1
00:00:38,747 --> 00:00:43,043
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

2
00:00:47,088 --> 00:00:47,964
A-ram?

3
00:00:48,673 --> 00:00:49,632
Ya, tuan.

4
00:00:49,716 --> 00:00:50,842
Ini filem apa?

5
00:00:51,676 --> 00:00:54,554
Saya rasa filem ini sesuai dengan awak.

6
00:00:54,637 --> 00:00:56,765
Penerbit filem ini buat filem besar.

7
00:00:56,848 --> 00:00:59,309
Hei, siapa pun penerbit filem ini,

8
00:00:59,392 --> 00:01:00,769
watak ini tidak sesuai.

9
00:01:01,269 --> 00:01:02,979
Sebenarnya, awak sesuai.

10
00:01:03,063 --> 00:01:06,983
Watak ini sesuai dengan awak
dan saya suka bukunya.

11
00:01:07,067 --> 00:01:08,485
Hei. Lihat watak ini.

12
00:01:09,277 --> 00:01:12,155
Dia terlalu berhati-hati dan tidak ikhlas.

13
00:01:12,864 --> 00:01:15,617
Sekurang-kurangnya penamatnya gembira.

14
00:01:16,284 --> 00:01:19,496
Ini filem yang sangat sulit.

15
00:01:19,579 --> 00:01:21,623
Sangat sulit, kononnya.

16
00:01:21,706 --> 00:01:23,374
Jadi, apa tajuknya?

17
00:01:23,458 --> 00:01:24,709
Cha In-pyo?

18
00:01:24,793 --> 00:01:26,836
- Cha In-pyo?
- Kenal Cha In-pyo?

19
00:01:26,920 --> 00:01:28,713
Siapa tidak kenal Cha In-pyo?

20
00:01:28,797 --> 00:01:30,590
Dia selalu bersenam.

21
00:01:30,673 --> 00:01:31,633
Berus gigi secara agresif.

22
00:01:31,716 --> 00:01:33,009
Pelakon yang baik?

23
00:01:33,093 --> 00:01:34,677
- Lelaki budiman.
- Betul.

24
00:01:34,761 --> 00:01:36,805
- Rakyat teladan.
- Sukarelawan.

25
00:01:36,888 --> 00:01:40,308
Dia bintang terkenal semasa saya kecil.
Dia buat gaya ini.

26
00:01:40,391 --> 00:01:41,601
Begini.

27
00:01:41,684 --> 00:01:43,019
Cinta Saya Untuk Awak!

28
00:01:43,103 --> 00:01:44,979
Dia comel dalam drama itu.

29
00:01:45,063 --> 00:01:46,898
Ia begini dan begini.

30
00:01:46,981 --> 00:01:49,359
Dia yang terbaik.

31
00:02:03,498 --> 00:02:04,707
SINDROM CHA IN-PYO

32
00:02:05,875 --> 00:02:07,418
SAYA MELAMAR WANITA BAIK.

33
00:02:36,656 --> 00:02:37,699
Bagus, kiu.

34
00:02:38,324 --> 00:02:40,243
Kiu, kiu.

35
00:02:41,161 --> 00:02:43,163
Bagus, kiu.

36
00:02:43,246 --> 00:02:46,749
Baik, mari berehat.

37
00:02:48,126 --> 00:02:49,252
Wah.

38
00:02:50,003 --> 00:02:50,962
Wah.

39
00:02:53,214 --> 00:02:55,341
Selepas ini, santai saja.

40
00:02:55,425 --> 00:02:57,844
Saya tidak pernah bersantai.

41
00:02:57,927 --> 00:03:00,972
Sudah tentu. Saya faham, tapi

42
00:03:01,556 --> 00:03:05,310
pengiklan minta awak tunjuk imej mesra

43
00:03:05,393 --> 00:03:07,478
yang buat penonton rasa selesa.

44
00:03:08,062 --> 00:03:10,607
Ini bukan jenama kelas atasan.

45
00:03:10,690 --> 00:03:12,317
Bukan sut "formal" jadi…

46
00:03:12,400 --> 00:03:13,651
Saya faham.

47
00:03:14,861 --> 00:03:15,695
Betul?

48
00:03:15,778 --> 00:03:18,615
Jika bukan kelas atasan,
bukan kelas bawahan.

49
00:03:20,450 --> 00:03:21,284
Apa?

50
00:03:21,784 --> 00:03:23,453
Kenapa pengiklan upah saya?

51
00:03:24,495 --> 00:03:25,705
Imej budiman saya,

52
00:03:26,247 --> 00:03:27,498
imej teladan saya,

53
00:03:28,166 --> 00:03:30,627
dan imej kuat saya.

54
00:03:35,131 --> 00:03:37,967
Imej saya yang terbaik untuk jenama luar.

55
00:03:43,264 --> 00:03:45,391
Ya. Awak terbaik.

56
00:03:46,226 --> 00:03:50,730
Awak betul tentang itu, tapi begini.

57
00:03:50,813 --> 00:03:55,443
Ia sepatutnya seperti
syot paparazi di kawasan kejiranan awak.

58
00:03:55,526 --> 00:03:57,111
Saya tahu perasaan itu.

59
00:03:57,195 --> 00:03:59,989
Sebaik saja santai,
mereka ambil gambar hodoh.

60
00:04:00,073 --> 00:04:03,409
Ramai selebriti tidak pernah
keluar rumah tanpa solekan.

61
00:04:04,494 --> 00:04:08,998
Tapi, saya sentiasa berwaspada
supaya saya tidak terkandas.

62
00:04:09,874 --> 00:04:12,961
Saya pasti awak berwaspada,
tapi maksud saya…

63
00:04:13,044 --> 00:04:14,504
Saya kata saya tahu.

64
00:04:14,587 --> 00:04:17,215
Kejayaan saya bukan hanya kerana tuah.

65
00:04:22,470 --> 00:04:24,055
Awak pasti awak faham?

66
00:04:24,138 --> 00:04:26,266
Mulalah. Saya bersemangat.

67
00:04:26,349 --> 00:04:27,225
Kiu.

68
00:04:29,644 --> 00:04:30,645
Kiu!

69
00:04:32,063 --> 00:04:33,398
Kiu!

70
00:04:34,607 --> 00:04:35,692
Kiu.

71
00:04:36,901 --> 00:04:38,069
Kiu.

72
00:04:38,820 --> 00:04:40,655
Dia langsung tidak faham.

73
00:04:41,322 --> 00:04:43,324
- Panggil pengurus dia.
- Ya, tuan.

74
00:04:46,869 --> 00:04:47,912
Tahap tiga!

75
00:04:52,375 --> 00:04:54,377
Awak memang menjengkelkan.

76
00:04:55,044 --> 00:04:56,963
Saya dah kata, dia dah tolak.

77
00:04:57,797 --> 00:05:00,008
Berhenti mencuba. Saya letak telefon.

78
00:05:01,009 --> 00:05:03,928
Dia terlalu bergantung. Menjengkelkan.

79
00:05:04,012 --> 00:05:06,848
- Sial.
- Siapa?

80
00:05:07,348 --> 00:05:09,100
Kawan. Penulis rancangan aneka ragam.

81
00:05:09,183 --> 00:05:12,478
Teman lelaki saya pengurus Min-sik,

82
00:05:12,562 --> 00:05:17,025
dia selalu minta saya
jadi orang tengah untuk cari Min-sik.

83
00:05:20,194 --> 00:05:21,279
Rancangan apa?

84
00:05:25,325 --> 00:05:26,242
KAWALAN KELAS PERTAMA

85
00:05:26,826 --> 00:05:29,620
Awak tidak perlu baca itu.
Ia akan dibatalkan.

86
00:05:29,704 --> 00:05:32,915
- Kenapa?
- Awak tahu, pengarah dilanda masalah,

87
00:05:32,999 --> 00:05:34,876
dan jalan cerita…

88
00:05:35,960 --> 00:05:39,213
Tidak, sudah lama kita tunggu filem ini.

89
00:05:39,297 --> 00:05:41,424
Kita patut bantu mereka.

90
00:05:41,507 --> 00:05:44,427
Beritahu mereka
saya akan tunggu sehingga ia mula.

91
00:05:44,510 --> 00:05:45,345
Baik.

92
00:06:09,827 --> 00:06:11,287
Bila mahu baiki pintu?

93
00:06:11,788 --> 00:06:13,915
Maaf, saya tidak sempat pergi kedai.

94
00:06:15,375 --> 00:06:16,876
Jalan ceritanya berubah.

95
00:06:16,959 --> 00:06:18,628
Saya suka watak versi dulu.

96
00:06:18,711 --> 00:06:20,046
Kini dia bodoh.

97
00:06:20,129 --> 00:06:22,715
Saya kata awak tidak perlu baca.

98
00:06:24,509 --> 00:06:25,593
Encik Cha.

99
00:06:26,094 --> 00:06:27,637
Masalah penggambaran.

100
00:06:27,720 --> 00:06:29,472
Mereka mahu jadualkan semula.

101
00:06:29,555 --> 00:06:33,726
Mereka minta awak
pakai ini dan selesakan diri.

102
00:06:37,230 --> 00:06:40,733
Suka sikap mereka.
Mereka ikhlas hantar hadiah ini.

103
00:06:40,817 --> 00:06:43,861
Awak asyik duduk di rumah
sejak isteri awak ke luar negara.

104
00:06:43,945 --> 00:06:46,155
Apa kata awak ambil cuti dan mendaki?

105
00:06:46,656 --> 00:06:49,617
Baik, saya akan buat
yang terbaik untuk pakai ini.

106
00:06:50,243 --> 00:06:52,412
Awak hantar profil Do-cheol?

107
00:06:53,454 --> 00:06:54,288
Ke mana?

108
00:06:59,377 --> 00:07:00,211
Do-cheol.

109
00:07:01,254 --> 00:07:02,755
Bersedia untuk filem.

110
00:07:03,714 --> 00:07:04,549
Apa?

111
00:07:06,384 --> 00:07:09,303
Ada watak yang sesuai
untuk awak dalam filem saya.

112
00:07:10,638 --> 00:07:13,099
- Betul?
- Dah 25 tahun saya jadi pelakon.

113
00:07:13,182 --> 00:07:15,977
Saya boleh cadangkan awak.
Percaya dan bersedia.

114
00:07:17,311 --> 00:07:18,688
Percaya apa?

115
00:07:19,522 --> 00:07:20,356
Saya.

116
00:07:21,357 --> 00:07:23,860
Tapi filem ini mungkin tidak akan dirakam.

117
00:07:23,943 --> 00:07:26,070
- Saya akan cari lain…
- A-ram.

118
00:07:26,154 --> 00:07:29,115
"Lain" tidak akan menjadi.

119
00:07:29,198 --> 00:07:32,493
Saya perlu jaga dia,
atau dia tidak akan dapat hidup.

120
00:07:32,577 --> 00:07:35,413
Maaf, saya terlalu sibuk
untuk menjaga Do-cheol.

121
00:07:35,913 --> 00:07:37,290
Sibuk untuk apa?

122
00:07:37,790 --> 00:07:41,335
Jurugambar itu nampak marah
dengan awak di dalam kereta.

123
00:07:42,587 --> 00:07:44,255
Jangan malukan saya begitu.

124
00:07:45,465 --> 00:07:46,632
Awak buat apa?

125
00:07:47,300 --> 00:07:49,719
- Maaf.
- Jangan minta maaf dan jawab.

126
00:07:49,802 --> 00:07:51,179
Apa yang awak buat?

127
00:07:52,388 --> 00:07:53,264
Maafkan saya.

128
00:07:58,978 --> 00:07:59,812
A-ram.

129
00:08:00,438 --> 00:08:03,274
Tidak mengapa jika buat silap atau lambat.

130
00:08:03,357 --> 00:08:06,068
Awak hanya perlu buat dengan ikhlas.

131
00:08:06,986 --> 00:08:07,820
Sudah tentu.

132
00:08:09,238 --> 00:08:11,991
Saya terserempak dengan Min-sik tadi.

133
00:08:13,201 --> 00:08:14,160
Telefon dia.

134
00:08:14,869 --> 00:08:15,995
Telefon Min-sik?

135
00:08:16,704 --> 00:08:18,581
Tidak, penulis rancangan.

136
00:08:18,664 --> 00:08:20,208
Kami pernah bekerjasama.

137
00:08:20,750 --> 00:08:22,376
Maksud awak, Shin Hyeon-a?

138
00:08:23,002 --> 00:08:25,129
Dia akan buat rancangan aneka ragam.

139
00:08:25,880 --> 00:08:29,467
Ia bermula dengan hebat
dengan tema "Empat Bintang Hebat".

140
00:08:30,176 --> 00:08:32,428
Min-sik tidak dapat masuk?

141
00:08:32,512 --> 00:08:35,139
Jadi dia cadangkan awak sebagai pengganti?

142
00:08:36,516 --> 00:08:37,350
Pengganti?

143
00:08:40,269 --> 00:08:42,813
Ya, sudah tentu.

144
00:08:42,897 --> 00:08:45,525
Apa pun, telefon dia. Dia kesuntukan masa.

145
00:08:45,608 --> 00:08:47,443
Siapa lagi dalam rancangan itu?

146
00:08:49,779 --> 00:08:51,948
Kang-ho, Byung-hun.

147
00:08:54,575 --> 00:08:55,409
Kyung-gu.

148
00:08:56,661 --> 00:08:57,495
Itu saja.

149
00:08:57,995 --> 00:09:00,122
Pasukan yang bagus. Song Kang-ho.

150
00:09:00,206 --> 00:09:02,333
Lee Byung-hun. Sol Kyung-gu.

151
00:09:03,543 --> 00:09:05,920
Ganti Choi Min-sik dengan Cha In-pyo?

152
00:09:11,551 --> 00:09:12,385
"Ganti"?

153
00:09:13,553 --> 00:09:16,305
Mengarut apa?
Lupa berapa filem saya berlakon?

154
00:09:17,473 --> 00:09:19,267
Ya, awak sesuai untuk itu.

155
00:09:19,934 --> 00:09:20,768
Sesuai?

156
00:09:21,936 --> 00:09:25,606
Maksud saya,
awak layak duduk dengan mereka.

157
00:09:30,069 --> 00:09:31,112
Layak?

158
00:09:31,195 --> 00:09:33,489
Maksud saya…

159
00:09:34,156 --> 00:09:36,576
A- ram. Berapa kali saya perlu cakap ini?

160
00:09:36,659 --> 00:09:38,786
Tolong, fikir sebelum awak bercakap.

161
00:09:39,370 --> 00:09:40,204
Maafkan saya.

162
00:09:42,790 --> 00:09:45,960
- Saya tak marah. Angkat kepala.
- Anjing kecil ini

163
00:09:46,586 --> 00:09:47,753
dah besar.

164
00:09:47,837 --> 00:09:48,921
Mari sini.

165
00:09:54,093 --> 00:09:55,553
Dulu dia anak anjing.

166
00:10:13,070 --> 00:10:16,198
Saya tidak kenal mereka.

167
00:10:17,950 --> 00:10:20,119
Saya tidak akan cakap dengan mereka.

168
00:10:21,370 --> 00:10:24,373
Ia huru-hara
dan mereka cuma jual nama mereka.

169
00:10:26,417 --> 00:10:27,418
Sinar.

170
00:10:27,960 --> 00:10:29,670
Tidak.

171
00:10:31,130 --> 00:10:34,800
A-ram, saya hanya pelakon.
Kenapa saya perlu ajar awak ini?

172
00:10:35,635 --> 00:10:37,845
Apa yang awak buat sebenarnya?

173
00:10:42,141 --> 00:10:43,768
Letak, saya telefon semula.

174
00:10:45,269 --> 00:10:46,520
Sinar. Jom.

175
00:10:50,483 --> 00:10:51,734
Mahu buang air besar?

176
00:10:53,986 --> 00:10:56,280
Ambil masa awak.

177
00:11:00,284 --> 00:11:01,118
Bagus?

178
00:11:07,375 --> 00:11:09,418
- Hai, Ae-ra.
- Apa masalahnya?

179
00:11:10,086 --> 00:11:11,962
- Apa?
- A-ram beritahu saya.

180
00:11:13,339 --> 00:11:14,924
Awak cakap dengan dia?

181
00:11:15,508 --> 00:11:17,968
Tiada apa.
Siapa saja yang mahu buat…

182
00:11:18,636 --> 00:11:20,888
Awak kata awak tidak akan buat?

183
00:11:20,971 --> 00:11:22,431
- Kenapa…
- Cha In-pyo.

184
00:11:23,349 --> 00:11:25,768
- Awak salah faham.
- Tidak, saya betul.

185
00:11:26,560 --> 00:11:28,312
Gila? Kenapa saya mahu buat?

186
00:11:29,021 --> 00:11:29,897
Saya tidak…

187
00:11:37,071 --> 00:11:38,906
Saya betul!

188
00:11:38,989 --> 00:11:40,616
Saya dah kata, Cha In-pyo!

189
00:11:40,700 --> 00:11:42,535
Aduhai!

190
00:11:42,618 --> 00:11:44,704
- Helo.
- Sayang!

191
00:11:44,787 --> 00:11:47,832
Ae-ra, saya akan telefon awak semula.

192
00:11:47,915 --> 00:11:49,875
Aduhai. Ae-ra?

193
00:11:49,959 --> 00:11:52,211
Beri sini, saya mahu cakap dengan dia.

194
00:11:52,294 --> 00:11:54,004
- Bukan Ae-ra.
- Ya, betul.

195
00:11:54,088 --> 00:11:55,256
Helo…

196
00:11:58,592 --> 00:12:00,428
Awak buat apa di sini?

197
00:12:03,222 --> 00:12:05,641
- Saya berjalan-jalan di sini.
- Begitu.

198
00:12:08,602 --> 00:12:10,104
Cubalah ini.

199
00:12:13,232 --> 00:12:14,859
Tidak, terima kasih.

200
00:12:14,942 --> 00:12:16,944
Ia sihat untuk awak.

201
00:12:17,027 --> 00:12:19,280
Awak sudah tiada kerja?

202
00:12:20,197 --> 00:12:21,073
Apa?

203
00:12:22,533 --> 00:12:24,368
Saya bekerja keras

204
00:12:24,452 --> 00:12:26,412
berlakon drama dan filem.

205
00:12:26,495 --> 00:12:27,663
Betulkah?

206
00:12:28,205 --> 00:12:31,333
Pelik, saya tidak pernah
lihat awak kebelakangan ini.

207
00:12:31,417 --> 00:12:35,087
Jangan terlibat dengan
rancangan tidak popular.

208
00:12:36,088 --> 00:12:38,716
Masuk rancangan "AM Plaza".

209
00:12:38,799 --> 00:12:40,676
Jadi kami boleh lihat awak.

210
00:12:43,512 --> 00:12:46,265
Awak tahu, boleh awak tunjuk itu, tolong?

211
00:12:46,348 --> 00:12:47,391
Apa?

212
00:12:47,475 --> 00:12:49,477
Ayuh, awak tahulah.

213
00:12:56,400 --> 00:12:58,569
Itu dah lama. Saya dah tua sekarang.

214
00:12:59,820 --> 00:13:03,115
Tidak mengapa. Awak masih kacak.

215
00:13:03,199 --> 00:13:06,285
Ayuh, tunjuk sekali saja.

216
00:13:07,453 --> 00:13:08,621
Sudahlah.

217
00:13:08,704 --> 00:13:11,499
Cinta Saya Untuk Awak
ialah drama terbaik saya.

218
00:13:11,582 --> 00:13:14,460
Tunjuk muka awak
apabila awak pulang ke Korea.

219
00:13:14,543 --> 00:13:15,711
Nanti berbual lagi.

220
00:13:15,795 --> 00:13:17,505
Tolong beri saya telefon.

221
00:13:19,965 --> 00:13:21,967
- Jaga diri.
- Selamat tinggal.

222
00:13:24,094 --> 00:13:24,970
Sayang.

223
00:13:25,888 --> 00:13:27,598
Jangan dengar cakap A-ram.

224
00:13:29,308 --> 00:13:32,311
Kita bertuah jumpa Cha In-pyo di sini.

225
00:13:32,895 --> 00:13:33,729
Maafkan saya.

226
00:13:34,313 --> 00:13:35,439
Saya telefon nanti.

227
00:13:36,982 --> 00:13:39,109
Tolong beri saya telefon itu.

228
00:13:39,193 --> 00:13:41,946
Kenapa? Ia cuma gambar.

229
00:13:43,489 --> 00:13:45,282
- Ia elok.
- Tolonglah.

230
00:13:47,117 --> 00:13:48,828
PADAM?
YA

231
00:13:50,079 --> 00:13:51,705
Saya ambil yang lebih baik.

232
00:13:51,789 --> 00:13:53,374
Betul?

233
00:13:55,000 --> 00:13:59,213
- Awak terbaik!
- Letak tangan atas bahu saya.

234
00:13:59,839 --> 00:14:01,173
Tunggu sekejap.

235
00:14:03,425 --> 00:14:04,468
Aduhai.

236
00:14:06,971 --> 00:14:08,514
Awak sangat baik.

237
00:14:08,597 --> 00:14:12,351
Awak memang sangat budiman!

238
00:14:13,143 --> 00:14:15,145
Terima kasih, selamat tinggal.

239
00:14:16,272 --> 00:14:18,440
Ia berlumpur selepas hujan semalam.

240
00:14:18,524 --> 00:14:20,985
- Hati-hati mendaki.
- Selamat tinggal.

241
00:14:23,237 --> 00:14:25,197
Dia lebih kacak di luar.

242
00:14:25,281 --> 00:14:28,868
Betul? Laluan ini pilihan yang bagus!

243
00:14:40,462 --> 00:14:42,089
- Do-cheol.
- In-pyo.

244
00:14:42,590 --> 00:14:43,424
Kenapa?

245
00:14:43,507 --> 00:14:46,343
Saya hanya beban bagi awak.

246
00:14:46,844 --> 00:14:49,680
- Kenapa?
- Saya takkan berlakon dalam filem itu.

247
00:14:50,180 --> 00:14:52,308
- A-ram beritahu awak?
- Ya.

248
00:14:52,808 --> 00:14:55,436
Jangan dengar cakap dia. Percaya saya.

249
00:14:56,478 --> 00:14:57,771
Kita berbual nanti.

250
00:14:58,981 --> 00:15:01,358
A-ram memang perlu lebih banyak kerja.

251
00:15:07,197 --> 00:15:08,324
Sinar?

252
00:15:12,786 --> 00:15:13,746
Sinar.

253
00:15:15,372 --> 00:15:16,415
Sinar.

254
00:15:20,836 --> 00:15:21,670
Sinar!

255
00:15:29,553 --> 00:15:30,471
Sinar!

256
00:15:32,348 --> 00:15:33,182
Oh.

257
00:15:35,559 --> 00:15:37,519
- Ini anjing awak?
- Ya.

258
00:15:37,603 --> 00:15:40,481
- Terima kasih.
- Tidak, jangan datang!

259
00:15:42,650 --> 00:15:43,651
Tidak mengapa.

260
00:15:44,151 --> 00:15:45,861
Saya boleh lompat sejauh ini.

261
00:15:49,615 --> 00:15:50,908
Kenapa dengan dia?

262
00:15:55,204 --> 00:15:57,998
Tidak mengapa.
Panjat pokok pun saya boleh.

263
00:15:58,082 --> 00:15:59,249
Awak terlalu kotor!

264
00:16:02,086 --> 00:16:03,170
Maafkan saya.

265
00:16:03,671 --> 00:16:04,755
Maafkan saya.

266
00:16:04,838 --> 00:16:05,839
Sinar?

267
00:16:09,885 --> 00:16:15,057
Awak fikir saya pemilik awak
yang berpakaian sama dengan saya.

268
00:16:15,140 --> 00:16:17,142
Itu sebabnya awak ikut saya?

269
00:16:18,185 --> 00:16:19,019
Guna ini.

270
00:16:19,645 --> 00:16:20,813
Lap muka awak.

271
00:16:21,939 --> 00:16:23,023
Terima kasih.

272
00:16:27,695 --> 00:16:29,238
Tunggu, biar saya lihat.

273
00:16:30,239 --> 00:16:32,825
Saya kenal awak?

274
00:16:32,908 --> 00:16:35,661
Betul, awak Cha In-pyo!

275
00:16:37,037 --> 00:16:39,039
Melihat awak di luar layar,

276
00:16:39,748 --> 00:16:42,167
awak nampak biasa saja.

277
00:16:42,876 --> 00:16:45,754
Apa pun, gembira bertemu awak.
Mari bersalaman.

278
00:16:46,755 --> 00:16:48,590
Tangan saya kotor sekarang.

279
00:16:48,674 --> 00:16:51,635
Saya tahulah cara mahu cuci tangan saya.

280
00:16:52,970 --> 00:16:55,431
Awak memang lokek.

281
00:16:59,727 --> 00:17:02,146
Betul, awak boleh basuh tangan.

282
00:17:03,272 --> 00:17:04,231
Terima kasih.

283
00:17:04,773 --> 00:17:06,025
Terima kasih banyak.

284
00:17:06,775 --> 00:17:11,071
Apa pun, lihatlah awak, sangat kotor.

285
00:17:11,822 --> 00:17:12,656
Betulkah?

286
00:17:13,449 --> 00:17:16,326
Awak nampak sekolah di pintu masuk laluan?

287
00:17:16,410 --> 00:17:19,538
Bilik mandi di gim selalu dibuka.

288
00:17:19,621 --> 00:17:21,290
Bukan itu sekolah perempuan?

289
00:17:21,373 --> 00:17:22,624
Ini cuti musim panas.

290
00:17:22,708 --> 00:17:25,502
Tiada pelajar di sana.
Awak boleh mandi di sana.

291
00:17:28,505 --> 00:17:29,798
Cepatlah datang sini.

292
00:17:30,924 --> 00:17:32,342
Dia Cha In-pyo!

293
00:17:32,426 --> 00:17:34,887
- Betulkah, Cha In-pyo?
- Di mana?

294
00:17:34,970 --> 00:17:37,014
Marilah. Cepat! Memang dia.

295
00:17:52,071 --> 00:17:52,946
Pergi.

296
00:18:06,835 --> 00:18:08,754
Dia pergi mana?

297
00:18:08,837 --> 00:18:11,423
- Di mana dia?
- Saya tidak nampak dia.

298
00:18:11,507 --> 00:18:12,841
Di mana?

299
00:18:27,564 --> 00:18:28,941
TAHNIAH

300
00:18:29,024 --> 00:18:33,070
MEMENANGI FESTIVAL TEATER BELIA KEBANGSAAN
YANG KE-22

301
00:18:33,153 --> 00:18:35,155
KELAB TEATER

302
00:19:33,881 --> 00:19:35,299
Jom mandi.

303
00:19:36,550 --> 00:19:37,885
Mari cari bilik air.

304
00:19:53,442 --> 00:19:55,402
Bukan itu maksud saya.

305
00:19:55,903 --> 00:19:57,613
Ya betul, itu maksud awak.

306
00:19:58,739 --> 00:20:01,408
Saya suruh awak cadangkan
Do-cheol untuk filem saya.

307
00:20:01,491 --> 00:20:04,119
Susah sangatkah?
Sanggup awak kecewakan dia?

308
00:20:04,620 --> 00:20:06,079
Kenapa awak buat begitu?

309
00:20:06,163 --> 00:20:10,250
Kami rancang untuk robohkan bangunan ini.

310
00:20:10,334 --> 00:20:11,501
Ya Tuhan.

311
00:20:12,044 --> 00:20:13,670
Itu bukan keputusan saya.

312
00:20:13,754 --> 00:20:15,088
Tapi ia tidak selamat.

313
00:20:15,172 --> 00:20:18,258
Saluran paip gas dari sini sehingga sana.

314
00:20:18,342 --> 00:20:20,344
- Ya.
- Jadi posisi ini akan…

315
00:20:20,427 --> 00:20:23,222
Tidak perlulah. Saya tidak akan faham pun.

316
00:20:23,305 --> 00:20:26,016
Maksud awak kita perlu gali lantai ini?

317
00:20:26,099 --> 00:20:29,811
Memandangkan itu tidak realistik,
saya akan ubah voltan sajalah.

318
00:20:30,437 --> 00:20:33,023
Budak teater berlatih di sini semasa cuti.

319
00:20:33,106 --> 00:20:34,483
Berapa lama?

320
00:20:34,566 --> 00:20:36,151
Satu setengah hari.

321
00:20:36,235 --> 00:20:37,486
- Pasti?
- Ya.

322
00:20:38,070 --> 00:20:39,947
Kenapa minta maaf lagi?

323
00:20:40,030 --> 00:20:41,823
Saya tanya kenapa buat begitu.

324
00:20:41,907 --> 00:20:43,784
Berhenti minta maaf.

325
00:20:43,867 --> 00:20:44,743
Encik Cha.

326
00:20:46,078 --> 00:20:47,537
Panggilan masuk.

327
00:20:47,621 --> 00:20:50,165
Saya cakap dengan awak.
Siapa lagi penting?

328
00:20:50,249 --> 00:20:51,792
Ia penulis rancangan itu.

329
00:20:51,875 --> 00:20:53,043
Jawab sekarang.

330
00:20:54,836 --> 00:20:57,214
Tekanan air mungkin menyebabkan letupan.

331
00:20:57,297 --> 00:20:58,382
Jadi, kunci air.

332
00:20:58,465 --> 00:21:00,467
Mari uruskan yang berisiko dulu.

333
00:21:02,135 --> 00:21:04,554
Sinar, tunggu di sini.

334
00:21:06,098 --> 00:21:07,599
Saya akan kembali.

335
00:21:15,565 --> 00:21:18,986
LETAK SEMULA DI TEMPAT ASAL

336
00:21:22,572 --> 00:21:25,075
En. Cha, untuk rancangan aneka ragam,

337
00:21:25,158 --> 00:21:29,288
penulis beritahu saya
buat masa sekarang awak dalam senarai.

338
00:21:29,997 --> 00:21:33,250
Apa maksud dia, "buat masa sekarang"?

339
00:21:33,333 --> 00:21:35,836
Buat masa ini, Song Kang-ho, Sol Kyung-gu,

340
00:21:35,919 --> 00:21:37,713
Lee Byung-hun dan Cha In-pyo.

341
00:21:38,297 --> 00:21:40,757
Mereka boleh jadi "Tiga Bintang Hebat".

342
00:21:41,466 --> 00:21:42,718
Tanpa Kyung-gu?

343
00:21:42,801 --> 00:21:45,804
- Tidak.
- Tanpa Byung-hun?

344
00:21:46,555 --> 00:21:48,473
Mereka mahu Song Kang-ho.

345
00:21:48,557 --> 00:21:50,892
Awak lapang tengah hari esok?

346
00:21:50,976 --> 00:21:51,935
Ya.

347
00:21:52,019 --> 00:21:54,187
Baik, saya akan uruskan dengan dia.

348
00:21:54,271 --> 00:21:56,231
Ia rancangan bual bicara, mudah.

349
00:21:59,693 --> 00:22:00,569
Sejuknya!

350
00:22:07,451 --> 00:22:11,246
Empat Bintang Hebat.

351
00:22:32,476 --> 00:22:36,646
Basuh. Basuh segalanya
Awak tidak akan hilang rambut

352
00:22:36,730 --> 00:22:38,607
Basuh, basuh segalanya

353
00:22:44,529 --> 00:22:46,865
In-pyo, tolong tunjuk kepada kami.

354
00:22:47,657 --> 00:22:48,867
Baiklah.

355
00:22:49,618 --> 00:22:51,536
Sudah lama tapi…

356
00:22:51,620 --> 00:22:54,373
Ayuh, ini gaya pengenalan awak.

357
00:22:57,292 --> 00:22:58,710
Patutkah saya?

358
00:23:02,839 --> 00:23:03,799
Aduh, mata saya.

359
00:23:09,888 --> 00:23:11,515
PENGURUS A-RAM

360
00:23:11,598 --> 00:23:14,184
- Ya.
- Berita buruk.

361
00:23:15,060 --> 00:23:17,104
- Kenapa?
- Esok dibatalkan.

362
00:23:17,604 --> 00:23:19,856
Dia kata dia akan jadualkan semula.

363
00:23:21,566 --> 00:23:22,776
Kenapa?

364
00:23:23,276 --> 00:23:26,446
Byung-hun buat penggambaran di luar negara

365
00:23:26,530 --> 00:23:28,198
dan penerbangan dibatalkan.

366
00:23:29,699 --> 00:23:31,952
Tidak boleh rakam sebagai trio?

367
00:23:32,035 --> 00:23:34,704
Dia perlu belajar menepati masa.

368
00:23:36,623 --> 00:23:38,750
Saya tidak rasa itu idea yang baik.

369
00:23:42,587 --> 00:23:43,422
A-ram.

370
00:23:44,047 --> 00:23:46,758
Bukankah jika pijak tahi,
kita bernasib baik?

371
00:23:47,509 --> 00:23:48,927
Selalunya.

372
00:23:49,719 --> 00:23:52,347
Bagaimana jika saya genggam kuat-kuat?

373
00:23:53,056 --> 00:23:55,058
- Ia akan jadi apa?
- Untung besar.

374
00:23:55,642 --> 00:23:57,686
Awak genggam tuah. Awak mimpi?

375
00:23:58,186 --> 00:23:59,938
Tiada apa-apa.

376
00:24:00,522 --> 00:24:02,065
Maklumkan perkembangannya.

377
00:24:02,566 --> 00:24:03,984
Baik, berehatlah.

378
00:24:06,528 --> 00:24:08,864
Sinar. Saya akan datang.

379
00:24:13,201 --> 00:24:15,996
Tuan Pengetua. Ini Kim.

380
00:24:16,079 --> 00:24:19,374
Awak mesti datang sekolah. Sekarang!

381
00:24:20,125 --> 00:24:22,711
Kenapa ini berlaku semasa syif saya?

382
00:24:28,008 --> 00:24:30,760
Jangan ambil gambar.
Ini bukan rancangan.

383
00:24:30,844 --> 00:24:32,137
Awak tangkap apa?

384
00:24:32,220 --> 00:24:34,639
- Awak dari media mana?
- Akhbar Kyo-won.

385
00:24:35,432 --> 00:24:36,892
Awak buat pemeriksaan?

386
00:24:36,975 --> 00:24:40,479
Bangunan ini dijadualkan
untuk pembinaan semula.

387
00:24:40,562 --> 00:24:42,397
Ia akan dirobohkan.

388
00:24:43,565 --> 00:24:45,984
Tiada siapa tercedera atau mati.

389
00:24:46,860 --> 00:24:47,736
Encik Kim.

390
00:24:47,819 --> 00:24:49,404
Ya, tuan. Lepaslah!

391
00:24:51,072 --> 00:24:51,907
Ya, tuan.

392
00:24:53,325 --> 00:24:54,576
Sebelum ia runtuh,

393
00:24:54,659 --> 00:24:57,746
segalanya terkawal, bukan?

394
00:24:57,829 --> 00:24:58,914
Sudah tentu!

395
00:24:58,997 --> 00:25:03,418
Pintu masuk dikunci dengan rantai
dan saya pastikan tiada siapa masuk.

396
00:25:03,502 --> 00:25:07,547
Saya beritahu kelab teater
jangan datang kerana pembinaan esok.

397
00:25:07,631 --> 00:25:11,218
Awak dengar? Ini yang kami lakukan.

398
00:25:11,301 --> 00:25:13,720
Kami layak dapat ganjaran.

399
00:25:20,185 --> 00:25:23,980
Orang insurans akan datang esok.

400
00:25:24,773 --> 00:25:27,025
Jangan masuk sehingga mereka selesai.

401
00:25:27,108 --> 00:25:28,860
- Baik?
- Ya, tuan.

402
00:25:31,530 --> 00:25:32,531
Helo? Ya, tuan.

403
00:25:32,614 --> 00:25:35,408
Saya tunggu sepanjang malam. Jangan risau.

404
00:25:38,537 --> 00:25:40,664
Hei! Jangan sentuh!

405
00:25:40,747 --> 00:25:42,290
Turun sekarang!

406
00:25:42,374 --> 00:25:46,253
Polis tidak tahu apa-apa. Keluarlah.

407
00:25:46,336 --> 00:25:49,464
Kami di atas sini bersebab.

408
00:25:49,548 --> 00:25:50,840
Kami sedang bertugas.

409
00:25:50,924 --> 00:25:52,884
Awak siapa mahu arah kami?

410
00:25:52,968 --> 00:25:55,262
Saya pun sedang bertugas!

411
00:25:55,345 --> 00:25:58,974
Saya boleh beritahu apa yang perlu dibuat
kerana saya boleh.

412
00:25:59,432 --> 00:26:02,018
Jangan buat selerak dan keluar sajalah!

413
00:26:02,102 --> 00:26:04,729
Inspektor pakar akan datang esok.

414
00:26:04,813 --> 00:26:06,106
Jadi, awak keluar!

415
00:26:06,856 --> 00:26:07,899
Ketua?

416
00:26:33,633 --> 00:26:35,427
Empat Bintang Hebat…

417
00:27:15,175 --> 00:27:16,384
Di mana saya?

418
00:27:25,602 --> 00:27:26,436
Helo!

419
00:27:26,519 --> 00:27:28,271
Sesiapa di sana?

420
00:27:28,855 --> 00:27:30,815
Sesiapa di luar sana?

421
00:27:38,448 --> 00:27:42,243
Saya di bawah sini! Helo?

422
00:28:16,695 --> 00:28:20,281
Saya tahu bangunan ini akan runtuh.
Kita sempat keluar.

423
00:28:21,157 --> 00:28:22,951
Ya, betul.

424
00:28:23,034 --> 00:28:24,744
Kenapa awak telefon saya?

425
00:28:25,578 --> 00:28:27,497
Orang insurans akan datang.

426
00:28:28,081 --> 00:28:29,290
Cakap dengan mereka.

427
00:28:30,041 --> 00:28:32,669
Bangunan ini runtuh selepas awak datang.

428
00:28:33,169 --> 00:28:35,338
Saya boleh cakap apa?

429
00:28:35,422 --> 00:28:38,883
Kita akan fikir nanti.

430
00:28:42,804 --> 00:28:44,514
Siapa punca ia berlaku?

431
00:29:14,377 --> 00:29:16,713
Apa yang berlaku?

432
00:30:17,106 --> 00:30:19,192
Hei! Baik awak keluar!

433
00:30:19,275 --> 00:30:22,612
Pengetua akan marah
jika dia nampak awak di atas sana.

434
00:30:22,695 --> 00:30:25,615
Awak nampak?
Saya mahu tukar paip ini semalam.

435
00:30:25,698 --> 00:30:29,410
Jika ia meletup,
bentuknya bukan seperti ini!

436
00:30:29,494 --> 00:30:31,287
Paip ini akan hilang!

437
00:30:31,371 --> 00:30:32,956
Tolonglah, kawan.

438
00:30:33,039 --> 00:30:35,291
Saya tidak tuduh awak.

439
00:30:35,375 --> 00:30:37,877
Lepaskannya. Sekarang.

440
00:30:37,961 --> 00:30:39,671
Bagaimana kedudukannya?

441
00:30:39,754 --> 00:30:41,214
Seperti ini?

442
00:30:41,297 --> 00:30:44,217
- Tapi saya…
- Jangan sentuh apa-apa!

443
00:30:44,300 --> 00:30:45,802
Keluar dari sini.

444
00:30:47,720 --> 00:30:48,805
Saya kata keluar!

445
00:30:50,390 --> 00:30:52,725
Hei!

446
00:30:52,809 --> 00:30:54,227
Helo?

447
00:30:54,310 --> 00:30:55,937
SEKOLAH MENENGAH CHEONSEUNG

448
00:31:15,164 --> 00:31:17,458
Saya kata jangan masuk!

449
00:31:18,001 --> 00:31:20,044
Awak ingkar arahan saya?

450
00:31:20,962 --> 00:31:22,714
Betul! Keluar!

451
00:31:22,797 --> 00:31:24,549
- Saya perlu bukti.
- Keluar.

452
00:31:27,635 --> 00:31:30,889
Saya dah kata jangan masuk!
Saya tidak jelaskah?

453
00:31:30,972 --> 00:31:32,974
Apa yang mereka buat?

454
00:31:38,438 --> 00:31:39,314
Datang balik.

455
00:31:48,948 --> 00:31:50,241
Tunggu…

456
00:31:53,661 --> 00:31:55,330
Fikir betul-betul.

457
00:31:56,039 --> 00:31:57,999
Fikir secara waras.

458
00:32:02,420 --> 00:32:03,463
Pakaian saya.

459
00:32:03,546 --> 00:32:05,298
Berita gempar. Cha In-pyo…

460
00:32:05,381 --> 00:32:07,133
CHA IN-PYO DISELAMATKAN!

461
00:32:07,216 --> 00:32:09,135
Cha In-pyo! Kenapa awak di sini?

462
00:32:09,218 --> 00:32:10,678
IN-PYO BOGEL, DI ATAS PENGUSUNG

463
00:32:10,762 --> 00:32:12,263
ANALISIS BADAN CHA IN-PYO!

464
00:32:12,347 --> 00:32:14,933
- Jangan gambar!
- Awak minat pelajar sekolah perempuan?

465
00:32:15,016 --> 00:32:17,143
Saya bukan Cha In-pyo! Bukan!

466
00:32:29,072 --> 00:32:29,989
Aduhai.

467
00:32:31,449 --> 00:32:32,575
Wah.

468
00:32:34,911 --> 00:32:36,204
Paip.

469
00:33:20,289 --> 00:33:21,165
Apa?

470
00:33:26,129 --> 00:33:27,046
Buat panggilan.

471
00:33:27,130 --> 00:33:28,923
Mulakan panggilan.

472
00:33:29,007 --> 00:33:29,882
Kim A-ram.

473
00:33:29,966 --> 00:33:31,217
Pengurus.

474
00:33:32,051 --> 00:33:32,885
Pengu…

475
00:33:34,012 --> 00:33:35,096
Ya Tuhan.

476
00:33:38,933 --> 00:33:40,768
Mesin pemampat gas.

477
00:33:41,394 --> 00:33:42,854
Jelaganya dari sini.

478
00:33:42,937 --> 00:33:45,398
Dinding yang retak diletupkan oleh

479
00:33:45,481 --> 00:33:47,608
paip gas apabila ia meletup.

480
00:33:47,692 --> 00:33:49,485
Apa maksud awak?

481
00:33:50,403 --> 00:33:53,281
Mungkin motor lain yang meletup.

482
00:33:53,364 --> 00:33:54,407
Tidak.

483
00:33:55,158 --> 00:33:58,161
Tiada siapa masuk gim semalam.

484
00:33:58,244 --> 00:34:00,705
Tuan, tolong jangan salah faham.

485
00:34:00,788 --> 00:34:02,331
Saya tidak salahkan awak.

486
00:34:02,957 --> 00:34:06,044
Ia dibina dengan teruk
semasa krisis material 1987.

487
00:34:06,961 --> 00:34:09,255
Saya biasa lihat bangunan seperti ini.

488
00:34:10,882 --> 00:34:11,924
Apa pun,

489
00:34:12,592 --> 00:34:15,928
puncanya kerana
proses pemeriksaan yang bakal berlaku.

490
00:34:16,012 --> 00:34:19,807
Nampaknya lantai lama
dikorek untuk pemeriksaan.

491
00:34:20,433 --> 00:34:22,769
Hentakan kecil menjadi kerosakan besar.

492
00:34:24,228 --> 00:34:26,064
- Ambil gambar di sini.
- Baik.

493
00:34:26,647 --> 00:34:30,526
Tapi saya tidak rasa saya buat salah.

494
00:34:30,610 --> 00:34:32,779
Pemampat gas, ya.

495
00:34:50,797 --> 00:34:53,049
Kenapa?
Banyak kali saya telefon awak.

496
00:34:53,132 --> 00:34:54,967
Di mana? Saya dalam masalah.

497
00:34:55,051 --> 00:34:57,303
Bagus! Awak tahu awak dalam masalah.

498
00:34:57,386 --> 00:34:59,931
- Saya tanya di mana.
- Syarikat penyiaran.

499
00:35:00,431 --> 00:35:03,351
Berhenti bercakap dan datang sini cepat.

500
00:35:03,434 --> 00:35:06,145
Dia tidak boleh datang.
Melalui telefon boleh?

501
00:35:07,355 --> 00:35:09,482
Helo? A-ram, awak di sana?

502
00:35:09,565 --> 00:35:11,275
Sekejap, penulis itu di sini.

503
00:35:11,359 --> 00:35:13,069
- Saya beri telefon.
- Jangan.

504
00:35:13,152 --> 00:35:17,406
Saya tidak dapat hubungi awak,
jadi saya datanglah sini.

505
00:35:17,490 --> 00:35:19,575
Jangan beri dia telefon. Jangan.

506
00:35:19,659 --> 00:35:20,868
Helo, In-pyo.

507
00:35:21,619 --> 00:35:25,248
Lama tidak berbual. Apa khabar?

508
00:35:25,873 --> 00:35:29,168
Hai. Apa khabar?

509
00:35:29,252 --> 00:35:32,964
Saya minta maaf
kerana ubah jadual saat akhir.

510
00:35:33,631 --> 00:35:35,633
Saya faham, memang kerja kita.

511
00:35:35,716 --> 00:35:38,344
Maaf, boleh saya cakap
dengan pengurus saya?

512
00:35:38,427 --> 00:35:39,679
Dia pergi tandas.

513
00:35:40,179 --> 00:35:44,392
Awak rapat dengan mereka, bukan?

514
00:35:44,475 --> 00:35:46,853
Ada sesiapa yang buat awak tak selesa?

515
00:35:46,936 --> 00:35:50,898
Tidak, kami berkawan
dan seperti adik-beradik.

516
00:35:50,982 --> 00:35:54,193
Kyung-gu dan Byung-hun bertenaga.

517
00:35:55,361 --> 00:35:58,823
Awak ada anekdot
dengan mereka kebelakangan ini?

518
00:36:02,160 --> 00:36:03,452
Kebelakangan ini?

519
00:36:03,536 --> 00:36:05,288
Ya, sudah tentu.

520
00:36:06,289 --> 00:36:07,874
Mungkin beberapa.

521
00:36:07,957 --> 00:36:11,085
Betul? Pengurus kata
awak bersenam semasa masa lapang,

522
00:36:11,169 --> 00:36:14,297
dan dia risau
awak tidak ingat sebarang anekdot.

523
00:36:14,380 --> 00:36:17,925
Dia kata awak bersenam,
makan dada ayam dan ulang.

524
00:36:18,009 --> 00:36:19,135
Baik.

525
00:36:20,428 --> 00:36:24,640
Awak ada sesuatu untuk ditunjukkan?

526
00:36:24,724 --> 00:36:27,351
- Awak tidak perlu tapi…
- Tunjuk sesuatu?

527
00:36:27,435 --> 00:36:32,106
Tetamu lain akan buat banyak benda
jadi itu sudah cukup.

528
00:36:32,190 --> 00:36:33,816
Tapi jika awak ada sesuatu…

529
00:36:33,900 --> 00:36:35,902
Ya, sudah tentu.

530
00:36:37,236 --> 00:36:40,156
Saya boleh tunjuk gaya istimewa saya.

531
00:36:40,948 --> 00:36:42,533
"Gaya istimewa?"

532
00:36:47,663 --> 00:36:50,249
Oh, betul. Yang itu.

533
00:36:50,333 --> 00:36:51,876
Ya, itu pun boleh.

534
00:36:53,127 --> 00:36:54,545
Gaya ini tidak lapuk.

535
00:36:54,629 --> 00:36:56,714
- Selain itu?
- Apa?

536
00:36:56,797 --> 00:36:59,592
Tidak mengapa.
Jumpa semasa penggambaran.

537
00:37:00,968 --> 00:37:02,929
Baik. Semoga hari awak indah.

538
00:37:03,429 --> 00:37:04,847
Ini saya, A-ram.

539
00:37:04,931 --> 00:37:06,974
- A-ram.
- Ya, tuan.

540
00:37:07,058 --> 00:37:07,934
Lari ke sini.

541
00:37:08,017 --> 00:37:09,602
Kami sudah selesai.

542
00:37:10,228 --> 00:37:11,604
Semoga hari awak indah.

543
00:37:17,526 --> 00:37:19,528
Kenapa mereka balik?

544
00:37:19,612 --> 00:37:22,281
- Tunggu!
- Hei!

545
00:37:22,365 --> 00:37:25,243
Ia memang dijadualkan untuk perobohan.

546
00:37:25,326 --> 00:37:27,036
Lupakannya.

547
00:37:27,119 --> 00:37:30,748
Tapi awak salahkan saya
atas kemalangan ini.

548
00:37:30,831 --> 00:37:34,252
Ia hanya untuk kertas kerja.
Awak pun tahu.

549
00:37:34,752 --> 00:37:38,172
Lagipun awak tidak perlu bayar!
Insurans akan bayar.

550
00:37:38,256 --> 00:37:39,340
Jangan risau!

551
00:37:39,423 --> 00:37:42,343
Tapi pemeriksaan tidak boleh semudah ini.

552
00:37:42,969 --> 00:37:45,346
Hei, anak muda. Saya sedang mencuba.

553
00:37:45,429 --> 00:37:46,681
Apa yang mudah?

554
00:37:46,764 --> 00:37:49,642
Awak mahu lihat prosedur yang betul?

555
00:37:50,142 --> 00:37:51,978
Mahu kita ditahan?

556
00:37:52,687 --> 00:37:54,105
Mahu saya telefon polis?

557
00:37:54,188 --> 00:37:57,233
Tidak, saya kata ditahan,
tapi maksud saya…

558
00:37:57,316 --> 00:38:00,611
Saya kata berhenti! Berhenti!

559
00:38:02,989 --> 00:38:03,864
Pergi!

560
00:38:10,913 --> 00:38:11,747
Mahu balik?

561
00:38:15,251 --> 00:38:17,795
Pekerja perobohan
akan datang sebentar lagi.

562
00:38:17,878 --> 00:38:19,463
- Kerja yang bagus.
- Ya!

563
00:38:22,633 --> 00:38:23,801
Jaga diri, tuan.

564
00:38:28,681 --> 00:38:32,268
Kenapa awak berbogel di dalam sana?

565
00:38:32,351 --> 00:38:35,354
Awak pakai baju ketika mandi?

566
00:38:35,438 --> 00:38:40,234
Maksud saya, kenapa awak mandi di situ
dan bukan di rumah sendiri?

567
00:38:40,818 --> 00:38:43,279
Saya berlumpur. Saya tidak boleh balik.

568
00:38:43,946 --> 00:38:46,073
Saya akan telefon bantuan sekarang.

569
00:38:46,157 --> 00:38:48,117
Awak gila? Jangan telefon.

570
00:38:48,200 --> 00:38:49,076
Awak datang

571
00:38:49,160 --> 00:38:51,454
dan keluarkan saya. Awak tidak faham?

572
00:38:51,537 --> 00:38:53,664
Kenapa kecoh tentang badan awak?

573
00:38:53,748 --> 00:38:56,959
Kecoh? Awak pasti awak seorang pengurus?

574
00:38:57,585 --> 00:39:00,004
Nyawa awak lebih bernilai daripada itu.

575
00:39:00,087 --> 00:39:01,088
Saya tak apa-apa!

576
00:39:01,172 --> 00:39:03,132
Saya kata saya tidak cedera.

577
00:39:03,215 --> 00:39:06,052
Saya hanya perlu
awak datang dan keluarkan saya.

578
00:39:07,011 --> 00:39:10,181
- Saya sudah hampir sampai.
- Kenapalah tidak faham?

579
00:39:10,264 --> 00:39:12,099
Betulkah awak pengurus saya?

580
00:39:12,183 --> 00:39:13,142
Encik Cha.

581
00:39:15,644 --> 00:39:18,314
Awak pasti awak di dalam sana?

582
00:39:18,397 --> 00:39:19,440
"Sana" mana?

583
00:39:24,904 --> 00:39:27,114
Saya akan telefon awak semula.

584
00:39:27,740 --> 00:39:30,159
Tunggu, jangan letak telefon. Tolonglah!

585
00:39:43,297 --> 00:39:44,173
Kenapa ini?

586
00:39:45,758 --> 00:39:46,675
Apa ini?

587
00:39:48,302 --> 00:39:49,428
Kereta selebriti?

588
00:39:50,388 --> 00:39:52,306
Mesin pengorek itu buat apa?

589
00:39:53,307 --> 00:39:56,102
Awak tidak tahu? Merobohkan bangunan.

590
00:39:57,645 --> 00:39:58,521
Tidak mungkin.

591
00:39:59,688 --> 00:40:01,690
Tunggu! Berhenti!

592
00:40:01,774 --> 00:40:04,527
- Berhenti!
- Apa yang awak buat?

593
00:40:06,153 --> 00:40:07,947
- Lepaskan saya!
- Bahaya!

594
00:40:08,030 --> 00:40:10,199
Apa masalah awak? Beritahu saya!

595
00:40:11,075 --> 00:40:14,203
- Berhenti! Berhenti!
- Hei, awak!

596
00:40:21,585 --> 00:40:24,255
Hentikan operasi! Berhenti!

597
00:40:25,923 --> 00:40:28,050
Ya Tuhan! Apa ini?

598
00:40:34,765 --> 00:40:36,559
Apa yang sedang berlaku?

599
00:40:37,309 --> 00:40:39,979
Sekejap. Bertenang.

600
00:40:40,563 --> 00:40:42,898
Jadi, beritahu kami.

601
00:40:43,399 --> 00:40:45,776
Kenapa kami tidak boleh teruskan?

602
00:40:46,777 --> 00:40:50,072
- Sebenarnya…
- Sebenarnya apa?

603
00:40:51,449 --> 00:40:55,619
Dia mahu menderma
selepas tengok berita…

604
00:40:55,703 --> 00:40:56,537
Berita?

605
00:40:57,371 --> 00:40:59,373
Hanya Akhbar Kyo-won tahu.

606
00:40:59,999 --> 00:41:02,168
Ya, surat khabar itu.

607
00:41:02,877 --> 00:41:04,044
Ia majalah.

608
00:41:04,628 --> 00:41:05,504
Sudah terbit?

609
00:41:10,176 --> 00:41:11,677
Ia diterbitkan hari ini.

610
00:41:15,264 --> 00:41:17,975
Tapi ia untuk fakulti sekolah.

611
00:41:18,893 --> 00:41:22,396
Awak guru atau sesuatu?

612
00:41:29,487 --> 00:41:30,362
Sebenarnya,

613
00:41:32,198 --> 00:41:33,407
pengurus Cha In-pyo.

614
00:41:33,491 --> 00:41:34,325
Cha In-pyo?

615
00:41:36,118 --> 00:41:40,247
Dia rakyat yang baik. Awak tidak tahu?

616
00:41:40,831 --> 00:41:42,666
Tentulah saya tahu.

617
00:41:44,502 --> 00:41:45,503
Betul?

618
00:41:46,295 --> 00:41:50,424
Sudah tentu dia layak
memiliki kereta mewah itu.

619
00:41:50,508 --> 00:41:54,011
Tapi kenapa dia mahu menderma di sini?

620
00:41:54,094 --> 00:41:55,888
Mungkin ini sekolah lama dia.

621
00:41:56,931 --> 00:42:01,143
Betul. Selepas dia dengar
tentang sekolah ini, dia terkenang…

622
00:42:01,227 --> 00:42:02,561
Ini sekolah perempuan.

623
00:42:06,315 --> 00:42:07,983
Dia masuk sekolah perempuan?

624
00:42:17,826 --> 00:42:18,702
Tidak.

625
00:42:19,703 --> 00:42:21,121
Isteri dia, Shin Ae-ra.

626
00:42:23,666 --> 00:42:25,084
Terkejut saya tadi.

627
00:42:25,709 --> 00:42:27,044
Tunggu, tidak mungkin.

628
00:42:27,711 --> 00:42:29,964
Dia bersekolah dengan kakak ipar saya.

629
00:42:30,881 --> 00:42:31,757
Mahu pastikan?

630
00:42:32,299 --> 00:42:34,301
Tunggu, bukan begitu.

631
00:42:34,385 --> 00:42:36,845
Jadi beritahulah kami apa yang berlaku!

632
00:42:37,846 --> 00:42:40,975
Sebab Cha In-pyo mahu datang sini esok

633
00:42:41,058 --> 00:42:45,271
untuk lihat keadaan asal sekolah ini.
Jadi saya hentikan perobohan.

634
00:42:45,396 --> 00:42:47,606
Baik, kami faham setakat itu.

635
00:42:48,566 --> 00:42:51,694
Dia sangat berminat dengan pendidikan.

636
00:42:51,777 --> 00:42:53,445
Sangat berminat?

637
00:42:53,946 --> 00:42:57,324
- Akhir sekali…
- Akhir sekali?

638
00:42:58,367 --> 00:43:00,703
Su-jeong! Tidak!

639
00:43:00,786 --> 00:43:03,372
Bukankah itu Jeong-eun dari kelab teater?

640
00:43:04,623 --> 00:43:07,376
Encik Kim! Su-jeong!

641
00:43:07,459 --> 00:43:09,169
Kenapa? Kenapa dengan dia?

642
00:43:12,673 --> 00:43:14,425
Oh? Awak nampak?

643
00:43:14,508 --> 00:43:16,510
Penyumbaleweng itu datang lagi!

644
00:43:19,930 --> 00:43:21,473
Ini, bukan?

645
00:43:21,557 --> 00:43:23,350
Secara biologi, semen menjadi

646
00:43:23,434 --> 00:43:26,812
air selepas 1-2 minit secara purata

647
00:43:26,895 --> 00:43:28,814
selepas ejakulasi.

648
00:43:28,897 --> 00:43:30,149
Ia belum berair lagi.

649
00:43:31,525 --> 00:43:33,319
Dia di sini!

650
00:43:37,906 --> 00:43:38,949
Apa ini?

651
00:43:39,700 --> 00:43:41,619
Dia masuk untuk pasang kamera

652
00:43:42,119 --> 00:43:43,996
untuk tangkap lelaki miang ini?

653
00:43:46,707 --> 00:43:50,377
Mak dia sangat risau
kerana dia tidak balik malam tadi.

654
00:43:51,003 --> 00:43:54,048
Abang dia kata
dia pinjam duit untuk beli kamera.

655
00:43:54,131 --> 00:43:56,550
Kenapalah dengan gadis-gadis ini?

656
00:43:57,134 --> 00:43:59,803
Kenapa mahu letak kamera
di dalam bilik air?

657
00:43:59,887 --> 00:44:02,348
Bagaimana mahu mandi?

658
00:44:02,431 --> 00:44:04,058
Bukan itu masalahnya!

659
00:44:04,141 --> 00:44:06,935
Su-jeong mungkin di dalam sana sekarang!

660
00:44:07,436 --> 00:44:10,272
Tidak mungkin. Saya kunci pintu semalam.

661
00:44:10,356 --> 00:44:12,983
Tiada siapa boleh masuk.

662
00:44:13,067 --> 00:44:15,778
Awak akan bertanggungjawab
jika dia di dalam?

663
00:44:15,861 --> 00:44:17,363
- Saya?
- Encik.

664
00:44:17,446 --> 00:44:20,783
Seorang gadis muda di dalam sana.
Telefon 911 sekarang!

665
00:44:20,866 --> 00:44:23,911
Baiklah.
Mari telefon mereka, saya akan telefon.

666
00:44:23,994 --> 00:44:25,704
Awak pergi periksa.

667
00:44:25,788 --> 00:44:27,414
Saya telefon sekarang.

668
00:44:29,500 --> 00:44:31,710
Bersedia untuk diselamatkan.

669
00:44:31,794 --> 00:44:33,504
Awak sudah sedia?

670
00:44:33,587 --> 00:44:34,838
911 dalam perjalanan.

671
00:44:34,922 --> 00:44:37,091
Awak gila? Kenapa telefon 911?

672
00:44:37,174 --> 00:44:39,385
Kenapa awak buat begitu?

673
00:44:40,302 --> 00:44:42,596
- Buat apa?
- Biar betul awak ini.

674
00:44:42,680 --> 00:44:44,056
Saya buat apa?

675
00:44:45,015 --> 00:44:47,518
Awak pakai pakaian bersenam untuk iklan?

676
00:44:47,601 --> 00:44:48,727
Ya, jadi?

677
00:44:51,480 --> 00:44:54,191
Mari jujur dengan satu sama lain.

678
00:44:58,237 --> 00:45:00,698
Jika awak beritahu kenapa awak di sini,

679
00:45:00,781 --> 00:45:02,783
atau kenapa orang tak boleh tahu,

680
00:45:02,866 --> 00:45:05,077
pasti lebih mudah.

681
00:45:05,160 --> 00:45:08,455
Awak buat saya hilang akal.
Awak sudah gila?

682
00:45:12,751 --> 00:45:14,545
Ambulans sudah sampai?

683
00:45:14,628 --> 00:45:16,380
Hentikannya, berhenti!

684
00:45:16,463 --> 00:45:19,925
Berhenti apa? Seorang pelajar
terperangkap di bawah sana

685
00:45:20,008 --> 00:45:21,969
selepas cuba tangkap awak.

686
00:45:22,052 --> 00:45:23,220
Tangkap saya?

687
00:45:24,388 --> 00:45:25,431
Kenapa?

688
00:45:25,931 --> 00:45:30,310
- Segalanya baik?
- Di sana! Pergi.

689
00:45:30,853 --> 00:45:32,771
Ya Tuhan.

690
00:45:34,732 --> 00:45:38,235
Mereka perlu kutip runtuhan batu.

691
00:45:38,861 --> 00:45:42,406
Jika bukan kerana awak,
pasti masalah jadi lebih besar.

692
00:45:42,906 --> 00:45:47,995
Betul, Cha In-pyo baca hantaran
media sosial tentang kisah budak itu.

693
00:45:48,078 --> 00:45:49,913
Dia hantar saya bagi pihak dia.

694
00:45:51,999 --> 00:45:53,459
- Itu kisahnya?
- Ya.

695
00:45:53,542 --> 00:45:57,421
Gadis itu mahu mencari keadilan
melalui kamera dulu.

696
00:45:57,921 --> 00:45:58,881
Ia berbeza.

697
00:46:00,841 --> 00:46:04,261
Peminat dia berbeza. Mereka istimewa.

698
00:46:06,430 --> 00:46:08,974
- Periksa bunyi!
- Ya, Kapten.

699
00:46:09,558 --> 00:46:11,143
Kita perlu cetak biru gim.

700
00:46:11,226 --> 00:46:13,020
Saya tahu ia di mana.

701
00:46:13,103 --> 00:46:15,522
Pergilah ambil.

702
00:46:15,606 --> 00:46:17,232
- Lari!
- Ya!

703
00:46:17,733 --> 00:46:20,068
Cepat lari!

704
00:46:20,736 --> 00:46:21,737
Cepat!

705
00:46:22,654 --> 00:46:24,823
Sila berundur.

706
00:46:25,908 --> 00:46:28,994
Bagus, lari!

707
00:46:33,373 --> 00:46:34,958
Apa salah saya?

708
00:46:39,046 --> 00:46:42,216
Kenapa saya lapar sangat
dalam situasi ini?

709
00:46:45,677 --> 00:46:47,971
Bagaimana boleh lapar? Belum masanya.

710
00:46:48,055 --> 00:46:49,348
Saya memang gila!

711
00:47:20,462 --> 00:47:23,507
Kenapa awak biar paip air terbuka?
Kuncilah.

712
00:47:23,590 --> 00:47:25,717
Saya memang gila.

713
00:47:25,801 --> 00:47:27,177
Baik, sudah dikunci.

714
00:47:35,143 --> 00:47:36,061
Tiada air?

715
00:47:36,144 --> 00:47:38,063
Air berhenti.

716
00:47:38,146 --> 00:47:39,773
Bagaimana awak boleh minum?

717
00:47:40,315 --> 00:47:42,317
Tidak boleh.Tiada air.

718
00:47:43,151 --> 00:47:44,862
Awak pasti tiada gadis?

719
00:47:45,946 --> 00:47:48,198
Saya dah kata, saya seorang diri.

720
00:47:48,782 --> 00:47:50,993
Saya akan periksa dan telefon semula.

721
00:47:53,537 --> 00:47:57,666
Jika tertangkap, tiada lagi iklan.
Iklan sekarang pun akan dibatalkan.

722
00:47:57,749 --> 00:47:59,960
A-ram. Fikir baik-baik.

723
00:48:04,715 --> 00:48:05,841
Awak tidak apa-apa?

724
00:48:06,675 --> 00:48:07,926
Ya, saya baik.

725
00:48:08,802 --> 00:48:12,848
Jauh bilik mandi lapan meter
dari pintu masuk tengah.

726
00:48:12,931 --> 00:48:14,349
Ia separa bawah tanah.

727
00:48:15,058 --> 00:48:16,602
Rasanya ia di sana.

728
00:48:17,227 --> 00:48:19,271
- Di sana?
- Ya, tuan.

729
00:48:19,771 --> 00:48:20,647
Awak pasti?

730
00:48:20,731 --> 00:48:22,941
Pasukan 1, tingkap.
Pasukan 2, biik air.

731
00:48:23,025 --> 00:48:24,526
- Bergerak!
- Ya, tuan!

732
00:48:27,112 --> 00:48:29,114
Hati-hati!

733
00:48:33,619 --> 00:48:36,288
- Hati-hati!
- Hati-hati.

734
00:48:38,040 --> 00:48:40,542
Tuhan, tolong hentikan bantuan untuk saya.

735
00:48:41,293 --> 00:48:43,420
Biar mereka jumpa gadis itu dulu.

736
00:48:44,463 --> 00:48:47,549
Saya berdoa dengan seikhlas hati.

737
00:48:48,592 --> 00:48:51,011
Tolong cari dia dulu

738
00:48:51,803 --> 00:48:52,930
dan bukan saya.

739
00:48:56,725 --> 00:49:00,020
Awak boleh tahu
jika seseorang di bawah sana?

740
00:49:00,103 --> 00:49:01,813
Kami perlu gali lagi.

741
00:49:05,609 --> 00:49:07,527
Saya nampak sesuatu di sini!

742
00:49:08,320 --> 00:49:09,237
Apa dia?

743
00:49:09,738 --> 00:49:11,782
- Seperti manusia!
- Apa?

744
00:49:12,908 --> 00:49:13,742
Betulkah?

745
00:49:14,660 --> 00:49:17,079
Tolong jangan dekat.

746
00:49:17,162 --> 00:49:18,830
Tolong berundur.

747
00:49:18,914 --> 00:49:20,040
Su-jeong?

748
00:49:20,916 --> 00:49:22,084
Su-jeong!

749
00:49:26,004 --> 00:49:28,882
Memang kulit seseorang.
Nampaknya tanpa pakaian.

750
00:49:33,804 --> 00:49:34,680
Tidak!

751
00:49:35,806 --> 00:49:37,975
Tidak, awak tidak boleh masuk.

752
00:49:38,058 --> 00:49:40,769
- Su-jeong!
- Dia akan selamat.

753
00:49:40,852 --> 00:49:44,606
Jangan terburu-buru. Berhati-hati.

754
00:49:45,816 --> 00:49:47,234
Tiada pergerakan.

755
00:49:47,317 --> 00:49:49,569
Bawa pengusung!

756
00:49:51,822 --> 00:49:53,490
Berhenti!

757
00:49:54,199 --> 00:49:55,450
Su-jeong telefon.

758
00:49:55,534 --> 00:49:57,911
Berhenti! Ada panggilan telefon!

759
00:49:59,246 --> 00:50:01,248
Awak tidak apa-apa? Awak dengar?

760
00:50:05,585 --> 00:50:07,838
Tuan pengetua, awak di sini?

761
00:50:07,921 --> 00:50:10,757
Dia kata apa?

762
00:50:11,800 --> 00:50:14,052
Maaf, dia di rumah sekarang.

763
00:50:14,553 --> 00:50:16,930
Dia pergi kafe siber!

764
00:50:17,806 --> 00:50:20,267
Jadi, siapa yang awak selamatkan?

765
00:50:20,350 --> 00:50:22,227
Cepat bawa dia keluar!

766
00:50:22,310 --> 00:50:24,646
Lagi, lagi! Ya!

767
00:50:30,318 --> 00:50:31,153
Ini…

768
00:50:32,362 --> 00:50:35,824
Kami selamatkan ini!

769
00:50:36,324 --> 00:50:37,868
Kami baru selamatkannya!

770
00:50:37,951 --> 00:50:39,870
Biar betul!

771
00:50:44,541 --> 00:50:45,959
Awak tidak perlu datang.

772
00:50:47,919 --> 00:50:49,129
Awak sudah sampai.

773
00:51:09,274 --> 00:51:10,108
Encik Cha.

774
00:51:10,734 --> 00:51:12,069
Mereka hampir selesai.

775
00:51:12,152 --> 00:51:15,614
Lihat? Doa ikhlas saya termakbul.

776
00:51:16,448 --> 00:51:17,657
Saya patut buat apa?

777
00:51:18,575 --> 00:51:21,620
Tunggu sehingga mereka balik
dan keluarkan saya.

778
00:51:25,540 --> 00:51:26,416
Tidak balik?

779
00:51:28,126 --> 00:51:30,545
Bila awak mahu balik?

780
00:51:31,129 --> 00:51:34,716
Saya tidak boleh balik.
Saya perlu pantau kerja perobohan.

781
00:51:35,383 --> 00:51:39,054
Kami perlu selesaikan
sebanyak mungkin sebelum hari gelap.

782
00:51:47,479 --> 00:51:49,314
Apa hal lagi?

783
00:52:01,118 --> 00:52:04,621
- Apa perkembangannya?
- Terima kasih, saya dapat panggilan!

784
00:52:06,498 --> 00:52:07,415
Siapa ini?

785
00:52:07,499 --> 00:52:08,959
Ini Do-Cheol.

786
00:52:09,459 --> 00:52:12,045
Hai. Panggilan apa?

787
00:52:12,129 --> 00:52:15,382
Saya terima panggilan
untuk uji bakat filem itu.

788
00:52:15,465 --> 00:52:16,299
Bagus.

789
00:52:16,883 --> 00:52:20,011
Saya sudah kata.
Awak hanya perlu percaya dan tunggu.

790
00:52:20,595 --> 00:52:22,097
Nombor yang anda telefon…

791
00:52:24,224 --> 00:52:26,226
Saya fikir itu pengakhiran saya.

792
00:52:26,309 --> 00:52:29,229
Tolonglah. Pengakhiran apa?

793
00:52:29,312 --> 00:52:32,816
Awak tidak akan tahu pengakhirannya
melainkan awak mati.

794
00:52:32,899 --> 00:52:34,609
Saya faham!

795
00:52:34,693 --> 00:52:37,904
Do-cheol, saya tidak boleh berbual lagi.

796
00:52:40,198 --> 00:52:42,868
Saya telefon semula. Selamat berjaya.

797
00:52:42,951 --> 00:52:44,411
Kita boleh buat!

798
00:52:44,494 --> 00:52:45,453
Ya, kita boleh!

799
00:52:46,204 --> 00:52:47,581
Apa masalahnya pula?

800
00:53:01,011 --> 00:53:02,470
Awak cakap dengan siapa…

801
00:53:04,055 --> 00:53:05,974
Oh, maafkan saya, Wartawan Park.

802
00:53:06,057 --> 00:53:08,643
Jawablah telefon!

803
00:53:09,144 --> 00:53:10,061
Encik Cha?

804
00:53:10,604 --> 00:53:13,273
Dia di luar bandar untuk penggambaran.

805
00:53:18,820 --> 00:53:19,946
Sinar?

806
00:53:21,907 --> 00:53:23,200
Tidak, Sinar.

807
00:53:23,283 --> 00:53:24,826
Jangan datang. Bahaya.

808
00:53:26,494 --> 00:53:27,329
Sinar.

809
00:53:28,580 --> 00:53:29,956
Awak tidak apa-apa?

810
00:53:31,416 --> 00:53:33,710
Tidak takut? Saya baik, awak pula?

811
00:53:34,336 --> 00:53:35,795
Apa masalah dia?

812
00:53:35,879 --> 00:53:37,464
Tidak. Itu tidak benar.

813
00:53:37,547 --> 00:53:40,967
Saya akan pastikan dengan dia
dan telefon awak semula.

814
00:53:41,468 --> 00:53:42,719
Baiklah.

815
00:53:48,808 --> 00:53:51,478
Helo? Hai Wartawan Jo.

816
00:53:51,561 --> 00:53:55,440
Maaf, tapi saya akan hubungi awak semula.

817
00:53:59,486 --> 00:54:02,530
Tidak, bukan di situ! Jangan pergi situ!

818
00:54:02,614 --> 00:54:03,949
Tunggu!

819
00:54:07,327 --> 00:54:09,329
Awak dah gila?

820
00:54:11,164 --> 00:54:11,998
Apa lagi?

821
00:54:12,082 --> 00:54:17,003
Di bawah sana, ada…

822
00:54:17,087 --> 00:54:18,380
Ada apa?

823
00:54:21,007 --> 00:54:22,342
Maksud saya,

824
00:54:23,969 --> 00:54:27,097
saya rasa semasa saya tiba di sini,

825
00:54:27,180 --> 00:54:30,725
saya rasa saya hilang cincin saya.

826
00:54:30,809 --> 00:54:34,854
Saya pasti ia di sekitar sini.

827
00:54:36,022 --> 00:54:38,316
Saya akan cari cepat.

828
00:54:38,400 --> 00:54:41,319
Apa kata awak buat kerja
di kawasan lain dulu?

829
00:54:41,403 --> 00:54:43,697
Wah, awak memang luar biasa.

830
00:54:44,197 --> 00:54:45,156
Cepat.

831
00:54:46,741 --> 00:54:48,410
Tolonglah.

832
00:54:57,294 --> 00:55:00,547
Awak pun takut? Lapar?

833
00:55:00,630 --> 00:55:03,675
Ayuh makan makanan sedap
selepas kita keluar.

834
00:55:06,970 --> 00:55:08,263
Encik Cha. Awak baik?

835
00:55:09,014 --> 00:55:10,724
Ya, saya baru jumpa Sinar.

836
00:55:10,807 --> 00:55:12,350
Sinar? Siapa itu?

837
00:55:12,934 --> 00:55:15,020
Awak tidak tahu Sinar saya?

838
00:55:15,770 --> 00:55:18,648
Oh, anjing bodoh itu?
Itu tidak penting sekarang.

839
00:55:18,732 --> 00:55:20,400
Wartawan asyik telefon saya.

840
00:55:20,483 --> 00:55:21,568
Apa awak kata?

841
00:55:21,651 --> 00:55:24,154
Awak terima pelbagai komen dalam talian.

842
00:55:24,237 --> 00:55:25,572
Bukan. Sebelum itu.

843
00:55:25,655 --> 00:55:27,282
Awak kata apa kepada Sinar?

844
00:55:27,365 --> 00:55:28,908
Saya kata apa?

845
00:55:28,992 --> 00:55:32,037
- Itu tidak penting sekarang…
- Berhenti.

846
00:55:32,120 --> 00:55:34,873
Walaupun ia anjing,
awak tidak boleh begitu.

847
00:55:36,833 --> 00:55:38,209
Sinar keluarga saya.

848
00:55:39,210 --> 00:55:40,837
Dia baik?

849
00:55:40,920 --> 00:55:42,297
Awak tiada keikhlasan.

850
00:55:42,380 --> 00:55:44,299
Awak fikir saya tidak sedar?

851
00:55:44,382 --> 00:55:46,343
- Itu tidak…
- Jangan buat alasan.

852
00:55:46,426 --> 00:55:49,554
Lihat dunia ini
dengan keikhlasan dalam hati awak.

853
00:55:49,637 --> 00:55:51,348
Awak tidak akan cakap begitu.

854
00:55:51,431 --> 00:55:52,390
Maafkan saya.

855
00:55:54,392 --> 00:55:56,061
Saya tidak marah awak.

856
00:55:56,144 --> 00:55:58,104
Saya bukan mahu awak minta maaf.

857
00:55:58,188 --> 00:56:03,943
Saya cuba untuk tidak minta maaf,
jadi saya minta maaf, salah saya.

858
00:56:04,027 --> 00:56:07,447
A-ram. Ini demi kebaikan awak.

859
00:56:08,656 --> 00:56:10,533
Betul, saya akan ingat itu.

860
00:56:11,910 --> 00:56:14,204
Jadi, apa hal pula?

861
00:56:14,704 --> 00:56:17,290
Hei, awak jumpa cincin awak?

862
00:56:17,374 --> 00:56:20,126
Belum lagi. Tunggu di sana.

863
00:56:21,503 --> 00:56:22,545
Makan ini dulu.

864
00:56:23,129 --> 00:56:25,340
Cincin awak hilang?

865
00:56:26,091 --> 00:56:27,384
- Di mana?
- Ya.

866
00:56:28,468 --> 00:56:31,012
Saya dah agak. Awak patut berhati-hati.

867
00:56:31,513 --> 00:56:32,430
Helo?

868
00:56:32,514 --> 00:56:34,682
Kawasan ini?

869
00:56:34,766 --> 00:56:35,642
A-ram.

870
00:56:35,725 --> 00:56:37,394
Mungkin bukan di sini.

871
00:56:37,477 --> 00:56:39,270
Mungkin saya pergi sana juga.

872
00:56:39,354 --> 00:56:42,023
Bagaimana boleh hilang?

873
00:56:42,107 --> 00:56:45,276
Ia terlalu kecil untuk cari di sini.

874
00:56:45,360 --> 00:56:47,153
Saya akan cari sendiri.

875
00:56:47,237 --> 00:56:48,613
Aduhai.

876
00:56:52,075 --> 00:56:52,909
Yang ini?

877
00:56:57,288 --> 00:56:58,123
Rasanya bukan.

878
00:57:13,513 --> 00:57:15,849
Siapa yang bersin?

879
00:57:18,309 --> 00:57:21,771
Tidak mungkin.
Siapa yang bersin di bawah tanah?

880
00:57:23,940 --> 00:57:25,024
Awak tidak dengar?

881
00:57:26,401 --> 00:57:28,153
Ia dari bawah sini.

882
00:57:29,112 --> 00:57:31,197
Saya batuk di sini.

883
00:57:31,281 --> 00:57:34,826
Ia terlalu berdebu di sini.

884
00:57:34,909 --> 00:57:35,910
Tidak!

885
00:57:37,829 --> 00:57:39,831
Saya tahulah apa yang saya dengar.

886
00:57:41,708 --> 00:57:42,750
Duduk di sini.

887
00:57:46,129 --> 00:57:49,215
Kenapa awak gigih sangat?

888
00:57:49,299 --> 00:57:51,759
Betul, saya dengar dari sini.

889
00:57:51,843 --> 00:57:53,303
Saya perlu periksa.

890
00:57:54,596 --> 00:57:59,934
Jika dia sedar dan dia boleh bersin,

891
00:58:00,018 --> 00:58:04,314
bukankah dia patut menjerit minta keluar?

892
00:58:05,607 --> 00:58:08,151
Begitu? Tapi…

893
00:58:09,152 --> 00:58:12,197
Tolonglah cari cincin saya.

894
00:58:16,993 --> 00:58:18,495
- Encik.
- Anehnya.

895
00:58:18,578 --> 00:58:22,332
Cincin itu bernilai sejuta won,
saya beli dengan teman wanita.

896
00:58:22,415 --> 00:58:25,835
Tapi kami dah berpisah.

897
00:58:25,919 --> 00:58:26,836
Hei!

898
00:58:27,337 --> 00:58:29,005
Ada sesiapa di sana?

899
00:58:29,589 --> 00:58:32,133
Jika ya, buat bising.

900
00:58:32,217 --> 00:58:33,635
Hei!

901
00:58:35,094 --> 00:58:36,930
Saya patut lepaskannya, bukan?

902
00:58:43,603 --> 00:58:46,439
Kini cincin itu milik
sesiapa yang menemuinya.

903
00:58:46,523 --> 00:58:47,774
Saya rasa itu adil.

904
00:58:48,441 --> 00:58:51,736
Si bodoh mana yang pakai cincin
daripada bekas kekasih?

905
00:58:51,819 --> 00:58:52,820
Bodoh?

906
00:58:54,197 --> 00:58:57,575
Jangan kecilkan diri awak begitu.

907
00:59:00,286 --> 00:59:03,414
Awak mungkin sudah hilang cincin awak,

908
00:59:04,958 --> 00:59:08,336
tapi jiwa awak sudah pulih

909
00:59:09,546 --> 00:59:11,381
dan bebas daripada sebelum ini.

910
00:59:13,383 --> 00:59:18,054
Awak masih dengar sesuatu
dari bawah tanah?

911
00:59:20,348 --> 00:59:22,058
Patutkah kita cari sama-sama?

912
00:59:22,684 --> 00:59:23,518
Tidak.

913
00:59:23,601 --> 00:59:27,897
Jangan datang sini. Saya tersilap.

914
00:59:27,981 --> 00:59:31,734
Saya terdengar macam-macam
kebelakangan ini.

915
00:59:31,818 --> 00:59:33,653
Mata saya pun penat.

916
00:59:33,736 --> 00:59:36,155
Betul? Siapa akan berada di bawah sana?

917
00:59:36,239 --> 00:59:38,992
Betul? Saya dengar macam-macam.

918
00:59:39,075 --> 00:59:40,618
Jangan datang sini.

919
00:59:40,702 --> 00:59:41,953
Jom!

920
00:59:42,036 --> 00:59:45,540
Encik, mari berehat. Awak mahu snek lagi?

921
00:59:52,714 --> 00:59:54,507
Encik Cha. Saya dah uruskan.

922
00:59:56,759 --> 00:59:59,971
Hampir tertangkap. Anjing nakal.

923
01:00:04,434 --> 01:00:07,145
Jadi, awak cakap tentang apa tadi?

924
01:00:07,228 --> 01:00:10,231
Ada khabar angin
tentang awak dalam talian.

925
01:00:10,982 --> 01:00:11,816
Cerita apa?

926
01:00:12,817 --> 01:00:15,069
Mereka tahu saya terperangkap di sini?

927
01:00:15,153 --> 01:00:16,904
Tidak, ia tentang pencalonan.

928
01:00:17,488 --> 01:00:19,824
Mereka kata awak
akan bertanding untuk pilihan raya.

929
01:00:20,325 --> 01:00:21,200
Saya?

930
01:00:21,284 --> 01:00:23,911
Katanya mereka akan beritahu calon baharu

931
01:00:23,995 --> 01:00:26,372
selepas proses pencalonan.

932
01:00:26,456 --> 01:00:27,957
Calon itu awak.

933
01:00:28,041 --> 01:00:30,335
Katanya awak sudah bermesyuarat.

934
01:00:31,044 --> 01:00:32,337
Apa…

935
01:00:33,046 --> 01:00:34,839
Jadi, orang kata apa?

936
01:00:36,007 --> 01:00:36,841
Orang apa?

937
01:00:38,593 --> 01:00:42,221
Jika ada artikel, pasti ada komen.

938
01:00:42,305 --> 01:00:43,389
Oh, ya.

939
01:00:46,059 --> 01:00:48,144
- "Sangat menjijikkan."
- Apa?

940
01:00:49,187 --> 01:00:52,023
"Bangsat ini tikam belakang."

941
01:00:52,106 --> 01:00:56,861
"Dia fikir dia ahli politik sebenar
kerana dia berlakon jadi ahli politik."

942
01:00:57,528 --> 01:00:58,404
Dan

943
01:00:59,947 --> 01:01:01,574
biarkan yang ini.

944
01:01:01,658 --> 01:01:02,492
Apa?

945
01:01:03,743 --> 01:01:04,661
Cakap sajalah.

946
01:01:05,244 --> 01:01:09,624
"Saya dah agak sejak dia mula sukarela.
Si bangsat ini."

947
01:01:15,505 --> 01:01:17,215
Tiada komen memberangsangkan?

948
01:01:18,257 --> 01:01:20,009
Tentulah ada.

949
01:01:20,093 --> 01:01:23,221
"In-pyo. Berusaha! Saya dari unit 601.

950
01:01:23,304 --> 01:01:27,183
Terima kasih kerana tinggalkan almari
semasa awak pindah.

951
01:01:27,266 --> 01:01:29,519
Saya tidak tahu nombor kedai membaiki.

952
01:01:29,602 --> 01:01:30,853
Jika awak baca ini,

953
01:01:30,937 --> 01:01:32,438
sila jawab."

954
01:01:33,231 --> 01:01:35,608
Awak kenal dia? Mahu saya baca lagi?

955
01:01:35,692 --> 01:01:36,776
Tidak.

956
01:01:40,196 --> 01:01:41,030
Encik Cha.

957
01:01:41,781 --> 01:01:43,950
Awak tidak akan buat, bukan?

958
01:01:44,033 --> 01:01:47,161
Berapa kali saya beritahu?
Jangan jual nama saya.

959
01:01:47,245 --> 01:01:49,247
Awak beritahu mereka dengan jelas?

960
01:01:49,330 --> 01:01:51,332
Saya sangat jelas dengan mereka.

961
01:01:51,416 --> 01:01:53,793
Saya kata awak bekerja demi keikhlasan.

962
01:01:54,836 --> 01:01:55,670
Dan?

963
01:01:56,838 --> 01:01:59,841
Tolong bantu kami bekerja dengan ikhlas.

964
01:02:00,883 --> 01:02:02,009
Itu saja?

965
01:02:02,093 --> 01:02:04,971
Ya. Ahli dewan itu kata dia faham.

966
01:02:08,391 --> 01:02:09,642
A-ram!

967
01:02:09,726 --> 01:02:11,519
Awak menguji kesabaran saya?

968
01:02:11,602 --> 01:02:14,105
Kenapa awak cakap begitu?

969
01:02:14,856 --> 01:02:15,815
Maafkan saya.

970
01:02:15,898 --> 01:02:18,359
Jangan minta maaf. Beritahu sebabnya.

971
01:02:18,985 --> 01:02:20,611
Jadualkan sidang media.

972
01:02:20,695 --> 01:02:24,031
Saya akan lebih jelas kali ini,
dan baik mereka bersedia.

973
01:02:24,115 --> 01:02:24,949
Baik.

974
01:02:25,032 --> 01:02:26,909
Saya tempah bilik persidangan.

975
01:02:26,993 --> 01:02:29,412
Mereka buat darah saya menggelegak.

976
01:02:29,954 --> 01:02:32,457
Tapi awak perlu keluar dulu.

977
01:02:32,540 --> 01:02:34,459
Awak patut keluar sekarang.

978
01:02:34,542 --> 01:02:37,086
Saya akan jelaskan kepada orang awam.

979
01:02:38,004 --> 01:02:39,380
Jelaskan bagaimana?

980
01:02:40,381 --> 01:02:43,176
Keutamaan seksual
setiap orang patut dihormati.

981
01:02:43,259 --> 01:02:44,594
Awak mahu mati?

982
01:02:45,303 --> 01:02:48,139
Uruskan ini sekarang.

983
01:02:48,222 --> 01:02:51,684
Saya sudah tiada alasan.
Mereka fikir saya gila.

984
01:02:51,768 --> 01:02:53,352
- Keluarlah!
- Sekejap.

985
01:02:54,228 --> 01:02:55,730
Cepat!

986
01:02:58,399 --> 01:03:00,902
Diam! Saya sedang berfikir!

987
01:03:11,829 --> 01:03:13,247
Saya perlu mencarinya.

988
01:03:17,877 --> 01:03:20,505
Pasti ada jalan penyelesaian.

989
01:03:25,760 --> 01:03:28,930
Jangan keliru.
Fokus dan cari jalan penyelesaian.

990
01:03:31,516 --> 01:03:34,268
Segala kewujudan memiliki hikmahnya.

991
01:03:36,020 --> 01:03:37,522
Apa hikmah hidup saya?

992
01:03:38,940 --> 01:03:39,941
Dan

993
01:03:40,817 --> 01:03:42,193
hikmah hidup awak.

994
01:03:44,487 --> 01:03:45,530
Saya dah jumpa.

995
01:03:46,781 --> 01:03:47,615
Ada satu cara.

996
01:03:48,366 --> 01:03:50,993
Masa dah suntuk!
Sekarang atau tiada peluang lagi!

997
01:03:51,077 --> 01:03:51,911
Baiklah.

998
01:03:52,537 --> 01:03:55,665
Saya patut pakai seluar dalam. Tunggu.

999
01:03:58,376 --> 01:03:59,335
Apa saiznya?

1000
01:04:02,421 --> 01:04:03,256
Sinar.

1001
01:04:04,382 --> 01:04:05,716
Jom tukar baju awak.

1002
01:04:10,346 --> 01:04:12,265
Apa yang berlaku?

1003
01:04:16,060 --> 01:04:17,061
Sinar?

1004
01:04:17,687 --> 01:04:18,521
Sinar.

1005
01:04:19,605 --> 01:04:21,858
Tidak, mari sini. Tidak mengapa.

1006
01:04:23,109 --> 01:04:23,943
Mari sini.

1007
01:04:27,613 --> 01:04:30,616
Kenapa? Saya kata tidak mengapa.

1008
01:04:31,200 --> 01:04:32,034
Mari sini.

1009
01:04:32,994 --> 01:04:34,328
Awak mahu pergi mana?

1010
01:04:35,913 --> 01:04:37,206
Jangan pergi!

1011
01:04:52,680 --> 01:04:56,309
Sinar? Pandang ayah.

1012
01:04:56,934 --> 01:04:58,644
Awak tidak akan pergi, bukan?

1013
01:05:00,229 --> 01:05:02,398
Sinar, mari sini.

1014
01:05:03,608 --> 01:05:05,067
Mari sini.

1015
01:05:09,280 --> 01:05:10,364
Sinar?

1016
01:05:13,367 --> 01:05:15,077
Anjing tidak guna!

1017
01:05:43,564 --> 01:05:45,942
- Anjing apa itu?
- Makhluk tidak guna!

1018
01:05:46,025 --> 01:05:49,195
Kenapa saya bagi makan anjing
yang tidak faham saya.

1019
01:05:49,278 --> 01:05:51,030
Dasar anjing.

1020
01:05:51,113 --> 01:05:52,698
Awak tak boleh beri baju?

1021
01:05:52,782 --> 01:05:54,575
Saya yang beli untuk awak!

1022
01:05:55,201 --> 01:05:56,911
Itu baju saya!

1023
01:05:58,162 --> 01:06:02,124
Saya nampak Sinar lari ke atas bukit.

1024
01:06:02,208 --> 01:06:07,004
Melihat pergerakannya, dia nampak sihat.

1025
01:06:07,088 --> 01:06:08,547
Saya sangat gembira.

1026
01:06:08,631 --> 01:06:10,216
Kenapa kisah dengannya?

1027
01:06:10,299 --> 01:06:12,760
- Awak dah gila?
- Apa?

1028
01:06:17,890 --> 01:06:20,142
Pengorek dah sampai!

1029
01:06:20,226 --> 01:06:22,186
Biar saya fikir.

1030
01:06:23,187 --> 01:06:25,398
Awak perlu buat keputusan!

1031
01:06:28,943 --> 01:06:31,946
- Masa dah suntuk!
- Baik, saya akan keluar.

1032
01:06:32,780 --> 01:06:34,115
Tunggu sekejap.

1033
01:06:35,658 --> 01:06:36,492
Apa?

1034
01:06:41,205 --> 01:06:43,499
Pasti ada jalan penyelesaiannya!

1035
01:06:44,125 --> 01:06:45,459
Saya boleh cari jalan!

1036
01:07:01,017 --> 01:07:03,519
Baik, saya mengaku kalah!
Saya akan keluar!

1037
01:07:05,062 --> 01:07:06,230
Tidak!

1038
01:07:06,313 --> 01:07:08,065
Saya dah selesai.

1039
01:07:08,149 --> 01:07:10,109
- Bagus.
- Datang awal esok?

1040
01:07:10,192 --> 01:07:12,194
Ya, pukul tujuh pagi.

1041
01:07:12,278 --> 01:07:13,529
Tidak pernah lewat.

1042
01:07:16,115 --> 01:07:18,117
- Apa?
- Awak buat apa di situ?

1043
01:07:18,743 --> 01:07:20,995
Gurau saja. Saya tidak akan keluar.

1044
01:07:21,912 --> 01:07:22,747
Tidak balik?

1045
01:07:23,247 --> 01:07:26,125
Saya perlu kunci tempat ini.
Bawa keluar kereta.

1046
01:07:27,209 --> 01:07:28,085
Baiklah.

1047
01:07:28,586 --> 01:07:31,047
Baik, saya akan alihkan pengorek juga.

1048
01:07:31,130 --> 01:07:32,548
Ya. Baliklah.

1049
01:07:33,382 --> 01:07:34,675
Balik sekarang!

1050
01:07:37,136 --> 01:07:39,513
Malangnya saya tidak boleh ke sini lagi.

1051
01:07:44,226 --> 01:07:47,980
Pembinaan semula akan memakan masa.

1052
01:07:49,065 --> 01:07:52,526
Saya mahu cari bilik mandi mana?

1053
01:08:31,065 --> 01:08:32,650
Terkejut saya.

1054
01:08:40,491 --> 01:08:41,450
Min-sik…

1055
01:08:47,706 --> 01:08:50,292
Izinkan saya masuk Empat Bintang Hebat?

1056
01:08:51,293 --> 01:08:52,878
Awak tidak akan masuk pun.

1057
01:08:55,798 --> 01:08:56,924
Berehatlah.

1058
01:09:05,641 --> 01:09:07,059
Hai, Do-cheol.

1059
01:09:07,143 --> 01:09:08,853
Saya buat awak terjaga?

1060
01:09:09,603 --> 01:09:11,605
Tidak, saya belum tidur.

1061
01:09:12,690 --> 01:09:14,275
Bagaimana uji bakat awak?

1062
01:09:15,401 --> 01:09:17,027
Ya, atas jasa awak,

1063
01:09:17,528 --> 01:09:20,030
pengarah suka mata saya.

1064
01:09:20,948 --> 01:09:22,950
Ya, betul itu.

1065
01:09:24,243 --> 01:09:25,077
Lihat?

1066
01:09:25,578 --> 01:09:32,209
Jika awak ikhlas, orang akan sedar.

1067
01:09:34,753 --> 01:09:36,672
Seperti saya sedar tentang awak.

1068
01:09:37,923 --> 01:09:39,592
Saya tinggal di luar negara.

1069
01:09:40,176 --> 01:09:42,094
Saya tiada kawan atau kenalan.

1070
01:09:42,178 --> 01:09:46,265
Saya sendiri di sini.
Tapi awak pernah kata.

1071
01:09:47,141 --> 01:09:49,268
"Saya pun bermula tanpa apa-apa."

1072
01:09:51,812 --> 01:09:52,646
Betul.

1073
01:09:53,522 --> 01:09:54,648
Saya tiada apa-apa.

1074
01:09:55,357 --> 01:09:58,527
Saya pun tidak tahu
kenapa mereka pilih saya berlakon.

1075
01:09:58,611 --> 01:10:00,029
Saya tahu kenapa.

1076
01:10:00,112 --> 01:10:03,199
Kerana keikhlasan awak
tidak boleh disembunyikan.

1077
01:10:09,788 --> 01:10:11,498
Bersedia untuk berlakon.

1078
01:10:12,625 --> 01:10:16,503
Saya memang bodoh sebab mahu berhenti.
Saya tidak sabar.

1079
01:10:16,587 --> 01:10:18,255
Begitulah juga filem.

1080
01:10:21,091 --> 01:10:24,178
Awak tidak tahu bila ia akan mula…

1081
01:10:26,513 --> 01:10:30,059
atau tidak, atau mula…

1082
01:10:30,142 --> 01:10:31,936
Hello? Encik Cha?

1083
01:10:33,020 --> 01:10:33,854
Tuan?

1084
01:10:36,440 --> 01:10:39,151
Sayang, makanan dah siap.

1085
01:10:42,863 --> 01:10:44,865
Beberapa minit saja lagi.

1086
01:10:46,242 --> 01:10:49,036
Nanti makanan sejuk. Bangun, sekarang.

1087
01:10:52,623 --> 01:10:53,874
Awak penat sangatkah?

1088
01:10:54,541 --> 01:10:56,543
Saya suruh awak tidur awal.

1089
01:10:56,627 --> 01:10:57,586
Bangun sekarang.

1090
01:10:58,087 --> 01:10:59,380
Baik.

1091
01:11:09,556 --> 01:11:10,975
Bagaimana dengan awak?

1092
01:11:11,058 --> 01:11:12,643
Awak makanlah dulu.

1093
01:11:34,540 --> 01:11:35,958
Sedapnya.

1094
01:11:45,050 --> 01:11:47,344
Kenapa bersepah sangat, sayang?

1095
01:11:47,428 --> 01:11:49,054
Makan perlahan-lahan.

1096
01:11:49,138 --> 01:11:51,473
Kita makan bersepah sebab kita dah tua.

1097
01:12:35,809 --> 01:12:38,687
JANGAN LETAK KERETA
SEDANG BERTUGAS

1098
01:13:07,216 --> 01:13:08,342
Hai, Hyeon-a.

1099
01:13:08,425 --> 01:13:10,052
Apa yang berlaku?

1100
01:13:10,135 --> 01:13:12,888
Awak ada sidang media esok?

1101
01:13:12,971 --> 01:13:17,393
Betul, En. Cha mahu beri penjelasan
tentang kekecohan politik.

1102
01:13:17,476 --> 01:13:21,772
Baik. Kita ada rakaman
rancangan bual bicara pukul tujuh pagi.

1103
01:13:23,482 --> 01:13:24,942
Esok? Pukul tujuh pagi?

1104
01:13:26,318 --> 01:13:28,153
Kenapa awal sangat?

1105
01:13:28,278 --> 01:13:32,366
Jika tidak boleh,
tidak perlu datang. Kami okey.

1106
01:13:33,033 --> 01:13:33,951
Tidak.

1107
01:13:34,451 --> 01:13:36,995
Kami akan tiba tepat pada masanya.

1108
01:13:37,079 --> 01:13:39,331
Kami benar-benar okey jika…

1109
01:13:39,415 --> 01:13:42,793
Tidak, saya akan jelaskan
kepada Encik Cha.

1110
01:13:43,544 --> 01:13:46,463
Ya, sudah tentu, ini keutamaannya.

1111
01:13:47,047 --> 01:13:49,633
Jumpa esok. Terima kasih.

1112
01:13:54,263 --> 01:13:55,097
Dia dah gila?

1113
01:13:56,515 --> 01:13:58,142
Dia telefon sekarang?

1114
01:13:58,767 --> 01:14:00,644
Minta datang pukul 7 pagi esok?

1115
01:14:07,526 --> 01:14:09,528
Bagaimana saya boleh buat sendiri?

1116
01:14:14,116 --> 01:14:17,202
Encik Cha. Saya di sini. Bersedia.

1117
01:14:19,913 --> 01:14:22,249
Awak baik di sana?

1118
01:14:23,333 --> 01:14:25,669
Awak ada air?

1119
01:14:26,837 --> 01:14:28,005
Bertahanlah.

1120
01:14:28,505 --> 01:14:31,550
Awak kata genggam tahi untung besar.

1121
01:14:32,301 --> 01:14:33,552
Mengarut.

1122
01:14:33,635 --> 01:14:36,847
Ini untung besar untuk awak?

1123
01:14:36,930 --> 01:14:38,515
Saya akan keluarkan awak.

1124
01:15:00,704 --> 01:15:01,997
Hei, hati-hati!

1125
01:15:02,080 --> 01:15:03,332
Maafkan saya.

1126
01:15:04,124 --> 01:15:05,125
Sekali lagi.

1127
01:15:05,209 --> 01:15:06,126
Encik Cha.

1128
01:15:06,627 --> 01:15:10,756
Kali ini,
boleh awak tolak dari dalam juga?

1129
01:15:32,152 --> 01:15:32,986
Tidak.

1130
01:15:33,737 --> 01:15:36,198
Mustahil. Saya tidak boleh.

1131
01:15:36,281 --> 01:15:40,452
Apa? Awak mahu putus asa tanpa mencuba?

1132
01:15:44,248 --> 01:15:46,166
Saya sedang buat yang terbaik.

1133
01:15:47,251 --> 01:15:49,962
Adakah ini yang terbaik?

1134
01:15:50,420 --> 01:15:51,547
Habis itu?

1135
01:15:52,256 --> 01:15:53,715
Tiada keikhlasan.

1136
01:15:55,884 --> 01:15:59,596
Mampuslah!
Keikhlasan apa yang awak maksudkan?

1137
01:16:00,180 --> 01:16:02,474
Apa? "Mampus"?

1138
01:16:02,558 --> 01:16:03,559
Ya, pergi mampus!

1139
01:16:03,642 --> 01:16:06,103
Awak boleh minta bantuan dan keluar.

1140
01:16:06,186 --> 01:16:07,896
Apa kaitannya dengan ikhlas?

1141
01:16:07,980 --> 01:16:11,233
Perjalanan awak masih jauh.
Awak tidak faham orang lain.

1142
01:16:11,942 --> 01:16:13,026
Macam mana?

1143
01:16:13,110 --> 01:16:17,197
Awak terlalu risau
untuk tunjuk zakar awak dalam situasi ini.

1144
01:16:17,281 --> 01:16:18,699
Ya, sudah tentu!

1145
01:16:18,782 --> 01:16:20,576
Saya faham ia penting,

1146
01:16:20,659 --> 01:16:22,911
tapi ini situasi yang berbeza.

1147
01:16:22,995 --> 01:16:26,415
Siapa risau tentang tubuh bogel
sebelum diselamatkan?

1148
01:16:26,498 --> 01:16:28,500
Ia tidak begitu penting.

1149
01:16:29,293 --> 01:16:31,461
Itu untuk awak, bukan saya.

1150
01:16:31,545 --> 01:16:33,880
Saya belum pernah buat adegan ranjang.

1151
01:16:33,964 --> 01:16:35,882
Jangan cepat menilai orang.

1152
01:16:37,634 --> 01:16:39,928
Saya tidak boleh percaya ini.

1153
01:16:40,012 --> 01:16:42,723
Dalam situasi ini, diselamatkan atau tidak

1154
01:16:42,806 --> 01:16:45,767
bukan masalah awak?

1155
01:16:45,851 --> 01:16:47,311
Itu masalah saya.

1156
01:16:47,394 --> 01:16:50,647
Tapi caranya lebih penting. Caranya!

1157
01:16:50,731 --> 01:16:55,277
Tutuplah muka awak.
Orang tidak akan cam zakar awak.

1158
01:16:55,360 --> 01:16:57,446
Saya penjenayah? Kenapa tutup muka?

1159
01:16:57,988 --> 01:17:00,949
Walaupun saya tutup muka,
orang tetap akan tahu.

1160
01:17:02,492 --> 01:17:03,910
Mari berhenti di sini.

1161
01:17:03,994 --> 01:17:06,204
Berhenti apa? Awak faham atau tidak?

1162
01:17:06,288 --> 01:17:08,540
Saya tak boleh hilang imej
selepas usaha berdekad.

1163
01:17:08,624 --> 01:17:10,626
- Hidup saya nampak mudah?
- Tidak.

1164
01:17:10,709 --> 01:17:12,210
Saya tidak fikir begitu.

1165
01:17:13,337 --> 01:17:16,673
Awak tahu apa imej awak sekarang?

1166
01:17:16,757 --> 01:17:19,885
Pendapatan awak datang daripada imej saya.

1167
01:17:20,010 --> 01:17:22,721
- Baik awak tahu itu.
- Tolong berhenti!

1168
01:17:24,973 --> 01:17:28,310
Imej apa yang awak jangkakan?

1169
01:17:30,562 --> 01:17:31,563
Apa?

1170
01:17:35,150 --> 01:17:37,569
Ini semua salah saya.

1171
01:17:38,862 --> 01:17:41,031
Saya rasa saya buat awak begini.

1172
01:17:41,907 --> 01:17:45,827
Saya selalu cakap berlapik
supaya tidak kecilkan hati awak.

1173
01:17:45,911 --> 01:17:47,496
Kini ia tidak terkawal.

1174
01:17:48,622 --> 01:17:49,831
Apa maksud awak?

1175
01:17:49,956 --> 01:17:51,792
"Lelaki budiman", "Bintang"…

1176
01:17:52,376 --> 01:17:55,337
"Bekas bintang", kononnya.

1177
01:17:56,380 --> 01:18:01,009
Zaman kegemilangan awak sudah tiada.
Awak dah lapuk.

1178
01:18:04,429 --> 01:18:05,597
Oh, filem itu?

1179
01:18:06,431 --> 01:18:08,392
Filem itu berjalan lancar.

1180
01:18:08,475 --> 01:18:10,477
Cuma awak bukan pelakonnya.

1181
01:18:11,019 --> 01:18:14,606
Mereka kata Cha In-pyo
tidak akan jana pelaburan.

1182
01:18:14,690 --> 01:18:16,441
Mereka gantikan awak.

1183
01:18:18,819 --> 01:18:22,823
Sebaik saja Ryu Seung-ryong
ambil watak awak, mereka dapat duit.

1184
01:18:22,906 --> 01:18:25,242
Mereka kata Cha In-pyo
takkan beri pelabur!

1185
01:18:30,455 --> 01:18:32,249
Tolonglah faham, okey?

1186
01:18:32,916 --> 01:18:35,001
Dan awak mahu siapa?

1187
01:18:35,836 --> 01:18:36,712
Do-cheol?

1188
01:18:37,713 --> 01:18:39,381
Jangan masuk campurlah.

1189
01:18:39,464 --> 01:18:41,216
Dia lebih baik daripada awak.

1190
01:18:44,845 --> 01:18:49,099
Profilnya bersih dan dia tiada imej.

1191
01:18:50,350 --> 01:18:53,395
Baik, saya faham. Berhenti.

1192
01:18:53,895 --> 01:18:56,314
Mereka suruh awak datang pukul tujuh.

1193
01:18:57,107 --> 01:18:59,735
Saya kata kita buat sidang media pukul 9.

1194
01:19:00,235 --> 01:19:02,863
Tapi dia tidak ubah jadual untuk awak.

1195
01:19:04,239 --> 01:19:07,534
Awak hanya pilihan.
Ada atau tiada, tidak penting.

1196
01:19:07,617 --> 01:19:09,161
Sudahlah.

1197
01:19:09,786 --> 01:19:11,204
Cukuplah.

1198
01:19:11,288 --> 01:19:15,459
Awak sekurang-kurangnya
patut tahu bila mahu berundur.

1199
01:19:16,376 --> 01:19:18,211
Cukup, berhenti.

1200
01:19:19,045 --> 01:19:22,591
Sampai bila awak mahu
goyangkan jari bodoh itu?

1201
01:19:28,346 --> 01:19:31,641
Awak tidak faham.
Awak yang tidak faham segalanya.

1202
01:19:59,002 --> 01:19:59,961
Maafkan saya.

1203
01:20:03,256 --> 01:20:04,090
Maafkan saya.

1204
01:20:10,347 --> 01:20:13,683
Bukan ini yang saya maksudkan.

1205
01:20:29,366 --> 01:20:30,200
Encik Cha!

1206
01:20:31,201 --> 01:20:33,453
En. Cha, awak baik-baik saja?

1207
01:20:33,537 --> 01:20:35,747
Helo? Cakap dengan saya!

1208
01:20:36,581 --> 01:20:37,415
Encik Cha!

1209
01:20:50,220 --> 01:20:53,139
Saya boleh tunjuk gaya istimewa saya.

1210
01:20:57,769 --> 01:20:59,563
Ia gaya pengenalan saya.

1211
01:21:22,043 --> 01:21:24,421
Apa yang berlaku di bawah sana?

1212
01:21:24,504 --> 01:21:27,591
Si celaka!
Matilah awak bila saya keluar dari sini.

1213
01:21:27,674 --> 01:21:29,676
- Bangsat!
- Aduhai.

1214
01:21:31,761 --> 01:21:32,929
Kenapa?

1215
01:21:33,889 --> 01:21:34,973
Tiada apa-apa.

1216
01:21:35,056 --> 01:21:36,683
Awak…

1217
01:21:36,766 --> 01:21:39,185
Betul, tiada apa-apa.

1218
01:21:39,269 --> 01:21:40,979
Awak lelaki semalam.

1219
01:21:42,063 --> 01:21:42,898
Apa khabar?

1220
01:21:43,648 --> 01:21:44,941
Saya tidak sihat.

1221
01:21:46,109 --> 01:21:46,943
Kenapa?

1222
01:21:47,652 --> 01:21:48,737
Sebenarnya,

1223
01:21:49,738 --> 01:21:50,697
tiada apa-apa.

1224
01:21:52,324 --> 01:21:54,451
Awak mahu pergi mana?

1225
01:21:54,534 --> 01:21:56,411
Beritahu saya.

1226
01:21:56,494 --> 01:21:58,163
Kenapa awak di sini?

1227
01:21:58,246 --> 01:21:59,581
- Lepaskan saya.
- Apa?

1228
01:21:59,664 --> 01:22:01,041
- Cincin saya…
- Cincin?

1229
01:22:01,124 --> 01:22:02,083
Tunggu.

1230
01:22:02,167 --> 01:22:03,919
Tolonglah.

1231
01:22:04,002 --> 01:22:05,420
- Encik.
- Jujurlah.

1232
01:22:05,503 --> 01:22:08,632
Sejak awal lagi saya curiga dengan awak.

1233
01:22:08,715 --> 01:22:10,383
- Awak kuat.
- Awak buat apa?

1234
01:22:10,467 --> 01:22:12,719
- Lepaskan saya.
- Berani awak?

1235
01:22:12,802 --> 01:22:15,430
Awak! Sekarang, awak dalam masalah.

1236
01:22:15,513 --> 01:22:17,891
- Lepaskan!
- Awak mahu buat apa?

1237
01:22:17,974 --> 01:22:19,392
Rancangan, kononnya.

1238
01:22:20,185 --> 01:22:23,396
Rancangan saya adalah untuk hapuskan awak.

1239
01:22:23,480 --> 01:22:25,273
Kenapa dengan tempat ini

1240
01:22:25,357 --> 01:22:27,067
dan kenapa datang balik?

1241
01:22:27,150 --> 01:22:29,110
Apa yang awak bawa?

1242
01:22:29,194 --> 01:22:30,445
Saya dipecat.

1243
01:22:33,073 --> 01:22:36,868
Disebabkan rancangan awak,

1244
01:22:36,952 --> 01:22:38,954
hanya saya saja yang dipecat.

1245
01:22:41,331 --> 01:22:42,540
Saya buat apa?

1246
01:22:43,667 --> 01:22:46,252
Saya buat apa pada bangunan buruk ini?

1247
01:22:47,128 --> 01:22:48,922
Tolonglah, kawan.

1248
01:22:49,005 --> 01:22:51,091
Segalanya sudah tamat.

1249
01:22:51,633 --> 01:22:52,842
Tamat?

1250
01:22:52,926 --> 01:22:56,304
Apa yang tamat? Hidup saya tamat?

1251
01:22:56,388 --> 01:22:58,473
Baik, saya akan tamatkan segalanya.

1252
01:22:59,140 --> 01:23:01,434
Baiklah, mari tamatkannya.

1253
01:23:01,518 --> 01:23:03,520
- Tidak!
- Ia sudah tamat!

1254
01:23:05,397 --> 01:23:07,399
Tidak, bukan di sana!

1255
01:23:08,233 --> 01:23:09,609
Kenapa dengan dia?

1256
01:23:10,235 --> 01:23:11,945
Lepaskan saya!

1257
01:23:12,028 --> 01:23:14,280
Berhenti! Tidak!

1258
01:23:16,491 --> 01:23:18,201
Berhenti, tidak!

1259
01:23:28,503 --> 01:23:29,629
Jangan halang saya.

1260
01:23:30,213 --> 01:23:32,799
Saya akan bunuh diri.

1261
01:23:46,438 --> 01:23:47,981
Apa benda ini?

1262
01:23:48,064 --> 01:23:51,401
Itu memang teruk.

1263
01:23:51,484 --> 01:23:54,029
Awak kisah apa jika saya mati atau tidak?

1264
01:23:54,112 --> 01:23:56,740
Mari sini dulu.

1265
01:23:56,823 --> 01:23:58,658
Kita bincang di sini.

1266
01:23:58,742 --> 01:24:00,201
Ya. Awak mari sini.

1267
01:24:00,285 --> 01:24:03,413
Mari mati bersama-sama! Dekat lagi!

1268
01:24:05,874 --> 01:24:09,878
Helo? Boleh hantar polis?

1269
01:24:09,961 --> 01:24:12,213
Jika saya mati, awak akan tahu.

1270
01:24:12,297 --> 01:24:14,340
Awak akan tahu kebenarannya!

1271
01:24:15,592 --> 01:24:17,886
- Cepat!
- Tolonglah!

1272
01:24:19,012 --> 01:24:22,640
Tolong, saya merayu, tuan.

1273
01:24:25,351 --> 01:24:26,770
Saya merayu.

1274
01:24:26,853 --> 01:24:28,229
Siapa saya kepada awak?

1275
01:24:28,855 --> 01:24:30,440
Kenapa awak merayu?

1276
01:24:32,942 --> 01:24:34,402
Jangan jadi hipokrit!

1277
01:24:35,278 --> 01:24:37,822
Awak boleh anggap
saya hipokrit atau tidak.

1278
01:24:38,364 --> 01:24:40,700
Saya tidak peduli anggapan awak.

1279
01:24:41,284 --> 01:24:42,577
Tapi ini tidak betul.

1280
01:24:43,203 --> 01:24:44,746
Saya senang dipergunakan,

1281
01:24:45,747 --> 01:24:48,541
dan saya saja mangsanya.

1282
01:24:48,625 --> 01:24:50,335
Saya benar-benar faham.

1283
01:24:50,835 --> 01:24:51,669
Saya tahu.

1284
01:24:52,295 --> 01:24:57,300
Tapi kenapa awak risikokan nyawa
semata-mata kerana bangunan buruk ini?

1285
01:24:59,803 --> 01:25:02,388
Apa pun yang berlaku,

1286
01:25:03,389 --> 01:25:04,933
jangan risikokan nyawa.

1287
01:25:05,517 --> 01:25:08,269
Keadaan mungkin begini sekarang,

1288
01:25:08,353 --> 01:25:10,897
tapi bila awak mengenangnya, ia tiada apa.

1289
01:25:11,606 --> 01:25:12,941
Saya hanya…

1290
01:25:14,359 --> 01:25:16,194
Saya hanya mahu hidup.

1291
01:25:42,762 --> 01:25:43,888
Betul, saya nampak.

1292
01:25:44,472 --> 01:25:46,641
Seorang lelaki terbang!

1293
01:25:46,724 --> 01:25:48,268
Saya tidak mabuk!

1294
01:25:50,687 --> 01:25:52,772
Hei, saya sangat menghargainya.

1295
01:25:52,856 --> 01:25:55,608
Awak mempertahankan diri. Jangan risau.

1296
01:25:55,692 --> 01:25:57,360
Telefon jika perlu apa-apa.

1297
01:25:57,443 --> 01:26:00,113
Jika bukan kerana awak,
saya dah pukul dia.

1298
01:26:00,196 --> 01:26:01,114
Jom.

1299
01:26:02,198 --> 01:26:03,491
Maafkan saya.

1300
01:26:04,409 --> 01:26:07,453
Boleh saya telefon seseorang?

1301
01:26:27,891 --> 01:26:28,892
Ya.

1302
01:26:28,975 --> 01:26:31,227
Awak gila?
Awak buat apa di bawah sana?

1303
01:26:31,311 --> 01:26:32,478
Keluar sekarang!

1304
01:26:35,607 --> 01:26:36,482
Ae-ra.

1305
01:26:38,401 --> 01:26:39,611
Sayang.

1306
01:26:39,694 --> 01:26:41,487
Jangan panggil saya sayang.

1307
01:26:42,322 --> 01:26:45,408
Saya balik malam ini juga,
hentikannya dan keluar.

1308
01:26:46,075 --> 01:26:46,910
Baik.

1309
01:26:47,827 --> 01:26:50,663
Awak menangis sekarang?

1310
01:26:51,164 --> 01:26:53,791
Kenapa awak menangis?

1311
01:26:53,875 --> 01:26:55,627
Tiada apa-apa.

1312
01:26:58,421 --> 01:27:00,381
Saya cuma mahu buat dengan baik.

1313
01:27:01,382 --> 01:27:02,926
Itu saja.

1314
01:27:04,302 --> 01:27:06,679
Apa sudah terjadi kepada saya?

1315
01:27:06,763 --> 01:27:09,724
Sayang, tolonglah. Kenapa?

1316
01:27:13,686 --> 01:27:15,688
Saya buat salah.

1317
01:27:18,733 --> 01:27:20,526
Walaupun orang lain buat salah

1318
01:27:22,070 --> 01:27:23,571
atau malukan diri mereka…

1319
01:27:25,949 --> 01:27:28,451
saya fikir saya patut kekal sempurna.

1320
01:27:31,704 --> 01:27:33,081
Saya fikir Cha In-pyo…

1321
01:27:35,375 --> 01:27:37,001
tidak boleh jadi memalukan,

1322
01:27:38,711 --> 01:27:41,005
dan tidak boleh kelihatan bodoh.

1323
01:27:42,340 --> 01:27:44,884
Saya fikir saya sentiasa perlu jadi kacak,

1324
01:27:45,551 --> 01:27:46,761
kuat,

1325
01:27:47,470 --> 01:27:50,640
budiman dan contoh teladan.

1326
01:27:51,599 --> 01:27:52,600
Apa?

1327
01:27:52,684 --> 01:27:55,812
Saya dengar "Saya buat salah".
Dan awak cakap apa?

1328
01:27:55,895 --> 01:27:57,063
Saya tidak dengar.

1329
01:27:57,146 --> 01:27:58,439
Tidak mengapa.

1330
01:27:59,274 --> 01:28:02,193
Sayang, imej awak tidak penting.

1331
01:28:02,277 --> 01:28:06,447
Jadi diri sebenar awak.
Keikhlasan awak tidak akan pernah berubah.

1332
01:28:07,657 --> 01:28:10,285
Sayang, saya sangat rindukan awak.

1333
01:28:10,368 --> 01:28:12,161
Berhenti menangis. Baik?

1334
01:28:13,121 --> 01:28:14,539
Dan saya…

1335
01:28:19,043 --> 01:28:22,422
Saya tiada jari untuk digoyangkan lagi.

1336
01:28:43,192 --> 01:28:46,404
Saya berada di tempat
Cha In-pyo terperangkap.

1337
01:28:46,487 --> 01:28:49,782
Pasukan penyelamat
sedang bersedia untuk memulakan kerja.

1338
01:28:49,866 --> 01:28:52,618
Dia disebut sebagai
calon parti pembangkang.

1339
01:28:53,453 --> 01:28:56,414
Dia mahu umumkannya
semasa sidang media pagi ini.

1340
01:28:56,497 --> 01:28:59,709
Kami belum tahu punca
Cha In-pyo terperangkap

1341
01:28:59,792 --> 01:29:02,295
di bilik mandi sekolah menengah perempuan.

1342
01:29:02,378 --> 01:29:04,922
Mereka akan mula mengangkat dia.

1343
01:29:10,887 --> 01:29:13,389
Apa yang berlaku? Sekarang Cha In-pyo?

1344
01:29:14,223 --> 01:29:16,059
Pening kepala saya.

1345
01:29:16,142 --> 01:29:18,811
Kenapa Cha In-pyo berada di sini?

1346
01:29:28,196 --> 01:29:29,530
Kami jumpa baju dia!

1347
01:29:30,323 --> 01:29:32,992
- Mereka jumpa sesuatu!
- Ia milik Cha In-pyo?

1348
01:29:35,036 --> 01:29:35,870
Jaket itu!

1349
01:29:35,953 --> 01:29:37,538
Itu pakaian dia?

1350
01:29:38,581 --> 01:29:39,707
Jaket yang sama, bukan?

1351
01:29:40,750 --> 01:29:42,293
Kita tangkap dia.

1352
01:29:43,503 --> 01:29:46,339
Bawa lebih banyak alat dan pengusung!

1353
01:29:46,422 --> 01:29:49,133
Adakah itu Cha In-pyo?

1354
01:29:50,301 --> 01:29:52,178
Siapa Cha In-pyo?

1355
01:29:52,762 --> 01:29:56,849
Saya tahu sesuatu tidak kena
apabila dia sebut derma dan lain-lain.

1356
01:29:57,433 --> 01:30:00,019
Pasti dia akan bertanding.

1357
01:30:00,895 --> 01:30:01,938
Betul?

1358
01:30:02,563 --> 01:30:04,482
Jangan menyerah sekarang.

1359
01:30:04,565 --> 01:30:06,067
Kuatkan semangat.

1360
01:30:10,029 --> 01:30:10,947
Sudah diikat!

1361
01:30:12,448 --> 01:30:13,616
Sudah disangkut!

1362
01:30:13,699 --> 01:30:15,243
Awak buat dengan baik.

1363
01:30:16,619 --> 01:30:19,330
Awak tidak malu dengan diri awak.

1364
01:30:20,456 --> 01:30:21,290
Berundur!

1365
01:30:24,877 --> 01:30:25,878
Pegang kuat-kuat!

1366
01:30:42,478 --> 01:30:44,147
Sesuatu tersangkut di bawah!

1367
01:30:51,320 --> 01:30:53,239
Tunggu. Tunggu sekejap!

1368
01:30:55,616 --> 01:30:58,161
Tekan kuasa kren sehingga tahap maksimum!

1369
01:31:07,044 --> 01:31:08,796
Saya kata tunggu.

1370
01:31:09,755 --> 01:31:12,383
Awak buat dengan baik, Encik Cha!

1371
01:31:12,467 --> 01:31:15,386
Kami pun sedang buat yang terbaik!

1372
01:31:15,470 --> 01:31:16,596
Bertahanlah!

1373
01:31:18,139 --> 01:31:20,224
Saudara Cha, awak boleh lakukannya.

1374
01:31:20,725 --> 01:31:21,642
Ini

1375
01:31:22,518 --> 01:31:23,478
sebabnya

1376
01:31:24,312 --> 01:31:25,605
saya bersenam!

1377
01:31:44,916 --> 01:31:47,502
Saya nampak dia! Saya nampak Encik Cha!

1378
01:31:48,294 --> 01:31:49,837
Bawa sangkar itu!

1379
01:31:51,047 --> 01:31:52,089
Encik Cha!

1380
01:31:54,091 --> 01:31:56,010
Sangkar akan diturunkan.

1381
01:31:58,471 --> 01:31:59,931
Tarik wayar!

1382
01:32:00,014 --> 01:32:01,766
Itu dia!

1383
01:32:32,255 --> 01:32:34,799
- Bagaimana keadaan awak?
- Kenapa di bawah?

1384
01:32:34,882 --> 01:32:37,176
- Awak calon?
- Kenapa awak di sini?

1385
01:32:37,260 --> 01:32:39,720
Sejak bila awak berminat dengan politik?

1386
01:32:41,097 --> 01:32:44,892
Apa imej yang awak jangkakan?

1387
01:32:44,976 --> 01:32:46,477
Tiada keikhlasan.

1388
01:32:46,561 --> 01:32:49,230
Keikhlasan apa yang awak maksudkan?

1389
01:32:49,313 --> 01:32:53,109
Awak terlalu risau
untuk tunjuk zakar awak dalam situasi ini.

1390
01:32:53,192 --> 01:32:55,152
Imej awak tidak penting.

1391
01:32:55,236 --> 01:32:59,657
Jadi diri sebenar awak.
Keikhlasan awak tidak akan pernah berubah.

1392
01:33:00,408 --> 01:33:01,242
Betul.

1393
01:33:02,201 --> 01:33:04,328
Cha In-pyo tidak menyedihkan.

1394
01:33:07,206 --> 01:33:11,794
Keikhlasan tidak boleh
ditutup dengan seluar dalam.

1395
01:33:22,805 --> 01:33:24,765
Untung besar.

1396
01:33:38,487 --> 01:33:40,489
Laluan. Beri laluan.

1397
01:33:42,033 --> 01:33:44,660
Tolong beri laluan.

1398
01:33:44,744 --> 01:33:48,623
Khabar angin yang mengatakan
parti kami mencalonkan Encik Cha

1399
01:33:48,706 --> 01:33:51,375
sebagai calon tidak benar,

1400
01:33:51,459 --> 01:33:53,711
dan saya mahu mengesahkannya.

1401
01:33:54,253 --> 01:33:56,172
GEMPAR! PENYELAMATAN CHA IN-PYO

1402
01:33:56,255 --> 01:33:58,591
SELUAR DALAM MERAH YANG DIA BALING

1403
01:33:58,674 --> 01:34:00,718
ADAKAH DIA AKAN BERTANDING?

1404
01:34:00,801 --> 01:34:04,639
Ketua kami meluahkan kebimbangan
tentang khabar angin pilihan raya

1405
01:34:04,722 --> 01:34:07,266
yang sepatutnya jujur dan telus.

1406
01:34:07,350 --> 01:34:09,060
- Itu saja.
- Apa khabar?

1407
01:34:09,143 --> 01:34:12,521
Pasti seronok jika
awak dalam rancangan itu. Maafkan saya.

1408
01:34:12,605 --> 01:34:17,193
Kami bersedia untuk rancangan seterusnya
dengan "Empat Bintang Badan Hebat".

1409
01:34:17,276 --> 01:34:20,071
Badan awak nampak tegap
kerana bersenam

1410
01:34:20,154 --> 01:34:21,697
- dan dada ayam.
- Hyeon-a.

1411
01:34:21,781 --> 01:34:23,824
- Letak telefon.
- Apa? Tunggu…

1412
01:34:25,451 --> 01:34:26,702
Awak betul.

1413
01:34:28,579 --> 01:34:30,581
Genggam tahi memang untung besar.

1414
01:34:32,291 --> 01:34:35,086
Saya selamat
walaupun terlibat dalam kemalangan.

1415
01:34:36,671 --> 01:34:37,546
Saya rasa…

1416
01:34:39,715 --> 01:34:41,509
Saya terlalu tamak.

1417
01:34:42,134 --> 01:34:46,347
Awak pasti awak tidak mahu beri penjelasan
tentang seluar dalam merah?

1418
01:34:46,430 --> 01:34:47,390
Lupakannya.

1419
01:34:47,473 --> 01:34:51,936
Hanya orang yang percaya saya
yang akan percaya.

1420
01:34:52,603 --> 01:34:54,271
Baik, berehatlah.

1421
01:34:54,355 --> 01:34:55,690
- A-ram.
- Ya?

1422
01:34:57,983 --> 01:35:01,070
Komen itu, betulkah awak membacanya?

1423
01:35:02,071 --> 01:35:03,447
Komen apa?

1424
01:35:03,531 --> 01:35:04,657
Saya jumpa…

1425
01:35:06,409 --> 01:35:10,538
"Saya dah agak sejak dia mula sukarela."

1426
01:35:11,914 --> 01:35:16,669
Tapi saya tidak jumpa "si bangsat ini".

1427
01:35:20,798 --> 01:35:22,341
Awak yang kata itu?

1428
01:35:30,850 --> 01:35:32,685
Tidak mengapa, keluar.

1429
01:35:33,728 --> 01:35:34,562
Baik.

1430
01:35:44,780 --> 01:35:46,782
Wah, lihat kuasa ini!

1431
01:35:47,783 --> 01:35:49,201
KISAH MENAKJUBKAN!

1432
01:35:49,285 --> 01:35:51,996
Saya di studio Kawalan Kelas Pertama!

1433
01:35:52,079 --> 01:35:54,331
Kami jemput barisan pelakonnya.

1434
01:35:54,415 --> 01:35:56,500
- Helo.
- Hai.

1435
01:35:56,584 --> 01:36:00,963
Hai, saya Ryu Seung-ryong,
memainkan watak Go Sang-gi

1436
01:36:01,046 --> 01:36:03,299
sebagai pengawal keselamatan presiden.

1437
01:36:04,300 --> 01:36:07,803
Hai, saya Choi Han-bi,
watak Bang Hye-jin, anak presiden.

1438
01:36:08,387 --> 01:36:11,390
Helo, saya jadi Kim Ji-hoon
sebagai pengawal baru.

1439
01:36:11,474 --> 01:36:12,683
SEMASA SAYA MUDA

1440
01:36:12,767 --> 01:36:14,518
Pelakon baru Kang Do-cheol.

1441
01:36:15,102 --> 01:36:17,897
Saya buat 1,500 tekan tubi setiap hari.

1442
01:36:18,481 --> 01:36:21,567
Seperti yang awak kata,
saya mahu memiliki keyakinan.

1443
01:36:23,444 --> 01:36:24,487
Awak mahu lihat?

1444
01:36:27,615 --> 01:36:28,616
Wah.

1445
01:36:30,534 --> 01:36:32,328
Maaf, awak buat apa?

1446
01:36:33,245 --> 01:36:35,247
Orang lalu-lalang.

1447
01:36:35,331 --> 01:36:36,415
Bangun sekarang.

1448
01:36:37,124 --> 01:36:38,959
- Masuk dalam.
- Terima kasih.

1449
01:36:44,632 --> 01:36:47,092
Awak tonton Healing Camp lebih 20 kali?

1450
01:36:47,176 --> 01:36:49,845
Ya, dan saya tonton Boss lebih 30 kali.

1451
01:36:49,929 --> 01:36:50,971
Duduk dulu.

1452
01:36:52,681 --> 01:36:55,893
Awaklah suri teladan saya.

1453
01:36:58,229 --> 01:37:01,023
Bintang baru terkenal, Kang Do-cheol.

1454
01:37:01,106 --> 01:37:04,944
Saya dengar 1000 bersaing
dalam uji bakat itu dan awak dipilih.

1455
01:37:05,027 --> 01:37:07,071
Bagaimana awak dapat uji bakat?

1456
01:37:07,154 --> 01:37:11,742
Saya mempunyai suri teladan
sejak kecil lagi.

1457
01:37:12,868 --> 01:37:15,329
Saya bertekad untuk belajar berlakon

1458
01:37:15,412 --> 01:37:18,082
dan hidup seperti dia.

1459
01:37:18,582 --> 01:37:20,709
Saya tak boleh lepaskan peluang ini.

1460
01:37:22,086 --> 01:37:24,588
Siapa suri teladan awak?

1461
01:37:25,506 --> 01:37:26,382
Dia

1462
01:37:27,258 --> 01:37:29,468
mentor dan penasihat saya.

1463
01:37:31,595 --> 01:37:33,138
Dia Ryu Seung-ryong!

1464
01:37:37,351 --> 01:37:39,728
- Awak buat saya terharu.
- Saya kagumi awak.

1465
01:37:42,815 --> 01:37:44,233
Ini sangat manis.

1466
01:37:45,526 --> 01:37:46,360
Baiklah.

1467
01:37:47,778 --> 01:37:50,072
Saya gembira lihat awak berjaya.

1468
01:37:52,032 --> 01:37:53,909
Bangsat tidak mengenang budi.

1469
01:37:54,493 --> 01:37:56,620
FIILEM INI DIDEKASIKAN
KEPADA CHA IN-PYO

1470
01:37:56,704 --> 01:37:59,290
Kata fiksyen.
Kenapa dedikasi kepada saya?

1471
01:38:00,499 --> 01:38:03,168
Mereka cuma mengusik saya.
Saya tidak bodoh.

1472
01:38:03,252 --> 01:38:04,503
6 BULAN KEMUDIAN

1473
01:38:04,587 --> 01:38:06,046
Keluar sekarang.

1474
01:38:06,130 --> 01:38:07,548
Awak akan kembali?

1475
01:38:07,631 --> 01:38:09,133
Untuk apa?

1476
01:38:10,217 --> 01:38:12,052
Ambil balik.

1477
01:38:12,136 --> 01:38:13,846
Dulu awak sentiasa optimis.

1478
01:38:13,929 --> 01:38:16,640
Jangan jadi pesimis
kerana kejadian kecil itu.

1479
01:38:17,182 --> 01:38:18,475
Kejadian kecil itu?

1480
01:38:19,768 --> 01:38:22,605
Awak pernah mengalaminya?

1481
01:38:23,647 --> 01:38:26,942
Jika itu awak,
awak mungkin sudah gila sekarang.

1482
01:38:29,069 --> 01:38:30,613
"Kejadian kecil"? Kelakar.

1483
01:38:34,325 --> 01:38:37,620
Jangan bawa apa-apa pun.

1484
01:38:41,624 --> 01:38:43,918
Encik Cha, "kebangkitan" itu apa?

1485
01:38:44,543 --> 01:38:45,502
Kim Tae-won?

1486
01:38:45,586 --> 01:38:48,881
Bukan itu. Awak perlu buat apa
untuk dibangkitkan semula?

1487
01:38:50,674 --> 01:38:52,509
Apa maksud awak?

1488
01:38:53,010 --> 01:38:55,596
Awak perlu mati dulu.

1489
01:38:56,180 --> 01:38:57,014
Mati?

1490
01:38:59,975 --> 01:39:00,809
Jadi?

1491
01:39:00,893 --> 01:39:03,896
Saya ada rancangan
untuk hidupkan awak kembali.

1492
01:39:04,897 --> 01:39:08,317
Bagaimana awak mahu kembalikan saya?

1493
01:39:09,735 --> 01:39:10,945
Fikir baik-baik.

1494
01:39:11,779 --> 01:39:16,241
Apa imej orang awam terhadap Cha In-pyo?

1495
01:39:17,701 --> 01:39:18,786
Apa pendapat awak?

1496
01:39:21,413 --> 01:39:22,247
Saya rasa

1497
01:39:23,457 --> 01:39:24,959
hanya satu perkara.

1498
01:39:26,377 --> 01:39:27,378
Iaitu…

1499
01:39:27,461 --> 01:39:30,255
CHA IN-PYO

1500
01:42:08,664 --> 01:42:12,334
Terjemahan sari kata oleh
Zarifah Kamarulhisham

