1
00:01:01,382 --> 00:01:03,460
<i>The practice of the rich hiring the poor
to serve their compulsory military duties</i>

2
00:01:03,484 --> 00:01:04,784
<i>is prevalent but impossible to stop.</i>

3
00:01:04,785 --> 00:01:05,877
<i>Near the northern border,</i>

4
00:01:05,953 --> 00:01:07,487
<i>some men pursue these military
substitute jobs as a profession.</i>

5
00:01:07,488 --> 00:01:10,088
<i>These men became known as proxy soldiers.
- From Sejong Chronicles</i>

6
00:01:14,362 --> 00:01:19,561
<i>1592
CHINA-KOREA BORDER</i>

7
00:01:26,451 --> 00:01:28,612
Give it all you've got,
and try not to die.

8
00:01:36,528 --> 00:01:38,792
He's frozen with terror.

9
00:01:44,036 --> 00:01:47,437
Are you afraid of death?

10
00:01:49,107 --> 00:01:50,107
Yes, sir...

11
00:01:50,876 --> 00:01:54,107
You've gotta be terribly
scared to kill another man.

12
00:01:54,579 --> 00:01:57,070
Courage comes after the fact.
Do you understand?

13
00:01:59,951 --> 00:02:01,816
What you should really be scared of

14
00:02:04,222 --> 00:02:08,022
is dying before completing proxy
service like your father did.

15
00:02:09,127 --> 00:02:12,327
Then, one of your dumb brothers will be
dragged out here to suffer the same fate.

16
00:02:12,931 --> 00:02:14,364
Yes, sir.

17
00:02:21,440 --> 00:02:22,440
Here.

18
00:02:24,710 --> 00:02:26,075
Jurchen's blood.

19
00:02:27,279 --> 00:02:29,543
Drink it and they can't kill you.

20
00:02:30,449 --> 00:02:31,609
Drink up.

21
00:02:38,557 --> 00:02:41,048
Don't worry too much.

22
00:02:41,159 --> 00:02:45,425
Even the angel of death can't be so
heartless to take both father and son.

23
00:02:48,533 --> 00:02:50,433
If you run, I'll kill you.

24
00:02:52,137 --> 00:02:53,229
Let's go.

25
00:03:04,349 --> 00:03:06,044
Cross that border and
it's our territory.

26
00:03:06,785 --> 00:03:09,345
We'll celebrate big tonight.

27
00:03:35,347 --> 00:03:36,143
Charge!

28
00:03:36,281 --> 00:03:37,373
Charge!

29
00:04:20,425 --> 00:04:21,425
Stab him!

30
00:04:47,219 --> 00:04:48,652
Wait! Stop!

31
00:04:49,721 --> 00:04:51,086
- You?
- I was just like you.

32
00:04:51,456 --> 00:04:54,755
Wood for the king's fireplace.

33
00:04:54,893 --> 00:04:56,520
I'm Korean!

34
00:04:57,162 --> 00:05:01,690
In the Jurchen world, you're ranked
by your skills not your class.

35
00:05:02,033 --> 00:05:04,524
You should join us too.

36
00:05:06,705 --> 00:05:08,468
I can't stand that hairstyle.

37
00:05:13,211 --> 00:05:15,042
Gather up the dead.

38
00:05:18,450 --> 00:05:19,815
All of them.

39
00:05:32,531 --> 00:05:33,896
Go to a good place.

40
00:05:37,202 --> 00:05:38,601
What's the head count?

41
00:05:38,737 --> 00:05:40,068
24 in total.

42
00:05:41,439 --> 00:05:43,464
We'll be stationed back
to Seoul by next year.

43
00:05:43,575 --> 00:05:44,769
For sure.

44
00:05:45,877 --> 00:05:48,744
Disgusting scavengers.

45
00:05:50,649 --> 00:05:52,173
You bastard!

46
00:05:54,185 --> 00:05:57,985
Hwanggae got killed because of you.

47
00:05:59,558 --> 00:06:03,324
I'm sorry but I just couldn't...

48
00:06:06,164 --> 00:06:07,164
Stab him.

49
00:06:07,265 --> 00:06:08,265
Do it!

50
00:06:09,534 --> 00:06:12,435
If you don't do it, they'll cut off
his head while he's still alive.

51
00:06:12,704 --> 00:06:15,229
This is mercy on the battlefield.

52
00:06:26,518 --> 00:06:29,282
The man you just killed is yourself.

53
00:06:30,155 --> 00:06:31,816
So, forget about who you were before.

54
00:06:33,091 --> 00:06:36,424
Everything, even your name.

55
00:06:40,498 --> 00:06:41,692
Do you hear those fuckers?

56
00:06:41,900 --> 00:06:46,570
They didn't shed a drop of
blood, and they're celebrating.

57
00:06:46,571 --> 00:06:48,405
Yeah, thanks for offering...

58
00:06:48,406 --> 00:06:49,771
Gather up, proxies!

59
00:06:51,876 --> 00:06:53,444
Proxy for citizen Park of Onji Village!

60
00:06:53,445 --> 00:06:54,445
Here.

61
00:06:55,880 --> 00:06:57,211
Jung Du-yi of Sukcheon!

62
00:06:58,850 --> 00:07:00,184
Who's the proxy for Jung Du-yi?

63
00:07:00,185 --> 00:07:00,852
Who is it?

64
00:07:00,853 --> 00:07:02,444
- That's you, stupid.
- It's me!

65
00:07:02,587 --> 00:07:06,956
I've done this shit a dozen times, but
I cannot remember this guy's name.

66
00:07:07,058 --> 00:07:08,058
Move.

67
00:07:09,027 --> 00:07:10,688
Nam Tae Dong of Pyongdal Village.

68
00:07:11,329 --> 00:07:12,887
Did he run?

69
00:07:13,198 --> 00:07:15,189
Who's the proxy for Nam?

70
00:07:15,734 --> 00:07:16,734
He's dead!

71
00:07:16,901 --> 00:07:19,301
Tell his family to send
a replacement ASAP,

72
00:07:19,571 --> 00:07:21,300
or return the money.

73
00:07:21,473 --> 00:07:24,375
Show some respect for the dead.

74
00:07:24,376 --> 00:07:26,910
Who said anything about being dead?

75
00:07:26,911 --> 00:07:30,938
According to this book,
Nam is perfectly fine.

76
00:07:31,616 --> 00:07:36,849
None of you are dead or alive
until you complete your terms!

77
00:07:36,955 --> 00:07:41,892
How can you expect anyone
to stake their lives for so little,

78
00:07:42,027 --> 00:07:45,224
and be treated like shit?

79
00:07:45,630 --> 00:07:46,824
How dare you!

80
00:07:48,433 --> 00:07:49,873
Then find your replacement and quit!

81
00:07:54,139 --> 00:07:56,937
There are people lining up
to be where we are.

82
00:07:57,275 --> 00:08:00,142
Don't forget who's
feeding your families,

83
00:08:00,578 --> 00:08:03,103
you ungrateful bastards...

84
00:08:03,214 --> 00:08:05,774
That barbarian will serve
his remaining term.

85
00:08:06,518 --> 00:08:10,045
- That barbarian?
- But he can't be trusted.

86
00:08:11,222 --> 00:08:14,817
If you don't complete your term, even
the underworld won't take you in.

87
00:08:16,561 --> 00:08:18,188
So, try not to die.

88
00:08:34,913 --> 00:08:39,714
<i>WARRIORS OF THE DAWN</i>

89
00:08:42,287 --> 00:08:44,955
<i>In 15592, the Japanese invade
Korea with 200,000 troops.</i>

90
00:08:44,956 --> 00:08:47,686
<i>The King of Korea flees the
capital and heads to Ming China</i>

91
00:08:47,726 --> 00:08:50,490
<i>after hastily installing 18-year-old
Gwanghae as the Crown Prince.</i>

92
00:08:55,200 --> 00:08:56,834
<i>YONGBYON
PYONGAN PROVINCE</i>

93
00:08:56,835 --> 00:08:58,275
Who are you?

94
00:08:58,536 --> 00:09:02,836
We're soldiers traveling
from the northern border.

95
00:09:02,941 --> 00:09:05,535
The Japanese have taken Pyongyang.

96
00:09:06,077 --> 00:09:07,669
Wait here for further instructions.

97
00:09:09,614 --> 00:09:12,447
Our priority is His Majesty's safety.

98
00:09:12,584 --> 00:09:15,951
There is no nation or
people without the King!

99
00:09:17,322 --> 00:09:22,385
In what book does it say that?
Hear, hear.

100
00:09:22,527 --> 00:09:24,654
People are what make a nation.

101
00:09:24,929 --> 00:09:26,794
If you abandon the people...

102
00:09:30,301 --> 00:09:32,701
I will not die in the
hands of the Japanese,

103
00:09:33,104 --> 00:09:37,666
if I must, I'll do it in China, the
only place fit for a king to die.

104
00:09:38,176 --> 00:09:41,009
I'll ask the Ming Emperor
for reinforcements.

105
00:09:41,146 --> 00:09:47,142
Your Majesty, we must at least
pretend to fight the Japanese

106
00:09:47,418 --> 00:09:50,182
before we request reinforcements...

107
00:09:51,256 --> 00:09:52,917
How dare you!

108
00:09:53,424 --> 00:09:55,892
Are you saying we're running away?

109
00:09:55,994 --> 00:10:00,090
No, the vice minister has a point.

110
00:10:01,032 --> 00:10:06,527
Someone must stay behind.
We can't all go to Ming.

111
00:10:14,245 --> 00:10:18,238
I shall divide the court
to the Crown Prince.

112
00:10:22,453 --> 00:10:24,546
What's taking you? Make haste.

113
00:10:26,758 --> 00:10:30,091
Your Highness, how is your nausea?

114
00:10:30,862 --> 00:10:32,727
You should take more medicine.

115
00:10:33,598 --> 00:10:36,396
Nothing is going to help.

116
00:10:37,702 --> 00:10:39,863
Unless it's poison.

117
00:10:41,172 --> 00:10:43,037
Don't say such a ghastly thing.

118
00:10:45,777 --> 00:10:47,711
Your Highness!

119
00:10:47,812 --> 00:10:51,111
<i>Crown Prince Gwanghae
is intelligent and humble.</i>

120
00:10:51,382 --> 00:10:54,751
<i>He has set a good example by
serving his parents and brothers</i>

121
00:10:54,752 --> 00:10:56,947
<i>which makes him an agreeable
choice for the throne.</i>

122
00:10:57,355 --> 00:11:00,188
He shall carry a responsibility
parallel to the king,

123
00:11:00,425 --> 00:11:02,859
to lead and protect his people...

124
00:11:02,961 --> 00:11:04,360
Take heed, Your Majesty!

125
00:11:05,830 --> 00:11:09,789
This is completely unreasonable.

126
00:11:13,171 --> 00:11:17,107
Go to Ganggye and give this
command to General Shin.

127
00:11:17,342 --> 00:11:21,711
He will serve you like a king.

128
00:11:22,113 --> 00:11:27,312
You will join forces with him to gather
scattered troops and recruit civilians

129
00:11:28,887 --> 00:11:31,515
in order to form a voluntary army.

130
00:11:31,756 --> 00:11:32,916
But father!

131
00:11:33,191 --> 00:11:37,525
It's preposterous that I'm
appointed the Crown Prince,

132
00:11:38,897 --> 00:11:42,492
how can I take on this colossal task?

133
00:11:45,970 --> 00:11:50,202
What's going to happen to us if
Gwanghae actually becomes king?

134
00:11:50,508 --> 00:11:52,738
We opposed his appointment
to become Crown Prince.

135
00:11:53,211 --> 00:11:57,875
He'll first have to complete
his task, and come back alive.

136
00:11:58,283 --> 00:12:03,186
But anything can happen to
him in the chaos of war.

137
00:12:04,589 --> 00:12:05,920
From now,

138
00:12:07,825 --> 00:12:10,020
you're the King of this country.

139
00:12:12,297 --> 00:12:14,663
- Your Majesty!
- Your Majesty!

140
00:12:15,500 --> 00:12:16,694
Don't look at them.

141
00:12:16,834 --> 00:12:18,529
Take heed, Your Majesty!

142
00:12:21,973 --> 00:12:25,841
If you leave, we'll all die.

143
00:12:26,945 --> 00:12:29,413
Keep your promise, Your Majesty!

144
00:12:30,481 --> 00:12:33,678
No, Your Majesty!

145
00:12:34,585 --> 00:12:37,645
Don't leave us!

146
00:12:37,855 --> 00:12:39,720
The governor has already fled the city.

147
00:12:39,991 --> 00:12:42,653
Do we have sufficient forces
to protect the Crown Prince?

148
00:12:42,961 --> 00:12:45,495
Is this really happening?

149
00:12:45,496 --> 00:12:48,590
Those that call
themselves loyal servants

150
00:12:48,800 --> 00:12:51,064
are encouraging the King to run.

151
00:12:51,469 --> 00:12:53,337
They'll be held accountable
when the time comes.

152
00:12:53,338 --> 00:12:55,363
Come on, escort the carriage.

153
00:12:55,506 --> 00:12:56,768
Who are those men?

154
00:12:57,875 --> 00:13:00,969
Men from the northern region.
They're not regular army.

155
00:13:02,613 --> 00:13:06,140
The King is going to China
to ask for reinforcements.

156
00:13:06,384 --> 00:13:11,788
The Crown Prince will be
in charge of the branch court.

157
00:13:12,056 --> 00:13:15,150
A branch court?

158
00:13:15,293 --> 00:13:17,625
What in heaven's name is that?

159
00:13:17,762 --> 00:13:20,094
How can you split
the court in two?

160
00:13:20,331 --> 00:13:23,323
Hurry up and clear the way!

161
00:13:28,006 --> 00:13:29,006
Move out of the way.

162
00:13:31,642 --> 00:13:32,939
Don't push!

163
00:13:37,482 --> 00:13:38,710
No swords!

164
00:13:41,085 --> 00:13:42,552
Stand back.

165
00:13:42,553 --> 00:13:43,553
Get out of the way!

166
00:13:45,023 --> 00:13:47,924
How can the King do this?

167
00:13:51,295 --> 00:13:52,523
Stand back.

168
00:13:53,965 --> 00:13:55,227
Get them out of the way!

169
00:14:05,343 --> 00:14:09,677
Please, do not abandon us!

170
00:14:42,580 --> 00:14:45,674
<i>I thought I'd already seen Hell</i>

171
00:14:46,184 --> 00:14:49,847
<i>but nothing like what happened here.</i>

172
00:14:51,856 --> 00:14:54,051
This isn't what we signed up for.

173
00:14:55,059 --> 00:14:56,287
Let's get outta here.

174
00:14:56,394 --> 00:14:59,886
Proxies that abandon their
posts are punishable by death.

175
00:15:00,498 --> 00:15:02,557
What do you think, Tow?

176
00:15:02,733 --> 00:15:05,896
Is it even possible to
make it to Ganggye?

177
00:15:06,971 --> 00:15:07,772
Soedol.

178
00:15:07,772 --> 00:15:08,772
Yes, sir.

179
00:15:10,174 --> 00:15:11,808
When things are clear,
go back to the village.

180
00:15:11,809 --> 00:15:15,108
Gather all our families
and evacuate them.

181
00:15:15,513 --> 00:15:16,707
Where should they go?

182
00:15:17,115 --> 00:15:20,676
Follow the King's group. That's
the only way they'll survive.

183
00:15:21,018 --> 00:15:23,787
We'll catch up with them
when all of this is over.

184
00:15:23,788 --> 00:15:24,982
Yes, sir.

185
00:15:25,356 --> 00:15:26,414
Take care.

186
00:15:26,757 --> 00:15:30,022
The country's falling apart!
Who gives a damn about service time?

187
00:15:30,661 --> 00:15:33,095
Even if the country falls,
our fate stays the same.

188
00:15:36,033 --> 00:15:37,830
A branch court?

189
00:15:38,202 --> 00:15:40,670
This bunch is ramshackle.

190
00:15:42,073 --> 00:15:43,165
Listen carefully.

191
00:15:44,242 --> 00:15:49,805
You've been given the serious role
of escorting the Crown Prince.

192
00:15:50,114 --> 00:15:53,277
If you hurt a hair on his
head or if you try to run,

193
00:15:53,651 --> 00:15:56,586
you will be killed
immediately, understood?

194
00:15:57,488 --> 00:16:00,184
We will fulfill our duties but

195
00:16:00,825 --> 00:16:02,792
only until our proxy
term expires in a month.

196
00:16:02,793 --> 00:16:06,422
Then we return and
look after our families.

197
00:16:07,198 --> 00:16:08,290
What did you say?

198
00:16:10,701 --> 00:16:12,931
Do you want to die?

199
00:16:13,437 --> 00:16:15,098
Think you can come and go as you please?

200
00:16:15,473 --> 00:16:21,241
We stake our lives to make a
living, but we are not slaves.

201
00:16:21,379 --> 00:16:25,315
You've already broken military
law that is punishable by death.

202
00:16:25,683 --> 00:16:27,947
Enough.

203
00:16:28,920 --> 00:16:32,253
We should be working together,
not fighting each other.

204
00:16:33,891 --> 00:16:38,351
As soon as we arrive in Ganggye,
we'll hold military service exams.

205
00:16:38,596 --> 00:16:41,759
Since we're in the middle of a war,

206
00:16:41,899 --> 00:16:45,858
you can join the official army
if you can shoot an arrow.

207
00:16:46,003 --> 00:16:50,633
Can we be patrol officers too?

208
00:16:52,310 --> 00:16:54,141
And any other things you want.

209
00:16:55,213 --> 00:17:02,244
The point is that you'll be official.
No more serving for someone else.

210
00:17:03,588 --> 00:17:06,318
If only that's possible...

211
00:17:06,958 --> 00:17:09,927
Patrol officers get three
bags of rice a month.

212
00:17:10,027 --> 00:17:11,619
- Three bags?
- Get ready to leave.

213
00:17:14,065 --> 00:17:17,660
If you make a significant
contribution during war,

214
00:17:17,735 --> 00:17:21,227
a slave can be freed, even
rewarded official status.

215
00:17:21,405 --> 00:17:23,566
This could be our big break.

216
00:17:23,674 --> 00:17:25,869
A drowning man will say
anything to save himself.

217
00:17:26,444 --> 00:17:28,036
I wouldn't trust him very much.

218
00:17:28,312 --> 00:17:30,405
If they go back on their words,

219
00:17:30,681 --> 00:17:33,514
I'll shove them right into
a Japanese sword myself.

220
00:17:34,151 --> 00:17:39,111
Maybe it's not the Japanese
we should fear the most.

221
00:17:43,561 --> 00:17:49,329
We won't serve a king who abandons
his people just to save his own hide,

222
00:17:51,636 --> 00:17:53,035
so we bring you one of his sons.

223
00:17:53,170 --> 00:17:57,231
Please take him and end this war.

224
00:17:57,541 --> 00:17:59,133
I have no authority.

225
00:17:59,944 --> 00:18:01,707
Although I'm the eldest,

226
00:18:02,079 --> 00:18:04,377
the crown belongs to my younger brother.

227
00:18:05,116 --> 00:18:10,486
Korea's royal court has split.
He's now the de facto king.

228
00:18:11,389 --> 00:18:13,050
So, it's him you want, not me.

229
00:18:14,058 --> 00:18:15,582
Let me go.

230
00:18:17,028 --> 00:18:20,196
The men sent to Pyongyang
failed to capture the King,

231
00:18:20,197 --> 00:18:24,065
so if we can get the Crown Prince,
it'll be a monumental achievement.

232
00:18:24,669 --> 00:18:27,001
What's the rush?

233
00:18:27,371 --> 00:18:30,363
Let the people of Korea capture
him just like they did Imhae.

234
00:18:38,783 --> 00:18:42,514
Take your men and find the Crown Prince.

235
00:18:47,391 --> 00:18:50,383
Lord Hideyoshi will be pleased
with what we have done.

236
00:19:23,160 --> 00:19:25,321
We'll get there in about 10 days.

237
00:19:26,430 --> 00:19:29,593
The sooner, the better. We
must stay ahead of the enemy.

238
00:19:30,334 --> 00:19:33,394
Keep an eye on His Highness.

239
00:19:33,938 --> 00:19:35,667
He might run away again.

240
00:19:47,251 --> 00:19:48,548
How dare you fall asleep?

241
00:19:51,021 --> 00:19:54,388
He treats that damn flag
better than he treats us.

242
00:19:56,394 --> 00:20:00,228
Why are there two dragons?

243
00:20:02,433 --> 00:20:04,162
Male and female.

244
00:20:04,935 --> 00:20:06,596
Even dragons can get lonely.

245
00:20:09,974 --> 00:20:15,276
He lets the court ladies
clean him, even his balls.

246
00:20:17,214 --> 00:20:21,378
Who will volunteer to fight
for a frail king like that?

247
00:20:23,254 --> 00:20:24,380
Volunteer to fight?

248
00:20:24,755 --> 00:20:25,881
For whom?

249
00:20:27,525 --> 00:20:31,052
He'll pretend to clean up after
his father then give up.

250
00:20:32,029 --> 00:20:33,326
What choice do we have?

251
00:20:34,198 --> 00:20:37,224
I'd do anything if he
can change my fate.

252
00:20:39,103 --> 00:20:41,401
Mencius said

253
00:20:41,672 --> 00:20:48,009
if a sovereign looks after his people
like he looks after his own children,

254
00:20:48,279 --> 00:20:52,010
his subjects will follow him
as sheep follow the shepherd.

255
00:20:52,683 --> 00:20:55,982
While some feudal lords
may send their subjects

256
00:20:56,086 --> 00:21:00,079
to the battlefield in order
to expand their territory,

257
00:21:00,491 --> 00:21:06,157
if you protect them and
give them a good life...

258
00:21:07,932 --> 00:21:13,768
Why the hell is he studying
at a time like this?

259
00:21:14,238 --> 00:21:18,402
Looking at that moon,
reminds me of home.

260
00:21:18,542 --> 00:21:19,976
I'm worried about my family.

261
00:21:19,977 --> 00:21:23,777
Don't worry about your family.
Soedol is a clever boy.

262
00:21:24,048 --> 00:21:26,382
He'll have evacuated them to safety.

263
00:21:26,383 --> 00:21:29,318
This war wouldn't last that long.

264
00:21:29,820 --> 00:21:31,310
We'll be back in no time.

265
00:21:35,125 --> 00:21:36,125
What's that?

266
00:21:36,160 --> 00:21:37,559
Will-o'-the-wisp?

267
00:21:43,534 --> 00:21:44,534
Take cover!

268
00:21:48,439 --> 00:21:50,930
It's the Japanese!

269
00:21:55,112 --> 00:21:56,170
Protect the prince...

270
00:21:56,514 --> 00:21:57,708
Protect His Highness!

271
00:22:08,092 --> 00:22:09,650
Stay focused!

272
00:22:09,927 --> 00:22:10,927
Your Highness!

273
00:22:15,866 --> 00:22:16,866
Come out, Your Highness.

274
00:22:17,067 --> 00:22:20,127
Come out, Your Highness!

275
00:22:23,274 --> 00:22:24,554
- Don't touch me.
- Come with me!

276
00:22:24,808 --> 00:22:26,070
- Come with me.
- My books...

277
00:22:26,510 --> 00:22:28,501
Let me go! My books.

278
00:22:45,629 --> 00:22:46,629
Your Highness!

279
00:22:47,064 --> 00:22:48,088
Your Highness!

280
00:22:51,802 --> 00:22:53,929
Are you hurt, Your Highness?

281
00:22:55,639 --> 00:22:57,402
Looks like they're gone.

282
00:23:00,444 --> 00:23:01,809
Who could they be?

283
00:23:17,962 --> 00:23:19,429
Good heavens...

284
00:23:30,341 --> 00:23:33,777
Look at this arrowhead.
It's a serious weapon.

285
00:23:33,978 --> 00:23:38,915
They used horn bows which
the Japanese don't use.

286
00:23:39,817 --> 00:23:43,150
And the attack was concentrated...

287
00:23:43,387 --> 00:23:45,548
It doesn't look like bandits either.

288
00:23:49,293 --> 00:23:50,021
Come here!

289
00:23:50,127 --> 00:23:51,492
What's going on?

290
00:24:16,720 --> 00:24:23,250
Because of you, I lost the books
that I cherish more than my life.

291
00:24:24,461 --> 00:24:25,519
Books?

292
00:24:28,866 --> 00:24:34,236
You can get books any time,
but you only have one life.

293
00:24:35,239 --> 00:24:37,901
What did I just say? I cherish
them more than my life!

294
00:24:41,045 --> 00:24:42,444
Take heed, Your Highness!

295
00:24:43,213 --> 00:24:46,842
He was only trying to save you.
Please show mercy.

296
00:24:48,752 --> 00:24:51,312
What about you? Where were you?

297
00:24:52,189 --> 00:24:57,286
How can you allow this to happen?

298
00:24:57,394 --> 00:25:01,023
Punish me by death! But I'll find
out who these attackers were.

299
00:25:01,398 --> 00:25:05,357
Your Highness, is this
expedition worth continuing?

300
00:25:05,669 --> 00:25:07,899
Over half of our men are
dead or have run off.

301
00:25:08,072 --> 00:25:09,471
Take heed, Your Highness.

302
00:25:12,676 --> 00:25:15,110
We are fish in a barrel on flat land.

303
00:25:15,879 --> 00:25:17,813
We should take the mountain path.

304
00:25:18,182 --> 00:25:20,343
This is not your place to interrupt.

305
00:25:20,584 --> 00:25:22,347
Can you carry the carriage
through that path?

306
00:25:23,253 --> 00:25:25,084
Treacherousness is what makes it safe.

307
00:25:25,456 --> 00:25:28,152
Are you suggesting the
Crown Prince walks?

308
00:25:28,459 --> 00:25:29,459
Enough.

309
00:25:29,827 --> 00:25:32,462
The decision will be made by
those that make decisions.

310
00:25:32,463 --> 00:25:37,025
There's only one man here
who can make that decision.

311
00:25:41,105 --> 00:25:44,040
We'll be climbing the mountain
thanks to the proxies.

312
00:25:44,541 --> 00:25:46,221
If they cause trouble,
we'll kill them all.

313
00:25:57,621 --> 00:25:58,713
Steady...

314
00:25:59,590 --> 00:26:00,716
Lift it up!

315
00:26:00,858 --> 00:26:02,257
Wait, wait!

316
00:26:14,071 --> 00:26:15,129
Carefully, everyone.

317
00:26:16,774 --> 00:26:18,173
Put your back into it!

318
00:26:25,048 --> 00:26:26,310
Oi, old man!

319
00:26:30,354 --> 00:26:32,948
Someone else take his place!

320
00:26:36,493 --> 00:26:38,728
That goddamn carriage will kills us

321
00:26:38,729 --> 00:26:41,129
before the Japanese can.

322
00:26:41,431 --> 00:26:45,094
That goddamn army chief is
taking it out on us for nothing.

323
00:26:46,069 --> 00:26:48,594
If he does it again,
I'll make him regret it.

324
00:26:48,739 --> 00:26:49,967
Calm down.

325
00:26:50,607 --> 00:26:53,508
We'll have to continue even
if the carriage crushes us.

326
00:26:54,711 --> 00:26:59,444
Will they hold true on their promise?

327
00:26:59,983 --> 00:27:04,249
You need soldiers if you're
going to fight a war.

328
00:27:04,655 --> 00:27:06,919
They take us or fight by themselves.

329
00:27:07,024 --> 00:27:12,860
I'll pass the military exams
and change my fate for good.

330
00:27:15,966 --> 00:27:19,026
Are you stupid or naive?

331
00:27:21,205 --> 00:27:22,934
You believe noblemen's words?

332
00:27:23,740 --> 00:27:26,868
Shut your trap, barbarian.

333
00:27:28,045 --> 00:27:30,513
Come cross the border
with me to Jurchen.

334
00:27:31,281 --> 00:27:34,409
That's your best bet if you're
looking to turn your fate.

335
00:27:35,986 --> 00:27:36,986
No.

336
00:27:38,055 --> 00:27:39,522
Why not go to the Japanese?

337
00:27:40,824 --> 00:27:42,784
They'll love it if you hand
over the Crown Prince.

338
00:27:45,429 --> 00:27:47,829
Or be proxies all your life.

339
00:27:51,668 --> 00:27:52,828
For crying out loud!

340
00:27:53,537 --> 00:27:55,437
Stop it. Behave yourselves!

341
00:27:56,173 --> 00:27:58,853
We're all dead if this country falls
into the hands of the Japanese!

342
00:27:59,176 --> 00:28:01,804
Whichever way it goes, this
is our last proxy mission.

343
00:28:03,513 --> 00:28:05,538
So just keep your mouth
shut and go to sleep!

344
00:28:14,524 --> 00:28:15,855
Go to sleep.

345
00:28:18,295 --> 00:28:19,455
Deok...

346
00:28:21,765 --> 00:28:23,528
Will the civilian army
will really gather?

347
00:28:26,703 --> 00:28:29,001
I'm just worried about this
expedition and its purpose.

348
00:28:29,506 --> 00:28:31,906
His Majesty put a big
burden on your shoulders.

349
00:28:33,143 --> 00:28:35,338
But you must stay strong though.

350
00:28:37,915 --> 00:28:40,281
I can't fathom what my
father wants of me.

351
00:28:40,951 --> 00:28:43,249
He rarely accepts my morning greetings.

352
00:28:44,988 --> 00:28:49,391
If it wasn't for this war, would
I ever have become Crown Prince?

353
00:28:50,961 --> 00:28:53,395
The war books were the only hope I had.

354
00:28:54,097 --> 00:28:56,292
<i>I know nothing about war.</i>

355
00:28:59,503 --> 00:29:01,103
<i>I'm beginning to feel it's all hopeless.</i>

356
00:29:01,905 --> 00:29:02,905
Your Highness.

357
00:29:04,308 --> 00:29:06,208
Don't worry too much.

358
00:29:10,514 --> 00:29:12,106
<i>I only want to be successful</i>

359
00:29:13,984 --> 00:29:16,475
and please my father.

360
00:29:42,479 --> 00:29:43,673
Careful!

361
00:29:49,886 --> 00:29:51,217
Put some back into it, dammit!

362
00:30:02,366 --> 00:30:03,366
Your Highness!

363
00:30:03,734 --> 00:30:04,734
Your Highness...

364
00:30:07,437 --> 00:30:08,437
Your Highness!

365
00:30:14,945 --> 00:30:16,970
We can't continue with the carriage.

366
00:30:17,314 --> 00:30:18,338
I won't hear of it.

367
00:30:18,982 --> 00:30:21,280
It was you that suggested
going through the mountains.

368
00:30:22,786 --> 00:30:24,811
How did they end up here?

369
00:30:26,056 --> 00:30:28,183
I heard they do military
duties for others.

370
00:30:29,760 --> 00:30:31,955
Isn't that against the law?

371
00:30:32,596 --> 00:30:33,790
It's time to go.

372
00:30:34,631 --> 00:30:36,326
Prepare the royal carriage.

373
00:30:41,538 --> 00:30:42,800
I said we're leaving.

374
00:31:04,127 --> 00:31:06,186
- Good heavens!
- Is he crazy?

375
00:31:19,076 --> 00:31:21,408
That scoundrel!

376
00:31:26,183 --> 00:31:27,183
You...

377
00:31:27,284 --> 00:31:30,276
Do you realize what you just did?

378
00:31:30,554 --> 00:31:32,215
You just committed treason.

379
00:31:32,556 --> 00:31:36,686
Imagine that His Highness
was in that carriage.

380
00:31:38,061 --> 00:31:41,553
You could kill my men a hundred
times over for their mistakes,

381
00:31:41,965 --> 00:31:43,765
but the fate of the country
would be the same.

382
00:31:45,235 --> 00:31:47,795
That will be the real treason.

383
00:31:48,305 --> 00:31:52,105
Shut your mouth!
Who are you trying to teach?

384
00:31:52,476 --> 00:31:55,570
Put that sword away at once.

385
00:31:56,179 --> 00:31:58,379
You're in the presence of His
Highness the Crown Prince!

386
00:32:10,827 --> 00:32:13,990
Kill that traitorous scoundrel!

387
00:32:18,568 --> 00:32:19,568
Stop.

388
00:32:21,938 --> 00:32:22,938
That's enough.

389
00:32:24,040 --> 00:32:27,305
Your Highness, do not listen to
the unworthy words of a low born.

390
00:32:27,644 --> 00:32:30,579
There is no high or low born in reason.

391
00:32:33,984 --> 00:32:38,648
I hated riding in that thing, anyway.

392
00:32:40,790 --> 00:32:45,557
It was hot and made me nauseous.

393
00:32:47,797 --> 00:32:49,355
We still have a long way to go.

394
00:32:59,709 --> 00:33:01,233
He could've decided sooner.

395
00:34:45,582 --> 00:34:46,947
Please don't kill me.

396
00:34:48,385 --> 00:34:51,252
I don't know who the attackers were

397
00:34:52,389 --> 00:34:56,018
but I could take you to him.

398
00:34:57,861 --> 00:35:00,193
He doesn't know who the attackers were.

399
00:35:01,064 --> 00:35:03,794
Have Konishi's men made
it this far already?

400
00:35:04,801 --> 00:35:07,099
This is not one of ours, sir.

401
00:35:07,971 --> 00:35:10,997
Who are they, then? Local thieves?

402
00:35:14,344 --> 00:35:16,972
I guess we should offer the
Crown Prince our protection.

403
00:35:23,353 --> 00:35:26,720
Please, spare my life!

404
00:35:33,997 --> 00:35:37,433
Let's go. We want him alive, not dead.

405
00:35:39,836 --> 00:35:43,772
Tell the main camp to
meet back in Ganggye.

406
00:35:59,856 --> 00:36:04,452
Man, I wouldn't be surprised
if a tiger jumped out.

407
00:36:06,996 --> 00:36:09,396
I haven't seen the barbarian all day.

408
00:36:10,333 --> 00:36:12,301
Maybe the tiger got him.

409
00:36:12,736 --> 00:36:14,795
There ain't much of him worth eating,

410
00:36:15,004 --> 00:36:16,699
and he stinks to high heaven.

411
00:36:23,146 --> 00:36:24,146
What is it?

412
00:36:25,515 --> 00:36:26,880
Something wrong?

413
00:37:24,607 --> 00:37:25,835
Everyone split up!

414
00:37:26,776 --> 00:37:27,776
Run!

415
00:37:31,247 --> 00:37:32,247
Split!

416
00:37:35,985 --> 00:37:36,985
Assassins!

417
00:38:23,266 --> 00:38:24,426
Run, Your Highness!

418
00:38:25,768 --> 00:38:26,768
No!

419
00:38:29,506 --> 00:38:30,506
Your Highness.

420
00:38:36,112 --> 00:38:37,272
Help His Highness!

421
00:38:38,147 --> 00:38:39,341
Help!

422
00:39:16,819 --> 00:39:17,819
Your Highness!

423
00:39:20,056 --> 00:39:21,056
Your Highness!

424
00:39:39,943 --> 00:39:43,106
If you want to cut your opponent,
you must look at him first.

425
00:39:43,813 --> 00:39:44,939
Then, without hesitation!

426
00:39:47,283 --> 00:39:49,877
Your life or death is
decided in a single breath.

427
00:40:13,476 --> 00:40:15,239
Stab him, Your Highness.

428
00:40:16,546 --> 00:40:17,546
Stab him!

429
00:40:21,050 --> 00:40:22,050
Your Highness!

430
00:40:22,051 --> 00:40:24,986
Stab him! Your Highness.

431
00:40:42,271 --> 00:40:43,397
Your Highness.

432
00:40:45,375 --> 00:40:46,672
Your Highness!

433
00:40:48,611 --> 00:40:52,604
It's over, you can come out.

434
00:41:41,330 --> 00:41:45,061
Valleys like this are
filled with tigers.

435
00:41:47,603 --> 00:41:48,603
Really?

436
00:41:49,639 --> 00:41:52,836
I saw one following me
earlier, smelling my blood.

437
00:41:53,843 --> 00:41:58,212
But if you do this,
they can't smell you.

438
00:42:19,669 --> 00:42:21,261
Was there really a tiger?

439
00:42:22,872 --> 00:42:26,831
Of course. It tracked
me all the way here.

440
00:42:27,877 --> 00:42:29,606
It even tried to kill me.

441
00:42:38,521 --> 00:42:42,150
I'm getting out. I'm
discordant with water.

442
00:42:42,592 --> 00:42:45,720
How did you come in here,
if you're scared of water?

443
00:42:47,063 --> 00:42:49,224
I guess I'm more scared of tigers.

444
00:42:49,599 --> 00:42:53,968
You can only muster courage when
you have something to fear.

445
00:42:55,905 --> 00:43:01,343
War books tell you never to fight
an enemy whose back is to a cliff.

446
00:43:06,149 --> 00:43:09,710
I think I'm still looking for my cliff.

447
00:43:12,188 --> 00:43:16,522
But you don't seem to
be afraid of anything.

448
00:43:17,093 --> 00:43:19,994
Kim Pal-bok, Hong
Man-sik, Yi Byung-sam...

449
00:43:21,831 --> 00:43:25,267
We only get our real
names back after we die.

450
00:43:27,003 --> 00:43:29,904
No matter how many times it happens,
I can never get used to it.

451
00:43:30,473 --> 00:43:33,442
Seeing the men that I fight beside die.

452
00:43:34,977 --> 00:43:38,413
This is my fear.

453
00:43:42,385 --> 00:43:46,151
How could they have
followed us this far?

454
00:43:46,289 --> 00:43:48,917
We traveled through deep forest.

455
00:43:49,158 --> 00:43:51,217
There's a spy among us.

456
00:43:51,761 --> 00:43:55,026
How dare you make such
an outrageous claim.

457
00:43:56,199 --> 00:43:59,794
Do you have good reason to believe that?

458
00:44:02,939 --> 00:44:04,429
What did you find?

459
00:44:12,615 --> 00:44:16,813
The barbarian didn't run away.

460
00:44:17,086 --> 00:44:18,144
Tell me what you saw.

461
00:44:20,256 --> 00:44:23,521
Just like you said, I
followed from afar.

462
00:44:23,759 --> 00:44:26,421
Somebody lagged behind the group

463
00:44:27,296 --> 00:44:29,196
and tied a note to a branch.

464
00:44:30,867 --> 00:44:33,461
<i>I got closer to see his face</i>

465
00:44:33,970 --> 00:44:36,939
<i>but the little rascal ran off.</i>

466
00:44:37,340 --> 00:44:38,398
<i>So what did you do?</i>

467
00:44:39,408 --> 00:44:40,500
<i>So I went after,</i>

468
00:44:43,246 --> 00:44:45,180
and found this.

469
00:45:00,096 --> 00:45:01,096
Get him!

470
00:45:02,565 --> 00:45:03,429
Traitor!

471
00:45:03,532 --> 00:45:04,532
Get him.

472
00:45:06,736 --> 00:45:08,829
Conspiracy to treason
against the Crown Prince...

473
00:45:09,171 --> 00:45:12,504
It must be the western faction
who went with the King.

474
00:45:12,675 --> 00:45:17,271
Or the supporters of Prince Sinseong?

475
00:45:18,514 --> 00:45:21,711
If he wasn't so young,
he'd've been Crown Prince.

476
00:45:23,653 --> 00:45:25,644
Choose your words carefully.

477
00:45:28,658 --> 00:45:32,094
Who put you up to this?

478
00:45:32,194 --> 00:45:33,862
Was it the western faction?

479
00:45:33,863 --> 00:45:37,321
Or was it Prince Imhae's men?

480
00:45:37,433 --> 00:45:41,335
Is Imhae behind all this? Answer me.

481
00:45:42,405 --> 00:45:49,777
There's no one in the court that
wants this expedition to succeed.

482
00:45:50,913 --> 00:45:54,041
Including His Majesty.

483
00:45:54,183 --> 00:45:56,811
How dare you speak of His Majesty?

484
00:45:57,253 --> 00:46:00,745
Have you lost your mind?

485
00:46:01,390 --> 00:46:03,153
My father?

486
00:46:04,927 --> 00:46:06,292
Why would he want me to fail?

487
00:46:11,033 --> 00:46:14,992
Do you know who your mother was?

488
00:46:18,174 --> 00:46:19,732
I don't even know her face.

489
00:46:23,279 --> 00:46:29,013
I do. She was a kitchen servant.

490
00:46:30,353 --> 00:46:34,585
She won the King's favor and
gave birth to you and Imhae

491
00:46:35,157 --> 00:46:37,819
but the King grew tired.

492
00:46:38,928 --> 00:46:41,988
- When she died having you...
- Shut your mouth!

493
00:46:47,636 --> 00:46:48,636
Continue.

494
00:46:49,972 --> 00:46:53,430
Every time he sees you, he sees himself.

495
00:46:54,143 --> 00:46:55,167
What?

496
00:46:56,345 --> 00:46:58,779
The King wasn't a
legitimate child himself.

497
00:46:59,548 --> 00:47:08,581
He doesn't want another
bastard son to succeed him,

498
00:47:10,159 --> 00:47:12,787
who's not even the eldest.

499
00:47:15,097 --> 00:47:20,194
How dare you! I'll rip out your tongue.

500
00:47:23,839 --> 00:47:24,839
Hit him hard.

501
00:47:26,108 --> 00:47:29,566
I won't hear any more.

502
00:47:29,945 --> 00:47:32,140
We have to know the truth.
This is the only way.

503
00:47:33,015 --> 00:47:36,143
Say it!

504
00:47:37,553 --> 00:47:39,521
- Who is trying to kill us?
- I'll tell you!

505
00:47:40,389 --> 00:47:41,981
I'll tell you...

506
00:47:43,192 --> 00:47:46,218
I was only doing what I was told.

507
00:47:47,163 --> 00:47:48,960
The man who ordered it was...

508
00:47:49,031 --> 00:47:50,760
I said I don't want to know!

509
00:48:32,041 --> 00:48:33,906
Leave him alone.

510
00:48:34,977 --> 00:48:36,968
Don't you feel sorry for him?

511
00:48:38,914 --> 00:48:41,246
How devastated he must be!

512
00:48:42,485 --> 00:48:45,318
It's more devastating
to not know the truth.

513
00:49:00,469 --> 00:49:02,960
These men aren't one of ours.

514
00:49:04,006 --> 00:49:06,634
The Crown Prince isn't here.

515
00:49:07,209 --> 00:49:08,870
How long has it been since they died?

516
00:49:08,978 --> 00:49:10,741
Less than a day.

517
00:49:11,947 --> 00:49:14,279
They're not far. Let's go.

518
00:49:14,617 --> 00:49:16,141
What about this man?

519
00:49:16,352 --> 00:49:18,445
Please, don't kill me!

520
00:49:41,143 --> 00:49:46,581
Why the fuck does lineage
matter in a time like this?

521
00:49:46,916 --> 00:49:50,818
They rely on blood when
it only poisons the nation.

522
00:49:51,187 --> 00:49:55,146
Are we gonna get caught
in the crossfire?

523
00:49:55,491 --> 00:49:59,655
We won't be spared if something
happens to the prince.

524
00:50:02,131 --> 00:50:03,131
You all right, man?

525
00:50:03,465 --> 00:50:04,465
Pockface...

526
00:50:06,702 --> 00:50:07,794
Come on, get up.

527
00:50:17,580 --> 00:50:19,707
Hang in there.

528
00:50:26,822 --> 00:50:28,619
I say just fuck it.

529
00:50:29,291 --> 00:50:31,782
We should've never come
on this expedition.

530
00:50:32,795 --> 00:50:34,660
Let them figure out their own mess.

531
00:50:34,997 --> 00:50:37,090
Thinking too much only gets you killed.

532
00:50:37,900 --> 00:50:40,892
I don't mind dying
fighting the Japanese.

533
00:50:41,870 --> 00:50:45,465
We were headed for doom when
we beat up those civilians.

534
00:50:45,708 --> 00:50:48,643
You wanted to change your fate.
Did you expect that to be easy?

535
00:50:48,777 --> 00:50:51,245
Change fate, my ass!

536
00:50:52,248 --> 00:50:55,615
This wasn't an opportunity.
Now it'll get us all killed.

537
00:50:55,985 --> 00:50:57,919
So, you want to turn tail and run?

538
00:50:58,587 --> 00:51:00,316
What about all these people?

539
00:51:00,589 --> 00:51:01,589
What...

540
00:51:02,992 --> 00:51:05,085
Did you make a deal
behind us or something?

541
00:51:05,527 --> 00:51:06,527
What?

542
00:51:06,929 --> 00:51:09,489
Did the prince promise a special status

543
00:51:09,598 --> 00:51:11,293
if you see this through?

544
00:51:11,433 --> 00:51:12,433
Stop it.

545
00:51:18,173 --> 00:51:21,108
Where were you when we were fighting?

546
00:51:21,510 --> 00:51:23,478
Come on, man.

547
00:51:28,083 --> 00:51:30,347
Whatever happened to
my brother's life over mine?

548
00:51:34,456 --> 00:51:36,287
You've changed.

549
00:51:37,826 --> 00:51:39,589
You have changed, man.

550
00:51:40,195 --> 00:51:44,393
Who here doesn't want to change?

551
00:51:45,134 --> 00:51:47,502
Do you want to die as a shadow?

552
00:51:47,503 --> 00:51:48,731
What changes then?

553
00:51:51,840 --> 00:51:52,898
What is it?

554
00:51:58,981 --> 00:52:02,883
He says he can't anymore.
He wants us to go without him.

555
00:52:08,624 --> 00:52:09,955
You'll be fine.

556
00:52:11,660 --> 00:52:14,493
We've been through Hell and back.

557
00:52:16,932 --> 00:52:18,797
We're gonna go home together.

558
00:52:29,878 --> 00:52:33,370
<i>Stay strong, Your Highness.</i>

559
00:52:35,250 --> 00:52:37,218
<i>My heart suffers more than my body.</i>

560
00:52:38,687 --> 00:52:44,819
<i>My mother wouldn't have
died if I wasn't born.</i>

561
00:52:46,328 --> 00:52:49,889
<i>I tried hard to please my father</i>

562
00:52:52,134 --> 00:52:55,069
<i>to make up for the sadness I caused him</i>

563
00:52:59,208 --> 00:53:00,698
<i>but I understand now.</i>

564
00:53:03,645 --> 00:53:04,873
<i>He saw himself</i>

565
00:53:06,248 --> 00:53:08,045
<i>every time he saw me.</i>

566
00:53:10,419 --> 00:53:12,683
<i>That's why he never gave me</i>

567
00:53:14,857 --> 00:53:15,949
<i>his love.</i>

568
00:53:21,263 --> 00:53:22,355
Your Highness...

569
00:53:23,866 --> 00:53:26,027
This will appease your hunger a little.

570
00:53:38,714 --> 00:53:43,651
Go to a nearby village
and find some food.

571
00:53:44,119 --> 00:53:47,611
You want us to be robbers now?

572
00:53:48,957 --> 00:53:50,982
We should've never
come to the mountains.

573
00:53:51,627 --> 00:53:53,993
We'll all starve to death thanks to you.

574
00:54:45,547 --> 00:54:46,639
Mother...

575
00:55:08,003 --> 00:55:11,200
I told you to keep the cliff
to your back, not jump off.

576
00:55:14,142 --> 00:55:17,111
Your father to Ming China and
you, to the afterlife...

577
00:55:18,780 --> 00:55:21,544
Does running away run
in your family's genes?

578
00:55:22,818 --> 00:55:24,752
I was never meant to be a king.

579
00:55:27,189 --> 00:55:32,786
I never even wanted it
in the first place.

580
00:55:33,495 --> 00:55:37,397
Then why did you bring all
those books and manuals?

581
00:55:38,600 --> 00:55:42,434
You struck me saying you cherished
them more than your life.

582
00:55:43,105 --> 00:55:45,130
I was made Crown Prince
only to be a sacrifice.

583
00:55:46,108 --> 00:55:52,308
The wooden dummy thrown
in the fire in place of the King.

584
00:55:54,983 --> 00:55:59,852
A son forsaken by his own father,
what's the point of going on?

585
00:56:01,356 --> 00:56:04,120
I will never be a king.

586
00:56:04,326 --> 00:56:08,558
If I'm gone, people's
suffering will end.

587
00:56:11,066 --> 00:56:17,096
In my next life, I just want to
be born into a normal family.

588
00:56:22,578 --> 00:56:24,705
There is no next life.

589
00:56:37,826 --> 00:56:39,953
Goksu... why did you come back?

590
00:56:41,730 --> 00:56:43,220
He died.

591
00:56:45,701 --> 00:56:47,828
You knew he wouldn't last.

592
00:56:49,271 --> 00:56:50,602
Did you bury him?

593
00:56:52,774 --> 00:56:54,799
Isn't that why you left me with him?

594
00:56:57,379 --> 00:57:00,314
While I was burying him,
I thought 'what now'?

595
00:57:01,750 --> 00:57:04,548
Then a face flashed through my mind.

596
00:57:07,756 --> 00:57:09,553
Have you gone mad?

597
00:57:10,192 --> 00:57:11,192
Why not?

598
00:57:12,794 --> 00:57:15,285
Even his own father abandoned him.

599
00:57:16,765 --> 00:57:19,791
Like he said, he'll never be king.

600
00:57:21,269 --> 00:57:24,534
We have a better chance
with the Japanese.

601
00:57:25,273 --> 00:57:28,640
Drop the sword or you'll
get us all killed.

602
00:57:32,547 --> 00:57:34,105
Come with me, bro.

603
00:57:36,585 --> 00:57:38,678
The Japanese can't be worse than this.

604
00:57:40,389 --> 00:57:42,914
If you make me suffer, you are my enemy.

605
00:57:43,425 --> 00:57:45,825
If you help me, you are my friend.

606
00:57:46,962 --> 00:57:51,922
I'm sick of this damn country.

607
00:57:53,502 --> 00:57:55,561
It's Hell at every corner.

608
00:57:58,140 --> 00:58:01,598
Cut his throat already, so
there's no turning back.

609
00:58:03,812 --> 00:58:07,077
I'll go back and kill
everyone then join you.

610
00:58:12,621 --> 00:58:13,679
Do it.

611
00:58:16,258 --> 00:58:18,158
End it for me here.

612
00:58:20,929 --> 00:58:22,920
I won't blame you for killing me

613
00:58:24,466 --> 00:58:26,798
if it will satisfy your grudge...

614
00:58:30,906 --> 00:58:34,808
Go on, Goksu.

615
00:58:37,946 --> 00:58:39,413
At least, I take comfort

616
00:58:41,450 --> 00:58:43,816
in being killed by my own people.

617
00:58:58,433 --> 00:59:04,065
When you're in Hell, you
just keep going forward.

618
00:59:51,553 --> 00:59:52,713
They're missing their noses.

619
00:59:55,357 --> 00:59:56,722
The Japanese cut them out.

620
00:59:58,393 --> 01:00:00,691
To count the number they kill.

621
01:00:01,630 --> 01:00:06,226
They got this far already?

622
01:00:24,219 --> 01:00:25,880
They're refugees.

623
01:00:27,189 --> 01:00:28,679
They scared me!

624
01:00:31,660 --> 01:00:32,660
Come out.

625
01:00:33,361 --> 01:00:34,453
They're government army.

626
01:00:34,930 --> 01:00:35,930
Come on.

627
01:00:36,565 --> 01:00:38,226
It's alright, come on.

628
01:00:42,504 --> 01:00:44,665
You should share your food with us.

629
01:00:45,574 --> 01:00:48,202
How can you take away the
only thing keeping us alive?

630
01:00:48,810 --> 01:00:52,473
Even as noblemen, you don't
have a right to our food.

631
01:00:53,215 --> 01:00:54,739
- He's right.
- You can't.

632
01:01:01,056 --> 01:01:03,286
This branch court must survive
to save this country.

633
01:01:10,332 --> 01:01:11,856
Go help the soldiers!

634
01:01:29,885 --> 01:01:31,182
Stop...

635
01:01:33,889 --> 01:01:35,049
Stop what you're doing.

636
01:01:39,027 --> 01:01:40,085
I said stop.

637
01:01:40,395 --> 01:01:41,487
Please stop.

638
01:01:42,564 --> 01:01:46,227
Enough! Stop at once!

639
01:01:53,174 --> 01:01:54,903
Because of our failure

640
01:01:57,412 --> 01:02:01,075
enemies have invaded the country

641
01:02:02,651 --> 01:02:06,815
and these people have lost their home.

642
01:02:09,791 --> 01:02:10,917
And now,

643
01:02:11,660 --> 01:02:16,393
you're telling me I should
take their food too?

644
01:02:34,416 --> 01:02:35,644
It's still cooking.

645
01:02:49,064 --> 01:02:51,828
If it pleases Your Highness.

646
01:03:20,161 --> 01:03:21,719
Rice! In such a long time!

647
01:03:26,134 --> 01:03:28,762
How can you be proxy
soldiers for a living?

648
01:03:29,037 --> 01:03:30,163
I heard it's real tough.

649
01:03:31,639 --> 01:03:33,698
I've done it a few times myself.

650
01:03:34,042 --> 01:03:36,943
For the magistrate's son.

651
01:03:37,178 --> 01:03:40,739
Whether for high or low status,
being a proxy is all the same.

652
01:03:41,716 --> 01:03:44,241
Wangchun, are you being jealous?

653
01:03:47,522 --> 01:03:50,958
Hey, Goksu! Give us a song.

654
01:03:52,093 --> 01:03:58,464
His voice is so good it makes his
senile mother remember who she is.

655
01:03:59,234 --> 01:04:03,000
Do I look like I can sing now?

656
01:04:03,138 --> 01:04:04,230
Oh, come on.

657
01:04:06,474 --> 01:04:10,137
Singing touches you
more deeply in sorrow.

658
01:04:11,846 --> 01:04:13,473
When I was in the palace,

659
01:04:14,215 --> 01:04:16,376
I used to have someone sing
to me whenever I was sad.

660
01:04:17,719 --> 01:04:18,743
Sing something.

661
01:04:23,892 --> 01:04:27,851
Are you going to
ignore my request again?

662
01:04:28,596 --> 01:04:31,690
No, Your Highness...

663
01:04:33,601 --> 01:04:35,364
I'm just... too sober to sing.

664
01:04:36,438 --> 01:04:38,201
I can solve that.

665
01:05:29,991 --> 01:05:31,083
Your Highness...

666
01:05:33,228 --> 01:05:36,061
These people offered me
their only sustenance,

667
01:05:37,265 --> 01:05:38,960
and I have nothing
to give them in return.

668
01:05:41,102 --> 01:05:43,366
So I'll dance to soothe their sorrow.

669
01:07:46,160 --> 01:07:52,497
I once thought if I ever run into
the King I'd cut his throat.

670
01:07:55,670 --> 01:07:57,661
People living in the border region

671
01:07:57,805 --> 01:08:02,640
were relocated there by the government.

672
01:08:03,511 --> 01:08:08,414
Then, they never let us pass
the first round of the exam.

673
01:08:08,750 --> 01:08:11,241
We are excluded before we can
even try to be included.

674
01:08:12,520 --> 01:08:17,981
Working as proxies is our only
choice to feed our families.

675
01:08:20,561 --> 01:08:23,689
My mother was a professional mourner.

676
01:08:23,831 --> 01:08:27,358
She would cry all night at
stranger's funeral for money.

677
01:08:28,670 --> 01:08:32,629
When I was sent away to
be a palace maid at 12,

678
01:08:32,740 --> 01:08:34,833
I cried my eyes out all night.

679
01:08:36,110 --> 01:08:40,843
Now, I've accepted it as my fate

680
01:08:41,582 --> 01:08:46,918
to live within the walls of
the palace til the day I die.

681
01:08:48,456 --> 01:08:50,583
How far do we have left?

682
01:08:52,927 --> 01:08:54,451
It's just after this plain.

683
01:08:55,029 --> 01:08:57,395
We'll arrived in half an hour.

684
01:08:57,498 --> 01:09:01,264
We'll start recruiting the civilian
army as soon as we're there.

685
01:09:01,369 --> 01:09:02,996
And hold military exams too?

686
01:09:05,573 --> 01:09:06,631
Wanna take a look?

687
01:09:12,547 --> 01:09:14,708
Is the military exam hard?

688
01:09:14,982 --> 01:09:17,974
You were pretty good.
You'll pass without problem.

689
01:09:18,386 --> 01:09:21,651
Who knows, some good
might come out of this.

690
01:09:22,056 --> 01:09:24,923
I wish I could be like you.

691
01:09:36,237 --> 01:09:37,237
Your Highness!

692
01:09:39,941 --> 01:09:40,999
This way.

693
01:10:08,469 --> 01:10:09,469
Your Highness!

694
01:10:26,087 --> 01:10:27,384
The royal flag...

695
01:10:29,223 --> 01:10:32,659
It shows that King... is present.

696
01:10:33,161 --> 01:10:35,288
Guard it with your life.

697
01:10:36,664 --> 01:10:41,260
And protect His Highness.

698
01:10:50,945 --> 01:10:51,945
Kill them!

699
01:11:04,625 --> 01:11:05,853
What are you going to do?

700
01:11:07,328 --> 01:11:08,328
Here.

701
01:11:10,198 --> 01:11:11,290
Meet back in the woods.

702
01:11:11,966 --> 01:11:13,160
At the end of the prairie.

703
01:11:15,570 --> 01:11:16,570
Tow!

704
01:11:23,544 --> 01:11:24,544
Go!

705
01:11:24,912 --> 01:11:25,936
Your Highness.

706
01:13:24,332 --> 01:13:27,699
Good Heavens, you came back safe!

707
01:13:34,775 --> 01:13:40,077
At last! We arrive in Ganggye.

708
01:14:13,180 --> 01:14:17,549
They burned down everything and fled.

709
01:14:18,085 --> 01:14:21,577
We've been through Hell
and back to get here.

710
01:14:23,858 --> 01:14:26,349
What the fuck do we do now?

711
01:14:26,460 --> 01:14:31,056
What of the military exams?

712
01:14:31,198 --> 01:14:33,928
We should be thankful to be alive.

713
01:14:34,101 --> 01:14:34,835
<i>The King fled to Euiju. Go catch him.</i>

714
01:14:34,836 --> 01:14:36,436
Let's go home.

715
01:14:36,437 --> 01:14:39,201
<i>The King fled to Euiju. Go catch him.</i>

716
01:14:45,513 --> 01:14:46,513
What the?

717
01:14:46,681 --> 01:14:47,681
Soedol!

718
01:14:48,449 --> 01:14:51,009
Hey... you alright?

719
01:14:51,152 --> 01:14:52,710
We had to cross a river

720
01:14:54,555 --> 01:14:56,386
but they burned the boats...

721
01:14:57,725 --> 01:14:59,124
The King's men.

722
01:14:59,493 --> 01:15:00,983
To keep the enemy at bay?

723
01:15:01,462 --> 01:15:02,462
Yes...

724
01:15:02,963 --> 01:15:04,863
but even before the refugees crossed.

725
01:15:05,332 --> 01:15:06,924
Where are they now?

726
01:15:08,102 --> 01:15:10,434
They went back to the mountains
to hide in the caves.

727
01:15:10,571 --> 01:15:13,472
And you came here to give us the news?

728
01:15:16,010 --> 01:15:17,443
What about our families?

729
01:15:19,080 --> 01:15:21,139
They're all safe, right?

730
01:15:22,883 --> 01:15:24,646
And my mother too?

731
01:15:27,788 --> 01:15:32,248
Some people tried to cross
on a make-shift raft

732
01:15:33,461 --> 01:15:36,259
and fell in the water.

733
01:15:38,532 --> 01:15:40,295
Your mother fell too. I'm sorry...

734
01:15:41,969 --> 01:15:43,197
She drowned?

735
01:15:46,240 --> 01:15:47,041
I'm sorry.

736
01:15:47,042 --> 01:15:48,906
Goddamn animals!

737
01:15:50,411 --> 01:15:51,411
Goksu...

738
01:15:52,980 --> 01:15:53,980
Goksu!

739
01:15:56,951 --> 01:16:00,853
Your Highness, we must
hurry and leave now.

740
01:16:03,958 --> 01:16:06,756
How can I disobey His Majesty's command?

741
01:16:06,861 --> 01:16:11,389
This convoy has become defenseless.

742
01:16:11,499 --> 01:16:14,798
We put word out for voluntary
soldiers to come here.

743
01:16:15,903 --> 01:16:18,872
Then, we contact General Shin
to devise plans of defense.

744
01:16:18,973 --> 01:16:23,433
You can't rely on peasants
to defend the court.

745
01:16:24,044 --> 01:16:26,569
We don't even know
where General Shin is.

746
01:16:26,847 --> 01:16:29,382
We should just send a message
to the King and leave.

747
01:16:29,383 --> 01:16:30,873
He's right, Your Highness.

748
01:16:42,563 --> 01:16:44,690
We'll go our own way from here.

749
01:16:45,499 --> 01:16:46,761
No, you can't yet.

750
01:16:47,301 --> 01:16:51,704
You must help us get out of here safely.

751
01:16:51,806 --> 01:16:53,473
What more do you ask of us?

752
01:16:53,474 --> 01:16:54,873
- Shush.
- I won't.

753
01:16:56,477 --> 01:16:58,357
- And where's the fucking exam?
- That's enough.

754
01:17:01,048 --> 01:17:02,242
Let them go.

755
01:17:07,488 --> 01:17:11,982
They did what they promised to do.

756
01:17:14,628 --> 01:17:16,926
It's us who didn't meet
our end of the bargain.

757
01:17:20,668 --> 01:17:21,999
You can go.

758
01:17:23,771 --> 01:17:25,068
We're sorry.

759
01:17:28,008 --> 01:17:29,368
You have nothing to apologize for.

760
01:17:31,645 --> 01:17:36,742
Besides, where else could I go now?

761
01:17:44,758 --> 01:17:50,663
I should leave this flag in your care.

762
01:18:38,746 --> 01:18:43,342
You sure you don't want
to join the barbarians?

763
01:18:49,523 --> 01:18:50,751
Just kidding.

764
01:18:52,526 --> 01:18:54,892
Travel safe, you fucking proxies.

765
01:19:03,203 --> 01:19:04,534
That crazy bastard...

766
01:19:23,390 --> 01:19:26,848
Shit, when did they get this far?

767
01:19:27,261 --> 01:19:29,422
They gotta be heading for Ganggye.

768
01:19:31,165 --> 01:19:35,124
Shouldn't we warn them at least?
To get out of the city?

769
01:19:35,736 --> 01:19:38,933
Don't be ridiculous. It's
out of our hands now.

770
01:19:39,640 --> 01:19:45,044
We just keep going. Come on.

771
01:20:39,233 --> 01:20:40,860
I gotta go back.

772
01:20:41,402 --> 01:20:44,030
What's the matter with you, man?

773
01:20:44,338 --> 01:20:49,208
I understand how you feel,
but we owe them nothing.

774
01:20:49,209 --> 01:20:51,511
Go on without me. I can go by myself.

775
01:20:51,512 --> 01:20:56,108
Think about your family!
You've done more than enough.

776
01:20:56,216 --> 01:21:00,118
What could I do for my family other
than eat the little food they've got?

777
01:21:00,621 --> 01:21:03,681
But these people will be
slaughtered if I don't warn them,

778
01:21:05,859 --> 01:21:06,951
including the Crown Prince.

779
01:21:10,230 --> 01:21:15,031
Who cares? It's not
gonna change anything.

780
01:21:18,005 --> 01:21:23,875
Only my poor mother died, and
I wasn't there to save her.

781
01:21:25,479 --> 01:21:30,109
Why should we do anything, for what?

782
01:21:31,652 --> 01:21:33,085
For what, dammit?

783
01:21:35,956 --> 01:21:41,053
Who knows, we might save
a good king for the future.

784
01:21:49,503 --> 01:21:51,164
Come on, man.

785
01:21:53,841 --> 01:21:54,933
Tow!

786
01:21:56,376 --> 01:22:02,679
Whoever becomes the King
is not gonna change our lives.

787
01:22:02,850 --> 01:22:06,786
The only way for us is to push
through this madness somehow.

788
01:22:10,390 --> 01:22:15,089
Your proxy term is complete.
Go home, all of you.

789
01:22:16,029 --> 01:22:17,587
- Tow!
- Bro!

790
01:22:18,232 --> 01:22:19,756
- Tow!
- Bro!

791
01:22:24,071 --> 01:22:25,163
What are you doing?

792
01:22:30,978 --> 01:22:32,570
- Are you crazy?!
- Don't touch me!

793
01:22:34,348 --> 01:22:35,645
Is he crazy?

794
01:22:37,484 --> 01:22:38,484
Come on, Goksu.

795
01:22:38,952 --> 01:22:40,283
Come back here!

796
01:22:48,195 --> 01:22:53,132
Is this all His Majesty said?

797
01:22:53,634 --> 01:22:57,730
Since the Ming's military intervention
was arranged with much difficulty,

798
01:22:57,871 --> 01:23:01,034
you are to go back to aide
the Ming's commanders.

799
01:23:02,609 --> 01:23:04,008
So I'm to go back?

800
01:23:05,612 --> 01:23:07,204
What about Ganggye?

801
01:23:07,548 --> 01:23:09,539
His Majesty did not comment on that.

802
01:23:10,117 --> 01:23:13,848
He only said to get there
before the Ming army arrives.

803
01:23:14,188 --> 01:23:15,678
So you must leave soon.

804
01:23:16,590 --> 01:23:21,186
This is for the best. We have
the royal command to leave.

805
01:23:21,528 --> 01:23:23,325
We're saved.

806
01:23:26,833 --> 01:23:31,202
We're not going to have
another riot stopping us?

807
01:23:31,638 --> 01:23:33,936
Let's hope not.

808
01:23:37,644 --> 01:23:41,171
They'll say the Crown Prince
abandoned his people

809
01:23:43,917 --> 01:23:46,408
just like his father.

810
01:23:56,630 --> 01:23:58,564
The enemy are heading this way.

811
01:23:59,299 --> 01:24:01,767
What? The Japanese?

812
01:24:02,769 --> 01:24:07,763
We were given a royal command to leave.
We must abide by it.

813
01:24:11,345 --> 01:24:16,044
Even if we can't fight, we
must help them evacuate.

814
01:24:16,149 --> 01:24:18,310
There are too many of them.

815
01:24:18,619 --> 01:24:22,578
Don't you understand? You're not
officially the Crown Prince

816
01:24:22,756 --> 01:24:25,850
until the Ming Chinese approve.

817
01:24:26,727 --> 01:24:30,254
In order to obtain
their acknowledgement,

818
01:24:30,964 --> 01:24:33,626
you must win the Ming's trust.

819
01:24:36,470 --> 01:24:39,405
Think about us, your loyal servants,

820
01:24:40,474 --> 01:24:42,714
who have risked their lives
to make you the Crown Prince.

821
01:25:01,895 --> 01:25:04,659
There's a place we can
move the people to.

822
01:25:06,900 --> 01:25:07,992
Where?

823
01:25:09,569 --> 01:25:13,437
There's a mountain
fortress a few miles away.

824
01:25:19,012 --> 01:25:20,309
Will it hold everyone?

825
01:25:22,316 --> 01:25:25,683
And there's a cliff behind the fortress.

826
01:25:27,054 --> 01:25:29,181
It'll be very scary to
have it to your back.

827
01:26:38,358 --> 01:26:40,349
You just won't listen to
your leader, will you?

828
01:26:40,961 --> 01:26:44,362
We couldn't let you get all
the credit for saving a king.

829
01:26:44,698 --> 01:26:47,223
We ran into these monks
and came back with them.

830
01:26:58,412 --> 01:27:02,508
We heard that Your Highness was
recruiting a voluntary army.

831
01:27:06,186 --> 01:27:07,414
Where's Goksu?

832
01:27:08,255 --> 01:27:09,415
He didn't come with us.

833
01:27:13,727 --> 01:27:14,727
What was that?

834
01:27:16,496 --> 01:27:17,929
Help us!

835
01:27:41,221 --> 01:27:42,279
Run!

836
01:28:11,818 --> 01:28:12,818
Come on, run!

837
01:29:00,500 --> 01:29:02,001
No matter how hard you run,

838
01:29:02,002 --> 01:29:05,130
you can't run away from impending death.

839
01:29:06,373 --> 01:29:09,206
A fine welcoming gift
for the Crown Prince.

840
01:29:53,186 --> 01:29:57,020
Now that we have evacuated the people,

841
01:29:57,290 --> 01:30:00,350
we should try to get away
in the dark of the night.

842
01:30:00,493 --> 01:30:03,428
There's a small boat by the river.

843
01:30:03,863 --> 01:30:07,492
I've practiced archery,

844
01:30:09,202 --> 01:30:11,432
although I've never shot at a man.

845
01:30:21,781 --> 01:30:24,409
Why are you doing this, Your Highness?

846
01:30:24,918 --> 01:30:26,476
You've done more than enough.

847
01:30:27,320 --> 01:30:30,448
If you disobey the royal command,
it's the end of this court.

848
01:30:30,924 --> 01:30:33,154
You must think of the greater cause.

849
01:30:33,627 --> 01:30:39,088
A sovereign cannot be concerned
with personal emotions.

850
01:30:42,769 --> 01:30:45,237
Where does it say that?

851
01:30:46,439 --> 01:30:51,570
In what book does it say people
and emotions aren't important?

852
01:30:51,878 --> 01:30:56,008
The King abandoned an
entire nation of people,

853
01:30:56,516 --> 01:30:58,507
and he'll do the same to his son.

854
01:31:00,020 --> 01:31:06,220
You'll only bruise his conscience
further by trying to be honorable.

855
01:31:06,860 --> 01:31:08,953
That's how it works.

856
01:31:09,663 --> 01:31:16,034
If you fall out of his favor now,
everything will go to ruins.

857
01:31:16,936 --> 01:31:22,203
Are you really going
to be a disloyal son?

858
01:31:25,745 --> 01:31:33,811
A father and son's relationship
is a trivial thing in the face of war.

859
01:31:36,189 --> 01:31:38,623
That's how he could abandon his own son.

860
01:31:39,693 --> 01:31:45,996
I too, shall sacrifice it
for the greater cause.

861
01:31:50,704 --> 01:31:56,370
Your Highness, everyone
has their place and duty.

862
01:31:57,210 --> 01:31:59,542
You must leave the fight
to us, the fighters.

863
01:32:00,947 --> 01:32:01,971
No.

864
01:32:04,984 --> 01:32:07,316
I'm no different than you.

865
01:32:09,689 --> 01:32:10,986
You know just as I do

866
01:32:13,093 --> 01:32:16,119
that I'm here as my father's proxy.

867
01:32:18,998 --> 01:32:24,493
But how can you live the
life of another person

868
01:32:24,604 --> 01:32:27,300
when you are only given your own life?

869
01:32:30,877 --> 01:32:33,471
Now, there is no one
here for anyone else.

870
01:32:36,249 --> 01:32:37,729
From now, we all fight for ourselves,

871
01:32:40,787 --> 01:32:42,914
not for someone else.

872
01:33:43,716 --> 01:33:45,411
It's the King's flag.

873
01:33:48,688 --> 01:33:50,713
So, he wants to fight?

874
01:33:52,325 --> 01:33:54,350
At least, he's better than his father.

875
01:33:56,129 --> 01:33:58,363
Shouldn't we send for
backup from the main camp?

876
01:33:58,364 --> 01:33:59,695
That won't be necessary.

877
01:34:00,300 --> 01:34:06,432
These people are weak and outnumbered.

878
01:34:10,610 --> 01:34:13,738
This man came to us voluntarily,
claims he knows the prince's face.

879
01:34:20,386 --> 01:34:25,824
What did I tell you? The
Koreans will bring him to us.

880
01:34:27,393 --> 01:34:30,294
If you open the gates, I'll
bring the Crown Prince to you.

881
01:34:30,396 --> 01:34:32,660
If you spare my colleagues' lives.

882
01:34:39,772 --> 01:34:41,262
Get ready for battle.

883
01:34:41,574 --> 01:34:42,574
Yes, sir!

884
01:34:43,576 --> 01:34:45,305
Prepare battle!

885
01:34:53,620 --> 01:34:54,620
Make haste.

886
01:35:46,739 --> 01:35:47,967
Shoot!

887
01:36:38,524 --> 01:36:41,857
Your Highness, it's dangerous up here.

888
01:36:41,995 --> 01:36:45,226
That's alright. There are
plenty of princes in Korea.

889
01:36:46,332 --> 01:36:48,095
Besides, I already broke
the royal command.

890
01:38:43,082 --> 01:38:44,276
Bring in the firing squad.

891
01:38:44,517 --> 01:38:46,985
Firing squad, ready.

892
01:38:54,460 --> 01:38:55,460
You alright?

893
01:42:25,471 --> 01:42:29,498
We've run out of arrows.
These are all we've got left.

894
01:42:31,677 --> 01:42:33,338
Listen, all of you!

895
01:42:36,615 --> 01:42:38,139
Listen, all of you!

896
01:42:42,154 --> 01:42:44,748
Send out the Crown Prince.

897
01:42:50,796 --> 01:42:53,594
And these men will leave immediately.

898
01:42:53,799 --> 01:42:55,096
Isn't that Goksu?

899
01:42:56,135 --> 01:42:57,864
If he doesn't surrender himself,

900
01:42:59,405 --> 01:43:03,535
they'll seize the fortress,
and slaughter all of you.

901
01:43:03,676 --> 01:43:05,439
I heard about him.

902
01:43:06,946 --> 01:43:08,470
He lost his mother.

903
01:43:17,757 --> 01:43:19,486
Save us, Your Highness!

904
01:43:20,693 --> 01:43:24,823
Stop killing innocent people

905
01:43:26,465 --> 01:43:27,932
and send out the Crown Prince now.

906
01:43:28,401 --> 01:43:30,460
Do you all want to die like dogs?

907
01:43:32,938 --> 01:43:36,931
Somebody must take responsibility
for ruining this country.

908
01:43:41,881 --> 01:43:44,975
Are you going to kill all
these innocent people?

909
01:43:48,921 --> 01:43:49,921
Tow!

910
01:43:53,058 --> 01:43:55,993
Joseung! Come out.

911
01:43:57,263 --> 01:43:58,594
What are you doing there?

912
01:43:59,765 --> 01:44:03,394
Why are you giving your lives to a
country that's done nothing for you?

913
01:44:03,502 --> 01:44:05,868
For crying out loud...

914
01:44:06,238 --> 01:44:08,035
What are you doing there, Goksu?

915
01:44:09,708 --> 01:44:13,906
It's over. This country is finished.

916
01:44:15,181 --> 01:44:17,672
There's no virtue in what you're doing.

917
01:44:23,422 --> 01:44:27,483
Goksu, we are not going to die!

918
01:44:29,595 --> 01:44:32,155
We will walk out of here alive.

919
01:44:33,699 --> 01:44:35,360
I don't resent you!

920
01:44:36,902 --> 01:44:38,494
And voluntary soldiers

921
01:44:38,904 --> 01:44:43,932
will hear about the Crown Prince
and flock here in droves.

922
01:44:45,344 --> 01:44:46,834
Do you remember that time

923
01:44:49,482 --> 01:44:53,714
when we were besieged by the Jurchens?

924
01:44:55,187 --> 01:44:59,749
We held off a whole month
feeding off dead bodies.

925
01:45:00,860 --> 01:45:02,293
But no one came for us.

926
01:45:04,864 --> 01:45:06,388
It's just like that time.

927
01:45:08,601 --> 01:45:11,729
You'll either starve to death
or get killed by the enemy.

928
01:45:14,773 --> 01:45:17,765
I'm not doing this just to save myself!

929
01:45:21,013 --> 01:45:22,344
Your Highness!

930
01:45:24,316 --> 01:45:26,477
Surrender yourself.

931
01:45:30,055 --> 01:45:32,353
Give yourself up.

932
01:45:35,194 --> 01:45:36,286
Save us.

933
01:45:37,696 --> 01:45:40,221
I beg of you.

934
01:45:47,973 --> 01:45:52,706
I know you are a man of good nature.

935
01:45:55,080 --> 01:45:58,777
Save us, I beg of you.

936
01:45:59,351 --> 01:46:01,842
Save your people, Your Highness!

937
01:46:08,260 --> 01:46:10,694
Only you can save us.

938
01:46:19,138 --> 01:46:22,005
Save us, You Highness.

939
01:46:27,546 --> 01:46:28,740
Your Highness...

940
01:46:31,116 --> 01:46:32,981
Save our lives!

941
01:46:36,922 --> 01:46:38,685
Your Highness!

942
01:46:40,125 --> 01:46:42,059
Give yourself up.

943
01:46:54,239 --> 01:46:57,572
What are you doing, Your Highness?

944
01:47:03,349 --> 01:47:04,475
I must go.

945
01:47:05,417 --> 01:47:07,942
You can't.

946
01:47:08,320 --> 01:47:10,083
It's me they want.

947
01:47:13,125 --> 01:47:15,116
I know war well.

948
01:47:15,628 --> 01:47:19,428
Even if you surrender,
they will rape our women,

949
01:47:19,698 --> 01:47:21,757
and still kill us all.

950
01:47:22,101 --> 01:47:24,365
There is no mercy for
those that surrender.

951
01:47:24,536 --> 01:47:26,663
Why do you think there's a
cliff behind the fortress?

952
01:47:28,040 --> 01:47:31,175
Am I supposed to just watch idly?

953
01:47:31,176 --> 01:47:32,200
Yes!

954
01:47:32,645 --> 01:47:34,977
Giving up myself is their only chance.

955
01:47:35,080 --> 01:47:37,548
You can't go now.

956
01:47:37,549 --> 01:47:40,279
Let me go.

957
01:47:41,286 --> 01:47:45,279
No! You must face your fears.

958
01:47:48,927 --> 01:47:50,918
You know what my biggest fear is?

959
01:47:53,265 --> 01:47:56,029
It's to watch all of you die.

960
01:47:58,937 --> 01:48:00,996
That's my fear.

961
01:48:11,450 --> 01:48:13,714
Are you alright?

962
01:48:15,154 --> 01:48:18,920
- Take heed, Your Highness.
- You can't go.

963
01:48:36,241 --> 01:48:37,333
Did I come out right?

964
01:48:45,050 --> 01:48:46,779
Barbarian!

965
01:48:47,086 --> 01:48:49,213
I thought you'd left!

966
01:48:49,321 --> 01:48:50,811
Gone?

967
01:48:51,323 --> 01:48:53,188
I was only getting recruits.

968
01:48:56,795 --> 01:49:00,993
The refugees told us that you were here.

969
01:49:02,401 --> 01:49:06,531
There are about hundred voluntary
soldiers gathered out there.

970
01:49:10,676 --> 01:49:12,337
How big is the burrow?

971
01:49:12,778 --> 01:49:17,215
It was built for scouting
purpose, not as a passage.

972
01:49:17,316 --> 01:49:19,443
So it's very small.

973
01:49:20,886 --> 01:49:24,117
The only way for all of us to
escape is through the gate.

974
01:49:24,656 --> 01:49:28,114
With the volunteer army
outside, it's doable.

975
01:49:29,428 --> 01:49:32,226
Get them on standby by daybreak.

976
01:49:55,354 --> 01:49:57,322
Be careful, little one.

977
01:50:02,928 --> 01:50:03,952
Is this everyone?

978
01:50:15,274 --> 01:50:18,038
Do you still not wish to be a king?

979
01:50:27,286 --> 01:50:31,655
Would you want to be my subject?

980
01:50:40,599 --> 01:50:43,830
What is your name?

981
01:50:45,604 --> 01:50:46,969
Your real name.

982
01:50:52,945 --> 01:50:57,575
I'll tell you when we
get outta here safely.

983
01:51:17,970 --> 01:51:22,805
Let's all meet back outside.

984
01:51:27,145 --> 01:51:28,145
Let's do this.

985
01:53:04,242 --> 01:53:06,767
Don't let them get away.

986
01:53:07,512 --> 01:53:12,506
If you get defeated by peasants,
prepare to disembowel yourselves!

987
01:53:55,594 --> 01:53:56,856
- Boat!
- There's a boat!

988
01:54:04,503 --> 01:54:07,734
- Come on.
- Hurry!

989
01:54:33,799 --> 01:54:34,925
Goksu!

990
01:54:37,035 --> 01:54:38,195
Goksu!

991
01:54:59,091 --> 01:55:00,091
Your Highness!

992
01:55:18,944 --> 01:55:19,944
Your Highness!

993
01:55:23,482 --> 01:55:24,710
Always be strong.

994
01:55:25,951 --> 01:55:27,077
No...

995
01:55:27,352 --> 01:55:30,082
And keep safe.

996
01:55:40,932 --> 01:55:43,730
Goddammit... Soedol!

997
01:55:45,270 --> 01:55:48,296
Stay put, I'll come back for my tag.

998
01:55:48,573 --> 01:55:50,302
Bros! Bros!

999
01:56:57,976 --> 01:56:59,705
You're overdoing it.

1000
01:57:25,503 --> 01:57:26,731
Tow...

1001
01:57:27,439 --> 01:57:33,241
We finished our proxy term.
What the hell are we doing here?

1002
01:57:35,513 --> 01:57:37,242
Does that make us voluntary soldiers?

1003
01:58:00,205 --> 01:58:02,332
Charge!

1004
01:59:08,239 --> 01:59:09,433
Don't let him get away.

1005
02:01:32,183 --> 02:01:33,673
More refugees are here.

1006
02:01:34,118 --> 02:01:36,586
There's no end to it.

1007
02:01:52,871 --> 02:01:58,400
Is this base under
General Shin's command?

1008
02:01:58,843 --> 02:02:00,174
This is an army base.

1009
02:02:00,979 --> 02:02:04,437
Refugee camp is that way.

1010
02:02:08,520 --> 02:02:12,957
I asked if this was General Shin's camp.

1011
02:02:13,258 --> 02:02:14,816
Why you wanna know?

1012
02:02:24,302 --> 02:02:25,496
Go tell your general

1013
02:02:30,174 --> 02:02:32,369
that the King is here.

1014
02:03:26,331 --> 02:03:27,992
Your Highness!

1015
02:03:29,834 --> 02:03:38,003
Thank you for traveling
hundreds of miles to get here.

1016
02:03:49,287 --> 02:03:51,221
Your Highness.

1017
02:03:57,729 --> 02:03:59,458
This way, Your Highness.

1018
02:04:17,248 --> 02:04:23,949
Long live the King!

1019
02:04:46,878 --> 02:04:51,872
<i>Do you know why there are
two dragons on that flag?</i>

1020
02:04:54,485 --> 02:04:59,946
<i>One represents the King and the
other, the people, would it not?</i>

1021
02:05:05,129 --> 02:05:08,462
<i>Those who took refuge in the mountains</i>

1022
02:05:08,566 --> 02:05:12,436
<i>responded to Gwanghae's call
to rise against the invaders.</i>

1023
02:05:12,437 --> 02:05:15,634
<i>This became the driving force
for driving out the enemy</i>

1024
02:05:15,707 --> 02:05:19,006
<i>and rebuilding the country later.
- From Seonjo Chronicles</i>

