1
00:00:30,822 --> 00:00:35,493
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

2
00:00:55,346 --> 00:00:58,850
ΤΟ 2092, ΤΑ ΔΑΣΗ ΕΞΑΦΑΝΙΖΟΝΤΑΙ
ΚΑΙ ΟΙ ΕΡΗΜΟΙ ΕΞΑΠΛΩΝΟΝΤΑΙ.

3
00:00:58,933 --> 00:01:02,437
Ο ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ ΗΛΙΟΣ ΚΑΙ ΤΟ ΟΞΙΝΟ ΧΩΜΑ
ΚΑΝΟΥΝ ΤΑ ΦΥΤΑ ΝΑ ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΟΥΝ.

4
00:01:03,104 --> 00:01:08,902
ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΟΝΤΑΣ ΤΗ ΓΗ, Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ UTS
ΣΤΕΛΝΕΙ ΤΗΝ ΑΝΘΡΩΠΟΤΗΤΑ ΣΕ ΤΡΟΧΙΑ.

5
00:01:19,204 --> 00:01:24,417
ΟΜΩΣ, ΜΟΝΑΧΑ ΛΙΓΟΙ ΕΚΛΕΚΤΟΙ
ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΟΥΝ.

6
00:01:36,721 --> 00:01:40,183
ΤΜΗΜΑ ΑΠΟΛΕΣΘΕΝΤΩΝ UTS
ΓΕΝΙΚΗ ΑΠΟΘΗΚΗ

7
00:02:05,708 --> 00:02:07,627
Έχω ξεμείνει από μετρητά.

8
00:02:07,710 --> 00:02:10,088
Είναι αληθινό ρύζι, όχι σαν τα μοριακά…

9
00:02:10,171 --> 00:02:12,006
Να πάρει. Ηλίθιο σκουπίδι!

10
00:02:12,090 --> 00:02:13,883
Ο μεταφραστής κάνει κόνξες.

11
00:02:16,094 --> 00:02:18,805
Πάντα "έχεις ξεμείνει από μετρητά"
όταν έρχεσαι εδώ.

12
00:02:18,888 --> 00:02:20,265
Γαμήσου, Τάε-χο.

13
00:02:20,807 --> 00:02:23,309
Σταθείτε! Περιμένετε.

14
00:02:23,393 --> 00:02:26,896
Θέλω να ρίξω μια ματιά.
Γιατί με χρεώνεις κάθε φορά;

15
00:02:26,980 --> 00:02:28,231
Δεν έχει τίποτα να δεις!

16
00:02:28,314 --> 00:02:29,941
Αν ήταν αυτή, θα είχες ειδοποίηση.

17
00:02:30,024 --> 00:02:32,318
Πού το ξέρεις εσύ; Αφήστε με!

18
00:02:32,402 --> 00:02:33,778
Αφήστε με να δω.

19
00:02:33,862 --> 00:02:34,696
Εντάξει.

20
00:02:35,780 --> 00:02:36,656
Αφήστε τον.

21
00:02:38,491 --> 00:02:42,162
Αλλά δεν αρκεί αυτό.
Μ' αρέσουν τα μαγνητικά σου παπούτσια.

22
00:02:42,245 --> 00:02:44,956
Τις βρήκα χθες και τις έφτιαξα.

23
00:02:46,332 --> 00:02:48,418
Ήμουν ο μόνος στο σκάφος χωρίς μπότες…

24
00:02:48,501 --> 00:02:49,460
Βγάλ' τες.

25
00:02:52,213 --> 00:02:55,425
Συνετρίβη διαστημικό λεωφορείο
πριν πέντε μέρες στην έρημο Κουμπούτσι.

26
00:02:55,967 --> 00:02:58,303
Το πτώμα βρέθηκε σε μια κάψουλα διαφυγής.

27
00:02:59,053 --> 00:03:00,889
ΤΕΛΟΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
ΕΞΟΦΛΗΘΗΚΕ

28
00:03:03,725 --> 00:03:05,268
Ταιριάζει με την περιγραφή.

29
00:03:05,351 --> 00:03:07,186
Θήλυ, επτά ετών.

30
00:03:08,021 --> 00:03:09,022
Αλλά…

31
00:03:14,152 --> 00:03:15,695
Σου είπα ότι δεν ήταν αυτή.

32
00:03:17,030 --> 00:03:19,741
Δεν θα τη βρεις εδώ στη Γη.

33
00:03:20,950 --> 00:03:22,869
Νομίζω πως έχει παρασυρθεί πολύ μακριά.

34
00:03:24,454 --> 00:03:26,664
Έχεις λεφτά; Για τη μεταφορά, Τάε-χο;

35
00:03:29,667 --> 00:03:30,710
Τον κακομοίρη.

36
00:03:45,934 --> 00:03:48,394
<i>Κάθε ελπίδα είχε χαθεί.</i>

37
00:03:49,395 --> 00:03:52,690
<i>Η Γη ανέπνεε ακόμη,
αλλά ήταν σε μηχανική υποστήριξη.</i>

38
00:04:00,448 --> 00:04:03,910
ΒΙΖΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
ΜΗ ΥΠΗΚΟΟΣ UTS

39
00:04:21,970 --> 00:04:24,055
<i>Καθώς η Γη δεν ήταν πια κατοικήσιμη,</i>

40
00:04:24,597 --> 00:04:27,100
<i>μπορούσαμε να πάμε μόνο προς τα πάνω.</i>

41
00:04:37,235 --> 00:04:39,028
ΤΕΧΝΗΤΗ ΒΑΡΥΤΗΤΑ

42
00:04:40,446 --> 00:04:43,783
<i>Κυρίες και κύριοι, μόλις εισήλθαμε</i>

43
00:04:43,866 --> 00:04:46,536
<i>στον διαπλανητικό χώρο της UTS.</i>

44
00:04:46,619 --> 00:04:49,372
<i>Καλωσήρθατε σε τροχιά.</i>

45
00:05:18,234 --> 00:05:23,865
ΑΣΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ UTS

46
00:05:24,657 --> 00:05:27,201
<i>Η Γη ήταν το σύμβολο της ζωής.</i>

47
00:05:27,910 --> 00:05:30,538
<i>Το διάστημα, του θανάτου.</i>

48
00:05:30,621 --> 00:05:32,874
<i>Τώρα, με το θαύμα της τεχνολογίας,</i>

49
00:05:32,957 --> 00:05:35,501
<i>μπορούμε να ψαρεύουμε
σε ένα ρυάκι πάνω απ' τον ουρανό.</i>

50
00:05:35,585 --> 00:05:39,088
<i>Τα παιδιά μπορούν και πάλι να κυνηγούν
πεταλούδες σε καταπράσινα λιβάδια.</i>

51
00:05:39,672 --> 00:05:43,092
<i>Κι αυτή είναι μόνο η αρχή για τη UTS.</i>

52
00:05:43,926 --> 00:05:45,887
<i>Γνωρίζετε όλοι τη φωνή του,</i>

53
00:05:45,970 --> 00:05:48,431
τώρα θα γνωρίσετε και τον ίδιο.

54
00:05:48,514 --> 00:05:51,684
Γιατρός, φυσικός,
μηχανικός της αεροδιαστημικής, ιστορικός.

55
00:05:51,768 --> 00:05:54,020
Ο πλουσιότερος άνθρωπος στον κόσμο,

56
00:05:54,103 --> 00:05:58,191
καθώς και ο γηραιότερος,
με ηλικία 152 ετών.

57
00:05:58,274 --> 00:06:02,570
Κυρίες και κύριοι, σας παρουσιάζω
τον ιδρυτή της UTS,

58
00:06:02,653 --> 00:06:05,490
τον δημιουργό αυτού
του ουράνιου παραδείσου,

59
00:06:05,573 --> 00:06:07,742
τον σωτήρα της ανθρωπότητας…

60
00:06:09,243 --> 00:06:11,412
τον κύριο Τζέιμς Σάλιβαν.

61
00:06:22,006 --> 00:06:24,592
Κύριε Σάλιβαν.

62
00:06:25,134 --> 00:06:26,761
Έχουν έρθει οι ρεπόρτερ απ' τη Γη.

63
00:06:34,811 --> 00:06:35,645
Γεια σας.

64
00:06:36,813 --> 00:06:42,485
Αυτό εδώ είναι ένα γενετικά μεταλλαγμένο
φυτό του είδους <i>Schefflera arboricola.</i>

65
00:06:42,568 --> 00:06:45,822
Παράγει οκτώ φορές περισσότερο οξυγόνο
από όσο το μη μεταλλαγμένο.

66
00:06:46,364 --> 00:06:48,366
Ανταποκρίνεται καλά σε φυσικά λιπάσματα.

67
00:06:48,449 --> 00:06:51,202
Ο ρυθμός ανάπτυξης είναι εκπληκτικός.

68
00:06:51,285 --> 00:06:55,206
Αυτό εδώ το χώμα
προήλθε από την επιφάνεια του Άρη.

69
00:06:55,998 --> 00:06:57,250
Το πιστεύετε;

70
00:06:58,793 --> 00:06:59,794
Καλωσήρθατε.

71
00:07:06,425 --> 00:07:09,178
Αστειεύομαι. Παρακαλώ.

72
00:07:10,054 --> 00:07:11,764
Όπως όλοι γνωρίζετε,

73
00:07:12,890 --> 00:07:17,770
στη UTS καλλιεργούμε προσεκτικά
τη ζωή στον Άρη

74
00:07:18,563 --> 00:07:22,567
χρησιμοποιώντας το δέντρο της ζωής,
το Σούπερ Φυτό.

75
00:07:23,401 --> 00:07:25,653
Τώρα, σε τρεις ημέρες,

76
00:07:26,946 --> 00:07:29,782
όταν ο Άρης θα βρίσκεται
στο πιο κοντινό σημείο της τροχιάς,

77
00:07:29,866 --> 00:07:33,870
θα ανακοινώσουμε
τα εγκαίνια της αποικίας στον Άρη.

78
00:07:36,414 --> 00:07:37,415
Αυτό;

79
00:07:38,499 --> 00:07:39,750
Δεν είναι βρόμικο.

80
00:07:42,420 --> 00:07:43,963
Οι άνθρωποι είναι βρόμικοι.

81
00:07:45,214 --> 00:07:47,175
Και τα εγκλήματά τους κατά της φύσης.

82
00:07:47,967 --> 00:07:52,180
Τα οποία δεν θα υπάρξουν
στη νέα μας Εδέμ, σας διαβεβαιώνω.

83
00:07:52,263 --> 00:07:55,641
Και κάτι ακόμη δεν θα υπάρχει
στην Εδέμ σας.

84
00:07:55,725 --> 00:07:58,519
Το 95 τοις εκατό του ανθρώπινου πληθυσμού.

85
00:07:58,603 --> 00:08:03,232
Ζουν ακόμη στη Γη
που από καιρό έχει γίνει μια κόλαση.

86
00:08:04,817 --> 00:08:06,944
Τι θα απογίνουν όσοι μένουν πίσω;

87
00:08:07,528 --> 00:08:09,572
Ή οι εργάτες του διαστήματος απ' τη Γη;

88
00:08:09,655 --> 00:08:13,910
Μπροστά στα μάτια σας εκτυλίσσεται
μια ανθρωπιστική κρίση.

89
00:08:13,993 --> 00:08:15,578
Ο σκοπός της συνέντευξης Τύπου…

90
00:08:15,661 --> 00:08:16,954
Όχι, είναι… Έχει δίκιο.

91
00:08:17,038 --> 00:08:18,331
Πρόκειται πράγματι

92
00:08:18,414 --> 00:08:22,585
περί κρίσης, την οποία, ως εταιρεία,
θα αντιμετωπίσουμε.

93
00:08:22,668 --> 00:08:25,087
Το διάστημα είναι γεμάτο σκουπίδια.

94
00:08:25,171 --> 00:08:27,215
Παλιοί δορυφόροι, εγκαταλελειμμένα σκάφη,

95
00:08:27,298 --> 00:08:29,550
και υλικά διαστημικών κατασκευών

96
00:08:29,634 --> 00:08:32,845
έχουν συγκρουστεί δημιουργώντας
εκατομμύρια κομμάτια από παλιοσίδερα

97
00:08:32,929 --> 00:08:35,139
<i>που αιωρούνται απειλητικά στο διάστημα.</i>

98
00:08:35,223 --> 00:08:38,643
<i>Οι εργάτες ρισκάρουν καθημερινά
τις ζωές τους κυνηγώντας θραύσματα</i>

99
00:08:38,726 --> 00:08:41,479
<i>που πετούν δέκα φορές ταχύτερα
από μια σφαίρα,</i>

100
00:08:41,562 --> 00:08:43,356
<i>μόνο για ένα πιάτο φαΐ.</i>

101
00:08:43,439 --> 00:08:44,273
<i>Κοιτάξτε.</i>

102
00:08:44,357 --> 00:08:49,070
<i>Είμαι ο πρώτος που θα παραδεχθεί
ότι η Εδέμ μας δεν είναι τέλεια. Ακόμη.</i>

103
00:08:49,153 --> 00:08:52,240
<i>Αλλά θα έκανα πολύ ευχαρίστως
μια συζήτηση μαζί σας επ' αυτού.</i>

104
00:08:52,740 --> 00:08:55,451
ΠΕΡΙΟΧΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΗΛΙΑΚΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ

105
00:08:56,494 --> 00:08:59,705
<i>Διαστημικά θραύσματα: 1,7 τόνοι.
Συγκρούστηκαν με δορυφόρο.</i>

106
00:08:59,789 --> 00:09:01,499
<i>Πιθανόν από το Σημείο Λαγκράνζ.</i>

107
00:09:01,582 --> 00:09:04,835
Η ταχύτητα είναι 7 χλμ. το δευτερόλεπτο,
δεν είναι αρκετά γρήγορα.

108
00:09:04,919 --> 00:09:06,254
Προσοχή στις μέδουσες.

109
00:09:06,337 --> 00:09:09,590
<i>Δεν θα έχει σημασία τι θα φέρουμε,
αν γρατζουνίσουμε ιδιοκτησία της UTS.</i>

110
00:09:09,674 --> 00:09:13,719
<i>Πηγαίνει από την περιοχή D 79,348 στο 30.</i>

111
00:09:13,803 --> 00:09:15,513
ΣΚΑΦΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ BRZ BZ0117

112
00:09:15,596 --> 00:09:19,141
<i>Εσύ που τσάκωσες τον δορυφόρο, μακριά.</i>

113
00:09:19,225 --> 00:09:21,978
<i>Θα σου στοιχίσει τουλάχιστον 800 δολάρια.</i>

114
00:09:26,440 --> 00:09:28,859
<i>Ήρεμα. Με το μαλακό.</i>

115
00:09:30,278 --> 00:09:31,279
Δεν είναι εδώ. Σωστά;

116
00:09:31,362 --> 00:09:33,364
-Ποιος;
-Εσύ ποιος λες;

117
00:09:33,447 --> 00:09:36,367
<i>Έμαθα πως κατέβηκε στη Γη χθες.</i>

118
00:09:36,450 --> 00:09:37,660
Δεν θα γύρισαν ακόμη.

119
00:09:37,743 --> 00:09:39,120
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΕΡΧΕΤΑΙ

120
00:09:42,373 --> 00:09:43,499
KOR SH 7901
ΕΡΧΕΤΑΙ

121
00:09:43,583 --> 00:09:44,959
-Γαμώτο.
<i>-Δεν το πιστεύω!</i>

122
00:09:45,042 --> 00:09:46,877
<i>-Είπες πως δεν θα ήταν εδώ.
-Τη γαμήσαμε.</i>

123
00:09:52,133 --> 00:09:55,136
ΒΙΚΤΟΡΙ

124
00:10:01,183 --> 00:10:04,562
Κάντε στην άκρη, άχρηστοι βλάκες.

125
00:10:06,355 --> 00:10:07,898
Είναι δικό μου.

126
00:10:10,192 --> 00:10:11,360
Πάτα το.

127
00:10:15,698 --> 00:10:19,160
<i>Βίκτορι. Επίπεδα βαρύτητας
πάνω καταστρώματος 0,8 g.</i>

128
00:10:19,243 --> 00:10:21,162
<i>Μαγνητικό αντιστάθμισμα 1,2 g.</i>

129
00:10:21,245 --> 00:10:23,956
Θεέ μου, τι κούραση.

130
00:10:31,631 --> 00:10:33,966
<i>-Συγκεντρώσου!
-Σταμάτα τους!</i>

131
00:10:36,427 --> 00:10:38,054
Το τραβάνε αντίθετα!

132
00:10:44,143 --> 00:10:45,311
Πάνω τους!

133
00:10:45,394 --> 00:10:47,396
<i>Πιάσ' το!</i>

134
00:10:47,480 --> 00:10:49,857
Παλιομαλάκες του Βίκτορι!

135
00:10:49,940 --> 00:10:51,609
<i>Θα τα σκοτώσω τα καθάρματα!</i>

136
00:10:51,692 --> 00:10:53,235
<i>-Σκατομαλάκες!
-Σκότωσέ τους!</i>

137
00:10:53,319 --> 00:10:55,446
Θεέ μου, τι φασαρία.

138
00:10:55,529 --> 00:11:00,701
Όλο βρίζουν, ούτε ένας εκλεπτυσμένος νους
δεν υπάρχει ανάμεσά τους.

139
00:11:11,337 --> 00:11:13,047
<i>Πολύ αργά, κύριε Παρκ!</i>

140
00:11:13,130 --> 00:11:16,133
<i>Πάει πολύ αργά! Είναι πολύ αργό!</i>

141
00:11:30,940 --> 00:11:34,318
Για πόσο ακόμα θα πρέπει
να τα κάνω όλα χειροκίνητα;

142
00:11:41,867 --> 00:11:43,661
Ας τελειώνουμε.

143
00:11:43,744 --> 00:11:46,372
ΑΥΞΗΣΗ ΙΣΧΥΟΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΙΝΗΤΗΡΑ

144
00:11:57,299 --> 00:12:00,678
<i>Ξεφεύγουν! Πάτα το!</i>

145
00:12:00,761 --> 00:12:03,764
<i>Προτείνω να σταματήσετε
προτού τα πάρω αγρίως.</i>

146
00:12:03,848 --> 00:12:06,684
<i>Πιάσ' τους!</i>

147
00:12:06,767 --> 00:12:09,395
<i>Σοβαρά, θα πάρετε τα πάντα;</i>

148
00:12:11,063 --> 00:12:13,816
<i>Να πας στα τσακίδια, Τζανγκ.
Ήρθαμε πρώτοι!</i>

149
00:12:15,985 --> 00:12:17,361
<i>Δεν μπορείς να μοιραστείς;</i>

150
00:12:20,573 --> 00:12:22,116
<i>Σκέψου τα άλλα σκάφη!</i>

151
00:12:22,616 --> 00:12:24,535
Να σε πάρει!

152
00:12:24,618 --> 00:12:26,787
Γιατί να σκεφτώ τα άλλα σκάφη;

153
00:12:29,707 --> 00:12:31,625
<i>Ηλιακοί συλλέκτες ευθεία μπροστά.</i>

154
00:12:31,709 --> 00:12:34,420
<i>Αλλαγή πορείας.</i>

155
00:12:34,503 --> 00:12:36,797
Έτοιμοι όλοι!

156
00:13:00,070 --> 00:13:03,782
<i>-Αν σε πιάσουμε, πέθανες.
-Θα πας στην Κόλαση γι' αυτό!</i>

157
00:13:03,866 --> 00:13:05,451
<i>-Σκουπίδι!
-Θα σε πιάσουμε!</i>

158
00:13:07,369 --> 00:13:08,996
<i>Δεν έχεις ήθος, Τάε-χο!</i>

159
00:13:09,079 --> 00:13:11,290
Ήθος και μαλακίες.

160
00:13:11,373 --> 00:13:13,209
Με την καμία.

161
00:13:15,794 --> 00:13:19,423
Οι τύποι τα δίνουν όλα.

162
00:13:19,507 --> 00:13:22,343
Παλεύουν σαν παιδάκια
για λίγα ψωροδολάρια.

163
00:13:24,887 --> 00:13:26,972
<i>Πώς; Τι είναι αυτό;</i>

164
00:13:27,056 --> 00:13:29,892
<i>Πλησιάζουμε στην Αστική Περιοχή 3 της UTS.</i>

165
00:13:30,684 --> 00:13:32,811
-Τι στο καλό;
<i>-Αλλαγή πορείας.</i>

166
00:13:32,895 --> 00:13:34,480
-Πιο αργά!
<i>-Αλλαγή πορείας.</i>

167
00:13:39,151 --> 00:13:42,905
<i>Προσοχή στην κεραία!
Αν τη σπάσεις, θα πληρώσεις.</i>

168
00:13:43,948 --> 00:13:45,241
<i>Δεν το πιστεύω.</i>

169
00:13:45,324 --> 00:13:46,408
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ UTS

170
00:13:46,492 --> 00:13:53,332
ΤΟ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ:
ΔΟΡΥΦΟΡΟΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ

171
00:14:09,473 --> 00:14:10,724
<i>Βίκτορι.</i>

172
00:14:10,808 --> 00:14:11,809
<i>Για να δω.</i>

173
00:14:13,269 --> 00:14:15,521
<i>Έχουμε 210 κιλά τιτάνιο.</i>

174
00:14:15,604 --> 00:14:17,898
<i>Και 480 κιλά ενισχυμένου άνθρακα.</i>

175
00:14:17,982 --> 00:14:21,735
<i>Αλουμινένια κυψελωτά φύλλα, 17.
Άλλα υλικά, 39.</i>

176
00:14:22,236 --> 00:14:24,947
Συνολικά, 584 δολάρια.

177
00:14:26,323 --> 00:14:28,117
-Και το όχημα;
-Το γκαράζ είναι γεμάτο.

178
00:14:28,200 --> 00:14:30,494
Ωστόσο, αν θέλεις να σου το πάρουμε,

179
00:14:30,578 --> 00:14:32,872
η αποσυναρμολόγηση στοιχίζει άλλες 70.000.

180
00:14:32,955 --> 00:14:35,457
Αν δεν θέλεις να πληρώσεις,
αποσυναρμολόγησέ το εσύ.

181
00:14:37,084 --> 00:14:39,128
Και βλέπω ότι έσπασες και μια κεραία.

182
00:14:39,211 --> 00:14:41,839
Πρέπει να πληρώσεις 1.300 δολάρια.

183
00:14:41,922 --> 00:14:44,925
Αφαιρώ το ποσό και θα πάρω
τα υπόλοιπα απ' τον λογαριασμό σου.

184
00:14:45,593 --> 00:14:47,887
Αυτοί είναι οι φόροι σου. Πλήρωσε.

185
00:14:47,970 --> 00:14:50,472
ΤΕΛΙΚΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

186
00:14:52,808 --> 00:14:54,268
Γιατί μου δείχνεις τα λεφτά;

187
00:14:54,351 --> 00:14:57,688
Αφού δεν θα μου τα δώσεις,
γιατί τα μετράς φωναχτά;

188
00:15:01,317 --> 00:15:02,651
Είναι χρήματα της εταιρείας.

189
00:15:04,862 --> 00:15:07,948
Καρούμ, να προσέχεις.
Θα το πληρώσεις μια μέρα.

190
00:15:09,533 --> 00:15:10,868
-Οργανική ύλη;
-Ναι.

191
00:15:11,911 --> 00:15:14,413
Στο Θάντερμπολτ,
12 κιλά κατεψυγμένου χοιρινού.

192
00:15:14,496 --> 00:15:16,582
Ατύχημα. Κατεψυγμένο διαστημόπλοιο.

193
00:15:20,794 --> 00:15:23,172
Πάνε τρία χρόνια.

194
00:15:24,798 --> 00:15:26,926
Σχετικά με τη Σου-νι. Τι θα κάνεις;

195
00:15:27,009 --> 00:15:29,261
Εσύ τι λες; Θα βγάλω λεφτά.

196
00:15:29,345 --> 00:15:32,264
Θα κάνω τα πάντα για τα λεφτά.

197
00:15:34,850 --> 00:15:36,226
Πραγματικά τα πάντα.

198
00:15:38,562 --> 00:15:42,608
Τάε-χο, εδώ είσαι!
Έμαθα πως μόλις γύρισες απ' τη Γη.

199
00:15:42,691 --> 00:15:44,026
Τίποτα ακόμη;

200
00:15:45,361 --> 00:15:47,321
Γιατί φοράς πλαστικές σακούλες στα πόδια;

201
00:15:48,447 --> 00:15:51,367
Πώς είναι η Κάπτεν Τζανγκ;
Παραμένει κούκλα;

202
00:15:52,034 --> 00:15:53,786
Έχει ένα μήνυμα για σένα.

203
00:15:53,869 --> 00:15:55,412
Για μένα; Τι είπε;

204
00:15:55,496 --> 00:15:57,164
Αν την ξαναπάρεις, θα σε σκοτώσει.

205
00:15:59,083 --> 00:16:00,626
Μάλιστα.

206
00:16:00,709 --> 00:16:02,252
Καλό.

207
00:16:02,336 --> 00:16:04,630
-Βάζω τηλεόραση.
<i>-Μικροσωματίδια και ιοί.</i>

208
00:16:04,713 --> 00:16:06,465
-Είκοσι πέντε, πενήντα δύο.
-<i>Οι μάσκες…</i>

209
00:16:06,548 --> 00:16:09,677
<i>Στο μεταξύ, οι αρχές της UTS
εξακολουθούν να αναζητούν την Ντόροθι.</i>

210
00:16:09,760 --> 00:16:12,179
Σαν αληθινή είναι. Το έχετε δει;

211
00:16:12,262 --> 00:16:15,474
<i>Tο ανδροειδές που έκλεψε
η εξτρεμιστική ομάδα Μαύρες Αλεπούδες.</i>

212
00:16:15,557 --> 00:16:17,643
Με ανατριχιάζουν οι Μαύρες Αλεπούδες.

213
00:16:17,726 --> 00:16:19,728
<i>Δεν έχουν βρεθεί στοιχεία.</i>

214
00:16:19,812 --> 00:16:22,690
-Τα λέμε.
<i>-Μπορεί να μοιάζει με αθώο παιδί.</i>

215
00:16:22,773 --> 00:16:25,901
<i>Αλλά πρόκειται για τρομερό όπλο
μαζικής καταστροφής.</i>

216
00:16:25,985 --> 00:16:28,028
<i>Αν συναντήσετε την Ντόροθι,
μην πλησιάσετε.</i>

217
00:16:28,112 --> 00:16:30,406
-Τα λέμε.
<i>-Καλέστε αμέσως το 900.</i>

218
00:16:33,867 --> 00:16:36,161
<i>Φτιάξατε το Βίκτορι
με ενισχυμένο ντουραλουμίνιο.</i>

219
00:16:36,245 --> 00:16:41,542
<i>Κβαντικό ραντάρ. Τελική ταχύτητα 48.000.
Ώση 3,2 εκατομμύρια λίβρες.</i>

220
00:16:42,126 --> 00:16:45,254
<i>Αφού έχετε τέτοιο θηρίο σκάφος,
γιατί δεν βγάζετε λεφτά;</i>

221
00:16:45,337 --> 00:16:46,839
Έχουμε χρέη.

222
00:16:47,381 --> 00:16:51,427
Είναι σκουπιδιάρικο.
Η Κάπτεν Τζανγκ το παρακάνει.

223
00:16:52,428 --> 00:16:56,223
<i>Έχουμε συνεχώς επισκευές και πρόστιμα
και γεμίζουμε χρέη.</i>

224
00:16:56,306 --> 00:16:57,683
<i>Αλλά είστε καλή ομάδα.</i>

225
00:16:57,766 --> 00:16:59,685
<i>Σκατά ομάδα.</i>

226
00:17:00,185 --> 00:17:01,937
<i>Ένα μάτσο χάλια είμαστε.</i>

227
00:17:17,244 --> 00:17:18,537
Τσεκ.

228
00:17:27,921 --> 00:17:29,757
Έχει ζευγάρι.

229
00:17:29,840 --> 00:17:33,052
Παίζουμε με ένα δολάριο ανά γύρο.
Γιατί είστε τόσο σοβαροί;

230
00:17:33,135 --> 00:17:34,595
Κάνω ρελάνς.

231
00:17:35,304 --> 00:17:37,306
Και να μας κερδίσεις, είναι δέκα δολάρια.

232
00:17:37,389 --> 00:17:40,059
Τα βλέπω και ανεβάζω δύο.

233
00:17:42,186 --> 00:17:43,312
Πάσο.

234
00:17:48,025 --> 00:17:49,943
Κλείσε το στόμα σου!

235
00:17:50,027 --> 00:17:53,405
Δεν έχω στόμα. Γιατί τόσο ευέξαπτος;

236
00:17:53,489 --> 00:17:55,908
Ας σταματήσουμε μετά από αυτόν τον γύρο.

237
00:17:55,991 --> 00:17:58,118
Δεν έχει πλάκα. Είστε μυγιάγγιχτοι.

238
00:17:58,202 --> 00:18:00,454
Πρέπει να πω κάτι.

239
00:18:00,537 --> 00:18:03,248
Τι μπορεί να θέλει να πει;

240
00:18:03,332 --> 00:18:06,210
Δεν μπορείς να πας πάσο. Παίξε!

241
00:18:06,293 --> 00:18:07,544
Χάθηκε το ρύζι.

242
00:18:08,462 --> 00:18:11,006
Το κρατούσα για μια ξεχωριστή μέρα.

243
00:18:11,090 --> 00:18:13,717
Την άλλη φορά ήταν η εργαλειοθήκη.
Πιο πριν, η μπαταρία.

244
00:18:14,927 --> 00:18:19,973
Κάποιος σουφρώνει προμήθειες
και τις πουλάει για μετρητά.

245
00:18:22,518 --> 00:18:27,815
Κάπτεν Τζανγκ, πώς αγόρασες το ποτό;
Κάνει 80 δολάρια το μπουκάλι.

246
00:18:27,898 --> 00:18:30,859
Σκάσε. Τα βλέπω και ανεβάζω δέκα.

247
00:18:30,943 --> 00:18:34,571
Άσε τις δικαιολογίες.
Μην προσβάλλεις τη νοημοσύνη μου.

248
00:18:34,655 --> 00:18:38,117
Κάποτε θα κρεμούσα το πτώμα σου
για παραδειγματισμό.

249
00:18:38,200 --> 00:18:40,536
Κάποιος χάνει το μυαλό του.

250
00:18:42,246 --> 00:18:43,372
Ποιος θα κρεμαστεί;

251
00:18:43,455 --> 00:18:46,416
Η αναβολή του δανείου τελειώνει,
θα πληρώνουμε 2.000 τον μήνα.

252
00:18:46,500 --> 00:18:47,668
Μην το ξεχάσετε.

253
00:18:47,751 --> 00:18:50,462
Δεν πήρε παράταση; Πόσα έχουν μείνει;

254
00:18:50,546 --> 00:18:55,551
Γύρω στις 16 ή 17 χιλιάδες,

255
00:18:55,634 --> 00:18:57,761
συν 9.000 που δανείστηκες
απ' την αδελφότητα…

256
00:18:57,845 --> 00:19:00,848
Θα ξεσκεπάσω σήμερα τον κλέφτη.

257
00:19:00,931 --> 00:19:02,766
Δεν ξέρω τι βλακείες λες,

258
00:19:02,850 --> 00:19:04,726
αλλά να τα πούμε μετά το παιχνίδι.

259
00:19:04,810 --> 00:19:07,563
…και το δικαστήριο
διέταξε προσωρινή κατάσχεση.

260
00:19:07,646 --> 00:19:08,730
Oπότε, τη βάψατε.

261
00:19:08,814 --> 00:19:12,484
Μπαμπς. Σταμάτα τώρα. Πάω πάσο.

262
00:19:13,026 --> 00:19:15,863
Εντάξει, είναι και κάτι ακόμη,
αλλά δεν πειράζει.

263
00:19:16,989 --> 00:19:18,031
Τι είναι;

264
00:19:18,115 --> 00:19:19,533
Ο Πόρκι το έσκασε.

265
00:19:21,368 --> 00:19:22,995
-Πώς;
-Έφυγε ο Πόρκι.

266
00:19:23,078 --> 00:19:24,746
Αυτός που κράταγε το ταμείο.

267
00:19:24,830 --> 00:19:27,499
Έγινε χαμός. Δεν νομίζω να τον πιάσουν.

268
00:19:27,583 --> 00:19:29,168
-Σοβαρά;
-Δείξε τα χαρτιά σου!

269
00:19:30,961 --> 00:19:33,046
Κέρδισα πάλι! Είναι βαρετό.

270
00:19:33,130 --> 00:19:35,632
-Κάπτεν Τζανγκ, το ήξερες;
-Ζευγάρι;

271
00:19:37,426 --> 00:19:41,221
Είπες πως ήταν ασφαλές!
Είχαμε πολλά λεφτά εκεί!

272
00:19:41,305 --> 00:19:43,015
Άλλον έναν γύρο αύριο.

273
00:19:43,098 --> 00:19:44,766
Ήταν 100.000, όλα μας τα λεφτά!

274
00:19:44,850 --> 00:19:47,019
-Γιατί σε λέμε Κάπτεν;
-Πού είναι τα λεφτά μου;

275
00:19:47,102 --> 00:19:48,520
Πού είναι το ρύζι μου;

276
00:19:49,897 --> 00:19:50,898
Κάπτεν Τζανγκ!

277
00:19:52,191 --> 00:19:53,025
Συγγνώμη.

278
00:19:55,569 --> 00:19:56,570
Είσαι αργός.

279
00:20:12,878 --> 00:20:15,464
Ένας, δύο… Τρομακτικοί τύποι.

280
00:20:16,548 --> 00:20:18,508
ΑΝ ΤΟ ΑΚΟΥΜΠΗΣΕΙΣ, ΘΑ ΣΟΥ ΣΠΑΣΩ ΤΟ ΧΕΡΙ

281
00:20:21,011 --> 00:20:24,264
<i>Πρόστιμο για ζημιά δορυφόρου,
720 δολάρια, αφαιρέθηκαν.</i>

282
00:20:24,348 --> 00:20:26,850
<i>Υπόλοιπο, μηδέν.</i>

283
00:20:28,560 --> 00:20:31,230
Πόσα μηδενικά;

284
00:20:31,313 --> 00:20:33,232
Να πάρει, είναι ακριβό.

285
00:20:33,315 --> 00:20:36,193
Αν έπιανα ένα, θα του έκοβα τα χέρια.

286
00:20:36,902 --> 00:20:39,947
Θα κρατούσα το ένα, και το άλλο
θα το έστελνα στο αφεντικό του.

287
00:20:40,030 --> 00:20:42,741
Άντε πάλι.
Είναι σημάδια άνοιας, κύριε Παρκ.

288
00:20:42,824 --> 00:20:44,660
Όχι κύριος Παρκ. Είμαι ο Τάιγκερ Παρκ.

289
00:20:44,743 --> 00:20:47,371
Τι θα έκανες με τόσα χέρια;

290
00:20:48,789 --> 00:20:50,832
-Δεν με πιστεύεις;
-Σε πιστεύω.

291
00:20:50,916 --> 00:20:53,543
Μακάρι να είχα κι εγώ ένα.

292
00:20:53,627 --> 00:20:56,296
Γραφένιο και τιτάνιο.
Σκοτώνει με ένα χτύπημα.

293
00:20:56,380 --> 00:20:57,464
Ή εσύ ή εγώ.

294
00:20:57,965 --> 00:21:00,801
<i>Κόψε τις βλακείες και πιάσε δουλειά!</i>

295
00:21:00,884 --> 00:21:03,845
Να πάρει, σιχαίνομαι να δουλεύω.

296
00:21:03,929 --> 00:21:06,181
Για σκάφος από το Σημείο Λαγκράνζ,
καλά δείχνει.

297
00:21:06,265 --> 00:21:09,518
Συνήθως τα νανομπότ τα τρώνε.

298
00:21:09,601 --> 00:21:12,271
Δεν πιστεύεις ότι μόλυναν το σκάφος μας;

299
00:21:12,354 --> 00:21:14,773
Να το μόλυναν; Είναι παντού.

300
00:21:14,856 --> 00:21:19,903
Δεν είναι κανονικά νανομπότ.
Τα λαγκρανζιανά είναι άφθαρτα.

301
00:21:19,987 --> 00:21:22,447
Φαντάσου να είχε τρύπα το σκάφος μας.
Θα πεθαίναμε.

302
00:21:22,531 --> 00:21:26,076
Μην ανησυχείς,
θα έχουμε πεθάνει πρώτα απ' την πείνα.

303
00:21:28,412 --> 00:21:32,249
Είναι αμαρτία να είσαι φτωχός,
ή είμαι φτωχός επειδή αμάρτησα;

304
00:21:33,583 --> 00:21:38,046
Αν πεθάνετε απ' την πείνα όλοι,
το σκάφος θα γίνει δικό μου.

305
00:21:46,096 --> 00:21:51,560
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΑΓΩΓΟΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΣΤΑ ΚΑΥΣΙΜΑ

306
00:21:59,609 --> 00:22:03,196
ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ

307
00:23:08,929 --> 00:23:10,347
Ένα παιδί που αγνοείται.

308
00:23:11,306 --> 00:23:14,351
Η δουλειά μας σταμάτησε,
τώρα θα μας πιάσει η αστυνομία.

309
00:23:14,434 --> 00:23:17,312
Θα φάμε πρόστιμα
για τους πιο χαζούς λόγους.

310
00:23:17,395 --> 00:23:21,024
<i>Προβλεπόμενη ζημία, 7.300 δολάρια.</i>

311
00:23:21,108 --> 00:23:23,819
-Πολύ ενοχλητικό.
-Τι πονοκέφαλος.

312
00:23:23,902 --> 00:23:26,321
Μήπως δίνουν αμοιβή οι γονείς της;

313
00:23:28,156 --> 00:23:29,241
Είσαι πολίτης της UTS;

314
00:23:29,324 --> 00:23:31,034
Δεν έχει συσκευή μετάφρασης.

315
00:23:31,118 --> 00:23:32,369
Είσαι πολίτης της UTS;

316
00:23:32,452 --> 00:23:34,955
-U-T-τι;
-Είναι από την Κορέα;

317
00:23:35,038 --> 00:23:37,040
Είσαι από πλούσιο σπίτι;

318
00:23:37,124 --> 00:23:38,542
Δεν έχω σπίτι.

319
00:23:40,627 --> 00:23:43,922
Αλλά πεινάω. Θέλω να φάω.

320
00:23:44,005 --> 00:23:47,008
Σκάσε. Το παιδί δεν έχει τρόπους.

321
00:23:47,092 --> 00:23:48,301
Ξεδιάντροπο.

322
00:23:52,389 --> 00:23:53,473
Ήταν στο όχημα;

323
00:23:53,557 --> 00:23:57,853
Στον αερόσακο της πίσω θέσης.
Δεν ξέρω πώς επιβίωσε.

324
00:23:59,479 --> 00:24:02,023
Νιώθω πως έχω ξαναδεί αυτό το κούρεμα.

325
00:24:04,234 --> 00:24:06,903
Σου-νι! Πού κρύβεται η Σου-νι;

326
00:24:07,863 --> 00:24:09,156
Εδώ είσαι!

327
00:24:12,033 --> 00:24:14,452
Να την πας στην αστυνομία όταν δέσουμε.

328
00:24:20,375 --> 00:24:24,337
ΝΤΟΡΟΘΙ, 600 ΦΟΡΕΣ ΠΙΟ ΙΣΧΥΡΗ
ΑΠ' ΤΗΝ ΕΚΡΗΞΗ ΤΟΥ ΑΝΔΡΟΕΙΔΟΥΣ

329
00:24:24,421 --> 00:24:28,508
ΠΟΥ ΣΗΜΕΙΩΘΗΚΕ ΠΡΟ ΤΡΙΕΤΙΑΣ.
ΤΡΟΜΟΣ ΣΤΗ UTS

330
00:24:29,092 --> 00:24:32,137
<i>Στο μεταξύ, οι αρχές της UTS
συνεχίζουν να αναζητούν την Ντόροθι.</i>

331
00:24:32,220 --> 00:24:34,306
-Έχουμε γνωριστεί, έτσι;
-Όχι.

332
00:24:34,389 --> 00:24:38,018
<i>Το ανδροειδές εθεάθη πριν δύο ημέρες
με τις Μαύρες Αλεπούδες,</i>

333
00:24:38,101 --> 00:24:42,564
<i>που φέρονται να έκρυψαν πάνω του
μια βόμβα υδρογόνου.</i>

334
00:24:42,647 --> 00:24:45,442
<i>Έτσι είναι το ρομπότ-όπλο.</i>

335
00:24:45,942 --> 00:24:48,653
<i>Το αθώο πρόσωπο κρύβει πίσω του
ένα θανάσιμο όπλο.</i>

336
00:24:48,737 --> 00:24:51,239
<i>Το ρομπότ είναι θανάσιμο.
Εξαιρετικά επικίνδυνο.</i>

337
00:24:51,323 --> 00:24:56,703
<i>Αποτελεί μεγάλο κίνδυνο και μπορεί
να φέρει τον τρόμο σε ολόκληρη τη UTS.</i>

338
00:24:56,786 --> 00:24:57,662
Όλοι κάτω!

339
00:25:19,226 --> 00:25:20,727
Βγείτε έξω!

340
00:25:25,899 --> 00:25:27,025
Όχι!

341
00:25:40,497 --> 00:25:41,581
Είναι ρομπότ;

342
00:25:41,665 --> 00:25:43,375
Εκρηκτικό;

343
00:25:43,458 --> 00:25:45,543
Γι' αυτό δεν έπιασε μορφή ζωής το σκάνερ.

344
00:25:45,627 --> 00:25:48,046
Τα μοσχεύματα δέρματος που έχει
είναι εκπληκτικά.

345
00:25:48,713 --> 00:25:50,215
Σκατά, κουνιέται.

346
00:25:50,298 --> 00:25:51,800
Θα προσβληθεί και θα εκραγεί;

347
00:25:51,883 --> 00:25:53,718
Σκάσε και ανάφερέ το.

348
00:25:53,802 --> 00:25:55,679
Εννέα, μηδέν, μηδέν.

349
00:25:55,762 --> 00:25:57,973
<i>Ευχαριστούμε που καλέσατε
τη Γραμμή Εγκλημάτων.</i>

350
00:25:58,056 --> 00:26:00,934
<i>Αν είστε υπήκοος, πατήστε το 1.
Αν όχι, πατήστε το 2.</i>

351
00:26:01,017 --> 00:26:01,935
Μη υπήκοος.

352
00:26:02,018 --> 00:26:04,562
Δεν μπορούμε να το δέσουμε απέξω; Μπαμπς;

353
00:26:04,646 --> 00:26:07,107
Γιατί κάνω πάντα εγώ τη χαμαλοδουλειά;

354
00:26:07,190 --> 00:26:09,526
Νούμερο 14 για διάφορα εγκλήματα.
Εκεί να πάρω;

355
00:26:09,609 --> 00:26:12,070
<i>Πρώτα, δέσε το. Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί.</i>

356
00:26:12,153 --> 00:26:14,155
-Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί!
<i>-Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί!</i>

357
00:26:28,128 --> 00:26:29,671
Μακριά! Μην πλησιάζεις!

358
00:26:30,338 --> 00:26:32,549
-Προσπάθησα να σκουπίσω το νερό…
-Μη μιλάς!

359
00:26:32,632 --> 00:26:35,218
-Είναι άχρηστος.
-Τι βλάκας.

360
00:26:35,302 --> 00:26:36,469
Έλεος.

361
00:26:36,553 --> 00:26:39,055
Μη με κοιτάς. Πάρε ανάσες.

362
00:26:40,140 --> 00:26:41,725
Μη σου μπαίνουν ιδέες.

363
00:26:42,225 --> 00:26:43,435
Δεν είμαι καλός άνθρωπος.

364
00:26:52,861 --> 00:26:54,279
Κατοικίδιο ρομπότ;

365
00:26:56,323 --> 00:26:58,158
Έλεος κάπου.

366
00:27:00,994 --> 00:27:03,204
ΚΟΡΕΑΤΙΚΗ ΓΡΑΦΗ

367
00:27:04,497 --> 00:27:06,708
Κανγκ Χέο-νου; Ποιος είναι αυτός;

368
00:27:15,800 --> 00:27:17,385
ΚΑΝΓΚ ΧΕΟ-ΝΟΥ
M-B-268-37HR

369
00:27:17,469 --> 00:27:18,845
"Κανγκ Χέο-νου".

370
00:27:23,516 --> 00:27:24,893
Κανγκ Χέο-νου.

371
00:27:24,976 --> 00:27:28,021
Αναπάντητες μέχρι πριν λίγο.

372
00:27:36,404 --> 00:27:38,031
Παιδιά, να μιλήσουμε.

373
00:27:38,114 --> 00:27:42,452
MR09: 9η ΑΣΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ
ΓΙΑ ΜΗ ΥΠΗΚΟΟΥΣ

374
00:27:42,535 --> 00:27:45,914
<i>Θα εκραγεί!</i>

375
00:28:38,800 --> 00:28:41,219
-Πήρες;
-Έκανα αναφορά στα διάφορα εγκλήματα.

376
00:28:41,302 --> 00:28:42,679
-Θα έρθουν, λες;
-Ποτέ.

377
00:28:42,762 --> 00:28:44,055
Σωστά.

378
00:28:44,139 --> 00:28:45,348
Ακούστε.

379
00:28:45,432 --> 00:28:48,518
Δύο Μαύρες Αλεπούδες πήραν το ρομπότ
και καταρρίφθηκαν.

380
00:28:48,601 --> 00:28:50,520
Ένας συνελήφθη, ένας διέφυγε.

381
00:28:50,603 --> 00:28:52,731
Το ρομπότ μπήκε μόνο του
στο Σημείο Λαγκράνζ.

382
00:28:53,273 --> 00:28:56,860
Το ψάχνουν και οι Αλεπούδες
και οι Φύλακες του Διαστήματος.

383
00:28:56,943 --> 00:29:00,113
Δεν έχω ιδέα τι προσπαθείς να πεις.

384
00:29:01,656 --> 00:29:02,824
Λέω ότι μπορούμε

385
00:29:04,534 --> 00:29:06,161
να βγάλουμε λεφτά.

386
00:29:06,244 --> 00:29:08,747
-Λεφτά;
-Παίρνουν αμοιβές οι μη υπήκοοι;

387
00:29:08,830 --> 00:29:10,165
-Όχι.
-Άρα…

388
00:29:10,248 --> 00:29:13,626
θέλεις να πουλήσεις τη βόμβα
στις Μαύρες Αλεπούδες.

389
00:29:13,710 --> 00:29:16,421
Να βγάλουμε λεφτά απ' τους τρομοκράτες;

390
00:29:16,504 --> 00:29:18,047
Θα πληρώσουν κανένα εκατομμύριο.

391
00:29:18,131 --> 00:29:21,050
-Εκατομμύριο;
-Αποκλείεται. Δεν είναι σωστό.

392
00:29:22,719 --> 00:29:23,720
Τι μαλακίες λες;

393
00:29:24,971 --> 00:29:26,055
Ξεχάστε το, τότε.

394
00:29:26,723 --> 00:29:28,224
Θα πάρω εγώ τη βόμβα.

395
00:29:29,476 --> 00:29:31,019
Νομίζεις πως είναι δική σου;

396
00:29:31,102 --> 00:29:34,105
Αν καλέσω τους Φύλακες,
θα είναι εδώ σε πέντε λεπτά.

397
00:29:34,189 --> 00:29:38,443
Εντάξει, τέσσερα η Κάπτεν Τζανγκ,
και από τρία εγώ και ο κύριος Παρκ.

398
00:29:38,526 --> 00:29:39,527
Εντάξει;

399
00:29:40,695 --> 00:29:42,030
Εντάξει;

400
00:29:43,490 --> 00:29:45,492
-Ναι, τέλεια.
-Εντάξει.

401
00:29:46,534 --> 00:29:49,746
Τριάμισι, τριάμισι, δύο, ένα. Ωραία;

402
00:29:49,829 --> 00:29:51,915
-Ένα;
-Εσύ τριάμισι, εγώ δύο;

403
00:29:51,998 --> 00:29:53,625
Γιατί έπεσα στα τριάμισι;

404
00:29:53,708 --> 00:29:55,460
Πώς να το ερμηνεύσω αυτό;

405
00:29:55,543 --> 00:29:57,086
Δώσε μου πίσω το μισό μου.

406
00:29:57,170 --> 00:29:59,297
Τι βλακείες είναι αυτές.

407
00:29:59,380 --> 00:30:02,884
Τέσσερα, τρία, δύο, ένα για μένα, εντάξει;

408
00:30:05,136 --> 00:30:08,348
-Θα πάτε στην Κόλαση.
-Μάλιστα.

409
00:30:08,431 --> 00:30:11,309
Αλλά μπορείς να το κάνεις;
Θέλεις να το κάνω εγώ;

410
00:30:11,392 --> 00:30:14,938
Κύριε Παρκ, ξέχασες από πού έρχομαι;

411
00:30:15,939 --> 00:30:17,649
Τα ξέρω κάτι τέτοια καθάρματα.

412
00:30:17,732 --> 00:30:20,026
Μην τους φοβάστε.

413
00:30:20,109 --> 00:30:21,319
Δεν θα παραγγείλετε;

414
00:30:21,820 --> 00:30:24,364
Παραγγείλετε ή φύγετε.

415
00:30:25,323 --> 00:30:26,366
Μια κόλα.

416
00:30:28,743 --> 00:30:29,744
Πού πήγε;

417
00:30:30,370 --> 00:30:31,996
Πού είναι;

418
00:30:32,080 --> 00:30:35,333
Τι ζωγραφίζει; Μια καμηλοπάρδαλη;

419
00:30:35,917 --> 00:30:37,752
Σκατόπαιδο, ζωγραφίζει στο δωμάτιό μου;

420
00:30:39,087 --> 00:30:40,547
Έχει χαλάσει το μικρόφωνο.

421
00:30:40,630 --> 00:30:42,507
Σύνδεσε το δικό μας, ανέβασε τον ήχο.

422
00:30:42,590 --> 00:30:44,175
-Τι είναι αυτό;
-Έξυπνο τηλέφωνο.

423
00:30:44,259 --> 00:30:47,262
Δορυφορικό, δεν εντοπίζεται,
οι εγκληματίες το λατρεύουν.

424
00:30:47,345 --> 00:30:51,349
Είπες πως τον έναν τον έπιασαν;
Ίσως να ακούνε οι Φύλακες του Διαστήματος.

425
00:30:51,432 --> 00:30:54,269
Δεν ξέρω τα τεχνικά κομμάτια.

426
00:30:54,352 --> 00:30:56,020
Αλλά ξέρεις τις Μαύρες Αλεπούδες;

427
00:30:56,104 --> 00:30:58,606
Δεν ήταν στην πιάτσα στις μέρες μου.

428
00:30:59,399 --> 00:31:00,567
Τίποτα δεν ξέρεις;

429
00:31:01,526 --> 00:31:03,778
Έτοιμο. Εντάξει;

430
00:31:03,862 --> 00:31:04,988
Ναι.

431
00:31:05,071 --> 00:31:05,947
Το κάνω.

432
00:31:07,532 --> 00:31:10,326
ΑΠΟΣΤΟΛΗ

433
00:31:18,042 --> 00:31:19,961
Ναι;

434
00:31:23,298 --> 00:31:24,757
ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΒΙΝΤΕΟ

435
00:31:24,841 --> 00:31:27,468
Έχετε στην κατοχή σας το αντικείμενο,
δρ Κανγκ;

436
00:31:29,387 --> 00:31:30,555
<i>Πόσα θέλετε;</i>

437
00:31:33,349 --> 00:31:35,310
Πόσα; Πόσα θέλουμε;

438
00:31:39,522 --> 00:31:40,523
Δύο εκατομμύρια.

439
00:31:41,524 --> 00:31:42,734
Όχι!

440
00:31:43,985 --> 00:31:45,570
Ενάμισι εκατομμύριο.

441
00:31:46,696 --> 00:31:52,702
Αν επιμένετε, θα σας κάνουμε έκπτωση.

442
00:31:52,785 --> 00:31:54,954
<i>Δύο εκατομμύρια. Μετρητά.</i>

443
00:31:55,830 --> 00:31:57,749
<i>Να συναντηθούμε άμεσα.</i>

444
00:31:58,416 --> 00:32:00,335
<i>Θα πληρωθείτε μόλις το δω.</i>

445
00:32:01,753 --> 00:32:05,715
<i>Στη δεύτερη Έξοδο
στον Σταθμό του Τηλεσκοπίου Τζένις.</i>

446
00:32:05,798 --> 00:32:08,593
<i>Στη Ζώνη G, στις 13:00!</i>

447
00:32:09,177 --> 00:32:12,305
Όχι εκεί. Όχι!

448
00:32:13,890 --> 00:32:18,436
Στην 32η Εμπορική Περιοχή,
στο κλαμπ Γκοστ,

449
00:32:18,519 --> 00:32:22,315
μπροστά στην Πύλη 2 στις 14:00.

450
00:32:24,275 --> 00:32:27,070
Μια στιγμή!

451
00:32:28,780 --> 00:32:31,532
Ανησυχώ για τυχόν έκρηξη.

452
00:32:32,241 --> 00:32:34,702
Να πάρω κάποια μέτρα;

453
00:32:36,037 --> 00:32:39,290
<i>Δεν θα εκραγεί αν δεν λάβει εντολή.</i>

454
00:32:39,374 --> 00:32:42,043
<i>Αν είναι φάρσα, θα πεθάνετε.</i>

455
00:32:42,126 --> 00:32:45,129
<i>Μην αργήσετε. Δεν θα περιμένουμε.</i>

456
00:32:55,390 --> 00:32:57,392
Πιες!

457
00:32:57,475 --> 00:32:58,977
Το αξίζεις!

458
00:32:59,602 --> 00:33:01,229
Ήξερα ότι μπορείς να το κάνεις!

459
00:33:09,654 --> 00:33:13,825
<i>Στην 32η Εμπορική Περιοχή,
στο κλαμπ Γκοστ,</i>

460
00:33:13,908 --> 00:33:17,662
<i>μπροστά στην Πύλη 2, στις 14:00.</i>

461
00:33:19,080 --> 00:33:20,415
Φέρτε μου την Ντόροθι.

462
00:33:21,958 --> 00:33:24,877
Το ανθρώπινο γένος κινδυνεύει.

463
00:33:28,172 --> 00:33:31,509
Μην κουνηθείς. Είπα να μείνεις ακίνητη.

464
00:33:31,592 --> 00:33:33,344
Αυτό κάνω.

465
00:33:38,141 --> 00:33:40,852
Καμηλοπάρδαλη είναι αυτό;
Χάλια ζωγραφίζεις.

466
00:33:40,935 --> 00:33:42,478
Είναι δεινόσαυρος.

467
00:33:51,446 --> 00:33:52,989
Ψάξε για δεινόσαυρους.

468
00:33:53,990 --> 00:33:58,828
Για δες εδώ. Αυτός είναι δεινόσαυρος, ναι;

469
00:34:01,080 --> 00:34:03,374
Κι αυτός εδώ.

470
00:34:03,458 --> 00:34:05,418
Κοίτα, ίδιο είναι.

471
00:34:05,501 --> 00:34:07,420
ΛΕΞΙΚΟ ΔΕΙΝΟΣΑΥΡΩΝ
ΑΠΑΤΟΣΑΥΡΟΣ

472
00:34:10,131 --> 00:34:12,008
-Τέλος πάντων…
-Κι εσένα ζωγράφισα!

473
00:34:16,054 --> 00:34:19,766
Αυτό μάλιστα, με αναγνωρίζω.

474
00:34:21,309 --> 00:34:23,436
Αλλά τα μάτια είναι πολύ μικρά.

475
00:34:24,395 --> 00:34:25,897
Να τα κάνω μεγαλύτερα;

476
00:34:25,980 --> 00:34:27,482
Ναι, σωστά.

477
00:34:28,232 --> 00:34:30,276
Κοίτα εδώ. Και η μύτη θέλει άλλαγμα.

478
00:34:31,110 --> 00:34:32,779
-Και η μύτη;
-Είμαι πιο ωραίος.

479
00:34:38,701 --> 00:34:40,703
Σου αρέσει αυτό, έτσι;

480
00:34:40,787 --> 00:34:43,956
Αν αισθανθείς άσχημα, πες κάτι αμέσως.

481
00:34:44,457 --> 00:34:45,917
Για να τρέξουν όλοι, εντάξει;

482
00:34:46,000 --> 00:34:48,211
Εντάξει, μπες εδώ.

483
00:34:48,294 --> 00:34:50,713
Θείε Τάιγκερ! Πού πηγαίνω;

484
00:34:54,133 --> 00:34:56,219
Εντάξει, έτοιμοι όλοι; Πέντε λεπτά.

485
00:34:56,302 --> 00:34:58,179
Δεν ξέρω αν θα αντέξει ο κινητήρας.

486
00:34:58,262 --> 00:34:59,430
Αν αργήσουμε, πεθάναμε!

487
00:34:59,514 --> 00:35:01,057
Έλα εδώ. Μπαμπς, έλα.

488
00:35:01,140 --> 00:35:03,101
Δύο εκατομμύρια δολάρια. Εντάξει;

489
00:35:03,601 --> 00:35:06,270
Να φωνάξουμε όλοι "Πάμε!"
Ένα, δύο, τρία! Πάμε!

490
00:35:06,354 --> 00:35:08,147
<i>Άνοιγμα θύρας.</i>

491
00:35:08,231 --> 00:35:10,817
Ποιος στο καλό είναι; Έχουμε δουλειά!

492
00:35:10,900 --> 00:35:11,818
Δεν κλείδωσες;

493
00:35:11,901 --> 00:35:17,281
Α-Σ-Τ-Υ-Ν…

494
00:35:17,365 --> 00:35:18,199
ΠΡΟΣΔΕΣΗ
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ

495
00:35:18,282 --> 00:35:21,119
-Στις θέσεις σας.
-"Αστυνομία";

496
00:35:21,202 --> 00:35:22,161
Τώρα!

497
00:35:28,334 --> 00:35:30,419
Παραβιάζω την πόρτα!

498
00:35:38,719 --> 00:35:40,847
Γιατί δεν ανοίξατε;

499
00:35:41,556 --> 00:35:43,182
Δεν σέβεστε την αστυνομία της UTS;

500
00:35:43,683 --> 00:35:47,520
Η πόρτα. Γιατί δεν ανοίγει;

501
00:35:49,564 --> 00:35:53,192
Έχετε κάνει πάρα πολλές
παράνομες τροποποιήσεις στο σκάφος.

502
00:35:53,276 --> 00:35:55,778
Η Κάπτεν Τζανγκ
τα καταφέρνει με τα εργαλεία.

503
00:35:55,862 --> 00:35:58,823
Ένα τόσο άσχημο σκάφος προσβάλλει
τους πολίτες μας.

504
00:35:58,906 --> 00:36:00,158
Θα τη σταματήσουμε.

505
00:36:00,241 --> 00:36:02,160
Τι στο καλό;

506
00:36:02,994 --> 00:36:04,370
Στρατιωτικός εξοπλισμός;

507
00:36:06,330 --> 00:36:07,707
Πού το βρήκατε;

508
00:36:07,790 --> 00:36:11,794
Το βρήκε η Κάπτεν Τζανγκ
στο κέντρο ανακύκλωσης. Πολύ φιλικό.

509
00:36:18,968 --> 00:36:21,971
Γιατί καλλιεργείτε φυτά σε διαστημόπλοιο;

510
00:36:22,054 --> 00:36:25,850
Η αλήθεια είναι ότι βιαζόμαστε.
Γιατί ήρθατε;

511
00:36:25,933 --> 00:36:27,435
Αυτό θέλω να μάθω κι εγώ.

512
00:36:27,518 --> 00:36:30,271
Εσείς καλέσατε την αστυνομία.

513
00:36:30,354 --> 00:36:32,023
Κωδικός 14. Διάφορα εγκλήματα.

514
00:36:41,949 --> 00:36:45,328
Κύριε, δεν θέλαμε να κάνουμε αναφορά,
μόνο να ρωτήσουμε κάτι!

515
00:37:07,850 --> 00:37:11,145
Έχουμε δύο λεπτά! Που να πάρει!

516
00:37:12,313 --> 00:37:14,023
Ποιον κοιτούσες;

517
00:37:17,902 --> 00:37:20,655
Τι κάνεις; Γιατί παίρνεις τα λεφτά μου;

518
00:37:24,909 --> 00:37:27,703
Άφησέ τα!

519
00:37:27,787 --> 00:37:30,748
-Μπαμπς, άσε με να τα πάρω!
-Λεχρίτη!

520
00:37:30,831 --> 00:37:34,335
Κύριε, έχουμε
μια πολύ σημαντική συνάντηση.

521
00:37:34,418 --> 00:37:35,711
Μια στιγμή!

522
00:37:39,006 --> 00:37:40,466
Το κατέγραψες αυτό;

523
00:37:41,842 --> 00:37:44,095
Τι συμβαίνει;

524
00:37:44,178 --> 00:37:46,931
Κανονικά, καλούμε πέντε με έξι φορές
για να έρθετε.

525
00:37:47,640 --> 00:37:50,309
Μπαμπς, τον κατέγραψες
να παίρνει τα χρήματα;

526
00:37:51,227 --> 00:37:55,564
Ναι, το έχω όλο λεπτομερώς.

527
00:37:55,648 --> 00:37:58,442
Τα φώτα περιπολίας είναι σβηστά,
δεν είσαι σε υπηρεσία.

528
00:37:58,943 --> 00:38:01,779
Τι θα γίνει αν καταγγείλουμε
ότι δωροδοκείσαι εκτός υπηρεσίας;

529
00:38:01,862 --> 00:38:03,948
Τρελή σκρόφα! Δεν ζήτησα δωροδοκία.

530
00:38:04,031 --> 00:38:07,535
Δεν δήλωσες το όνομα και το τμήμα σου.
Και έχεις και αδήλωτο όπλο;

531
00:38:07,618 --> 00:38:09,120
Ο τύπος έχει θράσος.

532
00:38:09,787 --> 00:38:12,665
Τα παράνομα όπλα
δεν είναι λόγος εξορίας στη Γη;

533
00:38:12,748 --> 00:38:16,168
Σωστά. Έχουμε έναν απατεώνα εδώ!

534
00:38:16,252 --> 00:38:18,170
Δεν πρέπει
να συναρμολογούνται τέτοια όπλα.

535
00:38:18,254 --> 00:38:21,632
Δεν θα καταφέρεις τίποτα
με την κατάχρηση εξουσίας.

536
00:38:21,716 --> 00:38:23,926
Οι αστυφύλακες δεν είναι πολίτες.
Είναι σαν εμάς.

537
00:38:24,010 --> 00:38:26,095
Ποιος είσαι εσύ
που με χτύπησες και στο κεφάλι;

538
00:38:26,178 --> 00:38:28,222
Ποιος είσαι εσύ που χτύπησες τον Μπαμπς;

539
00:38:29,056 --> 00:38:30,057
Τέλος πάντων…

540
00:38:30,808 --> 00:38:35,438
Αν θέλεις να σβήσεις τις αποδείξεις,
μπορείς να μας σκοτώσεις και να φύγεις.

541
00:38:39,900 --> 00:38:42,945
Αλλιώς, τράβα και γαμήσου, χαμένε.

542
00:38:43,029 --> 00:38:46,282
-Θα το πληρώσετε αυτό!
-Εντάξει! Τα λέμε.

543
00:38:47,366 --> 00:38:48,367
Κάπτεν Τζανγκ!

544
00:38:48,451 --> 00:38:52,038
Έφυγε! Κύριε Παρκ, γρήγορα.

545
00:38:52,121 --> 00:38:53,748
Την τσάντα, αργήσαμε!

546
00:38:53,831 --> 00:38:57,585
32η ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΗΣ UTS

547
00:39:01,130 --> 00:39:03,215
Κύριε Παρκ, γρήγορα.

548
00:39:06,594 --> 00:39:08,888
Ένα τέτοιο μέρος είναι πολύ ασφαλές.

549
00:39:08,971 --> 00:39:11,807
Εξαιρετική ιδέα, Τάε-χο.
Είμαι ο καλύτερος.

550
00:39:11,891 --> 00:39:16,187
Αλλά αναρωτιέμαι.
Τι θα απογίνει το κοριτσάκι μας;

551
00:39:16,270 --> 00:39:17,271
"Το κοριτσάκι μας;"

552
00:39:19,482 --> 00:39:21,359
Δεν είναι δικό μας, ούτε κοριτσάκι.

553
00:39:21,442 --> 00:39:24,528
Τι μας νοιάζει αν εκραγεί
ή το λιώσουν για να φτιάξουν μασέλες;

554
00:39:24,612 --> 00:39:27,907
-Ναι, αλλά και πάλι…
-Ήρθαμε να βγάλουμε λεφτά.

555
00:39:28,824 --> 00:39:30,826
Συγκεντρώσου.

556
00:39:40,544 --> 00:39:43,214
Λίγο ακόμη.

557
00:39:50,846 --> 00:39:52,890
ΠΥΛΗ 2

558
00:40:07,446 --> 00:40:11,075
Μαλάκα. Σου είπα στην Πύλη 2.

559
00:40:11,158 --> 00:40:13,869
Θέλεις το κατοικίδιο ή όχι;

560
00:40:13,953 --> 00:40:16,080
Πρώτη φορά το κάνεις;

561
00:40:16,747 --> 00:40:17,832
Δεν έχεις σφαίρες;

562
00:40:18,874 --> 00:40:21,043
Και ήρθες μόνος.

563
00:40:21,127 --> 00:40:25,881
Με εμπιστεύεσαι ή με υποτιμάς;

564
00:40:26,465 --> 00:40:27,341
Μαζί μου, μαλάκα!

565
00:40:29,260 --> 00:40:32,304
Βλέπω τον δρα Κανγκ.
Δεν αναγνωρίζω ποιος είναι ο άλλος.

566
00:40:32,388 --> 00:40:34,473
Σκότωσέ τους μόλις δεις την Ντόροθι.

567
00:40:36,934 --> 00:40:39,186
<i>Κύριε Παρκ, ετοιμάσου!</i>

568
00:40:41,605 --> 00:40:45,151
Μίλα κορεατικά, Κανγκ Χέο-νου.

569
00:40:45,234 --> 00:40:48,070
Και μη σκεφτείς να κάνεις κανένα κόλπο.

570
00:40:51,449 --> 00:40:52,992
-Πρώτα την Ντόροθι.
-Τα λεφτά.

571
00:40:53,909 --> 00:40:56,203
Πρώτα τα λεφτά!

572
00:41:05,171 --> 00:41:06,839
<i>Να ανακτήσετε το σώμα της Ντόροθι.</i>

573
00:41:07,465 --> 00:41:09,091
<i>Έτοιμοι για συμπλοκή.</i>

574
00:41:09,175 --> 00:41:10,342
Το είδατε αυτό;

575
00:41:15,514 --> 00:41:17,433
2 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΔΟΛΑΡΙΑ
ΚΑΝΕΝΑ ΠΛΑΣΤΟ

576
00:41:22,229 --> 00:41:24,648
Τι συμβαίνει; Δεν είναι εδώ.

577
00:41:25,900 --> 00:41:27,693
Τι φάση;

578
00:41:30,362 --> 00:41:31,447
Πού πήγε;

579
00:41:33,407 --> 00:41:36,660
Η Ντόροθι έφυγε. Την έχασα.

580
00:41:48,464 --> 00:41:52,176
<i>Βρείτε τη, γρήγορα!
Αν την αναγνωρίσει κανείς, τη βάψαμε!</i>

581
00:42:09,318 --> 00:42:10,653
Κοτ-νιμ!

582
00:42:26,460 --> 00:42:27,711
Κοτ-νιμ!

583
00:42:29,255 --> 00:42:30,422
Θεέ μου.

584
00:42:32,132 --> 00:42:34,885
<i>Η ομοιότητά του με αληθινό παιδί
είναι εκπληκτική,</i>

585
00:42:34,969 --> 00:42:38,264
<i>αλλά πρόκειται για επικίνδυνο όπλο
που θα προκαλέσει μαζική καταστροφή.</i>

586
00:42:39,557 --> 00:42:41,141
<i>Φέρει έναν εκρηκτικό μηχανισμό…</i>

587
00:42:41,225 --> 00:42:44,353
Ηρεμήστε! Δεν θα εκραγεί. Όχι!

588
00:42:44,436 --> 00:42:45,479
<i>Στη θέση του ντι τζέι.</i>

589
00:42:48,440 --> 00:42:49,692
-Τι γίνεται;
-Κοίτα!

590
00:42:49,775 --> 00:42:51,819
<i>Κλείδωμα στόχου.
Όλες οι μονάδες, εμπλακείτε.</i>

591
00:42:53,070 --> 00:42:54,697
Κουνήσου! Κανγκ Χέο-νου!

592
00:42:54,780 --> 00:42:57,032
Κοτ-νιμ!

593
00:42:57,116 --> 00:42:58,617
Κοτ-νιμ!

594
00:42:58,701 --> 00:43:01,245
Κοτ-νιμ!

595
00:43:01,328 --> 00:43:03,998
Κανγκ, πού είσαι; Κανγκ Χέο-νου!

596
00:43:04,081 --> 00:43:06,166
<i>Κανγκ! Τα λεφτά μου!</i>

597
00:43:16,594 --> 00:43:17,845
Τι έγινε;

598
00:43:20,222 --> 00:43:22,808
<i>Το μπαρ νούμερο ένα. Διαλύστε το.</i>

599
00:43:29,565 --> 00:43:32,484
<i>Καμίλα, δεν βρέθηκε οργανική ύλη.</i>

600
00:43:34,737 --> 00:43:35,988
<i>Έφυγαν.</i>

601
00:43:41,493 --> 00:43:43,662
Γιατί δεν πρόσεχες το παιδί;

602
00:43:43,746 --> 00:43:47,166
Κύριε Παρκ, γιατί καταστρέφεις τα πάντα;

603
00:43:47,666 --> 00:43:50,419
Και γιατί έδωσες πίσω τα λεφτά; Πας καλά;

604
00:43:50,502 --> 00:43:53,922
Κι εσύ; Φρικάρεις για τα λεφτά
μέσα σ' αυτό το χάος;

605
00:43:54,006 --> 00:43:54,923
Σκατά!

606
00:43:56,008 --> 00:43:58,260
Είχα κακό προαίσθημα απ' την αρχή.

607
00:43:58,344 --> 00:44:00,304
Πάντα το λες αυτό όταν όλα πάνε στραβά!

608
00:44:00,387 --> 00:44:01,889
Αν είχα πάει εγώ, θα έπιανε.

609
00:44:01,972 --> 00:44:03,015
Και γιατί δεν πήγες;

610
00:44:03,098 --> 00:44:04,350
Μονολογώ.

611
00:44:04,433 --> 00:44:07,519
Ξεχάστε το τώρα. Πού είναι το τηλέφωνο;
Κάλεσε το…

612
00:44:10,064 --> 00:44:11,357
Γι' αυτό μας έπιασαν.

613
00:44:11,940 --> 00:44:13,359
Μας άκουγαν οι Φύλακες.

614
00:44:13,901 --> 00:44:17,154
Έχω τον αριθμό,
θα εκπέμψουμε με ραδιοκύματα.

615
00:44:17,237 --> 00:44:19,948
Δεν φτάνει μακριά το σήμα,
αλλά θα το κάνω μέχρι να πιάσει.

616
00:44:20,032 --> 00:44:21,408
Τώρα, πάμε στο Εργοστάσιο.

617
00:44:21,492 --> 00:44:23,952
Το σκάφος τα 'φτυσε, δεν μπορούμε.

618
00:44:24,536 --> 00:44:27,081
Τα δύο εκατομμύριά μου.

619
00:44:27,164 --> 00:44:30,209
Πάνε τα δύο εκατομμύρια δολάριά μου.
Την έβαψα.

620
00:44:31,210 --> 00:44:33,337
Έχασες τα λεφτά σου, θείε Τάε-χο;

621
00:44:42,471 --> 00:44:44,014
Δεν είναι έτοιμο ακόμη.

622
00:44:47,059 --> 00:44:48,018
Πώς σε λένε;

623
00:44:50,562 --> 00:44:51,689
Κοτ-νιμ.

624
00:44:51,772 --> 00:44:53,190
-Κοτ-νιμ;
-Όχι Ντόροθι;

625
00:44:53,273 --> 00:44:55,192
Κοτ-νιμ είναι το κορεατικό όνομά μου.

626
00:44:55,818 --> 00:44:57,694
Κοτ-νιμ. Πολύ όμορφο.

627
00:44:57,778 --> 00:44:59,905
Λίγο παλιακό.

628
00:44:59,988 --> 00:45:01,240
Όχι όσο το δικό σου.

629
00:45:01,323 --> 00:45:02,866
Μην το αποκαλείς με το όνομά του.

630
00:45:06,912 --> 00:45:08,330
-Τι, Κοτ-νιμ;
-Ο θείος Τάε-χο.

631
00:45:08,414 --> 00:45:10,916
Φοβάται όποτε με βλέπει.

632
00:45:15,087 --> 00:45:17,256
Ποιος φοβάται; Έλα εδώ.

633
00:45:19,633 --> 00:45:21,427
Ποιος φοβάται την Κοτ-νιμ μας;

634
00:45:21,510 --> 00:45:23,220
Άσε κάτω το εκρηκτικό.

635
00:45:23,303 --> 00:45:25,472
Ο θείος Τάιγκερ είναι πιο τρομακτικός.

636
00:45:25,556 --> 00:45:26,557
Μεγάλη αράχνη!

637
00:45:28,350 --> 00:45:30,310
Να πιάσουμε τον θείο Τάε-χο!

638
00:45:30,394 --> 00:45:32,229
-Κοτούλα!
-Πάνω του.

639
00:45:32,855 --> 00:45:34,940
-Σταματήστε!
-Μακριά.

640
00:45:35,023 --> 00:45:36,483
Μακριά!

641
00:45:37,901 --> 00:45:39,069
Μακριά μου!

642
00:45:50,497 --> 00:45:55,586
<i>Η τελευταία τεχνολογία της UTS με νανομπότ
σας φέρνει ακόμη ένα θαύμα.</i>

643
00:45:55,669 --> 00:46:01,383
<i>Το δέντρο της ζωής, το Σούπερ Φυτό,
ρίζωσε σε έναν νέο πλανήτη.</i>

644
00:46:01,467 --> 00:46:04,595
<i>Καλωσήρθατε στη δεύτερη
Διαστημική Επανάσταση.</i>

645
00:46:04,678 --> 00:46:08,015
<i>Άρης. Μια ευτυχία που δεν γνωρίζατε.</i>

646
00:46:08,098 --> 00:46:08,932
ΑΡΗΣ

647
00:46:09,016 --> 00:46:12,186
Τα κύματα Krypton μπορούν
να εξουδετερώσουν τα νανομπότ

648
00:46:12,269 --> 00:46:16,023
και παράγονται μόνο
κατά την πυροδότηση μιας βόμβας υδρογόνου.

649
00:46:16,106 --> 00:46:18,734
Αλλά αυτά δεν σχετίζονται
με την παρουσίασή μας.

650
00:46:18,817 --> 00:46:20,486
Ακριβώς. Καθόλου.

651
00:46:20,569 --> 00:46:22,821
Οι Μαύρες Αλεπούδες
έχουν μια βόμβα υδρογόνου.

652
00:46:22,905 --> 00:46:25,073
Πολλοί πολίτες της UTS ανησυχούν.

653
00:46:25,157 --> 00:46:27,784
Τα κύματα Krypton
έχουν ακτίνα 5.000 χιλιομέτρων.

654
00:46:27,868 --> 00:46:29,453
Δεν υπάρχει κίνδυνος στον Άρη.

655
00:46:29,536 --> 00:46:32,873
Θα ήθελα να προσθέσω κάτι στην περιγραφή.

656
00:46:32,956 --> 00:46:36,710
Το βίντεο δεν είναι κάτι που επείγει
αυτήν τη στιγμή.

657
00:46:36,793 --> 00:46:40,047
Πριν από το Δέντρο της Ζωής,
θα ήθελα να πούμε πως είναι ένα είδος

658
00:46:40,130 --> 00:46:42,716
γενετικά τροποποιημένο
ώστε να επιβιώνει στο χώμα του Άρη.

659
00:46:42,799 --> 00:46:45,135
Μόνο εκεί μπορεί να αναπτυχθεί.

660
00:46:45,719 --> 00:46:46,803
Σκέφτηκα πως…

661
00:46:46,887 --> 00:46:50,766
Πρέπει να το κάνουμε εξαιρετικά ξεκάθαρο

662
00:46:51,433 --> 00:46:56,271
ότι δεν υπάρχει πια ελπίδα στη Γη.

663
00:46:56,355 --> 00:46:57,689
Λυπάμαι πολύ, κύριε Σάλιβαν.

664
00:46:57,773 --> 00:46:58,690
Απόδειξέ το.

665
00:46:59,399 --> 00:47:00,567
Θέλω εμπειρικά δεδομένα.

666
00:47:00,651 --> 00:47:06,740
Απόδειξε πόσο μετανιώνεις.

667
00:47:09,368 --> 00:47:11,787
Εδώ και τώρα.

668
00:47:16,792 --> 00:47:22,047
<i>Πρέπει να γυρίσω σπίτι
Που τα λιβάδια είναι πράσινα</i>

669
00:47:22,130 --> 00:47:25,384
Πιερ, είναι ανοιχτό
το κανάλι έκτακτης ανάγκης.

670
00:47:25,467 --> 00:47:28,345
Μας αρέσει το τραγούδι σου,
αλλά σε ακούν και άλλα σκάφη.

671
00:47:28,428 --> 00:47:30,806
<i>-Σκάσε, Πιερ.
-Άντε πάλι ο ηλίθιος!</i>

672
00:47:30,889 --> 00:47:33,892
<i>Συγγνώμη! Ξέχασα να το κλείσω πάλι.</i>

673
00:47:33,976 --> 00:47:37,563
<i>Μπαίνω στο κανάλι αυτόματα
όταν κάνω επανεκκίνηση του συστήματος.</i>

674
00:47:37,646 --> 00:47:41,483
Κάπτεν Τζανγκ. Σου έγραψα ένα τραγούδι.
Θα ήθελα να το ακούσεις.

675
00:47:41,567 --> 00:47:42,818
Παρακαλώ.

676
00:47:45,070 --> 00:47:50,158
<i>Θυμάσαι εκείνη τη νύχτα;</i>

677
00:47:51,285 --> 00:47:53,912
<i>Δεν μπορώ να ξεχάσω το φιλί μας</i>

678
00:47:54,496 --> 00:47:56,248
<i>Και όταν ξύπνησα την επόμενη μέρα</i>

679
00:47:56,331 --> 00:47:58,000
-<i>Δεν θα ξεχάσω</i>
-Γιατί δεν κλείνει;

680
00:47:58,083 --> 00:47:59,835
<i>Τα μάτια σου, κρυστάλλινα σαν λίμνη</i>

681
00:47:59,918 --> 00:48:01,837
<i>-Όλοι μαζί!</i>
-Κλείσ' το το γαμημένο!

682
00:48:02,421 --> 00:48:07,426
ΥΠΟΣΤΕΓΟ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ: ΣΤΟ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ

683
00:48:07,509 --> 00:48:10,012
Είπε πως η Κάπτεν Τζανγκ τον φίλησε.

684
00:48:10,095 --> 00:48:11,888
Πιστεύεις πως ήταν μόνο ένα φιλί;

685
00:48:11,972 --> 00:48:14,391
Δεν με νοιάζει.
Μπαμπς, φέρε το κουτί με τα λεφτά.

686
00:48:14,474 --> 00:48:15,851
Ορίστε;

687
00:48:17,019 --> 00:48:18,312
Είναι γεύση φράουλα;

688
00:48:18,395 --> 00:48:19,646
Μάλιστα.

689
00:48:20,439 --> 00:48:21,273
Ευχαριστώ.

690
00:48:21,356 --> 00:48:25,110
Έκλεψε τα λεφτά μου για να πάρει μπαταρία.
Τα πολύτιμα λεφτουδάκια μου.

691
00:48:25,694 --> 00:48:27,529
Χρειαζόμαστε και ηλεκτρόδιο.

692
00:48:28,322 --> 00:48:29,448
Δεν έχουμε λεφτά πια.

693
00:48:29,531 --> 00:48:31,950
Δεν καταλαβαίνω.

694
00:48:32,034 --> 00:48:34,328
Είστε τρεις ενήλικες και δεν έχετε φράγκο.

695
00:48:35,704 --> 00:48:37,998
Είμαστε ταπί.

696
00:48:42,085 --> 00:48:44,463
Θείε Τάε-χο, θέλω να σου ζητήσω μια χάρη.

697
00:48:44,546 --> 00:48:46,256
Μπορείς;

698
00:48:46,340 --> 00:48:47,299
Όχι.

699
00:48:47,799 --> 00:48:49,551
Δεν είπα τι θέλω.

700
00:48:49,635 --> 00:48:52,012
Ρωτάς αν μπορώ να το κάνω
πριν μου πεις τι είναι;

701
00:48:52,888 --> 00:48:54,348
Να δανειστώ ένα ψαλίδι;

702
00:48:54,431 --> 00:48:55,599
Όχι.

703
00:48:59,686 --> 00:49:03,315
-Έχω κι εγώ να σου ζητήσω κάτι.
-Τι είναι; Μπορώ να το κάνω!

704
00:49:07,110 --> 00:49:08,654
Κόλλα πέντε!

705
00:49:14,576 --> 00:49:16,828
Μην κάνεις τίποτα. Αυτό σου ζητάω.

706
00:49:16,912 --> 00:49:19,873
Μη γελάς, μη μιλάς και μη μας ζωγραφίζεις.

707
00:49:30,384 --> 00:49:31,218
Γιατί θες ψαλίδι;

708
00:49:38,100 --> 00:49:39,601
-Πρόσεχε.
-Τα δάχτυλά μου;

709
00:49:39,685 --> 00:49:41,436
Όχι, τις ντομάτες.

710
00:49:45,857 --> 00:49:47,859
Σου είπα να μείνεις στο σκάφος.

711
00:49:49,528 --> 00:49:52,781
Μόλις τις είδα, Πιερ, σε σκέφτηκα.

712
00:49:52,864 --> 00:49:54,449
Σου είμαι ευγνώμων.

713
00:49:55,283 --> 00:49:56,660
Είναι αληθινή ντομάτα;

714
00:49:56,743 --> 00:49:57,953
Δεν έχω δοκιμάσει ποτέ.

715
00:50:02,874 --> 00:50:04,251
Να πάρει, είναι καλή!

716
00:50:09,005 --> 00:50:11,591
-Ένα δολάριο η μία.
-Ένα δολάριο!

717
00:50:11,675 --> 00:50:12,759
Καλή όρεξη!

718
00:50:13,510 --> 00:50:15,220
Ευχαριστούμε πολύ!

719
00:50:15,846 --> 00:50:17,222
Ευχαριστούμε.

720
00:50:17,305 --> 00:50:18,140
Δύο κόκκινες.

721
00:50:18,223 --> 00:50:20,976
-Είναι δύο δολάρια.
-Δύο;

722
00:50:21,476 --> 00:50:22,644
Κόκκινες, είπα!

723
00:50:22,728 --> 00:50:24,896
Πουλάμε τρελά!

724
00:50:25,856 --> 00:50:26,982
Πίσω.

725
00:50:27,774 --> 00:50:29,067
Μην κλέβετε σειρά.

726
00:50:30,819 --> 00:50:31,987
Καλή μέρα να έχετε!

727
00:50:33,572 --> 00:50:35,323
Αηδία.

728
00:50:35,407 --> 00:50:37,451
Λοιπόν, 22, 23… Εντάξει!

729
00:50:48,044 --> 00:50:49,629
Γιατί τρως τόσο άγαρμπα;

730
00:50:51,339 --> 00:50:52,340
Σήκωσε το πιγούνι.

731
00:50:53,759 --> 00:50:55,302
Γιατί χαμογελάς;

732
00:50:58,013 --> 00:51:00,098
-Εντάξει.
-Αγόρασα ηλεκτρόδιο!

733
00:51:04,269 --> 00:51:06,521
<i>Ξέρεις τον κύριο Παρκ;</i>

734
00:51:06,605 --> 00:51:09,649
Παλιά, ήταν ο αρχηγός
μιας συμμορίας με ναρκωτικά.

735
00:51:09,733 --> 00:51:12,486
Λένε ότι πουλούσε ναρκωτικά
και βοηθούσε φτωχά παιδιά.

736
00:51:12,569 --> 00:51:15,781
Είχε τόσα λεφτά που δεν μπορούσε
να τα μετράει, οπότε τα ζύγιζε.

737
00:51:15,864 --> 00:51:18,241
Είχε για κατοικίδιο μια τίγρη!

738
00:51:18,325 --> 00:51:21,328
Η Κάπτεν Τζανγκ είναι έξυπνη,
αλλά έχει πολλά νεύρα.

739
00:51:21,411 --> 00:51:24,581
Οπότε, μην την εκνευρίζεις. Εντάξει;

740
00:51:24,664 --> 00:51:27,417
Και στο στόμα της,
έχει μια συσκευή αυτοκαταστροφής…

741
00:51:27,501 --> 00:51:30,545
Είναι σημαντικό αυτό!

742
00:51:30,629 --> 00:51:32,506
Γιατί λέγεται Βίκτορι το σκάφος;

743
00:51:32,589 --> 00:51:35,884
Η Κάπτεν Τζανγκ ζήτησε
ένα ωραίο όνομα, και έγραψα αυτό.

744
00:51:35,967 --> 00:51:38,345
Πάντα πίστευα ότι η νίκη είναι κάτι καλό.

745
00:51:38,428 --> 00:51:40,597
Τι έκανες στο παρελθόν, αδερφούλα;

746
00:51:41,473 --> 00:51:42,557
"Αδερφούλα";

747
00:51:46,812 --> 00:51:50,023
Θεούλη μου. Άκου "αδερφούλα".

748
00:51:51,900 --> 00:51:55,570
Βασικά, θέλω να βάλω μοσχεύματα δέρματος.

749
00:51:55,654 --> 00:52:00,200
Μια πλήρης ανάπλαση σώματος
κοστίζει 20.000 στη μαύρη αγορά.

750
00:52:00,283 --> 00:52:03,870
Αλλά φοβάμαι ότι θα με κοροϊδεύουν.

751
00:52:05,205 --> 00:52:08,208
Εντάξει, αυτό ήταν δικαιολογία.
Δεν έχω τόσα χρήματα.

752
00:52:10,335 --> 00:52:11,962
Τι έκανα;

753
00:52:12,045 --> 00:52:15,882
Επίθεση από αέρος,
έμπαινα σε μολυσμένες ζώνες,

754
00:52:15,966 --> 00:52:18,552
αναλάμβανα δολοφονίες και τέτοια.

755
00:52:21,054 --> 00:52:24,057
Μικρή, δεν είσαι…

756
00:52:24,140 --> 00:52:25,225
Τι;

757
00:52:25,308 --> 00:52:27,269
Ζηλεύω.

758
00:52:27,978 --> 00:52:32,023
Έπρεπε να το πεις, αλητάκι!

759
00:52:32,107 --> 00:52:35,235
Ο θείος Τάε-χο
ήταν πάντα τόσο τρομακτικός;

760
00:52:35,318 --> 00:52:38,697
Δεν είναι τρομακτικός.
Είναι ένας φτωχός, άθλιος τύπος.

761
00:52:39,406 --> 00:52:40,240
Ο Κιμ Τάε-χο…

762
00:52:41,825 --> 00:52:44,035
Δεν έχει σταθεί καθόλου τυχερός.

763
00:52:44,119 --> 00:52:45,787
<i>Παράνομοι μετανάστες στο σκάφος.</i>

764
00:52:45,871 --> 00:52:47,414
<i>Ζητώ άδεια εμπλοκής.</i>

765
00:53:06,182 --> 00:53:08,435
<i>Ο Τάε-χο ήταν παιδί στρατιώτης.</i>

766
00:53:09,394 --> 00:53:11,646
<i>Ήταν από μικρός
στους Φύλακες του Διαστήματος.</i>

767
00:53:11,730 --> 00:53:15,066
<i>Τότε, είδε για πρώτη φορά ένα μωρό.</i>

768
00:53:15,150 --> 00:53:17,152
<i>Ήταν σαν άγγελος.</i>

769
00:53:18,236 --> 00:53:22,032
<i>Κατάσταση: παράνομη. Αριθμός: 349547.</i>

770
00:53:22,115 --> 00:53:23,867
<i>Θήλυ, επτά μηνών.</i>

771
00:53:23,950 --> 00:53:26,703
<i>Σύμφωνα με τους κανόνες,
έπρεπε να τη στείλει στη Γη,</i>

772
00:53:27,412 --> 00:53:29,998
<i>αλλά τότε είχε κάποια προνόμια.</i>

773
00:53:31,625 --> 00:53:33,668
Συγγνώμη!

774
00:53:34,920 --> 00:53:38,089
Κοιμάται στις 2 μ.μ. κι αν δεν θέλει γάλα,
ζέστανε λίγο νερό.

775
00:53:38,173 --> 00:53:42,636
<i>Περνούσε όλο και περισσότερο χρόνο
μαζί της, έγινε μπαμπάς της.</i>

776
00:53:42,719 --> 00:53:44,054
<i>Στα 20 του.</i>

777
00:53:44,137 --> 00:53:46,264
Μην πέσεις στις πέτρες.

778
00:53:48,516 --> 00:53:50,393
Σου-νι! Σου-νι;

779
00:53:50,977 --> 00:53:52,062
Σου-νι!

780
00:53:52,145 --> 00:53:53,647
<i>Η ακοή επανέρχεται με επέμβαση.</i>

781
00:53:53,730 --> 00:53:57,567
Αλλά θα πρέπει να δουλεύει την άρθρωσή της
για το υπόλοιπο της ζωής της.

782
00:53:58,568 --> 00:54:02,864
Από ό,τι φαίνεται, ένας εκκωφαντικός ήχος
κατέστρεψε τα ακουστικά της νεύρα.

783
00:54:02,948 --> 00:54:04,157
Εγώ φταίω.

784
00:54:05,992 --> 00:54:07,535
Ο μπαμπάς θα σε φροντίσει.

785
00:54:08,495 --> 00:54:12,207
Θα είμαι ο καλύτερος μπαμπάς στον κόσμο.

786
00:54:13,249 --> 00:54:16,378
Θα είμαι πολύ καλός άνθρωπος.

787
00:54:23,551 --> 00:54:27,639
<i>Έκτοτε, ο Τάε-χο
δεν μπορούσε να βλάψει κανέναν.</i>

788
00:54:37,524 --> 00:54:40,860
Σου-νι, σου έγραψα ένα τραγούδι.

789
00:54:40,944 --> 00:54:42,320
Θέλεις να το ακούσεις;

790
00:54:42,404 --> 00:54:44,572
Να τραγουδήσω; Εντάξει.

791
00:54:45,615 --> 00:54:47,951
<i>Σου-νι</i>

792
00:54:48,034 --> 00:54:54,624
<i>Ο μπαμπάς σε λατρεύει</i>

793
00:54:55,417 --> 00:54:59,879
<i>Σε σκέφτομαι όταν τρώω</i>

794
00:54:59,963 --> 00:55:04,259
<i>Όταν βάζω παπούτσια, όταν βάζω μπουγάδα</i>

795
00:55:08,888 --> 00:55:10,306
ΚΙΜ ΤΑΕ-ΧΟ
ΑΠΟΛΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΣΩΜΑ

796
00:55:10,390 --> 00:55:13,893
Δεν παραβίασα κανέναν κανόνα.
Πείτε μου γιατί απολύθηκα.

797
00:55:13,977 --> 00:55:16,688
Είναι άδικο.

798
00:55:16,771 --> 00:55:19,399
<i>Διώχθηκε απ' τους Φύλακες
επειδή παράκουσε εντολές.</i>

799
00:55:20,108 --> 00:55:24,821
<i>Σε μια στιγμή, γκρεμίστηκε η ζωή του.</i>

800
00:55:29,325 --> 00:55:31,286
Τι είναι αυτά;

801
00:55:32,620 --> 00:55:33,913
Διαστημικά θραύσματα.

802
00:55:38,585 --> 00:55:41,379
Είναι πεφταστέρια.
Αν κάνεις ευχή, θα πραγματοποιηθεί.

803
00:55:48,553 --> 00:55:50,805
<i>Αφού έμεινε έναν χρόνο άστεγος,</i>

804
00:55:51,598 --> 00:55:53,516
<i>κατέρρευσε.</i>

805
00:55:58,772 --> 00:56:00,607
Συγγνώμη που σε έκλεψα έτσι.

806
00:56:02,484 --> 00:56:03,318
Θύμωσες;

807
00:56:17,874 --> 00:56:19,292
Όχι! Πρέπει να πληρώσεις!

808
00:56:53,535 --> 00:56:56,329
Σου-νι, θα φάμε σαν βασιλιάδες απόψε!
Πάμε.

809
00:56:58,373 --> 00:57:01,042
-Σου-νι, έλα εδώ.
<i>-Κίνδυνος πρόσκρουσης.</i>

810
00:57:01,126 --> 00:57:03,336
-Σου-νι!
<i>-Σύγκρουση με θραύσματα.</i>

811
00:57:04,295 --> 00:57:07,173
-Σου-νι!
<i>-MR-13 Τομέας 27.</i>

812
00:57:07,757 --> 00:57:09,843
<i>Σφράγισμα όλων των διόδων.</i>

813
00:57:33,491 --> 00:57:36,286
<i>Ναι, η πορεία δεν φαίνεται και πολύ καλή.</i>

814
00:57:36,870 --> 00:57:38,955
Εννέα σκάφη θα φύγουν για αναζήτηση

815
00:57:39,038 --> 00:57:41,708
και θα σκανάρουμε την τροχιά
χρησιμοποιώντας το DNA της.

816
00:57:41,791 --> 00:57:43,334
Αυτό είναι δωρεάν.

817
00:57:44,043 --> 00:57:45,920
Όσο απομακρύνεται, αναβοσβήνει πιο αργά.

818
00:57:46,629 --> 00:57:48,590
Με βάση το βάρος της,
το σημείο εξαφάνισης,

819
00:57:48,673 --> 00:57:50,133
και την κατεύθυνση,

820
00:57:50,216 --> 00:57:53,720
υπολογίζω ότι θα περάσουν τρία χρόνια
προτού βγει εκτός τροχιάς.

821
00:57:53,803 --> 00:57:55,013
Εκτός τροχιάς;

822
00:57:55,096 --> 00:57:56,598
Σε τρία χρόνια θα χαθεί.

823
00:57:56,681 --> 00:57:58,183
Δεν θα μπορείτε να τη βρείτε.

824
00:57:58,266 --> 00:58:00,351
Μην ανησυχείτε. Έχουμε 100% επιτυχία

825
00:58:00,435 --> 00:58:02,520
σε αναζητήσεις
μέσα στις πρώτες τέσσερις μέρες.

826
00:58:02,604 --> 00:58:05,565
Το κόστος θα είναι 194.000…

827
00:58:05,648 --> 00:58:08,485
ΑΝΑΚΛΗΣΗ ΥΠΗΚΟΟΤΗΤΑΣ,
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΣΥΝΑΛΛΑΓΩΝ

828
00:58:08,568 --> 00:58:09,819
Δεχόμαστε μόνο μετρητά

829
00:58:09,903 --> 00:58:12,530
από μη υπηκόους, κρατούμενους
και άτομα με ποινικό μητρώο.

830
00:58:12,614 --> 00:58:15,700
Όπως ξέρετε, οι μη υπήκοοι
πληρώνουν πάντα με μετρητά.

831
00:58:15,783 --> 00:58:17,994
-Αν αρχίσετε την αναζήτηση…
-Επόμενος. Το 298!

832
00:58:18,077 --> 00:58:19,120
Θα πληρώσω αργότερα.

833
00:58:19,746 --> 00:58:21,706
-Σταθείτε!
-Τελείωσες!

834
00:58:21,789 --> 00:58:23,541
Α-7360.

835
00:58:27,962 --> 00:58:31,549
<i>Ο Τάε-χο ψάχνει ακόμη τη Σου-νι.</i>

836
00:58:33,009 --> 00:58:35,178
<i>Περιμένει στο σκοτεινό διάστημα</i>

837
00:58:36,888 --> 00:58:38,681
<i>τον μπαμπά της.</i>

838
00:58:39,641 --> 00:58:43,937
Κύριε Παρκ, χρησιμοποιείς
το μηχανικό κλειδί ακριβείας;

839
00:58:45,146 --> 00:58:47,315
Γιατί δεν απαντάς; Κύριε Παρκ!

840
00:58:48,066 --> 00:58:49,484
Ποιος σου έδωσε την άδεια…

841
00:58:49,567 --> 00:58:52,737
Κάτι λείπει.

842
00:58:52,820 --> 00:58:54,113
Γεια σας.

843
00:58:54,197 --> 00:58:55,573
-Ποια είναι αυτή;
-Φίλη μου.

844
00:58:56,157 --> 00:58:59,035
-Έχω δουλειά, φύγε.
-Θέλω να σταματήσουμε.

845
00:58:59,118 --> 00:59:00,703
Εντάξει, τελειώνουμε.

846
00:59:02,205 --> 00:59:03,873
Τι είναι πάλι;

847
00:59:03,957 --> 00:59:05,625
Υπάρχουν ενήλικες εδώ;

848
00:59:05,708 --> 00:59:07,835
Σου μοιάζω με παιδί;

849
00:59:07,919 --> 00:59:10,922
Εννοούσα ενήλικες άνθρωποι.

850
00:59:13,216 --> 00:59:16,427
Έχουμε κλήση. Μας καλούν!

851
00:59:23,268 --> 00:59:25,853
Τάε-χο! Γρήγορα!

852
00:59:25,937 --> 00:59:27,188
Να απαντήσω; Ναι;

853
00:59:27,272 --> 00:59:28,606
Γρήγορα!

854
00:59:29,899 --> 00:59:31,776
Είμαστε απ' το Ανώτατο Δικαστήριο.

855
00:59:31,859 --> 00:59:33,111
Έχουμε εντολές να…

856
00:59:38,658 --> 00:59:40,618
Ναι;

857
00:59:41,411 --> 00:59:43,121
<i>Περιοχή F, ηλεκτρομαγνητικό όπλο.</i>

858
00:59:43,204 --> 00:59:44,372
Ποιος είναι;

859
00:59:44,455 --> 00:59:45,665
<i>Σε 30 λεπτά.</i>

860
00:59:45,748 --> 00:59:48,209
Όχι.

861
00:59:50,169 --> 00:59:53,631
Τομέας 27, MR-13, σε…

862
00:59:54,882 --> 00:59:57,051
δύο ώρες, εντάξει;

863
00:59:57,135 --> 00:59:59,178
<i>Θα σας περιμένω.</i>

864
01:00:00,972 --> 01:00:02,557
-Έγινε;
-Έγινε!

865
01:00:03,725 --> 01:00:04,684
Έγινε!

866
01:00:05,685 --> 01:00:08,313
Από σήμερα,
η ιδιοκτησία ανήκει στην τράπεζα.

867
01:00:08,396 --> 01:00:10,356
Λυπάμαι γι' αυτό.

868
01:00:14,485 --> 01:00:17,530
Πήγαινε να ελέγξεις τον κινητήρα.
Φεύγουμε σε 30 λεπτά.

869
01:00:18,615 --> 01:00:21,159
Πού στο καλό είναι η Κάπτεν Τζανγκ;

870
01:00:22,327 --> 01:00:24,579
-Κάπου θα μπεκροπίνει.
-Να κρατήσουμε την Κοτ-νιμ.

871
01:00:26,914 --> 01:00:31,002
Ποιος ξέρει τι θα της κάνουν
οι Μαύρες Αλεπούδες;

872
01:00:31,669 --> 01:00:33,046
Ξέρεις γιατί ζω;

873
01:00:34,172 --> 01:00:35,673
Για να βρω τη Σου-νι.

874
01:00:35,757 --> 01:00:38,468
Αλλά σύντομα θα βγει απ' την τροχιά.

875
01:00:38,551 --> 01:00:40,720
Τότε, δεν θα βοηθούν ούτε τα λεφτά.

876
01:00:41,721 --> 01:00:44,349
Χρειάζομαι χρήματα τώρα, κύριε Παρκ.

877
01:00:45,183 --> 01:00:49,270
Όλοι χρειαζόμαστε χρήματα.

878
01:00:51,397 --> 01:00:54,859
ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΜΑΓΝΗΤΙΚΩΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΟΜΕΝΩΝ
ΝΑΝΟΣΩΜΑΤΙΔΙΩΝ

879
01:00:55,443 --> 01:00:58,529
ΚΑΝΓΚ ΧΕΟ-ΝΟΥ
M-B-268-37HR

880
01:01:03,159 --> 01:01:04,202
ΝΑΝΟΡΟΜΠΟΤΙΚΗ

881
01:01:04,285 --> 01:01:05,703
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΝΑΝΟΡΟΜΠΟΤ

882
01:01:47,912 --> 01:01:49,747
<i>Ούτε για μένα είναι εύκολο.</i>

883
01:01:50,623 --> 01:01:52,875
Με τόσα χρέη.

884
01:01:52,959 --> 01:01:55,795
Δεν μπορώ να τα ξεπληρώσω.
Ο καημένος ο Μπαμπς.

885
01:02:03,761 --> 01:02:05,930
-Κοτ-νιμ! Είναι εκεί;
-Όχι.

886
01:02:06,013 --> 01:02:07,557
Κοτ-νιμ!

887
01:02:07,640 --> 01:02:08,933
-Κοτ-νιμ!
-Κοτ-νιμ!

888
01:02:09,016 --> 01:02:10,643
-Κοτ-νιμ!
-Κοτ-νιμ!

889
01:02:10,727 --> 01:02:12,437
-Κοτ-νιμ!
-Κοτ-νιμ!

890
01:02:12,520 --> 01:02:14,063
-Πού πήγε;
-Κοτ-νιμ!

891
01:02:14,147 --> 01:02:15,189
Κοτ-νιμ!

892
01:02:16,190 --> 01:02:17,150
Κοτ-νιμ!

893
01:02:31,998 --> 01:02:32,957
Κοτ-νιμ!

894
01:02:33,541 --> 01:02:34,751
Θείε!

895
01:02:35,793 --> 01:02:37,378
-Θείε Τάιγκερ!
-Κοτ-νιμ!

896
01:02:37,462 --> 01:02:38,796
<i>Κύριε Παρκ, πού είσαι;</i>

897
01:02:39,297 --> 01:02:40,506
Στον διάδρομο 17!

898
01:02:49,557 --> 01:02:50,641
Κοτ-νιμ!

899
01:02:59,358 --> 01:03:01,694
Γιατί δουλεύω μόνο εγώ μονίμως;

900
01:03:10,912 --> 01:03:12,288
Ποιος είσαι εσύ;

901
01:03:23,132 --> 01:03:24,300
Κοτ-νιμ, μείνε πίσω μου.

902
01:03:25,885 --> 01:03:27,094
Κλείσε τα μάτια σου.

903
01:03:31,140 --> 01:03:32,058
Κοίτα το απόβρασμα.

904
01:03:51,953 --> 01:03:52,954
Όχι!

905
01:04:11,180 --> 01:04:13,015
Δεν θα πάρετε την Ντόροθι…

906
01:04:14,809 --> 01:04:15,977
Άνοιξε τα μάτια σου.

907
01:04:21,566 --> 01:04:22,525
Καρούμ;

908
01:04:24,485 --> 01:04:25,695
Ευχαριστώ που ξανάρθες.

909
01:04:26,904 --> 01:04:28,030
Είσαι πολυάσχολος, ξέρω.

910
01:04:28,114 --> 01:04:31,576
Αλλά δεν είμαι άτομο που το νοιάζει
να μην παρεξηγηθεί.

911
01:04:33,286 --> 01:04:35,329
Υπάρχει κάτι που ήθελα να σου δείξω.

912
01:04:35,413 --> 01:04:37,999
Η UTS αποστραγγίζει την οικονομία της Γης.

913
01:04:38,082 --> 01:04:42,128
Ήξερες ότι η ηθική προδιάθεση κάποιου
φαίνεται στο DNA του;

914
01:04:43,379 --> 01:04:45,840
Το πρώτο πράγμα που βλέπουμε
είναι ο χαρακτήρας.

915
01:04:47,216 --> 01:04:52,638
Στη UTS επιλέγουμε μόνο τους πιο ακέραιους
χαρακτήρες για να φέρουμε στο διάστημα.

916
01:04:52,722 --> 01:04:54,640
Οι Φύλακες είναι εξαίρεση.

917
01:04:54,724 --> 01:04:57,059
Το ότι όλοι αυτοί είναι πλούσιοι,
είναι σύμπτωση.

918
01:04:58,227 --> 01:04:59,437
Δεν με νοιάζουν τα λεφτά.

919
01:05:01,063 --> 01:05:04,525
Στην ηλικία μου,
τα χρήματα έχουν μικρή σημασία.

920
01:05:06,235 --> 01:05:10,489
Η UTS απομυζεί χρήματα
και πολύτιμους ανθρώπινους πόρους

921
01:05:10,573 --> 01:05:14,827
απ' τη Γη και πετάει ραδιενεργά
διαστημικά θραύσματα στον πλανήτη.

922
01:05:15,620 --> 01:05:20,416
Εσύ, Τζέιμς Σάλιβαν,
επιταχύνεις τον θάνατό της!

923
01:05:20,499 --> 01:05:23,127
Βλέπω ότι έχεις γυναίκα και γιο.

924
01:05:24,503 --> 01:05:25,546
Οικογενειάρχης.

925
01:05:26,464 --> 01:05:28,174
Εγώ έχασα την οικογένειά μου.

926
01:05:28,257 --> 01:05:30,801
Ξέσπασε πόλεμος τη χρονιά που γεννήθηκα.

927
01:05:30,885 --> 01:05:34,096
Ο πατέρας μου σκοτώθηκε στη μάχη
και η μητέρα μου ζητιάνευε

928
01:05:34,180 --> 01:05:36,182
για να ζήσω εγώ
και τα τέσσερα αδέρφια μου.

929
01:05:39,477 --> 01:05:42,188
Στο χωριό μου έγινε γενοκτονία

930
01:05:43,439 --> 01:05:46,025
και καθημερινά έβλεπα πτώματα.

931
01:05:47,234 --> 01:05:49,904
Όταν ήμουν έξι ετών,
σκοτώθηκε η οικογένειά μου.

932
01:05:50,529 --> 01:05:52,239
Τους έκαψαν ζωντανούς μπροστά μου.

933
01:05:53,616 --> 01:05:58,871
Είδα τη μητέρα μου να ουρλιάζει
καθώς έλιωνε το πρόσωπό της.

934
01:06:04,418 --> 01:06:08,339
Εκείνη τη στιγμή,
υποσχέθηκα κάτι στον εαυτό μου.

935
01:06:10,591 --> 01:06:14,637
Ορκίστηκα ότι θα έκανα τον κόσμο καλύτερο.

936
01:06:19,809 --> 01:06:20,935
Θέλω κακά μου.

937
01:06:29,986 --> 01:06:32,780
Συγγνώμη που σε χτύπησα.
Αλλά τι σχεδίαζες;

938
01:06:32,863 --> 01:06:34,699
Εγώ πρέπει να σε ρωτήσω.

939
01:06:34,782 --> 01:06:36,951
-Τι σχεδίαζες να κάνεις με…
-Τέλος πάντων.

940
01:06:37,034 --> 01:06:39,787
Φύγετε! Προτού βγει η Ντόροθι
από αυτήν την πόρτα…

941
01:06:39,870 --> 01:06:42,331
-Ας το ξεχάσουμε.
-Μη μας δίνεις εντολές!

942
01:06:42,415 --> 01:06:44,291
Δεν είναι εντολή, είναι πρόταση.

943
01:06:44,375 --> 01:06:47,336
Μπαμπς, αν ξαναμιλήσει,
ξερίζωσέ του τη γλώσσα.

944
01:06:49,672 --> 01:06:51,298
Αυτή είναι εντολή.

945
01:06:51,382 --> 01:06:56,470
Έχουμε και οι δύο τις υποψίες μας,
οπότε ας συζητήσουμε.

946
01:07:00,599 --> 01:07:01,976
Να ξεκινήσω;

947
01:07:02,852 --> 01:07:05,271
Τα ρομπότ δεν πηγαίνουν τουαλέτα.

948
01:07:06,856 --> 01:07:08,482
Η Κοτ-νιμ είναι άνθρωπος.

949
01:07:11,777 --> 01:07:12,903
Το ήξερα.

950
01:07:17,158 --> 01:07:19,326
Ήταν υπερβολικά γλυκούλα.

951
01:07:19,410 --> 01:07:22,079
Η Κανγκ Κοτ-νιμ, κόρη του Κανγκ Χέο-νου

952
01:07:22,163 --> 01:07:24,999
που φτιάχνει νανομπότ
για να γαιοποιήσουν τον Άρη.

953
01:07:25,082 --> 01:07:26,375
Σωστά;

954
01:07:26,459 --> 01:07:28,377
Ο Κανγκ έχει ακόμη τα λεφτά;

955
01:07:28,961 --> 01:07:30,838
Τα λεφτά; Ποια λεφτά;

956
01:07:30,921 --> 01:07:32,339
Τι λέει;

957
01:07:32,423 --> 01:07:34,425
Είναι πιο χαζοί απ' όσο νόμιζα.

958
01:07:35,384 --> 01:07:38,054
Σβήστε τα φώτα. Κλειδώστε την πόρτα.

959
01:07:44,727 --> 01:07:48,606
Μαύρες Αλεπούδες. Δεν τελειώσαμε ακόμη.

960
01:07:48,689 --> 01:07:52,318
Δεν θέλουμε να σας βλάψουμε.
Οπότε, πείτε μας.

961
01:07:53,611 --> 01:07:55,362
Τι είναι όλα αυτά;

962
01:07:55,863 --> 01:07:57,782
Μικρή μαύρη αλεπουδίτσα…

963
01:07:57,865 --> 01:08:01,285
Πιάστηκε σε παγίδα
προσπαθώντας να το σκάσει με την Ντόροθι.

964
01:08:01,952 --> 01:08:02,912
Ρίξ' του

965
01:08:02,995 --> 01:08:04,455
και απάντησέ μου.

966
01:08:05,456 --> 01:08:08,626
Θα γίνεις πολίτης της UTS άμεσα.

967
01:08:10,044 --> 01:08:11,962
Αυτός θα πεθάνει έτσι κι αλλιώς.

968
01:08:12,046 --> 01:08:13,839
-Είσαι άρρωστος.
-Βλέπεις;

969
01:08:13,923 --> 01:08:16,717
Εσύ μιλάς για προστασία της Γης,

970
01:08:16,801 --> 01:08:19,720
αλλά πιο πολύ απ' όλα
θέλεις να έρθεις εδώ, στην Εδέμ.

971
01:08:19,804 --> 01:08:22,890
Σιχαίνεσαι το γεγονός
ότι δεν ήσουν ένας απ' τους εκλεκτούς.

972
01:08:23,516 --> 01:08:26,352
Και λογικό είναι.
Εδώ μπορείς να έχεις τα πάντα.

973
01:08:27,061 --> 01:08:30,648
Καθαρό αέρα. Ένα ωραίο σπίτι.
Φιλικούς γείτονες.

974
01:08:32,149 --> 01:08:35,152
Θα αφήσεις την οικογένειά σου
να υποφέρει σ' αυτήν την κόλαση

975
01:08:35,236 --> 01:08:36,987
για την υπόλοιπη ζωή τους;

976
01:08:44,995 --> 01:08:46,997
Κοίτα. Δες!

977
01:08:47,998 --> 01:08:51,085
Είδες τι έκανες;

978
01:08:52,128 --> 01:08:54,588
Αυτή είναι η πραγματική σου φύση.

979
01:08:55,798 --> 01:08:59,718
Η απληστία και το μίσος
είναι χαραγμένα στο DNA σου.

980
01:08:59,802 --> 01:09:02,221
Αλήθεια πίστεψες ότι σου αξίζει
μια θέση στην Εδέμ;

981
01:09:03,180 --> 01:09:04,640
Απάντησέ μου!

982
01:09:07,393 --> 01:09:09,687
Είσαι ένα ρυπαρό σίχαμα.

983
01:09:09,770 --> 01:09:13,065
Θα συρθείς στον παράδεισό μου
και θα τον μολύνεις με τη βρομιά σου.

984
01:09:13,149 --> 01:09:17,403
Ο κόσμος δεν θα είναι ποτέ καλύτερος
όσο υπάρχουν σκουπίδια σαν εσένα.

985
01:09:17,945 --> 01:09:20,865
Η δουλειά μου είναι
να σταματήσω τη μόλυνση.

986
01:09:23,826 --> 01:09:27,997
Το μέλλον της ανθρωπότητας
εξαρτάται απ' αυτό.

987
01:09:42,720 --> 01:09:45,014
Οι απαγωγείς
είναι καθαριστές του διαστήματος.

988
01:09:45,848 --> 01:09:47,391
Φέρτε τους σ' εμένα.

989
01:09:47,474 --> 01:09:49,476
<i>Οι Μαύρες Αλεπούδες δεν είναι τρομοκράτες.</i>

990
01:09:49,560 --> 01:09:51,770
Ήμασταν μια περιβαλλοντική οργάνωση,

991
01:09:52,479 --> 01:09:55,065
ώσπου οι Φύλακες
προσπάθησαν να μας σκοτώσουν όλους.

992
01:09:55,149 --> 01:09:56,817
Είμαστε οι μοναδικοί επιζώντες.

993
01:09:56,901 --> 01:09:58,402
Στο θέμα μας.

994
01:10:03,365 --> 01:10:06,327
Παρακολουθούμε το πρόγραμμα του Άρη
απ' την αρχή.

995
01:10:06,410 --> 01:10:08,621
Δεν το βρίσκετε περίεργο;

996
01:10:08,704 --> 01:10:12,583
Αν ο Άρης, με τόσο αφιλόξενο περιβάλλον,
μπορεί να γίνει πράσινος,

997
01:10:13,459 --> 01:10:14,960
γιατί δεν μπορεί η Γη;

998
01:10:18,255 --> 01:10:23,594
<i>Η Ντόροθι γεννήθηκε
με μια σπάνια συγγενή ασθένεια.</i>

999
01:10:23,677 --> 01:10:26,096
<i>Μια ασθένεια που της κατέστρεφε τα νεύρα.</i>

1000
01:10:26,597 --> 01:10:29,642
<i>Δεν υπήρχε θεραπεία. Ούτε ελπίδα.</i>

1001
01:10:30,643 --> 01:10:33,520
<i>Σαν έσχατη λύση,
ο δρ Κανγκ έβαλε στο σώμα της</i>

1002
01:10:33,604 --> 01:10:36,357
<i>εξελιγμένα νανομπότ
που είχε προγραμματίσει.</i>

1003
01:10:37,316 --> 01:10:39,276
<i>Ήταν θαύμα.</i>

1004
01:10:39,360 --> 01:10:42,947
<i>Τα νανομπότ αποκατέστησαν τα νεύρα
και η Ντόροθι μπόρεσε να περπατήσει ξανά.</i>

1005
01:10:44,949 --> 01:10:47,284
<i>Το αληθινό θαύμα ήρθε αργότερα.</i>

1006
01:10:47,368 --> 01:10:51,121
<i>Τα νανομπότ ήταν προγραμματισμένα
να εκπέμπουν σήμα μεταξύ τους.</i>

1007
01:10:51,205 --> 01:10:56,126
<i>Τα νανομπότ στο σώμα της Ντόροθι
άρχισαν να επικοινωνούν με άλλα.</i>

1008
01:10:56,210 --> 01:11:00,673
<i>Κανείς δεν ξέρει πώς γίνεται,
ούτε ο δρ Κανγκ μπορεί να το εξηγήσει.</i>

1009
01:11:00,756 --> 01:11:04,635
<i>Μπορεί να κάνει ακόμη και λουλούδια
να ανθίσουν σε ένα ξερό δέντρο.</i>

1010
01:11:04,718 --> 01:11:09,265
<i>Είναι η μοναδική ελπίδα
για να επανέλθει η ζωή στη Γη.</i>

1011
01:11:12,768 --> 01:11:16,397
Αλλά ο Σάλιβαν την πήρε
και την έφερε στον Άρη,

1012
01:11:16,480 --> 01:11:19,149
και η διαδικασία που αργούσε
ξαφνικά επιταχύνθηκε;

1013
01:11:19,233 --> 01:11:21,735
Ναι, ένα μικρό κορίτσι
έκανε τον Άρη τροπικό νησί.

1014
01:11:21,819 --> 01:11:24,780
Ένα φυτό μεταλλάχθηκε γενετικά
για να αναπτυχθεί σε χώμα του Άρη.

1015
01:11:24,863 --> 01:11:27,032
Η Γη δεν είχε καμία ευκαιρία. Μαλακίες.

1016
01:11:27,116 --> 01:11:29,493
Τα ΜΜΕ μεταδίδουν τα ψέματα του Σάλιβαν.

1017
01:11:29,576 --> 01:11:32,538
Αφήστε τα αυτά. Τι θα απογίνει η Κοτ-νιμ;

1018
01:11:33,038 --> 01:11:35,582
Αφού ο Άρης έγινε ο μόνος πλανήτης
που γαιοποιήθηκε,

1019
01:11:35,666 --> 01:11:37,084
το θαύμα έπρεπε να εξαφανιστεί.

1020
01:11:37,167 --> 01:11:40,254
Εξαφάνισαν τα πάντα. Αποτελέσματα
και δεδομένα απ' το εργαστήριο,

1021
01:11:40,337 --> 01:11:42,047
τους επιστήμονες της έρευνας…

1022
01:11:42,131 --> 01:11:43,924
Η Κοτ-νιμ το έσκασε πριν τη σκοτώσουν.

1023
01:11:44,008 --> 01:11:45,175
Δεν μπορούν να το κάνουν.

1024
01:11:45,259 --> 01:11:46,844
Την προστατεύουν τα νανομπότ

1025
01:11:46,927 --> 01:11:50,180
που μπορούν να σκοτωθούν μόνο
σε θερμοκρασία 200 εκατ. βαθμών Κελσίου.

1026
01:11:50,264 --> 01:11:51,390
Η βόμβα υδρογόνου…

1027
01:11:53,600 --> 01:11:56,061
Υπάρχει βόμβα
στη μηχανή αντιβαρύτητας του Εργοστασίου.

1028
01:11:56,854 --> 01:11:57,855
Πραγματική βόμβα.

1029
01:11:58,480 --> 01:12:01,817
Θα την πάνε εκεί και θα ανατιναχτεί
σε υποατομικά σωματίδια.

1030
01:12:01,900 --> 01:12:04,111
<i>Το Εργοστάσιο τότε
θα συγκρουστεί με τη Γη,</i>

1031
01:12:04,194 --> 01:12:07,031
<i>προκαλώντας ρήγματα
στον φλοιό του πλανήτη,</i>

1032
01:12:07,114 --> 01:12:09,742
<i>καθώς και πολλά τσουνάμι
και ραδιενεργά κατάλοιπα.</i>

1033
01:12:10,242 --> 01:12:13,829
<i>Πάνω από τρία δισεκατομμύρια άνθρωποι
θα πεθάνουν.</i>

1034
01:12:13,912 --> 01:12:15,998
Ο Σάλιβαν δεν είναι
ο σωτήρας της ανθρωπότητας.

1035
01:12:16,081 --> 01:12:19,126
Θέλει να καταστρέψει τα πάντα στη Γη!

1036
01:12:20,252 --> 01:12:23,088
-Πυροβολισμός ήταν αυτός;
-Τι συμβαίνει;

1037
01:12:34,099 --> 01:12:35,642
Γιατί μας το κάνετε αυτό;

1038
01:12:40,189 --> 01:12:41,440
Γρήγορα, πάμε!

1039
01:12:41,940 --> 01:12:43,984
Βγείτε όλοι απ' την πίσω πόρτα.

1040
01:12:45,736 --> 01:12:47,029
Τομέας 27, MR-13.

1041
01:12:47,112 --> 01:12:49,239
Θα συναντήσουμε τον δρα Κανγκ.
Τα λέμε εκεί.

1042
01:12:49,323 --> 01:12:50,574
Απ' την πίσω πόρτα!

1043
01:12:52,076 --> 01:12:53,077
Μπαμπς!

1044
01:12:53,702 --> 01:12:55,120
-Κύριε Παρκ, πάμε.
-Η Κοτ-νιμ;

1045
01:12:56,163 --> 01:12:57,373
Θα την πάρω εγώ.

1046
01:13:02,586 --> 01:13:04,755
Ψηλά το κεφάλι και ήσυχα.

1047
01:13:06,840 --> 01:13:08,050
Πάμε!

1048
01:13:11,887 --> 01:13:13,055
ΤΖΑΝΓΚ ΣΙΝ-ΤΖΙ

1049
01:13:13,847 --> 01:13:15,015
ΠΑΡΚ

1050
01:13:15,099 --> 01:13:17,476
-Εσύ! Μη…
-Δεν σε φοβάμαι!

1051
01:13:18,435 --> 01:13:19,728
Αισθάνομαι πολύ καλύτερα.

1052
01:13:21,021 --> 01:13:22,231
Τι έγινε;

1053
01:13:30,906 --> 01:13:32,241
Ανέβα στην πλάτη μου.

1054
01:13:33,742 --> 01:13:34,660
Ανέβα, γρήγορα!

1055
01:13:35,869 --> 01:13:36,703
ΚΑΡΟΥΜ ΟΥΤΣΕ

1056
01:13:42,209 --> 01:13:44,586
Σίγουρα θέλετε να μπείτε;
Έκανα μια βρομοδουλειά.

1057
01:13:45,462 --> 01:13:46,964
Μήπως να περιμένετε λίγο;

1058
01:14:31,133 --> 01:14:32,968
Κοτ-νιμ, είσαι καλά;

1059
01:14:33,051 --> 01:14:36,805
Καλά είμαι. Θείε Τάε-χο, είσαι καλά;

1060
01:14:42,019 --> 01:14:43,562
<i>Εντόπισα την Ντόροθι.</i>

1061
01:14:44,188 --> 01:14:45,481
Όχι, δεν είμαι.

1062
01:14:53,572 --> 01:14:58,035
<i>Διάδρομος G 34. Το όχημα του υπόπτου
είναι το KOR SH 7901, Βίκτορι.</i>

1063
01:14:58,118 --> 01:15:01,622
Μην ανησυχείς για την Κοτ-νιμ,
πάρε το σκάφος και φύγε.

1064
01:15:01,705 --> 01:15:03,248
Απάντησέ μου, Κάπτεν Τζανγκ!

1065
01:15:15,219 --> 01:15:16,637
Τι στο καλό; Μια στιγμή.

1066
01:15:20,307 --> 01:15:21,683
Καθάρματα!

1067
01:15:24,394 --> 01:15:26,271
<i>Έχω την Ντόροθι. Γέφυρα D4.</i>

1068
01:15:31,151 --> 01:15:33,862
<i>Η Καμίλα είναι στη Γέφυρα D6. Καταδίωξη.</i>

1069
01:15:40,869 --> 01:15:42,287
Κρατήσου, Κοτ-νιμ!

1070
01:15:56,760 --> 01:15:58,387
Είσαι τρελός; Γιατί πήδηξες;

1071
01:16:10,023 --> 01:16:11,733
Μπείτε μέσα, Τάε-χο!

1072
01:16:16,113 --> 01:16:17,906
Στάσου, θα φέρω το καμάκι.

1073
01:16:19,992 --> 01:16:21,577
Κοτ-νιμ!

1074
01:16:21,660 --> 01:16:23,203
Κοτ-νιμ!

1075
01:16:42,180 --> 01:16:43,557
Σήκω! Άσ' το σ' εμένα!

1076
01:16:44,391 --> 01:16:45,809
Μπήκαμε, πάμε!

1077
01:16:58,322 --> 01:17:00,907
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ UTS

1078
01:17:04,536 --> 01:17:05,621
Πάμε.

1079
01:17:10,667 --> 01:17:11,752
Εμπρός.

1080
01:17:20,260 --> 01:17:22,971
<i>Είσοδος σε Σημείο Λαγκράνζ,
Πεδίο Διαστημικών Θραυσμάτων.</i>

1081
01:17:23,055 --> 01:17:24,222
Όχι.

1082
01:17:25,098 --> 01:17:27,434
-Θεέ μου.
-<i>Αλλάξτε πορεία αμέσως.</i>

1083
01:17:32,189 --> 01:17:36,360
ΣΗΜΕΙΟ ΛΑΓΚΡΑΝΖ:
ΠΕΔΙΟ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΩΝ ΘΡΑΥΣΜΑΤΩΝ

1084
01:17:39,446 --> 01:17:42,616
<i>Βλάβη συστήματος πλοήγησης.</i>

1085
01:17:48,622 --> 01:17:49,998
Δεν είναι τίποτα.

1086
01:17:50,082 --> 01:17:53,126
Κλείσε τα μάτια και μέτρα μέχρι το 100.

1087
01:17:56,963 --> 01:17:59,716
Έλλειψη οξυγόνου στο Τμήμα Α.
Βλάβη στον εξαερισμό.

1088
01:17:59,800 --> 01:18:01,218
Οι σωλήνες σκάνε!

1089
01:18:15,107 --> 01:18:17,442
Τριάντα δύο, τριάντα τρία…

1090
01:18:17,526 --> 01:18:21,780
<i>Προσοχή. Εντοπίστηκε προσβολή
από νανομπότ.</i>

1091
01:18:22,823 --> 01:18:24,199
<i>Εγκαταλείψτε το σκάφος.</i>

1092
01:18:37,713 --> 01:18:38,714
Μπείτε μέσα όλοι.

1093
01:18:48,390 --> 01:18:51,226
Εβδομήντα οκτώ, εβδομήντα εννέα…

1094
01:19:01,236 --> 01:19:04,364
ενενήντα πέντε, ενενήντα έξι…

1095
01:19:08,201 --> 01:19:10,662
ενενήντα εννέα, εκατό.

1096
01:20:00,003 --> 01:20:01,129
Κοτ-νιμ!

1097
01:20:02,088 --> 01:20:03,131
Κοτ-νιμ!

1098
01:20:03,840 --> 01:20:05,967
Τι κάνουμε; Σταμάτησε η καρδιά της.

1099
01:20:06,051 --> 01:20:08,011
-Δεν έφτιαξες τον απινιδωτή;
-Τι κάνουμε;

1100
01:20:08,094 --> 01:20:12,390
-Πού πήγε;
-Πρέπει να παραμείνουμε ψύχραιμοι.

1101
01:20:13,517 --> 01:20:16,186
-Με το μαλακό, θα σπάσεις τα πλευρά της.
-Ένα, δύο.

1102
01:20:16,269 --> 01:20:17,729
Τρία, τέσσερα,

1103
01:20:19,689 --> 01:20:21,399
πέντε… Κοτ-νιμ!

1104
01:20:21,483 --> 01:20:22,901
Έξι… Κοτ-νιμ!

1105
01:20:24,694 --> 01:20:25,529
Κοτ-νιμ!

1106
01:20:32,118 --> 01:20:33,286
Ποιος το έκανε αυτό;

1107
01:20:34,871 --> 01:20:35,831
Εσύ.

1108
01:20:36,832 --> 01:20:38,750
Πορδομηχανή.

1109
01:20:43,171 --> 01:20:44,130
Είναι πορδομηχανή.

1110
01:20:45,549 --> 01:20:46,967
Πορδομηχανή!

1111
01:20:50,512 --> 01:20:52,848
Πες αλήθεια.
Σου έφυγε και καμιά κουραδίτσα;

1112
01:21:01,314 --> 01:21:03,233
-Πάω στο μπάνιο.
-Γρήγορα!

1113
01:21:03,316 --> 01:21:07,779
<i>Αποχώρηση από Σημείο Λαγκράνζ.
Συστήματα σε φυσιολογική λειτουργία.</i>

1114
01:21:07,863 --> 01:21:10,240
<i>Οι ύποπτοι βρίσκονται
στο διαστημόπλοιο Βίκτορι,</i>

1115
01:21:10,323 --> 01:21:13,326
<i>αριθμός κυκλοφορίας KOR 7901SH.</i>

1116
01:21:13,410 --> 01:21:15,745
<i>Παριστάνουν Κορεάτες
καθαριστές του διαστήματος,</i>

1117
01:21:15,829 --> 01:21:19,916
<i>αλλά είναι μέλη της τρομοκρατικής
οργάνωσης Μαύρες Αλεπούδες.</i>

1118
01:21:20,000 --> 01:21:21,877
<i>Ήταν υπεύθυνοι για τη σφαγή στο κλαμπ</i>

1119
01:21:21,960 --> 01:21:23,670
<i>στην 32η Εμπορική Περιοχή,</i>

1120
01:21:23,753 --> 01:21:25,547
<i>και τους πυροβολισμούς στο Εργοστάσιο,</i>

1121
01:21:25,630 --> 01:21:27,132
<i> δορυφόρο διαχείρισης αποβλήτων.</i>

1122
01:21:27,215 --> 01:21:29,593
<i>Έχουν στην κατοχή τους την Ντόροθι</i>

1123
01:21:29,676 --> 01:21:31,636
<i>και καταζητούνται από τις αρχές.</i>

1124
01:21:32,929 --> 01:21:34,055
<i>Είναι όλοι Κορεάτες.</i>

1125
01:21:34,848 --> 01:21:37,475
<i>Τζανγκ Χιουν-σουκ. Υιοθετήθηκε
μέσω Προγράμματος Διανοιών</i>

1126
01:21:37,559 --> 01:21:39,102
<i>και έλαβε εκπαίδευση μηχανικού.</i>

1127
01:21:39,185 --> 01:21:42,272
<i>Ως φοιτήτρια, ανέπτυξε φακούς
επαυξημένης πραγματικότητας</i>

1128
01:21:42,355 --> 01:21:44,983
<i>καθώς και ελαφρά όπλα λέιζερ
και ηλεκτρομαγνητικές νάρκες.</i>

1129
01:21:45,066 --> 01:21:49,112
<i>Σε ηλικία 19 ετών, άφησε την αποικία
και ίδρυσε μια πειρατική οργάνωση</i>

1130
01:21:49,195 --> 01:21:51,740
<i>αφότου ασπάστηκε ιδεολογία κατά της UTS.</i>

1131
01:21:51,823 --> 01:21:55,702
<i>Προσπάθησε και απέτυχε να δολοφονήσει
τον CEO της UTS Τζέιμς Σάλιβαν,</i>

1132
01:21:55,785 --> 01:21:58,288
<i>σε απόπειρα όπου σκοτώθηκαν
τα μέλη του πληρώματός της.</i>

1133
01:21:58,371 --> 01:22:00,957
<i>Μάλλον ζει με πλαστή ταυτότητα</i>

1134
01:22:01,041 --> 01:22:03,877
<i>αφού έκανε επέμβαση αλλαγής οφθαλμών.</i>

1135
01:22:03,960 --> 01:22:04,920
<i>Παρκ Κιουνγκ-σου.</i>

1136
01:22:06,004 --> 01:22:09,049
<i>Μέχρι πριν τέσσερα χρόνια,
ήταν αρχηγός καρτέλ ναρκωτικών στη Γη.</i>

1137
01:22:09,132 --> 01:22:10,967
<i>Έφυγε απ' τη Γη για να μη συλληφθεί</i>

1138
01:22:11,051 --> 01:22:13,261
<i>και τώρα κατοικεί παράνομα σε τροχιά.</i>

1139
01:22:13,345 --> 01:22:15,931
<i>Δεν είναι γνωστό,
αλλά είχε καταδικαστεί σε θάνατο.</i>

1140
01:22:16,514 --> 01:22:20,101
<i>Αν επιστρέψει στη Γη,
θα εκτελεστεί αμέσως.</i>

1141
01:22:21,603 --> 01:22:24,648
<i>Κιμ Τάε-χο. Η πρώτη διάνοια της UTS.</i>

1142
01:22:24,731 --> 01:22:27,692
<i>Ο μόνος που φέρατε στη UTS
με τα ίδια σας τα χέρια.</i>

1143
01:22:27,776 --> 01:22:30,111
<i>Ο πρώτος διοικητής
των Φυλάκων του Διαστήματος.</i>

1144
01:22:30,195 --> 01:22:34,532
<i>Σε ηλικία 17 ετών, έθεσε νέα ρεκόρ
σε αποστολές ταχύτητας πτήσεων…</i>

1145
01:22:37,619 --> 01:22:39,454
Τι κακό παιχνίδι της μοίρας.

1146
01:23:19,869 --> 01:23:22,414
Το ραντεβού με τον Κανγκ
ήταν πριν δύο ώρες.

1147
01:23:22,497 --> 01:23:25,959
Θα περιμένει. Τι άλλο μπορεί να κάνει;

1148
01:23:26,042 --> 01:23:27,711
Η Κοτ-νιμ είναι μαζί μας.

1149
01:23:28,461 --> 01:23:31,339
Αν μπούμε στον εναέριο χώρο της Γης,
τελείωσε.

1150
01:23:31,423 --> 01:23:33,091
Ο Σάλιβαν δεν μπορεί να μας πιάσει.

1151
01:23:33,758 --> 01:23:37,679
Ο Κανγκ, οι Μαύρες Αλεπούδες, η Κοτ-νιμ,
ο Μπαμπς, εσύ, ο κύριος Παρκ…

1152
01:23:38,263 --> 01:23:40,181
Θα βρεθούμε και θα κατέβουμε στη Γη.

1153
01:23:40,265 --> 01:23:41,558
Όχι.

1154
01:23:44,602 --> 01:23:45,854
Δεν έχουμε αρκετό χρόνο.

1155
01:23:45,937 --> 01:23:49,441
Πάμε τώρα, προτού έρθουν
οι Φύλακες του Διαστήματος.

1156
01:23:50,525 --> 01:23:51,568
Προέχει η Κοτ-νιμ.

1157
01:23:51,651 --> 01:23:55,488
Πώς θα πάμε; Χρειαζόμαστε λεφτά.

1158
01:23:56,406 --> 01:23:58,450
Σταμάτα να λες βλακείες.

1159
01:24:09,335 --> 01:24:11,254
Πρέπει να δουλέψω. Πήγαινε μέσα.

1160
01:24:11,755 --> 01:24:13,798
Θείε Τάε-χο, ξέρεις κάτι;

1161
01:24:13,882 --> 01:24:17,260
Στο διάστημα δεν υπάρχει πάνω ή κάτω.

1162
01:24:17,343 --> 01:24:21,890
Για το σύμπαν,
τίποτα δεν είναι άχρηστο ή χρήσιμο.

1163
01:24:22,432 --> 01:24:26,227
Τα πάντα είναι χρήσιμα στη θέση τους.

1164
01:24:27,562 --> 01:24:28,605
Ποιος το είπε αυτό;

1165
01:24:28,688 --> 01:24:30,065
Ο μπαμπάς μου.

1166
01:24:33,985 --> 01:24:37,238
Κοτ-νιμ, εμένα γιατί δεν με ζωγράφισες;

1167
01:24:37,822 --> 01:24:40,158
Σε ζωγράφισα πρώτο,

1168
01:24:40,241 --> 01:24:42,243
αλλά δεν ήξερα αν θα σου αρέσει.

1169
01:24:48,249 --> 01:24:50,043
Θα το βάλω πάνω στο ψυγείο.

1170
01:24:52,462 --> 01:24:55,840
Αν θέλεις να ζωγραφίσεις, κάν' το εκεί.

1171
01:24:56,424 --> 01:24:57,842
Μην μπλεχτείς στα πόδια μου.

1172
01:24:57,926 --> 01:24:59,886
-Θείε Τάε-χο.
-Τι είναι πάλι;

1173
01:25:00,386 --> 01:25:01,304
Το παπούτσι σου.

1174
01:25:05,892 --> 01:25:08,186
Ξέρω ποια είναι η Σου-νι.

1175
01:25:10,355 --> 01:25:13,149
Μετά, θα πάμε να τη δούμε μαζί.

1176
01:25:15,902 --> 01:25:19,197
Ακόμη κι αν δεν ξέρουμε πού είναι,
μπορούμε να τη συναντήσουμε.

1177
01:25:21,991 --> 01:25:24,702
<i>Είδε κανείς την Κοτ-νιμ; Κάποιος;</i>

1178
01:25:24,786 --> 01:25:26,913
<i>Πάλι θα μου κρύβεται.</i>

1179
01:25:26,996 --> 01:25:28,081
Σε ψάχνει ο κος Παρκ.

1180
01:25:40,385 --> 01:25:42,095
-Είναι κρύο!
-Συγγνώμη.

1181
01:25:47,100 --> 01:25:48,268
Τώρα;

1182
01:25:48,351 --> 01:25:49,227
Καλύτερα.

1183
01:25:50,061 --> 01:25:51,062
Ωραία;

1184
01:25:52,105 --> 01:25:53,982
Να λουστούμε;

1185
01:25:54,065 --> 01:25:57,819
Ο μπαμπάς σου θα θυμώσει,
αν δεν έχεις καθαρά μαλλιά.

1186
01:25:57,902 --> 01:25:59,320
Θα τα λούσω.

1187
01:26:00,280 --> 01:26:02,282
Βάλε μια λεκάνη από κάτω!

1188
01:26:09,164 --> 01:26:11,332
Δεν το κάνουμε έτσι.

1189
01:26:11,416 --> 01:26:14,878
Το καλό που σου θέλω, φύγε.

1190
01:26:15,628 --> 01:26:17,505
Ναι, αλλά… Κάνε στην άκρη.

1191
01:26:18,131 --> 01:26:20,216
Έτσι κάνουμε τα μωρά.

1192
01:26:20,300 --> 01:26:21,551
-Μια χαρά τα κάνω.
-Δώσε.

1193
01:26:21,634 --> 01:26:23,720
-Γιατί με σπρώχνεις;
-Θα σου δείξω.

1194
01:26:23,803 --> 01:26:24,888
Τι θα μου δείξεις;

1195
01:26:24,971 --> 01:26:27,098
-Θα πάει στη μύτη της.
-Δεν θα πάει!

1196
01:26:27,182 --> 01:26:28,391
Ξέρω απ' αυτά!

1197
01:26:29,309 --> 01:26:31,186
Μια χαρά είμαι!

1198
01:26:31,269 --> 01:26:32,562
Κοτ-νιμ, σήκω.

1199
01:26:32,645 --> 01:26:33,897
Έλεος, σοβαρά τώρα.

1200
01:26:33,980 --> 01:26:35,481
Στάσου, περίμενε!

1201
01:26:36,941 --> 01:26:39,736
Σταμάτα να κουνιέσαι!

1202
01:26:39,819 --> 01:26:42,322
Τι συμβαίνει εδώ;

1203
01:26:42,947 --> 01:26:44,324
Φύγετε.

1204
01:26:44,407 --> 01:26:46,784
-Γιατί ήρθες;
-Είπα πως θα το κάνω εγώ.

1205
01:26:46,868 --> 01:26:49,204
Σταματήστε να καβγαδίζετε και φύγετε!

1206
01:26:49,287 --> 01:26:51,247
-Έχεις μεγαλώσει παιδί;
-Θα το κάνω κάποτε.

1207
01:26:51,331 --> 01:26:53,249
-Δεν ξέρεις τίποτα.
-Μη μου μιλάς.

1208
01:26:53,333 --> 01:26:55,418
Κλείσε τα μάτια σου όσο σε λούζω.

1209
01:26:55,501 --> 01:26:58,129
Να πάρει, χαράμισαν ακριβό νερό.

1210
01:26:58,213 --> 01:27:02,634
Έχει θυμώσει ο θείος Τάε-χο;
Δεν θέλει να γίνουμε φίλοι;

1211
01:27:02,717 --> 01:27:03,718
Ποιος ξέρει;

1212
01:27:04,636 --> 01:27:05,887
<i>Το βλέπω!</i>

1213
01:27:07,889 --> 01:27:11,309
<i>Άφιξη στο MR-13 σε πέντε λεπτά.</i>

1214
01:27:11,392 --> 01:27:13,728
<i>Έναρξη χειροκίνητης πλοήγησης.</i>

1215
01:27:24,948 --> 01:27:25,990
<i>Εμπρός;</i>

1216
01:27:26,574 --> 01:27:27,825
<i>-Εμπρός;</i>
-Καρούμ;

1217
01:27:28,660 --> 01:27:30,620
<i>Μ' ακούτε;</i>

1218
01:27:30,703 --> 01:27:32,664
Ναι, σ' ακούω.

1219
01:27:32,747 --> 01:27:34,582
-Ο δρ Κανγκ;
-<i>Εγώ… μαζί του τώρα.</i>

1220
01:27:35,333 --> 01:27:36,793
<i>Είμαι μαζί του τώρα.</i>

1221
01:27:38,044 --> 01:27:39,045
<i>Ήταν εδώ όταν ήρθα.</i>

1222
01:27:40,964 --> 01:27:42,298
<i>-Βιαστείτε.
</i>-Εντάξει.

1223
01:27:43,216 --> 01:27:44,634
<i>Μπαίνουμε.</i>

1224
01:27:45,843 --> 01:27:47,512
<i>Καρούμ, έχεις κλειστό GPS;</i>

1225
01:27:47,595 --> 01:27:49,180
<i>Είναι κλειστό.</i>

1226
01:27:49,264 --> 01:27:50,181
<i>Βεβαιώσου.</i>

1227
01:27:50,265 --> 01:27:52,433
<i>Δεν με βλέπεις στο ραντάρ.</i>

1228
01:27:52,517 --> 01:27:54,811
<i>Μπήκα μέσα με τα μάτια μου.</i>

1229
01:27:54,894 --> 01:27:58,273
<i>Προσοχή.
Μην τα θαλασσώσουμε αυτήν τη φορά.</i>

1230
01:27:58,356 --> 01:27:59,983
<i>Πού πηγαίνουμε;</i>

1231
01:28:00,066 --> 01:28:01,401
Να δούμε τον μπαμπά σου.

1232
01:28:01,484 --> 01:28:02,860
Τον μπαμπά;

1233
01:28:03,361 --> 01:28:05,071
Τον μπαμπά μου; Αλήθεια;

1234
01:28:11,369 --> 01:28:14,539
<i>Εντάξει, βλέπουμε το Βίκτορι.
Το βλέπουμε τώρα.</i>

1235
01:28:15,832 --> 01:28:17,166
<i>Μας βλέπετε;</i>

1236
01:28:17,250 --> 01:28:19,585
Σε βλέπω τώρα, ναι.

1237
01:28:39,689 --> 01:28:41,858
-Μπαμπά!
-Κοτ-νιμ!

1238
01:28:41,941 --> 01:28:43,526
-Μπαμπά!
-Κοτ-νιμ!

1239
01:28:52,910 --> 01:28:55,997
Συγγνώμη, Κοτ-νιμ. Συγγνώμη.

1240
01:28:58,875 --> 01:29:00,376
Τρως καλά;

1241
01:29:00,460 --> 01:29:04,547
Ναι, η Κάπτεν Τζανγκ μού έδωσε
πολύ νόστιμο φαγητό με καυτερή σάλτσα.

1242
01:29:04,630 --> 01:29:09,135
Ο Μπαμπς μού έβαλε μέικ απ,
αλλά έφυγε όλο.

1243
01:29:09,218 --> 01:29:13,973
Ο θείος Τάιγκερ μού μπάλωσε τις κάλτσες
και μου έλουσε τα μαλλιά.

1244
01:29:15,016 --> 01:29:18,936
Με τον θείο Τάε-χο βγάλαμε 23 δολάρια.

1245
01:29:20,355 --> 01:29:22,106
Ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ.

1246
01:29:27,070 --> 01:29:29,530
-Χαίρομαι που βρήκε καλούς ανθρώπους.
-Τα καταφέραμε.

1247
01:29:29,614 --> 01:29:31,991
Είναι τόσο όμορφη. Δείτε την.

1248
01:29:35,745 --> 01:29:36,746
Τάε-χο, φίλε μου.

1249
01:29:37,789 --> 01:29:39,624
Τα καταφέραμε. Κοίτα.

1250
01:29:41,793 --> 01:29:42,794
Τα καταφέραμε!

1251
01:29:43,461 --> 01:29:44,504
Έλα εδώ μια στιγμή.

1252
01:29:47,673 --> 01:29:48,966
Πού είναι τα λεφτά;

1253
01:29:49,050 --> 01:29:50,134
Στο σκάφος.

1254
01:29:51,385 --> 01:29:52,762
Δύο εκατομμύρια δολάρια, έτσι;

1255
01:29:52,845 --> 01:29:54,305
Φυσικά. Έχεις μανία με τα λεφτά.

1256
01:29:54,388 --> 01:29:56,265
Τι εννοείς; Πρέπει να τα ελέγχουμε αυτά.

1257
01:29:56,891 --> 01:29:59,352
Σταματήστε. Δεν είναι ώρα τώρα.

1258
01:30:00,061 --> 01:30:02,897
Δεν ήταν σωστό με το μικρό παιδί εδώ.

1259
01:30:02,980 --> 01:30:05,149
Βάλ' τα σε μια τσάντα! Δουλειά σου είναι.

1260
01:30:05,233 --> 01:30:07,068
Από πότε είναι δουλειά μου τα λεφτά;

1261
01:30:22,667 --> 01:30:24,043
Ηλεκτρομαγνητικές νάρκες!

1262
01:30:31,300 --> 01:30:34,720
<i>Απενεργοποίηση συστημάτων
εκτός της υποστήριξης ζωής του πληρώματος.</i>

1263
01:30:34,804 --> 01:30:38,850
<i>Επανεκκίνηση.
Εκτιμώμενος χρόνος, τρία λεπτά.</i>

1264
01:30:38,933 --> 01:30:40,059
Άναψε τον κινητήρα.

1265
01:30:42,645 --> 01:30:43,646
Μπαμπς!

1266
01:30:53,239 --> 01:30:56,742
<i>Πιάστε την Ντόροθι και το πλήρωμα
του Βίκτορι. Σκοτώστε τους άλλους.</i>

1267
01:31:02,373 --> 01:31:03,332
Καρούμ!

1268
01:31:05,835 --> 01:31:07,795
Μπαμπά!

1269
01:31:07,879 --> 01:31:10,006
-Κοτ-νιμ!
-Μπαμπά!

1270
01:31:14,719 --> 01:31:16,345
Μπαμπά!

1271
01:31:16,929 --> 01:31:17,930
Κοτ-νιμ!

1272
01:31:20,725 --> 01:31:22,977
Κοτ-νιμ!

1273
01:31:23,519 --> 01:31:24,979
Μπαμπά!

1274
01:31:57,970 --> 01:31:58,846
Όχι!

1275
01:32:40,805 --> 01:32:42,640
Τι καλά που σας ξαναβλέπω.

1276
01:32:50,690 --> 01:32:52,984
Κύριε Παρκ, Μπαμπς, Τάε-χο…

1277
01:32:54,735 --> 01:32:55,820
Συγγνώμη γι' αυτό.

1278
01:33:06,372 --> 01:33:07,623
Κάπτεν Τζανγκ!

1279
01:33:08,499 --> 01:33:10,084
Η μόνη που έφτασε τόσο κοντά

1280
01:33:10,751 --> 01:33:13,004
και έστρεψε ένα όπλο επάνω μου.

1281
01:33:15,131 --> 01:33:17,383
Ήταν όνειρο ζωής να με σκοτώσεις. Σωστά;

1282
01:33:23,889 --> 01:33:25,683
Έλα. Εμπρός, δώσ' το μου.

1283
01:33:29,562 --> 01:33:31,897
Το ονειρεύεσαι ακόμη, βλέπω.

1284
01:33:33,107 --> 01:33:37,069
ΜΙΚΡΟΧΗΜΙΚΗ ΒΟΜΒΑ

1285
01:33:37,153 --> 01:33:38,195
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ

1286
01:33:42,450 --> 01:33:45,453
Δεν περίμενα ότι θα έβλεπα
τον σπουδαίο διοικητή Τάε-χο

1287
01:33:45,536 --> 01:33:47,371
να ζει σε τέτοιο χάλι.

1288
01:33:47,455 --> 01:33:50,916
Όχι ότι δεν σου πηγαίνει.
Σου ταιριάζει. Αλήθεια.

1289
01:33:54,587 --> 01:33:56,047
Εδώ ακριβώς δεν ήταν;

1290
01:33:56,922 --> 01:33:58,174
Πριν τρία χρόνια.

1291
01:33:59,175 --> 01:34:01,427
Το σημείο όπου έχασες την κόρη σου.

1292
01:34:04,096 --> 01:34:07,308
Θα εξαφανίσω την Ντόροθι
μαζί με το Εργοστάσιο.

1293
01:34:07,391 --> 01:34:10,102
"Τεράστια μάζα διαστημικών σκουπιδιών
πέφτει στη Γη!"

1294
01:34:10,186 --> 01:34:12,646
"Η Γη διαλύθηκε
από καταστροφική σύγκρουση!"

1295
01:34:12,730 --> 01:34:14,857
"Η Γη δεν μπορεί να σωθεί!"

1296
01:34:15,900 --> 01:34:17,902
Θα νομίζουν ότι ήταν οι Αλεπούδες.

1297
01:34:17,985 --> 01:34:21,572
Ποιος νοιάζεται αν χαθούν
δισεκατομμύρια ζωές; Γενετικά ελαττώματα.

1298
01:34:25,076 --> 01:34:27,703
Ο δρ Κανγκ δεν τήρησε τη συμφωνία,
αλλά θα το κάνω εγώ.

1299
01:34:30,414 --> 01:34:32,708
Πληρώνω τα διπλά. Τέσσερα εκατομμύρια.

1300
01:34:34,168 --> 01:34:35,461
Τα λεφτά είναι δικά σου.

1301
01:34:36,921 --> 01:34:39,715
Θα αφήσεις την κόρη σου
χαμένη για πάντα στο διάστημα;

1302
01:34:40,424 --> 01:34:41,884
Τελειώνει ο χρόνος, Τάε-χο.

1303
01:34:44,261 --> 01:34:45,179
Εμπρός.

1304
01:34:47,390 --> 01:34:48,224
Εμπρός.

1305
01:34:54,271 --> 01:34:55,648
Πάρε τα χρήματα

1306
01:34:56,357 --> 01:34:58,859
και βρες τη Σου-νι.

1307
01:35:06,867 --> 01:35:08,494
Το τίμημα της ζωής της Ντόροθι.

1308
01:35:09,245 --> 01:35:12,415
Το ήξερες και το έκανες παρόλα αυτά.

1309
01:35:15,876 --> 01:35:19,964
Θέλω να χαραχτεί αυτό
στην καρδιά σου για πάντα.

1310
01:35:21,757 --> 01:35:25,594
Βλέπεις ποιος είσαι πραγματικά;

1311
01:35:27,388 --> 01:35:29,265
Δεν είσαι καλός άνθρωπος.

1312
01:35:31,475 --> 01:35:33,894
Δεν θα γίνεις ποτέ καλύτερος.

1313
01:35:33,978 --> 01:35:36,772
Έχασες την ευκαιρία σου να γίνεις.

1314
01:35:36,856 --> 01:35:38,274
Χαμογέλα.

1315
01:35:39,692 --> 01:35:41,652
Μην είσαι κατσούφης.

1316
01:35:43,195 --> 01:35:44,822
Μόλις κέρδισες το λαχείο!

1317
01:35:47,533 --> 01:35:50,578
Οι κατηγορίες που σε βαρύνουν αποσύρονται.

1318
01:35:58,752 --> 01:36:02,339
<i>Βίκτορι.
Ολοκλήρωση επανεκκίνησης συστήματος.</i>

1319
01:36:11,432 --> 01:36:12,975
Μην τους σκοτώσετε ακόμη.

1320
01:36:13,058 --> 01:36:15,269
Θέλω να δουν το Εργοστάσιο να πέφτει.

1321
01:36:16,312 --> 01:36:17,855
Τον πλανήτη τους να πεθαίνει.

1322
01:36:19,440 --> 01:36:20,649
Μετά σκοτώστε τους.

1323
01:36:35,372 --> 01:36:38,250
Αγαπητοί πολίτες της UTS.

1324
01:36:39,835 --> 01:36:45,090
Σήμερα, κάνουμε
άλλο ένα βήμα μπροστά, μαζί,

1325
01:36:46,300 --> 01:36:48,260
στη νέα διαστημική εποχή.

1326
01:36:48,969 --> 01:36:52,848
Σήμερα, σας παρουσιάζω

1327
01:36:53,933 --> 01:36:55,226
το σπίτι,

1328
01:36:56,560 --> 01:36:59,772
την απάντηση στην αναζήτησή μας

1329
01:37:01,065 --> 01:37:05,319
για αιώνια ευτυχία κι ευημερία.

1330
01:37:07,404 --> 01:37:08,572
Τον Άρη.

1331
01:37:19,667 --> 01:37:20,793
Πανέμορφο.

1332
01:37:24,296 --> 01:37:26,048
Είμαι ένας, θα πάρω 400.000.

1333
01:37:32,054 --> 01:37:33,305
Γιατί δεν τα παίρνετε;

1334
01:37:34,807 --> 01:37:35,724
Είναι βρόμικα.

1335
01:37:35,808 --> 01:37:37,476
Ξέχνα το.

1336
01:37:37,560 --> 01:37:39,853
Η Τζανγκ κι ο Μπαμπς
θα πάρουν το μερίδιό σου.

1337
01:37:39,937 --> 01:37:41,855
Δεν θέλω λεφτά απ' την Κοτ-νιμ.

1338
01:37:41,939 --> 01:37:43,732
Και οι τόκοι αυτού του μήνα;

1339
01:37:44,525 --> 01:37:46,819
Έχουμε έξοδα. Τα καύσιμα. Οξυγόνο. Νερό.

1340
01:37:46,902 --> 01:37:48,654
Ασφάλιση, φόρους.

1341
01:37:49,780 --> 01:37:51,282
Το σκάφος ανήκει στην τράπεζα.

1342
01:37:52,032 --> 01:37:54,285
Δεν χρειάζεστε λεφτά;

1343
01:37:55,035 --> 01:37:57,955
Ας είμαστε ειλικρινείς,
δεν θα βγάλουμε τίποτα ποτέ.

1344
01:37:58,038 --> 01:38:00,416
Όσο δουλεύουμε, τόσο χρεωνόμαστε.

1345
01:38:01,500 --> 01:38:04,128
Δεν μπορούμε να φύγουμε.
Η Κοτ-νιμ είναι στο Εργοστάσιο.

1346
01:38:04,211 --> 01:38:05,462
-Παρκ.
-Είναι πολύ μακριά.

1347
01:38:05,546 --> 01:38:06,755
-Ανάβω τον κινητήρα.
-Παρκ.

1348
01:38:07,256 --> 01:38:09,049
Θα καθίσω στον πίνακα ελέγχου.

1349
01:38:09,550 --> 01:38:11,385
Αν πας εκεί, θα πεθάνεις, ηλίθιε!

1350
01:38:12,970 --> 01:38:15,347
Δεν με ενδιαφέρει.

1351
01:38:17,057 --> 01:38:19,310
Τάε-χο, έχεις κάτι να κάνεις.

1352
01:38:20,144 --> 01:38:21,937
Κι εμείς το ίδιο.

1353
01:38:22,021 --> 01:38:22,980
Εμπρός.

1354
01:38:24,481 --> 01:38:25,733
Πήγαινε να βρεις τη Σου-νι.

1355
01:38:47,046 --> 01:38:50,132
ΒΟΜΒΑ ΥΔΡΟΓΟΝΟΥ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ

1356
01:38:50,215 --> 01:38:53,510
<i>Η Καμίλα ολοκλήρωσε τη ρύθμιση
του χρονομέτρου της βόμβας υδρογόνου.</i>

1357
01:38:53,594 --> 01:38:55,888
<i>Τοποθεσία, σφαίρα αντιβαρύτητας.</i>

1358
01:38:57,681 --> 01:39:00,392
<i>Πυροβολητές, να έχετε
το Βίκτορι στο στόχαστρο.</i>

1359
01:39:00,476 --> 01:39:03,020
<i>Ανοίξτε πυρ μόλις το Εργοστάσιο
πέσει στη Γη.</i>

1360
01:39:04,229 --> 01:39:06,357
ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΑΠΟΣΥΡΘΗΚΑΝ

1361
01:39:06,440 --> 01:39:09,234
Πρέπει να περάσατε πολλά
απ' την τελευταία φορά που σας είδα.

1362
01:39:10,235 --> 01:39:11,528
Είναι 400.000 δολάρια.

1363
01:39:13,030 --> 01:39:14,698
<i>Τετρακόσιες χιλιάδες;</i>

1364
01:39:15,741 --> 01:39:16,617
<i>Περιμένετε εδώ.</i>

1365
01:39:16,700 --> 01:39:18,952
<i>Μπορούμε να στείλουμε
σκάφος αναζήτησης άμεσα.</i>

1366
01:39:19,036 --> 01:39:22,247
<i>Για τόσα χρήματα, μπορούμε να βρούμε
όποιον χάσατε σε 24 ώρες!</i>

1367
01:39:22,331 --> 01:39:25,626
<i>Συγχαρητήρια. Τα καταφέρατε.</i>

1368
01:39:51,235 --> 01:39:55,197
ΚΟΡΕΑΤΙΚΗ ΓΡΑΦΗ
ΚΙΜ ΣΟΥ-ΝΙ

1369
01:39:57,491 --> 01:39:59,535
ΣΟΥ-ΝΙ, Ο ΜΠΑΜΠΑΣ ΣΕ ΛΑΤΡΕΥΕΙ

1370
01:39:59,618 --> 01:40:01,954
ΣΕ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ ΟΤΑΝ ΤΡΩΩ,
ΟΤΑΝ ΒΑΖΩ ΠΑΠΟΥΤΣΙΑ…

1371
01:40:20,347 --> 01:40:24,268
ΜΠΑΜΠΑ. Η ΣΟΥ-ΝΙ ΣΕ ΛΑΤΡΕΥΕΙ.
Σ' ΑΓΑΠΑΩ ΟΤΑΝ ΤΡΩΩ,

1372
01:40:24,351 --> 01:40:28,981
ΟΤΑΝ ΒΑΖΩ ΠΑΠΟΥΤΣΙΑ, ΟΤΑΝ ΒΑΖΩ ΜΠΟΥΓΑΔΑ.
ΘΕΛΩ ΝΑ ΓΙΝΩ ΚΑΛΗ ΣΑΝ ΕΣΕΝΑ

1373
01:40:34,069 --> 01:40:37,239
Ακίνητος! Γιατί είναι το χέρι σου
κάτω απ' το τραπέζι;

1374
01:40:37,322 --> 01:40:39,158
Παιδιά. Ηρεμήστε.

1375
01:40:39,241 --> 01:40:40,534
Ένα παιχνίδι είναι, εντάξει;

1376
01:40:44,663 --> 01:40:46,915
Δεν μιλάει, αλλά παλεύει.

1377
01:40:52,337 --> 01:40:53,297
Μπαμπά.

1378
01:40:53,380 --> 01:40:54,757
Πήγαινε έξω να παίξεις.

1379
01:40:56,008 --> 01:40:57,801
Έγραψα αυτό.

1380
01:40:57,885 --> 01:40:59,136
Πήγαινε να πάρεις να φας.

1381
01:41:15,778 --> 01:41:20,324
ΘΕΛΩ ΝΑ ΓΙΝΩ ΚΑΛΗ ΣΑΝ ΕΣΕΝΑ

1382
01:41:31,376 --> 01:41:34,421
Όλοι ήθελαν σαν τρελοί λεφτά.
Και τώρα τα πετάνε;

1383
01:41:34,505 --> 01:41:36,423
Τρελό δεν είναι;

1384
01:41:36,507 --> 01:41:38,967
-Τι κάνεις;
-Είναι τρελό.

1385
01:41:39,760 --> 01:41:42,346
Κύριε Παρκ. Γέμισε καύσιμα.

1386
01:41:43,263 --> 01:41:44,097
Τάε-χο;

1387
01:41:47,976 --> 01:41:49,645
Θυμήθηκα μια υπόσχεση που έδωσα.

1388
01:41:50,229 --> 01:41:52,523
-Τι υπόσχεση;
-Τι κάνεις στη θέση μου;

1389
01:41:53,106 --> 01:41:54,107
Κάνε στην άκρη.

1390
01:42:03,158 --> 01:42:04,368
ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ 100%

1391
01:42:04,451 --> 01:42:06,578
<i>Πάει καιρός, Κάπτεν.</i>

1392
01:42:14,503 --> 01:42:15,838
Πάμε, που να πάρει!

1393
01:42:21,635 --> 01:42:23,554
ΑΥΞΗΣΗ ΙΣΧΥΟΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ

1394
01:42:33,856 --> 01:42:37,276
<i>Επίπεδα βαρύτητας πίσω καταπακτής 1,2 g.</i>

1395
01:42:37,359 --> 01:42:40,737
<i>Μαγνητικό αντιστάθμισμα 0,5 g.</i>

1396
01:42:41,405 --> 01:42:42,573
Φύγαμε.

1397
01:43:02,676 --> 01:43:05,679
<i>Καμίλα, το Βίκτορι το σκάει.
Αναχαιτίζουν τους πυραύλους μας.</i>

1398
01:43:11,351 --> 01:43:12,519
Είναι πάρα πολλοί.

1399
01:43:18,191 --> 01:43:19,943
<i>Όπλο λέιζερ. Πίσω καταπακτή.</i>

1400
01:43:24,323 --> 01:43:25,616
ΜΕΙΩΣΗ ΙΣΧΥΟΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ

1401
01:43:25,699 --> 01:43:27,200
Κλείσε τη βαλβίδα!

1402
01:43:36,251 --> 01:43:38,086
Μπαμπς, τσάκισε μερικούς.

1403
01:44:26,343 --> 01:44:29,221
Σχεδόν τα κατάφερες, Μπαμπς. Λίγο ακόμη.

1404
01:44:40,816 --> 01:44:41,984
Το καμάκι μου!

1405
01:44:42,526 --> 01:44:43,527
Να πάρει!

1406
01:44:59,001 --> 01:45:00,669
Μπράβο, Μπαμπς.

1407
01:45:00,752 --> 01:45:02,337
Γλιτώσαμε.

1408
01:45:13,765 --> 01:45:15,100
Δεν τελειώνει ποτέ.

1409
01:45:15,600 --> 01:45:17,936
<i>Επανεκκίνηση.</i>

1410
01:45:21,940 --> 01:45:24,317
Κύριε Παρκ, το τελευταίο μου αίτημα.

1411
01:45:25,902 --> 01:45:27,529
Φτιάξ' το πριν ανέβουμε ξανά.

1412
01:45:27,612 --> 01:45:28,947
"Ανέβουμε ξανά";

1413
01:45:32,409 --> 01:45:33,618
Τι κάνει;

1414
01:45:36,121 --> 01:45:37,706
Κιμ Τάε-χο, είσαι τρελός!

1415
01:46:01,271 --> 01:46:02,522
Κύριε Παρκ, σε παρακαλώ.

1416
01:46:03,148 --> 01:46:04,483
Τελείωσε!

1417
01:46:07,944 --> 01:46:09,404
Έγινε. Τελείωσε.

1418
01:46:19,623 --> 01:46:21,083
Έγινε!

1419
01:46:33,011 --> 01:46:34,137
Κύριε Παρκ, τώρα!

1420
01:46:35,931 --> 01:46:37,057
ΤΑΧΕΙΑ ΑΥΞΗΣΗ ΙΣΧΥΟΣ

1421
01:46:45,816 --> 01:46:46,733
ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ 100%

1422
01:47:12,717 --> 01:47:14,469
Πηγαίνουν στη σφαίρα αντιβαρύτητας.

1423
01:47:14,553 --> 01:47:16,638
Οι Φύλακες του Διαστήματος δεν κατάφεραν…

1424
01:47:20,767 --> 01:47:23,145
<i>Τάε-χο, ξέρεις πού πηγαίνεις;</i>

1425
01:47:23,228 --> 01:47:24,938
<i>Δεν φαίνεται.</i>

1426
01:47:25,021 --> 01:47:26,898
<i>Πάτα το!</i>

1427
01:47:51,840 --> 01:47:52,883
Βόμβα είναι αυτό;

1428
01:47:56,219 --> 01:47:58,722
Αν εκραγεί, ξοφλήσαμε.

1429
01:48:07,689 --> 01:48:08,899
Κάπτεν Τζανγκ;

1430
01:48:09,482 --> 01:48:12,235
-Είσαι καλά;
-Κοτ-νιμ!

1431
01:48:13,862 --> 01:48:15,238
Κοτ-νιμ!

1432
01:48:15,322 --> 01:48:17,616
Θείε Τάιγκερ, ο μπαμπάς μου;

1433
01:48:18,867 --> 01:48:20,118
Πάει στη δουλειά.

1434
01:48:24,372 --> 01:48:28,627
ΒΟΜΒΑ ΥΔΡΟΓΟΝΟΥ
ΚΥΜΑΤΑ KRYPTON

1435
01:48:29,211 --> 01:48:30,837
-Krypton.
-Κλαίει η Κοτ-νιμ;

1436
01:48:38,011 --> 01:48:39,304
ΜΗΧΑΝΟΣΤΑΣΙΟ ΑΝΤΙΒΑΡΥΤΗΤΑΣ

1437
01:48:45,644 --> 01:48:48,980
Κάπτεν Τζανγκ, συνέχισε,
μα η Κοτ-νιμ πρέπει να φύγει.

1438
01:48:49,064 --> 01:48:50,315
Δεν ωφελεί.

1439
01:48:51,608 --> 01:48:54,903
Αν εκραγεί η βόμβα,
η ακτίνα φτάνει στα 5.000 χιλιόμετρα.

1440
01:48:55,445 --> 01:48:58,156
-Θα καταστραφούν όλα τα νανομπότ.
-Τι πράγμα;

1441
01:48:58,240 --> 01:49:00,075
Κοτ-νιμ, έλα!

1442
01:49:00,158 --> 01:49:03,536
Και να επιβιώσει,

1443
01:49:04,079 --> 01:49:05,497
θα αρρωστήσει ξανά.

1444
01:49:06,331 --> 01:49:08,083
Και δεν θα σωθεί η Γη.

1445
01:49:08,166 --> 01:49:10,293
Τι λες;
Είπες πως θα σταματήσεις την έκρηξη.

1446
01:49:10,877 --> 01:49:12,379
Δεν μπορείς να κάνεις κάτι;

1447
01:49:12,462 --> 01:49:13,588
Δεν μπορώ να κάνω κάτι.

1448
01:49:14,214 --> 01:49:16,967
Ο πυροκροτητής είναι μέσα.
Αν τον παραβιάσω, θα εκραγεί.

1449
01:49:18,134 --> 01:49:20,345
Δεν μπορεί να σταματήσει πια.

1450
01:49:21,680 --> 01:49:23,640
Και το Εργοστάσιο θα πέσει στη Γη.

1451
01:49:26,017 --> 01:49:27,352
Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι.

1452
01:49:27,936 --> 01:49:30,105
Πώς μπορείς να τα παρατάς τώρα;

1453
01:49:30,188 --> 01:49:32,983
Δοκίμασε κάτι. Οτιδήποτε!

1454
01:49:33,483 --> 01:49:34,526
Αν φύγουμε πολύ μακριά…

1455
01:49:35,944 --> 01:49:37,153
Αν η Κοτ-νιμ

1456
01:49:38,154 --> 01:49:40,073
είναι πολύ μακριά απ' την έκρηξη,

1457
01:49:41,700 --> 01:49:42,659
θα ζήσει;

1458
01:49:43,159 --> 01:49:44,619
Αν ξεφύγει απ' το κύμα της.

1459
01:49:44,703 --> 01:49:47,706
-Πόσο μακριά;
-Σε απόσταση 5.132,464 χιλιομέτρων.

1460
01:49:58,133 --> 01:49:59,217
Είναι ο μόνος τρόπος.

1461
01:50:00,802 --> 01:50:02,137
Εγώ συμφωνώ.

1462
01:50:06,099 --> 01:50:07,100
Πάρε την Κοτ-νιμ.

1463
01:50:08,351 --> 01:50:11,146
-Κοτ-νιμ.
-Δεν έχουμε πολύ χρόνο.

1464
01:50:11,229 --> 01:50:12,897
Θα πάω όσο πιο γρήγορα μπορώ.

1465
01:50:15,567 --> 01:50:16,818
Θείε Τάε-χο!

1466
01:50:35,420 --> 01:50:38,340
Άκουσέ με. Το σκάφος μας είναι από εκεί.

1467
01:50:38,423 --> 01:50:39,507
Περίμενε εκεί.

1468
01:50:39,591 --> 01:50:41,217
Κι εσύ;

1469
01:50:41,301 --> 01:50:44,471
Θα τους πάρω όλους
και θα έρθουμε σύντομα. Εντάξει;

1470
01:50:47,015 --> 01:50:48,266
Αν την αγγίξεις, πέθανες.

1471
01:51:09,037 --> 01:51:10,663
Κοτ-νιμ!

1472
01:51:11,164 --> 01:51:12,749
Κάντε στην άκρη οι υπόλοιποι.

1473
01:51:15,418 --> 01:51:17,545
Δεν μπορείτε να τα βάλετε μαζί της.

1474
01:51:18,338 --> 01:51:19,172
ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟ

1475
01:51:20,215 --> 01:51:21,049
Κύριε Παρκ!

1476
01:51:39,109 --> 01:51:39,984
Κύριε Παρκ!

1477
01:52:35,081 --> 01:52:37,000
Ήξερα ότι θα πιαστείς.

1478
01:52:37,083 --> 01:52:39,294
Σειρά μου τώρα.

1479
01:52:52,557 --> 01:52:54,434
Ένα δώρο. Θα καίει.

1480
01:52:54,517 --> 01:52:57,270
Όντως καίει πολύ. Είναι ένα χέρι.

1481
01:52:57,979 --> 01:53:01,232
Ευχαριστώ, κύριε Παρκ.
Δηλαδή, Τάιγκερ Παρκ!

1482
01:53:02,859 --> 01:53:04,569
<i>Απογείωσέ το αργά.</i>

1483
01:53:04,652 --> 01:53:06,279
<i>Δεν έχουμε χρόνο, να πάρει!</i>

1484
01:53:06,362 --> 01:53:08,490
<i>Θέλεις αργά ή γρήγορα;</i>

1485
01:53:10,325 --> 01:53:12,744
ΠΛΗΣΙΑΖΟΥΝ 98 ΝΤΡΟΟΥΝ ΣΤΟ ΒΙΚΤΟΡΙ

1486
01:53:18,500 --> 01:53:22,629
<i>Εντοπίστηκαν 98 επιτιθέμενα ντρόουν.</i>

1487
01:53:22,712 --> 01:53:24,881
Κάπτεν, κάλεσε τον Πιερ.

1488
01:53:25,465 --> 01:53:27,008
<i>Ήρθε την προηγούμενη φορά!</i>

1489
01:53:27,884 --> 01:53:28,885
Το κανάλι ανάγκης.

1490
01:53:30,512 --> 01:53:32,138
Κύριε Παρκ, το κανάλι εκπέμπει;

1491
01:53:32,222 --> 01:53:33,556
Κανάλι έκτακτης ανάγκης!

1492
01:53:33,640 --> 01:53:35,892
<i>KOR SH 7901, Βίκτορι.</i>

1493
01:53:35,975 --> 01:53:37,477
Εκπέμπει.

1494
01:53:37,560 --> 01:53:41,147
Θέση, μέσα στο Εργοστάσιο.
Ακούσατε τι είπε ο Σάλιβαν;

1495
01:53:41,231 --> 01:53:42,607
Ακούσαμε τα πάντα!

1496
01:53:42,690 --> 01:53:45,610
Πρέπει να βοηθήσουμε την Κάπτεν Τζανγκ.

1497
01:53:45,693 --> 01:53:48,780
<i>Να με βοηθήσετε;
Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνετε.</i>

1498
01:53:48,863 --> 01:53:50,198
Ακούστε.

1499
01:53:51,324 --> 01:53:54,619
<i>Σύντομα, το Εργοστάσιο θα πέσει στη Γη.</i>

1500
01:53:55,370 --> 01:54:00,083
<i>Στα κεφάλια των οικογενειών σας στη Γη.</i>

1501
01:54:01,084 --> 01:54:03,878
<i>Δεν είναι ατύχημα,
ούτε τρομοκρατική επίθεση.</i>

1502
01:54:03,962 --> 01:54:05,588
<i>Προς όλους τους Καθαριστές,</i>

1503
01:54:06,297 --> 01:54:08,258
<i>αν θέλετε να ζήσετε, τρέξτε,</i>

1504
01:54:08,341 --> 01:54:09,175
<i>αλλιώς…</i>

1505
01:54:10,134 --> 01:54:11,386
ελάτε να πολεμήσετε.

1506
01:54:12,262 --> 01:54:13,888
<i>Θα σας βοηθήσω όλους.</i>

1507
01:54:22,021 --> 01:54:24,315
<i>Τάε-χο, 5.000 χιλιόμετρα,
δεν προλαβαίνουμε.</i>

1508
01:54:24,399 --> 01:54:26,734
Βίκτορι, άντεξε, σε παρακαλώ.

1509
01:54:26,818 --> 01:54:29,279
<i>Δεν ξέρω αν θα αντέξει τόσο το σκάφος.</i>

1510
01:54:32,407 --> 01:54:35,785
<i>Επίθεση από ντρόουν.</i>

1511
01:54:35,868 --> 01:54:37,579
<i>Επίθεση από ντρόουν.</i>

1512
01:54:38,371 --> 01:54:41,040
-Πιερ.
-Κάπτεν Τζανγκ! Εγώ είμαι!

1513
01:54:41,541 --> 01:54:43,001
Θα κάνω τα πάντα.

1514
01:54:43,084 --> 01:54:44,669
<i>Θα δώσω και τη ζωή μου!</i>

1515
01:54:44,752 --> 01:54:48,131
Άκου εδώ τον ερωτύλο.
Δεν καταλαβαίνει τι γίνεται;

1516
01:54:55,680 --> 01:54:56,931
<i>Κύριε Παρκ, έγινε;</i>

1517
01:54:57,015 --> 01:54:58,766
<i>Έγινε, ναι.</i>

1518
01:54:58,850 --> 01:55:00,935
<i>Μην είσαι αξιοθρήνητος και έλα εδώ!</i>

1519
01:55:05,690 --> 01:55:07,191
Κάνε στην άκρη, Πιερ.

1520
01:55:42,977 --> 01:55:46,189
Θέλετε να δείτε τι θα πει Καθαριστές;

1521
01:56:06,125 --> 01:56:07,126
<i>Πάρτε!</i>

1522
01:56:19,222 --> 01:56:20,515
<i>Αυτό μπορείτε μόνο;</i>

1523
01:56:32,360 --> 01:56:34,737
<i>Να πάρει. Παραλίγο να το χάσω.</i>

1524
01:56:35,530 --> 01:56:36,531
<i>Γαμώτο!</i>

1525
01:56:49,585 --> 01:56:51,129
<i>Έχουν ένα πίσω τους!</i>

1526
01:57:02,390 --> 01:57:03,224
<i>Σε τσάκωσα!</i>

1527
01:57:05,226 --> 01:57:06,894
<i>Τα ντρόουν μάχονται…</i>

1528
01:57:06,978 --> 01:57:09,313
<i>Τι πράγμα; Τώρα;</i>

1529
01:57:09,397 --> 01:57:11,733
<i>Έκτακτη είδηση.
Ένα σοκαριστικό μήνυμα ακούστηκε</i>

1530
01:57:11,816 --> 01:57:14,527
<i>στη συχνότητα έκτακτης ανάγκης
των καθαριστών διαστήματος.</i>

1531
01:57:14,610 --> 01:57:16,529
<i>"Διαστημικά σκουπίδια πέφτουν στη Γη!"</i>

1532
01:57:16,612 --> 01:57:19,032
<i>"Η Γη διαλύεται
από καταστροφική σύγκρουση!"</i>

1533
01:57:19,115 --> 01:57:20,867
<i>Θα νομίζουν ότι ήταν οι Αλεπούδες.</i>

1534
01:57:20,950 --> 01:57:24,037
<i>Ποιος νοιάζεται αν χαθούν
δισεκατομμύρια ζωές; Γενετικά ελαττώματα.</i>

1535
01:57:24,120 --> 01:57:27,457
<i>Ποιος νοιάζεται αν χαθούν
δισεκατομμύρια ζωές;</i>

1536
01:57:33,463 --> 01:57:34,338
Σε παρακαλώ…

1537
01:57:35,423 --> 01:57:37,550
Η Κοτ-νιμ; Είναι καλά;

1538
01:57:37,633 --> 01:57:39,218
Ναι, μην ανησυχείς.

1539
01:57:40,136 --> 01:57:43,014
Είναι ασφαλής στο κουτί.

1540
01:57:52,982 --> 01:57:54,067
Έκπληξη!

1541
01:58:20,426 --> 01:58:21,636
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΑΧΗΣ 0%

1542
01:58:34,732 --> 01:58:35,817
Κάπτεν Τζανγκ!

1543
01:58:38,194 --> 01:58:39,821
-Κάπτεν Τζανγκ!
-Κάπτεν Τζανγκ!

1544
01:58:42,573 --> 01:58:44,117
<i>Πού την κρύβετε;</i>

1545
01:58:45,326 --> 01:58:46,160
Είναι δική μου!

1546
01:58:48,538 --> 01:58:49,747
Άχρηστα σκουπίδια!

1547
01:59:02,927 --> 01:59:04,262
Πάμε πολύ αργά, κε Παρκ.

1548
01:59:04,929 --> 01:59:06,639
Δώσε καύσιμα και βάλε τον ενισχυτή.

1549
01:59:06,722 --> 01:59:09,308
Θα σου δώσει 20 δευτερόλεπτα.

1550
01:59:09,392 --> 01:59:10,685
Μου αρκούν.

1551
01:59:12,270 --> 01:59:13,646
Δεν θα πάει τίποτα καλά;

1552
01:59:13,729 --> 01:59:16,357
Μπαμπς, ο ενισχυτής έχει κολλήσει.

1553
01:59:16,440 --> 01:59:17,483
Σε τσάκωσα!

1554
01:59:21,696 --> 01:59:22,655
Μπαμπς!

1555
02:00:05,907 --> 02:00:06,782
Πού είναι;

1556
02:00:10,578 --> 02:00:11,829
Πού είναι η Ντόροθι;

1557
02:00:18,836 --> 02:00:20,379
Όχι!

1558
02:00:24,258 --> 02:00:25,968
<i>Πάνω από τρία δισεκατομμύρια άνθρωποι</i>

1559
02:00:26,052 --> 02:00:28,846
<i>θα πεθάνουν στη Γη,
αν πέσει το Εργοστάσιο.</i>

1560
02:00:28,930 --> 02:00:31,224
<i>Δυστυχώς, η βόμβα
δεν μπορεί πια να αφοπλιστεί.</i>

1561
02:00:31,307 --> 02:00:32,767
-<i>Εργοστάσιο αποκλείστηκε.</i>
-Τι;

1562
02:00:32,850 --> 02:00:34,393
<i>Aπαγόρευση από τη UTS.</i>

1563
02:00:34,977 --> 02:00:38,481
<i>Ένα καταστροφικό τέλος
φαντάζει αναπόφευκτο για τη Γη.</i>

1564
02:00:41,901 --> 02:00:43,194
ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ ΟΞΥΓΟΝΟΥ 9%

1565
02:00:43,277 --> 02:00:44,570
ΠΥΚΝΟΤΗΤΑ ΑΕΡΑ 4%

1566
02:00:48,407 --> 02:00:49,575
Τάε-χο.

1567
02:00:52,161 --> 02:00:53,412
ΜΗ ΑΝΑΣΤΡΕΨΙΜΟ

1568
02:00:58,042 --> 02:01:01,128
Κάπτεν Τζανγκ, κύριε Παρκ, Μπαμπς.

1569
02:01:03,381 --> 02:01:04,966
Σας ευχαριστώ για όλα.

1570
02:01:05,549 --> 02:01:07,468
Ήμουν ευτυχισμένος

1571
02:01:08,511 --> 02:01:09,595
μαζί σας.

1572
02:01:09,679 --> 02:01:12,265
Ξέρετε ότι σας αγαπάω όλους;

1573
02:01:14,183 --> 02:01:15,142
Πού είναι;

1574
02:01:19,188 --> 02:01:20,231
Δώστε τη μου!

1575
02:01:42,169 --> 02:01:43,379
Η Κοτ-νιμ

1576
02:01:45,131 --> 02:01:46,757
δεν είναι εδώ, χαμένε!

1577
02:01:47,758 --> 02:01:51,554
<i>Δεν μπορούμε να σταματήσουμε την έκρηξη.
Ας πάρουμε τη βόμβα να τρέξουμε.</i>

1578
02:01:51,637 --> 02:01:53,514
<i>Και να αφήσουμε την Κοτ-νιμ εκεί;</i>

1579
02:01:53,597 --> 02:01:55,224
Κάπτεν Τζανγκ! Εγώ είμαι!

1580
02:01:55,308 --> 02:01:59,020
<i>Πριν φύγουμε, θα αφήσουμε
την Κοτ-νιμ στον Πιερ.</i>

1581
02:02:00,021 --> 02:02:01,647
Πού πηγαίνετε χωρίς εμένα;

1582
02:02:01,731 --> 02:02:03,983
Πρέπει να πάμε κι εμείς στη δουλειά.

1583
02:02:05,609 --> 02:02:08,571
<i>Θα κρύψουμε την Κοτ-νιμ
και θα πάρουμε τη βόμβα;</i>

1584
02:02:08,654 --> 02:02:10,156
<i>Και θα πεθάνουμε όλοι μαζί;</i>

1585
02:02:10,239 --> 02:02:12,074
<i>Είναι ο μόνος τρόπος.</i>

1586
02:02:12,158 --> 02:02:14,076
Αντίο, Κοτ-νιμ.

1587
02:02:20,374 --> 02:02:22,626
<i>Πρέπει να εκραγεί 5.000 χιλιόμετρα μακριά.</i>

1588
02:02:23,169 --> 02:02:24,712
<i>Η Κοτ-νιμ θα είναι ασφαλής.</i>

1589
02:02:25,921 --> 02:02:28,549
<i>Και θα μπορέσει μετά να σώσει τη Γη.</i>

1590
02:02:35,097 --> 02:02:36,182
Πάμε μαζί.

1591
02:02:37,183 --> 02:02:38,851
Η ΝΤΟΡΟΘΙ ΕΙΝΑΙ ΑΣΦΑΛΗΣ

1592
02:02:42,688 --> 02:02:43,731
<i>Όχι.</i>

1593
02:02:47,026 --> 02:02:47,943
<i>Γιατί;</i>

1594
02:02:50,863 --> 02:02:52,406
<i>Δεν είναι δυνατόν.</i>

1595
02:02:55,534 --> 02:02:57,161
<i>Έκανα τα πάντα σωστά.</i>

1596
02:03:16,097 --> 02:03:17,598
<i>Σταθείτε. Πώς;</i>

1597
02:03:17,681 --> 02:03:18,974
<i>Πώς; Τι συνέβη;</i>

1598
02:03:19,058 --> 02:03:21,352
<i>Η βόμβα εξερράγη στο εξώτερο διάστημα!</i>

1599
02:03:21,435 --> 02:03:24,897
<i>Το Εργοστάσιο δεν έπεσε. Η Γη επιβίωσε.</i>

1600
02:03:57,638 --> 02:03:58,806
<i>Τι είναι αυτό;</i>

1601
02:03:59,682 --> 02:04:02,017
<i>Λαγκρανζιανά νανομπότ.</i>

1602
02:04:02,101 --> 02:04:03,936
<i>Είναι άτρωτα.</i>

1603
02:04:29,587 --> 02:04:32,381
-Ο Μπαμπς;
<i>-Καλά. Το κεφάλι τουλάχιστον.</i>

1604
02:04:33,799 --> 02:04:35,593
<i>Το κόστος επισκευής θα είναι τρελό.</i>

1605
02:04:36,218 --> 02:04:38,762
<i>Τι ήταν αυτό; "Σας ευχαριστώ για όλα";</i>

1606
02:04:39,889 --> 02:04:42,099
<i>"Ήμουν ευτυχισμένος μαζί σας";</i>

1607
02:04:42,183 --> 02:04:44,810
<i>"Ξέρετε ότι σας αγαπάω όλους";</i>

1608
02:04:45,394 --> 02:04:47,646
Γλυκανάλατες σάχλες.

1609
02:04:56,280 --> 02:04:59,492
<i>Ο κόσμος είναι συγκλονισμένος
απ' τις σοκαριστικές αποκαλύψεις.</i>

1610
02:05:00,367 --> 02:05:02,286
<i>Μάθαμε πως για το Πρόγραμμα Σούπερ Φυτό,</i>

1611
02:05:02,369 --> 02:05:05,664
<i>που ξεκίνησε ως προσπάθεια να σωθεί η Γη,</i>

1612
02:05:05,748 --> 02:05:09,752
<i>η UTS εξέδωσε ανακοίνωση
ζητώντας συγγνώμη για τη συγκάλυψη.</i>

1613
02:05:09,835 --> 02:05:13,047
<i>Υποσχέθηκε επίσης να εντείνει
τις προσπάθειες αποκατάστασης της Γης</i>

1614
02:05:13,130 --> 02:05:15,382
<i>και να επαναφέρει την αρμονία
στο ηλιακό σύστημα.</i>

1615
02:05:15,466 --> 02:05:17,051
<i>Όσο για τους γενναίους καθαριστές</i>

1616
02:05:17,134 --> 02:05:19,512
<i>που απέτρεψαν μια τεράστια καταστροφή,</i>

1617
02:05:19,595 --> 02:05:22,097
<i>η UTS δήλωσε πως θα τους καταβάλει
άμεσα αποζημιώσεις</i>

1618
02:05:22,181 --> 02:05:24,683
<i>για τις ζημιές και τις απώλειες
που υπέστησαν.</i>

1619
02:05:40,491 --> 02:05:42,201
Καιρό έχω να σε δω, Πόρκι.

1620
02:05:45,037 --> 02:05:47,373
-Ποιος…
-Με πληγώνεις.

1621
02:05:47,456 --> 02:05:49,041
Δεν αναγνωρίζεις τον Μπαμπς;

1622
02:05:51,710 --> 02:05:52,878
Ο Πόρκι, τι βλάκας.

1623
02:05:54,088 --> 02:05:56,340
Ήταν σε ένα καζίνο και τζόγαρε
με τα λεφτά σου.

1624
02:05:58,592 --> 02:06:00,386
-Πλήρωνε.
-Ναι, πλήρωνε.

1625
02:06:01,512 --> 02:06:04,557
Για όσα κάναμε σήμερα. Πλήρωσέ μας.

1626
02:06:05,558 --> 02:06:06,392
Σωστά.

1627
02:06:07,518 --> 02:06:10,396
Υπάρχει 99,99% ταύτιση του DNA.

1628
02:06:11,230 --> 02:06:13,399
Δεν θα ξέρουμε την τοποθεσία της Σου-νι,

1629
02:06:13,482 --> 02:06:16,610
αλλά η Κοτ-νιμ μπορεί να επικοινωνήσει
με τα νανομπότ γύρω της.

1630
02:06:18,153 --> 02:06:22,032
Τα νανομπότ που βάλαμε στα κρανιακά
νεύρα σου θα δεχθούν τα δεδομένα

1631
02:06:22,116 --> 02:06:24,660
και θα τα μεταφράσουν
μέσω του αισθητικού συστήματος.

1632
02:06:25,869 --> 02:06:27,788
Δεν ξέρουμε πώς θα είναι τα δεδομένα

1633
02:06:28,289 --> 02:06:31,041
ούτε πώς ακριβώς μεταφράζονται.

1634
02:06:32,543 --> 02:06:35,296
Αλλά ξέρουμε ότι για μια στιγμή,

1635
02:06:36,005 --> 02:06:37,798
θα συνδεθείς με τη Σου-νι.

1636
02:06:38,716 --> 02:06:40,551
Μέσω της Ντόροθι.

1637
02:06:41,385 --> 02:06:42,469
Έχουμε συνδεθεί.

1638
02:06:54,732 --> 02:06:57,943
Αυτή είναι η Σου-νι αυτήν τη στιγμή.

1639
02:07:28,515 --> 02:07:30,893
Μπαμπά, τελείωσα το γράψιμο.

1640
02:07:30,976 --> 02:07:32,102
Αλήθεια;

1641
02:07:34,229 --> 02:07:35,481
Δείξε μου.

1642
02:07:47,534 --> 02:07:48,702
Τι ωραία που τα έγραψες.

1643
02:07:57,252 --> 02:08:00,798
Σου-νι, θα μου κάνεις μια αγκαλιά;

1644
02:08:06,261 --> 02:08:09,598
Συγγνώμη που άργησα τόσο.

1645
02:08:12,226 --> 02:08:15,521
Σε ευχαριστώ που ήρθες σ' εμένα.

1646
02:08:20,651 --> 02:08:23,112
Αντίο, μπαμπά.

1647
02:08:26,448 --> 02:08:27,408
Κιμ Σου-νι.

1648
02:08:28,909 --> 02:08:31,328
Βγήκε εκτός τροχιάς στις 17:42,

1649
02:08:31,995 --> 02:08:34,289
στις 3 Σεπτεμβρίου του 2092.

1650
02:08:39,670 --> 02:08:42,840
Τεμπελιάζεις, μικρή.
Πρέπει να σου βρούμε άλλον δάσκαλο.

1651
02:08:42,923 --> 02:08:44,758
-Ναι.
-Χαλαρώστε και οι δύο.

1652
02:08:44,842 --> 02:08:47,970
Χαλαροί είμαστε. Είναι πρωτάκι τώρα.

1653
02:08:48,804 --> 02:08:52,683
Κοίτα τις άλλες μαμάδες.
Προσλαμβάνουν από πέντε δασκάλους.

1654
02:08:52,766 --> 02:08:54,977
-Σωστά.
-Θέλεις να μείνει πίσω;

1655
02:08:55,060 --> 02:08:57,187
Δεν λέω να μην κάνει τίποτα.

1656
02:08:57,730 --> 02:09:00,649
Κοτ-νιμ! Θέλεις άλλον δάσκαλο;

1657
02:09:01,275 --> 02:09:02,735
Όχι βέβαια!

1658
02:09:02,818 --> 02:09:04,695
<i>Ο κόσμος επαινεί τη φωνή μου.</i>

1659
02:09:04,778 --> 02:09:06,572
Κι αυτή ωραία είναι.

1660
02:09:06,655 --> 02:09:09,825
<i>Μου αρέσει να τραγουδάω μπαλάντες.</i>

1661
02:09:09,908 --> 02:09:11,243
Τι λες;

1662
02:09:11,326 --> 02:09:14,121
Δεν μου αρέσουν.
Μου αρέσει η φωνή σου τώρα.

1663
02:09:16,290 --> 02:09:20,127
Διάλεξε, όμως. Δεν μπορώ να κρατήσω αυτήν.

1664
02:09:22,212 --> 02:09:24,631
<i>Γίναμε μια νέα οικογένεια.</i>

1665
02:09:25,132 --> 02:09:28,552
<i>Καμιά φορά, κατεβαίνω στη Γη
για να φτιάξω δέντρα.</i>

1666
02:09:28,635 --> 02:09:31,180
<i>Η Κάπτεν Τζανγκ σταμάτησε να πίνει.</i>

1667
02:09:31,263 --> 02:09:36,977
<i>Η Μπαμπς είναι αληθινό κορίτσι τώρα
και θέλει να είναι καλλιεργημένη.</i>

1668
02:09:37,060 --> 02:09:42,274
<i>Ο θείος Τάιγκερ αφαίρεσε τα τατουάζ του
για να μην τρομάζει τους φίλους μου.</i>

1669
02:09:42,858 --> 02:09:46,445
<i>Και ο θείος Τάε-χο
αγόρασε δέκα ζευγάρια παπούτσια.</i>

1670
02:09:47,362 --> 02:09:50,240
<i>Νομίζω πως ο μπαμπάς
θα είναι ευτυχισμένος στον Παράδεισο.</i>

1671
02:09:50,324 --> 02:09:56,330
ΡΑΪΝΕΡ ΜΑΡΙΑ ΡΙΛΚΕ
<i>ΖΩΗ ΚΑΙ ΤΡΑΓΟΥΔΙ</i>

1672
02:09:58,207 --> 02:10:01,293
Να πάρει! Δεν μ' αφήνουν να διαβάσω.

1673
02:10:01,794 --> 02:10:04,004
Τι κάνουν στην περιοχή μας;

1674
02:10:04,087 --> 02:10:05,380
Άναψε τον κινητήρα.

1675
02:10:05,923 --> 02:10:07,633
Θα πάρουμε 400 δολάρια γι' αυτά.

1676
02:10:18,352 --> 02:10:21,230
Πάμε να βγάλουμε λεφτά!

1677
02:16:20,046 --> 02:16:25,051
Υποτιτλισμός: Νίνα Ζβε

