
3
00:02:05,625 --> 00:02:10,208
Fresh water, a gift from the President
One per person.

4
00:02:11,125 --> 00:02:12,500
Back in line!

5
00:02:15,458 --> 00:02:16,750
One at a time.

6
00:02:23,125 --> 00:02:26,375
Ma'am, only one jerry can.

7
00:02:26,750 --> 00:02:28,416
Only one. Only one.

8
00:02:30,541 --> 00:02:32,875
- Let me fill the other one.
- Only one.

9
00:02:33,041 --> 00:02:35,458
- Come on, Bibi.
- Please, I need two.

10
00:02:35,916 --> 00:02:38,708
Only one. You get only one.

11
00:02:39,500 --> 00:02:40,583
Bibi, it's heavy.

12
00:02:40,750 --> 00:02:43,583
- Do you need help?
- No, no. It's fine.

13
00:02:46,666 --> 00:02:49,166
- How much for the tomatoes?
- 250 per kilo.

14
00:02:49,750 --> 00:02:51,041
- Can you do 100?
- No.

15
00:02:51,208 --> 00:02:52,750
- Why?
- I can't.

16
00:02:55,875 --> 00:02:57,125
They're damaged.

17
00:02:57,291 --> 00:02:59,875
- That's the price.
- They're all smashed.

18
00:03:00,541 --> 00:03:02,166
They came like that.

19
00:03:02,333 --> 00:03:05,750
- Come on. For 100?
- No, I can't. No way.

20
00:03:06,833 --> 00:03:09,083
- Bibi, do you need help?
- No, dear.

21
00:03:11,958 --> 00:03:13,125
Let's go.

22
00:03:14,000 --> 00:03:15,166
Come on, Bibi.

23
00:03:31,333 --> 00:03:32,500
Come on, Bibi.

24
00:03:34,666 --> 00:03:36,375
God told Gilgamesh:

25
00:03:36,541 --> 00:03:38,000
"Look into the water

26
00:03:38,166 --> 00:03:41,375
"and you shall see
the face of love."

27
00:03:41,625 --> 00:03:43,541
And God promised,

28
00:03:44,083 --> 00:03:47,958
the pure of heart shall see the image
of their loved one in the water.

29
00:03:48,125 --> 00:03:50,916
- Bibi, which waters?
- Here, the marshes.

30
00:03:57,250 --> 00:04:00,708
Bibi, where are our neighbors going?

31
00:04:09,625 --> 00:04:11,541
Fire!

32
00:04:13,166 --> 00:04:14,791
Fire!

33
00:05:17,125 --> 00:05:19,458
Bibi, do you need anything else?

34
00:05:19,625 --> 00:05:20,333
No.

35
00:05:20,500 --> 00:05:22,875
- I'm going to study.
- God be with you.

36
00:05:32,291 --> 00:05:35,166
Ahmed wants to buy

37
00:05:35,958 --> 00:05:37,291
seven

38
00:05:38,541 --> 00:05:39,958
eggs.

39
00:05:50,000 --> 00:05:53,708
Ahmed wants to buy seven eggs.

40
00:05:55,666 --> 00:05:58,375
Each egg costs...

41
00:05:58,541 --> 00:05:59,458
Lamia!

42
00:05:59,625 --> 00:06:00,916
Hi, Saeed!

43
00:06:01,458 --> 00:06:04,208
Did you solve the math homework?

44
00:06:04,375 --> 00:06:06,458
The one with Ahmed and the eggs?

45
00:06:23,583 --> 00:06:24,833
You blinked!

46
00:06:28,958 --> 00:06:33,208
Do you think the President
eats all the cakes himself?

47
00:06:33,791 --> 00:06:35,500
Walls have ears.

48
00:06:41,000 --> 00:06:43,583
I wish I was the president.

49
00:06:43,750 --> 00:06:45,083
Why?

50
00:06:45,250 --> 00:06:48,791
Then I would eat
all the cakes in the world.

51
00:06:49,500 --> 00:06:50,750
And all the cola.

52
00:06:52,166 --> 00:06:53,250
What?

53
00:06:53,416 --> 00:06:55,791
I would drink
all the cola in the world.

54
00:07:06,208 --> 00:07:08,041
Scared of tomorrow?

55
00:07:11,583 --> 00:07:12,958
God is generous.

56
00:07:13,500 --> 00:07:16,250
I hate when people say that.

57
00:07:16,416 --> 00:07:18,916
That means it's not going to end well

58
00:07:19,083 --> 00:07:23,041
You promised to help me yesterday.
But you didn't show up.

59
00:07:23,208 --> 00:07:24,875
I had to row by myself.

60
00:07:25,041 --> 00:07:26,291
Sorry.

61
00:07:27,000 --> 00:07:28,208
Next Saturday?

62
00:07:28,375 --> 00:07:31,708
I can't.
My dad is taking me to the city.

63
00:07:32,208 --> 00:07:33,541
To sell tickets at the amusement park

64
00:07:33,708 --> 00:07:37,083
- Is the amusement park nice?
- It's amazing!

65
00:07:37,250 --> 00:07:41,208
It has a big dragon
that flies to the sky and back.

66
00:07:56,958 --> 00:07:58,208
Bibi!

67
00:07:59,333 --> 00:08:02,250
Bibi, I can't memorize the prayer.
I'll be late.

68
00:08:02,416 --> 00:08:05,250
Recite it ten times
then sneak to the bathroom.

69
00:08:05,416 --> 00:08:06,458
Go on.

70
00:08:09,750 --> 00:08:12,833
- Bibi, can I skip the prayer?
- No.

71
00:08:21,458 --> 00:08:22,583
Hello, ma'am.

72
00:08:22,750 --> 00:08:24,166
Come in. Welcome.

73
00:08:27,291 --> 00:08:29,416
My mom sent you some milk.

74
00:08:29,583 --> 00:08:32,750
- Hi, Mathana!
- Hi, Lamia! An apple for you.

75
00:08:33,333 --> 00:08:36,708
Eat it, don't give it to anyone.
We don't have lunch today.

76
00:08:36,875 --> 00:08:38,625
What's with all the gifts?

77
00:08:38,750 --> 00:08:41,083
She says you don't need to come
to the field anymore.

78
00:08:41,250 --> 00:08:42,166
Why?

79
00:08:42,333 --> 00:08:44,875
- She worries about you.
- What for?

80
00:08:45,416 --> 00:08:47,750
Do I not work well enough anymore?

81
00:08:47,916 --> 00:08:49,666
That's all she told me.

82
00:08:50,125 --> 00:08:52,708
I put my soul into that field
despite everything.

83
00:08:52,875 --> 00:08:55,750
I planted it, harvested
and took care of it,

84
00:08:55,958 --> 00:08:58,708
and this is how she repays me?

85
00:08:58,875 --> 00:09:00,208
Why?

86
00:09:03,250 --> 00:09:05,291
Leave!

87
00:09:56,375 --> 00:09:59,125
You, come here.
Why are you late?

88
00:09:59,250 --> 00:10:00,500
I'm sorry, sir.

89
00:10:00,666 --> 00:10:03,291
Give me your bag.
No excuses.

90
00:10:03,750 --> 00:10:06,083
- Go stand in the line.
- Thank you, sir.

91
00:10:23,208 --> 00:10:25,750
They cut our supplies
and bomb our cities

92
00:10:25,916 --> 00:10:30,375
to make us abandon
our great leader, Saddam Hussein.

93
00:10:30,541 --> 00:10:33,375
They can cut off our food
and medicine,

94
00:10:33,541 --> 00:10:36,875
even the air we breathe,
but we won't give in,

95
00:10:37,041 --> 00:10:39,541
we will chant his name
to our last breath.

96
00:10:41,166 --> 00:10:44,666
We will respond to them
like our President Saddam Hussein.

97
00:10:44,833 --> 00:10:48,416
With our blood and our souls,
we will beat them for you, Saddam!

98
00:10:49,125 --> 00:10:55,541
With our blood and our souls,
we sacrifice ourselves for you, Sadda

99
00:10:59,375 --> 00:11:02,333
Look Lamia, Alawi,
my hands are empty.

100
00:11:02,500 --> 00:11:03,875
Empty, right?

101
00:11:07,791 --> 00:11:08,875
Blow.

102
00:11:09,041 --> 00:11:11,125
And you. Quick.

103
00:11:18,250 --> 00:11:19,458
I present Mickey!

104
00:11:19,625 --> 00:11:20,958
Where did you get it from?

105
00:11:21,458 --> 00:11:22,208
Stand up!

106
00:11:22,375 --> 00:11:26,333
Long live our leader
Saddam Hussein.

107
00:11:26,500 --> 00:11:27,250
Sit down.

108
00:11:27,416 --> 00:11:29,916
We will sacrifice our souls for you.

109
00:11:30,083 --> 00:11:32,666
Take out your notebooks,
it's time for the draw.

110
00:11:39,916 --> 00:11:41,541
- Where are you going?
- I need the bathroom.

111
00:11:41,708 --> 00:11:43,166
Go back smartass!

112
00:11:52,291 --> 00:11:54,750
Stupid, you should have said
you have diarrhea.

113
00:12:08,666 --> 00:12:10,750
- Did you see my apple?
- No.

114
00:12:11,875 --> 00:12:14,916
- The cripple's son came.
- No talking!

115
00:12:15,833 --> 00:12:18,875
- Where were you?
- My dad had to fix our canoe.

116
00:12:19,041 --> 00:12:21,583
- That's no excuse!
- I'm sorry, sir.

117
00:12:21,750 --> 00:12:24,416
Write your name five times
as punishment.

118
00:12:30,791 --> 00:12:33,833
Come on, write your names quickly
and give them to me.

119
00:12:44,458 --> 00:12:46,791
Come on, children, write your names.

120
00:13:17,750 --> 00:13:21,041
Sir, my dad fixed your bicycle
and he says hello.

121
00:13:21,208 --> 00:13:22,833
Good. Say hi to him too.

122
00:13:35,958 --> 00:13:39,041
- Did you write your name 5 times?
- Yes, this is the first.

123
00:13:39,208 --> 00:13:41,458
The second, the third,

124
00:13:41,625 --> 00:13:43,416
the fourth and the fifth.

125
00:13:43,583 --> 00:13:44,625
Good boy.

126
00:13:51,541 --> 00:13:53,583
Now, we will draw...

127
00:13:54,875 --> 00:13:55,958
the names.

128
00:13:56,125 --> 00:13:58,916
The student who will clean
the school for us is...

129
00:14:01,750 --> 00:14:04,541
- Ismail Muhammed Jasim.
- Yes, sir.

130
00:14:04,708 --> 00:14:05,958
Good boy.

131
00:14:08,666 --> 00:14:11,833
The student who will bring us
some fresh fruit is...

132
00:14:14,916 --> 00:14:17,000
Saeed Muhammed Qasim.

133
00:14:17,166 --> 00:14:19,250
Sir, I can't come on Saturday.

134
00:14:19,416 --> 00:14:21,000
And why not?

135
00:14:21,166 --> 00:14:22,875
I will be in the city with my dad.

136
00:14:23,041 --> 00:14:24,958
Doing what? Playing football?

137
00:14:25,625 --> 00:14:26,916
Shut up!

138
00:14:27,458 --> 00:14:28,750
Sorry, sir.

139
00:14:30,000 --> 00:14:33,583
Remember what happened
to Rasool and his family?

140
00:14:33,750 --> 00:14:35,291
You reported them.

141
00:14:35,458 --> 00:14:37,958
Yes, because it's my duty.

142
00:14:38,125 --> 00:14:40,416
- What was their punishment?
- They dragged them.

143
00:14:40,583 --> 00:14:42,583
They dragged them like dogs!

144
00:14:43,458 --> 00:14:45,333
I'm just a soldier,

145
00:14:45,500 --> 00:14:49,291
and I must report anyone
who refuses to obey.

146
00:14:51,208 --> 00:14:53,833
Even if a genie showed up
or someone died

147
00:14:54,000 --> 00:14:55,750
or you broke your leg.

148
00:14:55,916 --> 00:14:59,500
Don't blame me if you end up
like Rasool and his family.

149
00:14:59,666 --> 00:15:01,583
- Understood?
- Yes, sir!

150
00:15:02,750 --> 00:15:05,333
- Do you want me to report you?
- No.

151
00:15:05,500 --> 00:15:08,333
- Do you want to be dragged?
- No, sir!

152
00:15:12,916 --> 00:15:13,916
Sit down.

153
00:15:14,083 --> 00:15:15,583
Thank you, sir.

154
00:15:19,500 --> 00:15:23,166
The student who will
bring the juice is...

155
00:15:25,916 --> 00:15:29,583
- Nasir Muhammed Ali.
- Yes, sir. Thanks, sir.

156
00:15:29,958 --> 00:15:34,625
Finally, the most honored student
responsible for

157
00:15:35,250 --> 00:15:37,541
the birthday cake

158
00:15:39,583 --> 00:15:40,916
is...

159
00:15:41,875 --> 00:15:44,166
Lamia Ahmed Nayyef.

160
00:15:44,750 --> 00:15:46,041
Yes, sir.

161
00:15:46,625 --> 00:15:49,250
Congratulations, Lamia!
You should be proud.

162
00:15:51,041 --> 00:15:54,250
Make us a nice big cake

163
00:15:54,416 --> 00:15:56,166
and fill it with extra cream.

164
00:15:56,458 --> 00:15:59,708
I've been wanting
to eat a cake for a long time.

165
00:15:59,875 --> 00:16:02,333
And I'm not the only one.
Don't let me down.

166
00:16:02,500 --> 00:16:05,125
- Yes, sir.
- Good girl. Sit down.

167
00:16:07,541 --> 00:16:12,125
The draw is now over, until next year

168
00:16:12,875 --> 00:16:14,541
Open your books

169
00:16:15,208 --> 00:16:17,583
to page 68.

170
00:16:31,416 --> 00:16:33,375
Let me help, Dad.

171
00:17:33,208 --> 00:17:37,458
Do you want what happened
to Rasool to happen to us?

172
00:17:40,916 --> 00:17:42,083
Hindi,

173
00:17:42,833 --> 00:17:44,666
I can't lie.

174
00:17:45,791 --> 00:17:49,541
One crow, I'll lie.
Two crows, I'll say the truth.

175
00:18:02,458 --> 00:18:04,583
Bibi, do you need help?

176
00:18:28,375 --> 00:18:31,166
Bibi, Mr. Musa says hi.

177
00:18:32,166 --> 00:18:34,791
He says I'm a special student.

178
00:18:35,541 --> 00:18:37,791
All the girls were jealous of me.

179
00:18:40,208 --> 00:18:41,875
They already told me.

180
00:18:44,208 --> 00:18:46,000
Ali's mom told me everything.

181
00:18:49,916 --> 00:18:52,000
Bibi, are you mad at me?

182
00:18:52,166 --> 00:18:54,416
We'll go to the city tomorrow morning

183
00:18:54,583 --> 00:18:55,791
Why?

184
00:19:06,000 --> 00:19:08,208
Bibi, I did everything you said.

185
00:19:09,041 --> 00:19:11,541
I prayed, but it didn't work.

186
00:19:11,708 --> 00:19:14,916
I tried to sneak to the bathroom,
that didn't work either.

187
00:19:41,291 --> 00:19:44,166
Bibi, you're not eating?

188
00:19:48,875 --> 00:19:49,875
Bibi,

189
00:19:50,541 --> 00:19:52,458
if we go to the city,

190
00:19:52,958 --> 00:19:55,458
can we go to the amusement park
and take Hindi too?

191
00:19:55,625 --> 00:19:56,875
God is generous.

192
00:20:02,666 --> 00:20:05,083
Write down three eggs,

193
00:20:06,000 --> 00:20:08,375
eggs for fertility.

194
00:20:16,083 --> 00:20:18,833
One kilo of flour, for life.

195
00:20:19,666 --> 00:20:21,458
Slow down, Bibi.

196
00:20:21,625 --> 00:20:23,541
One kilo flour, for life.

197
00:20:23,708 --> 00:20:26,791
One kilo flour...

198
00:20:30,833 --> 00:20:32,916
- 500 grams of sugar...
- What?

199
00:20:33,083 --> 00:20:35,541
500 grams of sugar, for a sweet life.

200
00:20:36,500 --> 00:20:38,416
500 grams...

201
00:20:49,083 --> 00:20:51,000
And baking powder...

202
00:20:53,250 --> 00:20:55,166
for a fluffy cake.

203
00:21:13,500 --> 00:21:14,916
And what else, Bibi?

204
00:21:27,000 --> 00:21:29,333
Bibi, whose is it?

205
00:21:29,500 --> 00:21:30,666
Your father's.

206
00:21:48,083 --> 00:21:50,083
Come on, wake up and pray.

207
00:22:28,666 --> 00:22:29,958
Hello.

208
00:22:30,125 --> 00:22:32,541
The peace of God be with you.

209
00:23:33,916 --> 00:23:37,166
Bibi, Hindi knows
when a jet is coming.

210
00:23:37,333 --> 00:23:40,500
No, dear. He's hungry,
he's not a fortune teller.

211
00:23:40,666 --> 00:23:43,541
How do you know?
Maybe he will make us rich.

212
00:23:43,708 --> 00:23:45,375
I doubt it.

213
00:23:45,541 --> 00:23:48,666
He would make us rich
if he laid golden eggs.

214
00:23:52,166 --> 00:23:53,541
Don't listen to her.

215
00:23:55,916 --> 00:23:59,458
Bibi knows you're a rooster
and not a chicken.

216
00:24:05,958 --> 00:24:07,625
- Where are you heading?
- To the city.

217
00:24:07,791 --> 00:24:08,666
Hop in.

218
00:24:14,541 --> 00:24:16,125
I adore cake.

219
00:24:16,708 --> 00:24:19,708
It's the greatest invention
in human history.

220
00:24:19,916 --> 00:24:22,333
- Quiet, Hindi.
- Watch out for the sacks.

221
00:24:23,083 --> 00:24:24,958
They're my bread and butter.

222
00:24:25,125 --> 00:24:27,125
What do you do for work?

223
00:24:27,291 --> 00:24:29,291
My work is like a puzzle.

224
00:24:29,625 --> 00:24:33,041
I make people laugh,
I make them cry.

225
00:24:33,208 --> 00:24:36,250
I break hearts
and I mend them again.

226
00:24:36,416 --> 00:24:39,666
Some call me an angel,
and some the Devil.

227
00:24:39,833 --> 00:24:43,125
Some worship me
and others want to shoot me.

228
00:24:43,291 --> 00:24:45,833
It depends on what I bring them.

229
00:24:46,291 --> 00:24:47,083
Who am I?

230
00:24:47,416 --> 00:24:49,375
Uncle, you're God?

231
00:24:49,541 --> 00:24:51,958
Don't say that! He's a mailman.

232
00:24:55,541 --> 00:24:57,000
But no ordinary mailman.

233
00:24:57,166 --> 00:25:00,625
Jasim only carries important mail,
the minister's mail and up!

234
00:25:00,791 --> 00:25:02,583
Are you coming from a wedding?

235
00:25:02,708 --> 00:25:05,625
No, we're going to a wedding.
This is the wedding car

236
00:25:05,791 --> 00:25:07,333
and he is the groom.

237
00:25:09,458 --> 00:25:12,083
Congratulations,
and the best of luck.

238
00:25:12,250 --> 00:25:13,708
What luck?

239
00:25:13,875 --> 00:25:17,791
Majdi, tell her about
just how lucky you are.

240
00:25:17,958 --> 00:25:20,375
My mom wanted me to get married.

241
00:25:21,208 --> 00:25:24,166
I wasn't ready, but she insisted
so I gave in.

242
00:25:24,333 --> 00:25:25,500
I understand.

243
00:25:25,666 --> 00:25:27,833
I told her to look for a bride.

244
00:25:28,208 --> 00:25:30,500
She went knocking on doors,

245
00:25:30,666 --> 00:25:33,708
from one neighbor to another
until she found one.

246
00:25:34,375 --> 00:25:36,000
She arranged it all.

247
00:25:36,166 --> 00:25:37,708
Without you seeing the bride?

248
00:25:37,875 --> 00:25:39,416
I was supposed to see her.

249
00:25:40,333 --> 00:25:43,875
I was supposed to see her
on my days off last week.

250
00:25:44,041 --> 00:25:47,833
I smartened myself up,
I couldn't wait.

251
00:25:48,000 --> 00:25:50,125
I cooked for my fellows,

252
00:25:50,291 --> 00:25:53,291
we celebrated
and danced till morning.

253
00:25:53,458 --> 00:25:57,166
Then I went to the officer
to ask his permission.

254
00:25:57,916 --> 00:26:01,583
As I walked out, the Americans bombed
and I lost my sight.

255
00:26:01,708 --> 00:26:02,583
I'm sorry.

256
00:26:02,750 --> 00:26:05,708
- See how lucky he is?
- Don't say that.

257
00:26:05,833 --> 00:26:08,041
The poor man is blind now.

258
00:26:08,208 --> 00:26:10,250
At least I won't have to worry
if she's beautiful.

259
00:26:10,416 --> 00:26:12,416
God bless you!

260
00:26:43,958 --> 00:26:45,208
God bless you.

261
00:26:45,375 --> 00:26:48,291
- Donations for the President.
- Yes, of course.

262
00:26:50,875 --> 00:26:53,333
Happy President's Birthday.

263
00:27:24,041 --> 00:27:25,666
Watch out for the cars.

264
00:28:05,833 --> 00:28:07,791
- Five dinars for both.
- For both?

265
00:28:07,958 --> 00:28:09,666
- Yes, for both.
- Here you go.

266
00:28:09,833 --> 00:28:12,500
- Good morning, sir.
- Good morning.

267
00:28:13,750 --> 00:28:14,583
Here.

268
00:28:14,750 --> 00:28:16,833
Do you have school uniforms?

269
00:28:17,000 --> 00:28:18,166
Yes, I do.

270
00:28:19,166 --> 00:28:20,333
Excuse me.

271
00:28:21,708 --> 00:28:24,791
I have this one and another one.

272
00:28:28,541 --> 00:28:30,166
- No.
- You don't like it?

273
00:28:30,333 --> 00:28:32,416
- I'll take this one.
- 5,000 dinars.

274
00:28:32,583 --> 00:28:34,083
You can't do it for 3000?

275
00:28:34,250 --> 00:28:37,125
- No, not for 3,000.
- I'll give you two plates too.

276
00:28:37,291 --> 00:28:38,791
- What?
- Two plates.

277
00:28:38,958 --> 00:28:41,625
I don't sell plates.
I sell clothing.

278
00:28:45,541 --> 00:28:46,583
You like it?

279
00:28:47,000 --> 00:28:49,583
Hold it tight, don't drop it.

280
00:28:50,041 --> 00:28:51,625
- So, sir...
- Yes?

281
00:28:51,791 --> 00:28:54,875
You won't take 3,000
and you don't want plates.

282
00:28:55,041 --> 00:28:57,083
- I have a radio.
- Let me see.

283
00:28:57,583 --> 00:28:58,875
Let me help.

284
00:29:01,375 --> 00:29:04,833
I told you to hold it.
Why did you drop it?

285
00:29:06,208 --> 00:29:07,958
Why did you drop it?

286
00:29:08,125 --> 00:29:09,416
No, leave it.

287
00:29:19,791 --> 00:29:22,125
Bibi, these clothes are itchy.

288
00:29:22,291 --> 00:29:24,750
Don't worry. You'll get used to it.

289
00:29:25,041 --> 00:29:26,416
You'll get used to it.

290
00:29:26,583 --> 00:29:29,291
<i>Sugar is 80 dinars,</i>
<i>one kilogram of rice is 25 dinars,</i>

291
00:29:29,458 --> 00:29:31,416
<i>cooking oil is 125 dinars.</i>

292
00:29:31,583 --> 00:29:34,958
<i>We're poor.</i>
<i>How are we supposed to afford this?</i>

293
00:29:35,125 --> 00:29:39,791
<i>We've gone from one egg each</i>
<i>to one egg for a whole family.</i>

294
00:29:40,958 --> 00:29:43,041
- How are you?
- Thanks be to God.

295
00:29:43,208 --> 00:29:44,583
- Welcome.
- Thank you.

296
00:29:44,750 --> 00:29:46,791
Hello, how are you?

297
00:29:46,958 --> 00:29:48,958
Please, sit down.

298
00:29:52,583 --> 00:29:55,125
- Something to eat?
- No, thanks.

299
00:29:55,291 --> 00:29:58,750
- How come?
- I have diabetes. I can't eat.

300
00:29:58,916 --> 00:30:01,791
And you? You must be starving.

301
00:30:04,041 --> 00:30:07,083
- What will you eat, sweetie?
- Nothing, thanks.

302
00:30:07,250 --> 00:30:08,500
Sure?

303
00:30:08,666 --> 00:30:11,208
What about a plate of kebab,

304
00:30:11,375 --> 00:30:14,000
with grilled tomatoes and lemons?

305
00:30:14,625 --> 00:30:15,625
Go on, eat.

306
00:30:18,625 --> 00:30:21,666
Bibi,
who is this lady?

307
00:30:21,833 --> 00:30:25,041
A friend, but you don't know her.

308
00:30:25,208 --> 00:30:26,250
A friend of mine.

309
00:30:30,041 --> 00:30:31,000
How old are you?

310
00:30:31,166 --> 00:30:34,166
Your helper is 9.

311
00:30:34,500 --> 00:30:37,791
God bless her.
Are you working hard at school?

312
00:30:37,958 --> 00:30:40,416
- She's top of the class.
- Great.

313
00:30:41,583 --> 00:30:44,083
- What's the name of the rooster?
- Hindi.

314
00:30:45,875 --> 00:30:48,208
I have a cat at home called Lulu.

315
00:30:48,375 --> 00:30:51,458
Lulu and Hindi.
You think they can be friends?

316
00:30:51,666 --> 00:30:54,625
Roosters and cats
don't become friends.

317
00:30:55,333 --> 00:30:57,541
- Do you want to eat more?
- No.

318
00:30:59,000 --> 00:31:00,416
Bibi, I spoke to my husband.

319
00:31:00,583 --> 00:31:03,416
He said he can manage
without the papers.

320
00:31:03,583 --> 00:31:06,458
So if it's alright with you,
I can make the call.

321
00:31:07,333 --> 00:31:08,291
Okay, then.

322
00:31:08,458 --> 00:31:11,166
- I'll make the call and come back.
- Alright.

323
00:31:13,208 --> 00:31:14,708
Do you like her?

324
00:31:14,875 --> 00:31:17,583
- What do you think?
- She seems nice.

325
00:31:17,750 --> 00:31:19,750
- So you like her?
- Yes.

326
00:31:20,291 --> 00:31:22,291
I'll leave you
for two days with her.

327
00:31:22,458 --> 00:31:24,625
- Why?
- Just two days.

328
00:31:24,791 --> 00:31:25,875
Why?

329
00:31:29,291 --> 00:31:31,333
Bibi, we came here for the cake.

330
00:31:31,500 --> 00:31:34,916
Forget the cake.
I'm giving you to good people.

331
00:31:35,083 --> 00:31:39,250
You don't know them,
but I do.

332
00:31:39,416 --> 00:31:43,416
They will clothe you,
feed you and raise you.

333
00:31:43,583 --> 00:31:46,333
I can't take care of you anymore.
I'm too tired.

334
00:31:46,875 --> 00:31:49,208
- Did I do something wrong?
- No.

335
00:31:49,375 --> 00:31:51,583
I love you, I help out
and wash your clothes...

336
00:31:51,750 --> 00:31:55,666
I love you too,
and I want what's best for you.

337
00:31:55,833 --> 00:31:58,750
Bibi, we came here for the cake.
Don't leave me.

338
00:31:58,916 --> 00:32:01,083
I said forget about the cake.

339
00:32:01,250 --> 00:32:03,708
- What about Mr. Musa?
- He can go to hell.

340
00:32:03,875 --> 00:32:05,791
A small cake is enough.

341
00:32:05,958 --> 00:32:07,375
How am I supposed to afford it?

342
00:32:12,125 --> 00:32:13,750
Bibi, I'll stay with you.

343
00:32:15,416 --> 00:32:16,916
Excuse me, Bibi.

344
00:32:17,500 --> 00:32:19,166
Hazim wants to talk to you.

345
00:32:19,333 --> 00:32:20,500
God is generous.

346
00:32:29,666 --> 00:32:31,208
Thank you, my dear.

347
00:32:41,833 --> 00:32:44,708
It's not easy for me to do this,

348
00:32:44,875 --> 00:32:49,166
but I'm not able
to take care of her anymore.

349
00:32:52,375 --> 00:32:55,291
Don't tire her out,
don't talk down to her,

350
00:32:55,458 --> 00:32:58,708
and set her on the right path.

351
00:32:58,875 --> 00:33:01,208
I give her up in spite of myself.

352
00:34:10,125 --> 00:34:12,375
Don't worry Hindi. I'm with you.

353
00:34:52,791 --> 00:34:55,291
- Sir, do you stop at the amusement p
- Which one?

354
00:34:55,458 --> 00:34:56,916
- The one with the dragon.
- 500 dinars.

355
00:34:57,083 --> 00:34:59,750
- Is there a discount?
- Get out of here.

356
00:34:59,916 --> 00:35:00,916
Go on, get lost.

357
00:35:47,666 --> 00:35:50,416
You want a photo? Come over.

358
00:36:02,708 --> 00:36:04,583
Get back in the line.

359
00:36:05,750 --> 00:36:07,500
- Where is Saeed's father?
- Who?

360
00:36:07,666 --> 00:36:09,541
- He's only got one leg.
- Don't know him.

361
00:36:09,708 --> 00:36:11,833
- You don't know him?
- No.

362
00:36:12,000 --> 00:36:13,958
I told you. What do you want?

363
00:36:14,583 --> 00:36:16,791
Get back. Let me work.

364
00:36:18,791 --> 00:36:21,208
- Have you seen a little girl?
- No.

365
00:36:21,375 --> 00:36:24,875
- She was holding a rooster.
- No, sorry.

366
00:36:28,583 --> 00:36:31,833
Have you seen a little girl pass by?

367
00:36:34,125 --> 00:36:36,291
Sir, have you seen
a little girl?

368
00:36:36,458 --> 00:36:37,458
No, I haven't.

369
00:36:37,625 --> 00:36:40,541
- She's holding a rooster. She's a ki
- Sorry.

370
00:36:40,708 --> 00:36:42,041
I didn't see her.

371
00:37:12,708 --> 00:37:15,916
Show mercy and God will bless you.

372
00:37:19,416 --> 00:37:21,583
Good catch, son. Wait.

373
00:37:23,541 --> 00:37:24,333
Here.

374
00:37:24,500 --> 00:37:28,083
That's them, Officer.
They stole my money.

375
00:37:29,125 --> 00:37:29,833
Saeed!

376
00:37:30,000 --> 00:37:31,625
You dog, come here!

377
00:37:37,000 --> 00:37:38,250
Somebody stop them!

378
00:37:56,208 --> 00:37:57,250
Left.

379
00:37:57,583 --> 00:37:59,250
A bit to the right.

380
00:37:59,416 --> 00:38:01,291
No, too far. Go back.

381
00:38:04,791 --> 00:38:06,166
Good.

382
00:38:10,166 --> 00:38:11,458
That's better.

383
00:38:14,833 --> 00:38:17,708
- Hello.
- Hello, ma'am.

384
00:38:17,875 --> 00:38:19,291
How can I help you?

385
00:38:19,833 --> 00:38:22,083
My granddaughter disappeared.

386
00:38:22,458 --> 00:38:24,458
My God, what a disaster.

387
00:38:24,625 --> 00:38:27,208
You misplaced her
like a sack of rice?

388
00:38:27,375 --> 00:38:29,416
I turned around
and she was gone.

389
00:38:29,583 --> 00:38:32,375
- So, she's a magician, now.
- I don't know.

390
00:38:32,541 --> 00:38:34,041
Hussein, get me some tea.

391
00:38:34,208 --> 00:38:36,125
Forget the tea.

392
00:38:36,291 --> 00:38:38,208
I want to find my girl.

393
00:38:38,375 --> 00:38:40,666
Ma'am, you need to wait two days...

394
00:38:40,833 --> 00:38:43,375
I can't wait two days.
I can't.

395
00:38:43,541 --> 00:38:44,833
Why are you yelling?

396
00:38:45,000 --> 00:38:47,625
Because I'm worried
and you're not helping.

397
00:38:48,083 --> 00:38:49,791
Are your kids
our responsibility?

398
00:38:49,958 --> 00:38:50,666
Yes.

399
00:38:50,833 --> 00:38:52,708
- How come?
- Because they are.

400
00:38:52,875 --> 00:38:55,541
You can't be serious!

401
00:38:55,708 --> 00:38:56,458
Just do it!

402
00:38:56,625 --> 00:39:00,291
We're busy today
with the President's birthday.

403
00:39:00,458 --> 00:39:01,333
God bless him.

404
00:39:01,500 --> 00:39:04,500
Go home.
She'll come back.

405
00:39:04,666 --> 00:39:07,833
- I'm not leaving without her.
- She'll be back, believe me.

406
00:39:08,000 --> 00:39:11,000
I told you,
I'm not going anywhere.

407
00:39:11,166 --> 00:39:13,916
Until you find her,
I'm staying here.

408
00:39:15,166 --> 00:39:19,666
How can I leave
when she's still missing?

409
00:39:20,083 --> 00:39:21,250
Hello, yes?

410
00:39:21,416 --> 00:39:23,958
- Why are you here?
- To see the dragon.

411
00:39:24,125 --> 00:39:26,791
- Without Bibi?
- She's visiting friends.

412
00:39:26,958 --> 00:39:28,166
Really?

413
00:39:30,583 --> 00:39:32,000
Did you like the dragon?

414
00:39:32,166 --> 00:39:33,916
It was actually quite small.

415
00:39:34,083 --> 00:39:36,250
Where else have you seen a dragon?

416
00:39:38,333 --> 00:39:40,250
Here's our ingredient list.
Read it.

417
00:39:43,291 --> 00:39:44,666
Your handwriting is bad.

418
00:39:45,666 --> 00:39:47,125
Where is my fruit?

419
00:39:49,833 --> 00:39:51,583
Are we a team now?

420
00:40:36,583 --> 00:40:39,500
You know what they call it in French?

421
00:40:39,666 --> 00:40:41,291
They call it "<i>faire l'amour"</i>.

422
00:40:41,500 --> 00:40:42,666
You know French?

423
00:40:45,000 --> 00:40:46,250
Of course.

424
00:40:46,416 --> 00:40:48,666
I love everything that's French.

425
00:40:49,208 --> 00:40:52,000
I love their love stories,
their movies,

426
00:40:52,166 --> 00:40:54,416
and especially
the way they kiss.

427
00:40:54,583 --> 00:40:55,625
I can't get enough.

428
00:40:56,333 --> 00:40:58,208
Nothing beats a French kiss.

429
00:40:58,375 --> 00:41:00,166
My culture is Arabic.

430
00:41:00,333 --> 00:41:02,125
Arab culture is beautiful.

431
00:41:02,958 --> 00:41:06,416
Especially their meat.
It's top notch, always fresh.

432
00:41:06,583 --> 00:41:08,250
Can I have my groceries?

433
00:41:08,416 --> 00:41:10,791
I'll give you everything you want.

434
00:41:10,958 --> 00:41:14,791
But first, have a seat.
Why keep standing?

435
00:41:14,958 --> 00:41:18,833
I'll give you
everything you desire.

436
00:41:19,000 --> 00:41:21,833
Just sit for a while so we can talk.

437
00:41:22,333 --> 00:41:23,750
You know, my dear,

438
00:41:24,416 --> 00:41:28,416
there are all kinds of things
I can give you in the back room.

439
00:41:28,583 --> 00:41:30,291
Bananas from Somalia,

440
00:41:30,666 --> 00:41:32,500
apples from Lebanon...

441
00:41:33,125 --> 00:41:37,541
I even have French bread.
You've never tasted anything like it.

442
00:41:37,666 --> 00:41:40,208
And watermelons this big,
nice and sweet.

443
00:41:40,375 --> 00:41:41,791
Delicious.

444
00:41:41,958 --> 00:41:44,166
Can't you see the state I'm in?

445
00:41:44,333 --> 00:41:47,541
Exactly, so there's no risk.

446
00:41:47,666 --> 00:41:49,416
It's perfect.

447
00:41:50,000 --> 00:41:51,625
Hello, sir.

448
00:41:52,500 --> 00:41:54,166
We're closed, honey.

449
00:41:54,291 --> 00:41:56,041
But I need sugar.

450
00:41:56,166 --> 00:41:58,791
We don't have sugar, dear.
There is no sugar.

451
00:41:58,958 --> 00:42:02,166
This lady has the sugar,
all the sugar in the world.

452
00:42:03,291 --> 00:42:05,333
And milk, too.

453
00:42:05,541 --> 00:42:06,875
- Izzat!
- She has it all.

454
00:42:07,208 --> 00:42:08,375
Don't be rude.

455
00:42:09,458 --> 00:42:10,958
How much do you want?

456
00:42:11,125 --> 00:42:12,000
500 grams.

457
00:42:12,166 --> 00:42:13,250
That's a lot.

458
00:42:13,750 --> 00:42:16,166
You think you're
the President's daughter?

459
00:42:16,333 --> 00:42:18,250
She's not the President's daughter.

460
00:42:18,416 --> 00:42:19,833
They chose us in the draw.

461
00:42:20,000 --> 00:42:22,250
She brings the cake
and I bring the fruit.

462
00:42:22,416 --> 00:42:23,208
And?

463
00:42:23,375 --> 00:42:26,083
If we don't make it,
our lives will be ruined.

464
00:42:26,541 --> 00:42:29,166
You hear that?
Their lives will be ruined.

465
00:42:29,333 --> 00:42:31,208
Sir, please...

466
00:42:31,958 --> 00:42:33,958
Show some compassion!

467
00:42:34,125 --> 00:42:35,875
Need any chores doing?

468
00:42:36,041 --> 00:42:39,500
- I can clean the bathroom.
- No, thanks.

469
00:42:39,666 --> 00:42:41,083
We're closed!

470
00:42:41,416 --> 00:42:43,666
God will provide.
Go away.

471
00:42:43,833 --> 00:42:45,750
- I can tidy...
- Go on, get out.

472
00:42:45,916 --> 00:42:48,166
- I'll do anything!
- Go.

473
00:42:48,333 --> 00:42:51,791
We're closed, broke,
and we have no sugar. Beat it!

474
00:42:52,541 --> 00:42:54,500
Where would I get sugar?

475
00:42:54,666 --> 00:42:56,583
As if I've got any to spare.

476
00:42:56,750 --> 00:42:58,666
Why didn't you give it to them?

477
00:42:58,833 --> 00:43:01,208
Look,
this is your portion of lentils.

478
00:43:02,666 --> 00:43:04,583
Give me what you promised.

479
00:43:04,750 --> 00:43:06,750
And give them their sugar.

480
00:43:07,375 --> 00:43:08,916
And you get half an hour.

481
00:43:09,083 --> 00:43:12,666
At least round it up to an hour
so I can enjoy it.

482
00:43:12,833 --> 00:43:14,583
Izzat! Don't push it.

483
00:43:20,041 --> 00:43:21,458
Come here, son.

484
00:43:23,166 --> 00:43:24,458
Come over.

485
00:43:26,333 --> 00:43:28,708
I want you to stay
outside the door.

486
00:43:28,875 --> 00:43:31,041
Don't let anybody in.

487
00:43:31,208 --> 00:43:35,625
If you let anyone in,
you won't get any sugar.

488
00:43:46,916 --> 00:43:49,833
Have you seen a little girl?

489
00:43:50,000 --> 00:43:52,083
She's not here. Go home!

490
00:43:52,250 --> 00:43:55,083
- I beg you, find my child.
- We're busy.

491
00:43:55,250 --> 00:43:56,916
Sitting behind a desk?

492
00:43:57,083 --> 00:43:58,500
Go home. This is our job.

493
00:43:58,666 --> 00:44:01,083
Go look for my girl.
You're the law, aren't you?

494
00:44:01,250 --> 00:44:04,208
- Watch it. I'm an officer.
- You watch it.

495
00:44:04,375 --> 00:44:07,083
- Have you seen a little girl?
- What girl?

496
00:44:07,750 --> 00:44:09,125
You can't come in.

497
00:44:09,291 --> 00:44:13,375
- No entry. Get out.
- I'm not going to leave you in peace

498
00:44:13,541 --> 00:44:15,375
- I want my girl.
- Come here.

499
00:44:15,541 --> 00:44:17,500
Why are you yelling like that?

500
00:44:17,666 --> 00:44:18,958
I want my girl.

501
00:44:19,125 --> 00:44:21,458
- Don't yell. Sit down.
- Just find her.

502
00:44:21,625 --> 00:44:25,291
- What do you want?
- My girl. Don't you get it?

503
00:44:25,458 --> 00:44:28,500
- We told you to go home.
- And how will that help?

504
00:44:28,666 --> 00:44:31,375
You think
we have nothing better to do?

505
00:44:31,541 --> 00:44:35,041
- Let me see the captain.
- You can't. He's not here.

506
00:44:35,208 --> 00:44:37,958
- I know he's here.
- Get a hold of yourself!

507
00:44:38,125 --> 00:44:40,708
Move aside.
I can't hit you.

508
00:44:40,875 --> 00:44:43,916
Be nice and sit down.
You can't see him.

509
00:44:44,083 --> 00:44:46,083
- I want my girl.
- I swear!

510
00:44:46,250 --> 00:44:49,000
Officer Ali, I have mail
from the minister's office.

511
00:44:49,166 --> 00:44:50,875
Get her away from me.

512
00:44:51,041 --> 00:44:52,583
Get her a chair.

513
00:44:52,750 --> 00:44:55,333
- Get out.
- I'm not going anywhere!

514
00:44:55,500 --> 00:44:58,208
You think we work for you?

515
00:44:58,375 --> 00:45:00,458
Sit down.
Why are you here?

516
00:45:00,625 --> 00:45:02,625
My girl is missing!

517
00:45:02,791 --> 00:45:04,416
- What happened?
- I'm looking for her.

518
00:45:04,583 --> 00:45:06,083
Okay, I'll speak to him.

519
00:45:06,250 --> 00:45:08,083
I told him a thousand times.

520
00:45:08,250 --> 00:45:11,541
- Let me do it.
- He doesn't want to help.

521
00:45:11,791 --> 00:45:13,541
What's the problem?

522
00:45:13,708 --> 00:45:16,500
She keeps going into offices.
We have work to do.

523
00:45:16,666 --> 00:45:19,833
Now peasants think
they can boss us around?

524
00:45:20,000 --> 00:45:23,333
- Teach her some manners.
- I understand.

525
00:45:23,500 --> 00:45:24,791
Show some respect!

526
00:45:29,750 --> 00:45:31,500
You'll break it. Leave it.

527
00:45:32,250 --> 00:45:36,208
If we take one,
we can go home rich.

528
00:45:36,375 --> 00:45:38,375
We can wear the finest clothes.

529
00:45:38,541 --> 00:45:39,916
You want us to steal?

530
00:45:41,416 --> 00:45:44,375
I never said "steal."
I'm just talking.

531
00:45:46,458 --> 00:45:48,583
It's a sin to speak now?

532
00:45:57,083 --> 00:45:59,250
We're not going to become thieves.

533
00:46:03,875 --> 00:46:05,125
Hey, children!

534
00:46:05,541 --> 00:46:06,791
What happened, sir?

535
00:46:06,958 --> 00:46:09,708
Damn it, I don't believe this!

536
00:46:09,875 --> 00:46:10,791
What's wrong?

537
00:46:10,958 --> 00:46:13,333
- Please, hurry!
- What the hell!

538
00:46:13,500 --> 00:46:17,458
- What's going on?
- I really screwed up.

539
00:46:17,625 --> 00:46:18,958
What's wrong?

540
00:46:19,125 --> 00:46:21,000
She has to go to the hospital.

541
00:46:21,166 --> 00:46:22,750
And our sugar?

542
00:46:27,250 --> 00:46:28,625
Our sugar, sir?

543
00:46:28,791 --> 00:46:30,625
Go to hell with your sugar!

544
00:46:31,041 --> 00:46:35,791
Who cares about sugar?
Don't you see the mess we're in?

545
00:46:37,166 --> 00:46:41,083
Why did I do this?
What was I thinking?

546
00:46:41,250 --> 00:46:43,000
Fucking shit!

547
00:46:44,375 --> 00:46:45,833
Help her sit down.

548
00:46:46,000 --> 00:46:47,750
No, she has to go.

549
00:46:49,125 --> 00:46:51,333
You take her to reception.

550
00:46:51,500 --> 00:46:55,416
If anyone asks
any questions about me,

551
00:46:55,916 --> 00:46:58,583
you never saw me, is that clear?

552
00:46:59,166 --> 00:47:01,708
You can't walk, all of a sudden?

553
00:47:01,875 --> 00:47:04,083
It's fine, ma'am,
we'll go with you.

554
00:47:04,250 --> 00:47:06,750
Thank you, dear.
What's your name?

555
00:47:06,916 --> 00:47:08,083
Saeed.

556
00:47:09,916 --> 00:47:11,541
That's a nice name.

557
00:47:11,708 --> 00:47:13,375
If I'm having a boy,

558
00:47:15,250 --> 00:47:16,875
I'll name him Saeed.

559
00:47:18,416 --> 00:47:20,791
- What's your name?
- Lamia.

560
00:47:20,958 --> 00:47:22,166
Lamia?

561
00:47:23,000 --> 00:47:26,000
Dear God,
please let it be a boy.

562
00:47:30,958 --> 00:47:33,166
- Are you family?
- We're neighbors.

563
00:47:33,333 --> 00:47:34,833
- Who brought her here?
- No one.

564
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
- What?
- We came by taxi.

565
00:47:40,625 --> 00:47:42,291
Thank you for your service.

566
00:47:46,208 --> 00:47:48,666
The Americans bombed you, huh?

567
00:47:48,833 --> 00:47:50,583
Yes, they did.

568
00:48:11,250 --> 00:48:12,416
Saeed?

569
00:48:33,833 --> 00:48:35,000
Saeed?

570
00:49:34,041 --> 00:49:35,333
Lamia!

571
00:49:40,208 --> 00:49:42,125
What were you doing?

572
00:49:42,291 --> 00:49:43,791
Just looking around.

573
00:49:45,625 --> 00:49:47,833
What's that bag in your hand?

574
00:49:49,833 --> 00:49:51,333
It's just a bag.

575
00:49:51,500 --> 00:49:53,000
Where did you get it?

576
00:49:53,166 --> 00:49:54,750
Someone gave it to me.

577
00:49:59,666 --> 00:50:02,333
- Are her eyes big or small?
- Big.

578
00:50:02,500 --> 00:50:03,833
- Big?
- Yes.

579
00:50:04,000 --> 00:50:06,041
- Her nose?
- Long.

580
00:50:07,458 --> 00:50:09,375
- And her mouth?
- Small.

581
00:50:09,541 --> 00:50:11,375
- What's that?
- Small.

582
00:50:12,833 --> 00:50:14,083
Her hair?

583
00:50:14,250 --> 00:50:15,500
Black and long.

584
00:50:16,125 --> 00:50:18,125
- Black?
- Brown.

585
00:50:18,458 --> 00:50:19,958
She has brown hair.

586
00:50:20,125 --> 00:50:21,125
Are you OK?

587
00:50:21,291 --> 00:50:24,500
- Brown or black?
- She has brown hair.

588
00:50:29,625 --> 00:50:30,791
Thank you.

589
00:50:31,125 --> 00:50:33,625
- Does it look like her?
- Yes.

590
00:50:35,291 --> 00:50:36,541
Where do I take this?

591
00:50:36,708 --> 00:50:40,083
Come back tomorrow,
I'll make a report.

592
00:50:40,458 --> 00:50:41,875
She'll have to come, too.

593
00:50:42,041 --> 00:50:43,625
Ma'am!

594
00:51:18,833 --> 00:51:21,250
Do you want clothes or a watch?

595
00:51:21,416 --> 00:51:22,583
- No, thanks.
- Sure?

596
00:51:22,750 --> 00:51:25,000
- Yes, I'm sure.
- It's good quality.

597
00:51:30,250 --> 00:51:32,541
- Need a watch, or clothes?
- No, thanks.

598
00:51:32,708 --> 00:51:36,125
- Are you sure? They're nice.
- No, thanks.

599
00:51:48,375 --> 00:51:49,791
Come and take your sacks.

600
00:51:49,958 --> 00:51:52,625
I can't carry them.
I'm disabled.

601
00:51:52,791 --> 00:51:55,416
Well, I'm a driver, not a porter.

602
00:51:55,583 --> 00:51:57,875
I'll pay you 3,000
to lift them.

603
00:51:58,041 --> 00:52:00,791
That's a teacher's salary
nowadays.

604
00:52:00,958 --> 00:52:02,208
Hello, sir.

605
00:52:02,375 --> 00:52:03,583
It's not my problem.

606
00:52:03,750 --> 00:52:06,666
- I can add a tip.
- You see me begging?

607
00:52:06,833 --> 00:52:07,750
I'm giving you...

608
00:52:07,916 --> 00:52:09,333
Hello, one second...

609
00:52:09,500 --> 00:52:11,416
I haven't made a dinar all morning!

610
00:52:11,583 --> 00:52:13,750
- Don't yell!
- You're out of line!

611
00:52:13,916 --> 00:52:15,291
I'm not paying.

612
00:52:15,458 --> 00:52:18,666
- Are you kidding me?
- Do I look like I'm kidding?

613
00:52:18,833 --> 00:52:20,083
Is this a joke?

614
00:52:20,250 --> 00:52:22,291
- Go away.
- Sign the receipt.

615
00:52:22,458 --> 00:52:23,166
What receipt?

616
00:52:23,333 --> 00:52:27,041
I haven't received anything.
I won't sign anything!

617
00:52:27,208 --> 00:52:31,666
- I'll throw your stuff in the street
- Do what you want!

618
00:52:36,125 --> 00:52:38,583
What's with today and the headache?

619
00:52:41,958 --> 00:52:43,416
Five eggs.

620
00:52:43,750 --> 00:52:44,916
One kilo of flour.

621
00:52:45,083 --> 00:52:47,833
- 500 grams of sugar.
- Do you see sugar anywhere?

622
00:52:48,000 --> 00:52:49,458
I only sell eggs.

623
00:52:49,625 --> 00:52:50,458
I'll take eggs.

624
00:52:50,625 --> 00:52:53,541
- Five eggs is 2,500 dinars.
- I don't have that much.

625
00:52:53,708 --> 00:52:55,083
How's that my problem?

626
00:52:55,250 --> 00:52:56,791
I have a watch.

627
00:52:56,958 --> 00:52:59,791
I already have a watch.

628
00:52:59,958 --> 00:53:01,166
I don't have money.

629
00:53:01,333 --> 00:53:04,291
Sell your watch
or let your chicken lay the eggs.

630
00:53:04,458 --> 00:53:08,041
- It's a rooster, not a chicken.
- Same thing.

631
00:53:08,208 --> 00:53:10,708
Go and sell it.

632
00:53:11,333 --> 00:53:13,583
- Do you want clothes?
- What for?

633
00:53:13,750 --> 00:53:18,458
I told you I sell beans,
eggs, tea...

634
00:53:18,625 --> 00:53:20,875
Go get some money and come back.

635
00:53:21,041 --> 00:53:24,083
I'm already too poor
to get my sacks delivered.

636
00:53:24,250 --> 00:53:26,666
Where am I supposed
to find money?

637
00:53:26,833 --> 00:53:28,500
Sell something and come back.

638
00:53:28,666 --> 00:53:31,458
Go on, now.
What a morning...

639
00:53:31,625 --> 00:53:36,708
I haven't sold a pack of cigarettes
since the morning.

640
00:53:36,875 --> 00:53:41,458
Someone wants to sell me a watch,
someone else yells at me...

641
00:53:42,666 --> 00:53:43,750
Saeed?

642
00:53:45,916 --> 00:53:47,166
I'm here.

643
00:53:50,166 --> 00:53:52,625
Come help, don't just stand there.

644
00:53:57,875 --> 00:54:00,000
Grab this side. I'll go underneath.

645
00:54:03,541 --> 00:54:04,583
Go up.

646
00:54:06,333 --> 00:54:07,375
Come on.

647
00:54:15,333 --> 00:54:16,750
Go on, move!

648
00:54:17,291 --> 00:54:18,791
Hold it properly.

649
00:54:18,958 --> 00:54:20,833
- It will drop.
- I'm holding it.

650
00:54:21,000 --> 00:54:22,083
Uncle!

651
00:54:29,041 --> 00:54:31,583
Uncle, we brought your sack up.

652
00:54:31,750 --> 00:54:36,333
If we bring you the rest
will you give us five eggs?

653
00:54:36,500 --> 00:54:38,291
OK, if you bring them all.

654
00:54:38,458 --> 00:54:39,583
Your wish is my command.

655
00:54:40,833 --> 00:54:42,666
Devious kids.

656
00:54:56,750 --> 00:55:01,083
Excuse me, can you help me
with a lady in the car?

657
00:55:01,625 --> 00:55:03,750
Doctor, I need someone to come...

658
00:55:03,916 --> 00:55:05,833
Don't you see I have patients?

659
00:55:06,000 --> 00:55:08,458
- She's in the car.
- Go to reception.

660
00:55:08,625 --> 00:55:10,625
Ma'am, I need help...

661
00:55:10,791 --> 00:55:12,500
Wait a minute, sir.

662
00:55:12,791 --> 00:55:17,208
I beg you. I just need
one person to come and help.

663
00:55:17,666 --> 00:55:19,708
Please sir, she's in the car.

664
00:55:21,416 --> 00:55:24,916
- This one is even heavier.
- Don't complain, just walk.

665
00:55:26,875 --> 00:55:28,458
Careful, you'll drop it.

666
00:55:28,625 --> 00:55:30,833
Don't worry, I've got it.

667
00:55:54,875 --> 00:55:56,125
You blinked!

668
00:55:56,291 --> 00:55:57,583
Let's do it again.

669
00:56:04,583 --> 00:56:06,166
You blinked again!

670
00:56:07,250 --> 00:56:08,708
Okay, one more.

671
00:56:20,750 --> 00:56:23,458
- Wait. Where are you going?
- To ask about my father.

672
00:56:23,625 --> 00:56:26,583
- Are you crazy? They'll arrest you.
- Why?

673
00:56:26,791 --> 00:56:29,333
Because they'll know
you're the son of a beggar.

674
00:56:34,916 --> 00:56:36,541
Let's take the sack up.

675
00:56:44,833 --> 00:56:47,000
- Are you on medication?
- Yes.

676
00:56:47,166 --> 00:56:48,750
What kind?

677
00:56:48,916 --> 00:56:50,583
Pills for diabetes.

678
00:56:50,750 --> 00:56:52,083
That's alright.

679
00:56:55,000 --> 00:56:56,875
Take a deep breath.

680
00:56:59,041 --> 00:57:01,583
- Good.
- Thank you.

681
00:57:01,750 --> 00:57:03,250
One more time.

682
00:57:05,625 --> 00:57:06,625
Okay.

683
00:57:07,375 --> 00:57:08,625
Now, cough.

684
00:57:10,208 --> 00:57:12,708
Good. Now, lie down.

685
00:57:12,875 --> 00:57:16,208
- Old age has its price.
- God is watching over you.

686
00:57:16,375 --> 00:57:17,833
- Nurse?
- Yes, Doctor?

687
00:57:18,000 --> 00:57:21,291
- Do we have Fluoroquinolones?
- Not since the sanctions.

688
00:57:21,791 --> 00:57:24,958
- Her state is very concerning.
- What can we do?

689
00:57:25,125 --> 00:57:27,958
Because of sanctions
we don't have the treatment.

690
00:57:28,125 --> 00:57:30,625
- I will do whatever I can.
- Thank you.

691
00:57:30,791 --> 00:57:33,833
If you need anything,
just ask the nurse.

692
00:57:34,000 --> 00:57:36,708
- Thank you, Doctor.
- Good luck.

693
00:57:39,416 --> 00:57:40,875
- You OK?
- Where is Lamia?

694
00:57:41,041 --> 00:57:44,916
Don't worry.
I'm going to find her today.

695
00:57:45,083 --> 00:57:46,041
Don't worry.

696
00:57:46,208 --> 00:57:49,375
I'm the morning shift here,
we'll take care of her.

697
00:57:49,541 --> 00:57:51,750
- Thank you.
- Very good care.

698
00:57:52,125 --> 00:57:55,375
That's kind.
Here, for your lunch.

699
00:57:55,583 --> 00:57:56,833
Please take care of her.

700
00:57:57,000 --> 00:57:58,750
This will only cover the daytime.

701
00:57:58,916 --> 00:58:00,125
Of course.

702
00:58:00,291 --> 00:58:02,750
I'll check in with the night manager.

703
00:58:02,916 --> 00:58:05,250
- Thank you.
- She's in good hands.

704
00:58:16,541 --> 00:58:18,916
Don't worry, Hindi.
These aren't your kids.

705
00:58:19,083 --> 00:58:20,708
Don't tease him.

706
00:58:20,875 --> 00:58:22,333
Calm down. It's fine.

707
00:58:22,500 --> 00:58:24,750
It won't be funny if they break.

708
00:58:25,333 --> 00:58:27,416
- Where will we get more eggs?
- Come on.

709
00:58:27,583 --> 00:58:29,333
This was hard enough!

710
00:58:29,500 --> 00:58:30,666
It was only a joke.

711
00:58:30,833 --> 00:58:34,208
- He could have panicked.
- Enough already.

712
00:58:34,708 --> 00:58:37,208
You never stop, huh?

713
00:58:56,083 --> 00:58:59,041
I thought you didn't believe
in arranged marriages?

714
00:59:01,166 --> 00:59:02,958
So what if she works?

715
00:59:04,875 --> 00:59:07,208
I'm not a clown. I'm a singer.

716
00:59:08,291 --> 00:59:10,041
Do you want a watch?

717
00:59:13,833 --> 00:59:15,583
A top quality watch.

718
00:59:21,291 --> 00:59:22,750
Do you want a watch?

719
01:01:23,833 --> 01:01:27,500
- Where did you steal this from?
- I'm not a thief, sir.

720
01:01:27,666 --> 01:01:31,500
Everybody who comes here
says that.

721
01:01:32,125 --> 01:01:34,958
The watch is old and broken.

722
01:01:35,500 --> 01:01:37,625
It's worthless. Try the market.

723
01:01:37,791 --> 01:01:39,625
Sir, it's original.

724
01:01:39,791 --> 01:01:41,708
And it's made of silver.

725
01:01:42,125 --> 01:01:44,083
Try it, if you like.

726
01:01:44,250 --> 01:01:46,791
Listen, it's working. Listen.

727
01:01:46,958 --> 01:01:48,750
It goes tick-tock.

728
01:01:48,916 --> 01:01:52,250
Even so, I already have
some watches

729
01:01:52,583 --> 01:01:54,541
made of diamonds,
gold and silver,

730
01:01:54,708 --> 01:01:56,291
and nobody's buying them.

731
01:01:56,458 --> 01:01:59,583
When they see this one,
they'll buy it.

732
01:01:59,833 --> 01:02:02,125
Because you don't have one...

733
01:02:02,875 --> 01:02:04,208
as small as this.

734
01:02:04,375 --> 01:02:07,333
You keep saying it's silver,
but it's not.

735
01:02:08,666 --> 01:02:11,416
- And it doesn't work.
- This watch is different.

736
01:02:11,583 --> 01:02:14,333
Those are all plastic.
This one is made of iron.

737
01:02:14,500 --> 01:02:16,500
Alright, how much do you want?

738
01:02:17,166 --> 01:02:19,375
- How much?
- 40,000.

739
01:02:19,541 --> 01:02:21,166
- 40,000.
- Are you crazy?

740
01:02:22,000 --> 01:02:23,750
- 40,000 what?
- OK, 30.

741
01:02:24,708 --> 01:02:26,666
Where are these prices from?

742
01:02:26,833 --> 01:02:28,000
25?

743
01:02:31,333 --> 01:02:33,208
No, thanks. Here, off you go.

744
01:02:33,375 --> 01:02:35,625
- How about 20?
- No, sorry. Go on.

745
01:02:35,791 --> 01:02:37,375
How much do you want?

746
01:02:39,125 --> 01:02:42,583
I'll give you 10,000.
Try elsewhere if you want.

747
01:02:46,166 --> 01:02:47,916
There's your sign from God.

748
01:02:48,791 --> 01:02:50,250
What more do you want?

749
01:03:00,541 --> 01:03:01,458
Here.

750
01:03:01,625 --> 01:03:04,458
- Thanks. Should I count it?
- Go ahead.

751
01:03:04,916 --> 01:03:06,208
One, two, three.

752
01:03:06,708 --> 01:03:08,750
One, two, three.

753
01:03:10,458 --> 01:03:14,083
33, 34, 35, 36,

754
01:03:14,250 --> 01:03:16,916
37, 38, 39...

755
01:03:17,083 --> 01:03:20,625
- 40! You've counted a thousand times
- So? I'm just checking.

756
01:03:20,791 --> 01:03:22,333
Even I remember it.

757
01:03:25,250 --> 01:03:27,500
- Can we buy anything?
- Yes, a lot.

758
01:03:27,666 --> 01:03:28,666
Great.

759
01:03:42,625 --> 01:03:43,916
Water.

760
01:03:47,916 --> 01:03:49,250
Lamia!

761
01:03:54,250 --> 01:03:56,250
Where are you, Lamia?

762
01:04:08,916 --> 01:04:10,083
- Here.
- Thanks.

763
01:04:16,875 --> 01:04:18,208
Don't touch.

764
01:04:18,791 --> 01:04:21,750
- How much for this cake?
- Too much for you.

765
01:04:21,916 --> 01:04:25,041
- But I have money.
- Let me see.

766
01:04:33,291 --> 01:04:35,083
- Mr. Youssef?
- Yes.

767
01:04:35,250 --> 01:04:36,708
Could you come here?

768
01:04:38,166 --> 01:04:40,708
- Check if these are forged.
- Sure.

769
01:04:42,166 --> 01:04:44,708
- These are forged?
- No, they're not.

770
01:04:44,875 --> 01:04:47,000
- They're not forged.
- They are.

771
01:04:47,166 --> 01:04:50,250
- That's our money.
- These bills are forged.

772
01:04:50,625 --> 01:04:53,166
- No, it's our money.
- They're forged!

773
01:04:53,333 --> 01:04:54,750
- That's not true.
- Get out.

774
01:04:54,916 --> 01:04:57,666
Don't touch me! Get off!

775
01:04:57,833 --> 01:04:59,250
Let go!

776
01:04:59,750 --> 01:05:02,000
- Don't touch me.
- Goodbye.

777
01:05:03,583 --> 01:05:04,833
Get out!

778
01:05:05,000 --> 01:05:07,458
Who do you think you are?

779
01:05:09,291 --> 01:05:11,416
He was a top-notch con artist!

780
01:05:21,833 --> 01:05:24,041
I have to go home.

781
01:05:24,625 --> 01:05:27,500
I'm going to look for my father.
Let them arrest me.

782
01:05:27,666 --> 01:05:31,125
If you want to go home, go.
But I'm not leaving.

783
01:05:31,291 --> 01:05:32,250
Why?

784
01:05:32,416 --> 01:05:35,416
I just can't.
I have to make the cake.

785
01:06:03,458 --> 01:06:04,875
I'll be back.

786
01:08:02,041 --> 01:08:04,000
You, come here!

787
01:08:10,500 --> 01:08:12,208
Stop!

788
01:08:12,708 --> 01:08:13,500
Stop!

789
01:08:16,458 --> 01:08:18,500
I'll break your head!

790
01:08:39,541 --> 01:08:40,625
Saeed!

791
01:08:58,916 --> 01:09:02,750
I thought we weren't thieves?
You had better repent.

792
01:09:03,541 --> 01:09:07,791
I didn't steal, I borrowed it.
And what about your bag?

793
01:09:08,166 --> 01:09:10,750
A nice man gave it to me.

794
01:09:12,333 --> 01:09:14,291
Are gifts not allowed now?

795
01:09:17,458 --> 01:09:19,416
Leave it. We don't need a balloon.

796
01:09:19,583 --> 01:09:22,458
Maybe you don't.
But I need it.

797
01:09:42,291 --> 01:09:43,250
What are you doing?

798
01:09:43,416 --> 01:09:46,208
This is a mosque.
Go play somewhere else.

799
01:09:51,125 --> 01:09:53,166
Watch him, Saeed!

800
01:11:31,083 --> 01:11:32,250
Lamia!

801
01:11:34,583 --> 01:11:35,875
What do you want?

802
01:11:41,125 --> 01:11:42,208
What do you want?

803
01:11:42,375 --> 01:11:44,291
I looked away
and Hindi disappeared.

804
01:11:44,458 --> 01:11:45,125
What?

805
01:11:45,291 --> 01:11:49,375
Maybe someone took him?
A man kept staring at him.

806
01:11:50,500 --> 01:11:52,083
What should we do now?

807
01:11:54,041 --> 01:11:56,416
I leave you for one minute,
and you lose him?

808
01:11:56,583 --> 01:11:58,166
So, what should we do?

809
01:11:58,750 --> 01:11:59,833
- Sir!
- Yes.

810
01:12:00,000 --> 01:12:02,541
- Have you seen a rooster?
- He went upstairs.

811
01:12:03,291 --> 01:12:05,083
- Up where?
- That way.

812
01:12:05,250 --> 01:12:06,958
If we don't find him,
you're in trouble.

813
01:12:07,125 --> 01:12:08,375
Come on.

814
01:12:48,291 --> 01:12:50,291
I told you to watch him!

815
01:12:50,666 --> 01:12:51,875
I didn't know.

816
01:12:52,041 --> 01:12:53,208
It's my fault,

817
01:12:53,375 --> 01:12:55,875
I should have believed
what they say about you.

818
01:12:56,208 --> 01:12:57,875
The others were right.

819
01:12:58,041 --> 01:13:01,083
You're cursed.
Even your father got arrested.

820
01:13:01,250 --> 01:13:02,666
Where are you going?

821
01:13:02,833 --> 01:13:05,125
To look for my father. Get lost!

822
01:13:05,291 --> 01:13:06,916
Your father the cripple?

823
01:13:08,916 --> 01:13:10,750
At least mine is alive!

824
01:13:14,708 --> 01:13:16,375
Yeah, keep walking!

825
01:13:16,750 --> 01:13:18,958
Now you got your stolen fruit,

826
01:13:19,125 --> 01:13:20,916
you don't have to worry anymore.

827
01:13:23,208 --> 01:13:24,041
You see this?

828
01:13:25,083 --> 01:13:26,375
It was for you.

829
01:15:52,833 --> 01:15:54,416
Sir, is that a rooster?

830
01:15:54,583 --> 01:15:56,708
Freshly killed. Why?

831
01:15:56,875 --> 01:15:59,041
Someone stole my rooster
at the mosque.

832
01:16:00,291 --> 01:16:03,875
People bring me many roosters
every day.

833
01:16:06,666 --> 01:16:08,458
How do I know it's yours?

834
01:16:08,625 --> 01:16:12,916
He has a red crown, a white beak
with a black mark on it,

835
01:16:13,083 --> 01:16:14,791
and golden feathers here.

836
01:16:16,291 --> 01:16:17,750
Was it in a pouch?

837
01:16:17,916 --> 01:16:19,166
Yes, sir.

838
01:16:26,416 --> 01:16:29,666
- This one?
- Yes, that's Hindi's pouch.

839
01:16:30,208 --> 01:16:32,500
But I don't see him, did you kill him

840
01:16:32,666 --> 01:16:36,541
Not yet, he's having fun with the hen

841
01:16:38,666 --> 01:16:40,125
You're all alone?

842
01:16:41,583 --> 01:16:42,375
Why?

843
01:16:42,541 --> 01:16:46,541
To buy cake ingredients.
I got picked in the school's draw.

844
01:16:46,708 --> 01:16:48,625
I have to make the cake.

845
01:16:48,791 --> 01:16:52,625
- Did you buy the ingredients?
- Half of them are still missing.

846
01:16:52,791 --> 01:16:56,208
- What are you missing?
- Sugar and baking powder.

847
01:16:56,583 --> 01:17:00,833
That's it? Sugar and baking powder?
Let me see.

848
01:17:16,875 --> 01:17:18,250
No baking powder,

849
01:17:18,416 --> 01:17:20,041
but here is the sugar.

850
01:17:20,208 --> 01:17:21,958
Your lucky day.

851
01:17:22,833 --> 01:17:24,375
- This is for me?
- Yes.

852
01:17:24,583 --> 01:17:26,166
- Really?
- I swear.

853
01:17:26,333 --> 01:17:27,833
But I still want Hindi.

854
01:17:28,000 --> 01:17:30,041
No worries. Just wait.

855
01:17:44,541 --> 01:17:46,666
- Son?
- Yes, Father?

856
01:17:47,125 --> 01:17:50,041
- Bring me the rooster.
- OK.

857
01:17:58,500 --> 01:18:00,541
- Thanks, son.
- That's alright.

858
01:18:03,666 --> 01:18:07,916
And here is the rooster.

859
01:18:08,625 --> 01:18:12,708
Now, wait for me and we'll get
some baking powder from home.

860
01:18:19,291 --> 01:18:22,125
- What's your father's name?
- Muhammed Qasim.

861
01:18:22,291 --> 01:18:24,583
- What?
- Muhammed Qasim.

862
01:18:27,916 --> 01:18:30,333
No one under that name.
Try the prison.

863
01:18:30,500 --> 01:18:31,916
Can you check again?

864
01:18:32,833 --> 01:18:34,875
Ali, can you do me a favor?

865
01:18:35,041 --> 01:18:38,083
Has anybody seen the girl
or brought her in?

866
01:18:38,250 --> 01:18:40,000
- No, nothing.
- Check.

867
01:18:40,208 --> 01:18:42,833
- Can I make a call?
- Go ahead.

868
01:18:43,000 --> 01:18:46,875
What is it with the peasants today?
Go on, get lost. Fuck off!

869
01:18:47,041 --> 01:18:48,708
Peasants!

870
01:19:00,083 --> 01:19:02,416
- Which class are you in?
- Third grade.

871
01:19:03,291 --> 01:19:05,916
And what do you want to be?

872
01:19:06,083 --> 01:19:07,541
I don't know.

873
01:19:09,083 --> 01:19:12,250
- Is your house far?
- No, we're almost there.

874
01:19:17,416 --> 01:19:20,958
- Sir, is it much further?
- No. We're close.

875
01:19:21,125 --> 01:19:26,041
But I have to run
a little errand first.

876
01:19:26,458 --> 01:19:30,208
- Will it take long?
- No, don't worry.

877
01:19:30,541 --> 01:19:33,000
- You know this building?
- No.

878
01:19:37,208 --> 01:19:39,875
- Really?
- No, I don't.

879
01:19:44,625 --> 01:19:48,541
With our blood and our souls,
we sacrifice ourselves for you, Sadda

880
01:20:31,375 --> 01:20:32,875
Do you like cinema?

881
01:20:33,041 --> 01:20:34,083
Yes.

882
01:20:34,916 --> 01:20:37,583
I've heard about it,

883
01:20:38,083 --> 01:20:39,583
but never been to one.

884
01:20:39,750 --> 01:20:44,250
It's wonderful.
Cinema is magic.

885
01:20:44,416 --> 01:20:46,083
It's marvelous.

886
01:20:46,250 --> 01:20:50,625
We're going to watch
a nice film together.

887
01:20:51,541 --> 01:20:55,375
You'll really enjoy it.

888
01:20:56,250 --> 01:20:58,000
And then...

889
01:20:59,125 --> 01:21:00,833
Bibi must be worried.

890
01:21:01,000 --> 01:21:05,000
No, she won't be worried.
You and I are friends.

891
01:21:05,500 --> 01:21:08,958
You'll see how great it feels.

892
01:21:09,125 --> 01:21:11,916
- Hello, has the show started?
- Yes.

893
01:21:12,375 --> 01:21:15,625
Now, we'll go into the room

894
01:21:16,375 --> 01:21:19,583
and find
the magical baking powder.

895
01:21:19,750 --> 01:21:21,916
Don't be shy.

896
01:21:22,083 --> 01:21:24,500
Let's watch a wonderful movie.

897
01:21:24,666 --> 01:21:26,208
Come on.

898
01:21:28,166 --> 01:21:30,125
Don't be shy! Come on.

899
01:21:32,166 --> 01:21:34,250
Good girl.

900
01:21:36,541 --> 01:21:37,833
That's right.

901
01:21:38,166 --> 01:21:42,291
You'll see,
the baking powder is worth it.

902
01:21:48,250 --> 01:21:49,416
Two tickets.

903
01:21:53,791 --> 01:21:55,916
Where are you going? Wait!

904
01:21:56,958 --> 01:21:58,208
Thief!

905
01:21:59,083 --> 01:22:00,625
Thief!

906
01:22:57,291 --> 01:23:00,208
Sir, we've arrested this girl.

907
01:23:00,375 --> 01:23:02,083
Alright. Five minutes.

908
01:23:03,291 --> 01:23:04,625
What about my rooster?

909
01:23:04,791 --> 01:23:06,375
What's your name?

910
01:23:06,541 --> 01:23:07,833
Lamia!

911
01:23:08,000 --> 01:23:10,416
- Lamia what?
- Ahmed Nayyef.

912
01:23:11,083 --> 01:23:13,708
- Any news on our case?
- Shut up!

913
01:23:28,666 --> 01:23:31,083
No, the girl isn't here.

914
01:23:32,833 --> 01:23:34,416
This is all we have.

915
01:23:34,583 --> 01:23:37,791
Call your colleagues at Rasheed,
maybe they saw her.

916
01:23:37,958 --> 01:23:39,250
If you can.

917
01:23:39,833 --> 01:23:42,458
As you wish,
but it's a waste of time.

918
01:23:42,625 --> 01:23:45,375
She's probably out begging somewhere.

919
01:23:45,541 --> 01:23:47,291
If you wouldn't mind.

920
01:23:49,916 --> 01:23:52,541
Today's lunch.
The bastard shit on me.

921
01:23:52,708 --> 01:23:54,041
Where did you get that rooster?

922
01:23:54,208 --> 01:23:55,291
Are you related?

923
01:23:55,458 --> 01:23:57,666
No, but wasn't there
a girl with him?

924
01:23:57,833 --> 01:24:00,041
- She's in the cell.
- Really?

925
01:24:00,208 --> 01:24:01,708
Take me there.

926
01:24:01,875 --> 01:24:04,250
Her grandma is worried sick.

927
01:24:38,625 --> 01:24:40,333
I'll take the rooster girl.

928
01:24:41,291 --> 01:24:42,791
Come on rooster girl!

929
01:24:47,416 --> 01:24:48,916
- Thank you.
- No need.

930
01:24:49,083 --> 01:24:52,625
You deserve it more.
Thanks so much.

931
01:25:00,708 --> 01:25:01,916
Come on.

932
01:25:02,083 --> 01:25:03,250
Let's go.

933
01:25:07,708 --> 01:25:09,916
Alright, let's go.

934
01:25:10,083 --> 01:25:13,916
- Where is Bibi?
- We're going to see her now.

935
01:25:14,458 --> 01:25:18,791
- What did she say to you?
- She asked where you were.

936
01:25:18,958 --> 01:25:21,708
I told her I'd bring you to her.

937
01:25:21,875 --> 01:25:23,625
Let's go find her.

938
01:25:39,333 --> 01:25:41,625
The lady here, where did she go?

939
01:26:31,583 --> 01:26:33,333
This is Bibi's cane.

940
01:26:40,500 --> 01:26:42,916
She can't use it anymore.

941
01:26:50,125 --> 01:26:54,250
Did Bibi tell you
why she was mad at me?

942
01:31:15,333 --> 01:31:16,875
Lamia, my dear.

943
01:31:17,041 --> 01:31:18,125
Come.

944
01:31:28,208 --> 01:31:30,125
First, we put in the flour.

945
01:31:31,166 --> 01:31:34,000
Flour for life.

946
01:31:38,333 --> 01:31:40,083
Then the sugar,

947
01:31:40,250 --> 01:31:43,500
because sugar makes life sweeter.

948
01:31:50,208 --> 01:31:51,375
Here, Mom.

949
01:31:51,541 --> 01:31:53,666
I could only get three eggs.

950
01:31:54,583 --> 01:31:55,750
Then, the eggs...

951
01:31:56,291 --> 01:31:58,583
- For fertility.
- Very good.

952
01:32:00,375 --> 01:32:02,208
Eggs, for fertility.

953
01:32:20,416 --> 01:32:22,000
You want to mix it?

954
01:32:22,458 --> 01:32:23,458
Here.

955
01:32:26,916 --> 01:32:29,208
Do you want to stay with us tonight?

956
01:32:47,208 --> 01:32:48,666
Should I mix too?

957
01:36:14,666 --> 01:36:15,916
Come, play with us!

958
01:36:28,208 --> 01:36:31,583
With our blood and our souls,
we sacrifice ourselves for you, Sadda

959
01:36:39,458 --> 01:36:42,000
- Excellent. Sit down.
- We sacrifice our souls.

960
01:36:42,166 --> 01:36:44,500
All of Iraq shouts:
"Saddam makes us proud!"

961
01:36:44,666 --> 01:36:46,208
Well done my dear. Sit.

962
01:36:47,458 --> 01:36:49,916
Let's see the fruit
that Saeed brought.

963
01:36:50,625 --> 01:36:52,583
Looks like a truck ran over it.

964
01:36:55,333 --> 01:36:57,208
But it's better than nothing.

965
01:36:58,125 --> 01:37:01,416
Now, let's see the cake

966
01:37:02,375 --> 01:37:05,625
that was made by Lamia.

967
01:37:14,458 --> 01:37:16,708
Let's check that it tastes good.

968
01:37:17,541 --> 01:37:21,791
And if she filled it with cream
like I told her.

969
01:37:35,791 --> 01:37:38,083
It's good. Applaud her.

970
01:37:46,833 --> 01:37:48,083
Lamia!

971
01:37:50,791 --> 01:37:52,791
Let's play the staring game!



