> 00:46:36,585
In questo momento il video
non è la questione più impellente…

637
00:46:36,668 --> 00:46:40,047
Prima dell'albero della vita,
vorrei che dicessi che questa è una specie

638
00:46:40,130 --> 00:46:43,258
geneticamente modificata
per sopravvivere su Marte,

639
00:46:43,342 --> 00:46:45,719
che può crescere solo su quel pianeta.

640
00:46:45,803 --> 00:46:46,804
Pensavo che…

641
00:46:46,887 --> 00:46:50,766
Dobbiamo dire con assoluta chiarezza

642
00:46:51,433 --> 00:46:56,271
che non c'è più speranza sulla Terra.

643
00:46:56,355 --> 00:46:58,315
- Mi spiace, sig. Sullivan.
- Dimostramelo.

644
00:46:59,399 --> 00:47:00,567
Voglio prove empiriche.

645
00:47:00,651 --> 00:47:06,740
Dimostrami fisicamente
il tuo tremendo dispiacere.

646
00:47:09,368 --> 00:47:11,787
Qui e ora.

647
00:47:16,792 --> 00:47:22,047
<i>Devo trovare un modo per tornare a casa</i>
<i>dove i campi sono verdi</i>

648
00:47:22,130 --> 00:47:25,384
Pierre, il canale di emergenza è acceso.

649
00:47:25,467 --> 00:47:28,345
Adoriamo le tue canzoni,
ma le altre navi possono sentirti.

650
00:47:28,428 --> 00:47:30,806
<i>- Taci, Pierre!</i>
<i>- Rieccolo, l'idiota!</i>

651
00:47:30,889 --> 00:47:33,767
<i>Scusate!</i>
<i>Ho dimenticato di nuovo di disattivarlo.</i>

652
00:47:33,851 --> 00:47:36,979
<i>Quando riavvio il sistema,</i>
<i>torna da sé su quel canale.</i>

653
00:47:37,604 --> 00:47:42,234
Capitano Jang! Ho scritto una canzone
per te. Vorrei che la sentissi. Ti prego.

654
00:47:45,070 --> 00:47:50,158
<i>Ti ricordi quella notte?</i>

655
00:47:51,285 --> 00:47:53,912
<i>Non posso dimenticare il nostro bacio</i>

656
00:47:54,496 --> 00:47:56,248
<i>E al risveglio, la mattina</i>

657
00:47:56,331 --> 00:47:58,000
<i>- Non lo scorderò</i>
- Spegniti!

658
00:47:58,083 --> 00:47:59,835
<i>I tuoi occhi erano come laghi</i>

659
00:47:59,918 --> 00:48:01,837
<i>- Tutti insieme!</i>
- Spegnete quel coso!

660
00:48:02,421 --> 00:48:07,426
HANGAR DI MANUTENZIONE: NELLA FABBRICA

661
00:48:07,509 --> 00:48:10,012
Ha detto
che il capitano Jang l'ha baciato.

662
00:48:10,095 --> 00:48:11,889
Pensi sia stato solo un bacio?

663
00:48:11,972 --> 00:48:14,391
Vabbè. Bubs, porta la tua cassa.

664
00:48:14,474 --> 00:48:15,851
Cosa c'è adesso?

665
00:48:16,977 --> 00:48:18,812
- È alla fragola?
<i>- </i>Sì, signore.

666
00:48:20,439 --> 00:48:21,273
Grazie.

667
00:48:21,356 --> 00:48:25,110
Ha rubato i miei preziosi soldi
per comprare una batteria

668
00:48:25,694 --> 00:48:27,821
Ci serve anche un'asta di saldatura.

669
00:48:28,322 --> 00:48:31,950
- Non abbiamo più credito.
- Io proprio non capisco.

670
00:48:32,034 --> 00:48:34,661
Tre adulti,
e non avete neanche un centesimo.

671
00:48:35,704 --> 00:48:38,123
Siamo completamente al verde.

672
00:48:42,085 --> 00:48:44,463
Zio Tae-ho, ho un favore da chiederti.

673
00:48:44,546 --> 00:48:47,299
- Pensi di poterlo fare?
- No.

674
00:48:47,799 --> 00:48:49,551
Non ti ho detto qual era..

675
00:48:49,635 --> 00:48:52,012
Mi chiedi se posso
prima di dirmi qual è?

676
00:48:52,888 --> 00:48:54,348
Mi presti le forbici?

677
00:48:54,431 --> 00:48:55,599
No.

678
00:48:59,686 --> 00:49:03,315
- Anch'io ho un favore da chiederti.
- Cos'è? Io posso farlo!

679
00:49:07,110 --> 00:49:08,070
Batti il cinque!

680
00:49:14,576 --> 00:49:16,828
Non fare niente. Ti chiedo questo.

681
00:49:16,912 --> 00:49:19,873
Non ridere, non parlare, non disegnare.

682
00:49:30,384 --> 00:49:31,218
Perché le forbici?

683
00:49:38,100 --> 00:49:39,601
- Attenta.
- Alle dita?

684
00:49:39,685 --> 00:49:41,436
No, ai pomodori.

685
00:49:45,816 --> 00:49:48,026
Ti ho detto
di restare sull'astronave!

686
00:49:49,528 --> 00:49:52,364
Appena li ho visti,
ho pensato a te, Pierre.

687
00:49:52,864 --> 00:49:54,449
Ti sarò sempre grato.

688
00:49:55,283 --> 00:49:57,953
- Cavolo, è un pomodoro vero?
- Mai provato.

689
00:50:02,874 --> 00:50:04,251
Cavolo, è buono!

690
00:50:09,006 --> 00:50:11,591
- Un dollaro l'uno.
- Un dollaro!

691
00:50:11,675 --> 00:50:12,759
Buon appetito!

692
00:50:13,510 --> 00:50:15,220
Grazie mille!

693
00:50:15,846 --> 00:50:17,222
Grazie!

694
00:50:17,305 --> 00:50:18,140
Due rossi.

695
00:50:18,223 --> 00:50:20,517
- Due, sono due dollari.
- Due?

696
00:50:21,476 --> 00:50:22,644
Ho detto rossi!

697
00:50:22,728 --> 00:50:24,896
Stiamo vendendo un sacco!

698
00:50:25,856 --> 00:50:26,982
Là dietro!

699
00:50:27,774 --> 00:50:29,067
Non saltate la fila.

700
00:50:30,819 --> 00:50:31,987
Buona giornata!

701
00:50:33,572 --> 00:50:35,323
Fa schifo.

702
00:50:35,407 --> 00:50:37,451
Ventidue, ventitré… Va bene!

703
00:50:48,045 --> 00:50:49,629
Perché mangi così male?

704
00:50:51,339 --> 00:50:52,340
Tira su il mento.

705
00:50:53,759 --> 00:50:54,885
Che hai da ridere?

706
00:50:58,013 --> 00:50:59,014
Ok.

707
00:50:59,097 --> 00:51:00,223
Ho comprato l'asta!

708
00:51:04,269 --> 00:51:06,521
<i>Hai presente il sig. Park?</i>

709
00:51:06,605 --> 00:51:09,483
Era il capo di una gang di spacciatori.

710
00:51:09,566 --> 00:51:12,486
Dicono vendesse droga
e aiutasse i bambini poveri.

711
00:51:12,569 --> 00:51:15,906
Aveva più soldi di quanti
ne potesse contare, così li pesava.

712
00:51:15,989 --> 00:51:18,241
Ha anche allevato una tigre in casa!

713
00:51:18,325 --> 00:51:21,328
Il Cap. Jang è intelligente,
ma ha un caratteraccio.

714
00:51:21,411 --> 00:51:24,581
Quindi non farla arrabbiare, capito?

715
00:51:24,664 --> 00:51:27,834
E in bocca ha un comando per l'autodistru…

716
00:51:27,918 --> 00:51:32,506
- Guarda che sono cose importanti!
- Perché l'astronave si chiama Vittoria?

717
00:51:32,589 --> 00:51:35,884
Il capitano voleva un bel nome
e io lo proposi.

718
00:51:35,967 --> 00:51:38,345
Pensavo che vincere
fosse sempre una cosa buona.

719
00:51:38,428 --> 00:51:40,597
Cosa facevi in passato, sorellina?

720
00:51:41,473 --> 00:51:42,557
"Sorellina?"

721
00:51:46,812 --> 00:51:50,023
Cielo! "Sorellina"? Ma sentila.

722
00:51:51,900 --> 00:51:55,570
In realtà, voglio degli innesti di pelle.

723
00:51:55,654 --> 00:52:00,200
Sul mercato nero, una ricostruzione
completa del corpo costa 20.000.

724
00:52:00,283 --> 00:52:03,870
Ma ho paura che la gente riderà di me.

725
00:52:05,205 --> 00:52:08,208
No, è una scusa.
Il problema sono i soldi.

726
00:52:10,335 --> 00:52:11,378
Che cosa facevo?

727
00:52:12,045 --> 00:52:15,882
Attacchi aria-aria,
missioni in zone inquinate,

728
00:52:15,966 --> 00:52:18,552
assassini e così via.

729
00:52:21,054 --> 00:52:24,057
Ragazzina, tu non sei una…

730
00:52:24,141 --> 00:52:25,225
Cosa?

731
00:52:25,308 --> 00:52:27,269
Sono così invidioso.

732
00:52:27,978 --> 00:52:32,023
Avresti dovuto dirlo, mocciosa!

733
00:52:32,107 --> 00:52:35,235
Ma lo zio Tae-ho
è sempre stato così pauroso?

734
00:52:35,318 --> 00:52:38,697
Non è pauroso affatto.
È solo al verde e cattivo.

735
00:52:39,406 --> 00:52:40,240
Kim Tae-ho…

736
00:52:41,825 --> 00:52:44,035
non è stato fortunato.

737
00:52:44,119 --> 00:52:45,787
<i>Immigrati illegali a bordo.</i>

738
00:52:45,871 --> 00:52:47,414
<i>Permesso di attaccare.</i>

739
00:53:06,183 --> 00:53:11,021
<i>Tae-ho era un bambino soldato.</i>
<i>Entrò nella Guardia Spaziale da piccolo.</i>

740
00:53:11,688 --> 00:53:15,066
<i>Durante una missione,</i>
<i>vide una bimba per la prima volta.</i>

741
00:53:15,150 --> 00:53:17,152
<i>Era come un angelo.</i>

742
00:53:18,236 --> 00:53:22,032
<i>Stato: clandestino. Caso numero 349547.</i>

743
00:53:22,115 --> 00:53:23,700
<i>Femmina, sette mesi.</i>

744
00:53:23,783 --> 00:53:26,912
<i>Secondo le regole</i>
<i>avrebbe dovuto mandarla sulla Terra,</i>

745
00:53:27,412 --> 00:53:29,998
<i>ma approfittò</i>
<i>del potere di cui godeva.</i>

746
00:53:31,625 --> 00:53:33,668
Scusa!

747
00:53:34,920 --> 00:53:38,465
Alle 14:00 a letto.
E se non beve il latte, dalle dell'acqua.

748
00:53:38,548 --> 00:53:42,636
<i>Passava sempre più tempo con lei,</i>
<i>e ne divenne il padre.</i>

749
00:53:42,719 --> 00:53:44,054
<i>A 20 anni.</i>

750
00:53:44,137 --> 00:53:46,264
Non cadere sul sentiero di pietra.

751
00:53:48,516 --> 00:53:51,478
Su-ni! Su-ni?<i> </i>Su-ni!

752
00:53:52,062 --> 00:53:53,647
<i>L'intervento può ridarle l'udito.</i>

753
00:53:53,730 --> 00:53:57,567
Ma dovrà lavorare sulla pronuncia
per il resto della sua vita.

754
00:53:58,568 --> 00:54:02,864
Sembra che un rumore molto forte
<i>le </i>abbia danneggiato i nervi uditivi.

755
00:54:02,948 --> 00:54:04,157
È colpa mia.

756
00:54:05,992 --> 00:54:07,661
Papà si prenderà cura di te.

757
00:54:08,495 --> 00:54:12,207
Sarò il miglior padre del mondo.

758
00:54:13,250 --> 00:54:16,378
Sarò davvero una brava persona.

759
00:54:23,551 --> 00:54:27,639
<i>Da allora, Tae-ho non riuscì più</i>
<i>a fare del male a nessuno.</i>

760
00:54:37,524 --> 00:54:40,860
Su-ni, ho scritto questa canzone per te.

761
00:54:40,944 --> 00:54:42,320
Vuoi sentirla?

762
00:54:42,404 --> 00:54:43,989
Posso cantare? Va bene.

763
00:54:45,615 --> 00:54:47,951
<i>Su-ni</i>

764
00:54:48,034 --> 00:54:54,624
<i>Il tuo papà ti vuole tanto bene</i>

765
00:54:55,417 --> 00:54:59,879
<i>Penso a te quando mangio</i>

766
00:54:59,963 --> 00:55:03,675
<i>Quando metto le scarpe e faccio il bucato</i>

767
00:55:08,888 --> 00:55:10,307
KIM TAE-HO,
CONGEDATO DAL CORPO

768
00:55:10,390 --> 00:55:13,893
Non ho violato nessuna regola.
Ditemi perché mi licenziate.

769
00:55:13,977 --> 00:55:16,688
È davvero ingiusto.

770
00:55:16,771 --> 00:55:19,482
<i>Fu licenziato</i>
<i>per aver disobbedito agli ordini.</i>

771
00:55:20,108 --> 00:55:24,821
<i>In un istante</i>
<i>passò dalle stelle alle stalle.</i>

772
00:55:29,200 --> 00:55:30,744
Che cos'è quello?

773
00:55:32,495 --> 00:55:34,122
Sono solo detriti spaziali.

774
00:55:38,376 --> 00:55:41,379
Sono stelle cadenti.
Se esprimi un desiderio, si avvererà.

775
00:55:48,553 --> 00:55:50,972
<i>Dopo aver vissuto per strada per un anno,</i>

776
00:55:51,598 --> 00:55:53,516
<i>era completamente a pezzi.</i>

777
00:55:58,772 --> 00:56:00,607
Scusa se ti ho spennato.

778
00:56:02,484 --> 00:56:03,318
Sei arrabbiato?

779
00:56:17,874 --> 00:56:19,292
No! Devi pagare!

780
00:56:53,910 --> 00:56:56,329
Su-ni, mangeremo come re stasera! Vieni.

781
00:56:58,373 --> 00:57:01,292
- Su-ni, vieni qui.
<i>- Allarme impatto.</i>

782
00:57:01,376 --> 00:57:03,628
- Su-ni!
<i>- Collisione con detriti spaziali.</i>

783
00:57:04,295 --> 00:57:07,173
- Su-ni!
<i>- MR-13, Blocco 27.</i>

784
00:57:07,757 --> 00:57:09,843
<i>Chiusura dei passaggi collegati.</i>

785
00:57:33,491 --> 00:57:36,286
<i>Sì, quella traiettoria</i>
<i>non sembra messa bene.</i>

786
00:57:36,369 --> 00:57:38,955
Nove astronavi
parteciperanno alla ricerca,

787
00:57:39,038 --> 00:57:41,708
e faremo una scansione dell'orbita
usando il suo DNA.

788
00:57:41,791 --> 00:57:43,334
Questo servizio è gratis.

789
00:57:44,043 --> 00:57:45,920
La luce rallenta quanto più si allontana.

790
00:57:46,629 --> 00:57:50,133
Considerando peso,
luogo della scomparsa e traiettoria,

791
00:57:50,216 --> 00:57:53,720
ci vorranno circa tre anni
perché lasci del tutto l'orbita.

792
00:57:53,803 --> 00:57:55,013
Lasci l'orbita?

793
00:57:55,096 --> 00:57:56,598
Dopo tre anni, sarà perduta.

794
00:57:56,681 --> 00:57:58,183
Nessuna possibilità di recupero.

795
00:57:58,266 --> 00:58:00,185
Tranquillo. Il tasso di recupero
è del 100%

796
00:58:00,268 --> 00:58:02,604
per le ricerche effettuate
nei primi quattro giorni.

797
00:58:02,687 --> 00:58:05,565
Il costo è di 194.000…

798
00:58:05,648 --> 00:58:08,568
CITTADINANZA REVOCATA, BENI CONGELATI
OPERAZIONI VIETATE

799
00:58:08,651 --> 00:58:09,819
Accettiamo solo contanti

800
00:58:09,903 --> 00:58:12,530
da non cittadini, detenuti
e da chi ha precedenti penali.

801
00:58:12,614 --> 00:58:15,700
E come sa, i non cittadini
pagano sempre in contanti.

802
00:58:15,783 --> 00:58:17,994
- Iniziate a cercare…
- Avanti! 298!

803
00:58:18,077 --> 00:58:19,120
… poi vi pagherò.

804
00:58:19,746 --> 00:58:21,706
- Aspetti!
- Hai finito!

805
00:58:21,789 --> 00:58:23,541
A-76301.

806
00:58:27,962 --> 00:58:31,549
<i>Tae-ho sta ancora cercando Su-ni.</i>

807
00:58:33,009 --> 00:58:35,345
<i>E lei sta aspettando nello spazio buio…</i>

808
00:58:36,888 --> 00:58:38,681
<i>il suo papà.</i>

809
00:58:39,641 --> 00:58:43,353
Park, stai usando la chiave dinamometrica?

810
00:58:45,146 --> 00:58:47,315
Perché non rispondi? Park!

811
00:58:48,066 --> 00:58:52,737
- Chi t'ha detto di usare la mia corrente?
- Ah, manca qualcosa.

812
00:58:52,820 --> 00:58:54,113
Salve.

813
00:58:54,197 --> 00:58:55,573
- Chi è lei?
- Un'amica.

814
00:58:56,157 --> 00:58:58,743
- Ho da fare, sparisci.
- Voglio smettere.

815
00:58:58,826 --> 00:59:00,703
Va bene, finiamola qui.

816
00:59:02,205 --> 00:59:03,873
Cosa c'è adesso?

817
00:59:03,957 --> 00:59:05,625
Ci sono degli adulti?

818
00:59:05,708 --> 00:59:07,835
Ti sembro un bambino?

819
00:59:07,919 --> 00:59:10,922
Oh, intendevo adulti umani.

820
00:59:13,716 --> 00:59:16,427
Abbiamo una chiamata! Una chiamata!

821
00:59:23,851 --> 00:59:27,188
Tae-ho! Sbrigati!
Devo rispondere io? <i>Hola?</i>

822
00:59:27,272 --> 00:59:28,398
Sbrigati!

823
00:59:29,899 --> 00:59:33,111
Alt! Corte Superiore, Settore D.
Abbiamo l'ordine di…

824
00:59:38,658 --> 00:59:40,618
Pronto?

825
00:59:41,411 --> 00:59:44,372
<i>- Distretto F, alla base dei cannoni.</i>
- Chi è?

826
00:59:44,455 --> 00:59:45,665
<i>Tra 30 minuti. </i>

827
00:59:45,748 --> 00:59:48,209
No.

828
00:59:50,169 --> 00:59:53,631
Blocco 27, MR-13, tra…

829
00:59:54,882 --> 00:59:57,051
due ore, va bene?

830
00:59:57,135 --> 00:59:59,178
<i>Vi aspetto.</i>

831
01:00:00,972 --> 01:00:02,557
- È fatta?
- È fatta!

832
01:00:03,725 --> 01:00:04,684
È fatta!

833
01:00:05,184 --> 01:00:08,313
D'ora in poi, questa proprietà
apparterrà alla banca.

834
01:00:08,396 --> 01:00:10,523
Mi dispiace molto per la situazione.

835
01:00:14,485 --> 01:00:17,530
Vai a controllare il motore.
Partiamo tra 30 minuti.

836
01:00:18,615 --> 01:00:21,159
Dove diavolo è il capitano Jang?

837
01:00:22,327 --> 01:00:24,579
- A ubriacarsi.
- Teniamo Kot-nim.

838
01:00:26,914 --> 01:00:31,002
Chissà cosa le faranno le Volpi Nere.

839
01:00:31,669 --> 01:00:33,046
Sai per cosa vivo?

840
01:00:34,172 --> 01:00:35,673
Per trovare Su-ni.

841
01:00:35,757 --> 01:00:37,884
Ma presto lascerà l'orbita.

842
01:00:38,551 --> 01:00:40,720
E allora i soldi non serviranno più.

843
01:00:41,721 --> 01:00:44,349
Ho bisogno di denaro, Park, e subito.

844
01:00:45,183 --> 01:00:49,270
E non sono l'unico.
Tutti noi ne abbiamo bisogno.

845
01:00:51,397 --> 01:00:54,859
SVILUPPO DI NANOPARTICELLE
A GUIDA MAGNETICA

846
01:01:03,159 --> 01:01:04,327
CONTROLLO NANOROBOTICA

847
01:01:04,410 --> 01:01:05,703
TECNOLOGIA NANOROBOTICA

848
01:01:47,912 --> 01:01:49,747
<i>Non è facile neanche per me.</i>

849
01:01:50,623 --> 01:01:52,083
Tutti quei debiti.

850
01:01:52,959 --> 01:01:55,795
Non riesco mai a pagarli. Povero Bubs.

851
01:02:03,761 --> 01:02:05,930
- Kot-nim! È lì?
- No.

852
01:02:06,013 --> 01:02:07,557
Kot-nim!

853
01:02:07,640 --> 01:02:08,933
- Kot-nim!
- Kot-nim!

854
01:02:09,016 --> 01:02:10,643
- Kot-nim!
- Kot-nim!

855
01:02:10,727 --> 01:02:12,437
- Kot-nim!
- Kot-nim!

856
01:02:12,520 --> 01:02:14,063
- Dov'è andata?
- Kot-nim!

857
01:02:14,147 --> 01:02:15,189
Kot-nim!

858
01:02:16,190 --> 01:02:17,150
Kot-nim!

859
01:02:31,998 --> 01:02:32,957
Kot-nim!

860
01:02:33,541 --> 01:02:34,751
Zio!

861
01:02:35,793 --> 01:02:37,378
- Zio Tiger!
- Kot-nim!

862
01:02:37,462 --> 01:02:38,796
<i>Park, dove sei?</i>

863
01:02:39,505 --> 01:02:40,381
Corridoio 17!

864
01:02:49,557 --> 01:02:50,641
Kot-nim!

865
01:02:59,358 --> 01:03:01,986
Perché qui lavoro sempre solo io?

866
01:03:10,912 --> 01:03:12,288
E tu chi diavolo sei?

867
01:03:23,132 --> 01:03:24,300
Kot-nim, stai qui.

868
01:03:25,885 --> 01:03:27,094
Chiudi gli occhi.

869
01:03:31,140 --> 01:03:32,058
Feccia umana.

870
01:03:51,953 --> 01:03:52,954
No!

871
01:04:11,180 --> 01:04:12,265
Non la prenderete…

872
01:04:14,809 --> 01:04:15,977
Apri gli occhi.

873
01:04:21,566 --> 01:04:22,525
Karum?

874
01:04:24,485 --> 01:04:26,028
Grazie per essere tornato.

875
01:04:26,904 --> 01:04:28,030
So che è occupato,

876
01:04:28,114 --> 01:04:31,909
ma sono il genere di persona
che ci tiene a non essere frainteso.

877
01:04:33,286 --> 01:04:35,329
E voglio mostrarle una cosa.

878
01:04:35,413 --> 01:04:37,999
La UTS sta prosciugando
l'economia della Terra.

879
01:04:38,082 --> 01:04:42,128
Sa che si può capire l'indole morale
di una persona dal suo DNA?

880
01:04:43,379 --> 01:04:45,882
La prima cosa che guardiamo
è il carattere.

881
01:04:47,216 --> 01:04:52,638
Alla UTS selezioniamo solo i cittadini
più onesti per portarli nello spazio.

882
01:04:52,722 --> 01:04:54,640
La Guardia Spaziale è un'eccezione.

883
01:04:54,724 --> 01:04:57,059
Che queste persone siano ricche
è una coincidenza.

884
01:04:58,185 --> 01:04:59,729
Il denaro non m'interessa.

885
01:05:01,063 --> 01:05:04,525
Quando si è vecchi come me,
il denaro non conta.

886
01:05:06,235 --> 01:05:10,489
La UTS continua a succhiare soldi
e preziose risorse umane

887
01:05:10,573 --> 01:05:14,827
dalla Terra mentre riversa
detriti spaziali radioattivi sul pianeta.

888
01:05:15,620 --> 01:05:20,416
Lei, James Sullivan,
ne sta accelerando la morte!

889
01:05:20,499 --> 01:05:23,127
Ho visto che ha una moglie e un figlio.

890
01:05:24,503 --> 01:05:25,546
Un padre di famiglia.

891
01:05:26,464 --> 01:05:28,174
Io ho perso la mia famiglia.

892
01:05:28,257 --> 01:05:30,801
Scoppiò una guerra l'anno in cui nacqui.

893
01:05:30,885 --> 01:05:34,096
Mio padre morì in battaglia
e mia madre dovette mendicare per strada

894
01:05:34,180 --> 01:05:36,182
per provvedere a me e ai miei fratelli.

895
01:05:39,477 --> 01:05:42,188
Un genocidio sconvolse il mio villaggio,

896
01:05:43,439 --> 01:05:46,025
e ogni giorno vedevo gente morire.

897
01:05:47,068 --> 01:05:49,904
Quando avevo sei anni,
la mia famiglia fu uccisa.

898
01:05:50,529 --> 01:05:52,239
Bruciati vivi davanti a me.

899
01:05:53,616 --> 01:05:58,871
Vidi mia madre urlare
mentre il suo mento si scioglieva.

900
01:06:04,418 --> 01:06:08,339
E in quel momento,
feci una promessa a me stesso.

901
01:06:10,591 --> 01:06:14,637
Giurai che avrei reso il mondo
un posto migliore.

902
01:06:19,809 --> 01:06:20,935
Devo fare la popò.

903
01:06:29,986 --> 01:06:32,780
Scusate se vi ho colpito.
Ma cosa tramavate?

904
01:06:32,863 --> 01:06:34,657
Io dovrei chiederlo a voi.

905
01:06:34,740 --> 01:06:36,951
- Cosa volete fare con Dorothy?
- Beh…

906
01:06:37,034 --> 01:06:39,787
Vattene!
Prima che Dorothy esca di lì…

907
01:06:39,870 --> 01:06:42,331
- Dimentichiamo tutto.
- Non darci ordini!

908
01:06:42,415 --> 01:06:44,333
Non è un ordine, è un consiglio.

909
01:06:44,417 --> 01:06:47,336
Bubs, se parla ancora,
strappagli la lingua.

910
01:06:49,672 --> 01:06:51,298
Questo è un ordine.

911
01:06:51,382 --> 01:06:56,470
Entrambe le parti hanno dei sospetti,
quindi parliamo.

912
01:07:00,558 --> 01:07:01,392
Comincio io?

913
01:07:02,852 --> 01:07:05,271
I robot non fanno la popò.

914
01:07:06,856 --> 01:07:08,482
Kot-nim è umana.

915
01:07:11,777 --> 01:07:12,903
Lo sapevo.

916
01:07:17,158 --> 01:07:19,410
Lo sapevo, era troppo adorabile.

917
01:07:19,493 --> 01:07:22,079
Kang Kot-nim, figlia di Kang Hyeo-nu,

918
01:07:22,163 --> 01:07:24,999
che sviluppa nanobot
per terraformare Marte.

919
01:07:25,082 --> 01:07:26,375
Giusto?

920
01:07:26,459 --> 01:07:28,377
Kang ha ancora i soldi?

921
01:07:28,961 --> 01:07:30,838
Soldi? Quali soldi?

922
01:07:30,921 --> 01:07:32,256
Di cosa sta parlando?

923
01:07:32,339 --> 01:07:34,467
Sono più stupidi di quanto pensassi.

924
01:07:35,384 --> 01:07:38,054
Spegni la luce. Chiudi la porta.

925
01:07:44,727 --> 01:07:48,022
Ehi, Volpi Nere.
Non abbiamo ancora finito.

926
01:07:48,689 --> 01:07:52,318
Non vogliamo farvi del male.
Quindi raccontateci tutto.

927
01:07:53,611 --> 01:07:55,362
Cos'è questa storia?

928
01:07:55,863 --> 01:07:57,782
Una piccola volpe nera

929
01:07:57,865 --> 01:08:01,869
cacciata e finita in trappola
mentre cercava di scappare con Dorothy.

930
01:08:01,952 --> 01:08:02,912
Sparagli

931
01:08:02,995 --> 01:08:04,663
e rispondi alla mia domanda.

932
01:08:05,456 --> 01:08:08,626
Ti farò cittadino UTS
con effetto immediato.

933
01:08:10,044 --> 01:08:11,962
Oh, quest'uomo morirà comunque.

934
01:08:12,046 --> 01:08:13,214
Lei è malato.

935
01:08:13,297 --> 01:08:16,717
Vedi, parli di proteggere la Terra,

936
01:08:16,801 --> 01:08:19,720
ma in realtà vuoi solo
stare qui nell'Eden.

937
01:08:19,804 --> 01:08:22,890
E non sopporti
di non essere uno dei prescelti.

938
01:08:23,516 --> 01:08:26,352
È comprensibile, sai?
Qui potresti avere tutto.

939
01:08:27,061 --> 01:08:30,648
Aria pulita. Una bella casa.
Vicini amichevoli.

940
01:08:32,149 --> 01:08:35,152
Vuoi lasciare la tua famiglia a soffrire
in quel buco infernale

941
01:08:35,236 --> 01:08:36,987
per il resto delle loro vite?

942
01:08:44,995 --> 01:08:46,997
Guarda!

943
01:08:47,998 --> 01:08:51,085
Vedi cos'hai appena fatto?

944
01:08:52,128 --> 01:08:54,588
Questa è la tua vera natura.

945
01:08:55,798 --> 01:08:59,718
L'avidità e l'odio
sono incisi nel tuo DNA.

946
01:08:59,802 --> 01:09:02,221
Credevi davvero di meritare l'Eden?

947
01:09:03,180 --> 01:09:04,640
Rispondimi!

948
01:09:07,393 --> 01:09:09,687
Sei una disgustosa tossina.

949
01:09:09,770 --> 01:09:13,065
Ti intrufolerai nel mio paradiso
per infettarlo.

950
01:09:13,149 --> 01:09:16,819
Il mondo non sarà migliore
finché ci sarà feccia come te.

951
01:09:17,945 --> 01:09:20,865
Il mio lavoro è ripulire l'infezione.

952
01:09:23,826 --> 01:09:27,997
Il futuro dell'umanità dipende da questo.

953
01:09:42,720 --> 01:09:45,014
I rapitori sono spazzini spaziali.

954
01:09:45,848 --> 01:09:47,391
Portatemeli.

955
01:09:47,474 --> 01:09:49,476
<i>Le Volpi Nere non sono terroristi.</i>

956
01:09:49,560 --> 01:09:51,896
Eravamo un'organizzazione ambientalista

957
01:09:52,479 --> 01:09:55,065
finché la Guardia Spaziale
non ha cercato di sterminarci.

958
01:09:55,149 --> 01:09:58,402
- Noi siamo gli unici sopravvissuti.
- Non divaghiamo.

959
01:10:03,365 --> 01:10:06,327
Seguiamo il programma su Marte
fin dall'inizio.

960
01:10:06,410 --> 01:10:08,621
Non pensate che sia strano?

961
01:10:08,704 --> 01:10:12,583
Se Marte con il suo ambiente ostile
può diventare una terra verde,

962
01:10:13,459 --> 01:10:14,960
perché non la Terra?

963
01:10:18,255 --> 01:10:23,594
<i>Dorothy non è una bimba normale.</i>
<i>È nata con una rara malattia congenita.</i>

964
01:10:23,677 --> 01:10:26,096
<i>Una malattia che le ha devastato i nervi.</i>

965
01:10:26,597 --> 01:10:29,892
<i>Non c'era nessuna cura possibile.</i>
<i>Ed era senza speranza. </i>

966
01:10:30,601 --> 01:10:33,520
<i>Come ultima risorsa,</i>
<i>il dott. Kang le iniettò</i>

967
01:10:33,604 --> 01:10:36,357
<i>dei nanobot che aveva programmato.</i>

968
01:10:37,316 --> 01:10:39,276
<i>È stato un miracolo.</i>

969
01:10:39,360 --> 01:10:43,155
<i>I nanobot hanno curato i nervi</i>
<i>e lei ha ricominciato a camminare.</i>

970
01:10:44,949 --> 01:10:47,284
<i>Ma il vero miracolo è avvenuto dopo.</i>

971
01:10:47,368 --> 01:10:51,121
<i>I nanobot erano stati programmati</i>
<i>per comunicare tra di loro.</i>

972
01:10:51,205 --> 01:10:56,126
<i>E quelli nel corpo di Dorothy</i>
<i>hanno iniziato a comunicare con altri.</i>

973
01:10:56,210 --> 01:11:00,673
<i>Nessuno sa come sia possibile.</i>
<i>Nemmeno il dott. Kang riesce a spiegarlo.</i>

974
01:11:00,756 --> 01:11:04,635
<i>Fa perfino sbocciare fiori</i>
<i>da un albero morto.</i>

975
01:11:04,718 --> 01:11:09,265
<i>Lei è l'unica speranza</i>
<i>di riportare la vita sulla Terra.</i>

976
01:11:12,768 --> 01:11:16,397
Ma Sullivan ha preso Dorothy
e l'ha portata su Marte,

977
01:11:16,480 --> 01:11:19,149
e di colpo lì
si sono fatti grandi progressi?

978
01:11:19,233 --> 01:11:21,735
Sì, Marte è diventata un'isola tropicale.

979
01:11:21,819 --> 01:11:24,780
Una sola pianta è stata modificata
per crescere su Marte.

980
01:11:24,863 --> 01:11:29,493
La Terra non ha avuto chance.
I media diffondono le bugie di Sullivan.

981
01:11:29,576 --> 01:11:32,955
Non m'importa.
Kot-nim. Cosa ne sarà di lei?

982
01:11:33,038 --> 01:11:35,582
Quando Marte è diventato
l'unico pianeta terraformabile,

983
01:11:35,666 --> 01:11:37,084
il miracolo doveva scomparire.

984
01:11:37,167 --> 01:11:38,711
Hanno spazzato via tutto.

985
01:11:38,794 --> 01:11:42,047
Analisi, dati,
gli scienziati che ci hanno lavorato.

986
01:11:42,131 --> 01:11:44,008
Kot-nim è fuggita prima di essere uccisa.

987
01:11:44,091 --> 01:11:46,844
Ma non possono ucciderla.
Dorothy è protetta dai nanobot,

988
01:11:46,927 --> 01:11:50,097
e i nanobot possono essere uccisi solo
a 200 milioni di gradi Celsius.

989
01:11:50,180 --> 01:11:51,390
La bomba a idrogeno…

990
01:11:53,475 --> 01:11:56,103
Nel motore della Fabbrica c'è una bomba.

991
01:11:56,854 --> 01:11:57,855
Una bomba vera.

992
01:11:58,480 --> 01:12:01,817
Dorothy sarà portata lì
e ridotta in particelle subatomiche.

993
01:12:01,900 --> 01:12:04,111
<i>La Fabbrica si schianterà sulla Terra,</i>

994
01:12:04,194 --> 01:12:07,114
<i>causando enormi fratture</i>
<i>nella crosta del pianeta,</i>

995
01:12:07,197 --> 01:12:09,742
<i>oltre a tsunami e ricadute radioattive.</i>

996
01:12:10,242 --> 01:12:13,829
<i>Più di tre miliardi di persone moriranno.</i>

997
01:12:13,912 --> 01:12:19,084
Sullivan non è il salvatore dell'umanità.
Vuole distruggere tutto sulla Terra!

998
01:12:20,252 --> 01:12:23,088
- Era uno sparo?
- Che sta succedendo?

999
01:12:34,099 --> 01:12:35,642
Perché ci fate questo?

1000
01:12:40,314 --> 01:12:41,440
Forza, andiamo!

1001
01:12:41,940 --> 01:12:43,984
Uscite dalla porta sul retro.

1002
01:12:45,736 --> 01:12:47,029
Blocco 27, MR-13.

1003
01:12:47,112 --> 01:12:49,239
Incontreremo il dott. Kang. Ci vediamo là.

1004
01:12:49,323 --> 01:12:50,574
Alla porta sul retro!

1005
01:12:52,076 --> 01:12:53,077
Bubs!

1006
01:12:53,702 --> 01:12:55,120
- Park, dai.
- E Kot-nim?

1007
01:12:56,163 --> 01:12:57,373
Ci penso io a lei.

1008
01:13:02,586 --> 01:13:04,755
Testa alta e fate finta di niente.

1009
01:13:06,840 --> 01:13:07,674
Andate!

1010
01:13:11,887 --> 01:13:13,055
JANG SIN-JI

1011
01:13:13,847 --> 01:13:15,015
PARK

1012
01:13:15,099 --> 01:13:17,476
- Tu! Aspetta…
- Non ho paura di te!

1013
01:13:18,435 --> 01:13:19,728
Ora va meglio.

1014
01:13:20,979 --> 01:13:21,814
Che c'è?

1015
01:13:30,906 --> 01:13:31,907
Sulla schiena.

1016
01:13:33,784 --> 01:13:34,701
Sali, presto!

1017
01:13:35,869 --> 01:13:36,703
KARUM UCHE

1018
01:13:42,209 --> 01:13:44,586
Sicuro di voler entrare? C'è puzza lì.

1019
01:13:45,462 --> 01:13:46,964
Magari aspetta un attimo.

1020
01:14:31,133 --> 01:14:32,968
Kot-nim, stai bene?

1021
01:14:33,051 --> 01:14:36,805
Io sto bene. E tu, zio Tae-ho, stai bene?

1022
01:14:42,019 --> 01:14:43,562
<i>Ho trovato Dorothy.</i>

1023
01:14:44,188 --> 01:14:45,481
Per niente bene.

1024
01:14:53,572 --> 01:14:58,035
<i>Corridoio G 34. L'astronave del sospetto</i>
<i>è la KOR SH 7901, Vittoria.</i>

1025
01:14:58,118 --> 01:15:01,622
Non preoccuparti di Kot-nim,
prendi l'astronave e vattene.

1026
01:15:01,705 --> 01:15:03,248
Rispondimi, capitano Jang!

1027
01:15:15,219 --> 01:15:16,637
Ma che… Solo un minuto.

1028
01:15:20,265 --> 01:15:21,099
Bastardi!

1029
01:15:24,394 --> 01:15:26,271
<i>Ho scovato Dorothy. Ponte D4.</i>

1030
01:15:31,151 --> 01:15:33,862
<i>Camilla è sul ponte D6. Li insegue.</i>

1031
01:15:40,869 --> 01:15:42,287
Reggiti forte, Kot-nim!

1032
01:15:56,760 --> 01:15:58,387
Pazzo, perché hai saltato?

1033
01:16:10,023 --> 01:16:11,733
Entra, Tae-ho!

1034
01:16:16,113 --> 01:16:17,906
Aspetta, prendo l'arpione!

1035
01:16:20,659 --> 01:16:22,411
Kot-nim!

1036
01:16:42,139 --> 01:16:43,557
Alzati! Faccio io!

1037
01:16:44,558 --> 01:16:45,809
Siamo dentro. Vai!

1038
01:16:58,322 --> 01:17:00,907
RISORSA UTS

1039
01:17:04,536 --> 01:17:05,621
Andiamo.

1040
01:17:09,791 --> 01:17:11,168
Oh, forza!

1041
01:17:20,177 --> 01:17:22,721
<i>Ingresso campo di detriti</i>
<i>punto lagrangiano.</i>

1042
01:17:22,804 --> 01:17:23,639
No.

1043
01:17:25,098 --> 01:17:27,643
- Oh, mio Dio.
<i>- Modificare subito la rotta.</i>

1044
01:17:32,189 --> 01:17:36,360
PUNTO DI LAGRANGE:
CAMPO DI DETRITI SPAZIALI

1045
01:17:39,446 --> 01:17:41,990
<i>Malfunzionamento dei comandi.</i>

1046
01:17:48,622 --> 01:17:49,998
Non è niente.

1047
01:17:50,082 --> 01:17:53,126
Chiudi gli occhi e conta fino a 100.

1048
01:17:56,963 --> 01:17:59,716
Non c'è ossigeno!
La ventilazione è andata!

1049
01:17:59,800 --> 01:18:00,967
I tubi salteranno!

1050
01:18:15,107 --> 01:18:17,442
Trentadue, trentatré…

1051
01:18:17,526 --> 01:18:21,780
<i>Attenzione.</i>
<i>Rilevata infestazione da nanobot.</i>

1052
01:18:22,823 --> 01:18:24,199
<i>Evacuare l'astronave.</i>

1053
01:18:37,713 --> 01:18:38,714
Venite tutti.

1054
01:18:48,432 --> 01:18:51,226
Settantotto, settantanove…

1055
01:19:01,194 --> 01:19:04,406
Novantacinque, novantasei…

1056
01:19:07,993 --> 01:19:10,662
novantanove, cento.

1057
01:20:00,086 --> 01:20:01,129
Kot-nim!

1058
01:20:02,297 --> 01:20:03,131
Kot-nim!

1059
01:20:03,840 --> 01:20:05,967
Che facciamo? Il cuore si è fermato.

1060
01:20:06,051 --> 01:20:08,428
- Il defibrillatore è rotto?
- Che si fa?

1061
01:20:08,512 --> 01:20:12,390
- Dov'è finito?
- Forza, dobbiamo stare calmi!

1062
01:20:13,517 --> 01:20:17,729
- Fa' piano, non romperle le costole!
- Uno, due, tre, quattro,

1063
01:20:19,689 --> 01:20:21,399
cinque… Kot-nim!

1064
01:20:21,483 --> 01:20:22,901
Sei… Kot-nim!

1065
01:20:24,694 --> 01:20:25,529
Kot-nim!

1066
01:20:32,452 --> 01:20:33,286
Chi è stato?

1067
01:20:34,871 --> 01:20:35,831
Tu.

1068
01:20:36,832 --> 01:20:38,750
Sei una macchina spara scoregge.

1069
01:20:43,171 --> 01:20:44,130
Spara scoregge.

1070
01:20:45,549 --> 01:20:46,967
Spara scoregge!

1071
01:20:50,512 --> 01:20:52,848
Di' la verità. È uscita della popò?

1072
01:21:01,314 --> 01:21:03,233
- Devo andare in bagno.
- Veloce!

1073
01:21:03,316 --> 01:21:07,779
<i>Allontanamento dal punto di Lagrange.</i>
<i>Sistemi funzionanti.</i>

1074
01:21:07,863 --> 01:21:10,240
<i>I sospetti sono a bordo della Vittoria,</i>

1075
01:21:10,323 --> 01:21:13,326
<i>numero di targa KOR 7901SH.</i>

1076
01:21:13,410 --> 01:21:15,745
<i>Si sono finti spazzini spaziali coreani,</i>

1077
01:21:15,829 --> 01:21:19,332
<i>ma sono membri delle Volpi Nere,</i>
<i>la malfamata organizzazione terroristica.</i>

1078
01:21:20,000 --> 01:21:22,043
<i>Sono responsabili</i>
<i>del massacro nella discoteca</i>

1079
01:21:22,127 --> 01:21:23,670
<i>del 32º distretto commerciale,</i>

1080
01:21:23,753 --> 01:21:27,132
<i>nonché della sparatoria nella Fabbrica,</i>
<i>il satellite di gestione rifiuti.</i>

1081
01:21:27,215 --> 01:21:29,593
<i>Sono attualmente in possesso di Dorothy</i>

1082
01:21:29,676 --> 01:21:31,636
<i>e sono in fuga dalle autorità.</i>

1083
01:21:32,929 --> 01:21:34,055
<i>Sono tutti coreani.</i>

1084
01:21:34,848 --> 01:21:37,475
<i>Jang Hyun-sook. Adottata</i>
<i>tramite il programma UTS Genius</i>

1085
01:21:37,559 --> 01:21:39,102
<i>e formata come ingegnere.</i>

1086
01:21:39,185 --> 01:21:42,272
<i>Da studentessa, ha sviluppato</i>
<i>lenti 4D a realtà aumentata,</i>

1087
01:21:42,355 --> 01:21:44,983
<i>blaster laser leggeri</i>
<i>e mine a impulsi elettromagnetici.</i>

1088
01:21:45,066 --> 01:21:49,112
<i>A 19 anni ha abbandonato la colonia</i>
<i>per formare un'organizzazione pirata,</i>

1089
01:21:49,195 --> 01:21:51,740
<i>condizionata da ideologie anti-UTS.</i>

1090
01:21:51,823 --> 01:21:55,702
<i>Ha partecipato a un attentato fallito</i>
<i>contro James Sullivan, CEO della UTS,</i>

1091
01:21:55,785 --> 01:21:58,288
<i>durante il quale</i>
<i>tutti i membri del gruppo sono morti.</i>

1092
01:21:58,371 --> 01:22:00,957
<i>Si sospetta che viva</i>
<i>sotto una falsa identità</i>

1093
01:22:01,041 --> 01:22:03,877
<i>dopo un intervento chirurgico</i>
<i>di sostituzione dell'occhio.</i>

1094
01:22:03,960 --> 01:22:04,920
<i>Park Kyung-soo.</i>

1095
01:22:06,004 --> 01:22:09,049
<i>Fino a quattro anni fa, guidava</i>
<i>un cartello della droga sulla Terra.</i>

1096
01:22:09,132 --> 01:22:13,511
<i>Ha lasciato il pianeta per evitare</i>
<i>l'arresto e ora è illegale nell'orbita.</i>

1097
01:22:13,595 --> 01:22:16,514
<i>Nessuno lo sa,</i>
<i>ma è stato condannato a morte</i>

1098
01:22:16,598 --> 01:22:20,226
<i>e se mai tornerà sulla Terra,</i>
<i>sarà immediatamente giustiziato.</i>

1099
01:22:21,603 --> 01:22:24,648
<i>Kim Tae-ho. Il primo beneficiario</i>
<i>del programma UTS Genius.</i>

1100
01:22:24,731 --> 01:22:27,692
<i>L'unico che lei abbia mai portato</i>
<i>personalmente nella UTS.</i>

1101
01:22:27,776 --> 01:22:30,195
<i>E primo comandante</i>
<i>della Guardia Spaziale.</i>

1102
01:22:30,278 --> 01:22:34,532
<i>A 17 anni, ha battuto</i>
<i>ogni record di velocità di volo…</i>

1103
01:22:37,619 --> 01:22:39,579
Che perverso scherzo del destino.

1104
01:23:19,869 --> 01:23:22,414
L'appuntamento con Kang era due ore fa.

1105
01:23:22,497 --> 01:23:25,959
Aspetterà. Che altro può fare?

1106
01:23:26,042 --> 01:23:27,711
Kot-nim è con noi.

1107
01:23:28,461 --> 01:23:31,339
Comunque, se entriamo
nello spazio aereo della Terra è finita.

1108
01:23:31,423 --> 01:23:33,091
Sullivan non potrà toccarci.

1109
01:23:33,758 --> 01:23:37,679
Kang, le Volpi Nere, Kot-nim,
Bubs, tu, il sig. Park…

1110
01:23:38,263 --> 01:23:40,974
- Ci vedremo e scenderemo sulla Terra.
- No.

1111
01:23:44,602 --> 01:23:45,854
Non abbiamo tempo.

1112
01:23:45,937 --> 01:23:49,441
Andiamoci subito,
prima che arrivi la Guardia Spaziale.

1113
01:23:50,525 --> 01:23:52,068
La priorità è Kot-nim.

1114
01:23:52,152 --> 01:23:54,904
Come possiamo andare ora?
Ci servono i soldi.

1115
01:23:56,406 --> 01:23:58,450
Smettila di dire sciocchezze, ok?

1116
01:24:09,335 --> 01:24:11,671
Ho da fare. Vai dal capitano.

1117
01:24:11,755 --> 01:24:13,798
Zio Tae-ho, sai una cosa?

1118
01:24:13,882 --> 01:24:17,260
Nello spazio non ci sono alti o bassi.

1119
01:24:17,343 --> 01:24:21,890
Dal punto di vista dell'universo,
niente è inutile o prezioso.

1120
01:24:22,432 --> 01:24:26,227
Tutto è prezioso lì dov'è.

1121
01:24:27,562 --> 01:24:28,605
Chi l'ha detto?

1122
01:24:28,688 --> 01:24:30,065
Mio padre.

1123
01:24:33,985 --> 01:24:37,238
Ehi, Kot-nim. Perché non mi hai disegnato?

1124
01:24:37,822 --> 01:24:42,243
Ti ho disegnato per primo,
ma non sapevo se ti sarebbe piaciuto.

1125
01:24:48,249 --> 01:24:50,043
Lo metto sul frigo.

1126
01:24:52,462 --> 01:24:55,840
Comunque, se vuoi disegnare, fallo lì.

1127
01:24:56,424 --> 01:24:57,842
Ma non qui. Mi disturbi.

1128
01:24:57,926 --> 01:25:00,303
- Zio Tae-ho.
- Che c'è ora?

1129
01:25:00,386 --> 01:25:01,304
La tua scarpa.

1130
01:25:05,892 --> 01:25:08,186
So chi è Su-ni.

1131
01:25:10,355 --> 01:25:13,149
Un giorno andiamo a trovarla insieme.

1132
01:25:15,902 --> 01:25:19,197
Anche se non sappiamo dov'è,
possiamo incontrarla.

1133
01:25:21,991 --> 01:25:26,663
<i>Qualcuno ha visto Kot-nim? Nessuno?</i>
<i>Scommetto si stia nascondendo di nuovo.</i>

1134
01:25:26,746 --> 01:25:28,081
Il sig. Park ti cerca.

1135
01:25:40,885 --> 01:25:42,095
- È fredda!
- Scusa.

1136
01:25:47,100 --> 01:25:48,268
Come va ora?

1137
01:25:48,351 --> 01:25:49,227
Va bene.

1138
01:25:50,061 --> 01:25:51,062
Va bene?

1139
01:25:52,105 --> 01:25:53,982
Ti laviamo i capelli?

1140
01:25:54,065 --> 01:25:57,819
Tuo padre si arrabbierà con noi
se hai i capelli sporchi.

1141
01:25:57,902 --> 01:25:59,320
Te li laverò per bene.

1142
01:26:00,280 --> 01:26:02,282
Metti una bacinella sotto!

1143
01:26:09,164 --> 01:26:11,332
Non è così che si fa.

1144
01:26:11,416 --> 01:26:14,878
Se ci tieni alla pelle,
ti consiglio di andartene.

1145
01:26:15,628 --> 01:26:17,505
Ma tu… Spostati.

1146
01:26:18,131 --> 01:26:20,091
Così si fa con i neonati.

1147
01:26:20,175 --> 01:26:21,551
- Ce la faccio!
- Dammi.

1148
01:26:21,634 --> 01:26:23,720
- Perché mi spingi?
- Ti insegno.

1149
01:26:23,803 --> 01:26:24,888
Mi insegni cosa?

1150
01:26:24,971 --> 01:26:27,098
- Le andrà nel naso.
- Non è vero!

1151
01:26:27,182 --> 01:26:28,391
Le so queste cose!

1152
01:26:29,309 --> 01:26:31,186
Me la cavo bene qui!

1153
01:26:31,269 --> 01:26:32,562
Ehi, Kot-nim, alzati.

1154
01:26:32,645 --> 01:26:33,897
Insomma, sul serio!

1155
01:26:33,980 --> 01:26:35,481
Aspetta, un attimo!

1156
01:26:36,941 --> 01:26:39,736
Ehi! Smettila di muoverti!

1157
01:26:39,819 --> 01:26:42,322
Ehi! Che sta succedendo?

1158
01:26:42,947 --> 01:26:43,781
Fuori.

1159
01:26:44,407 --> 01:26:46,784
- Perché sei venuto?
- Volevo farlo io!

1160
01:26:46,868 --> 01:26:49,245
Smettetela di litigare e andatevene!

1161
01:26:49,329 --> 01:26:51,247
- Hai cresciuto figli?
- Lo farò.

1162
01:26:51,331 --> 01:26:53,249
- Non sai niente.
- Ma taci, dai.

1163
01:26:53,333 --> 01:26:55,418
Chiudi gli occhi mentre ti lavo.

1164
01:26:55,501 --> 01:26:58,129
Quanta acqua sprecata,
con quello che costa.

1165
01:26:58,213 --> 01:27:02,634
Zio Tae-ho non è arrabbiato, vero?
Vuole avvicinarsi a me?

1166
01:27:02,717 --> 01:27:03,718
Chi lo sa.

1167
01:27:04,636 --> 01:27:05,887
<i>Lo vedo!</i>

1168
01:27:07,889 --> 01:27:11,309
<i>Arrivo all'MR-13 tra cinque minuti.</i>

1169
01:27:11,392 --> 01:27:13,728
<i>Passaggio al pilota manuale.</i>

1170
01:27:24,948 --> 01:27:25,990
<i>Pronto?</i>

1171
01:27:26,574 --> 01:27:27,825
<i>- Pronto?</i>
- Karum?

1172
01:27:28,660 --> 01:27:30,620
<i>Riesci a sentirmi? Mi senti? </i>

1173
01:27:30,703 --> 01:27:32,664
Sì, ti sento!

1174
01:27:32,747 --> 01:27:34,749
- E il dott. Kang?
<i>- Sono… lui ora.</i>

1175
01:27:35,333 --> 01:27:36,793
<i>Sono con lui ora.</i>

1176
01:27:38,044 --> 01:27:39,045
<i>Era già qui.</i>

1177
01:27:40,964 --> 01:27:42,298
<i>- Sbrigati.</i>
- Va bene.

1178
01:27:43,216 --> 01:27:44,634
<i>Entriamo.</i>

1179
01:27:45,843 --> 01:27:47,512
<i>Karum, il tuo GPS è spento?</i>

1180
01:27:47,595 --> 01:27:48,763
<i>È spento.</i>

1181
01:27:49,264 --> 01:27:52,433
<i>- Controlla di nuovo.</i>
- <i>Non puoi vedermi nel radar.</i>

1182
01:27:52,517 --> 01:27:54,811
<i>Ho usato gli occhi</i>
<i>per guidarci dentro.</i>

1183
01:27:54,894 --> 01:27:58,273
<i>Attenzione. Non facciamo</i>
<i>casini questa volta.</i>

1184
01:27:58,356 --> 01:27:59,983
<i>Dove stiamo andando?</i>

1185
01:28:00,066 --> 01:28:01,401
A trovare tuo padre.

1186
01:28:01,484 --> 01:28:02,860
Papà?

1187
01:28:03,361 --> 01:28:05,071
Mio padre? Davvero?

1188
01:28:11,369 --> 01:28:14,539
<i>Ok, vediamo la Vittoria.</i>
<i>Vediamo la Vittoria ora.</i>

1189
01:28:15,790 --> 01:28:17,166
<i>Ci vedi?</i>

1190
01:28:17,250 --> 01:28:19,585
Ora vi vedo. Vi vedo.

1191
01:28:39,689 --> 01:28:41,858
- Papà!
- Kot-nim!

1192
01:28:41,941 --> 01:28:43,526
- Papà!
- Kot-nim!

1193
01:28:52,910 --> 01:28:55,997
Mi dispiace, Kot-nim. Mi dispiace.

1194
01:28:58,875 --> 01:29:00,376
Hai mangiato bene?

1195
01:29:00,460 --> 01:29:04,547
Sono piena, il capitano mi ha dato
ottimo cibo con la salsa piccante.

1196
01:29:04,630 --> 01:29:08,551
Bubs mi ha truccata,
ma è andato via tutto.

1197
01:29:09,218 --> 01:29:13,973
Zio Tiger mi ha cucito i calzini
e mi ha lavato i capelli.

1198
01:29:15,016 --> 01:29:18,936
E io e zio Tae-ho
abbiamo guadagnato 23 dollari.

1199
01:29:20,355 --> 01:29:22,106
Grazie.

1200
01:29:27,028 --> 01:29:29,530
- Per fortuna siete brava gente.
- È fatta.

1201
01:29:29,614 --> 01:29:31,991
È così bella. Guardatela.

1202
01:29:35,745 --> 01:29:36,829
Tae-ho, amico mio.

1203
01:29:37,789 --> 01:29:39,624
Ce l'abbiamo fatta. Guarda qui.

1204
01:29:41,793 --> 01:29:42,919
Ce l'abbiamo fatta!

1205
01:29:43,461 --> 01:29:44,504
Vieni un attimo.

1206
01:29:47,673 --> 01:29:50,134
- Dove sono i soldi?
- Nell'astronave.

1207
01:29:51,344 --> 01:29:54,263
- Due milioni, vero?
- Certo. Pensi solo ai soldi.

1208
01:29:54,347 --> 01:29:56,474
Che vuoi dire? Dobbiamo controllare.

1209
01:29:56,974 --> 01:29:59,352
Ora basta. Non è il momento.

1210
01:30:00,061 --> 01:30:02,897
Non mi sembrava giusto con la bambina qui.

1211
01:30:02,980 --> 01:30:05,149
Mettili in una borsa! Spetta a te.

1212
01:30:05,233 --> 01:30:07,193
Da quando mi occupo io dei soldi?

1213
01:30:22,667 --> 01:30:23,626
Mine EMP!

1214
01:30:31,300 --> 01:30:34,720
<i>Sistemi in arresto escluso</i>
<i>il supporto vitale dell'equipaggio.</i>

1215
01:30:34,804 --> 01:30:38,850
<i>Riavvio in corso.</i>
<i>Tempo stimato, tre minuti.</i>

1216
01:30:38,933 --> 01:30:40,101
Avvia il motore.

1217
01:30:42,562 --> 01:30:43,521
Bubs!

1218
01:30:53,239 --> 01:30:56,742
<i>Prendete vivi Dorothy e l'equipaggio</i>
<i>della Vittoria. Eliminate gli altri.</i>

1219
01:31:02,039 --> 01:31:03,166
Karum!

1220
01:31:05,835 --> 01:31:07,795
Papà!

1221
01:31:07,879 --> 01:31:09,589
- Kot-nim!
- Papà!

1222
01:31:14,719 --> 01:31:15,761
Papà!

1223
01:31:16,762 --> 01:31:17,763
Kot-nim!

1224
01:31:20,933 --> 01:31:22,935
Kot-nim!

1225
01:31:23,519 --> 01:31:24,979
Papà!

1226
01:31:57,970 --> 01:31:58,846
No!

1227
01:32:40,805 --> 01:32:42,640
È un piacere rivedervi.

1228
01:32:50,690 --> 01:32:52,984
Park, Bubs, Tae-ho…

1229
01:32:54,735 --> 01:32:55,820
Mi dispiace.

1230
01:33:06,372 --> 01:33:07,623
Capitano Jang!

1231
01:33:08,499 --> 01:33:13,004
L'unica che mi si è avvicinata<i> </i>abbastanza
da puntarmi una pistola in faccia.

1232
01:33:15,131 --> 01:33:17,383
Hai sempre sognato di uccidermi. Vero?

1233
01:33:23,889 --> 01:33:25,683
Andiamo. Forza, dammela.

1234
01:33:29,562 --> 01:33:31,981
Sei ancora aggrappata a quel sogno, vedo.

1235
01:33:33,107 --> 01:33:37,069
BOMBA CHIMICA MINIATURIZZATA

1236
01:33:37,153 --> 01:33:38,195
DISINNESCATA
SPEGNIMENTO

1237
01:33:42,450 --> 01:33:45,786
Non avrei mai pensato di vedere
il gran comandante Tae-ho

1238
01:33:45,870 --> 01:33:47,371
vivere in tale squallore.

1239
01:33:47,455 --> 01:33:50,916
Non che non ti si addica.
Ti si addice molto. Dico davvero.

1240
01:33:54,587 --> 01:33:56,213
È successo proprio qui, no?

1241
01:33:56,922 --> 01:33:58,174
Tre anni fa.

1242
01:33:59,008 --> 01:34:00,843
È qui che hai perso tua figlia.

1243
01:34:04,096 --> 01:34:07,308
Farò sparire Dorothy
insieme alla Fabbrica.

1244
01:34:07,391 --> 01:34:10,102
"Enorme massa di spazzatura spaziale
cade sulla Terra!"

1245
01:34:10,186 --> 01:34:12,647
"La Terra distrutta
da un impatto catastrofico!"

1246
01:34:12,730 --> 01:34:14,857
"La Terra è senza speranza!"

1247
01:34:15,900 --> 01:34:17,902
Tutti incolperanno le Volpi Nere.

1248
01:34:17,985 --> 01:34:21,572
Che importa se andranno perse
un miliardo di vite? Scarti genetici.

1249
01:34:25,076 --> 01:34:27,703
Il dott. Kang non ti ha potuto pagare,
ma lo farò io.

1250
01:34:30,414 --> 01:34:32,708
Ti pagherò il doppio: quattro milioni.

1251
01:34:34,168 --> 01:34:35,461
I soldi sono tuoi.

1252
01:34:36,921 --> 01:34:39,715
Lascerai tua figlia
nello spazio per sempre?

1253
01:34:40,341 --> 01:34:41,884
Non c'è più tempo, Tae-ho.

1254
01:34:44,261 --> 01:34:45,179
Forza.

1255
01:34:47,390 --> 01:34:48,224
Forza.

1256
01:34:54,188 --> 01:34:55,022
Prendi i soldi

1257
01:34:56,357 --> 01:34:58,275
e trova Su-ni.

1258
01:35:06,784 --> 01:35:08,703
Il prezzo della vita di Dorothy.

1259
01:35:09,245 --> 01:35:12,415
Lo sapevi e li hai presi lo stesso.

1260
01:35:15,876 --> 01:35:19,964
Voglio che questo resti inciso
nel tuo cuore per sempre.

1261
01:35:21,757 --> 01:35:25,594
Ora vedi chi sei veramente?

1262
01:35:27,388 --> 01:35:29,265
Non sei una brava persona.

1263
01:35:31,475 --> 01:35:33,310
Non sarai mai un uomo migliore.

1264
01:35:33,978 --> 01:35:36,772
Hai appena perso l'occasione di esserlo.

1265
01:35:36,856 --> 01:35:38,274
Sorridi.

1266
01:35:39,775 --> 01:35:41,652
Togli quel muso lungo.

1267
01:35:43,070 --> 01:35:45,030
Hai appena vinto alla lotteria!

1268
01:35:47,533 --> 01:35:50,578
D'ora in poi,
le accuse contro di te sono ritirate.

1269
01:35:58,753 --> 01:36:02,339
<i>Vittoria. Riavvio del sistema completato.</i>

1270
01:36:11,432 --> 01:36:12,975
Non uccideteli, per ora.

1271
01:36:13,058 --> 01:36:15,269
Voglio che vedano la Fabbrica cadere.

1272
01:36:16,312 --> 01:36:17,855
La morte del loro pianeta.

1273
01:36:19,440 --> 01:36:20,649
E poi procedete.

1274
01:36:35,372 --> 01:36:38,250
Miei cari cittadini UTS,

1275
01:36:39,835 --> 01:36:45,090
oggi facciamo
un altro passo avanti insieme

1276
01:36:46,300 --> 01:36:48,260
verso la nuova era spaziale.

1277
01:36:48,969 --> 01:36:50,262
Oggi

1278
01:36:51,472 --> 01:36:52,848
vi presento

1279
01:36:53,933 --> 01:36:55,226
la casa,

1280
01:36:56,560 --> 01:36:59,772
la risposta alla nostra ricerca

1281
01:37:01,065 --> 01:37:05,319
di un'eterna felicità e prosperità:

1282
01:37:07,404 --> 01:37:08,572
Marte.

1283
01:37:19,667 --> 01:37:20,793
Bellissimo.

1284
01:37:24,213 --> 01:37:26,298
Sono uno, quindi ne prendo 400.000.

1285
01:37:32,054 --> 01:37:33,305
Perché non ne prendi?

1286
01:37:34,807 --> 01:37:35,724
Sono sporchi.

1287
01:37:35,808 --> 01:37:37,476
Lasciali perdere, allora.

1288
01:37:37,560 --> 01:37:39,854
Il capitano e Bubs
possono prendere la tua parte.

1289
01:37:39,937 --> 01:37:42,356
Non voglio i soldi
della vendita di Kot-nim.

1290
01:37:42,439 --> 01:37:43,983
E le spese di questo mese?

1291
01:37:44,525 --> 01:37:46,819
Il carburante. L'ossigeno. L'acqua.

1292
01:37:46,902 --> 01:37:48,696
L'assicurazione, le tasse?

1293
01:37:49,780 --> 01:37:51,323
L'astronave è della banca.

1294
01:37:52,032 --> 01:37:54,285
Ma non ti servono soldi?

1295
01:37:55,035 --> 01:37:57,955
Siamo onesti.
Non guadagneremo mai niente.

1296
01:37:58,038 --> 01:38:00,416
Più lavoriamo, più debiti accumuliamo.

1297
01:38:01,458 --> 01:38:04,128
Non posso andarmene.
Kot-nim è nella Fabbrica.

1298
01:38:04,211 --> 01:38:05,462
- Park.
- È troppo lontana.

1299
01:38:05,546 --> 01:38:07,172
- Scalda il motore.
- Park.

1300
01:38:07,256 --> 01:38:09,466
Io al pannello e il capitano guida.

1301
01:38:09,550 --> 01:38:11,385
Se ci vai, morirai, idiota!

1302
01:38:12,970 --> 01:38:15,347
Non m'importa di morire.

1303
01:38:17,057 --> 01:38:19,310
Tae-ho, hai una cosa da fare.

1304
01:38:20,144 --> 01:38:21,937
E anche noi.

1305
01:38:22,021 --> 01:38:22,980
Vai.

1306
01:38:24,481 --> 01:38:25,733
Vai a cercare Su-ni.

1307
01:38:47,046 --> 01:38:50,132
BOMBA ALL'IDROGENO
INSTALLAZIONE COMPLETATA

1308
01:38:50,215 --> 01:38:53,510
<i>Camilla ha impostato il timer</i>
<i>della bomba all'idrogeno.</i>

1309
01:38:53,594 --> 01:38:55,888
<i>Posizione. Sfera antigravitazionale.</i>

1310
01:38:57,681 --> 01:39:00,392
<i>A tutti gli artiglieri,</i>
<i>tenete gli occhi sulla Vittoria.</i>

1311
01:39:00,476 --> 01:39:03,103
<i>Sparate appena la Fabbrica</i>
<i>colpisce la Terra.</i>

1312
01:39:04,229 --> 01:39:06,357
ACCUSE CADUTE

1313
01:39:06,440 --> 01:39:09,526
Deve averne passate tante
dall'ultima volta che l'ho vista.

1314
01:39:10,235 --> 01:39:11,528
Sono 400.000 dollari.

1315
01:39:13,030 --> 01:39:14,698
Quattrocentomila?

1316
01:39:15,741 --> 01:39:16,617
Aspetti qui!

1317
01:39:16,700 --> 01:39:18,953
Avremo un'astronave di ricerca
in cinque minuti.

1318
01:39:19,036 --> 01:39:22,247
Per una cifra simile, possiamo trovare
la persona che cerca in 24 ore!

1319
01:39:22,331 --> 01:39:25,626
Congratulazioni. Alla fine ce l'ha fatta.

1320
01:39:51,235 --> 01:39:55,197
SCRITTURA COREANA
KIM SU-NI

1321
01:39:57,491 --> 01:39:59,451
SU-NI, PAPÀ TI VUOLE TANTO BENE

1322
01:39:59,535 --> 01:40:01,954
PENSO A TE QUANDO MANGIO,
METTO LE SCARPE…

1323
01:40:20,347 --> 01:40:24,268
PAPÀ. SU-NI TI VUOLE TANTO BENE.
TI VOGLIO BENE QUANDO MANGIO,

1324
01:40:24,351 --> 01:40:28,981
METTO LE SCARPE, FACCIO IL BUCATO.
VOGLIO ESSERE BUONA COME TE.

1325
01:40:34,069 --> 01:40:37,239
Non ti muovere!
Perché hai la mano sotto il tavolo?

1326
01:40:37,322 --> 01:40:39,158
Ehi, ragazzi. Calmatevi.

1327
01:40:39,241 --> 01:40:40,534
È solo un gioco, ok?

1328
01:40:44,663 --> 01:40:46,915
Non sa parlare, ma sa lottare.

1329
01:40:52,337 --> 01:40:53,297
Papà.

1330
01:40:53,380 --> 01:40:54,757
Vai a giocare fuori.

1331
01:40:56,008 --> 01:40:57,801
Ho scritto questo.

1332
01:40:57,885 --> 01:40:59,136
Compra da mangiare.

1333
01:41:15,778 --> 01:41:20,324
VOGLIO ESSERE BUONA COME TE

1334
01:41:31,376 --> 01:41:34,588
Erano tutti entusiasti dei soldi.
E ora li buttano via?

1335
01:41:34,671 --> 01:41:36,423
Non è una follia?

1336
01:41:36,507 --> 01:41:38,967
- Eh? Che stai facendo?
- È una follia.

1337
01:41:39,760 --> 01:41:42,346
Park! Fa' il pieno di combustibile.

1338
01:41:43,263 --> 01:41:44,098
Tae-ho?

1339
01:41:47,976 --> 01:41:49,645
Avevo fatto una promessa.

1340
01:41:50,229 --> 01:41:52,523
- Che promessa?
- Che ci fai seduta lì?

1341
01:41:53,107 --> 01:41:54,108
Spostati!

1342
01:42:03,158 --> 01:42:04,368
COMPLETATA AL 100%

1343
01:42:04,451 --> 01:42:06,578
<i>È passato molto tempo, Capitano.</i>

1344
01:42:14,503 --> 01:42:15,838
Andiamo, dannazione!

1345
01:42:21,635 --> 01:42:23,554
AUMENTO DELLA POTENZA DEL MOTORE

1346
01:42:33,856 --> 01:42:37,276
<i>Livello di gravità</i>
<i>del portello posteriore 1,2 g.</i>

1347
01:42:37,359 --> 01:42:40,654
<i>Compensazione magnetica 0,5 g.</i>

1348
01:42:41,155 --> 01:42:41,989
Andiamo.

1349
01:43:02,676 --> 01:43:05,679
<i>La Vittoria se ne va.</i>
<i>Intercettano i nostri missili.</i>

1350
01:43:11,393 --> 01:43:12,644
Sono troppi.

1351
01:43:18,275 --> 01:43:19,943
<i>Fucile laser. Portello posteriore. </i>

1352
01:43:24,323 --> 01:43:25,616
CALO DI POTENZA DEL MOTORE

1353
01:43:25,699 --> 01:43:26,992
Chiudi la valvola!

1354
01:43:36,251 --> 01:43:38,086
Bubs, abbattine qualcuno.

1355
01:44:26,343 --> 01:44:29,221
Ci siamo quasi, Bubs. Ancora un po'.

1356
01:44:40,816 --> 01:44:42,693
Il mio arpione! Dannazione!

1357
01:44:59,001 --> 01:45:00,210
Ottimo lavoro, Bubs.

1358
01:45:00,752 --> 01:45:02,337
Ora siamo a posto.

1359
01:45:13,765 --> 01:45:15,017
Non finiscono mai.

1360
01:45:15,600 --> 01:45:17,936
<i>Riavvio.</i>

1361
01:45:21,898 --> 01:45:24,318
Park, questa è la mia ultima richiesta.

1362
01:45:25,819 --> 01:45:27,529
Riparalo prima che risaliamo.

1363
01:45:27,612 --> 01:45:28,947
Risaliamo?

1364
01:45:32,409 --> 01:45:33,618
Che sta facendo?

1365
01:45:36,121 --> 01:45:37,706
Kim Tae-ho, sei pazzo!

1366
01:46:01,271 --> 01:46:02,356
Park, ti prego.

1367
01:46:02,856 --> 01:46:04,483
È a posto!

1368
01:46:07,944 --> 01:46:09,404
È a posto! È fatta.

1369
01:46:19,623 --> 01:46:21,083
È a posto!

1370
01:46:33,011 --> 01:46:33,887
Park, ora!

1371
01:46:35,931 --> 01:46:37,057
AUMENTO DELLA POTENZA

1372
01:46:45,315 --> 01:46:46,733
RIAVVIATO AL 100%

1373
01:47:12,717 --> 01:47:16,555
Puntano alla sfera antigravitazionale.
La Guardia Spaziale non ha…

1374
01:47:20,767 --> 01:47:24,813
<i>Tae-ho, sai dove stai andando?</i>
<i>Perché a me sembra di no.</i>

1375
01:47:24,896 --> 01:47:26,773
<i>Accelera!</i> <i>Forza!</i>

1376
01:47:51,840 --> 01:47:52,883
È una bomba?

1377
01:47:56,219 --> 01:47:58,722
Se esplode, siamo finiti.

1378
01:48:07,689 --> 01:48:08,899
Capitano?

1379
01:48:09,483 --> 01:48:11,651
- Come stai?
- Kot-nim!

1380
01:48:13,820 --> 01:48:14,654
Kot-nim!

1381
01:48:15,322 --> 01:48:17,616
Zio Tiger, dov'è il mio papà?

1382
01:48:18,867 --> 01:48:20,118
È andato al lavoro.

1383
01:48:24,372 --> 01:48:28,627
BOMBA H
ONDE DI KRIPTON

1384
01:48:29,211 --> 01:48:30,837
- Kripton.
- Kot-nim piange?

1385
01:48:38,011 --> 01:48:39,387
SALA MOTORE ANTIGRAVITAZIONALE

1386
01:48:45,644 --> 01:48:48,980
Capitano, tu lavora,
ma meglio che Kot-nim si allontani.

1387
01:48:49,064 --> 01:48:50,315
Tanto è inutile.

1388
01:48:51,483 --> 01:48:55,487
L'esplosione rilascerà un'ondata
di kripton in un raggio di 5.000 km.

1389
01:48:55,570 --> 01:48:58,156
- Distruggerà tutti i nanobot.
- Cosa?

1390
01:48:58,240 --> 01:49:00,075
Kot-nim, andiamo!

1391
01:49:00,158 --> 01:49:03,537
Anche se dovesse sopravvivere,

1392
01:49:04,079 --> 01:49:05,497
si ammalerà di nuovo.

1393
01:49:06,331 --> 01:49:08,083
E scordiamoci di salvare la Terra.

1394
01:49:08,166 --> 01:49:10,293
Perché? Dicevi che l'avresti fermata.

1395
01:49:10,877 --> 01:49:12,379
Non puoi fare niente?

1396
01:49:12,462 --> 01:49:13,588
No, non posso.

1397
01:49:14,214 --> 01:49:16,967
Il detonatore è dentro.
Se entro, esploderà.

1398
01:49:18,134 --> 01:49:20,345
Niente può fermarlo.

1399
01:49:21,680 --> 01:49:23,640
E la Fabbrica cadrà sulla Terra.

1400
01:49:26,017 --> 01:49:27,352
Non c'è nulla da fare.

1401
01:49:27,936 --> 01:49:31,565
Capitano, come puoi arrenderti adesso?
Prova a fare qualcosa.

1402
01:49:31,648 --> 01:49:32,857
Qualsiasi cosa!

1403
01:49:33,400 --> 01:49:34,526
Se ci allontaniamo…

1404
01:49:35,944 --> 01:49:37,153
Se Kot-nim

1405
01:49:37,946 --> 01:49:40,073
è molto lontana dall'esplosione,

1406
01:49:41,700 --> 01:49:43,076
può sopravvivere?

1407
01:49:43,159 --> 01:49:44,619
Se evita i krypton.

1408
01:49:44,703 --> 01:49:47,706
- Quanto lontano?
- 5.132,464 km.

1409
01:49:58,091 --> 01:49:59,217
Non c'è altro modo.

1410
01:50:00,802 --> 01:50:02,137
A me sta bene.

1411
01:50:06,099 --> 01:50:07,100
Prendete Kot-nim.

1412
01:50:08,351 --> 01:50:11,062
- Kot-nim.
- Non abbiamo molto tempo,

1413
01:50:11,146 --> 01:50:13,106
ma farò più in fretta possibile.

1414
01:50:15,483 --> 01:50:16,818
Zio Tae-ho!

1415
01:50:35,420 --> 01:50:38,340
Ascoltami. La nostra astronave
è da quella parte.

1416
01:50:38,423 --> 01:50:41,217
- Vai ad aspettare lì.
- E tu che farai?

1417
01:50:41,301 --> 01:50:44,471
Prenderò tutti e verrò lì tra poco, ok?

1418
01:50:47,015 --> 01:50:48,266
Toccala e sei morta.

1419
01:51:09,037 --> 01:51:10,080
Kot-nim!

1420
01:51:11,164 --> 01:51:12,791
Toglietevi, comuni mortali.

1421
01:51:15,418 --> 01:51:17,545
Questa faccenda è troppo per voi.

1422
01:51:18,338 --> 01:51:19,172
CHIUSA

1423
01:51:20,215 --> 01:51:21,049
Park!

1424
01:51:39,109 --> 01:51:39,984
Park!

1425
01:52:35,039 --> 01:52:37,000
Sapevo che l'avresti afferrato.

1426
01:52:37,083 --> 01:52:39,085
Ora tocca a me!

1427
01:52:52,557 --> 01:52:54,434
Un regalo. Sarà calda.

1428
01:52:54,517 --> 01:52:57,270
È davvero calda. È davvero una mano!

1429
01:52:57,979 --> 01:53:01,232
Grazie, Park! Cioè, Tiger Park, scusa!

1430
01:53:02,859 --> 01:53:06,279
<i>- Decolla lentamente.</i>
- <i>Non c'è tempo, dannazione!</i>

1431
01:53:06,362 --> 01:53:08,490
<i>Lentamente o velocemente?</i>

1432
01:53:10,325 --> 01:53:12,744
98 DRONI IN AVVICINAMENTO
VITTORIA

1433
01:53:18,500 --> 01:53:22,629
<i>Rilevati 98 droni d'assalto in arrivo.</i>

1434
01:53:22,712 --> 01:53:24,881
Capitano, chiama Pierre!

1435
01:53:25,465 --> 01:53:27,008
<i>È venuto l'ultima volta! </i>

1436
01:53:27,801 --> 01:53:29,135
Il canale d'emergenza.

1437
01:53:30,512 --> 01:53:33,556
- Park, il canale è acceso?
<i>- </i>Il canale d'emergenza!

1438
01:53:33,640 --> 01:53:35,892
<i>KOR SH 7901, Vittoria.</i>

1439
01:53:35,975 --> 01:53:37,477
È già acceso.

1440
01:53:37,560 --> 01:53:41,147
Posizione: dentro la Fabbrica.
Avete sentito Sullivan?

1441
01:53:41,231 --> 01:53:42,607
Abbiamo sentito tutto!

1442
01:53:42,690 --> 01:53:45,235
Dobbiamo andare ad aiutare
il capitano Jang!

1443
01:53:45,735 --> 01:53:48,780
<i>Aiutarmi? Non credo che abbiate capito.</i>

1444
01:53:48,863 --> 01:53:50,198
State tutti a sentire.

1445
01:53:51,324 --> 01:53:54,619
<i>Tra poco la Fabbrica cadrà sulla Terra.</i>

1446
01:53:55,370 --> 01:54:00,083
<i>Sulla testa</i>
<i>dei vostri familiari che vivono là.</i>

1447
01:54:00,583 --> 01:54:03,878
<i>Questo non è un incidente,</i>
<i>o un attacco terroristico.</i>

1448
01:54:03,962 --> 01:54:05,588
<i>Tutti voi spazzini,</i>

1449
01:54:06,297 --> 01:54:09,175
<i>se volete sopravvivere,</i>
<i>scappate, altrimenti…</i>

1450
01:54:10,134 --> 01:54:11,386
venite a combattere.

1451
01:54:12,262 --> 01:54:13,888
<i>Vi aiuterò tutti.</i>

1452
01:54:22,021 --> 01:54:24,315
<i>Cinquemila km. Tae-ho, non c'è tempo!</i>

1453
01:54:24,399 --> 01:54:26,693
Vittoria, ti prego, tieni duro.

1454
01:54:26,776 --> 01:54:29,279
<i>Non so se l'astronave</i>
<i>resisterà così tanto.</i>

1455
01:54:32,407 --> 01:54:35,785
<i>Droni d'assalto in arrivo.</i>

1456
01:54:35,869 --> 01:54:37,579
<i>Droni d'assalto in arrivo.</i>

1457
01:54:38,371 --> 01:54:41,040
- Pierre.
- Capitano Jang! Sono io!

1458
01:54:41,541 --> 01:54:43,001
Farò qualsiasi cosa.

1459
01:54:43,084 --> 01:54:44,669
<i>Sono disposto a morire!</i>

1460
01:54:44,752 --> 01:54:48,131
Sentilo l'innamorato.
Non capisce la situazione?

1461
01:54:55,680 --> 01:54:56,931
<i>Park, è a posto?</i>

1462
01:54:57,015 --> 01:55:00,351
<i>- È tutto a posto.</i>
<i>- Smettila e vieni qui, Tiger Park!</i>

1463
01:55:05,815 --> 01:55:07,191
Fatti da parte, Pierre!

1464
01:55:42,977 --> 01:55:46,189
Volete vedere
che sanno fare gli spazzini spaziali?

1465
01:56:06,125 --> 01:56:07,126
<i>Prendilo!</i>

1466
01:56:19,263 --> 01:56:20,515
<i>Tutto qui?</i>

1467
01:56:32,360 --> 01:56:34,737
<i>Accidenti! Ho rischiato.</i>

1468
01:56:35,488 --> 01:56:36,364
<i>Merda!</i>

1469
01:56:49,460 --> 01:56:51,129
<i>Ne hanno uno dietro!</i>

1470
01:57:02,432 --> 01:57:03,307
<i>Ti ho preso!</i>

1471
01:57:05,226 --> 01:57:06,936
<i>I droni d'assalto combattono…</i>

1472
01:57:07,020 --> 01:57:09,313
<i>Cosa? Adesso?</i>

1473
01:57:09,397 --> 01:57:11,733
<i>Ultim'ora. Un audio scioccante</i>
<i>è stato trasmesso</i>

1474
01:57:11,816 --> 01:57:14,360
<i>tramite il canale d'emergenza</i>
<i>degli spazzini spaziali.</i>

1475
01:57:14,444 --> 01:57:16,529
<i>"Massa spaziale cade sulla Terra!"</i>

1476
01:57:16,612 --> 01:57:19,032
<i>"La Terra distrutta</i>
<i>da un impatto catastrofico!"</i>

1477
01:57:19,115 --> 01:57:20,867
<i>Tutti incolperanno le Volpi Nere.</i>

1478
01:57:20,950 --> 01:57:24,037
<i>Che importa se andranno perse</i>
<i>un miliardo di vite? Scarti genetici.</i>

1479
01:57:24,120 --> 01:57:27,457
<i>Che importa se andranno perse</i>
<i>un miliardo di vite?</i>

1480
01:57:33,463 --> 01:57:34,338
Ti prego…

1481
01:57:35,673 --> 01:57:37,550
Kot-nim? Sta bene?

1482
01:57:37,633 --> 01:57:39,218
Sì, non ti preoccupare.

1483
01:57:39,969 --> 01:57:42,889
È al sicuro nel container. Tranquillo!

1484
01:57:52,982 --> 01:57:54,067
Sorpresa!

1485
01:58:20,468 --> 01:58:21,636
MODALITÀ COMBATTIMENTO 0%

1486
01:58:34,732 --> 01:58:35,983
Capitano Jang!

1487
01:58:38,194 --> 01:58:39,570
- Capitano!
- Capitano!

1488
01:58:42,573 --> 01:58:44,117
<i>Dove la tenete nascosta?</i>

1489
01:58:45,326 --> 01:58:46,160
È mia!

1490
01:58:48,538 --> 01:58:50,373
Inutile spazzatura!

1491
01:59:02,927 --> 01:59:06,639
È troppo lenta.
Park, brucia tutto e attiva il booster!

1492
01:59:06,722 --> 01:59:09,392
Il booster ti darà solo 20 secondi!

1493
01:59:09,475 --> 01:59:10,685
Basteranno.

1494
01:59:12,270 --> 01:59:13,646
Non ne va mai bene una!

1495
01:59:13,729 --> 01:59:16,357
Bubs, il booster è bloccato!

1496
01:59:16,440 --> 01:59:17,483
Ti ho preso!

1497
01:59:21,696 --> 01:59:22,655
Bubs!

1498
02:00:05,907 --> 02:00:06,782
Dov'è?

1499
02:00:10,578 --> 02:00:11,621
Dov'è Dorothy?

1500
02:00:24,258 --> 02:00:28,846
<i>Se la Fabbrica cade, sulla Terra moriranno</i>
<i>più di tre miliardi di persone.</i>

1501
02:00:28,930 --> 02:00:31,224
<i>Purtroppo,</i>
<i>non è più possibile disinnescarla.</i>

1502
02:00:31,307 --> 02:00:32,767
<i>- L'accesso…</i>
- Cos'è successo?

1503
02:00:32,850 --> 02:00:34,393
<i>…è stato vietato dall'UTS.</i>

1504
02:00:34,977 --> 02:00:38,481
<i>Per la Terra sembra inevitabile</i>
<i>una fine catastrofica.</i>

1505
02:00:41,901 --> 02:00:43,194
CONCENTRAZIONE OSSIGENO 9%

1506
02:00:43,277 --> 02:00:44,570
DENSITÀ DELL'ARIA 4%

1507
02:00:48,407 --> 02:00:49,575
Tae-ho.

1508
02:00:52,161 --> 02:00:53,412
IRRECUPERABILE

1509
02:00:58,042 --> 02:01:01,128
Capitano Jang, Park, Bubs.

1510
02:01:03,381 --> 02:01:04,966
Grazie di tutto.

1511
02:01:05,549 --> 02:01:07,468
Sono stato felice

1512
02:01:08,511 --> 02:01:09,595
con voi.

1513
02:01:09,679 --> 02:01:12,265
Sapete che voglio bene a tutti voi, vero?

1514
02:01:14,183 --> 02:01:15,142
Dov'è?

1515
02:01:19,188 --> 02:01:20,564
Datemela!

1516
02:01:42,169 --> 02:01:43,379
Kot-nim

1517
02:01:45,131 --> 02:01:46,757
non è qui, brutto perdente.

1518
02:01:47,758 --> 02:01:51,595
<i>Non possiamo impedire che esploda.</i>
<i>Quindi prendiamola e fuggiamo.</i>

1519
02:01:51,679 --> 02:01:53,597
<i>E lasciamo Kot-nim qui?</i>

1520
02:01:53,681 --> 02:01:55,224
Capitano Jang! Sono io!

1521
02:01:55,308 --> 02:01:59,020
<i>Prima di andarcene,</i>
<i>daremo Kot-nim a Pierre.</i>

1522
02:02:00,021 --> 02:02:01,647
Dove andate senza di me?

1523
02:02:01,731 --> 02:02:03,983
Anche noi dobbiamo andare al lavoro.

1524
02:02:05,609 --> 02:02:08,571
<i>Nascondiamo Kot-nim e prendiamo la bomba?</i>

1525
02:02:08,654 --> 02:02:10,156
<i>Moriremo tutti insieme?</i>

1526
02:02:10,239 --> 02:02:11,490
<i>Non c'è altro modo.</i>

1527
02:02:12,158 --> 02:02:14,076
Addio, Kot-nim.

1528
02:02:20,374 --> 02:02:22,626
<i>Deve esplodere a 5.000 km di distanza.</i>

1529
02:02:23,127 --> 02:02:24,795
<i>Così Kot-nim sarà al sicuro.</i>

1530
02:02:25,921 --> 02:02:28,549
<i>E poi potrà salvare la Terra.</i>

1531
02:02:35,097 --> 02:02:36,182
Partiamo insieme.

1532
02:02:37,183 --> 02:02:38,851
DOROTHY È AL SICURO

1533
02:02:42,688 --> 02:02:43,731
<i>No.</i>

1534
02:02:47,026 --> 02:02:47,943
<i>Perché?</i>

1535
02:02:50,863 --> 02:02:52,406
<i>Non è possibile.</i>

1536
02:02:55,534 --> 02:02:57,161
<i>Ho fatto tutto bene.</i>

1537
02:03:16,097 --> 02:03:17,598
<i>Aspettate. Cosa?</i>

1538
02:03:17,681 --> 02:03:18,974
<i>Cosa? Cos'è successo?</i>

1539
02:03:19,058 --> 02:03:21,352
<i>La bomba è esplosa nello spazio! </i>

1540
02:03:21,435 --> 02:03:24,897
<i>La Fabbrica non è caduta.</i>
<i>La Terra è sopravvissuta.</i>

1541
02:03:57,638 --> 02:03:58,806
<i>Cos'è quello?</i>

1542
02:03:59,682 --> 02:04:02,017
<i>Sono nanobot lagrangiani.</i>

1543
02:04:02,101 --> 02:04:03,936
<i>Indistruttibili.</i>

1544
02:04:29,587 --> 02:04:32,381
- E Bubs?
<i>- Sta bene. Almeno la testa.</i>

1545
02:04:33,799 --> 02:04:35,593
<i>Ripararlo costerà un'eresia.</i>

1546
02:04:36,135 --> 02:04:38,762
<i>E cos'erano quei discorsi?</i>
<i>"Grazie di tutto?"</i>

1547
02:04:39,889 --> 02:04:42,099
<i>"Sono stato felice con voi?"</i>

1548
02:04:42,183 --> 02:04:44,810
<i>"Sapete che vi amo tutti?"</i>

1549
02:04:45,394 --> 02:04:47,646
Siete davvero degli sdolcinati.

1550
02:04:56,280 --> 02:05:00,242
<i>Le recenti e scioccanti rivelazioni</i>
<i>hanno sconvolto il mondo intero.</i>

1551
02:05:00,326 --> 02:05:02,828
<i>Ora sappiamo che il progetto Super Pianta,</i>

1552
02:05:02,912 --> 02:05:05,664
<i>originariamente concepito</i>
<i>per salvare la Terra…</i>

1553
02:05:05,748 --> 02:05:09,752
<i>La UTS ha dichiarato</i>
<i>che si scusa per l'insabbiamento.</i>

1554
02:05:09,835 --> 02:05:13,047
<i>Ha anche promesso di ampliare</i>
<i>i suoi sforzi per risanare la Terra</i>

1555
02:05:13,130 --> 02:05:15,382
<i>e ristabilire l'armonia</i>
<i>nel sistema solare.</i>

1556
02:05:15,466 --> 02:05:19,512
<i>Quanto ai coraggiosi spazzini</i>
<i>che hanno evitato un'enorme catastrofe,</i>

1557
02:05:19,595 --> 02:05:22,097
<i>la UTS ha dichiarato</i>
<i>che verranno risarciti</i>

1558
02:05:22,181 --> 02:05:24,683
<i>per eventuali danni o perdite subite. </i>

1559
02:05:40,491 --> 02:05:42,201
Quanto tempo, Porky.

1560
02:05:45,037 --> 02:05:47,373
- Tu sei…
- Così mi offendi.

1561
02:05:47,456 --> 02:05:49,041
Non riconosci Bubs?

1562
02:05:51,710 --> 02:05:52,878
Porky, che idiota.

1563
02:05:54,088 --> 02:05:56,340
Giocava in un casinò coi vostri soldi.

1564
02:05:58,592 --> 02:06:00,386
- Fuori i soldi.
- Sì, fuori!

1565
02:06:01,512 --> 02:06:04,557
Per quello che abbiamo fatto oggi. Pagaci.

1566
02:06:05,849 --> 02:06:06,684
Sì.

1567
02:06:07,518 --> 02:06:10,396
Il DNA corrisponde al 99,99%

1568
02:06:11,230 --> 02:06:13,399
Non sapremo la posizione di Su-ni,

1569
02:06:13,482 --> 02:06:16,610
ma Kot-nim potrà comunicare
con i nanobot intorno.

1570
02:06:18,153 --> 02:06:22,032
I nanobot che abbiamo inserito
nei suoi nervi cranici riceveranno i dati

1571
02:06:22,116 --> 02:06:24,660
e li interpreteranno
tramite il suo sistema sensoriale.

1572
02:06:25,786 --> 02:06:28,205
Non sappiamo quale sarà la forma dei dati

1573
02:06:28,289 --> 02:06:31,041
o come funziona
il processo di interpretazione.

1574
02:06:32,543 --> 02:06:35,296
Ma sappiamo che in quel momento

1575
02:06:36,005 --> 02:06:37,798
lei e Su-ni sarete collegati.

1576
02:06:38,716 --> 02:06:40,551
Dorothy sarà il suo medium.

1577
02:06:41,385 --> 02:06:42,469
Siamo sincronizzati.

1578
02:06:54,732 --> 02:06:57,943
Questa è Su-ni in questo preciso momento.

1579
02:07:28,515 --> 02:07:30,893
Papà, ho finito di scrivere.

1580
02:07:30,976 --> 02:07:32,102
Hai finito?

1581
02:07:34,229 --> 02:07:35,481
Allora fammi vedere.

1582
02:07:47,493 --> 02:07:48,827
Hai scritto benissimo.

1583
02:07:57,252 --> 02:08:00,798
Su-ni, mi abbracci?

1584
02:08:06,261 --> 02:08:09,598
Scusa se ho fatto tardi.

1585
02:08:12,226 --> 02:08:15,521
Grazie mille per essere venuta da me.

1586
02:08:20,651 --> 02:08:23,112
Ciao, papà.

1587
02:08:26,448 --> 02:08:27,408
Kim Su-ni.

1588
02:08:28,283 --> 02:08:31,328
Ha lasciato l'orbita alle 17:42

1589
02:08:31,995 --> 02:08:34,289
del 3 settembre 2092.

1590
02:08:39,670 --> 02:08:42,840
Stai battendo la fiacca, ragazza.
Devo trovarti un altro tutor.

1591
02:08:42,923 --> 02:08:44,758
- Giusto.
- Non esagerate.

1592
02:08:44,842 --> 02:08:47,970
Non stiamo esagerando.
È in prima elementare ora.

1593
02:08:48,804 --> 02:08:52,683
Guarda le altre mamme.
Assumono cinque tutor per bambino.

1594
02:08:52,766 --> 02:08:54,977
- È vero.
- Vuoi che rimanga indietro?

1595
02:08:55,060 --> 02:08:57,187
Non dico che non deve fare niente.

1596
02:08:57,730 --> 02:09:00,649
Ehi, Kot-nim! Lo vuoi un altro tutor?

1597
02:09:01,275 --> 02:09:02,735
Ma figurati se lo vuole!

1598
02:09:02,818 --> 02:09:06,572
<i>- Mi fanno i complimenti per la mia voce.</i>
- Questa è carina.

1599
02:09:06,655 --> 02:09:09,825
<i>Mi piace cantare ballate.</i>

1600
02:09:09,908 --> 02:09:11,201
Che ne pensi?

1601
02:09:11,285 --> 02:09:14,121
Non mi piacciono.
Mi piace la tua voce di adesso.

1602
02:09:16,290 --> 02:09:20,127
Dai, devi comunque sceglierne una.
Non posso tenere questa voce.

1603
02:09:22,212 --> 02:09:24,631
<i>Siamo diventati una nuova famiglia.</i>

1604
02:09:25,132 --> 02:09:28,552
<i>A volte vado sulla Terra</i>
<i>a fare gli alberi.</i>

1605
02:09:28,635 --> 02:09:31,180
<i>Il capitano ha smesso di bere.</i>

1606
02:09:31,263 --> 02:09:36,977
<i>Bubs è una vera ragazza ora,</i>
<i>e vuole farsi una cultura.</i>

1607
02:09:37,060 --> 02:09:42,274
<i>Zio Tiger ha cancellato i tatuaggi,</i>
<i>così non spaventerà i miei amici.</i>

1608
02:09:42,858 --> 02:09:46,445
<i>E zio Tae-ho ha comprato</i>
<i>dieci paia di scarpe.</i>

1609
02:09:47,362 --> 02:09:50,240
<i>Penso che papà sia felice in paradiso.</i>

1610
02:09:50,324 --> 02:09:56,330
RAINER MARIA RILKE
<i>VITA E CANTI</i>

1611
02:09:58,207 --> 02:10:01,710
Dannazione! Come faccio
a leggere in queste condizioni?

1612
02:10:01,794 --> 02:10:04,004
Che ci fanno nel nostro territorio?

1613
02:10:04,087 --> 02:10:07,633
Avvio il motore.
Quelli ci frutteranno 400 dollari.

1614
02:10:18,352 --> 02:10:21,230
Andiamo a fare un po' di soldi!

1615
02:16:20,046 --> 02:16:24,384
Sottotitoli: Silverio Lensi

