1
00:00:08,280 --> 00:00:09,960
I've got fresh fish…

2
00:00:10,040 --> 00:00:11,520
Summer of 1986 - Mudanya Seaside

3
00:00:11,600 --> 00:00:14,480
…mackerel and sardines!

4
00:00:14,560 --> 00:00:15,680
I've got sea bass…

5
00:00:15,760 --> 00:00:17,680
The Nightingale of Bursa

6
00:00:17,760 --> 00:00:19,200
Erol has got it all.

7
00:00:19,280 --> 00:00:23,400
Erol, Erol, Erol, Erol.

8
00:00:31,240 --> 00:00:32,880
Come on, girls.

9
00:00:32,960 --> 00:00:34,720
Where are all our weaver girls at?

10
00:00:35,600 --> 00:00:39,920
Can't hear you. You're all here.
Welcome, everyone. Let's have some fun!

11
00:00:40,000 --> 00:00:42,200
<i>♪ Girl, your hair is pitch black ♪</i>

12
00:00:42,280 --> 00:00:44,560
<i>♪ Spun like a reel ♪</i>

13
00:00:44,640 --> 00:00:49,240
<i>♪ Girl, your hair is pitch black
Spun like a reel ♪</i>

14
00:00:49,320 --> 00:00:53,480
<i>♪ O dark-haired one
Cigarettes don't suit you ♪</i>

15
00:00:53,560 --> 00:00:56,000
<i>♪ Here they come ♪</i>

16
00:00:56,080 --> 00:00:59,400
<i>♪ Here come the weaver girls ♪</i>

17
00:00:59,480 --> 00:01:02,360
<i>♪ Here come the pretty girls ♪</i>

18
00:01:02,440 --> 00:01:03,760
Attack.

19
00:01:04,920 --> 00:01:08,640
Oh! I see that we have
a big crowd of ladies here with us today.

20
00:01:08,720 --> 00:01:11,640
Get those hands up. High in the air. Yes!

21
00:01:11,720 --> 00:01:15,120
Who do we see here?
I see Mrs. Meşude is here with us.

22
00:01:15,200 --> 00:01:16,400
Looking beautiful.

23
00:01:16,480 --> 00:01:20,360
She's over 70, and has
the energy of a 20-year-old!

24
00:01:21,640 --> 00:01:23,640
<i>♪ Girl, the curls in your hair ♪</i>

25
00:01:23,720 --> 00:01:26,200
<i>♪ Attract the nightingales ♪</i>

26
00:01:26,880 --> 00:01:28,000
Hey, Bro!

27
00:01:28,960 --> 00:01:31,000
I need money. Mom wants fish.

28
00:01:31,080 --> 00:01:32,680
I'm on stage here, Pakize.

29
00:01:33,720 --> 00:01:35,160
Can I have money for fish?

30
00:01:35,240 --> 00:01:36,560
In my pocket, Pakize.

31
00:01:37,160 --> 00:01:39,040
<i>♪ Here they come ♪</i>

32
00:01:39,120 --> 00:01:40,920
Let's get those hands up, all right?

33
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Back pocket, come on.

34
00:01:43,080 --> 00:01:45,680
The other one, the other one.
No, the other one!

35
00:01:45,760 --> 00:01:47,880
No, the other one.
Come on, stop it now.

36
00:01:47,960 --> 00:01:51,200
<i>♪ God knows this one's for the ladies ♪</i>

37
00:01:51,280 --> 00:01:54,080
- Let's go, let's go. Hit it.
- Bro, your wig is gone.

38
00:01:56,080 --> 00:01:57,200
Hey, Bro...

39
00:01:57,280 --> 00:01:59,000
Stop that dog. Grab it.

40
00:01:59,080 --> 00:02:00,240
Hey!

41
00:02:00,320 --> 00:02:01,400
Oh, no!

42
00:02:02,640 --> 00:02:03,640
Hey!

43
00:02:05,440 --> 00:02:07,440
- Özcan, get that dog!
- Hey!

44
00:02:07,520 --> 00:02:08,640
Grab that dog, Özcan.

45
00:02:08,720 --> 00:02:09,920
- Stop!
- Hey!

46
00:02:10,760 --> 00:02:13,480
- Give it to me!
- Catch that dog!

47
00:02:17,080 --> 00:02:20,000
Hey! Come here.

48
00:02:20,080 --> 00:02:21,640
Grab that dog! Hey!

49
00:02:21,720 --> 00:02:22,800
Come here.

50
00:02:22,880 --> 00:02:24,840
- Hey!
- Get over here!

51
00:02:24,920 --> 00:02:27,600
Get that dog!
Don't let it get away. Grab it!

52
00:02:27,680 --> 00:02:30,840
Cengiz, what's the rush, man?
Off to record an album for us?

53
00:02:30,920 --> 00:02:32,040
Oh, I'll show you something!

54
00:02:32,120 --> 00:02:33,640
- Stop that dog!
- Ah, get outta here.

55
00:02:34,400 --> 00:02:36,880
- Stop!
- Come here, you mutt.

56
00:02:36,960 --> 00:02:38,040
Hey!

57
00:02:39,440 --> 00:02:41,600
Özcan, get him!

58
00:02:43,880 --> 00:02:45,320
Hurry, Özcan, catch him.

59
00:02:46,600 --> 00:02:47,920
Grab it.

60
00:02:48,000 --> 00:02:49,120
Hey!

61
00:03:21,480 --> 00:03:24,120
Let go!

62
00:03:24,720 --> 00:03:26,920
- Who the heck are you?
- Give it to me.

63
00:03:27,000 --> 00:03:31,320
A pervert in our yard? I saw
how you were ogling my daughter like that!

64
00:03:31,400 --> 00:03:33,800
No, madam. I only looked for a second.

65
00:03:33,880 --> 00:03:36,080
- The wig there. The dog stole my wig, see.
- Ow, stop.

66
00:03:36,160 --> 00:03:39,160
We followed it here.
We only want the wig. Your dog stole it.

67
00:03:39,240 --> 00:03:42,560
Our dog is not a thief.
You were trying to steal him, weren't you?

68
00:03:42,640 --> 00:03:44,200
But now you're acting innocent.

69
00:03:44,280 --> 00:03:45,600
You thief!

70
00:03:45,680 --> 00:03:47,320
Who is this boy?

71
00:03:48,320 --> 00:03:50,200
Did you kidnap him? Eh?

72
00:03:50,280 --> 00:03:53,200
Hey, little boy,
is that guy trying to kidnap you?

73
00:03:53,280 --> 00:03:56,600
- Don't be afraid. You can tell me.
- No. No.

74
00:03:56,680 --> 00:03:58,480
<i>- What's he saying?
- Nein.</i>

75
00:03:58,560 --> 00:04:00,000
He's my nephew, ma'am. From Germany.

76
00:04:00,040 --> 00:04:01,800
- He's my brother's son.
- Y-yes.

77
00:04:01,880 --> 00:04:03,640
Your dog showed up and stole the wig.

78
00:04:03,720 --> 00:04:05,216
So we chased it all the way back here.

79
00:04:05,240 --> 00:04:07,280
All the way from the beach.
I'm not lying to you!

80
00:04:07,360 --> 00:04:09,736
Really, I swear, I'm not a thief.
So enough of your funny talk.

81
00:04:09,760 --> 00:04:12,280
Well that's it!
You haven't even heard funny talk yet!

82
00:04:12,360 --> 00:04:14,280
Just wait, I'll show you real funny, huh?

83
00:04:14,360 --> 00:04:17,760
Could you knock it off?
The gentleman said he wasn't robbing us!

84
00:04:17,840 --> 00:04:19,720
Gentleman? Thank you.

85
00:04:20,480 --> 00:04:22,720
What's going on with all the noise, Arzu?

86
00:04:23,840 --> 00:04:25,560
Cengiz. Hey, bro. Why are you here?

87
00:04:26,520 --> 00:04:28,000
It's Taşkın, man.

88
00:04:28,720 --> 00:04:29,800
Kanoon player.

89
00:04:29,880 --> 00:04:33,920
- Oh! Kanoon. Oh. Oh, Taşkın. It's you.
- Hey.

90
00:04:34,640 --> 00:04:36,080
You live here?

91
00:04:36,840 --> 00:04:38,080
Ah, my dear friend.

92
00:04:43,320 --> 00:04:45,320
It's clean and good as new.

93
00:04:45,400 --> 00:04:48,080
- Here you go.
- Did you wash it well, Arzu?

94
00:04:48,160 --> 00:04:51,400
Yes, I shampooed the wig
and made sure that it was spotless.

95
00:04:51,480 --> 00:04:53,160
Why don't you put it on? Let's see it.

96
00:04:53,240 --> 00:04:55,160
I'll wait till later to put the wig on.

97
00:04:55,240 --> 00:04:57,320
I need to treat it with ointment first.

98
00:05:02,200 --> 00:05:06,320
So that thick hair is thanks
to your ointment, very good!

99
00:05:06,400 --> 00:05:09,880
I don't know why you wear that, Cengiz.
You're already cute as a button.

100
00:05:09,960 --> 00:05:13,080
You know how it is, performing, nightlife.
All of those things.

101
00:05:13,160 --> 00:05:14,680
Hey, Mom, wouldn't it be great

102
00:05:14,760 --> 00:05:18,920
if they could just go and plant hair
the way they do in the fields, right?

103
00:05:19,000 --> 00:05:21,760
Yeah, then we might as well grow corn
on his sideburns.

104
00:05:21,840 --> 00:05:23,480
Look, he's got the ball. There he goes.

105
00:05:23,560 --> 00:05:25,680
It's going to be legendary
if he can make this one!

106
00:05:25,760 --> 00:05:28,120
Let's go! Come on.

107
00:05:28,200 --> 00:05:31,920
Goal! Goal!

108
00:05:32,640 --> 00:05:33,680
Wow. He's incredible.

109
00:05:33,760 --> 00:05:36,400
Why do you care so much?
Are we Argentinean now?

110
00:05:36,480 --> 00:05:37,520
Maradona's a legend.

111
00:05:37,600 --> 00:05:40,080
- We can't help it if we love him, Mom.
- Hmm.

112
00:05:40,160 --> 00:05:42,880
Well, thank you for everything today.
But we should really get going.

113
00:05:42,960 --> 00:05:45,120
Sit down, sit down. Let's eat together.

114
00:05:45,640 --> 00:05:46,880
- Zeliha.
- What?

115
00:05:46,960 --> 00:05:49,880
Would you open a bottle? I'm feeling
great today. Wouldn't you know it!

116
00:05:49,960 --> 00:05:52,440
- You can't drink this early. Come on.
- Yes, I can!

117
00:05:52,520 --> 00:05:53,720
Zeliha!

118
00:05:53,800 --> 00:05:55,000
Sevda. Come on in.

119
00:05:55,080 --> 00:05:56,520
Hey, Sevda, say hi.

120
00:05:56,600 --> 00:05:57,920
Good to see you all.

121
00:05:58,000 --> 00:05:59,240
Hey, Mr. Şerafettin.

122
00:05:59,760 --> 00:06:02,880
I'm here with some good news
that I wanted to tell you.

123
00:06:02,960 --> 00:06:05,120
- What do you want?
- Well, Mrs. Suna saw Arzu

124
00:06:05,200 --> 00:06:07,120
and she was quite taken with her.

125
00:06:07,880 --> 00:06:10,520
She'd like to visit and ask her hand,
for her youngest son.

126
00:06:10,600 --> 00:06:11,920
- For the doctor?
- Mm-hmm.

127
00:06:12,000 --> 00:06:15,800
We're not doing it.
Go tell her politely, "no way."

128
00:06:15,880 --> 00:06:17,480
So, I politely say "no way" to her?

129
00:06:17,560 --> 00:06:20,400
Yeah! Just tell her no,
but do it politely. Go on.

130
00:06:20,480 --> 00:06:21,880
How have you been, Arzu?

131
00:06:21,960 --> 00:06:23,440
Go and give her a kiss.

132
00:06:23,520 --> 00:06:25,000
Taşkın, dear, how are you?

133
00:06:25,560 --> 00:06:26,560
- Hello, sir.
- Hi.

134
00:06:26,640 --> 00:06:28,520
Oh, my gosh. I know exactly who you are.

135
00:06:28,600 --> 00:06:30,400
At the beach.
You play music there, don't you?

136
00:06:30,480 --> 00:06:32,400
You mean you knew
who I was like this? Yes.

137
00:06:32,480 --> 00:06:34,920
Like I said, everyone knows Cengiz.

138
00:06:35,000 --> 00:06:36,240
So, what are you all up to?

139
00:06:36,320 --> 00:06:40,640
They said they want to drink.
We'll get the table ready. Let's go.

140
00:06:41,280 --> 00:06:42,360
I'll lend a hand.

141
00:06:47,080 --> 00:06:51,360
<i>♪ If you want to leave, darling ♪</i>

142
00:06:51,440 --> 00:06:56,280
<i>♪ Do as you please, the path is yours ♪</i>

143
00:06:56,360 --> 00:07:01,120
<i>♪ If it's that easy to forget ♪</i>

144
00:07:01,200 --> 00:07:05,280
<i>♪ Forget it all, the years are yours ♪</i>

145
00:07:05,360 --> 00:07:10,840
<i>♪ Years, oh, my years ♪</i>

146
00:07:10,920 --> 00:07:15,200
<i>♪ Years, the years are yours ♪</i>

147
00:07:15,280 --> 00:07:17,520
- Way to go.
- Hey, my guy!

148
00:07:17,600 --> 00:07:19,600
He's just like Cengiz Kurtoğlu,

149
00:07:19,680 --> 00:07:22,040
- don't you think?
- I suppose that's my misfortune.

150
00:07:22,120 --> 00:07:24,360
Your style sounds familiar.
Do you always sing like this?

151
00:07:24,400 --> 00:07:28,040
Yes, it's my personal style of singing.
It's a gift from God.

152
00:07:28,120 --> 00:07:30,720
But sometimes,
others get a head start, you know?

153
00:07:30,800 --> 00:07:32,200
So I'm not the one copying.

154
00:07:32,280 --> 00:07:35,720
You're really just as good
as Cengiz Kurtoğlu, I think.

155
00:07:35,800 --> 00:07:38,800
Get that wig on, and no one
would even know the difference.

156
00:07:38,880 --> 00:07:41,320
- I'm saving to make a record right now.
- Yeah?

157
00:07:41,400 --> 00:07:43,720
- You're releasing a record?
- Yes, madam.

158
00:07:43,800 --> 00:07:45,840
It's a dream of mine to make one.

159
00:07:45,920 --> 00:07:49,560
I plan to record a demo in Bursa,
and I will take that record to Istanbul,

160
00:07:49,640 --> 00:07:51,320
and try to make it big, God willing.

161
00:07:51,400 --> 00:07:53,936
You're going to need a brand new song
to make your debut, Cengiz.

162
00:07:53,960 --> 00:07:56,800
- Huh?
- The thing about the songs that you sing,

163
00:07:56,880 --> 00:07:59,120
everyone has heard those
a million times now.

164
00:07:59,200 --> 00:08:01,600
You won't have much luck.
And it'll cost a ton.

165
00:08:01,680 --> 00:08:04,920
Why don't you try for something
that's a little more fierce and lively?

166
00:08:05,000 --> 00:08:08,120
With a song like "The Girl from Bursa."
It's our dad's new song.

167
00:08:08,200 --> 00:08:10,480
- I'd love to hear it.
- We'll play it for you.

168
00:08:10,560 --> 00:08:13,720
Şerafettin, go and get your lute. Come on!

169
00:08:14,600 --> 00:08:15,920
Well, all right then.

170
00:08:17,280 --> 00:08:19,280
One, two, three, four!

171
00:08:27,080 --> 00:08:29,760
<i>♪ Girl from Bursa, she's hard to miss ♪</i>

172
00:08:32,240 --> 00:08:34,320
<i>♪ Just out of the bath, wet is her hair ♪</i>

173
00:08:36,920 --> 00:08:39,800
<i>♪ We're coming to ask for your hand ♪</i>

174
00:08:39,880 --> 00:08:42,560
<i>♪ Oh, my beloved one ♪</i>

175
00:08:42,640 --> 00:08:44,640
Isn't this just great?
I have got to dance.

176
00:08:44,720 --> 00:08:47,400
<i>♪ Girl from Bursa, I'm gonna marry you ♪</i>

177
00:08:47,480 --> 00:08:49,560
<i>♪ Oh, my beloved one ♪</i>

178
00:08:50,160 --> 00:08:54,040
<i>♪ There's no stopping me from marrying you
My beloved one ♪</i>

179
00:08:54,120 --> 00:08:55,160
Hey!

180
00:08:55,240 --> 00:08:57,400
<i>♪ Bang on the drums, bang, bang ♪</i>

181
00:08:57,480 --> 00:08:59,880
<i>♪ Hit the cymbals, clang, clang ♪</i>

182
00:08:59,960 --> 00:09:02,520
<i>♪ Tra-la-la, dance the çifte telli ♪</i>

183
00:09:02,600 --> 00:09:07,360
<i>♪ Bang on the drums, hit the cymbals ♪</i>

184
00:09:07,440 --> 00:09:09,840
<i>♪ Tra-la-la, dance the çifte telli  ♪</i>

185
00:09:09,920 --> 00:09:13,800
<i>♪ Come on now, dance the çifte telli  ♪</i>

186
00:09:24,040 --> 00:09:25,440
Good evening!

187
00:09:25,520 --> 00:09:26,640
My God.

188
00:09:26,720 --> 00:09:29,080
It's late. Where were you?
We've been so worried.

189
00:09:29,160 --> 00:09:30,600
Where have you been?

190
00:09:30,680 --> 00:09:32,400
Özcan, come here. Sit down.

191
00:09:32,480 --> 00:09:34,200
We visit one month a year,

192
00:09:34,280 --> 00:09:37,880
but somehow you always find
some way to cause issues for us!

193
00:09:37,960 --> 00:09:40,440
But we missed the bus
on the way back, Papa.

194
00:09:40,520 --> 00:09:42,960
- And a melon truck had to take us.
- What?

195
00:09:43,040 --> 00:09:45,400
Anyway, the two of you are safe and sound,

196
00:09:45,480 --> 00:09:46,640
thank Allah for that.

197
00:09:46,720 --> 00:09:48,240
Anyways, I've got some news.

198
00:09:48,760 --> 00:09:51,520
Really great news.
It's been an incredible day,

199
00:09:51,600 --> 00:09:53,320
and I can't wait
to tell you the great news.

200
00:09:53,360 --> 00:09:55,640
So go on. What's the news about?

201
00:09:56,600 --> 00:09:59,520
In Mudanya, we spent our day with

202
00:10:00,080 --> 00:10:03,640
the famous songwriter,
Şerafettin Neşe today, yippee!

203
00:10:04,520 --> 00:10:05,600
And we're doing a record!

204
00:10:05,680 --> 00:10:08,800
Oh, come on.
You've been saying that forever, man.

205
00:10:08,880 --> 00:10:10,400
And the album just never comes out.

206
00:10:10,480 --> 00:10:12,040
It's happening for real.

207
00:10:12,800 --> 00:10:14,400
I've really hit the jackpot, you know?

208
00:10:15,160 --> 00:10:18,000
This time it's different.
He's got this beautiful song.

209
00:10:18,080 --> 00:10:21,080
And it just won't get out of my head.

210
00:10:21,160 --> 00:10:22,080
Listen,

211
00:10:22,160 --> 00:10:24,640
if I got this song,
it would sell three million copies,

212
00:10:24,720 --> 00:10:26,840
and it would only take
a month or so, I swear.

213
00:10:26,920 --> 00:10:29,320
- Really?
- Really.

214
00:10:29,400 --> 00:10:32,400
Hey, Brother, would it be all right
if we talked in private?

215
00:10:32,480 --> 00:10:35,960
<i>- Nein! It's money he's asking for.
- Ayhan… …no. Please!</i>

216
00:10:36,040 --> 00:10:38,360
Oh, my sweet sister, please.

217
00:10:38,440 --> 00:10:40,760
All right, fine,
I was going to ask for money.

218
00:10:40,840 --> 00:10:43,160
Because sadly, you need money
so you can make money.

219
00:10:43,240 --> 00:10:44,240
You think

220
00:10:44,760 --> 00:10:48,280
that I have been working in Germany
so that I can fund your record?

221
00:10:48,360 --> 00:10:49,800
You're an idiot!

222
00:10:51,920 --> 00:10:53,480
Don't say that, Brother.

223
00:10:54,000 --> 00:10:57,560
You say that I'm an idiot in front of
the kid like that? That's harsh.

224
00:10:58,200 --> 00:11:01,720
That's… that was uncalled-for.
I feel horrible now.

225
00:11:02,960 --> 00:11:05,296
I'm sure you don't think
a thousand marks is a lot of money,

226
00:11:05,320 --> 00:11:06,880
but it's a game changer for me.

227
00:11:08,560 --> 00:11:11,160
I guess I'll just take this blow
and bottle it away.

228
00:11:11,240 --> 00:11:13,480
Look how I ended up, man.

229
00:11:14,200 --> 00:11:16,640
I go around wearing this wig,

230
00:11:16,720 --> 00:11:18,000
and you can comb that every day.

231
00:11:18,040 --> 00:11:19,920
Your gorgeous hair.

232
00:11:21,560 --> 00:11:23,640
Not all of us are blessed in life.

233
00:11:25,200 --> 00:11:26,840
Oh, don't cry. Come on.

234
00:11:28,600 --> 00:11:31,080
Oh, come on. Don't be like that.

235
00:11:32,240 --> 00:11:34,960
Would you just stop it?
No more crying, all right?

236
00:11:35,920 --> 00:11:37,480
We'll work it out, okay?

237
00:11:38,240 --> 00:11:39,680
- You really mean it?
- No!

238
00:11:39,760 --> 00:11:42,440
- Yes!
- Please.

239
00:11:43,240 --> 00:11:45,400
- Are you for real right now?
- Of course!

240
00:11:45,480 --> 00:11:47,120
We'll figure it out. We will.

241
00:11:47,200 --> 00:11:49,920
Oh.

242
00:11:53,640 --> 00:11:56,000
Sardines on the cart!

243
00:11:57,480 --> 00:12:01,000
Erol, Erol, Erol, Erol, Erol!

244
00:12:01,600 --> 00:12:05,160
Hey, girl. Let me kiss you.

245
00:12:05,240 --> 00:12:07,240
Hmm, I think I'm going to pass.

246
00:12:08,400 --> 00:12:09,840
Come on, honey.

247
00:12:09,920 --> 00:12:11,480
Just a peck on the cheek, huh?

248
00:12:11,560 --> 00:12:13,680
Have you lost your mind?
What will the neighbors say?

249
00:12:13,760 --> 00:12:15,000
Leave me alone, for God's sake.

250
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
Hey, listen,

251
00:12:16,880 --> 00:12:18,240
I brought you some fish.

252
00:12:19,560 --> 00:12:21,200
Fish in the morning? What am I, a cat?

253
00:12:21,280 --> 00:12:24,200
And everyone at home will ask
why you were here, Erol.

254
00:12:24,280 --> 00:12:25,920
Get your fresh mackerel off the cart!

255
00:12:26,520 --> 00:12:28,840
You're making my heart
burn even brighter.

256
00:12:30,160 --> 00:12:31,240
Don't act weird.

257
00:12:32,200 --> 00:12:33,200
Morning, Pakize.

258
00:12:33,720 --> 00:12:35,960
- Good morning, Erol.
- Uh, should I get some fish, bro?

259
00:12:39,120 --> 00:12:40,120
What's up with him?

260
00:12:41,000 --> 00:12:42,640
He's going to release a record.

261
00:12:44,360 --> 00:12:46,280
Peddler's here!

262
00:12:56,200 --> 00:12:57,280
Oscar.

263
00:12:59,280 --> 00:13:00,280
Oscar.

264
00:13:00,960 --> 00:13:04,240
Is that a wig over there?
Run! Get it, boy. Get it. Run!

265
00:13:06,120 --> 00:13:07,560
Idiot dog.

266
00:13:11,160 --> 00:13:12,160
Taşkın?

267
00:13:16,240 --> 00:13:18,320
Taşkın? Taşkın!

268
00:13:29,760 --> 00:13:30,760
Taşkın!

269
00:13:32,880 --> 00:13:35,400
Oh, Mr. Cengiz, you scared me.
What's happening?

270
00:13:36,240 --> 00:13:37,800
Uh, Arzu. Hello. I'm sorry.

271
00:13:37,880 --> 00:13:40,240
The door was open.
I was looking for Taşkın.

272
00:13:40,320 --> 00:13:43,040
Very sorry if I scared you.
I didn't mean to.

273
00:13:43,120 --> 00:13:44,200
It's okay.

274
00:13:45,160 --> 00:13:47,600
- Please sit.
- No, I wouldn't want to bother you.

275
00:13:47,680 --> 00:13:48,760
Uh, is Taşkın home?

276
00:13:49,920 --> 00:13:50,920
No.

277
00:13:51,640 --> 00:13:53,560
Everyone is out right now.

278
00:13:54,640 --> 00:13:56,120
Mom went to the market.

279
00:13:56,800 --> 00:13:59,200
And my brother and dad
are with Doctor Fatih.

280
00:13:59,800 --> 00:14:01,056
Doctor? Is everything all right?

281
00:14:01,080 --> 00:14:02,400
Oh, no, they're fine!

282
00:14:02,480 --> 00:14:03,960
They're with the singer Doctor Fatih.

283
00:14:04,800 --> 00:14:07,120
- With the Doctor Fatih?
- Yes!

284
00:14:07,200 --> 00:14:11,600
He wanted to get a song from my dad.
So they went to the studio to sign a deal.

285
00:14:12,240 --> 00:14:13,240
I brought this for you.

286
00:14:14,200 --> 00:14:16,440
- For me?
- Candied chestnuts. Good for energy.

287
00:14:16,520 --> 00:14:18,920
Aw, thank you.
And your hair is looking suave today.

288
00:14:19,000 --> 00:14:20,280
- Yeah?
- Yeah.

289
00:14:20,360 --> 00:14:21,400
Thank you.

290
00:14:21,480 --> 00:14:22,680
I'll see you later.

291
00:14:23,880 --> 00:14:24,760
Thanks.

292
00:14:24,840 --> 00:14:25,680
ÇOKRAN records

293
00:14:25,760 --> 00:14:27,080
<i>♪ Girl from Bursa ♪</i>

294
00:14:27,160 --> 00:14:28,480
<i>♪ Can tell by the way she moves ♪</i>

295
00:14:29,880 --> 00:14:32,480
<i>♪ Out of the bath, damp is her hair ♪</i>

296
00:14:34,640 --> 00:14:37,040
<i>♪ We're coming to ask for your hand ♪</i>

297
00:14:37,120 --> 00:14:41,160
<i>♪ Oh, my beloved one ♪</i>

298
00:14:41,240 --> 00:14:42,240
I love this.

299
00:14:42,320 --> 00:14:45,800
<i>♪ Girl from Bursa
I'm gonna marry you ♪</i>

300
00:14:46,400 --> 00:14:49,720
This one is going to make us rich, Adnan.

301
00:14:49,800 --> 00:14:52,840
Should I make that one part longer?
We need a little melody there.

302
00:14:53,440 --> 00:14:55,240
<i>♪ Girl from Bursa
I'm gonna marry you ♪</i>

303
00:14:55,320 --> 00:14:59,280
<i>♪ Oh, my beloved one ♪</i>

304
00:14:59,360 --> 00:15:02,440
That is it.
Well done, Doctor! Wonderful work.

305
00:15:02,520 --> 00:15:03,880
Incredible.

306
00:15:03,960 --> 00:15:07,600
If I didn't already know better, I would
think my dad wrote this song just for you.

307
00:15:07,680 --> 00:15:09,400
- Uh-huh.
- It's beautiful.

308
00:15:09,480 --> 00:15:10,920
You're a master.

309
00:15:11,000 --> 00:15:12,600
You're an inspiration for the world.

310
00:15:12,680 --> 00:15:13,720
Adnan?

311
00:15:16,280 --> 00:15:19,800
- Hello, everyone.
- Oh, Cengiz! What a nice surprise.

312
00:15:19,880 --> 00:15:22,640
Hello, everyone. Hello, Turgay.
Hello. Let me kiss your hand, sir.

313
00:15:23,320 --> 00:15:24,320
Hello.

314
00:15:25,640 --> 00:15:26,760
How are you?

315
00:15:26,840 --> 00:15:28,520
Oh. How are you, Cengiz?

316
00:15:28,600 --> 00:15:30,560
I'm doing well, Doctor Fatih. How are you?

317
00:15:30,640 --> 00:15:33,120
Fine. How's playing?

318
00:15:33,200 --> 00:15:34,560
Still over at the tea garden?

319
00:15:34,640 --> 00:15:35,800
For now, yeah.

320
00:15:35,880 --> 00:15:40,000
Um, for now?
Are you still making a record, Cengiz?

321
00:15:40,080 --> 00:15:41,640
He's been making one for years now.

322
00:15:41,720 --> 00:15:45,520
Tell you what. Release it, I promise
I'll buy a hundred of your records.

323
00:15:45,600 --> 00:15:47,800
He had more hair when he started.

324
00:15:47,880 --> 00:15:49,000
He's obsessed.

325
00:15:49,600 --> 00:15:52,000
But you're looking handsome.
You've lost some weight.

326
00:15:52,080 --> 00:15:53,640
Three kilos? Two?

327
00:15:53,720 --> 00:15:57,560
- Seven!
- Aha! Seven? Well done. Impressive.

328
00:15:59,080 --> 00:16:01,400
Lose another 50,
and you'll be like Freddie Mercury.

329
00:16:03,040 --> 00:16:05,960
He's a good boy. I like him fine.
All right then. Come on.

330
00:16:06,040 --> 00:16:08,640
Cengiz, come on. Don't just stand there.
Take a seat.

331
00:16:08,720 --> 00:16:09,720
Sure, of course. Yes.

332
00:16:09,800 --> 00:16:12,176
All right. Now that we've got the song,
let's do the paperwork.

333
00:16:12,200 --> 00:16:13,320
Right, Fatih?

334
00:16:13,400 --> 00:16:14,920
Is the song from yesterday?

335
00:16:15,000 --> 00:16:16,320
The song I'm making into a hit.

336
00:16:16,920 --> 00:16:19,336
- How much are you asking for it?
- We're asking for a hundred grand.

337
00:16:19,360 --> 00:16:21,440
I'll give you 300.
I have it on me right now.

338
00:16:21,520 --> 00:16:22,520
Dad.

339
00:16:22,600 --> 00:16:24,760
Hey, Dad. Cengiz wants to give us 300.

340
00:16:24,840 --> 00:16:27,200
What? What's that? Who wants to pay 300?

341
00:16:27,280 --> 00:16:29,000
- I want to!
- Huh?

342
00:16:29,080 --> 00:16:31,960
I'm willing to pay 300, Mr. Şerafettin.
And I'd like the song to be mine.

343
00:16:32,560 --> 00:16:34,840
And Turgay could record it. In the studio!

344
00:16:34,920 --> 00:16:37,480
The demo and recording,
you could write me up a quote for that.

345
00:16:37,560 --> 00:16:39,200
Let's get this song recorded!

346
00:16:39,280 --> 00:16:42,080
Whoa! Slow it down.
Who do you think you are?

347
00:16:42,160 --> 00:16:44,600
Listen to that cunning serpent.
What a devil he is!

348
00:16:44,680 --> 00:16:48,120
You are a fat snake! It's my song.
You can't just barge in and take it!

349
00:16:48,200 --> 00:16:49,840
- Hmm?
- We agreed on a hundred already,

350
00:16:49,920 --> 00:16:52,320
- didn't we, hmm?
- Listen to me, Doctor Fatih.

351
00:16:52,400 --> 00:16:54,200
- I will make you eat those words.
- Oh!

352
00:16:54,280 --> 00:16:55,400
A fat snake?

353
00:16:55,480 --> 00:16:57,696
For my mother's sake
and because we're unfortunately related,

354
00:16:57,720 --> 00:16:58,880
I'll hold myself back.

355
00:16:58,960 --> 00:17:02,160
You've always been awful.
Back in school, in the military,

356
00:17:02,240 --> 00:17:03,880
when I proposed to that girl.

357
00:17:03,960 --> 00:17:06,216
What kind of curse is this?
You stalking me? You scorpion!

358
00:17:06,240 --> 00:17:08,480
- Wait, you two are related?
- Distantly!

359
00:17:08,560 --> 00:17:10,280
I renounce you as a relative!

360
00:17:10,360 --> 00:17:11,880
So distant, we're hardly even related.

361
00:17:11,960 --> 00:17:14,136
He's like the son of an aunt's
sister-in-law's daughter.

362
00:17:14,160 --> 00:17:16,680
Something like that.
No one really knows how we're related!

363
00:17:16,760 --> 00:17:18,120
You really are a shameless monkey.

364
00:17:18,200 --> 00:17:21,880
We were having an important meeting, and
that's when you crudely interrupted us.

365
00:17:21,960 --> 00:17:24,400
Can you believe it?
All of this slander.

366
00:17:24,480 --> 00:17:27,200
I'm not the one who's at fault
for all of his failures. No, I'm not.

367
00:17:27,280 --> 00:17:30,440
I am literally shaking, I'm so upset!
Now let's get back to it.

368
00:17:30,520 --> 00:17:35,080
I told you I want this song. And we agreed
on a hundred grand. Now it's 300?

369
00:17:35,160 --> 00:17:36,200
- Fatih!
- Back off!

370
00:17:36,280 --> 00:17:37,776
Taşkın, you gave us your word, remember?

371
00:17:37,800 --> 00:17:40,160
Hold on. Sir, just don't let this man
come between us.

372
00:17:40,760 --> 00:17:43,320
I am offering you
my lifelong savings here, sir.

373
00:17:43,400 --> 00:17:47,640
Sir, I beg of you, don't listen to that
awful man. It's perfect for me, this song.

374
00:17:47,720 --> 00:17:49,440
Ah, can you believe that Little Emrah?

375
00:17:51,800 --> 00:17:53,920
- Oh, no! Dad's having a heart attack.
- No, no!

376
00:17:54,000 --> 00:17:55,480
- Şerafettin!
- What do we do?

377
00:17:55,560 --> 00:17:57,520
- What's wrong?
- Doctor Fatih, help us!

378
00:17:57,600 --> 00:17:59,440
- Don't look.
- But I'm only a doctor of music.

379
00:18:00,840 --> 00:18:04,200
- Hurry! Call for an ambulance right now.
- Ambulance, ambulance!

380
00:18:04,880 --> 00:18:05,880
Call an ambulance!

381
00:18:05,960 --> 00:18:08,000
- Oh, my goodness!
- Look away, Fatih!

382
00:18:08,520 --> 00:18:10,120
Şerafettin?

383
00:18:12,760 --> 00:18:14,000
It was gas.

384
00:18:14,080 --> 00:18:18,040
Oh, thank Allah it wasn't his heart.
I'm so grateful.

385
00:18:18,120 --> 00:18:19,440
- Oh, Şerafettin.
- Huh?

386
00:18:19,520 --> 00:18:20,720
Lift those legs up, dear.

387
00:18:20,800 --> 00:18:23,080
Put these under your dad's feet, okay?

388
00:18:23,160 --> 00:18:25,880
- Lift them up, Papa.
- Yes, lift them up. Relieve yourself.

389
00:18:25,960 --> 00:18:28,760
We're not strangers.
You've got no need to be shy.

390
00:18:28,840 --> 00:18:30,200
- Just do it.
- Hey, Papa.

391
00:18:30,280 --> 00:18:32,960
Should we leave you alone
so you can fart without us watching you?

392
00:18:33,040 --> 00:18:35,080
I'm all right.
The pills helped with the gas.

393
00:18:35,160 --> 00:18:36,280
Oh, good.

394
00:18:36,360 --> 00:18:38,120
- Thank God. Also…
- What?

395
00:18:38,200 --> 00:18:41,760
It may not be the best time, but
Rukiye the matchmaker is waiting outside.

396
00:18:41,840 --> 00:18:42,680
Hmm.

397
00:18:42,760 --> 00:18:45,040
It's about Mr. Salih,
the bathhouse owner's son.

398
00:18:45,120 --> 00:18:47,800
- And?
- They want to ask if Arzu would marry him.

399
00:18:47,880 --> 00:18:49,000
Which son is out there?

400
00:18:49,080 --> 00:18:52,680
The one who's an engineer. Real cute.
The one with the pale blue eyes.

401
00:18:53,200 --> 00:18:55,360
Oh. No. No can do.

402
00:18:55,440 --> 00:18:58,240
Would you politely go tell them
we're not giving her?

403
00:18:58,320 --> 00:19:00,640
Well, how is it
that I can politely reject them like that?

404
00:19:00,720 --> 00:19:03,120
Well, tell them I'm in here dying.

405
00:19:03,200 --> 00:19:05,080
Tell her
I've got one foot in the grave already.

406
00:19:05,120 --> 00:19:07,880
- That's a bit much.
- Tell her that we want an astronaut!

407
00:19:07,960 --> 00:19:12,920
No doctors or engineers. We got
plenty of those in our family already.

408
00:19:13,000 --> 00:19:15,360
- Ridiculous!
- You know, Dad's right.

409
00:19:15,440 --> 00:19:17,640
We really do need an astronaut.

410
00:19:17,720 --> 00:19:19,760
- Stop it.
- Just look at him. What a monkey.

411
00:19:19,840 --> 00:19:21,960
Like we sent him to space
and he came back stupid.

412
00:19:22,040 --> 00:19:25,160
You tell them that.
We've got space monkeys already!

413
00:19:25,240 --> 00:19:29,400
This really is a bad time for us.
Go tell her politely to leave us alone.

414
00:19:29,480 --> 00:19:31,680
- All right.
- Geez.

415
00:19:32,280 --> 00:19:33,840
- Papa?
- What?

416
00:19:33,920 --> 00:19:37,000
Cengiz is here to give you
his good wishes. Should I let him in?

417
00:19:37,080 --> 00:19:40,200
No! I'm not well. It's all his fault!

418
00:19:40,280 --> 00:19:41,400
That bald loser.

419
00:19:41,480 --> 00:19:44,200
- All right, I'll send him away right now.
- Get him outta here.

420
00:19:45,680 --> 00:19:47,520
This is it. It's going to come.

421
00:19:47,600 --> 00:19:48,960
Let it rip, Papa.

422
00:19:49,040 --> 00:19:50,400
Here it comes!

423
00:19:50,480 --> 00:19:52,920
Come on, let that fart out!

424
00:19:54,280 --> 00:19:57,200
Oh, Taşkın, hello. Is he doing all right?

425
00:19:57,280 --> 00:19:59,200
Yeah, thanks. Dad is doing much better.

426
00:19:59,280 --> 00:20:02,440
He wanted to say hello to you,
but the doctor said that he couldn't.

427
00:20:02,520 --> 00:20:04,560
Oh. Well that's wonderful news.

428
00:20:04,640 --> 00:20:06,240
All right, I'll say hi later then.

429
00:20:06,320 --> 00:20:10,280
I'm just glad he's okay. And it's all
because of that no-good Doctor Fatih.

430
00:20:10,360 --> 00:20:11,800
Look at what he did to him.

431
00:20:11,880 --> 00:20:14,416
We already shook on it, and
he couldn't handle the song being mine.

432
00:20:14,440 --> 00:20:16,280
Blah, blah, blah, blah, blah.
I wore him out.

433
00:20:17,000 --> 00:20:19,520
Now I bet he'll never sell it to him.
I sure wouldn't.

434
00:20:19,600 --> 00:20:21,800
You know, if I were him,
I wouldn't sell it.

435
00:20:21,880 --> 00:20:24,000
After that, he wouldn't, right?
Do you think he would?

436
00:20:24,920 --> 00:20:26,960
- Would he? No, he wouldn't.
- I have no idea.

437
00:20:27,040 --> 00:20:28,560
It was as good as done.

438
00:20:28,640 --> 00:20:30,280
And you're like a brother to me.

439
00:20:30,360 --> 00:20:33,040
I spent all day walking around
with this money in my pocket.

440
00:20:33,560 --> 00:20:36,480
Just look at all this money.
I guess it doesn't matter.

441
00:20:40,880 --> 00:20:42,560
The song is all yours, bud.

442
00:20:42,640 --> 00:20:45,120
- Hmm?
- I spoke to my dad just a minute ago.

443
00:20:45,200 --> 00:20:47,560
He feels the only one
who could do it justice is you.

444
00:20:47,640 --> 00:20:49,600
He sensed ulterior motives
from the other guy.

445
00:20:50,200 --> 00:20:51,360
Wait. Are you for real?

446
00:20:51,440 --> 00:20:52,320
Here's what we'll do.

447
00:20:52,400 --> 00:20:55,360
I'll just take that off your hands
right now and hold on to it.

448
00:20:55,440 --> 00:20:58,880
When my dad is feeling better,
I'll hand it to him right away, okay?

449
00:20:58,960 --> 00:20:59,960
I'll keep you posted.

450
00:21:00,040 --> 00:21:02,296
You shouldn't carry this on you.
You never know who's around.

451
00:21:02,320 --> 00:21:05,200
You know, I really feel
it was meant to be this way, Cengiz.

452
00:21:05,800 --> 00:21:07,400
Then let's hope it all goes well.

453
00:21:08,040 --> 00:21:09,920
Gee, I feel great.
I'm so excited right now.

454
00:21:10,000 --> 00:21:12,280
- Me too. I'm very excited now, man.
- Oh, gosh.

455
00:21:12,360 --> 00:21:13,360
Taşkın?

456
00:21:13,400 --> 00:21:14,520
Hey, Mom wants you.

457
00:21:15,120 --> 00:21:16,240
Hello, Arzu.

458
00:21:16,320 --> 00:21:18,320
- Hi, good evening.
- Good evening.

459
00:21:19,080 --> 00:21:21,120
- This is for your dad. It's dessert.
- Thanks.

460
00:21:22,600 --> 00:21:23,880
Guess I'll head out then!

461
00:21:30,200 --> 00:21:33,480
Oh, gosh. We got the song.
Cengiz, you got the song.

462
00:21:34,080 --> 00:21:35,120
Have a good night.

463
00:21:36,680 --> 00:21:37,760
Mmm!

464
00:21:38,840 --> 00:21:39,840
Good evening, Cengiz.

465
00:21:39,920 --> 00:21:44,760
<i>♪ Memories, memories ♪</i>

466
00:21:45,280 --> 00:21:48,120
<i>♪ They seem so vivid ♪</i>

467
00:21:48,200 --> 00:21:50,560
Pianist Tayyar

468
00:21:51,080 --> 00:21:55,840
<i>♪ Memories, memories ♪</i>

469
00:21:56,680 --> 00:22:01,200
<i>♪ Tonight, they made me weep ♪</i>

470
00:22:01,280 --> 00:22:02,120
And now…

471
00:22:02,200 --> 00:22:04,040
Oh. Look who we have here.

472
00:22:04,120 --> 00:22:07,200
Esteemed musician Cengiz Sezen
is in the house.

473
00:22:07,280 --> 00:22:08,440
Welcome, my friend.

474
00:22:08,520 --> 00:22:09,760
Good work tonight.

475
00:22:13,520 --> 00:22:15,560
- Fikri, what's going on?
- What do you think?

476
00:22:15,640 --> 00:22:19,000
You disappeared.
Thankfully, good old Tayyar was around.

477
00:22:20,720 --> 00:22:22,960
Tayyar? So I'm fired then?

478
00:22:23,040 --> 00:22:25,640
Cengiz, we have to earn a living here.

479
00:22:25,720 --> 00:22:28,400
What kind of a pianist
chases a dog for a wig?

480
00:22:28,480 --> 00:22:31,400
And you chased it to where, huh?
All the way to Gemlik?

481
00:22:31,480 --> 00:22:33,960
- Shame on you.
- No. The shame is on you.

482
00:22:34,040 --> 00:22:36,520
So long, buddy. Say hello to your brother.

483
00:22:37,640 --> 00:22:40,000
- What's going on?
- Yeah, screw that.

484
00:22:40,080 --> 00:22:41,760
There's great things going on. Come on.

485
00:22:41,840 --> 00:22:42,840
Oh, yeah?

486
00:22:44,720 --> 00:22:47,000
<i>♪ Memories… ♪</i>

487
00:22:47,080 --> 00:22:48,680
Do you get it, Kaşif?

488
00:22:48,760 --> 00:22:50,680
Finally,
fortune is smiling on the two of us.

489
00:22:51,280 --> 00:22:53,160
So Istanbul awaits us.

490
00:22:53,240 --> 00:22:54,480
Now that I think of it,

491
00:22:55,200 --> 00:22:58,280
if we do well,
we can get a new keyboard. Hmm?

492
00:22:58,360 --> 00:23:01,760
Are you an idiot or what, Kaşif?
And this time we think big.

493
00:23:01,840 --> 00:23:05,280
His songs are incredible, and I'm sure
he's got even more to make us rich.

494
00:23:05,880 --> 00:23:07,920
Cengiz Kurtoğlu, Nejat Alp, Arif Susam.

495
00:23:08,000 --> 00:23:11,176
Don't all these guys earn enough so that
they can get a new keyboard every night?

496
00:23:11,200 --> 00:23:12,480
- They do.
- So who cares?

497
00:23:12,560 --> 00:23:14,720
We'll get a keyboard factory. Think big.

498
00:23:15,520 --> 00:23:18,200
Allah is my witness,
I'm not in it for the money.

499
00:23:18,280 --> 00:23:21,080
I've been carrying the burden
of this talent forever, man.

500
00:23:21,160 --> 00:23:23,320
It's time for me to share this treasure
with the world.

501
00:23:23,360 --> 00:23:24,360
You should share it.

502
00:23:24,440 --> 00:23:26,040
Cengiz, here's your food.

503
00:23:26,120 --> 00:23:28,080
- This one is on the house.
- What's this?

504
00:23:28,160 --> 00:23:30,360
It's shrimp. You should celebrate.

505
00:23:30,440 --> 00:23:33,320
I hear you're releasing a record.
Here you are. Enjoy.

506
00:23:34,400 --> 00:23:36,040
I guess word travels fast.

507
00:23:36,560 --> 00:23:38,600
- Hope envy doesn't curse us.
- I hope not.

508
00:23:38,680 --> 00:23:40,040
Brother, of course not.

509
00:23:40,120 --> 00:23:41,560
What was that?

510
00:23:44,480 --> 00:23:47,000
Uh.

511
00:23:47,080 --> 00:23:48,800
Uh, brother to all of us here.

512
00:23:48,880 --> 00:23:51,360
Everyone in Bursa knows you.

513
00:23:51,440 --> 00:23:54,520
A brother to us all.
A brother with a velvet voice.

514
00:23:54,600 --> 00:23:56,200
One I've heard you steal hearts with.

515
00:23:56,800 --> 00:23:58,080
Is that what they say?

516
00:23:59,080 --> 00:24:02,000
Oh, my. They do love to gossip
around here, don't they?

517
00:24:02,080 --> 00:24:04,080
Things they make up!

518
00:24:04,920 --> 00:24:08,240
If I were still young.
You're twenty years late!

519
00:24:08,320 --> 00:24:10,680
- No need for modesty.
- Brother, Erol,

520
00:24:11,320 --> 00:24:13,200
thank you for this. I mean it, thank you.

521
00:24:13,280 --> 00:24:14,560
- Of course. Enjoy.
- Thank you.

522
00:24:14,640 --> 00:24:16,320
- Cheers.
- Cheers.

523
00:24:16,880 --> 00:24:18,160
- To success.
- Mm-hmm.

524
00:24:21,480 --> 00:24:24,000
- Walk straight.
- You're a great musician, Ayten!

525
00:24:26,720 --> 00:24:28,240
Good luck with the game!

526
00:24:28,320 --> 00:24:29,440
Hey, Taşkın.

527
00:24:30,160 --> 00:24:32,680
- Have a good day.
- Thanks, Ramazan. You as well.

528
00:24:32,760 --> 00:24:35,840
You're always the winner, man.
It's Maradona again?

529
00:24:35,920 --> 00:24:37,360
Of course it is!

530
00:24:37,440 --> 00:24:40,080
He's always a winner.
Gotta respect the king.

531
00:24:40,160 --> 00:24:41,920
I'll buy the king for 50,000.

532
00:24:42,000 --> 00:24:42,840
Just 50?

533
00:24:42,920 --> 00:24:46,080
Even if you sold your store,
you wouldn't have enough for this guy.

534
00:24:46,160 --> 00:24:49,160
He's worth too much. Don't you try
to lowball me. You're pissing me off.

535
00:24:49,240 --> 00:24:51,280
Okay, fine. Don't get all mad about it.

536
00:24:51,360 --> 00:24:52,840
Fifty, my ass!

537
00:24:52,920 --> 00:24:55,920
I can't believe that bastard would ask
for that. This is Maradona, dude.

538
00:24:56,000 --> 00:24:57,080
<i>Now…</i>

539
00:24:57,160 --> 00:24:58,416
"CANARIES SINGING
LIKE NIGHTINGALES" CONTEST

540
00:24:58,440 --> 00:25:00,960
<i>…we present to you last year's champion,
Taşkın Neşe's bird.</i>

541
00:25:01,040 --> 00:25:05,160
<i>A Maltese Gloster crossbreed.
A canary called Maradona.</i>

542
00:25:05,240 --> 00:25:07,480
<i>Three years old, purebred.</i>

543
00:25:14,600 --> 00:25:16,400
All right. Here it goes.

544
00:25:18,680 --> 00:25:20,560
<i>♪  Lay me down on the hillside ♪</i>

545
00:25:20,640 --> 00:25:22,600
<i>♪ Scratch me up, scratch me down ♪</i>

546
00:25:22,680 --> 00:25:26,280
<i>♪  Lay me down on the hillside
Scratch me up, scratch me down ♪</i>

547
00:25:40,160 --> 00:25:42,480
Well done. Very good. Well done.

548
00:25:42,560 --> 00:25:46,840
Maradona's opening bid
will come in at 100,000.

549
00:25:46,920 --> 00:25:48,640
Open at a hundred. Any higher?

550
00:25:48,720 --> 00:25:49,720
A hundred ten!

551
00:25:49,800 --> 00:25:51,800
I got 110, 110. Anyone else here?

552
00:25:51,880 --> 00:25:54,840
Anyone higher? 110! 110!

553
00:25:54,920 --> 00:25:56,640
Taşkın, you okay with that price?

554
00:25:56,720 --> 00:25:57,720
No. I'll keep him.

555
00:25:57,800 --> 00:26:00,040
All right then. Take your bird away then.

556
00:26:00,120 --> 00:26:03,880
Okay, and next up is our final competitor.

557
00:26:03,960 --> 00:26:07,400
It belongs to One-Armed Kemal,
who is competing for the first time.

558
00:26:07,480 --> 00:26:10,760
This canary here
is a one-year-old Parisian.

559
00:26:10,840 --> 00:26:12,720
He is called Zeki Pasha.

560
00:26:12,800 --> 00:26:15,160
Dear God. This one's like a wrestler.

561
00:26:38,760 --> 00:26:41,920
My bird fell over!
I need a vet. My bird is dead!

562
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
Maradona. Maradona. Maradona.

563
00:26:45,080 --> 00:26:48,520
Well, then I guess we have a winner.
We have a winner. There we go.

564
00:26:49,120 --> 00:26:51,520
We open for Zeki Pasha at 200 grand.

565
00:26:51,600 --> 00:26:53,440
Do I hear 200?

566
00:26:53,520 --> 00:26:55,920
- 200. Anyone bidding higher?
- 220!

567
00:26:56,000 --> 00:26:58,520
I have 220 from Ramazan.
Any other bidders?

568
00:26:58,600 --> 00:27:00,760
- 250.
- That's 250 from Taşkın.

569
00:27:00,840 --> 00:27:02,840
Going for 250. Going, going...

570
00:27:02,920 --> 00:27:03,920
280.

571
00:27:04,000 --> 00:27:07,200
We got 280! Yes, going to Ramazan for 280.

572
00:27:07,280 --> 00:27:11,560
Going to Ramazan for 280.
Going once. Twice. And...

573
00:27:11,640 --> 00:27:13,160
- 300!
- No way!

574
00:27:13,240 --> 00:27:15,840
Going to Taşkın for 300.
Any other bidders?

575
00:27:15,920 --> 00:27:18,040
Going once. Going twice. Sold!

576
00:27:18,120 --> 00:27:21,160
To the man with 300 grand!
Taşkın is the winner.

577
00:27:21,240 --> 00:27:22,240
There you go.

578
00:27:25,320 --> 00:27:26,680
Fuck your tweeting!

579
00:27:26,760 --> 00:27:29,680
That's enough! Enough.
You'll make yourself sick again.

580
00:27:29,760 --> 00:27:33,520
Shut up, woman. Be quiet!
Looks like we raised a thief for a son.

581
00:27:33,600 --> 00:27:35,920
Don't say that, Papa.
It hurts my feelings.

582
00:27:36,000 --> 00:27:38,760
Why sell it for a hundred
when you can sell it for 300?

583
00:27:38,840 --> 00:27:40,080
Every song has its price.

584
00:27:40,160 --> 00:27:43,480
You and your bird deals!
I've had enough of your nonsense.

585
00:27:43,560 --> 00:27:47,600
Don't make me hit you, idiot,
or they'll be scraping you off the floor.

586
00:27:47,680 --> 00:27:49,400
Your word is your bond!

587
00:27:49,480 --> 00:27:52,000
"Every song has its price."
The money is gone.

588
00:27:52,080 --> 00:27:54,920
It's all flown away. You stupid idiot.

589
00:27:55,000 --> 00:27:57,640
Well, can we not just go
and give Zeki Pasha back to them?

590
00:27:59,360 --> 00:28:00,960
Oh, I guess we can't.

591
00:28:12,120 --> 00:28:14,016
- Hello, ma'am. You here for the girl?
- Hello. Yes, we are.

592
00:28:14,040 --> 00:28:17,600
They won't give her.
They won't for anyone. Don't bother.

593
00:28:18,240 --> 00:28:21,440
- Have a good day.
- Well, then let's go. It was worth a try.

594
00:28:21,520 --> 00:28:22,880
I'm very sorry.

595
00:28:23,560 --> 00:28:24,560
Taşkın!

596
00:28:27,240 --> 00:28:28,240
Cengiz, what's up?

597
00:28:29,960 --> 00:28:30,960
Thanks.

598
00:28:35,080 --> 00:28:39,040
So let me get the story straight here.
Taşkın here has a bird addiction?

599
00:28:39,120 --> 00:28:42,840
Uh… It's an issue, you know.
He loves birds.

600
00:28:42,920 --> 00:28:44,160
Hmm.

601
00:28:44,240 --> 00:28:48,440
So, when Maradona died, he went
and purchased Zeki Pasha to ease his pain?

602
00:28:48,520 --> 00:28:49,520
Yes.

603
00:28:49,560 --> 00:28:52,680
- And he used my money to buy the bird?
- Uh, that's right.

604
00:28:52,760 --> 00:28:55,880
So then Zeki Pasha is the one
you sold the song to.

605
00:28:57,680 --> 00:28:59,760
Taşkın, do you have any idea
what you've done to me?

606
00:28:59,840 --> 00:29:01,880
What do I tell my brother?
How is this possible?

607
00:29:01,960 --> 00:29:05,880
In Germany he works a whole month
to earn that kind of money. What do I say?

608
00:29:05,960 --> 00:29:09,040
Maradona's dead, long live Zeki Pasha?
And you gave me your word last night.

609
00:29:09,120 --> 00:29:12,400
Remember? When you said
the song was mine. I believed you, Taşkın.

610
00:29:12,480 --> 00:29:15,160
I even quit my job.
And now I'm ruined, brother!

611
00:29:15,760 --> 00:29:18,800
- Did you tell him him that?
- What an idiot!

612
00:29:18,880 --> 00:29:21,120
Hear that? He lost his job too.

613
00:29:21,200 --> 00:29:22,920
Be quiet, everyone. Be quiet.

614
00:29:23,680 --> 00:29:26,320
Now, son. We're very sorry.

615
00:29:26,400 --> 00:29:30,520
But we gave our word. And so we
have to give our song to Doctor Fatih.

616
00:29:30,600 --> 00:29:32,440
For free, if necessary.

617
00:29:32,520 --> 00:29:35,400
But we need to compensate you
for your loss somehow.

618
00:29:35,480 --> 00:29:37,880
You lost your job over it. What can we do?

619
00:29:38,840 --> 00:29:40,000
- Papa.
- Huh?

620
00:29:40,080 --> 00:29:42,760
I heard that at Mr. Metin's club,
he needs an opener.

621
00:29:42,840 --> 00:29:44,280
So?

622
00:29:44,360 --> 00:29:45,880
I don't have a band. It's just me.

623
00:29:46,560 --> 00:29:48,880
- Papa.
- No! Don't start up again.

624
00:29:48,960 --> 00:29:52,240
Oh, can't we do it, please?
This will be good. I can feel it!

625
00:29:52,320 --> 00:29:53,480
Şeref, come on.

626
00:29:53,560 --> 00:29:55,800
And I'll be there the whole time,
watching her.

627
00:29:57,880 --> 00:29:59,520
- Okay, fine.
- Yes! Oh, my God.

628
00:29:59,600 --> 00:30:01,240
But on one condition.

629
00:30:01,320 --> 00:30:03,360
You need to sell Zeki Pasha immediately

630
00:30:03,440 --> 00:30:05,800
and give all the money to Cengiz
right away.

631
00:30:05,880 --> 00:30:07,960
Uh, can't we wait
until we get chicks, Pop?

632
00:30:08,040 --> 00:30:09,040
Shut up!

633
00:30:09,560 --> 00:30:11,400
- Okay. I will.
- Shh.

634
00:30:11,480 --> 00:30:12,480
What's going on?

635
00:30:12,560 --> 00:30:15,920
You've got a band.
Dad made us a group. Me, you and her.

636
00:30:16,000 --> 00:30:19,360
- What about my record though?
- Sooner rather than later, I guess.

637
00:30:19,440 --> 00:30:21,840
Man, life is full of surprises.

638
00:30:21,920 --> 00:30:24,080
You never know what the future holds.

639
00:30:24,160 --> 00:30:25,520
Are you hungry?

640
00:30:25,600 --> 00:30:27,360
- I am.
- Let's eat!

641
00:30:29,920 --> 00:30:30,960
Huh.

642
00:30:32,000 --> 00:30:36,680
<i>♪  I love you, I love you
Do you love me? Yes I do ♪</i>

643
00:30:36,760 --> 00:30:41,600
<i>♪  I love you, I love you
Do you love me? Yes I do ♪</i>

644
00:30:41,680 --> 00:30:46,400
<i>♪  If you want me, tell me, tell me
If you love me, kiss me, kiss me ♪</i>

645
00:30:46,480 --> 00:30:50,960
<i>♪  If you want me, tell me, tell me
If you love me, kiss me, kiss me ♪</i>

646
00:30:51,040 --> 00:30:56,040
<i>♪ I love you, I love you
Do you love me? Yes I do ♪</i>

647
00:30:56,120 --> 00:30:57,120
GOLDEN GAZELLE

648
00:30:57,200 --> 00:31:00,840
<i>♪ I love you, I love you
Do you love me? Yes I do ♪</i>

649
00:31:00,920 --> 00:31:02,560
What is this, huh?

650
00:31:02,640 --> 00:31:04,680
Why is my orchestra playing for them, huh?

651
00:31:05,200 --> 00:31:07,120
Metin! It's either me or them!

652
00:31:07,200 --> 00:31:08,920
Fatih, they're just an opening act.

653
00:31:09,000 --> 00:31:10,936
A prelude to your performance.
What's the issue here?

654
00:31:10,960 --> 00:31:12,240
It's not about the others!

655
00:31:12,320 --> 00:31:16,400
It's about that singer. It's that
awful man with an onion head over there.

656
00:31:16,480 --> 00:31:17,840
Allah strike him down!

657
00:31:17,920 --> 00:31:20,320
I've never once in my life…

658
00:31:20,400 --> 00:31:21,840
…held a grudge for anyone.

659
00:31:21,920 --> 00:31:23,120
I haven't, have I?

660
00:31:23,200 --> 00:31:24,920
However, Allah would judge him. I swear.

661
00:31:25,000 --> 00:31:27,120
What, the pianist?
What's going on with you two?

662
00:31:27,200 --> 00:31:30,560
He's a villain! He's evil.
You have no idea.

663
00:31:30,640 --> 00:31:33,240
I was in the middle of making a deal
with a great songwriter.

664
00:31:33,320 --> 00:31:38,000
And then this crook says he'd offer 300
grand to outbid me for it. How dare he?

665
00:31:38,080 --> 00:31:40,880
How... How dare he?
How dare he. What a thief!

666
00:31:40,960 --> 00:31:44,720
He was a thief as a kid!
And still, he's a thief!

667
00:31:44,800 --> 00:31:48,400
I'm sorry, Fatih. Listen, I've got
35 tables out there waiting for you.

668
00:31:48,480 --> 00:31:51,496
And you're hung up on these guys? They're
not even in the same league as you.

669
00:31:51,520 --> 00:31:52,960
Well, that much is obvious!

670
00:31:53,040 --> 00:31:56,840
They could never even hope to have talent
like I was given. Thank Allah for that!

671
00:31:56,920 --> 00:31:58,800
- You said it was how many again?
- Thirty-five.

672
00:31:58,840 --> 00:32:01,240
Oh, thank heavens.

673
00:32:01,320 --> 00:32:03,360
Oh, Allah, please watch over me.

674
00:32:03,440 --> 00:32:06,360
Metin! Metin, I need you
to protect us from him.

675
00:32:06,440 --> 00:32:07,440
You must protect me!

676
00:32:08,000 --> 00:32:09,320
You know how I am, Metin.

677
00:32:09,400 --> 00:32:10,760
I will walk out.

678
00:32:10,840 --> 00:32:13,000
I'll quit right now.
Please don't test me, Metin.

679
00:32:13,080 --> 00:32:14,480
- All right, don't worry.
- Ugh.

680
00:32:14,560 --> 00:32:17,321
I'll keep him out of your hair.
It'll be fine, Fatih. I promise, okay?

681
00:32:21,960 --> 00:32:22,960
DR. FATIH
BACKSTAGE

682
00:32:23,040 --> 00:32:25,720
- Looks good. Hey, guys.
- Oh, Cengiz.

683
00:32:25,800 --> 00:32:27,200
- Well done tonight.
- Good evening.

684
00:32:27,600 --> 00:32:28,600
Thank you, Mr. Metin.

685
00:32:28,680 --> 00:32:31,320
It was a wonderful show.
The audience liked it as well.

686
00:32:31,400 --> 00:32:33,400
Well, that's great.
I'll see you tomorrow then.

687
00:32:33,480 --> 00:32:35,000
Yes. Yes, of course.

688
00:32:35,080 --> 00:32:36,800
Uh, like we talked about earlier,

689
00:32:36,880 --> 00:32:39,680
you said you'd pay after every show,
you know, like we agreed.

690
00:32:39,760 --> 00:32:41,520
Oh, of course. We did agree on that.

691
00:32:41,600 --> 00:32:43,040
Pay the man. Get him out. Now.

692
00:32:43,120 --> 00:32:44,240
Here you go.

693
00:32:44,320 --> 00:32:46,560
Okay, thank you. You have a good night.

694
00:32:47,160 --> 00:32:49,360
- How are you, Fatih? Doing well?
- Mm-hmm. Thanks.

695
00:32:49,440 --> 00:32:52,440
I really love your shirt. It's so cool.

696
00:32:52,520 --> 00:32:53,600
Where did you find it?

697
00:32:53,680 --> 00:32:55,640
It's Italian, okay? It's Italian, mmm.

698
00:32:56,560 --> 00:32:58,520
I like that grasshopper design
on the back.

699
00:32:58,600 --> 00:33:00,920
What are you saying?
There's no grasshopper, hmm?

700
00:33:01,440 --> 00:33:02,680
- It's on your back.
- Hmm?

701
00:33:03,440 --> 00:33:04,440
Oh, what is that?

702
00:33:04,520 --> 00:33:05,840
Oh, it's a real one.

703
00:33:05,920 --> 00:33:08,360
Oh, my God, get it! Adnan!

704
00:33:08,440 --> 00:33:09,800
Adnan!

705
00:33:09,880 --> 00:33:11,360
Metin, get it off!

706
00:33:11,440 --> 00:33:14,040
Come on, it's only a grasshopper.
It'll jump away eventually.

707
00:33:14,120 --> 00:33:15,280
Or it could be here forever!

708
00:33:15,360 --> 00:33:17,440
Look at it.
It's got eyes and everything. Get it off.

709
00:33:17,520 --> 00:33:19,560
- All right, just don't move.
- Kill it!

710
00:33:20,120 --> 00:33:21,240
- Where is it?
- Huh?

711
00:33:21,320 --> 00:33:23,000
- Where is it?
- Hey, don't step on it!

712
00:33:23,080 --> 00:33:25,880
Where is it? Where?
Is it still on me? Oh, my God!

713
00:33:25,960 --> 00:33:28,760
- Hold still, I just spotted it.
- Oh, my God. Is it on me?

714
00:33:28,840 --> 00:33:31,040
Oh! Oh, God, no. Adnan.

715
00:33:31,120 --> 00:33:33,120
- Where is it?
- Oh, it looks like I missed it.

716
00:33:33,200 --> 00:33:36,040
- Here, hold still. Don't move.
- I want it dead!

717
00:33:38,680 --> 00:33:39,720
What's going on?

718
00:33:39,800 --> 00:33:41,960
Fatih's afraid of bugs.

719
00:33:42,040 --> 00:33:43,960
The grasshopper's gone. It's all good now.

720
00:33:44,040 --> 00:33:46,400
They're the devil.

721
00:34:13,080 --> 00:34:15,560
Come on, Pasha, sing. Come on.

722
00:34:18,800 --> 00:34:20,040
He won't sing.

723
00:34:20,760 --> 00:34:22,120
I wonder if they drugged the bird.

724
00:34:22,200 --> 00:34:24,160
What? Drug it?
How would they even do that?

725
00:34:24,240 --> 00:34:26,000
Shh. Just be quiet. Listen.

726
00:34:26,560 --> 00:34:28,840
I know you can do it. One tweet is all.

727
00:34:41,520 --> 00:34:43,920
No. It's not worth it.

728
00:34:44,000 --> 00:34:47,240
Fifty grand is all I'll give.
And that's just because I saw the bird.

729
00:34:47,320 --> 00:34:50,000
Are you mad? How dare you. Fuck right off!

730
00:34:50,080 --> 00:34:52,440
I heard you offer 280 a few days ago.

731
00:34:52,520 --> 00:34:54,240
Well, that was before I knew
it was drugged.

732
00:34:54,280 --> 00:34:55,440
Where do they put the drugs?

733
00:34:56,040 --> 00:34:58,560
- On its dick.
- Birds have dicks?

734
00:34:58,640 --> 00:35:00,520
I said bring it over,

735
00:35:00,600 --> 00:35:02,840
and if it sings, I'll consider it.

736
00:35:03,360 --> 00:35:04,360
So that's how it is.

737
00:35:04,440 --> 00:35:05,440
Hmm.

738
00:35:06,040 --> 00:35:08,920
Hmm. That's how it is, Taşkın.

739
00:35:12,360 --> 00:35:15,040
I swear, if that guy
actually drugged the bird…

740
00:35:15,120 --> 00:35:17,360
- He wouldn't sing for you?
- No, he wouldn't.

741
00:35:17,440 --> 00:35:18,680
Hmm.

742
00:35:20,440 --> 00:35:21,920
I see you told everyone, Taşkın.

743
00:35:22,000 --> 00:35:23,320
So what of it?

744
00:35:24,160 --> 00:35:25,400
So, now what are we doing?

745
00:35:25,480 --> 00:35:29,520
Oh, would you shut up?
I'm already stressed enough.

746
00:35:29,600 --> 00:35:31,080
Oh, you're stressed?

747
00:35:31,160 --> 00:35:33,280
Are you serious? How can you say that?

748
00:35:33,880 --> 00:35:36,480
My whole career is hanging
off the dick of a canary right now!

749
00:35:36,560 --> 00:35:38,920
What do I tell my brother?
He'll never believe me.

750
00:35:39,000 --> 00:35:40,640
"We spent the money on a canary,

751
00:35:40,720 --> 00:35:42,680
and unfortunately they drugged its dick,

752
00:35:42,760 --> 00:35:45,920
and all the money's gone, but we have
a new bird." Seriously, Taşkın, really?

753
00:35:46,000 --> 00:35:48,680
All right, I hear you, man. Enough, okay?

754
00:35:48,760 --> 00:35:51,960
If you've got a trust issue,
then go ahead and keep the bird yourself.

755
00:35:52,040 --> 00:35:54,120
You can't just chase a thief
to his home, right?

756
00:35:54,200 --> 00:35:55,840
And why can't we?

757
00:35:55,920 --> 00:35:57,320
I want to get my money back.

758
00:35:57,400 --> 00:36:00,760
Your money is right in front of you.
As soon as the bird sings for us.

759
00:36:00,840 --> 00:36:02,920
It's an animal.
What, do you want me to sing instead?

760
00:36:03,000 --> 00:36:04,920
I'll tell you right now what we should do.

761
00:36:05,000 --> 00:36:06,800
Let's go find the guy,
grab him by his neck,

762
00:36:06,880 --> 00:36:09,200
and force him to give us
compensation for all this.

763
00:36:09,280 --> 00:36:12,800
I want my money, let's go find him.
All right. You first.

764
00:36:18,240 --> 00:36:20,160
<i>The Minister has responded to claims</i>

765
00:36:20,240 --> 00:36:24,520
<i>that radiation levels in tea are dangerous
following the explosion at Chernobyl.</i>

766
00:36:24,600 --> 00:36:26,000
<i>The following is his response.</i>

767
00:36:26,080 --> 00:36:28,120
<i>He stated, "Look, I'm drinking tea.</i>

768
00:36:28,200 --> 00:36:30,200
<i>Would I if it were dangerous?
No, I wouldn't."</i>

769
00:36:30,280 --> 00:36:33,040
<i>That will conclude our news for today.
Signing off for now.</i>

770
00:36:33,120 --> 00:36:34,560
<i>But be sure to stay tuned.</i>

771
00:36:34,640 --> 00:36:37,440
<i>Up next we have the weather report
for tomorrow coming your way.</i>

772
00:36:37,520 --> 00:36:40,280
- What's up, Tahir?
- Oh. Taşkın, how's it going?

773
00:36:40,360 --> 00:36:43,160
We're looking for the One-Armed guy
who sold me the bird.

774
00:36:43,240 --> 00:36:44,400
Oh. He went to his hometown.

775
00:36:44,480 --> 00:36:46,680
- Ah, shit.
- Well, there you go.

776
00:36:46,760 --> 00:36:48,040
Wait just a minute.

777
00:36:48,120 --> 00:36:51,000
I heard about this expert guy
that knows about the drugs.

778
00:36:51,080 --> 00:36:53,480
The bird needs to get checked.
What was the guy's name?

779
00:36:53,560 --> 00:36:55,120
Uh, well, Sleek Hüsnü.

780
00:36:55,200 --> 00:36:58,080
- Uh-huh. Do you know where he is?
- I'll get his telephone number, okay?

781
00:37:03,240 --> 00:37:04,760
You're speaking to him.

782
00:37:05,680 --> 00:37:06,720
Uh-huh.

783
00:37:07,560 --> 00:37:10,720
Okay, bring the bird over to me,
and I'll take a look for you.

784
00:37:12,640 --> 00:37:16,000
Sure, that's fine. I'll meet you
in front of the bathhouse, okay?

785
00:37:16,080 --> 00:37:18,160
The bathhouse.
All right, we're heading over.

786
00:37:18,240 --> 00:37:19,720
How will we find him in a bathhouse?

787
00:37:19,800 --> 00:37:22,640
- He said in front of it!
- Ask how we'll know who he is.

788
00:37:22,720 --> 00:37:25,280
Uh, how will we recognize
who you are, Sleek Hüsnü?

789
00:37:25,360 --> 00:37:27,160
Hüsnü is fine on its own.

790
00:37:27,240 --> 00:37:29,800
And I don't know
who gave me that nickname.

791
00:37:29,880 --> 00:37:32,056
I'll be right there, and
I'm wearing a brown suit jacket.

792
00:37:32,080 --> 00:37:34,760
Okay, we're on our way,
uh, Mr. Just Hüsnü.

793
00:37:36,120 --> 00:37:38,320
He said that his jacket is brown.

794
00:37:38,400 --> 00:37:39,640
Bathhouse?

795
00:37:39,720 --> 00:37:41,560
- See you, Tahir.
- Right. See you later.

796
00:37:51,680 --> 00:37:54,160
- So, it's this bathhouse?
- Yeah. In front of it.

797
00:37:54,240 --> 00:37:57,360
- I'm the mayor.
- Ah, there he is. In the brown jacket.

798
00:37:57,440 --> 00:38:01,080
No, I'm the mayor of this town.

799
00:38:02,400 --> 00:38:04,680
How are you, Mr. Sleek Hüsnü?

800
00:38:04,760 --> 00:38:06,560
We talked to you on the phone.

801
00:38:07,600 --> 00:38:08,920
Our bird isn't doing well.

802
00:38:09,000 --> 00:38:10,600
Cengiz?

803
00:38:13,240 --> 00:38:15,640
You know you said
you'd wait outside the bathhouse?

804
00:38:15,720 --> 00:38:17,120
And so we came for you!

805
00:38:20,600 --> 00:38:22,600
- You came for me?
- Yeah, so we could talk.

806
00:38:22,680 --> 00:38:25,240
- What is that?
- He's covered in urine.

807
00:38:29,680 --> 00:38:31,400
Where's this Sleek Hüsnü going?

808
00:38:31,480 --> 00:38:34,040
There's nothing sleek about the guy.
He's covered in feces.

809
00:38:35,040 --> 00:38:36,560
- What do you mean?
- Look at him, man.

810
00:38:36,640 --> 00:38:38,360
Pssh. Just look at him, all right?

811
00:38:38,440 --> 00:38:39,440
What?

812
00:38:39,520 --> 00:38:41,120
He's crazy. He's insane.

813
00:38:41,200 --> 00:38:42,680
Hi, gentlemen.

814
00:38:43,280 --> 00:38:44,640
I'm Hüsnü.

815
00:38:44,720 --> 00:38:45,840
Is this our patient here?

816
00:38:45,920 --> 00:38:48,560
Madman! He's gone crazy!
He stole my knife, look out!

817
00:38:48,640 --> 00:38:50,696
- He's after us. Hurry up! Let's go.
- Mr. Sleek, run!

818
00:38:50,720 --> 00:38:53,000
He's getting away.

819
00:38:53,080 --> 00:38:56,120
- Oh, God. Help!
- I'm the mayor.

820
00:38:56,200 --> 00:38:58,880
- They're here for me.
- Oh, Melon man. Oh, God!

821
00:38:58,960 --> 00:39:02,480
- I'm the mayor!
- Oh, fuck! What is this?

822
00:39:03,680 --> 00:39:05,960
I'm the mayor.

823
00:39:07,600 --> 00:39:10,120
- Oh, God, Mr. Mayor. I'm innocent!
- Come here!

824
00:39:10,200 --> 00:39:12,640
Mr. Mayor! Mr. Mayor!

825
00:39:13,440 --> 00:39:16,920
Sir, hold on one second. Oh, shoot!

826
00:39:17,000 --> 00:39:20,400
- Keep the bird steady.
- I'm the mayor! I'm the mayor!

827
00:39:20,480 --> 00:39:22,880
I'm the mayor!

828
00:39:24,320 --> 00:39:26,320
Hey!

829
00:39:26,400 --> 00:39:27,880
Get rid of that knife right now!

830
00:39:29,640 --> 00:39:32,200
He's got some balls, hasn't he?

831
00:39:32,880 --> 00:39:34,720
Hey! Give me the wig back, damn it!

832
00:39:34,800 --> 00:39:36,120
Hand me the wig!

833
00:39:38,080 --> 00:39:39,880
Ugh. Now he's wearing it.

834
00:39:39,960 --> 00:39:41,360
Psst, here's your stupid wig.

835
00:39:46,280 --> 00:39:47,400
I lost my wig again.

836
00:39:47,480 --> 00:39:50,880
I'm just glad he didn't carve us up
and dunk us into that yogurt!

837
00:39:50,960 --> 00:39:53,000
I got that one in Istanbul.
Where will I get one?

838
00:39:53,080 --> 00:39:55,280
- We won't find one before the show.
- We'll find a way.

839
00:39:58,040 --> 00:40:00,080
Oh, hey. It looks really good on you.

840
00:40:00,160 --> 00:40:02,080
Don't be ridiculous.

841
00:40:02,160 --> 00:40:04,280
I look like I'm a German football player
or something.

842
00:40:04,720 --> 00:40:05,800
This isn't me.

843
00:40:05,880 --> 00:40:08,560
I look like I'm Devran.
Don't I look like Devran? It's Devran.

844
00:40:08,640 --> 00:40:14,400
<i>♪ I've been squirming in pain ♪</i>

845
00:40:14,920 --> 00:40:17,640
<i>♪ Anger takes hold of your heart... ♪</i>

846
00:40:17,720 --> 00:40:19,200
I don't want to be him, man.

847
00:40:19,280 --> 00:40:22,120
Please, Ms. Sevda. Dear God, would you
please help me out? I look awful.

848
00:40:22,720 --> 00:40:23,760
One second.

849
00:40:25,080 --> 00:40:26,240
This is all I have left.

850
00:40:26,320 --> 00:40:29,400
So, if you don't like it,
you'll have to go get one in Istanbul.

851
00:40:29,480 --> 00:40:32,240
I think this one looks really good,
honestly. It's a good change.

852
00:40:32,320 --> 00:40:33,320
Don't you agree, Arzu?

853
00:40:33,400 --> 00:40:35,440
It looks great. And on top of that,

854
00:40:35,520 --> 00:40:37,680
- you look younger, Cengiz.
- Really?

855
00:40:37,760 --> 00:40:40,256
- Sevda, don't you think he looks amazing?
- He looks fantastic.

856
00:40:40,280 --> 00:40:42,200
Look at how handsome he looks!

857
00:40:42,280 --> 00:40:45,280
And all this beautiful hair.
It's got style and attitude, right?

858
00:40:45,360 --> 00:40:46,960
- It's so flamboyant.
- Huh?

859
00:40:47,040 --> 00:40:49,920
Are you for real? It's full of style
and attitude and all of that stuff?

860
00:40:50,000 --> 00:40:51,320
Let's just say this.

861
00:40:51,400 --> 00:40:54,160
I think with your new, young look,
you need a new stage name.

862
00:40:54,240 --> 00:40:55,600
- A stage name?
- Mmm.

863
00:40:57,440 --> 00:40:58,520
I've got it!

864
00:41:00,920 --> 00:41:02,160
The Nightingale of Bursa.

865
00:41:02,240 --> 00:41:06,000
The Nightingale of Bursa, Cengiz.

866
00:41:06,080 --> 00:41:08,400
Oh, my gosh, I love it! It's the best.

867
00:41:08,480 --> 00:41:09,560
Huh?

868
00:41:09,640 --> 00:41:11,640
Zeki Müren is The nightingale of Bursa.

869
00:41:13,400 --> 00:41:17,760
First, Zeki Müren, the one and only,

870
00:41:17,840 --> 00:41:19,640
he touches hearts all over.

871
00:41:19,720 --> 00:41:22,560
Two, Müzeyyen Senar.

872
00:41:22,640 --> 00:41:26,280
She's the queen of Bursa
and she's the master of them all.

873
00:41:26,360 --> 00:41:28,280
Third, Bülent Ersoy.

874
00:41:28,800 --> 00:41:31,960
A glittering star.
A diamond amongst the singers.

875
00:41:32,040 --> 00:41:34,360
She will tear your heart out.

876
00:41:34,440 --> 00:41:37,520
They're like
the magical birds of a forest.

877
00:41:38,600 --> 00:41:40,920
So why shouldn't you be the nightingale?

878
00:41:41,440 --> 00:41:42,720
They haven't got one.

879
00:41:42,800 --> 00:41:43,920
The Nightingale of Bursa.

880
00:41:44,720 --> 00:41:46,840
Just sing like yourself.

881
00:41:47,400 --> 00:41:49,200
Your nightingale is here.

882
00:41:50,040 --> 00:41:51,320
It's not here.

883
00:41:52,800 --> 00:41:53,800
Hmm.

884
00:41:58,080 --> 00:41:59,520
The Nightingale of Bursa!

885
00:42:00,280 --> 00:42:02,720
You're no nightingale.
You're the Parrot of Bursa!

886
00:42:02,800 --> 00:42:04,320
You're an idiot, Cengiz.

887
00:42:04,400 --> 00:42:06,376
All these years,
all you've done is imitate others.

888
00:42:06,400 --> 00:42:08,640
And now you have to find
your own voice, you parrot!

889
00:42:08,720 --> 00:42:09,960
Look, it's the Parrot of Bursa.

890
00:42:10,000 --> 00:42:11,840
Polly want a cracker? Hi, birdie.

891
00:42:11,920 --> 00:42:14,560
Some nightingale!
You'll make a fool of yourself.

892
00:42:14,640 --> 00:42:16,160
They'll laugh their asses off at you.

893
00:42:16,240 --> 00:42:19,080
You've got fake hair, fake voice,
and now they call you the Nightingale.

894
00:42:19,120 --> 00:42:20,560
Some nightingale.

895
00:42:20,640 --> 00:42:23,120
I am having a nervous breakdown.

896
00:42:23,200 --> 00:42:25,080
Oh, Arzu.

897
00:42:25,680 --> 00:42:28,800
It sounded so good when you said it.
I believed it for a minute.

898
00:42:31,880 --> 00:42:33,640
Your nightingale is here.

899
00:42:35,160 --> 00:42:36,360
It's not here.

900
00:42:39,640 --> 00:42:40,640
Huh?

901
00:42:43,600 --> 00:42:45,240
Oh, good. I'm losing my mind.

902
00:42:47,920 --> 00:42:50,080
Why not think of her when I sing?

903
00:42:50,160 --> 00:42:52,280
I'm in love with her, after all.
Yes, I admit it.

904
00:42:52,360 --> 00:42:54,640
I love her. I'm a man in love.

905
00:42:56,000 --> 00:42:57,640
So then. I'll think of her.

906
00:42:59,160 --> 00:43:00,160
Hmm.

907
00:43:03,720 --> 00:43:08,560
<i>♪ Return before the rose
Of my love withers ♪</i>

908
00:43:09,360 --> 00:43:14,200
<i>♪ If only my heart could speak out ♪</i>

909
00:43:14,720 --> 00:43:19,240
<i>♪ If you were the only one
In my small world ♪</i>

910
00:43:19,880 --> 00:43:24,400
<i>♪  Your name is written on my heart
In invisible ink ♪</i>

911
00:43:24,920 --> 00:43:29,640
<i>♪ Return before the rose
Of my love withers ♪</i>

912
00:43:30,280 --> 00:43:35,000
<i>♪ If only my heart could speak out ♪</i>

913
00:43:35,600 --> 00:43:40,400
<i>♪ If you were the only one
In my small world ♪</i>

914
00:43:41,000 --> 00:43:45,960
<i>♪  Your name is written on my heart
In invisible ink ♪</i>

915
00:43:59,760 --> 00:44:05,120
<i>♪ Never has the world
Witnessed such a love ♪</i>

916
00:44:05,200 --> 00:44:10,480
<i>♪ Not in the past, nor yet to come ♪</i>

917
00:44:10,560 --> 00:44:14,960
<i>♪ Not even in our dreams ♪</i>

918
00:44:15,800 --> 00:44:21,520
<i>♪  No one will find you
You're part of my heart ♪</i>

919
00:44:22,960 --> 00:44:25,960
The Nightingale of Bursa. Cengiz Sezen.

920
00:44:26,640 --> 00:44:28,320
Huh? The Nightingale of Bursa?

921
00:44:29,640 --> 00:44:32,040
The Nightingale of Bursa?
I like the sound of that.

922
00:44:32,120 --> 00:44:35,200
I'll feed that nightingale
to the worms!

923
00:44:37,080 --> 00:44:42,200
<i>♪ Never has the world
Witnessed such a love ♪</i>

924
00:44:42,280 --> 00:44:47,880
<i>♪ Not in the past, and not to come ♪</i>

925
00:44:47,960 --> 00:44:52,560
<i>♪ Not even in our dreams ♪</i>

926
00:44:53,240 --> 00:44:57,480
<i>♪ No one will find you ♪</i>

927
00:44:57,560 --> 00:45:01,840
<i>♪ You're in my heart ♪</i>

928
00:45:02,920 --> 00:45:04,960
Ugh! That's enough! Move aside!

929
00:45:05,560 --> 00:45:08,560
Nightingale of Bursa,
Nightingale of Bursa.

930
00:45:13,960 --> 00:45:16,280
<i>♪ Hey, hey ♪</i>

931
00:45:16,360 --> 00:45:18,440
1 WEEK LATER

932
00:45:19,040 --> 00:45:20,720
<i>♪ I'll be the fountainhead ♪</i>

933
00:45:20,800 --> 00:45:25,360
<i>♪ My beloved one, my lovely one ♪</i>

934
00:45:28,200 --> 00:45:30,080
<i>♪ Difficulties can't deter me ♪</i>

935
00:45:30,160 --> 00:45:34,240
<i>♪ Oh, my beloved one ♪</i>

936
00:45:34,840 --> 00:45:39,080
<i>♪  I found you in the meadow
You'll be mine forever ♪</i>

937
00:45:39,600 --> 00:45:41,440
<i>♪ If one day he upsets you ♪</i>

938
00:45:41,520 --> 00:45:42,520
15 DAYS LATER

939
00:45:42,600 --> 00:45:45,400
<i>♪ Show him the door and forget him ♪</i>

940
00:45:46,080 --> 00:45:49,040
<i>♪ There's plenty more out there ♪</i>

941
00:45:49,120 --> 00:45:51,560
<i>♪ Once you start looking ♪</i>

942
00:45:51,640 --> 00:45:54,480
<i>♪ If one day he upsets you ♪</i>

943
00:45:55,360 --> 00:45:57,840
<i>♪ Show him the door and forget him ♪</i>

944
00:45:58,440 --> 00:46:01,520
<i>♪ There's plenty more out there ♪</i>

945
00:46:01,600 --> 00:46:04,280
<i>♪ Once you start looking ♪</i>

946
00:46:04,360 --> 00:46:05,360
1 MONTH LATER

947
00:46:05,440 --> 00:46:08,480
<i>♪ Oh, the girls of Istanbul
Their whims are unbearable ♪</i>

948
00:46:09,080 --> 00:46:13,040
<i>♪ Oh, the girls of Istanbul
Their whims are unbearable ♪</i>

949
00:46:13,120 --> 00:46:17,400
<i>♪  Their lively, frisky dance
Excites the music ♪</i>

950
00:46:18,000 --> 00:46:21,920
<i>♪  Their lively, frisky dance
Excites the music ♪</i>

951
00:46:22,000 --> 00:46:26,360
<i>♪  I ran out of luck in love
But today came one girl ♪</i>

952
00:46:26,960 --> 00:46:30,440
<i>♪  One smile was all I wanted
Instead, I won the jackpot… ♪</i>

953
00:46:30,520 --> 00:46:33,480
Oh, oh, oh!
Our promoter Nuri is here. I gotta go.

954
00:46:33,560 --> 00:46:35,600
Huh? Metin? Metin! Come back here.

955
00:46:35,680 --> 00:46:36,560
See ya.

956
00:46:36,640 --> 00:46:38,640
Metin! Oh, how could you, Metin?

957
00:46:38,720 --> 00:46:40,480
You traitor!

958
00:46:42,240 --> 00:46:43,600
Oh, hold this.

959
00:46:45,760 --> 00:46:48,800
<i>♪ …all I wanted
Instead, I won the jackpot ♪</i>

960
00:46:56,280 --> 00:46:58,840
2 MONTHS LATER

961
00:47:18,920 --> 00:47:24,080
<i>♪ It's over for you and me ♪</i>

962
00:47:24,720 --> 00:47:28,640
<i>♪ We'll never be happy ♪</i>

963
00:47:30,400 --> 00:47:35,800
<i>♪ Even if the longing gives pain ♪</i>

964
00:47:36,800 --> 00:47:41,920
<i>♪ We must forget this love of ours ♪</i>

965
00:47:42,720 --> 00:47:46,840
<i>♪ We must forget ♪</i>

966
00:47:48,440 --> 00:47:53,840
<i>♪ Even if tears become rivers ♪</i>

967
00:47:54,800 --> 00:47:59,800
<i>♪ Don't say that, don't say that ♪</i>

968
00:48:00,320 --> 00:48:03,840
<i>♪ For my heart can't bear it… ♪</i>

969
00:48:03,920 --> 00:48:05,200
Who's the girl?

970
00:48:05,280 --> 00:48:06,520
Hmm…

971
00:48:06,600 --> 00:48:08,560
I'm not sure.
I'll ask about her, Mr. Osman.

972
00:48:08,640 --> 00:48:11,360
<i>♪ Stop, don't wish that ♪</i>

973
00:48:11,440 --> 00:48:16,240
<i>♪ Breaking up is like death
Don't wish that ♪</i>

974
00:48:16,840 --> 00:48:21,000
<i>♪  I'm only kidding
It's just a joke, my love ♪</i>

975
00:48:21,080 --> 00:48:23,840
<i>♪ I'll never ever leave you ♪</i>

976
00:48:23,920 --> 00:48:30,880
<i>♪ A lover like this
I shall never let go in a lifetime ♪</i>

977
00:48:31,760 --> 00:48:35,200
<i>♪ I believed you back there ♪</i>

978
00:48:35,280 --> 00:48:38,760
<i>♪ I really believed you ♪</i>

979
00:48:38,840 --> 00:48:42,760
<i>♪ You had me fooled ♪</i>

980
00:48:42,840 --> 00:48:45,880
<i>♪ I thought our time was over ♪</i>

981
00:48:45,960 --> 00:48:50,320
<i>♪ You're crazy, you're crazy ♪</i>

982
00:48:51,200 --> 00:48:52,240
Ha!

983
00:48:52,320 --> 00:48:55,000
Bravo! Bravo!

984
00:48:56,720 --> 00:49:00,160
The Nightingale of Bursa!
The Nightingale of Bursa!

985
00:49:20,440 --> 00:49:21,560
Good morning.

986
00:49:21,640 --> 00:49:23,160
- Hey, good morning.
- Oh!

987
00:49:23,680 --> 00:49:25,720
Our star has just arrived.

988
00:49:25,800 --> 00:49:28,080
Let's hear it for Cengiz Sezen!

989
00:49:28,160 --> 00:49:30,640
I am just so proud of you, my baby!

990
00:49:30,720 --> 00:49:32,720
Now sit down and eat, my prince.

991
00:49:32,800 --> 00:49:36,480
Last night, you were just amazing.
Wonderful, my talented son.

992
00:49:36,560 --> 00:49:38,040
Thank you, Mommy.

993
00:49:38,120 --> 00:49:41,480
Oh, the girl's voice.
She was one hell of a singer too.

994
00:49:41,560 --> 00:49:43,840
Yes, she is. Great voice.

995
00:49:43,920 --> 00:49:45,560
And we sound so good with each other.

996
00:49:45,640 --> 00:49:48,320
Yeah, um... And how's it going
with your album, Cengiz?

997
00:49:48,920 --> 00:49:50,480
Uh, we're working on it.

998
00:49:51,600 --> 00:49:54,160
- Going ahead at full speed.
- How many songs have you got?

999
00:49:54,880 --> 00:49:56,320
- I haven't gotten one yet.
- Huh?

1000
00:49:56,840 --> 00:49:59,720
What I mean is, there's one I haven't got.
I got a discount.

1001
00:49:59,800 --> 00:50:02,400
I got the rest of them already.
A good bargain price.

1002
00:50:02,480 --> 00:50:04,720
So I agreed to get all of them.
Except one.

1003
00:50:04,800 --> 00:50:08,960
Okay. Is all of that
including the studio fees too?

1004
00:50:09,600 --> 00:50:12,840
They're integrated.
It's inclusive, you know? All in one.

1005
00:50:12,920 --> 00:50:14,200
You used all the money.

1006
00:50:14,840 --> 00:50:16,320
Well, yes. The money is gone.

1007
00:50:16,400 --> 00:50:18,960
Really?
You're just like when you were little.

1008
00:50:19,040 --> 00:50:21,920
I know how you are. Oh, Cengiz!

1009
00:50:22,000 --> 00:50:23,880
You know, when he was still a kid,

1010
00:50:23,960 --> 00:50:26,760
he used to lie to us sometimes
for three months and surprise us.

1011
00:50:26,840 --> 00:50:29,840
So when he tells us he's working on it…

1012
00:50:29,920 --> 00:50:32,280
You're just going to suddenly
drop it on us, right?

1013
00:50:32,360 --> 00:50:35,480
That's it. You're going to
surprise us with it, aren't you?

1014
00:50:35,560 --> 00:50:39,200
Uh… Yes, of course. A surprise.

1015
00:50:39,280 --> 00:50:40,680
A surprise.

1016
00:50:43,040 --> 00:50:47,640
Morning, Auntie Remziye.
This guy said he was here for Cengiz.

1017
00:50:47,720 --> 00:50:48,720
May we come in?

1018
00:50:49,240 --> 00:50:53,000
- Hüs... Hüsnü. What is it?
- Good morning. Hello to you all.

1019
00:50:53,080 --> 00:50:56,200
- Cengiz, your bird. Take it.
- Hmm?

1020
00:50:56,280 --> 00:50:57,480
Here.

1021
00:50:59,040 --> 00:51:02,040
I tried all sorts of things,
but the bird refuses to sing.

1022
00:51:02,120 --> 00:51:05,320
It's a shame because I know you paid
a lot of money for it. And he won't sing.

1023
00:51:05,400 --> 00:51:08,080
How much was he? And what bird?

1024
00:51:08,680 --> 00:51:10,520
Cengiz, did he say it was your bird?

1025
00:51:10,600 --> 00:51:13,680
Yes. He said
that Cengiz's bird won't sing.

1026
00:51:13,760 --> 00:51:14,896
Well, the thing is, it's, uh...

1027
00:51:14,920 --> 00:51:16,616
But if there's one thing
I can assure you of,

1028
00:51:16,640 --> 00:51:19,320
that One-Armed Man
won't be doing any business here again.

1029
00:51:19,400 --> 00:51:21,440
All the bird enthusiasts know
about this incident.

1030
00:51:21,520 --> 00:51:22,656
Oh, what he's saying is, uh...

1031
00:51:22,680 --> 00:51:24,296
A story like that is the talk of the town.

1032
00:51:24,320 --> 00:51:27,720
After all, it's not every day
someone loses 300 grand on a bird.

1033
00:51:27,800 --> 00:51:28,840
That's headline news.

1034
00:51:28,920 --> 00:51:31,080
- Oh, it's 300 grand?
- I'm dead.

1035
00:51:31,160 --> 00:51:33,680
Is that the same 300 grand
we all know about, Cengiz?

1036
00:51:33,760 --> 00:51:35,960
Wait, let me explain it.
So what happened was...

1037
00:51:36,040 --> 00:51:39,560
Predictable! I was just saying
that he was going to surprise us.

1038
00:51:43,360 --> 00:51:44,600
Oh!

1039
00:51:44,680 --> 00:51:48,320
Oh, jacket! Uh, not the jacket!

1040
00:51:48,400 --> 00:51:49,440
What are you doing?

1041
00:51:49,520 --> 00:51:52,800
Take me to the bathhouse. Take me now.
Get me out and take me to the bathhouse.

1042
00:51:52,880 --> 00:51:54,840
It's too gross, I can't do it.
Mom, help him out.

1043
00:51:54,920 --> 00:51:55,920
Ugh.

1044
00:52:04,040 --> 00:52:06,720
<i>♪ Gülizar Fatma is her name ♪</i>

1045
00:52:08,800 --> 00:52:11,680
<i>♪ Stop shaking those hips, I say ♪</i>

1046
00:52:13,600 --> 00:52:15,960
<i>♪  You watch your mouth
She'll be my bride soon ♪</i>

1047
00:52:16,040 --> 00:52:20,680
<i>♪  Love, love, love
Oh, my love ♪</i>

1048
00:52:20,760 --> 00:52:23,120
<i>♪  Watch your mouth
She'll be my bride soon ♪</i>

1049
00:52:23,200 --> 00:52:25,080
<i>♪ Oh, my love ♪</i>

1050
00:52:25,600 --> 00:52:28,000
<i>♪  Watch your mouth
She'll be my bride soon ♪</i>

1051
00:52:28,080 --> 00:52:29,880
<i>♪ Oh, my love ♪</i>

1052
00:52:30,400 --> 00:52:32,840
<i>♪ Bang on the drums, bang, bang ♪</i>

1053
00:52:32,920 --> 00:52:34,880
<i>♪ Hit the cymbals, clang, clang ♪</i>

1054
00:52:34,960 --> 00:52:37,280
<i>♪ Tra-la-la, dance the çifte telli ♪</i>

1055
00:52:37,360 --> 00:52:39,520
<i>♪ Bang on the drums, bang, bang ♪</i>

1056
00:52:40,120 --> 00:52:42,360
<i>♪ Hit the cymbals, clang, clang ♪</i>

1057
00:52:42,440 --> 00:52:44,400
<i>♪ Tra-la-la, dance the çifte telli ♪</i>

1058
00:52:44,480 --> 00:52:49,520
<i>♪ Come on now, dance the çifte telli ♪</i>

1059
00:52:50,280 --> 00:52:52,320
Let's see those hands in the air.

1060
00:52:52,400 --> 00:52:55,840
Get those hands up.
Raise those bony hands!

1061
00:52:57,080 --> 00:52:59,840
So, you're saying
Sleek Hüsnü flew onto the fish cart?

1062
00:53:01,160 --> 00:53:03,760
You know, everything that's
happening right now is your fault!

1063
00:53:03,840 --> 00:53:06,160
Now my family knows I lied,
all because of you!

1064
00:53:06,240 --> 00:53:09,200
You didn't lie though. You just had
an unfortunate turn of events is all.

1065
00:53:09,280 --> 00:53:11,240
Taşkın, I swear, to hell with you, man!

1066
00:53:11,320 --> 00:53:12,800
That was very unkind of you.

1067
00:53:12,880 --> 00:53:15,040
Whenever I trust you,
I end up screwed in the end.

1068
00:53:15,120 --> 00:53:17,480
Wow. Your attitude is
just poisonous today!

1069
00:53:17,560 --> 00:53:20,800
It only hurts if it's true.
We're all trying to make money here.

1070
00:53:20,880 --> 00:53:23,160
What about all that we earned
together last night?

1071
00:53:23,240 --> 00:53:25,880
Who is this? Where's the Cengiz
that I would call a brother?

1072
00:53:25,960 --> 00:53:28,120
If I had 300 more,
you'd steal it for a bird!

1073
00:53:28,200 --> 00:53:31,200
Cengiz, you're hurting my feelings now.
You're breaking my heart.

1074
00:53:31,280 --> 00:53:33,320
Oh, yes, great. You're the victim.

1075
00:53:33,400 --> 00:53:35,400
Oh, look!
Your friends are all here!

1076
00:53:35,480 --> 00:53:37,280
Mr. Bird! Hello, Birdie!

1077
00:53:37,960 --> 00:53:39,960
You know this man? It's the birdman.

1078
00:53:40,040 --> 00:53:42,360
He loves you guys.
He'll spend a fortune on you.

1079
00:53:42,440 --> 00:53:44,680
Come on down,
and we'll make it rain for you!

1080
00:53:44,760 --> 00:53:47,400
Is that how you do it?

1081
00:53:49,760 --> 00:53:51,256
Knock it off. What are you doing, man?

1082
00:53:51,280 --> 00:53:52,680
- Get over here.
- Stop it.

1083
00:53:52,760 --> 00:53:54,856
Come on down here. Here!
Here, you stupid fucking foo...

1084
00:53:54,880 --> 00:53:57,000
What are you doing? You're making a scene.

1085
00:53:57,080 --> 00:53:58,336
Come on, you fucking stupid bird...

1086
00:53:58,360 --> 00:54:00,880
Would you stop it already?
You're embarrassing us, Cengiz.

1087
00:54:00,960 --> 00:54:02,920
- Come on.
- Cengiz, knock it off.

1088
00:54:03,000 --> 00:54:04,136
- Don't stop me!
- Don't worry,

1089
00:54:04,160 --> 00:54:06,136
- he's rehearsing for a wedding.
- Yeah, we're rehearsing.

1090
00:54:06,160 --> 00:54:08,296
- We're making birds rich.
- Just a fun thing he's trying out

1091
00:54:08,320 --> 00:54:10,136
- to see if it'll work. Stop it now!
- You there, hey!

1092
00:54:10,160 --> 00:54:11,440
Enjoy the money, you dumb birds!

1093
00:54:11,480 --> 00:54:14,616
If you don't knock it off, then someone is
going to call the police on us, got that?

1094
00:54:14,640 --> 00:54:18,680
- All right, so calm down.
- All right. Let go of me. Now. I'm okay.

1095
00:54:18,760 --> 00:54:22,480
I know you are. You're just angry
because you saw us recording with Fatih.

1096
00:54:22,560 --> 00:54:24,240
But it was just a one-off.

1097
00:54:24,320 --> 00:54:27,440
He asked if I would do it and I said yes
because it's my Dad's song.

1098
00:54:27,520 --> 00:54:28,920
What could I say?

1099
00:54:29,000 --> 00:54:30,320
I don't want you to see that man.

1100
00:54:30,920 --> 00:54:34,880
Tell me why you're talking like that.
You're acting as if I slept with the guy.

1101
00:54:35,520 --> 00:54:37,520
And I'm keeping the bird, you got that?

1102
00:54:37,600 --> 00:54:38,600
Fine, keep him.

1103
00:54:39,200 --> 00:54:42,200
But I heard that there's a vet
called Şükrü over at the zoo.

1104
00:54:42,280 --> 00:54:43,920
I heard he works wonders on birds.

1105
00:54:44,000 --> 00:54:46,400
I have a feeling
he's the answer to all this, Cengiz.

1106
00:54:46,480 --> 00:54:49,520
Hmm. Get up then.
Now pick up the money. Go.

1107
00:54:52,520 --> 00:54:55,440
Where did you get all this cash anyway?

1108
00:54:57,720 --> 00:54:59,600
IMÇ RECORD STUDIO ARCADE

1109
00:54:59,680 --> 00:55:01,520
BAŞTANKARA MUSIC

1110
00:55:05,720 --> 00:55:11,160
<i>♪ I can't ♪</i>

1111
00:55:12,360 --> 00:55:19,360
<i>♪ I couldn't stand being without you ♪</i>

1112
00:55:21,280 --> 00:55:26,680
<i>♪ I couldn't bear it… ♪</i>

1113
00:55:26,760 --> 00:55:28,200
BÜLENT ERSOY
LITTLE EMRAH

1114
00:55:28,280 --> 00:55:31,960
<i>♪ I couldn't ♪</i>

1115
00:55:35,720 --> 00:55:37,760
Good work on the poster, Nuri.

1116
00:55:37,840 --> 00:55:39,200
Well, thank you.

1117
00:55:39,280 --> 00:55:40,480
Hello, Mr. Nuri.

1118
00:55:40,560 --> 00:55:42,520
Hello, Emrah. Nice to see you.

1119
00:55:43,400 --> 00:55:45,880
We've got an amazing lineup for the show.
Just wonderful!

1120
00:55:45,960 --> 00:55:47,360
Thank you, Mr. Nuri.

1121
00:55:48,320 --> 00:55:50,480
But... The overture?

1122
00:55:52,880 --> 00:55:54,280
Who's the opener?

1123
00:55:55,120 --> 00:55:56,720
Uh, the opening act.

1124
00:55:57,640 --> 00:55:59,360
It's so important for us.

1125
00:56:01,640 --> 00:56:03,600
They prep the audience for us.

1126
00:56:05,640 --> 00:56:07,080
It will affect everyone.

1127
00:56:10,080 --> 00:56:11,440
I can't be on first.

1128
00:56:12,120 --> 00:56:13,720
Or the songs won't feel emotional.

1129
00:56:16,880 --> 00:56:17,880
We'll be sorry.

1130
00:56:20,400 --> 00:56:21,720
It'll destroy us.

1131
00:56:26,200 --> 00:56:29,200
Hold on, Emrah.
There's no need turn this into a tragedy.

1132
00:56:29,280 --> 00:56:30,760
Nuri. Enough.

1133
00:56:30,840 --> 00:56:33,640
Sir. Mr. Osman. I asked about the girl.

1134
00:56:33,720 --> 00:56:36,240
Her father is the famous Şerafettin Neşe.

1135
00:56:36,760 --> 00:56:38,640
He used to play
with the likes of Zeki Müren.

1136
00:56:38,720 --> 00:56:42,040
He's an old heavy hitter.
The kanoon player's her brother.

1137
00:56:42,120 --> 00:56:45,520
The other guy is just her bandmate,
you know. The Nightingale.

1138
00:56:45,600 --> 00:56:46,800
And well…

1139
00:56:46,880 --> 00:56:48,560
- Then what?
- She's still single.

1140
00:56:49,200 --> 00:56:51,800
Oh, no need to take it there.
That's of no consequence.

1141
00:56:51,880 --> 00:56:55,080
Oh, I thought when you asked about
the girl, it was because...

1142
00:56:55,160 --> 00:56:57,280
Nuri, that's enough now. Really, I swear.

1143
00:56:58,480 --> 00:56:59,680
I was thinking though,

1144
00:57:00,600 --> 00:57:03,360
what if we got them to be our openers
for the show?

1145
00:57:03,440 --> 00:57:06,080
Oh, but we promised Doctor Fatih.
You said so!

1146
00:57:07,000 --> 00:57:09,200
Doctor Fatih. That's right, I forgot.

1147
00:57:09,280 --> 00:57:12,480
I already asked the guy.
It's a done deal. I'm sorry.

1148
00:57:14,240 --> 00:57:15,680
But the girl is a great singer.

1149
00:57:15,760 --> 00:57:18,240
Yeah, she really is.
As a matter of fact, the guy is good too.

1150
00:57:18,320 --> 00:57:20,840
Life isn't fair at all, Mr. Nuri.

1151
00:57:21,360 --> 00:57:24,040
It'll be all right, okay? I promise.

1152
00:57:31,720 --> 00:57:35,040
Some luck we've got.
Şükrü the vet is on annual leave.

1153
00:57:38,880 --> 00:57:40,200
Cengiz, you with me?

1154
00:57:41,000 --> 00:57:43,520
When I look over at that animal there,
I can see myself.

1155
00:57:43,600 --> 00:57:46,360
- Ah. Which one?
- That one. The crane.

1156
00:57:46,440 --> 00:57:47,960
No, it's a sea horse.

1157
00:57:48,040 --> 00:57:49,520
That's a pelican.

1158
00:57:49,600 --> 00:57:50,880
Eh, same thing.

1159
00:57:51,600 --> 00:57:53,560
Life really is unfair, Taşkın.

1160
00:57:53,640 --> 00:57:56,960
While all of his friends get to soar
freely in the skies,

1161
00:57:57,040 --> 00:57:58,800
this one here is trapped in a cage.

1162
00:57:58,880 --> 00:58:00,800
Just so he can entertain people.

1163
00:58:01,800 --> 00:58:04,200
Like me, man. We're both captives here.

1164
00:58:04,280 --> 00:58:06,160
I see myself in that animal.

1165
00:58:06,240 --> 00:58:07,840
If only he could talk.

1166
00:58:09,080 --> 00:58:10,680
He has no way to show his pain.

1167
00:58:10,760 --> 00:58:15,640
<i>♪  Even when you flutter
You still can't explain ♪</i>

1168
00:58:17,840 --> 00:58:22,520
<i>♪  You can open your beak
But you can't speak ♪</i>

1169
00:58:24,360 --> 00:58:27,320
<i>♪ You're the laughingstock ♪</i>

1170
00:58:27,400 --> 00:58:30,680
<i>♪ You're shamed ♪</i>

1171
00:58:30,760 --> 00:58:34,400
<i>♪ When you fall ♪</i>

1172
00:58:34,480 --> 00:58:38,120
<i>♪ Beautiful colors fade ♪</i>

1173
00:58:39,800 --> 00:58:45,520
<i>♪ Perhaps the past wants to forget ♪</i>

1174
00:58:46,640 --> 00:58:53,040
<i>♪ Forget the days of freedom ♪</i>

1175
00:58:53,120 --> 00:58:56,520
<i>♪ The moon rises each night ♪</i>

1176
00:58:56,600 --> 00:58:59,720
<i>♪ I wish you flew back one night ♪</i>

1177
00:58:59,800 --> 00:59:03,320
<i>♪ Please, oh, please ♪</i>

1178
00:59:03,400 --> 00:59:06,360
<i>♪ Don't forget me ♪</i>

1179
00:59:06,440 --> 00:59:08,000
That's all I've got.

1180
00:59:08,080 --> 00:59:12,280
Way to go, bro. He was just staring
at a pelican when he came up with that.

1181
00:59:12,360 --> 00:59:14,880
Wow, Cengiz. You are really something.

1182
00:59:14,960 --> 00:59:17,440
We had no idea you had it in you.

1183
00:59:17,960 --> 00:59:20,840
Really, you've touched
this little heart of mine, Cengiz.

1184
00:59:20,920 --> 00:59:23,720
Oh, Şeref. He's really something!

1185
00:59:24,240 --> 00:59:28,200
It needs work.
It's a good start but it's not complete.

1186
00:59:28,280 --> 00:59:30,240
- Right. The next verse.
- That's not what I mean.

1187
00:59:30,720 --> 00:59:34,400
Listen up. Where it is now,
it sounds like it's for the bird.

1188
00:59:34,480 --> 00:59:36,000
You need to translate it.

1189
00:59:36,080 --> 00:59:37,840
No, don't say that. Come on.

1190
00:59:37,920 --> 00:59:40,376
The "Ode to the Nightingale"
was written for a bird, wasn't it?

1191
00:59:40,400 --> 00:59:43,400
Right! That was for a nightingale.

1192
00:59:43,480 --> 00:59:46,640
You can't write an ode for a pelican.
You ignoramus.

1193
00:59:46,720 --> 00:59:51,000
In divan poetry,
nightingales and cranes stand for love.

1194
00:59:51,080 --> 00:59:52,800
Divine love, in fact.

1195
00:59:52,880 --> 00:59:56,160
You might as well write
an ode for a seagull, why don't ya?

1196
00:59:56,240 --> 00:59:57,520
That's a bird. Birdbrain.

1197
00:59:58,840 --> 01:00:01,560
There's also ducks.
The green-winged duck. It dives.

1198
01:00:02,160 --> 01:00:03,960
Right, sorry. What should I do?

1199
01:00:04,040 --> 01:00:05,680
No. What my Dad is saying,

1200
01:00:05,760 --> 01:00:09,400
is that if you're the pelican here,
don't write it as if you were an animal.

1201
01:00:09,480 --> 01:00:13,680
Write as if that pelican were you.
Base it on your own life.

1202
01:00:13,760 --> 01:00:15,120
How can I write another verse?

1203
01:00:15,200 --> 01:00:16,960
I only spent a second with that damn bird.

1204
01:00:17,560 --> 01:00:21,360
Captivity, cages, sea, possibly some fish.
What do I write about?

1205
01:00:21,440 --> 01:00:23,320
First a nightingale, now a pelican?

1206
01:00:23,400 --> 01:00:25,040
Just do it like a human. You got it.

1207
01:00:25,120 --> 01:00:27,000
Hey, so Cengiz.

1208
01:00:27,080 --> 01:00:29,920
Why don't you try to think about
someone you love, huh?

1209
01:00:31,000 --> 01:00:32,000
Hmm.

1210
01:01:24,880 --> 01:01:30,840
<i>♪  I recall that morning
That dead-end street ♪</i>

1211
01:01:31,760 --> 01:01:37,480
<i>♪ To find a thousand sorrows
In one laugh ♪</i>

1212
01:01:38,680 --> 01:01:45,000
<i>♪  I recall that morning
That dead-end street ♪</i>

1213
01:01:45,600 --> 01:01:51,920
<i>♪ To find a thousand sorrows
In one laugh ♪</i>

1214
01:01:52,000 --> 01:01:58,560
<i>♪ Leave the songs to speak of the past ♪</i>

1215
01:01:59,200 --> 01:02:02,240
<i>♪ Sing them again and again ♪</i>

1216
01:02:02,320 --> 01:02:08,840
<i>♪ Don't forget me ♪</i>

1217
01:02:12,080 --> 01:02:14,160
Encore, encore!

1218
01:02:17,160 --> 01:02:19,440
What? Again?
What do you mean, encore?

1219
01:02:19,520 --> 01:02:21,560
Little Emrah is coming to see me, Metin.

1220
01:02:21,640 --> 01:02:23,560
Everyone is here to see me, Metin.

1221
01:02:23,640 --> 01:02:25,920
All of Istanbul is here to see me, Metin.

1222
01:02:26,000 --> 01:02:28,920
Get them off!
He's out there at my show, stealing it.

1223
01:02:29,000 --> 01:02:30,360
It's a great song. You have to...

1224
01:02:30,440 --> 01:02:32,160
Surely he stole it. What a thief!

1225
01:02:32,240 --> 01:02:34,720
All right, Calm down, Fatih.
You're gonna lose your voice.

1226
01:02:34,800 --> 01:02:36,600
Oh, am I? So don't make me yell!

1227
01:02:36,680 --> 01:02:38,400
Get him off my stage, right away!

1228
01:02:43,680 --> 01:02:45,336
Bülent Ersoy is here.
Bülent Ersoy is here.

1229
01:02:45,360 --> 01:02:47,360
You say that Bülent Ersoy is here?

1230
01:02:47,440 --> 01:02:49,360
Bülent Ersoy is here.
Bülent Ersoy is here.

1231
01:02:51,400 --> 01:02:53,400
Emrah is here too. There he is.

1232
01:03:02,480 --> 01:03:05,120
- Mr. Metin. We have guests here.
- There you go!

1233
01:03:05,200 --> 01:03:06,720
Show them to their tables.

1234
01:03:06,800 --> 01:03:08,640
Uh, it's just that,
Bülent Ersoy is here too.

1235
01:03:08,720 --> 01:03:10,760
- Bülent Ersoy?
- Bülent Ersoy? Adnan!

1236
01:03:10,840 --> 01:03:12,880
- Ladies and gentlemen…
- Fatih! Fatih!

1237
01:03:12,960 --> 01:03:15,696
- This is a very special night.
- Hurry. To the stage. We need to get on!

1238
01:03:15,720 --> 01:03:18,480
You cannot just go up on that stage
and make a scene. Fatih, listen!

1239
01:03:18,560 --> 01:03:22,760
…because Bülent Ersoy is with us tonight.
And along with her, the beloved...

1240
01:03:22,840 --> 01:03:26,400
Hello to you, Little Emrah,
our producer Osman Baştankara,

1241
01:03:26,480 --> 01:03:28,520
esteemed promoter Mr. Nuri,

1242
01:03:28,600 --> 01:03:31,760
and to everyone else, a very warm welcome!

1243
01:03:31,840 --> 01:03:33,720
What a pleasure having you here with us!

1244
01:03:33,800 --> 01:03:37,040
Now, this next one,
uh, it's one of my original songs.

1245
01:03:37,120 --> 01:03:40,400
I wrote it. I'm the Nightingale of Bursa.
Cengiz Sezen.

1246
01:03:40,480 --> 01:03:43,320
- Together with my friends…
- Uh, the Nightingale?

1247
01:03:43,400 --> 01:03:45,536
- …we will perform this…
- Did he say "the nightingale"?

1248
01:03:45,560 --> 01:03:47,040
…one of our most loved songs for you.

1249
01:03:47,080 --> 01:03:50,040
Thank you all very much. Now, ladies
and gentlemen in the audience tonight.

1250
01:03:50,120 --> 01:03:51,640
I would like to welcome you all again!

1251
01:03:51,720 --> 01:03:54,520
Would you get him off?
He has no right to be up there right now.

1252
01:03:54,600 --> 01:03:56,560
I wrote and composed this next song.

1253
01:03:56,640 --> 01:03:58,920
It's called "Don't Forget Me"!

1254
01:03:59,000 --> 01:04:01,240
Okay, why don't we all thank Mr. Cengiz
for everything.

1255
01:04:01,320 --> 01:04:03,400
Let's all cheer for him
as he leaves the stage.

1256
01:04:03,480 --> 01:04:07,640
No way. I couldn't leave
without having Ms. Bülent hear my song.

1257
01:04:07,720 --> 01:04:10,000
Ms. Bülent Ersoy,
we'd love to hear your feedback.

1258
01:04:10,080 --> 01:04:11,440
- We're very excited.
- Stop.

1259
01:04:11,520 --> 01:04:12,720
Taşkın, start playing, please.

1260
01:04:12,800 --> 01:04:14,720
- Taşkın. Come! Come!
- All right!

1261
01:04:14,800 --> 01:04:16,040
Taşkın, come on! Play!

1262
01:04:21,880 --> 01:04:23,720
Thank you very much, sir.

1263
01:04:31,200 --> 01:04:37,600
<i>♪ You can flutter, but you can't escape ♪</i>

1264
01:04:38,200 --> 01:04:44,800
<i>♪  You can open your beak
But you can't speak ♪</i>

1265
01:04:44,880 --> 01:04:51,600
<i>♪ You can flutter, but you can't escape ♪</i>

1266
01:04:51,680 --> 01:04:57,800
<i>♪  You can open your beak
But you can't speak ♪</i>

1267
01:04:59,000 --> 01:05:05,360
<i>♪ You're the laughingstock
You're shamed ♪</i>

1268
01:05:05,440 --> 01:05:12,440
<i>♪ When you fall, beautiful colors fade ♪</i>

1269
01:05:19,440 --> 01:05:22,480
<i>♪ Oh ♪</i>

1270
01:05:22,560 --> 01:05:29,120
<i>♪ Perhaps the past wants to forget ♪</i>

1271
01:05:29,640 --> 01:05:36,000
<i>♪ Forget the days of freedom ♪</i>

1272
01:05:36,080 --> 01:05:41,400
<i>♪ Perhaps the past wants to forget… ♪</i>

1273
01:05:43,720 --> 01:05:45,040
Why are you crying?

1274
01:05:45,720 --> 01:05:48,240
Their singing is just so lovely.

1275
01:05:50,080 --> 01:05:53,240
<i>♪ The moon rises each night ♪</i>

1276
01:05:53,320 --> 01:05:56,920
<i>♪ I wish you flew back one night ♪</i>

1277
01:05:57,000 --> 01:05:59,840
<i>♪ Please, oh, please ♪</i>

1278
01:05:59,920 --> 01:06:00,840
<i>♪ Don't forget me… ♪</i>

1279
01:06:00,920 --> 01:06:02,240
Oh, Fatih, you calm down.

1280
01:06:02,320 --> 01:06:03,520
It's going to be all right.

1281
01:06:03,600 --> 01:06:07,080
<i>♪ Please, oh, please ♪</i>

1282
01:06:07,160 --> 01:06:11,840
<i>♪ Don't forget me ♪</i>

1283
01:06:30,360 --> 01:06:32,160
Huh? Bülent Ersoy wants the song?

1284
01:06:32,240 --> 01:06:34,000
- Mmm.
- She wants our song?

1285
01:06:34,080 --> 01:06:36,640
- That's right.
- What do you mean by "our" song?

1286
01:06:38,040 --> 01:06:41,600
And where is our lady vocalist?
Why isn't she here? Arzu, was it?

1287
01:06:41,680 --> 01:06:44,640
Arzu Neşe. She's my sister.

1288
01:06:44,720 --> 01:06:46,120
She's at home now.

1289
01:06:47,360 --> 01:06:49,440
How much are you offering?

1290
01:06:49,520 --> 01:06:50,560
I'm sorry, what?

1291
01:06:50,640 --> 01:06:53,040
You said Ms. Bülent wants the song.

1292
01:06:53,600 --> 01:06:55,280
You're asking about money?

1293
01:06:55,360 --> 01:06:58,760
You have the legendary Bülent Ersoy
asking for your song,

1294
01:06:58,840 --> 01:07:00,200
and you're asking about money.

1295
01:07:00,280 --> 01:07:02,440
I'm sorry, the song's not for sale.

1296
01:07:03,640 --> 01:07:05,240
- What?
- The record.

1297
01:07:06,120 --> 01:07:09,600
I really want to make a record.
I want to be the first to record it.

1298
01:07:11,720 --> 01:07:13,720
So you guys are making a record
together then?

1299
01:07:13,800 --> 01:07:15,960
Yes! We've become very popular.

1300
01:07:16,040 --> 01:07:17,840
We get surrounded on the streets.

1301
01:07:18,640 --> 01:07:21,080
You know Şerafettin Neşe, the songwriter?

1302
01:07:21,600 --> 01:07:22,760
That's my father.

1303
01:07:23,280 --> 01:07:25,200
We'll have a few songs of his to record.

1304
01:07:25,280 --> 01:07:27,840
I wish the bird would song though.
If only it sang, you know?

1305
01:07:29,640 --> 01:07:31,640
- What's he saying?
- He's talking about a canary.

1306
01:07:31,720 --> 01:07:33,160
Zeki Pasha.

1307
01:07:34,000 --> 01:07:36,680
- Are the two of you completely insane?
- Hmm?

1308
01:07:36,760 --> 01:07:38,200
Are you kidding me right now?

1309
01:07:38,280 --> 01:07:41,360
What is wrong with you?
You're making my brain implode, I swear.

1310
01:07:41,440 --> 01:07:45,280
Now listen. This is my final offer.
Give the song to Ms. Bülent.

1311
01:07:46,040 --> 01:07:48,080
You get a couple of songs from your dad.

1312
01:07:48,160 --> 01:07:51,400
I'll find you more songs.
We'll record the album in here.

1313
01:07:51,480 --> 01:07:53,880
And I'll cover all your expenses.

1314
01:07:53,960 --> 01:07:55,920
I give you until tomorrow morning.

1315
01:07:56,000 --> 01:07:57,480
Sleep on it and make your decision.

1316
01:07:58,600 --> 01:07:59,600
Hmm.

1317
01:08:00,440 --> 01:08:01,440
Go.

1318
01:08:20,640 --> 01:08:23,400
I'm sorry, have you lost your mind?
It's an opportunity.

1319
01:08:23,480 --> 01:08:25,160
Yeah. Arzu is right.

1320
01:08:25,240 --> 01:08:27,320
After all, Bülent Ersoy wants your song.

1321
01:08:27,400 --> 01:08:29,480
And also,
record the record on top of that.

1322
01:08:30,000 --> 01:08:33,400
Cengiz, we'll have an album.
Give her the song.

1323
01:08:33,480 --> 01:08:34,920
See? She agrees with me, Cengiz.

1324
01:08:35,000 --> 01:08:36,440
He refuses to listen to me.

1325
01:08:36,520 --> 01:08:38,840
He's been ignoring everything
I've said all day.

1326
01:08:38,920 --> 01:08:39,960
He says he can't.

1327
01:08:40,040 --> 01:08:43,120
He doesn't care about us. Well, I guess
he wants to record the album alone.

1328
01:08:43,200 --> 01:08:46,400
That's not fair. I never said that.
You're just twisting my words up.

1329
01:08:47,000 --> 01:08:49,000
The offer just really caught me
off guard, is all.

1330
01:08:49,880 --> 01:08:53,280
Is that how you feel?
You don't care about the band, huh?

1331
01:08:53,800 --> 01:08:56,960
So the two of us aren't really
important then? Shame on you.

1332
01:08:57,040 --> 01:08:59,120
- No, Arzu. That isn't what I...
- All right, fine.

1333
01:08:59,200 --> 01:09:00,920
You go and make your own record,

1334
01:09:01,000 --> 01:09:02,720
- and the two of us will buy it, eh?
- Yeah.

1335
01:09:02,800 --> 01:09:04,920
- We'll just buy it. No big deal.
- Of course we will.

1336
01:09:05,000 --> 01:09:06,000
We will.

1337
01:09:06,680 --> 01:09:10,360
Actually, I have no doubts that we would
succeed together as a group. But...

1338
01:09:10,440 --> 01:09:11,480
But?

1339
01:09:11,560 --> 01:09:13,840
What if I find
I can't write another song, huh?

1340
01:09:13,920 --> 01:09:17,880
Geez. You want to have your cake
and eat it too, don't you, Cengiz?

1341
01:09:19,600 --> 01:09:22,520
He gets upset so easily, doesn't he? Geez.

1342
01:09:27,080 --> 01:09:29,840
You can do it.
How did you write that song?

1343
01:09:30,840 --> 01:09:34,080
You can write others the same way,
Nightingale of Bursa.

1344
01:09:34,160 --> 01:09:35,480
You believe that?

1345
01:09:36,200 --> 01:09:37,600
- Of course.
- Really?

1346
01:09:38,760 --> 01:09:40,400
You'll write one even better.

1347
01:09:43,520 --> 01:09:45,256
- Looking good today.
- Stop it. Someone will see us.

1348
01:09:45,280 --> 01:09:46,496
Anyone would think they're dating.

1349
01:09:46,520 --> 01:09:49,480
- They look so good together.
- They're already together.

1350
01:09:49,560 --> 01:09:50,560
Are you for real?

1351
01:09:50,640 --> 01:09:53,160
They'd kill me for telling!
Not a word about it to anyone.

1352
01:09:53,760 --> 01:09:56,440
It's a secret
because they don't want to upset the kid.

1353
01:09:56,520 --> 01:09:58,800
And my brother is afraid of our mom.

1354
01:09:59,320 --> 01:10:01,880
- Sevda is a widow, you know.
- Yeah, who cares if she's a widow?

1355
01:10:01,920 --> 01:10:03,520
My sister is one too.

1356
01:10:03,600 --> 01:10:05,680
I wouldn't be upset
if a guy asked for her.

1357
01:10:07,200 --> 01:10:10,840
A secret love affair?
The rascal, he never said anything.

1358
01:10:13,360 --> 01:10:15,640
<i>♪ It's a secret love ♪</i>

1359
01:10:16,240 --> 01:10:19,280
<i>♪ I can't… ♪</i>

1360
01:10:19,360 --> 01:10:24,280
<i>♪ Tell anyone ♪</i>

1361
01:10:24,880 --> 01:10:28,880
<i>♪ Farewell to pleasure and joy ♪</i>

1362
01:10:28,960 --> 01:10:33,520
<i>♪ Farewell to it all ♪</i>

1363
01:10:34,480 --> 01:10:36,080
Oh, wow. This is...

1364
01:10:37,880 --> 01:10:39,400
Fuck! Your mother is here.

1365
01:10:39,480 --> 01:10:41,480
Shit, my brother too!

1366
01:10:41,560 --> 01:10:42,600
Quick, hide! Get down!

1367
01:10:54,600 --> 01:10:56,840
Come over, son. Help pull it in.

1368
01:11:00,240 --> 01:11:02,480
We're getting fish.
Come and see what you want.

1369
01:11:03,000 --> 01:11:05,280
All right. Let's see what he's got today.

1370
01:11:08,840 --> 01:11:09,960
What fish have you got?

1371
01:11:10,040 --> 01:11:11,520
No fish, I'm sorry.

1372
01:11:11,600 --> 01:11:13,800
- It wasn't a good day for fishing.
- Oh?

1373
01:11:13,880 --> 01:11:15,160
Oh, my God!

1374
01:11:15,240 --> 01:11:19,000
You're always overflowing with fish,
and today you haven't got any?

1375
01:11:19,080 --> 01:11:21,640
- Sorry, there just weren't any fish.
- What's in here, huh?

1376
01:11:21,720 --> 01:11:23,800
Oh, shit! I think he caught a mermaid.

1377
01:11:26,000 --> 01:11:27,280
Pakize!

1378
01:11:27,880 --> 01:11:29,000
Uh…

1379
01:11:29,080 --> 01:11:30,576
I may as well cut to the chase, ma'am.

1380
01:11:30,600 --> 01:11:33,760
Before Allah and the prophet,
I'd like to ask you for her hand.

1381
01:11:34,760 --> 01:11:36,520
You've already got it, so why ask?

1382
01:11:50,600 --> 01:11:53,000
<i>I present to you the great singer,</i>

1383
01:11:53,080 --> 01:11:56,640
<i>the pride of Bursa city,
the velvet-voiced king.</i>

1384
01:11:56,720 --> 01:11:59,760
Here is the Nightingale of Bursa,
Cengiz Sezen, and his friends.

1385
01:12:00,400 --> 01:12:01,800
Yes, I'm Cengiz Sezen.

1386
01:12:01,880 --> 01:12:04,080
Welcome to everyone here. Hello to all.

1387
01:12:04,160 --> 01:12:05,880
Welcome, welcome, welcome!

1388
01:12:05,960 --> 01:12:09,800
My name is Taşkın Neşe, and I want to say,
I'll be entertaining you every single day.

1389
01:12:09,880 --> 01:12:10,920
Was that okay?

1390
01:12:13,000 --> 01:12:16,760
I hope that this night is never done.
I want to dance and hear you play kanoon.

1391
01:12:16,840 --> 01:12:18,600
Taşkın Neşe!

1392
01:12:18,680 --> 01:12:20,640
<i>♪ Ranga, ranga, ranga ♪</i>

1393
01:12:20,720 --> 01:12:22,360
And who's coming up next?

1394
01:12:22,440 --> 01:12:26,840
The beautiful, the one, the only,
Arzu Neşe!

1395
01:12:28,640 --> 01:12:32,760
Oh, my goodness! Now you've stolen
my heart, you flirty Casanova!

1396
01:12:32,840 --> 01:12:35,680
Um, in Bursa, I saw the nightingale.

1397
01:12:35,760 --> 01:12:37,320
And in love is where I fell.

1398
01:12:37,400 --> 01:12:41,160
I got me a Turkish husband,
and now we are feeling more...

1399
01:12:41,960 --> 01:12:44,760
- Shit.
- What am I trying to say?

1400
01:12:49,960 --> 01:12:52,120
Ms. Arzu,
could you move to the side a little?

1401
01:12:52,200 --> 01:12:53,680
Great, very good.

1402
01:12:53,760 --> 01:12:56,920
Keep still for me. Excellent.

1403
01:12:57,000 --> 01:12:58,800
Mr. Taşkın, could you raise the kanoon…

1404
01:12:58,880 --> 01:13:00,640
…a little higher for me?

1405
01:13:00,720 --> 01:13:02,920
- This is gonna be a great shot.
- Perfume, Madam?

1406
01:13:06,840 --> 01:13:08,280
Would you like to have another one?

1407
01:13:08,880 --> 01:13:11,000
They're so addictive.

1408
01:13:11,080 --> 01:13:15,360
I have one of them and I find it's just
impossible to stop eating them.

1409
01:13:15,440 --> 01:13:19,320
Have all that you'd like.
Enjoy it, ma'am.

1410
01:13:19,400 --> 01:13:21,600
Allah bless that girl.

1411
01:13:21,680 --> 01:13:25,520
Would you look at her? She's beautiful
like a princess, don't you think?

1412
01:13:25,600 --> 01:13:28,000
And God bless you as well, Mr. Osman.

1413
01:13:28,080 --> 01:13:29,960
- Perfect.
- We owe it all to you.

1414
01:13:30,040 --> 01:13:31,160
That's great.

1415
01:13:31,240 --> 01:13:33,040
Allah watch over you, you wonderful man.

1416
01:13:33,120 --> 01:13:35,640
Oh, please, ma'am.
It was all of their hard work.

1417
01:13:36,280 --> 01:13:38,480
Arzu is very talented.

1418
01:13:38,560 --> 01:13:40,200
A unique voice.

1419
01:13:41,160 --> 01:13:44,560
And she's gorgeous, of course,
which she got from her mother.

1420
01:13:44,640 --> 01:13:46,400
Hopefully, we will succeed in this.

1421
01:13:46,480 --> 01:13:48,120
Of course we will.

1422
01:13:48,200 --> 01:13:50,960
I've got a feeling right here.
I just know it.

1423
01:13:53,360 --> 01:13:54,760
Are you married?

1424
01:13:55,360 --> 01:13:56,440
Got a wife?

1425
01:13:57,120 --> 01:13:58,120
Yes and no.

1426
01:13:58,200 --> 01:13:59,600
Yes and no?

1427
01:14:00,160 --> 01:14:01,680
It's okay. It's okay.

1428
01:14:01,760 --> 01:14:03,760
We're in the process of divorcing.

1429
01:14:03,840 --> 01:14:06,080
We couldn't get along anymore. We're done.

1430
01:14:06,160 --> 01:14:07,480
Oh, I see.

1431
01:14:08,040 --> 01:14:09,840
You are quite a good-looking man.

1432
01:14:10,600 --> 01:14:13,280
I'm sure that a lot of women
are after you.

1433
01:14:13,960 --> 01:14:15,160
That's perfect.

1434
01:14:15,840 --> 01:14:17,600
This is going to be a special photo.

1435
01:14:20,520 --> 01:14:21,960
Um, sir?

1436
01:14:22,040 --> 01:14:24,040
Sir!

1437
01:14:24,840 --> 01:14:27,160
- Mr. Osman!
- Yes, what is it?

1438
01:14:27,240 --> 01:14:29,840
- Should we get some shots for the press?
- Do that.

1439
01:14:30,680 --> 01:14:31,960
Let's take those, yes?

1440
01:14:32,560 --> 01:14:33,640
N... Nuri!

1441
01:14:34,240 --> 01:14:36,320
When they finish up the shoot,
get everyone together.

1442
01:14:36,920 --> 01:14:38,960
Pick up our guests from the hotel too.

1443
01:14:39,480 --> 01:14:41,520
Let's all have some food together.

1444
01:14:50,480 --> 01:14:51,520
Çekirge PHOTO STUDIO

1445
01:14:51,600 --> 01:14:54,960
Arzu. You go around
to the front of the car. Front seat.

1446
01:15:02,120 --> 01:15:03,120
Where are you going?

1447
01:15:03,200 --> 01:15:05,720
How are we all supposed to fit in the car
with that cage?

1448
01:15:05,800 --> 01:15:08,720
It's not that far! Go on, you can walk.

1449
01:15:26,680 --> 01:15:29,680
Oh, how wonderful.
This really was a great idea.

1450
01:15:29,760 --> 01:15:31,920
I have been craving a doner kebab.

1451
01:15:32,000 --> 01:15:33,280
Oh, geez.

1452
01:15:33,360 --> 01:15:36,920
What? You can be patient. We'll be there
in just a few minutes, okay?

1453
01:15:37,000 --> 01:15:40,200
But I look like I've just run away
from my wedding.

1454
01:15:40,280 --> 01:15:42,560
Oh, Allah! Allah made you say that.

1455
01:15:42,640 --> 01:15:44,800
I hope that I'll be at your wedding, soon!

1456
01:15:44,880 --> 01:15:47,960
- Talk it off.
- It seems like she never likes anyone.

1457
01:15:48,040 --> 01:15:50,400
She's always looking for their faults,
you know?

1458
01:15:50,480 --> 01:15:54,920
Here we are. Turn, turn, turn.
Right here. Right, right, right, right.

1459
01:15:57,480 --> 01:15:58,800
- Arzu.
- Mmm?

1460
01:15:58,880 --> 01:16:02,520
Listen. Mr. Osman is
getting a divorce soon, I hear.

1461
01:16:06,480 --> 01:16:08,040
And you know life can get hard.

1462
01:16:08,120 --> 01:16:10,480
You never know what will be happening
the next day.

1463
01:16:10,560 --> 01:16:12,800
- Isn't that so, Mr. Osman?
- Well.

1464
01:16:13,920 --> 01:16:17,560
Just look at you. My goodness.
You're such a good-looking man.

1465
01:16:17,640 --> 01:16:19,880
You're a man who's got it all.

1466
01:16:19,960 --> 01:16:22,176
- You've got a real presence to you.
- Right here. Thank you.

1467
01:16:22,200 --> 01:16:25,720
As for your work, all of the artists there
can depend on you.

1468
01:16:25,800 --> 01:16:28,040
- It comes down to fate.
- It's written in the stars.

1469
01:16:28,120 --> 01:16:29,520
- That's right.
- What's written?

1470
01:16:30,360 --> 01:16:32,520
You write it yourself.

1471
01:16:32,600 --> 01:16:33,800
I could open a store

1472
01:16:33,880 --> 01:16:37,200
with all the gifts the men
who came asking for her brought us.

1473
01:16:37,280 --> 01:16:39,400
Every one of those guys she turned down.

1474
01:16:39,480 --> 01:16:43,680
Is there a reason you feel the need
to embarrass me in front of Mr. Osman?

1475
01:16:43,760 --> 01:16:46,560
And still all she ever thinks about
is her singing career.

1476
01:16:47,440 --> 01:16:51,880
Of course, if I'm being honest with you,
I think that she should.

1477
01:16:51,960 --> 01:16:53,560
She has a wonderful voice.

1478
01:16:53,640 --> 01:16:56,120
And on top of that, she's beautiful.

1479
01:16:56,200 --> 01:17:00,680
Just one glimpse of her and you'll never
need another star as long as you live.

1480
01:17:02,640 --> 01:17:04,400
Take a good look at her.

1481
01:17:05,760 --> 01:17:08,000
Huh? So, what shall we do?

1482
01:17:08,720 --> 01:17:11,360
Yes, dear mother, what do we do?

1483
01:17:11,440 --> 01:17:12,520
Let's do as you say,

1484
01:17:12,600 --> 01:17:18,280
because the more I look into
those beautiful eyes, that gorgeous green,

1485
01:17:18,360 --> 01:17:22,360
the more I find myself beginning to
lose my mind.

1486
01:17:22,920 --> 01:17:25,040
So whatever it is that you want,
I'll gladly do.

1487
01:17:25,120 --> 01:17:27,120
- Mr. Osman.
- What is it?

1488
01:17:27,200 --> 01:17:29,680
The record we're doing. Will it bomb?

1489
01:17:29,760 --> 01:17:30,760
It will.

1490
01:17:32,320 --> 01:17:33,840
Now, hear me out here.

1491
01:17:33,920 --> 01:17:36,000
Why don't you get rid of Doctor Fatih,

1492
01:17:36,080 --> 01:17:38,440
and let Ms. Bülent have them
as the openers?

1493
01:17:38,520 --> 01:17:39,840
- Yeah.
- Yeah.

1494
01:17:39,920 --> 01:17:43,440
Oh, uh... You know,
that would really work out great.

1495
01:17:43,520 --> 01:17:45,240
- Really?
- But the thing is,

1496
01:17:45,760 --> 01:17:47,040
I gave my word to Fatih.

1497
01:17:47,760 --> 01:17:48,760
Mmm.

1498
01:17:48,840 --> 01:17:50,840
Welcome, madam.
Out of the way, Adnan!

1499
01:17:50,920 --> 01:17:52,680
- Ms. Bülent is here.
- It's good to see you.

1500
01:17:53,560 --> 01:17:54,760
- Welcome, madam!
- Welcome.

1501
01:17:54,840 --> 01:17:56,440
Ms. Bülent, welcome.

1502
01:17:56,520 --> 01:17:58,680
Oh, Ms. Bülent, goodness.

1503
01:17:58,760 --> 01:18:01,200
I can't tell you what a fan I am
of all your work.

1504
01:18:01,280 --> 01:18:03,840
Well, thank you. Thank you very much.

1505
01:18:04,440 --> 01:18:06,280
Allah be with us.

1506
01:18:06,880 --> 01:18:11,920
May he bless all my fans and everyone here
with long and prosperous lives.

1507
01:18:12,000 --> 01:18:13,560
- Amen.
- Amen, ma'am.

1508
01:18:13,640 --> 01:18:17,480
I felt your love.
I feel it so strongly here.

1509
01:18:18,080 --> 01:18:20,680
Just like moths
who are attracted to the fire,

1510
01:18:20,760 --> 01:18:23,280
our great nation is filled with peop...

1511
01:18:23,360 --> 01:18:24,800
Hey! Would you start working now?

1512
01:18:24,880 --> 01:18:27,880
- Everyone here needs to eat right now.
- Yes, of course. I'm sorry.

1513
01:18:27,960 --> 01:18:29,120
Have a seat, Ms. Bülent.

1514
01:18:29,200 --> 01:18:30,600
- Adnan?
- Oh, yes.

1515
01:18:35,120 --> 01:18:37,040
I wonder why they made us walk.

1516
01:18:37,120 --> 01:18:38,200
You know she hates birds.

1517
01:18:38,280 --> 01:18:40,360
So that was probably the issue there.

1518
01:18:40,440 --> 01:18:41,440
Hmm.

1519
01:18:42,800 --> 01:18:43,920
I need some water.

1520
01:18:51,640 --> 01:18:53,320
- You want some?
- I want food!

1521
01:18:53,400 --> 01:18:56,440
I asked if you want some.
What's the attitude for? Let's go.

1522
01:19:03,840 --> 01:19:05,560
Hello everyone.

1523
01:19:05,640 --> 01:19:06,720
Is that…

1524
01:19:07,440 --> 01:19:09,200
- Bülent Ersoy?
- Welcome, my friends.

1525
01:19:09,720 --> 01:19:11,520
Now all the Nightingales are here with us.

1526
01:19:12,120 --> 01:19:13,920
- Thank you, thank you.
- Thank you.

1527
01:19:14,600 --> 01:19:16,520
Uh… What is that?

1528
01:19:17,200 --> 01:19:19,240
Huh. Do you travel with your bird
everywhere you go?

1529
01:19:19,320 --> 01:19:21,056
- This one can sing like a nightingale.
- Yeah.

1530
01:19:21,080 --> 01:19:23,920
He's a canary but he's gone quiet.
He's ill.

1531
01:19:24,000 --> 01:19:26,600
We're looking for a cure.
We'll get that bird to sing.

1532
01:19:27,200 --> 01:19:28,720
Well, then may Allah watch over you.

1533
01:19:28,800 --> 01:19:31,320
Amen. Allah be with us. Amen.

1534
01:19:32,360 --> 01:19:33,960
Oh, cricket!

1535
01:19:34,040 --> 01:19:36,760
Oh, I adore that game.

1536
01:19:36,840 --> 01:19:39,680
I played it in Kükürtlü.
There's an excellent bathhouse there.

1537
01:19:39,760 --> 01:19:40,840
Oh, true.

1538
01:19:40,920 --> 01:19:41,920
No, no.

1539
01:19:42,440 --> 01:19:44,640
A real cricket. There!

1540
01:19:44,720 --> 01:19:46,080
As in Jiminy Cricket.

1541
01:19:46,160 --> 01:19:49,200
Allah, please no! Is that a cricket?
It's a grasshoppper and it's huge.

1542
01:19:49,280 --> 01:19:52,400
Is it stalking me or what?
Please, no. Don't whack it over here!

1543
01:19:52,480 --> 01:19:53,760
Oh, Adnan!

1544
01:19:53,840 --> 01:19:56,560
It's coming. Oh, God!
Don't let it touch me! Don't let...

1545
01:19:56,640 --> 01:19:58,640
Dear God!

1546
01:19:58,720 --> 01:20:00,640
We need a doctor here!
This man is burning!

1547
01:20:00,720 --> 01:20:02,680
It hurts so much.

1548
01:20:02,760 --> 01:20:04,720
Ice! Hurry! Are you okay?

1549
01:20:05,640 --> 01:20:07,480
Is the cricket still alive?

1550
01:20:07,560 --> 01:20:09,280
Why would you even ask that? Really?

1551
01:20:09,360 --> 01:20:11,440
I don't want him to die.

1552
01:20:15,040 --> 01:20:16,160
Jiminy Cricket.

1553
01:20:16,240 --> 01:20:19,360
The Nightingale of Bursa,
Cengiz Sezen, with his friends.

1554
01:20:19,920 --> 01:20:20,920
Yes.

1555
01:20:21,680 --> 01:20:22,840
Yes, all right.

1556
01:20:23,680 --> 01:20:25,480
All right. Well, thanks.

1557
01:20:26,360 --> 01:20:27,920
Everyone sends their regards.

1558
01:20:28,840 --> 01:20:29,960
Thank you.

1559
01:20:30,680 --> 01:20:33,240
What'd she say?

1560
01:20:33,320 --> 01:20:36,040
She said to pay all the hospital bills
for Doctor Fatih.

1561
01:20:36,120 --> 01:20:39,400
She also wants us to promote them
as the "Nightingales of Bursa."

1562
01:20:39,480 --> 01:20:40,400
Or else, it's too long.

1563
01:20:40,480 --> 01:20:43,160
Oh. She's okay with it then?

1564
01:20:43,240 --> 01:20:44,240
Well, that's great.

1565
01:20:44,840 --> 01:20:46,560
I'm sure they'll have no objection.

1566
01:20:46,640 --> 01:20:47,840
And, um, sir?

1567
01:20:47,920 --> 01:20:49,720
She heard that they're recording.

1568
01:20:50,360 --> 01:20:53,240
She wants to know why the decision
was made without her.

1569
01:20:53,320 --> 01:20:54,720
Wha... What did you say?

1570
01:20:54,800 --> 01:20:58,000
It's a demo, I said.
And we'd let her hear it.

1571
01:20:59,640 --> 01:21:02,440
- What did she say?
- She said, "Screw your demo,"

1572
01:21:02,520 --> 01:21:04,040
and "you can pay for it on your own."

1573
01:21:04,120 --> 01:21:05,520
Oh, she's not that mad.

1574
01:21:05,600 --> 01:21:07,600
We can work with that.
That won't be an issue.

1575
01:21:07,680 --> 01:21:08,760
Here's your tea.

1576
01:21:09,400 --> 01:21:10,680
Well, that's good news.

1577
01:21:10,760 --> 01:21:12,600
Let's not lose morale. Call Cengiz.

1578
01:21:12,680 --> 01:21:14,680
Tell them they're
the "Nightingales of Bursa"

1579
01:21:14,760 --> 01:21:15,880
and we're on for Saturday.

1580
01:21:16,440 --> 01:21:18,520
- Come on.
- Don't let your tea get cold.

1581
01:21:21,720 --> 01:21:22,920
We're good, yeah.

1582
01:21:30,680 --> 01:21:32,920
FUN PARK

1583
01:21:43,320 --> 01:21:44,320
Look at that!

1584
01:21:46,040 --> 01:21:47,600
I look like I'm a dwarf!

1585
01:21:47,680 --> 01:21:50,240
We look like we came out of a fairy tale.

1586
01:21:50,320 --> 01:21:52,440
Look at my little hand. Look at it.

1587
01:21:54,320 --> 01:21:55,320
Come on.

1588
01:21:59,120 --> 01:22:00,360
Goal!

1589
01:22:02,040 --> 01:22:03,080
It's 3-to-1.

1590
01:22:03,160 --> 01:22:04,480
Right.

1591
01:22:05,520 --> 01:22:07,080
Yes!

1592
01:22:39,560 --> 01:22:41,320
BURSA OPEN AIR THEATER

1593
01:22:43,040 --> 01:22:44,040
Cengiz, look!

1594
01:22:44,120 --> 01:22:46,016
ON TOMORROW - BÜLENT ERSOY
THE NIGHTINGALES OF BURSA

1595
01:22:46,040 --> 01:22:49,080
- Hey. Oh. Look at that.
- The Nightingales of Bursa. Amazing.

1596
01:22:49,160 --> 01:22:51,080
We're playing
in front of this crowd tomorrow.

1597
01:22:51,160 --> 01:22:53,600
Taşkın, I have the jitters. I could die.

1598
01:22:53,680 --> 01:22:56,760
Why didn't we release the record
before the show? I'm so nervous.

1599
01:22:56,840 --> 01:23:00,480
Cengiz, why don't you leave the anxiety
you've got for tomorrow?

1600
01:23:00,560 --> 01:23:03,040
We'll use tonight for laughter. Right?

1601
01:23:03,120 --> 01:23:04,560
- Let's go, Taşkın.
- All right.

1602
01:23:04,640 --> 01:23:08,120
Let's laugh. We're laughing tonight.
Let's go, Arzu.

1603
01:23:08,200 --> 01:23:10,560
ON TONIGHT - AŞK OLSUN
Metin Akpınar - Zeki Alasya

1604
01:23:10,640 --> 01:23:12,400
<i>♪  Rings on your finger
Bracelets… ♪</i>

1605
01:23:13,560 --> 01:23:16,760
<i>♪ Let me caress you, oh, my dear Emine ♪</i>

1606
01:23:16,840 --> 01:23:19,760
<i>♪ You're such a beauty
You're such a beauty ♪</i>

1607
01:23:19,840 --> 01:23:22,520
<i>♪ Rings on your finger
Bracelets on your arm ♪</i>

1608
01:23:22,600 --> 01:23:23,920
<i>♪ Let me care... ♪</i>

1609
01:23:24,000 --> 01:23:26,120
Enough.

1610
01:23:32,480 --> 01:23:33,760
Enough, stop!

1611
01:23:33,840 --> 01:23:35,280
What? I'm just dancing, is all!

1612
01:23:35,360 --> 01:23:37,840
Oh, that's supposed to be actual music?

1613
01:23:37,920 --> 01:23:40,640
Sounds like strangling a sheep.

1614
01:23:57,160 --> 01:23:59,040
I guess that you grew up poor.

1615
01:23:59,600 --> 01:24:01,000
What do you mean by that?

1616
01:24:01,080 --> 01:24:02,720
You've never sacrificed an animal.

1617
01:24:03,960 --> 01:24:06,520
You don't strangle a sheep like that.

1618
01:24:09,280 --> 01:24:13,440
True ladies keep some gauze
folded up in their drawers.

1619
01:24:13,520 --> 01:24:15,640
And you take the sheep and blindfold it.

1620
01:24:16,160 --> 01:24:19,400
Do it nice and gentle,
not too tight though. That would be a sin.

1621
01:24:20,680 --> 01:24:23,480
Then you take a little rose water
and splash it.

1622
01:24:23,560 --> 01:24:27,040
You light up the agarwood
in the censer for the fragrance.

1623
01:24:28,080 --> 01:24:31,000
That's when you stroke its jowl
ever so slightly.

1624
01:24:32,400 --> 01:24:33,800
You say the words…

1625
01:24:34,560 --> 01:24:38,040
"Allah is the greatest.
Allah is the greatest.

1626
01:24:38,640 --> 01:24:43,520
There is no god besides Allah,
and Allah is the greatest.

1627
01:24:44,760 --> 01:24:50,520
Allah is the greatest
and to Allah all praises belong!"

1628
01:24:57,040 --> 01:24:59,160
Bravo!

1629
01:24:59,240 --> 01:25:03,000
Those are real artists right there.
What a show. What a show!

1630
01:25:09,000 --> 01:25:11,400
Would you mind walking Arzu home for me?

1631
01:25:11,480 --> 01:25:12,960
Of course.

1632
01:25:13,040 --> 01:25:14,080
- Hey, Sevda.
- Yeah?

1633
01:25:14,160 --> 01:25:16,880
We've got a show tomorrow.
Don't let him get too drunk.

1634
01:25:16,960 --> 01:25:18,880
Oh, don't worry. I don't have any alcohol.

1635
01:25:18,960 --> 01:25:21,760
What the... Not even one little beer?

1636
01:25:22,360 --> 01:25:24,640
Taşkın, you want a drink or me?

1637
01:25:24,720 --> 01:25:26,960
Looks like he's used to having both.

1638
01:25:27,040 --> 01:25:30,240
Go on, everyone.
Why don't we keep on shaming Taşkın.

1639
01:25:30,320 --> 01:25:32,880
- Let's go, Taşkın. Good night.
- Have a good night, Sevda.

1640
01:25:32,960 --> 01:25:34,120
Good night.

1641
01:25:35,000 --> 01:25:36,600
- I'm so hungry.
- Hungry?

1642
01:25:36,680 --> 01:25:37,800
Yeah.

1643
01:25:37,880 --> 01:25:38,880
Then let's go.

1644
01:25:47,760 --> 01:25:51,560
I have a reputation out at sea,
and dupes I never want to see.

1645
01:25:51,640 --> 01:25:54,200
Conversing is like music
if you don't drink too many.

1646
01:25:54,280 --> 01:25:57,840
I serve blowfish stew
for those who knock down twenty.

1647
01:25:57,920 --> 01:26:00,880
Written by yours truly, Erol.
That was an original.

1648
01:26:00,960 --> 01:26:02,400
Here we are. There you go, miss.

1649
01:26:02,480 --> 01:26:05,720
Well, Erol. I guess one artist
in the family is enough.

1650
01:26:05,800 --> 01:26:07,960
Though I'm a fan of your poetry.

1651
01:26:08,040 --> 01:26:10,160
- Thank you, brother.
- …my brother.

1652
01:26:11,080 --> 01:26:13,440
- Are there onions in this salad?
- Yes, miss.

1653
01:26:13,520 --> 01:26:15,080
- Yes.
- That won't do.

1654
01:26:15,680 --> 01:26:18,760
You'll be relatives soon.
You should know he won't eat onions.

1655
01:26:20,280 --> 01:26:21,560
How did you know that?

1656
01:26:22,640 --> 01:26:24,200
Well, we're always together, you know.

1657
01:26:25,440 --> 01:26:27,600
When you're over,
you always take out the onions.

1658
01:26:27,680 --> 01:26:29,240
Look at that!

1659
01:26:29,320 --> 01:26:31,960
Well done. You're very perceptive.

1660
01:26:32,040 --> 01:26:35,520
Cengiz, it's clear.
You're in good hands with this woman.

1661
01:26:35,600 --> 01:26:39,520
She knows you so well.
It's clear that she respects you.

1662
01:26:39,600 --> 01:26:42,560
She knows you have a good heart.
You're very dear to her.

1663
01:26:42,640 --> 01:26:45,920
Oh, my dear brother Cengiz. Oh!

1664
01:26:46,000 --> 01:26:49,080
You never were able to find a woman
when you were young.

1665
01:26:49,160 --> 01:26:51,096
- And now you have this love.
- What are you saying?

1666
01:26:51,120 --> 01:26:54,080
Oh, my dear brother,
you ate your feelings in your youth.

1667
01:26:54,160 --> 01:26:55,960
- You wasted your years away.
- Uh…

1668
01:26:56,040 --> 01:26:59,640
You wasted your good years away
and found this beautiful girl anyway.

1669
01:26:59,720 --> 01:27:01,480
What are you saying, Erol? Stop it.

1670
01:27:01,560 --> 01:27:04,120
Enough now. You're blabbering on.

1671
01:27:04,200 --> 01:27:06,200
Would you please take this
and bring me another?

1672
01:27:06,280 --> 01:27:08,320
- Right away, Cengiz.
- Off you go. Goodbye.

1673
01:27:08,400 --> 01:27:09,760
Hurry. Oh, man.

1674
01:27:12,080 --> 01:27:13,200
He loves to talk.

1675
01:27:14,640 --> 01:27:17,400
That jerk. Uh.
He told my fortune with an onion?

1676
01:27:18,200 --> 01:27:20,880
He sounds like a beggar.

1677
01:27:31,520 --> 01:27:33,520
What do you think my favorite flowers are?

1678
01:27:34,120 --> 01:27:35,600
Um, a rose?

1679
01:27:36,600 --> 01:27:37,640
Violets.

1680
01:27:40,120 --> 01:27:41,440
Daisies?

1681
01:27:41,520 --> 01:27:43,040
Marigolds.

1682
01:27:46,120 --> 01:27:48,480
My favorite flowers are white lilies.

1683
01:27:48,560 --> 01:27:50,440
- White lilies?
- Uh-huh.

1684
01:27:51,040 --> 01:27:54,680
They smell wonderful, but don't they
only live a month or so and then wilt?

1685
01:27:54,760 --> 01:27:56,160
That's fine by me.

1686
01:27:57,640 --> 01:27:59,360
They leave their essence with us.

1687
01:27:59,920 --> 01:28:02,280
- Hmm.
- I can wait for another year. So what?

1688
01:28:02,360 --> 01:28:04,360
- Loyalty.
- Yeah.

1689
01:28:08,120 --> 01:28:09,520
Is it true what he said?

1690
01:28:10,680 --> 01:28:11,680
Is what true?

1691
01:28:12,280 --> 01:28:14,440
You never had a girl
when you were younger?

1692
01:28:15,640 --> 01:28:16,960
Is Erol telling the truth?

1693
01:28:21,000 --> 01:28:22,600
Nothing that left a mark.

1694
01:28:23,240 --> 01:28:24,840
I mean, nothing worth mentioning.

1695
01:28:25,840 --> 01:28:29,400
I was always working. Music was my girl.

1696
01:28:30,880 --> 01:28:35,040
But if I ever got the chance to go back,
might do it differently.

1697
01:28:36,640 --> 01:28:40,440
What would you do differently,
for instance?

1698
01:28:40,960 --> 01:28:42,280
For instance?

1699
01:28:44,440 --> 01:28:46,000
If we were the same age.

1700
01:28:48,760 --> 01:28:50,760
If you could return to my age…

1701
01:28:53,880 --> 01:28:54,920
what would you do?

1702
01:28:57,680 --> 01:28:58,680
Would you want that?

1703
01:29:02,320 --> 01:29:03,840
If I was the same age?

1704
01:29:10,640 --> 01:29:11,640
No way.

1705
01:29:14,560 --> 01:29:17,560
I think that young guys
are usually idiots.

1706
01:29:18,480 --> 01:29:19,480
Hmm.

1707
01:29:20,600 --> 01:29:22,400
But you know I really admire you.

1708
01:29:23,720 --> 01:29:24,840
Really?

1709
01:29:26,360 --> 01:29:28,160
You're a lovely man.

1710
01:29:30,200 --> 01:29:31,760
You have a heart of gold.

1711
01:29:35,480 --> 01:29:39,520
Your art alone is enough, mister.
You're incredible. Eh?

1712
01:29:39,600 --> 01:29:40,600
Yeah.

1713
01:29:41,920 --> 01:29:42,920
Don't call me mister.

1714
01:29:44,640 --> 01:29:47,880
When it's just the two of us,
when we're alone,

1715
01:29:48,840 --> 01:29:50,600
it makes me feel bad, and…

1716
01:29:51,160 --> 01:29:53,280
I feel old, and it gets me down.

1717
01:29:53,360 --> 01:29:54,400
Do you mind?

1718
01:29:58,120 --> 01:29:59,200
Sure, all right.

1719
01:30:03,520 --> 01:30:05,160
Cengiz.

1720
01:30:09,760 --> 01:30:10,960
Does that sound better?

1721
01:30:12,240 --> 01:30:13,320
It sounds good.

1722
01:30:17,040 --> 01:30:18,600
Cengiz.

1723
01:30:18,680 --> 01:30:19,960
Salad without onions!

1724
01:30:20,040 --> 01:30:21,440
Oh, come on, man!

1725
01:30:22,400 --> 01:30:24,200
You really startled us, man.

1726
01:30:24,280 --> 01:30:27,120
Thank you for everything. Now take a rest.
We have plenty.

1727
01:30:27,200 --> 01:30:28,920
- Get out of here.
- Enjoy your food then.

1728
01:30:29,000 --> 01:30:30,560
- Thanks.
- Thanks.

1729
01:30:30,640 --> 01:30:32,040
- Let's eat.
- Want some of this?

1730
01:30:32,120 --> 01:30:34,240
Thank you. Do you want some of this fish?

1731
01:30:34,320 --> 01:30:35,480
- Yes, please.
- All right.

1732
01:30:41,680 --> 01:30:42,720
White lilies, you said?

1733
01:30:43,960 --> 01:30:44,960
Uh-huh.

1734
01:30:49,400 --> 01:30:50,840
Cengiz.

1735
01:32:01,120 --> 01:32:04,800
What are we supposed to do now?
She's starting with our song.

1736
01:32:04,880 --> 01:32:07,480
People loved it when we sang it.
So what now?

1737
01:32:07,560 --> 01:32:08,680
This is awful.

1738
01:32:09,200 --> 01:32:11,440
Yes, we agreed not to record it.

1739
01:32:11,520 --> 01:32:13,960
But now I can't even perform my own song
on stage?

1740
01:32:14,040 --> 01:32:16,320
So go back there and talk to her.

1741
01:32:16,400 --> 01:32:18,560
Let her know
what you think of the attitude.

1742
01:32:18,640 --> 01:32:21,896
I will. I'm going to tell her exactly how
I feel about her taking our song from us.

1743
01:32:21,920 --> 01:32:23,320
I'll do it.

1744
01:32:29,320 --> 01:32:31,440
- Good afternoon, Nightingales.
- Oh, hello.

1745
01:32:32,400 --> 01:32:36,600
Wishing you all, with my deepest love,
to have a wonderful show tonight.

1746
01:32:36,680 --> 01:32:37,840
- Thank you.
- Thank you.

1747
01:32:37,920 --> 01:32:39,120
May Allah…

1748
01:32:39,200 --> 01:32:40,720
…be on your side

1749
01:32:41,240 --> 01:32:42,640
and bless you with success.

1750
01:32:44,040 --> 01:32:45,560
Pray you do well.

1751
01:32:46,080 --> 01:32:49,440
We are not worried. Are we, sir? Mmm.

1752
01:32:49,520 --> 01:32:50,840
What's wrong?

1753
01:32:51,880 --> 01:32:53,520
Cat got your tongue, Mr. Nightingale?

1754
01:32:55,880 --> 01:32:57,920
This is when you should say thanks.

1755
01:32:58,000 --> 01:33:00,880
Allah bless you, ma'am. Bless you.
Thank you for all your support.

1756
01:33:02,400 --> 01:33:03,680
My glasses!

1757
01:33:09,400 --> 01:33:10,440
Ciao.

1758
01:33:12,400 --> 01:33:16,240
<i>♪ Fa fa fa fa sol mi re mi mi mi fa ♪</i>

1759
01:33:16,320 --> 01:33:17,320
You got cold feet.

1760
01:33:17,400 --> 01:33:18,920
You don't have the balls, my friend!

1761
01:33:19,000 --> 01:33:21,480
You couldn't say anything. What was that?

1762
01:33:21,560 --> 01:33:23,320
She was right there and you said nothing.

1763
01:33:23,400 --> 01:33:25,120
You're crossing the line, Taşkın.

1764
01:33:25,200 --> 01:33:26,680
Don't be so ridiculous.

1765
01:33:26,760 --> 01:33:29,080
You were smothering her.
What was I supposed to say?

1766
01:33:29,160 --> 01:33:31,840
I'm running low on patience here.
I'll walk out. I swear.

1767
01:33:31,920 --> 01:33:33,720
There's no need to be rude, Taşkın.

1768
01:33:33,800 --> 01:33:35,480
Ah, so it's my fault.

1769
01:33:35,560 --> 01:33:38,840
- Just shaming Taşkın.
- All right. Would you both please stop it?

1770
01:33:38,920 --> 01:33:41,720
We can ask Dad if we can use
some of the songs he's written.

1771
01:33:41,800 --> 01:33:43,840
We'll just have to make do for tonight.
Come on.

1772
01:33:44,920 --> 01:33:47,000
How long until the performance?

1773
01:33:47,080 --> 01:33:48,400
- Two hours.
- Two.

1774
01:33:50,400 --> 01:33:53,480
Listen, I have a new song
that I wrote the night before.

1775
01:33:53,560 --> 01:33:55,160
I don't want to rush it though.

1776
01:33:55,960 --> 01:33:58,080
So let's go and rehearse it while we can.

1777
01:33:58,160 --> 01:34:00,640
- And if you like it, then we'll do it.
- What is it called?

1778
01:34:01,280 --> 01:34:02,320
"White Lilies."

1779
01:34:02,400 --> 01:34:05,040
Kaşif, take out my kanoon.

1780
01:34:22,280 --> 01:34:26,320
<i>♪ There's an innocent smile on your lips ♪</i>

1781
01:34:26,920 --> 01:34:30,800
<i>♪ There's a flirty look in your eyes ♪</i>

1782
01:34:31,600 --> 01:34:36,080
<i>♪ There's an innocent smile on your lips ♪</i>

1783
01:34:36,160 --> 01:34:40,560
<i>♪ There's a flirty look in your eyes ♪</i>

1784
01:34:40,640 --> 01:34:44,880
<i>♪ When swallows return in spring ♪</i>

1785
01:34:45,480 --> 01:34:49,640
<i>♪ White lilies bloom on your cheeks ♪</i>

1786
01:34:49,720 --> 01:34:54,800
<i>♪ When swallows return in spring ♪</i>

1787
01:34:54,880 --> 01:34:58,800
<i>♪ White lilies bloom on my soulmate ♪</i>

1788
01:34:59,480 --> 01:35:03,800
<i>♪ Let no one know of my love ♪</i>

1789
01:35:04,400 --> 01:35:08,240
<i>♪ Let no one know of my desires and sin ♪</i>

1790
01:35:08,840 --> 01:35:14,640
<i>♪ Let no one know of my love and sin ♪</i>

1791
01:35:18,280 --> 01:35:22,840
<i>♪ If a gale blew in the night ♪</i>

1792
01:35:22,920 --> 01:35:27,760
<i>♪ If death took me from the summits ♪</i>

1793
01:35:27,840 --> 01:35:32,640
<i>♪ If all the white lilies wilted ♪</i>

1794
01:35:32,720 --> 01:35:37,360
<i>♪ Lord forgives when you love like me ♪</i>

1795
01:35:41,480 --> 01:35:43,240
The Nightingales of Bursa sing with joy!

1796
01:35:44,240 --> 01:35:45,840
Emrah is brought to tears

1797
01:35:46,560 --> 01:35:49,400
to tears…

1798
01:35:49,480 --> 01:35:52,160
Bülent Applauds
the "Nightingales of Bursa"!

1799
01:36:06,120 --> 01:36:11,200
<i>♪ If a gale blew in the night ♪</i>

1800
01:36:11,280 --> 01:36:15,600
<i>♪ If death took me from the summits ♪</i>

1801
01:36:16,200 --> 01:36:20,400
<i>♪ If all the white lilies wilted ♪</i>

1802
01:36:20,480 --> 01:36:25,400
<i>♪ Lord forgives when you love like me ♪</i>

1803
01:36:25,480 --> 01:36:29,720
<i>♪ White lilies bloom
When you love like me ♪</i>

1804
01:36:30,320 --> 01:36:36,600
<i>♪ White lilies bloom
When you love like me ♪</i>

1805
01:36:38,200 --> 01:36:40,280
<i>♪ If all the white lilies wilted ♪</i>

1806
01:36:41,600 --> 01:36:43,400
<i>♪ Lord forgives when you love like me ♪</i>

1807
01:36:54,480 --> 01:36:55,680
Uh... Uh, yes.

1808
01:36:55,760 --> 01:36:58,600
I understand, Mr. Fahrettin.
Crystal clear, sir.

1809
01:36:59,120 --> 01:37:02,960
Uh, you've made a very good decision here.

1810
01:37:03,560 --> 01:37:05,640
Believe me, you won't regret this.

1811
01:37:06,560 --> 01:37:08,920
Uh, no, of course. Of course. Please, sir.

1812
01:37:09,440 --> 01:37:12,240
Please, sir. Who am I
to do something like that? I would never.

1813
01:37:12,920 --> 01:37:13,920
Okay.

1814
01:37:14,000 --> 01:37:16,200
Sure. See you soon, Mr. Fahrettin.

1815
01:37:24,480 --> 01:37:26,720
You are going to Istanbul. And so is this.

1816
01:37:26,800 --> 01:37:29,120
- Yes!
- Oh, my... Praise Allah.

1817
01:37:29,200 --> 01:37:31,840
So happy for you. Praise him.

1818
01:37:32,480 --> 01:37:36,240
Go and kiss him. Go on.
You need to thank him.

1819
01:37:36,320 --> 01:37:39,440
Oh, thank you. Thank you, Mr. Osman.

1820
01:37:39,520 --> 01:37:40,640
Congratulations.

1821
01:37:40,720 --> 01:37:42,720
Oh, my darling.

1822
01:37:49,640 --> 01:37:51,640
You know I told you this would happen.

1823
01:37:52,160 --> 01:37:54,880
- You really did.
- Mm-hmm.

1824
01:38:00,600 --> 01:38:03,240
Listen! Listen to me!

1825
01:38:03,800 --> 01:38:05,920
Allah is my witness, I swear to you.

1826
01:38:06,000 --> 01:38:07,840
I will kill that old
shriveled fart myself!

1827
01:38:07,920 --> 01:38:09,880
I'll rip his stupid wig apart.

1828
01:38:09,960 --> 01:38:11,880
I swear there's nothing going on
between us, Mom.

1829
01:38:11,920 --> 01:38:14,280
You're lying. How can you say that?

1830
01:38:14,880 --> 01:38:17,600
He could've died
when you kissed Osman. Really.

1831
01:38:17,680 --> 01:38:19,440
I saw it kill him, there and then.

1832
01:38:20,080 --> 01:38:23,160
And I saw your face, you whore. God!

1833
01:38:23,240 --> 01:38:26,600
You made a man your father's age
fall in love with you.

1834
01:38:26,680 --> 01:38:29,320
Your father would kill him
if he found out.

1835
01:38:29,400 --> 01:38:32,360
Oh, Allah. Give me the strength
to deal with Arzu.

1836
01:38:32,440 --> 01:38:33,760
Enough.

1837
01:38:33,840 --> 01:38:36,800
That bastard wrote the "White Lilies" song
for you, didn't he?

1838
01:38:36,880 --> 01:38:39,720
No. I asked him to write that one.

1839
01:38:39,800 --> 01:38:41,200
Oh, yeah, right.

1840
01:38:42,000 --> 01:38:43,920
We wanted a song about flowers.

1841
01:38:44,000 --> 01:38:46,000
So I made him choose white lilies.

1842
01:38:46,080 --> 01:38:49,400
When there's all of these songs
about roses, lilacs and such.

1843
01:38:49,480 --> 01:38:51,280
So then I chose white lilies.

1844
01:38:51,360 --> 01:38:53,800
- You're lying again.
- No, I'm not, Mom.

1845
01:38:53,880 --> 01:38:55,440
Swear on it.

1846
01:38:55,520 --> 01:38:56,920
Stop it now, Mom!

1847
01:38:57,640 --> 01:39:00,240
You need to stop pushing.
I don't want to hurt my own blood.

1848
01:39:00,320 --> 01:39:03,600
I've had it! You have got to let me
live my own life, damn it!

1849
01:39:04,280 --> 01:39:05,560
Listen to me!

1850
01:39:05,640 --> 01:39:08,280
Just forget about that old fart, Cengiz.

1851
01:39:08,800 --> 01:39:12,120
Just give him five years,
and he'll be in diapers and you know it.

1852
01:39:12,200 --> 01:39:14,240
Just get off it, please, Mom!

1853
01:39:14,320 --> 01:39:16,720
Don't bet on your beauty, my dear girl.

1854
01:39:16,800 --> 01:39:20,280
That's because women only really get
their true wits

1855
01:39:20,360 --> 01:39:22,400
when their tits sag to the floor,
you'll see.

1856
01:39:22,480 --> 01:39:24,520
That is enough, Mom. Please!

1857
01:39:24,600 --> 01:39:26,800
I feel like I'm gonna
throw up on the floor now. Thanks.

1858
01:39:26,880 --> 01:39:30,000
It's not enough.
It's isn't enough, trust me.

1859
01:39:30,080 --> 01:39:31,280
Think of Osman.

1860
01:39:31,360 --> 01:39:33,600
Osman is head over heels for you.

1861
01:39:33,680 --> 01:39:37,440
The sorrow he feels when
you don't return it, it's killing him.

1862
01:39:38,080 --> 01:39:40,920
Just think what Osman would mean for you.

1863
01:39:41,000 --> 01:39:43,360
Osman would mean money, for one thing.

1864
01:39:43,880 --> 01:39:45,720
And he would be your ticket to Istanbul.

1865
01:39:46,320 --> 01:39:51,000
Osman would mean that you would have fame,
and all the nightclubs, and the limelight.

1866
01:39:51,520 --> 01:39:54,000
I thought you wanted that,
all of those things.

1867
01:39:54,080 --> 01:39:55,720
Here it is, knocking at our door.

1868
01:39:56,920 --> 01:40:00,960
My dear, think of us.
You can save us from this life.

1869
01:40:02,760 --> 01:40:04,360
That's all I have to say.

1870
01:40:06,280 --> 01:40:09,160
You have to figure it out now, Arzu.

1871
01:40:37,920 --> 01:40:39,520
In Allah's name.

1872
01:40:41,560 --> 01:40:44,880
Oh, I had almost forgot. For you, Brother.

1873
01:40:44,960 --> 01:40:46,080
What's this?

1874
01:40:46,160 --> 01:40:47,840
It's just some of the money
that I owe you.

1875
01:40:47,920 --> 01:40:48,920
Oh, come on.

1876
01:40:49,000 --> 01:40:52,200
That's money that you earned yourself.
Keep it. You're going to need it.

1877
01:40:52,280 --> 01:40:53,560
Istanbul's expensive.

1878
01:40:54,160 --> 01:40:55,160
Right.

1879
01:40:56,520 --> 01:41:00,720
I don't want any hugs or kisses or crying.
All right? We're on a mission.

1880
01:41:00,800 --> 01:41:03,400
Come on. All Istanbul passengers!
Departing time.

1881
01:41:04,000 --> 01:41:05,200
Here I go.

1882
01:41:05,880 --> 01:41:07,320
Over there.

1883
01:41:07,920 --> 01:41:09,120
Over there.

1884
01:41:09,200 --> 01:41:11,080
Oh, this one. All right then.

1885
01:41:11,680 --> 01:41:13,760
- Have a good trip. Be safe.
- Thanks, Mom.

1886
01:41:13,840 --> 01:41:16,480
- Wishing you good luck, sweetheart.
- Amen.

1887
01:41:34,520 --> 01:41:36,200
We're here in Istanbul.

1888
01:41:37,440 --> 01:41:38,640
Are you happy?

1889
01:41:41,440 --> 01:41:42,840
Yes, I am. Are you?

1890
01:41:50,000 --> 01:41:51,680
Look at us. We finally made it.

1891
01:41:53,280 --> 01:41:56,160
You know, all of it is thanks to you,
Cengiz. It really is.

1892
01:41:56,800 --> 01:41:58,880
You know we always respected you
like a brother,

1893
01:41:58,960 --> 01:42:00,680
and now you're our real brother.

1894
01:42:01,360 --> 01:42:03,760
From now on,
the three of us are real siblings.

1895
01:42:15,520 --> 01:42:16,520
We are.

1896
01:42:22,880 --> 01:42:25,480
<i>♪ There's an innocent smile on your lips… ♪</i>

1897
01:42:25,560 --> 01:42:27,400
THE NIGHTINGALES OF BURSA

1898
01:42:27,480 --> 01:42:31,760
<i>♪ There's a flirty look in your eyes ♪</i>

1899
01:42:32,360 --> 01:42:36,800
<i>♪ There's an innocent smile on your lips ♪</i>

1900
01:42:36,880 --> 01:42:41,240
<i>♪ There's a flirty look in your eyes ♪</i>

1901
01:42:41,320 --> 01:42:45,720
<i>♪ When swallows return in spring ♪</i>

1902
01:42:46,240 --> 01:42:50,080
<i>♪ White lilies bloom on your cheeks ♪</i>

1903
01:42:50,840 --> 01:42:54,160
<i>♪ When swallows return in spring… ♪</i>

1904
01:42:54,240 --> 01:42:55,320
That's good.

1905
01:42:55,400 --> 01:42:56,400
<i>♪ White lili... ♪</i>

1906
01:42:59,400 --> 01:43:01,240
It's good.

1907
01:43:01,320 --> 01:43:03,840
Thank you. May Allah bless you,
you wonderful man.

1908
01:43:03,920 --> 01:43:08,240
Allah bless you. Allah watch over you,
sir. May Allah bless all your...

1909
01:43:08,320 --> 01:43:09,480
Was this an original?

1910
01:43:10,160 --> 01:43:12,000
Yes, Mr. Fahrettin. I wrote the song.

1911
01:43:12,080 --> 01:43:14,920
And we gave our previous song
to Ms. Bülent.

1912
01:43:15,000 --> 01:43:17,160
Well, I'm a pianist by trade,

1913
01:43:17,240 --> 01:43:19,480
but I've got this urge to write
and sing and compose...

1914
01:43:19,560 --> 01:43:21,520
- Stop, please.
- Yeah.

1915
01:43:22,120 --> 01:43:23,120
Sir.

1916
01:43:23,640 --> 01:43:25,840
What did you think of Ms. Arzu's voice?

1917
01:43:27,880 --> 01:43:32,080
Kamuran Akkor or Gönül Akkor?
Who do you like more?

1918
01:43:32,160 --> 01:43:34,440
Well, sir, I like them both.

1919
01:43:34,960 --> 01:43:37,120
Well, actually, Mine Koşan she likes more.

1920
01:43:37,200 --> 01:43:39,960
You can really that inspiration
when she sings, right?

1921
01:43:40,040 --> 01:43:43,840
Okay. Um, so why don't we
send you home now, for the time being.

1922
01:43:43,920 --> 01:43:45,960
We could go out for some dinner
in the evening.

1923
01:43:46,560 --> 01:43:47,760
Sure. Of course, sir.

1924
01:43:48,280 --> 01:43:49,440
We should go on our way then.

1925
01:43:52,280 --> 01:43:53,680
- Thank you, bye.
- Thank you.

1926
01:43:58,160 --> 01:44:01,480
You're much more good-looking
here in person.

1927
01:44:02,160 --> 01:44:04,560
- Allah bless you.
- Let's go, madam.

1928
01:44:06,520 --> 01:44:07,560
Osman!

1929
01:44:08,560 --> 01:44:10,760
- Could we have a word?
- Of course.

1930
01:44:10,840 --> 01:44:12,480
Wait downstairs. I won't be long.

1931
01:44:16,000 --> 01:44:17,480
How many copies of this did you make?

1932
01:44:17,560 --> 01:44:20,240
50,000 tapes. And 10,000 records.

1933
01:44:20,840 --> 01:44:23,320
That's plenty. Don't make any more, okay?

1934
01:44:25,640 --> 01:44:28,600
Could it be
that love has blinded you, Mr. Osman?

1935
01:44:28,680 --> 01:44:32,080
Can't you really not see it?
I hear about everything, Osman.

1936
01:44:32,760 --> 01:44:35,080
You divorced your wife by proxy,
didn't you?

1937
01:44:36,560 --> 01:44:38,000
What a son of a gun!

1938
01:44:38,640 --> 01:44:40,080
But that's not the issue.

1939
01:44:41,040 --> 01:44:44,800
The girl's amazing.
It's clear to see how you fell in love.

1940
01:44:45,960 --> 01:44:48,680
Are you really that stupid though, Osman?

1941
01:44:48,760 --> 01:44:50,680
Why would you waste her on this record?

1942
01:44:50,760 --> 01:44:54,280
The Nightingales of Bursa. Really?
No one even knows her name.

1943
01:44:54,840 --> 01:44:56,320
I have a question for you.

1944
01:44:57,640 --> 01:44:58,880
Just one!

1945
01:44:58,960 --> 01:45:00,960
Have you ever seen a star like her,

1946
01:45:01,640 --> 01:45:05,000
who is only a featured singer in a band,
on my stage?

1947
01:45:05,080 --> 01:45:08,400
She should be a soloist. On her own!

1948
01:45:10,680 --> 01:45:14,800
We both know that this Nightingale
should be flying solo, Mr. Osman.

1949
01:45:18,480 --> 01:45:19,400
And what about Cengiz?

1950
01:45:19,480 --> 01:45:21,720
Pay him off and get rid of the guy.

1951
01:45:21,800 --> 01:45:23,320
We have plenty of songs for Arzu.

1952
01:45:24,160 --> 01:45:25,160
Come on.

1953
01:45:26,440 --> 01:45:27,440
Of course, sir.

1954
01:45:31,560 --> 01:45:35,160
<i>♪ I fell for a young girl ♪</i>

1955
01:45:35,760 --> 01:45:39,920
<i>♪ When I say her name ♪</i>

1956
01:45:40,440 --> 01:45:44,760
<i>♪ Suddenly she's all I can think of ♪</i>

1957
01:45:44,840 --> 01:45:48,480
<i>♪ And my heart is laden with pain ♪</i>

1958
01:45:48,560 --> 01:45:51,000
Let's drink to the Nightingales of Bursa
tonight.

1959
01:45:51,080 --> 01:45:52,680
Hey!

1960
01:45:52,760 --> 01:45:54,840
- To your health.
- To all of our health.

1961
01:45:55,440 --> 01:45:56,440
To all of our health.

1962
01:46:01,400 --> 01:46:02,400
Here it goes.

1963
01:46:02,960 --> 01:46:04,160
Uh, Madam?

1964
01:46:05,840 --> 01:46:09,080
Well, I've never been good
at speaking in public really.

1965
01:46:09,720 --> 01:46:12,600
But I would like to say something here
with my good friends.

1966
01:46:13,640 --> 01:46:15,040
Taşkın, Ms. Arzu…

1967
01:46:15,560 --> 01:46:17,120
your beautiful mother here…

1968
01:46:17,760 --> 01:46:22,640
and of course, the esteemed Mr. Fahrettin
who we're blessed to have with us.

1969
01:46:23,520 --> 01:46:26,680
There's really no point
in me keeping it a secret anymore.

1970
01:46:26,760 --> 01:46:29,800
And, yes, I know there's a proper way
to go about these things…

1971
01:46:32,360 --> 01:46:36,120
but when you've fallen in love,
you find such things have little value.

1972
01:46:41,520 --> 01:46:42,800
Arzu?

1973
01:46:44,720 --> 01:46:45,840
Will you marry me?

1974
01:46:46,480 --> 01:46:47,600
She will!

1975
01:47:09,920 --> 01:47:11,360
I will.

1976
01:47:55,440 --> 01:47:57,240
Oh, my brother Cengiz.

1977
01:47:57,320 --> 01:48:00,040
For God's sake, man.
You've got to eat something, okay?

1978
01:48:02,560 --> 01:48:04,240
Don't do this to yourself, brother.

1979
01:48:04,320 --> 01:48:05,480
Don't do this!

1980
01:48:05,560 --> 01:48:08,840
Listen. Damp walls collapse
and sad souls die. Got that?

1981
01:48:09,720 --> 01:48:12,080
Can I get a cig? Cigarette?

1982
01:48:14,560 --> 01:48:15,600
Here.

1983
01:48:18,480 --> 01:48:19,640
Thank you.

1984
01:48:22,200 --> 01:48:24,040
Do you know what caused Ayten to go crazy?

1985
01:48:26,120 --> 01:48:28,160
- No, what?
- It was love.

1986
01:48:28,960 --> 01:48:32,720
When her husband died, she went crazy
with sorrow. She lost her marbles.

1987
01:48:32,800 --> 01:48:33,800
Poor thing.

1988
01:48:58,760 --> 01:49:00,760
Well, would you look at that?

1989
01:49:00,840 --> 01:49:03,480
If only this little bird
would have sung before.

1990
01:49:03,560 --> 01:49:05,080
None of this would've happened at all.

1991
01:49:10,080 --> 01:49:11,880
Allah's ways are mysterious.

1992
01:49:18,520 --> 01:49:23,560
<i>♪ Oh, Mighty God and angels ♪</i>

1993
01:49:23,640 --> 01:49:29,520
<i>♪ Please help me! ♪</i>

1994
01:49:32,440 --> 01:49:38,400
<i>♪  Have you got a prayer
For the one and only God? ♪</i>

1995
01:49:39,640 --> 01:49:46,520
<i>♪ Have you got a place in the gardens? ♪</i>

1996
01:49:48,000 --> 01:49:52,360
<i>♪ Do you suffer like me? ♪</i>

1997
01:49:52,440 --> 01:49:54,280
<i>♪ Oh, nightingale ♪</i>

1998
01:49:55,080 --> 01:50:01,400
<i>♪ Don't sing so oddly ♪</i>

1999
01:50:03,640 --> 01:50:07,000
<i>♪ I know you are in love with the rose ♪</i>

2000
01:50:08,960 --> 01:50:15,880
<i>♪ How the rose feels, who knows? ♪</i>

2001
01:50:17,000 --> 01:50:22,800
<i>♪ As you fly around the garden ♪</i>

2002
01:50:23,640 --> 01:50:28,200
<i>♪ Do not go to the rosebud… ♪</i>

2003
01:50:28,280 --> 01:50:32,440
<i>♪ And sing ♪</i>

2004
01:50:38,880 --> 01:50:42,640
<i>♪ You are in love with the rose, I know ♪</i>

2005
01:50:43,200 --> 01:50:46,360
<i>♪ Your mind… ♪</i>

2006
01:50:46,440 --> 01:50:51,240
<i>♪ Is highly wild ♪</i>

2007
01:50:51,320 --> 01:50:57,280
<i>♪ Do not fuel the pain in my heart ♪</i>

2008
01:50:57,840 --> 01:51:00,560
<i>♪ Please… ♪</i>

2009
01:51:00,640 --> 01:51:06,320
<i>♪ Nightingale… ♪</i>

2010
01:51:06,400 --> 01:51:09,480
<i>♪ Not you too ♪</i>

2011
01:51:12,320 --> 01:51:16,240
1 YEAR LATER

2012
01:51:17,560 --> 01:51:20,680
<i>♪ O, my nightingale, are you tame? ♪</i>

2013
01:51:21,600 --> 01:51:25,640
<i>♪ Are you fed in cages? ♪</i>

2014
01:51:26,240 --> 01:51:29,120
<i>♪ Are you in mourning just like me? ♪</i>

2015
01:51:29,200 --> 01:51:33,040
<i>♪ Please don't sing oddly ♪</i>

2016
01:51:33,120 --> 01:51:37,560
<i>♪ Do you spread your wings ♪</i>

2017
01:51:38,360 --> 01:51:43,840
<i>♪ Flying over the mighty seas… ♪</i>

2018
01:51:44,440 --> 01:51:46,200
Al-Fatiha!

2019
01:51:46,280 --> 01:51:51,160
<i>♪ Are you desperate just like me? ♪</i>

2020
01:51:51,240 --> 01:51:54,520
<i>♪ Tell me how you feel… ♪</i>

2021
01:51:54,600 --> 01:51:55,600
Amen.

2022
01:52:03,680 --> 01:52:04,680
Thank you.

2023
01:52:04,760 --> 01:52:06,280
<i>♪ Yunus… ♪</i>

2024
01:52:06,360 --> 01:52:08,120
My condolences.

2025
01:52:08,200 --> 01:52:09,360
My condolences.

2026
01:52:11,360 --> 01:52:12,880
My condolences, Arzu.

2027
01:52:14,120 --> 01:52:15,240
Thank you.

2028
01:52:17,320 --> 01:52:18,320
Cengiz!

2029
01:52:20,840 --> 01:52:22,480
You should come with me to Istanbul.

2030
01:52:22,560 --> 01:52:25,720
There's plenty of work around Tarabya,
and I've got connections.

2031
01:52:26,760 --> 01:52:28,680
Sorry, Taşkın. I quit music.

2032
01:52:29,320 --> 01:52:32,000
Thank you for offering though.
Sorry for your loss.

2033
01:52:32,080 --> 01:52:34,480
<i>♪ Forget me not, nightingale ♪</i>

2034
01:52:36,640 --> 01:52:41,480
<i>♪ Mighty God… ♪</i>

2035
01:52:42,000 --> 01:52:45,880
<i>♪ Please help me ♪</i>

2036
01:52:50,240 --> 01:52:51,640
Arzu Neşe.

2037
01:52:52,200 --> 01:52:53,680
You've done great.

2038
01:52:55,240 --> 01:52:56,720
We're all so proud of you.

2039
01:52:58,360 --> 01:52:59,400
It's thanks to you.

2040
01:52:59,480 --> 01:53:02,400
No. No. You're gifted.

2041
01:53:03,440 --> 01:53:05,800
Cheers to Arzu Neşe.

2042
01:53:15,800 --> 01:53:16,880
How are you feeling?

2043
01:53:18,480 --> 01:53:20,520
You lost the wig, I see.

2044
01:53:21,240 --> 01:53:23,880
I blew the roof off.

2045
01:53:25,960 --> 01:53:28,080
It's more airy this way.

2046
01:53:29,040 --> 01:53:31,000
And your hair looks really nice.

2047
01:53:31,760 --> 01:53:34,000
- My hair?
- Uh-huh. It's beautiful.

2048
01:53:44,160 --> 01:53:45,320
Cengiz.

2049
01:53:49,320 --> 01:53:50,560
I'm so sorry.

2050
01:54:02,400 --> 01:54:03,960
You don't have to apologize.

2051
01:54:04,800 --> 01:54:06,200
I should apologize.

2052
01:54:09,240 --> 01:54:10,880
It was impossible, but…

2053
01:54:12,800 --> 01:54:13,920
there was a line.

2054
01:54:14,000 --> 01:54:16,320
And I never should've crossed it
with you, Arzu.

2055
01:54:18,400 --> 01:54:19,880
So, don't apologize.

2056
01:54:29,360 --> 01:54:30,360
Look.

2057
01:54:37,160 --> 01:54:38,680
I brought this for you.

2058
01:54:42,520 --> 01:54:46,680
Pakize said that... that you don't allow
your album in the house.

2059
01:54:51,000 --> 01:54:53,000
She also told me you quit singing.

2060
01:55:03,400 --> 01:55:05,880
Would you listen for me?

2061
01:55:10,560 --> 01:55:11,560
I will.

2062
01:55:17,760 --> 01:55:19,160
I have to go on my way now.

2063
01:55:22,680 --> 01:55:24,000
Okay.

2064
01:55:35,600 --> 01:55:36,600
Hug me, please?

2065
01:55:38,840 --> 01:55:40,160
Don't forget us.

2066
01:56:16,760 --> 01:56:18,040
Take care of yourself.

2067
01:57:56,240 --> 01:58:00,320
<i>♪ There's an innocent smile on your lips ♪</i>

2068
01:58:00,920 --> 01:58:04,760
<i>♪ There's a flirty look in your eyes ♪</i>

2069
01:58:05,520 --> 01:58:10,120
<i>♪ There's an innocent smile on your lips ♪</i>

2070
01:58:10,200 --> 01:58:14,720
<i>♪ There's a flirty look in your eyes ♪</i>

2071
01:58:14,800 --> 01:58:19,000
<i>♪ When swallows return in spring ♪</i>

2072
01:58:19,520 --> 01:58:23,680
<i>♪ White lilies bloom on your cheeks ♪</i>

2073
01:58:24,200 --> 01:58:28,800
<i>♪ When swallows return in spring ♪</i>

2074
01:58:28,880 --> 01:58:32,840
<i>♪ White lilies bloom on my soulmate ♪</i>

2075
01:58:33,600 --> 01:58:38,080
<i>♪ Let no one know of my love ♪</i>

2076
01:58:38,160 --> 01:58:42,360
<i>♪ Let no one know of my desires and sin ♪</i>

2077
01:58:42,880 --> 01:58:48,400
<i>♪ Let no one know of my love and sin ♪</i>

2078
01:58:52,280 --> 01:58:57,120
<i>♪ If a gale blew in the night ♪</i>

2079
01:58:57,200 --> 01:59:01,440
<i>♪ If death took me from the summits ♪</i>

2080
01:59:01,960 --> 01:59:06,240
<i>♪ If all the white lilies wilted ♪</i>

2081
01:59:06,760 --> 01:59:11,560
<i>♪ The Lord forgives
When you love like me ♪</i>

2082
01:59:11,640 --> 01:59:16,400
<i>♪ If a gale blew in the night ♪</i>

2083
01:59:16,480 --> 01:59:21,160
<i>♪ If death took me from the summits ♪</i>

2084
01:59:21,240 --> 01:59:25,760
<i>♪ If all the white lilies wilted ♪</i>

2085
01:59:26,280 --> 01:59:31,080
<i>♪ The Lord forgives
When you love like me ♪</i>

2086
01:59:31,160 --> 01:59:35,200
<i>♪ White lilies bloom
When you love like this ♪</i>

2087
01:59:35,720 --> 01:59:42,720
<i>♪ White lilies bloom
When you love like this ♪</i>

2088
02:00:17,720 --> 02:00:21,680
<i>♪ There's an innocent smile on your lips ♪</i>

2089
02:00:22,320 --> 02:00:26,200
<i>♪ There's a flirty look in your eyes ♪</i>

2090
02:00:26,920 --> 02:00:30,600
<i>♪ There's an innocent smile
on your lips… ♪</i>

