1
00:00:38,747 --> 00:00:43,043
NETFLIX ESITTÄÄ

2
00:00:47,088 --> 00:00:47,964
A-ram.

3
00:00:48,673 --> 00:00:50,967
Kyllä, herra.
-Mikä tämä elokuva on?

4
00:00:51,676 --> 00:00:56,681
Ajattelin, että tämä sopisi teille.
Tuottaja on tehnyt merkittäviä elokuvia…

5
00:00:56,765 --> 00:01:01,102
Oli tuottaja kuka oli,
mutta sopiiko rooli minulle?

6
00:01:01,186 --> 00:01:02,520
Sopii se.

7
00:01:03,104 --> 00:01:06,983
Rooli sopii teille hyvin.
Pidin myös kirjasta.

8
00:01:07,067 --> 00:01:08,651
Katso nyt tätä tyyppiä.

9
00:01:09,277 --> 00:01:12,155
Hän miettii vain, mitä muut ajattelevat.

10
00:01:12,864 --> 00:01:15,617
Loppu on sentään onnellinen.

11
00:01:16,284 --> 00:01:19,496
Elokuva on huippusalainen projekti.

12
00:01:19,579 --> 00:01:21,623
Salainen, muka.

13
00:01:21,706 --> 00:01:23,374
Mikä sen nimi on?

14
00:01:23,458 --> 00:01:24,709
Cha In-pyo?

15
00:01:24,793 --> 00:01:26,836
Cha In-pyo.
-Tunnenko Cha In-pyon?

16
00:01:26,920 --> 00:01:28,713
Kukapa ei tuntisi?

17
00:01:28,797 --> 00:01:30,590
Hän treenaa paljon.

18
00:01:30,673 --> 00:01:33,009
Hurja hampaiden harjaus.
-Kiltti näyttelijä.

19
00:01:33,093 --> 00:01:34,677
Herrasmies.
-Juuri niin.

20
00:01:34,761 --> 00:01:36,805
Mallikansalainen.
-Vapaaehtoistyöntekijä.

21
00:01:36,888 --> 00:01:40,308
Hän oli tähti, kun olin pieni.
Hänellä oli tällainen ele.

22
00:01:40,391 --> 00:01:41,601
Näin.

23
00:01:41,684 --> 00:01:44,979
Sarangeul Keudae Pumahne!
-Hän oli ihana siinä sarjassa.

24
00:01:45,063 --> 00:01:46,898
Se meni näin ja näin.

25
00:01:46,981 --> 00:01:49,359
Hän oli paras.

26
00:02:03,498 --> 00:02:04,707
CHA IN-PYO -SYNDROOMA

27
00:02:05,875 --> 00:02:07,418
KOSIN KAUNISTA NAISTA

28
00:02:36,573 --> 00:02:37,699
Hienoa. Hyvä.

29
00:02:38,324 --> 00:02:40,243
Hyvä.

30
00:02:41,161 --> 00:02:42,453
Noin. Hyvä.

31
00:02:43,371 --> 00:02:46,749
Pidetään tauko.

32
00:02:48,209 --> 00:02:50,962
Vau.

33
00:02:53,214 --> 00:02:57,844
Otetaan ensi kierros vähän rennommin.
-Minä teen aina täysillä.

34
00:02:57,927 --> 00:03:00,930
Ilman muuta. Ymmärrän.

35
00:03:01,556 --> 00:03:05,310
Mutta mainostaja haluaa
ystävällisen imagon.

36
00:03:05,393 --> 00:03:07,478
Sellaisen, joka sopii kaikille.

37
00:03:08,062 --> 00:03:12,317
Brändi ei ole korkealaatuinen,
eikä tämä ole mikään muodollinen puku.

38
00:03:12,400 --> 00:03:13,651
Ymmärrän.

39
00:03:14,861 --> 00:03:15,695
Vai mitä?

40
00:03:15,778 --> 00:03:18,573
Edullisen ei tarvitse olla halpa.

41
00:03:20,491 --> 00:03:21,326
Mitä?

42
00:03:21,784 --> 00:03:23,453
Miksi he palkkasivat minut?

43
00:03:24,495 --> 00:03:25,705
Lempeä,

44
00:03:26,247 --> 00:03:27,498
esimerkillinen -

45
00:03:28,166 --> 00:03:30,627
ja vahva imago.

46
00:03:35,215 --> 00:03:38,468
Minulla on kaikki parhaat piirteet
ulkoiluvaatemerkille.

47
00:03:42,847 --> 00:03:45,391
Aivan. Olette paras.

48
00:03:46,226 --> 00:03:50,730
Siinä olette oikeassa.
Mutta sanotaan vaikka näin.

49
00:03:50,813 --> 00:03:55,443
Tehdään tämä kuin
paparazzi kuvaisi salakuvia.

50
00:03:55,526 --> 00:03:57,111
Tiedän tunteen.

51
00:03:57,195 --> 00:03:59,989
Jos on hetkenkin varomaton,
napataan ruma kuva.

52
00:04:00,073 --> 00:04:03,409
Julkkikset eivät lähde meikittä kotoaan.

53
00:04:04,494 --> 00:04:08,998
Mutta minä olen aina valmis kaikkeen.

54
00:04:09,874 --> 00:04:14,504
Varmasti. Yritän vain sanoa…
-Sanoin ymmärtäväni.

55
00:04:14,587 --> 00:04:17,215
En päässyt näin pitkälle pelkällä onnella.

56
00:04:22,470 --> 00:04:24,055
Ymmärsittekö varmasti?

57
00:04:24,639 --> 00:04:27,267
Aloitetaan. Nyt tuntuu oikealta.
-Aloitetaan.

58
00:04:29,644 --> 00:04:30,645
Aloitetaan!

59
00:04:32,063 --> 00:04:33,398
Aloitetaan!

60
00:04:34,607 --> 00:04:35,692
Hyvä.

61
00:04:36,901 --> 00:04:38,069
Hyvä.

62
00:04:38,820 --> 00:04:40,822
Hitto, ei hän tajunnut.

63
00:04:41,531 --> 00:04:43,324
Etsi hänen managerinsa.
-Kyllä.

64
00:04:46,869 --> 00:04:47,912
Kolmas taso!

65
00:04:52,458 --> 00:04:54,377
Olet tosi ärsyttävä.

66
00:04:55,044 --> 00:04:57,714
Hän kieltäytyi jo.

67
00:04:57,797 --> 00:04:59,924
Lakkaa yrittämästä. Lopetan puhelun.

68
00:05:01,009 --> 00:05:03,928
Kauhea yritys. Tosi ärsyttävää.

69
00:05:04,512 --> 00:05:06,848
Hitto.
-Kuka se oli?

70
00:05:07,348 --> 00:05:12,478
Kaverini. Hän on käsikirjoittaja.
Poikaystäväni taas on Min-sikin manageri.

71
00:05:12,562 --> 00:05:17,025
Kaveri yrittää saada hänet kiinni
minun kauttani.

72
00:05:20,153 --> 00:05:21,487
Mitä hän käsikirjoittaa?

73
00:05:25,325 --> 00:05:26,242
HUIPPUSALAINEN

74
00:05:26,826 --> 00:05:29,620
Ei kannata lukea. Se perutaan.

75
00:05:29,704 --> 00:05:34,876
Miksi?
-Ohjaajalla on ongelmia, ja itse tarina…

76
00:05:35,960 --> 00:05:39,213
Olen odottanut tätä niin kauan.

77
00:05:39,297 --> 00:05:41,424
Kuvausryhmää pitää tukea.

78
00:05:41,507 --> 00:05:44,427
Sano, että odotan,
kunnes he pääsevät alkuun.

79
00:05:44,510 --> 00:05:45,428
Selvä.

80
00:06:09,827 --> 00:06:11,079
Milloin korjaat oven?

81
00:06:11,746 --> 00:06:13,873
En ole ehtinyt korjaamolle.

82
00:06:15,375 --> 00:06:18,628
Tarina on muuttunut paljon.
Pidin edellisestä versiosta.

83
00:06:18,711 --> 00:06:22,715
Nyt päähenkilö on tollo.
-Sanoin, ettei kannata lukea.

84
00:06:24,634 --> 00:06:25,927
Herra Cha.

85
00:06:26,010 --> 00:06:29,847
Mainostaja tarvitsee lisää kuvia
ja haluaa sopia uuden kuvausajan.

86
00:06:29,931 --> 00:06:33,726
Sinua pyydettiin
tekemään olo mukavaksi tässä.

87
00:06:37,230 --> 00:06:40,733
Pidän heidän asenteestaan.
He ottavat tuotteensa vakavasti.

88
00:06:40,817 --> 00:06:43,861
Olette aina kotona
vaimonne lähdettyä ulkomaille.

89
00:06:43,945 --> 00:06:46,072
Mitä, jos kävisitte kävelyllä?

90
00:06:46,656 --> 00:06:49,617
Sano, että kokeilen vaatteita.

91
00:06:50,243 --> 00:06:52,412
Annoitko Do-cheolin profiilin?

92
00:06:53,496 --> 00:06:54,455
Minne?

93
00:06:59,377 --> 00:07:00,211
Do-cheol.

94
00:07:01,254 --> 00:07:02,755
Valmistaudu kuvauksiin.

95
00:07:03,714 --> 00:07:04,549
Mitä?

96
00:07:06,467 --> 00:07:09,470
Sinulle on täydellinen rooli elokuvassani.

97
00:07:10,680 --> 00:07:13,099
Onko?
-Olen ollut näyttelijä 25 vuotta.

98
00:07:13,182 --> 00:07:15,852
Saan sinulle roolin. Usko pois.

99
00:07:17,353 --> 00:07:18,729
Usko mihin?

100
00:07:19,522 --> 00:07:20,356
Minuun.

101
00:07:21,482 --> 00:07:23,860
Mutta elokuvaa ei ehkä edes tehdä.

102
00:07:23,943 --> 00:07:26,070
Voin etsiä toisen…
-A-ram.

103
00:07:26,154 --> 00:07:29,115
Mikään muu ei kelpaa.

104
00:07:29,198 --> 00:07:32,493
Hän tarvitsee huolenpitoani selvitäkseen.

105
00:07:32,577 --> 00:07:36,706
Anteeksi. Unohdin hänet kiireideni vuoksi.
-Minkä kiireiden?

106
00:07:37,790 --> 00:07:41,586
Valokuvaajakin
vaikutti hermostuneen sinuun.

107
00:07:42,587 --> 00:07:44,255
Minua kritisoidaan vuoksesi.

108
00:07:45,465 --> 00:07:46,716
Mitä teet työksesi?

109
00:07:47,300 --> 00:07:49,719
Anteeksi.
-Älä pyydä anteeksi. Vastaa.

110
00:07:49,802 --> 00:07:51,179
Mitä teet työksesi?

111
00:07:52,388 --> 00:07:53,264
Anteeksi.

112
00:07:58,895 --> 00:07:59,812
A-ram.

113
00:08:00,521 --> 00:08:03,274
Virheet tai hitaus eivät haittaa.

114
00:08:03,357 --> 00:08:06,068
Pitää vain olla vilpitön.

115
00:08:06,986 --> 00:08:07,820
Totta kai.

116
00:08:09,238 --> 00:08:12,116
Kuulin Min-sikistä aiemmin.

117
00:08:13,201 --> 00:08:16,037
Soita sinä.
-Min-sikillekö?

118
00:08:16,621 --> 00:08:20,541
Ei, vaan sille käsikirjoittajalle.
Teimme kerran yhteistyötä.

119
00:08:20,625 --> 00:08:22,376
Tarkoitatteko Shin Hyeon-aa?

120
00:08:23,002 --> 00:08:25,046
Hän suunnittelee uutta ohjelmaa.

121
00:08:25,922 --> 00:08:29,592
Ensimmäisessä jaksossa
on neljä suurta tähteä.

122
00:08:30,176 --> 00:08:35,139
Eikö Min-sik päässyt?
Suositteliko hän teitä sijaiseksi?

123
00:08:36,516 --> 00:08:37,475
Sijaiseksiko?

124
00:08:40,269 --> 00:08:42,813
Kyllä. Suunnilleen niin.

125
00:08:42,897 --> 00:08:47,109
Soita hänelle. Alkaa olla kiire.
-Keitä muita on mukana?

126
00:08:49,779 --> 00:08:52,198
Kang-ho, Byung-hun -

127
00:08:54,534 --> 00:08:55,576
ja Kyung-gu.

128
00:08:56,661 --> 00:08:57,495
Siinä se.

129
00:08:57,995 --> 00:09:00,122
Hyvä tiimi. Song Kang-ho.

130
00:09:00,206 --> 00:09:02,333
Lee Byung-hun. Sol Kyung-gu.

131
00:09:03,459 --> 00:09:05,920
Ja Choi Min-sikin sijaiseksi Cha In-pyo.

132
00:09:11,551 --> 00:09:12,385
Sijaiseksiko?

133
00:09:13,427 --> 00:09:16,305
Mitä tahdot sanoa?
Oletko unohtanut koko urani?

134
00:09:17,473 --> 00:09:20,768
Tietenkin sovitte joukkoon.
-Sovinko?

135
00:09:21,936 --> 00:09:25,606
Ansaitsette paikkanne siinä joukossa.

136
00:09:30,069 --> 00:09:33,489
Ansaitsenko?
-En tarkoita pahalla.

137
00:09:34,156 --> 00:09:38,786
Montako kertaa pitää sanoa?
Mieti, ennen kuin puhut.

138
00:09:39,370 --> 00:09:40,329
Anteeksi.

139
00:09:42,790 --> 00:09:44,417
En ole vihainen. Piristy.

140
00:09:44,500 --> 00:09:46,502
Koiranpenikka.

141
00:09:46,586 --> 00:09:48,921
Se on kasvanut isoksi.

142
00:09:54,051 --> 00:09:55,553
Se oli pentuna näin pieni.

143
00:10:13,571 --> 00:10:16,282
En edes tunne heitä.

144
00:10:18,075 --> 00:10:20,077
En varmasti puhu heille.

145
00:10:21,370 --> 00:10:24,373
He haluavat minut mukaan
vain käyttääkseen nimeäni.

146
00:10:26,417 --> 00:10:27,418
Tähti.

147
00:10:28,044 --> 00:10:29,670
Äläs nyt.

148
00:10:31,130 --> 00:10:34,925
A-ram, olen näyttelijä.
Pitääkö minun hoitaa se?

149
00:10:35,676 --> 00:10:37,845
Mitä sinä teetkään työksesi?

150
00:10:42,224 --> 00:10:43,768
Soitan kohta takaisin.

151
00:10:45,311 --> 00:10:46,479
Mennään, Tähti.

152
00:10:50,524 --> 00:10:51,734
Haluatko asioille?

153
00:10:53,986 --> 00:10:56,280
Ei kiirettä.

154
00:11:00,284 --> 00:11:01,202
Onko hyvä?

155
00:11:07,416 --> 00:11:09,418
Hei, Ae-ra.
-Mitä luulet tekeväsi?

156
00:11:10,044 --> 00:11:11,962
Miten niin?
-A-ram kertoi kaiken.

157
00:11:13,339 --> 00:11:17,968
Puhuitko hänelle?
En varmasti rupea siihen.

158
00:11:18,636 --> 00:11:22,431
Sanoithan, ettet suostu?
-On se Cha In-pyo.

159
00:11:23,474 --> 00:11:25,601
Olet väärässä.
-Olen oikeassa.

160
00:11:26,560 --> 00:11:28,312
Miksi ryhtyisin siihen?

161
00:11:29,021 --> 00:11:29,897
En koskaan…

162
00:11:37,071 --> 00:11:40,616
Olin oikeassa!
Sanoin, että se on Cha In-pyo!

163
00:11:40,700 --> 00:11:42,535
Johan nyt!

164
00:11:42,618 --> 00:11:44,704
Hei.
-Hyvänen aika!

165
00:11:44,787 --> 00:11:49,875
Ae-ra, soitan kohta takaisin.
-Onko se Ae-ra?

166
00:11:49,959 --> 00:11:52,253
Anna tänne. Haluan puhua hänelle.

167
00:11:52,336 --> 00:11:54,004
Ei se ole Ae-ra.
-On se.

168
00:11:54,088 --> 00:11:55,256
Hetkinen.

169
00:11:58,592 --> 00:12:00,428
Mitä teet täällä?

170
00:12:03,222 --> 00:12:05,641
Olen kävelyllä.
-Aivan.

171
00:12:08,686 --> 00:12:10,521
Maistapa sitten tätä.

172
00:12:13,232 --> 00:12:16,944
Ei kiitos. Pidä sinä se.
-Se on terveellistä.

173
00:12:17,027 --> 00:12:20,656
Etkö näyttele enää?
-Mitä?

174
00:12:22,533 --> 00:12:26,412
Paiskin töitä jatkuvasti
eri ohjelmien parissa.

175
00:12:26,495 --> 00:12:27,663
Niinkö?

176
00:12:28,289 --> 00:12:31,333
Outoa. En näe sinua missään.

177
00:12:32,418 --> 00:12:35,087
Älä lähde mukaan pieniin ohjelmiin.

178
00:12:36,088 --> 00:12:40,676
Tarvitset parhaan lähetysajan,
että voimme kaikki nähdä sinut.

179
00:12:43,512 --> 00:12:46,265
Kuule, voisitko näyttää sen?

180
00:12:46,348 --> 00:12:47,391
Minkä?

181
00:12:47,475 --> 00:12:49,477
Tiedät kyllä.

182
00:12:56,442 --> 00:12:58,569
Siitä on kauan. Olen jo vanha.

183
00:12:59,820 --> 00:13:03,115
Ei se mitään. Näytät silti upealta.

184
00:13:03,199 --> 00:13:06,285
Näytä vain yhden kerran.

185
00:13:07,453 --> 00:13:08,621
Annetaan olla.

186
00:13:08,704 --> 00:13:11,499
Sarangeul Keudae Pumahne oli upea ohjelma.

187
00:13:11,582 --> 00:13:14,460
Näytäthän naamasi telkkarissa,
kun käyt Koreassa.

188
00:13:14,543 --> 00:13:17,505
Jutellaan taas pian.
-Ole kiltti ja anna puhelin.

189
00:13:19,965 --> 00:13:21,967
Voikaa hyvin.
-Hei sitten.

190
00:13:24,094 --> 00:13:25,137
Kulta.

191
00:13:25,888 --> 00:13:27,807
Älä kuuntele häntä…

192
00:13:29,308 --> 00:13:33,729
Olipa onnea. Näimme Cha In-pyon.
-Anteeksi.

193
00:13:34,355 --> 00:13:35,481
Soitan takaisin.

194
00:13:36,982 --> 00:13:39,109
Ole hyvä ja anna puhelin.

195
00:13:39,193 --> 00:13:42,112
Miksi? Se on vain kuva.

196
00:13:43,489 --> 00:13:45,449
Se näyttää hyvältä.
-Ole kiltti.

197
00:13:47,117 --> 00:13:48,828
POISTETAANKO?
KYLLÄ

198
00:13:50,204 --> 00:13:51,705
Minä otan paremman.

199
00:13:51,789 --> 00:13:53,374
Niinkö?

200
00:13:55,000 --> 00:13:59,213
Sinä olet paras!
-Pane käsi ympärilleni.

201
00:13:59,880 --> 00:14:01,215
Hetkinen.

202
00:14:03,425 --> 00:14:04,468
Voi sentään.

203
00:14:06,971 --> 00:14:08,514
Kovin ystävällistä.

204
00:14:08,597 --> 00:14:12,351
Olet todellinen herrasmies.

205
00:14:13,143 --> 00:14:15,145
Kiitos. Hei sitten.

206
00:14:16,272 --> 00:14:18,440
Eilisen sateen jälkeen on mutaista.

207
00:14:18,524 --> 00:14:20,985
Ole varovainen.
-Hyvä on.

208
00:14:23,237 --> 00:14:25,114
Hän on komeampi livenä.

209
00:14:25,197 --> 00:14:28,868
Eikö olekin? Valitsimme hyvän polun.

210
00:14:40,546 --> 00:14:42,506
Do-cheol.
-Herra Cha.

211
00:14:42,590 --> 00:14:46,760
Mikä hätänä?
-Olen teille vain taakka.

212
00:14:46,844 --> 00:14:50,014
Mitä nyt?
-En pääsekään elokuvaan kanssanne.

213
00:14:50,097 --> 00:14:52,683
Sanoiko A-ram niin?
-Sanoi.

214
00:14:52,766 --> 00:14:55,603
Älä kuuntele häntä. Luota minuun.

215
00:14:56,562 --> 00:14:57,980
Puhutaan myöhemmin.

216
00:14:58,981 --> 00:15:01,358
Se juntti ei koskaan tottele minua.

217
00:15:07,197 --> 00:15:08,324
Tähti!

218
00:15:12,786 --> 00:15:13,746
Tähti!

219
00:15:29,553 --> 00:15:30,471
Tähti!

220
00:15:32,348 --> 00:15:33,182
Hei.

221
00:15:35,559 --> 00:15:37,519
Onko tämä sinun koirasi?
-On.

222
00:15:37,603 --> 00:15:40,481
Kiitos.
-Varo, siinä on lätäkkö!

223
00:15:42,650 --> 00:15:45,569
Ei hätää. Voin hypätä yli.

224
00:15:49,615 --> 00:15:50,908
Mikä häntä vaivaa?

225
00:15:55,204 --> 00:15:57,498
Ei hätää. Pääsen kyllä itse.

226
00:15:58,082 --> 00:15:59,083
Sotket minutkin!

227
00:16:02,086 --> 00:16:04,755
Olen pahoillani. Anteeksi.

228
00:16:04,838 --> 00:16:05,965
Tähti.

229
00:16:09,885 --> 00:16:15,057
Luulit minua omistajaksesi
vaatteiden takia.

230
00:16:15,140 --> 00:16:17,142
Siksi seurasit minua.

231
00:16:18,185 --> 00:16:19,019
Tässä.

232
00:16:19,645 --> 00:16:20,813
Pyyhi kasvosi.

233
00:16:21,939 --> 00:16:23,023
Kiitos.

234
00:16:27,695 --> 00:16:29,238
Hetkinen.

235
00:16:30,239 --> 00:16:32,825
Tunnenko sinut?

236
00:16:32,908 --> 00:16:35,661
Aivan, olet Cha In-pyo!

237
00:16:37,037 --> 00:16:39,039
Valkokankaan ulkopuolella näytät -

238
00:16:39,748 --> 00:16:42,167
mielenkiintoiselta.

239
00:16:42,876 --> 00:16:45,713
Hauska tavata. Puristetaan kättä.

240
00:16:46,797 --> 00:16:48,590
Käteni on vähän likainen.

241
00:16:48,674 --> 00:16:51,760
Osaan kyllä pestä käteni.

242
00:16:52,970 --> 00:16:55,514
Älä ole pikkumainen.

243
00:16:59,727 --> 00:17:02,146
Aivan, osaat pestä kätesi.

244
00:17:03,272 --> 00:17:05,899
Kiitos paljon.

245
00:17:06,775 --> 00:17:11,071
Kaltaisesi tähti aivan ravassa.

246
00:17:11,822 --> 00:17:12,656
Aivan.

247
00:17:13,449 --> 00:17:16,368
Polun alkupäässä on koulu.

248
00:17:16,452 --> 00:17:19,580
Liikuntasalin suihkuhuone on aina auki.

249
00:17:19,663 --> 00:17:22,624
Eikö se ole tyttökoulu?
-Nyt on kesäloma.

250
00:17:22,708 --> 00:17:25,544
Siellä ei ole oppilaita.
Käy siellä pesulla.

251
00:17:28,505 --> 00:17:29,798
Tule jo tänne.

252
00:17:31,175 --> 00:17:32,342
Se on Cha In-pyo!

253
00:17:32,426 --> 00:17:34,887
Oikeastiko, Cha In-pyo?
-Missä?

254
00:17:34,970 --> 00:17:37,014
Kiirettä! Se on hän!

255
00:17:52,071 --> 00:17:52,946
Mene.

256
00:18:06,835 --> 00:18:08,754
Minne hän meni?

257
00:18:08,837 --> 00:18:11,423
Missä hän on?
-En nähnyt häntä.

258
00:18:11,507 --> 00:18:12,841
Missä?

259
00:18:27,564 --> 00:18:33,070
ONNITTELUT
NUORTEN TEATTERIFESTIVAALIN VOITOSTA

260
00:18:33,153 --> 00:18:35,155
TEATTERIKERHO

261
00:19:33,881 --> 00:19:35,299
Käydään pesulla.

262
00:19:36,550 --> 00:19:37,885
Missähän se onnistuu?

263
00:19:47,186 --> 00:19:49,188
SUIHKUHUONE

264
00:19:53,442 --> 00:19:55,819
En tarkoittanut sitä.

265
00:19:55,903 --> 00:19:57,779
Kyllä tarkoitit.

266
00:19:58,739 --> 00:20:01,408
Käskin antaa Do-cheolille
roolin elokuvastani.

267
00:20:01,491 --> 00:20:05,579
Mikä siinä on vaikeaa?
Miksi tuotit hänelle pettymyksen?

268
00:20:06,163 --> 00:20:10,250
Rakennus aiotaan purkaa, mutta…

269
00:20:10,334 --> 00:20:11,501
Hitsi.

270
00:20:12,085 --> 00:20:15,047
Minä en päätä asiasta.
-Se ei ole turvallinen.

271
00:20:15,130 --> 00:20:18,258
Kaasuputki alkaa tästä ja menee tuonne.

272
00:20:18,342 --> 00:20:23,222
Sen takia se on…
-Anna olla. En ymmärrä kuitenkaan.

273
00:20:23,305 --> 00:20:26,016
Tarkoitatko,
että koko lattia pitää purkaa?

274
00:20:26,099 --> 00:20:29,603
Se vaatii vaivaa.
Vaihdan ensihätään vain kompressorin.

275
00:20:30,437 --> 00:20:33,023
Teatteriklubin tytöt
harjoittelevat kesäisinkin.

276
00:20:33,106 --> 00:20:36,151
Kauanko siihen menee?
-Vain puolitoista päivää.

277
00:20:36,235 --> 00:20:37,486
Oletko varma?
-Jep.

278
00:20:38,153 --> 00:20:41,865
Mistä olet taas pahoillasi?
Kysyin, miksi teit niin.

279
00:20:41,949 --> 00:20:44,743
Älä pyytele anteeksi.
-Herra Cha.

280
00:20:46,036 --> 00:20:47,579
Joku soittaa.

281
00:20:47,663 --> 00:20:50,249
Minä puhun sinulle.
Mikä muka on tärkeämpää?

282
00:20:50,332 --> 00:20:53,126
Se käsikirjoittaja.
-Vastaa hänelle heti.

283
00:20:54,962 --> 00:20:58,382
Vedenpaine voi aiheuttaa räjähdyksen.
Katkaise vedentulo.

284
00:20:58,465 --> 00:21:00,717
Hoidetaan riskialtis laitteisto ensin.

285
00:21:02,177 --> 00:21:04,554
Tähti, odota tässä.

286
00:21:05,931 --> 00:21:07,683
Käyn nopeasti suihkussa.

287
00:21:15,565 --> 00:21:18,986
TAVARAT TAKAISIN PAIKOILLEEN

288
00:21:22,656 --> 00:21:29,288
Käsikirjoittaja sanoi,
että pääsette listalle tähän hätään.

289
00:21:30,038 --> 00:21:33,250
Miten niin tähän hätään?

290
00:21:33,333 --> 00:21:35,836
Mukana ovat Song Kang-ho, Sol Kyung-gu,

291
00:21:35,919 --> 00:21:38,297
Lee Byung-hun ja te.

292
00:21:38,380 --> 00:21:41,300
Mutta he ottavat ehkä
vain kolme suurta tähteä.

293
00:21:41,383 --> 00:21:44,386
Jättävätkö he Kyung-gun pois?
-Eivät.

294
00:21:44,469 --> 00:21:45,804
Vai Byung-Hunin?

295
00:21:46,596 --> 00:21:48,473
Eivät he Kang-hota jätä pois.

296
00:21:48,557 --> 00:21:51,935
Onko teillä aikaa huomenna iltapäivällä?
-Kyllä.

297
00:21:52,019 --> 00:21:54,104
Lyön sen lukkoon hänen kanssaan.

298
00:21:54,187 --> 00:21:56,189
Pelkkä puheohjelma. Helppo homma.

299
00:21:59,693 --> 00:22:00,569
Kylmää!

300
00:22:07,451 --> 00:22:11,246
Neljä suurta tähteä.

301
00:22:32,559 --> 00:22:36,521
Pese, pese huolella
Tukka pysyy kunnossa

302
00:22:36,605 --> 00:22:38,940
Pese, pese huolella

303
00:22:44,571 --> 00:22:46,907
In-pyo, näyttäisit nyt.

304
00:22:47,657 --> 00:22:48,867
Sopii.

305
00:22:49,701 --> 00:22:51,578
Siitä on kyllä aikaa.

306
00:22:51,661 --> 00:22:54,539
Älä nyt. Se on vakioeleesi.

307
00:22:57,417 --> 00:22:58,919
Yhden kerran vain.

308
00:23:02,881 --> 00:23:03,757
Kirvelee.

309
00:23:09,971 --> 00:23:11,515
MANAGERI A-RAM

310
00:23:11,598 --> 00:23:14,184
Niin.
-Huonoja uutisia.

311
00:23:15,060 --> 00:23:17,437
Mitä nyt?
-Huominen on peruttu.

312
00:23:17,521 --> 00:23:20,065
Käsikirjoittaja sanoi
soittavansa myöhemmin.

313
00:23:21,650 --> 00:23:23,193
Miksi?

314
00:23:23,276 --> 00:23:27,989
Byung-hun oli kuvauksissa ulkomailla,
ja hänen lentonsa peruuntui.

315
00:23:29,699 --> 00:23:34,830
Emmekö voi esiintyä kolmistaan?
Byung-hunin pitää oppia täsmälliseksi.

316
00:23:36,706 --> 00:23:38,792
Se ei ole hyvä ajatus.

317
00:23:42,587 --> 00:23:43,463
A-ram.

318
00:23:44,047 --> 00:23:46,758
Eikö kakkaan astuminen tuokin onnea?

319
00:23:47,509 --> 00:23:48,927
Yleensä tuo.

320
00:23:49,719 --> 00:23:52,347
Entä, jos tartuin siihen kädellä?

321
00:23:53,181 --> 00:23:55,475
Mitä se tarkoittaa?
-Jättipottia.

322
00:23:55,559 --> 00:23:58,103
Tartuitte onneen. Kävikö niin unessa?

323
00:23:58,186 --> 00:23:59,938
Antaa olla.

324
00:24:00,564 --> 00:24:04,234
Kerro, kun asia etenee.
-Selvä. Levätkää te.

325
00:24:06,528 --> 00:24:08,989
Tähti, paikka. Tulen heti.

326
00:24:13,201 --> 00:24:15,996
Herra rehtori. Kim täällä.

327
00:24:16,079 --> 00:24:19,374
Tulkaa heti koululle.

328
00:24:20,125 --> 00:24:22,794
Miksi näin käy minun työvuorollani?

329
00:24:28,008 --> 00:24:30,760
Ei kuvia. Täällä ei ole mitään nähtävää.

330
00:24:30,844 --> 00:24:34,389
Mitä sinä teet? Mikä lehti?
-Kyo-won.

331
00:24:35,348 --> 00:24:36,892
Läpäisikö rakennus tarkastuksen?

332
00:24:36,975 --> 00:24:40,479
Rakennus piti joka tapauksessa
rakentaa uudelleen.

333
00:24:40,562 --> 00:24:42,564
Se oli tarkoituskin purkaa.

334
00:24:43,565 --> 00:24:45,984
Onnettomuudella ei ole uhreja.

335
00:24:46,860 --> 00:24:49,404
Herra Kim.
-Kyllä, herra. Päästä irti!

336
00:24:51,072 --> 00:24:51,907
Kyllä.

337
00:24:53,325 --> 00:24:57,746
Olihan rakennus suljettu ennen romahdusta?

338
00:24:57,829 --> 00:24:58,914
Tietenkin!

339
00:24:58,997 --> 00:25:03,335
Ovet oli lukittu ketjuilla,
eikä kukaan päässyt sisään.

340
00:25:03,418 --> 00:25:07,547
Käskin teatterikerhonkin pysyä pois,
koska työt piti aloittaa huomenna.

341
00:25:08,131 --> 00:25:11,218
Kuulitko? Noin hyvin me tämän hoidimme.

342
00:25:11,301 --> 00:25:13,553
Ansaitsemme palkkion teoistamme.

343
00:25:20,185 --> 00:25:23,980
Vakuutusyhtiön tarkastaja tulee huomenna.

344
00:25:24,856 --> 00:25:27,150
Ketään ei päästetä tuonne ennen heitä.

345
00:25:27,234 --> 00:25:28,860
Onko selvä?
-Kyllä.

346
00:25:31,530 --> 00:25:35,408
Haloo? Kyllä.
-Olen paikalla koko yön. Ei huolta.

347
00:25:38,537 --> 00:25:40,664
Hei! Älä koske siihen!

348
00:25:40,747 --> 00:25:42,290
Pane se paikalleen!

349
00:25:42,374 --> 00:25:46,169
Ette te poliisit tiedä tästä mitään.
Tulkaa pois.

350
00:25:46,253 --> 00:25:49,464
Olemme täällä ihan syystä.

351
00:25:49,548 --> 00:25:52,884
Olemme virantoimituksessa.
Sinäkö meitä komennat?

352
00:25:52,968 --> 00:25:55,262
Minäkin toimitan virkaani!

353
00:25:55,345 --> 00:25:59,349
Ja voin komentaa teitä, koska voin.

354
00:25:59,432 --> 00:26:02,018
Älkää sotkeko paikkoja vaan tulkaa pois!

355
00:26:02,102 --> 00:26:06,106
Tarkastajat tulevat huomenna. Häipykää!

356
00:26:06,856 --> 00:26:07,899
Päällikkö.

357
00:26:33,633 --> 00:26:35,427
Neljä suurta tähteä.

358
00:27:15,675 --> 00:27:16,676
Missä minä olen?

359
00:27:25,644 --> 00:27:28,271
Hei! Onko siellä ketään?

360
00:27:28,897 --> 00:27:30,857
Onko siellä ketään?

361
00:27:38,448 --> 00:27:42,243
Olen loukussa! Haloo?

362
00:28:16,695 --> 00:28:20,281
Tiesin, että se romahtaisi.
Pääsimme ajoissa pois.

363
00:28:21,157 --> 00:28:22,951
Niinpä kai.

364
00:28:23,034 --> 00:28:24,744
Miksi kutsuit minut tänne?

365
00:28:25,578 --> 00:28:29,290
Vakuutusyhtiö lähettää tarkastajat.
Puhu sinä heille.

366
00:28:30,041 --> 00:28:33,086
Rakennus romahti käyntisi jälkeen.

367
00:28:33,169 --> 00:28:35,338
Mitä sanottavaa minulla on?

368
00:28:35,422 --> 00:28:38,883
Sepä nähdään.

369
00:28:42,804 --> 00:28:44,514
Kenenkähän syy tämä on?

370
00:29:14,377 --> 00:29:16,713
Mitä ihmettä?

371
00:30:17,106 --> 00:30:19,192
Hei! Paras tulla pois sieltä!

372
00:30:19,275 --> 00:30:22,612
Rehtori raivostuu, jos näkee sinut.

373
00:30:22,695 --> 00:30:25,615
Näetkö? Kävin eilen vaihtamassa putken.

374
00:30:25,698 --> 00:30:29,410
Jos se olisi räjähtänyt,
se ei olisi tässä kunnossa.

375
00:30:29,494 --> 00:30:32,956
Se olisi palasina!
-Älä viitsi.

376
00:30:33,039 --> 00:30:35,291
Emme epäile sinua.

377
00:30:35,375 --> 00:30:37,877
Anna olla.

378
00:30:37,961 --> 00:30:41,214
Missä asennossa se oli? Näinkö?

379
00:30:41,297 --> 00:30:44,217
Mutta…
-Älä koske mihinkään!

380
00:30:44,300 --> 00:30:45,802
Tule vain pois.

381
00:30:47,720 --> 00:30:49,055
Käskin häipyä!

382
00:30:50,515 --> 00:30:52,725
Hei!

383
00:30:52,809 --> 00:30:54,227
Haloo?

384
00:30:54,310 --> 00:30:56,271
CHEONSEUNGIN KOULU

385
00:31:15,164 --> 00:31:17,458
Kielsin menemästä sinne!

386
00:31:18,001 --> 00:31:20,044
Etkö noudata käskyäni?

387
00:31:20,962 --> 00:31:22,714
Juuri niin. Pois täältä.

388
00:31:22,797 --> 00:31:24,549
Piti todistaa asia.
-Tule nyt.

389
00:31:27,635 --> 00:31:30,889
Kielsin menemästä sinne!
Eikö se käynyt selväksi?

390
00:31:30,972 --> 00:31:33,141
Mitä hittoa he tekevät?

391
00:31:38,438 --> 00:31:39,314
Yksi, kaksi…

392
00:31:48,948 --> 00:31:50,241
Hetki.

393
00:31:53,661 --> 00:31:55,330
Mieti asiaa.

394
00:31:56,039 --> 00:31:57,999
Ajattele järkevästi.

395
00:32:02,420 --> 00:32:03,463
Vaatteeni.

396
00:32:03,546 --> 00:32:05,298
Sokkiuutinen. Cha In-pyo on…

397
00:32:05,381 --> 00:32:07,383
SUOSIKKI CHA IN-PYO PELASTETTAVANA

398
00:32:07,467 --> 00:32:09,135
Miksi olitte siellä?

399
00:32:09,218 --> 00:32:10,678
ALASTON IN-PYO PAAREILLA

400
00:32:10,762 --> 00:32:12,388
CHA IN-PYON
VARTALOANALYYSI

401
00:32:12,472 --> 00:32:14,349
Kurkistelitteko koulutyttöjä?

402
00:32:14,974 --> 00:32:17,143
En ole Cha In-pyo! En ole!

403
00:32:29,072 --> 00:32:29,989
Jukra.

404
00:32:31,449 --> 00:32:32,575
Ei ole totta.

405
00:32:34,744 --> 00:32:36,204
Putki.

406
00:33:20,289 --> 00:33:21,165
Mitä?

407
00:33:26,129 --> 00:33:28,923
Soita puhelu. Aloita puhelu.

408
00:33:29,007 --> 00:33:31,217
Kim A-ram. Manageri.

409
00:33:32,051 --> 00:33:32,885
Mana…

410
00:33:34,012 --> 00:33:35,221
Voi luoja.

411
00:33:38,933 --> 00:33:42,854
Se oli kaasukompressori.
Noen näkee täältä asti.

412
00:33:42,937 --> 00:33:47,608
Hauras seinä ei kestänyt
räjähtävää kaasuputkea.

413
00:33:47,692 --> 00:33:49,485
Mitä tarkoitat?

414
00:33:50,403 --> 00:33:53,281
Jokin toinen laite on voinut räjähtää.

415
00:33:53,364 --> 00:33:54,407
Ei.

416
00:33:55,158 --> 00:33:58,161
Kukaan muu ei käynyt täällä eilen.

417
00:33:58,244 --> 00:34:02,331
Hyvä herra, älkää käsittäkö väärin.
En syytä teitä.

418
00:34:02,957 --> 00:34:06,044
Vuoden 1987 tienoilla
kaikki rakennettiin huonosti.

419
00:34:06,961 --> 00:34:09,130
Olen nähnyt näitä paljon.

420
00:34:10,882 --> 00:34:15,928
Räjähti mikä räjähti,
syynä on usein rakennustarkastus.

421
00:34:16,012 --> 00:34:19,807
Vanha lattia oli avattu
tarkastusta varten.

422
00:34:20,391 --> 00:34:22,769
Pienikin tärähdys aiheuttaa katastrofin.

423
00:34:24,228 --> 00:34:26,064
Ota kuva tästä.
-Selvä.

424
00:34:26,647 --> 00:34:30,526
En mielestäni tehnyt mitään väärin.

425
00:34:30,610 --> 00:34:32,779
Tuo kaasukompressori.

426
00:34:50,797 --> 00:34:54,967
Mikä hätänä? Soitin hullun lailla.
-Missä olet? Olen pulassa.

427
00:34:55,051 --> 00:34:57,220
Ainakin tiedätte olevanne pulassa.

428
00:34:57,303 --> 00:34:59,847
Kysyin, missä olet.
-Studiolla.

429
00:35:00,431 --> 00:35:03,392
Ole hiljaa ja tule heti paikalla tänne.

430
00:35:03,476 --> 00:35:05,895
Hän ei pääse. Haluatteko puhua?

431
00:35:07,355 --> 00:35:09,524
A-ram, oletko siellä?

432
00:35:09,607 --> 00:35:13,069
Käsikirjoittaja on tässä. Annan puhelimen.
-Ei, älä.

433
00:35:13,152 --> 00:35:17,406
En saanut teitä kiinni harjoituksia
varten. Tulin teidän puolestanne.

434
00:35:17,490 --> 00:35:20,868
Älä anna puhelinta hänelle.
-Hei, Cha In-pyo.

435
00:35:21,619 --> 00:35:25,248
Pitkästä aikaa. Mitä kuuluu?

436
00:35:25,873 --> 00:35:29,168
Hei. Mitä sinulle kuuluu?

437
00:35:29,252 --> 00:35:33,047
Anteeksi, että aikataulua piti muuttaa.

438
00:35:33,631 --> 00:35:35,633
Ei se mitään. Kuuluu työnkuvaan.

439
00:35:35,716 --> 00:35:39,512
Saisinko puhua managerilleni?
-Hän meni vessaan.

440
00:35:40,138 --> 00:35:44,392
Tehän tunnette muut henkilökohtaisesti,
eikö niin?

441
00:35:44,475 --> 00:35:47,019
Onko ketään,
jonka kanssa ette tule toimeen?

442
00:35:47,103 --> 00:35:50,898
Ei, olemme kaikki kuin veljiä.

443
00:35:50,982 --> 00:35:54,193
Sekä Kyung-gulla että Byung-hunilla
on hyvä energia.

444
00:35:55,361 --> 00:35:58,990
Olisiko viime ajoilta jotain anekdootteja?

445
00:36:02,160 --> 00:36:05,288
Viime ajoiltako?
-Totta kai.

446
00:36:06,289 --> 00:36:07,874
Saattaa olla jotain.

447
00:36:07,957 --> 00:36:11,085
Managerinne mukaan
treenaatte kaikki vapaa-ajat.

448
00:36:11,169 --> 00:36:14,213
Hän pelkäsi,
ettei yhtäkään anekdoottia olisi.

449
00:36:14,297 --> 00:36:18,050
Hänen mukaansa treenaatte
ja syötte kananrintaa. Se on tylsää.

450
00:36:18,134 --> 00:36:19,135
Aivan.

451
00:36:20,428 --> 00:36:24,640
Olisiko teillä jokin esitys ohjelmaan?

452
00:36:24,724 --> 00:36:27,351
Ei ole pakko, mutta…
-Mikä esitys?

453
00:36:27,435 --> 00:36:30,646
Muut vieraat aikovat esitellä taitojaan.

454
00:36:30,730 --> 00:36:33,816
Ehkä siinä on tarpeeksi.
Mutta jos olisi jotain…

455
00:36:33,900 --> 00:36:35,902
Tietenkin.

456
00:36:37,236 --> 00:36:40,156
Minulla on oma vakioeleeni.

457
00:36:40,948 --> 00:36:42,533
Oma vakioelekö?

458
00:36:47,663 --> 00:36:51,959
Ai niin, se. Kaipa se käy.

459
00:36:53,169 --> 00:36:54,545
Tämä ele on kuolematon.

460
00:36:54,629 --> 00:36:56,714
Olisiko jotain muuta?
-Mitä?

461
00:36:56,797 --> 00:36:59,717
Antaa olla. Nähdään kuvauksissa.

462
00:37:00,968 --> 00:37:02,970
Hyvää päivänjatkoa.

463
00:37:03,429 --> 00:37:04,847
A-ram tässä.

464
00:37:04,931 --> 00:37:06,891
A-ram.
-Niin.

465
00:37:06,974 --> 00:37:07,934
Kiirehdi tänne.

466
00:37:08,017 --> 00:37:09,602
Tämä alkaa olla tässä.

467
00:37:10,228 --> 00:37:11,437
Hyvää päivänjatkoa.

468
00:37:17,526 --> 00:37:19,528
Miksi he jo lähtevät?

469
00:37:19,612 --> 00:37:22,281
Odottakaa!
-Hei!

470
00:37:22,365 --> 00:37:27,036
Se piti joka tapauksessa purkaa.
Älä murehdi turhia.

471
00:37:27,119 --> 00:37:30,748
Mutta minä saan syyt.

472
00:37:30,831 --> 00:37:34,252
Se on vain paperilla.

473
00:37:34,794 --> 00:37:38,172
Ei sinun tarvitse maksaa. Vakuutus korvaa.

474
00:37:38,256 --> 00:37:39,340
Ei hätää!

475
00:37:39,423 --> 00:37:42,343
Mutta tarkastus oli täysin ylimalkainen.

476
00:37:43,010 --> 00:37:45,346
Nuori mies. Minä teen parhaani.

477
00:37:45,429 --> 00:37:49,642
Miten niin ylimalkainen?
Haluatko tehdä kaiken viimeisen päälle?

478
00:37:50,643 --> 00:37:54,105
Haluatko pidätetyksi? Soitanko poliisille?

479
00:37:54,188 --> 00:37:57,233
Ei, mutta tarkoitan, että…

480
00:37:57,316 --> 00:38:00,611
Lopeta jo! Seis!

481
00:38:02,989 --> 00:38:03,990
Häivy!

482
00:38:10,913 --> 00:38:11,872
Lähdetkö jo?

483
00:38:15,334 --> 00:38:17,753
Purkuporukka tulee pian.

484
00:38:17,837 --> 00:38:19,714
Hyvin tehty.
-Kiitos.

485
00:38:22,633 --> 00:38:23,801
Voikaa hyvin.

486
00:38:28,681 --> 00:38:32,268
Miksi olitte siellä alasti?

487
00:38:32,351 --> 00:38:35,354
Käytkö sinä suihkussa vaatteet päällä?

488
00:38:35,438 --> 00:38:40,234
Miksette käynyt kotona suihkussa?

489
00:38:40,318 --> 00:38:43,279
Olin mudan peitossa.
Ei minua voi nähdä niin.

490
00:38:43,946 --> 00:38:46,073
Soitan heti apua.

491
00:38:46,157 --> 00:38:48,117
Oletko hullu? Älä soita.

492
00:38:48,200 --> 00:38:51,454
Tulet vain auttamaan minut pois.
Etkö tajua?

493
00:38:51,537 --> 00:38:53,664
Miksi alastomuudella on väliä?

494
00:38:53,748 --> 00:38:56,959
Oletko muka näyttelijän manageri?

495
00:38:57,626 --> 00:39:01,088
Kai henki on sentään arvokkaampi?
-Olen kunnossa!

496
00:39:01,172 --> 00:39:03,132
Minulle ei käynyt mitenkään.

497
00:39:03,215 --> 00:39:06,052
Sinun pitää vain hakea minut pois.

498
00:39:07,011 --> 00:39:10,097
Olen melkein perillä.
-Miten et ymmärrä tätä?

499
00:39:10,181 --> 00:39:12,099
Oletko oikeasti managerini?

500
00:39:12,183 --> 00:39:13,142
Herra Cha.

501
00:39:15,644 --> 00:39:19,940
Oletteko varma, että olette tuolla?
-Miten niin "tuolla"?

502
00:39:24,904 --> 00:39:27,114
Soitan takaisin.

503
00:39:27,740 --> 00:39:30,159
Älä lopeta puhelua!

504
00:39:43,297 --> 00:39:44,173
Mitä nyt?

505
00:39:45,758 --> 00:39:46,675
Mitäs nyt?

506
00:39:48,219 --> 00:39:49,428
Julkkiksen autoko?

507
00:39:50,388 --> 00:39:52,306
Mitä tuo kaivuri tekee?

508
00:39:53,599 --> 00:39:56,102
Etkö näe? Purkaa rakennuksen.

509
00:39:57,645 --> 00:39:58,521
Eikä.

510
00:39:59,688 --> 00:40:01,690
Odota! Seis!

511
00:40:01,774 --> 00:40:04,527
Seis!
-Mitä tämä on?

512
00:40:06,153 --> 00:40:07,947
Irti!
-Tuo on vaarallista.

513
00:40:08,030 --> 00:40:10,199
Mikä sinua vaivaa? Puhu minulle!

514
00:40:11,075 --> 00:40:14,203
Seis!
-Hei!

515
00:40:21,585 --> 00:40:24,255
Pysäytä kone! Seis!

516
00:40:25,923 --> 00:40:28,050
Voi hitsi. Mitä nyt?

517
00:40:34,765 --> 00:40:36,559
Mitä hittoa on tekeillä?

518
00:40:37,309 --> 00:40:39,979
Hetki. Rauhoitu.

519
00:40:40,563 --> 00:40:43,315
Kerro kaikki.

520
00:40:43,399 --> 00:40:45,776
Miksemme voi jatkaa?

521
00:40:46,777 --> 00:40:50,072
Itse asiassa…
-Itse asiassa mitä?

522
00:40:51,449 --> 00:40:55,619
Uutisen nähtyään hän haluaa lahjoittaa…

523
00:40:55,703 --> 00:40:56,620
Minkä uutisen?

524
00:40:57,371 --> 00:40:59,373
Täällä kävi vain Kyo-won-lehti.

525
00:41:00,040 --> 00:41:02,168
Aivan, se sanomalehti.

526
00:41:02,877 --> 00:41:05,296
Se on aikakauslehti. Julkaistiinko se jo?

527
00:41:10,176 --> 00:41:11,886
Se julkaistiin tänään.

528
00:41:15,264 --> 00:41:18,058
Mutta se on opettajien lehti.

529
00:41:18,893 --> 00:41:22,396
Oletko sinä opettaja?

530
00:41:29,487 --> 00:41:30,613
Itse asiassa olen -

531
00:41:32,114 --> 00:41:33,407
Cha In-pyon manageri.

532
00:41:33,491 --> 00:41:34,492
Cha In-pyonko?

533
00:41:36,118 --> 00:41:40,247
Hän on mallikansalainen. Etkö tiedä tätä?

534
00:41:40,331 --> 00:41:42,750
Totta kai tiedän.

535
00:41:44,502 --> 00:41:45,503
Vai mitä?

536
00:41:46,295 --> 00:41:50,424
Tietenkin hänellä on hieno auto.

537
00:41:50,508 --> 00:41:55,971
Miksi hän lahjoittaisi rahaa tänne?
-Ehkä hän kävi tätä koulua.

538
00:41:56,931 --> 00:42:01,143
Juuri niin. Hän kuuli tapahtuneesta,
ja kouluaikojen muistot…

539
00:42:01,227 --> 00:42:02,394
Tämä on tyttökoulu.

540
00:42:06,357 --> 00:42:07,775
Kävikö hän tyttökoulua?

541
00:42:17,868 --> 00:42:18,744
Ei.

542
00:42:19,703 --> 00:42:21,247
Hänen vaimonsa Ae-ra kävi.

543
00:42:23,666 --> 00:42:25,084
Pelästyin jo.

544
00:42:25,709 --> 00:42:26,961
Ei se ole niin.

545
00:42:27,795 --> 00:42:30,005
Shin Ae-ra kävi koulua kälyni kanssa.

546
00:42:30,881 --> 00:42:34,301
Kysynkö häneltä?
-Ei, odota.

547
00:42:34,385 --> 00:42:36,845
Kerro sitten, mitä tapahtui!

548
00:42:37,846 --> 00:42:40,975
Cha In-pyo haluaa tulla huomenna -

549
00:42:41,058 --> 00:42:45,312
katsomaan tätä tällaisenaan.
Siksi keskeytin purkutyöt.

550
00:42:45,396 --> 00:42:47,606
Tämä selvä.

551
00:42:48,566 --> 00:42:51,694
Hän on kiinnostunut koulutuksesta.

552
00:42:51,777 --> 00:42:53,362
Kiinnostunut vai?

553
00:42:53,946 --> 00:42:57,324
Ja mikä tärkeintä…
-Mikä on tärkeintä?

554
00:42:58,367 --> 00:43:00,703
Su-jeong! Ei!

555
00:43:00,786 --> 00:43:03,372
Tuohan on teatterikerhon Jeong-eun.

556
00:43:04,540 --> 00:43:07,376
Herra Kim! Su-jeong!

557
00:43:07,459 --> 00:43:09,169
Mikä hänellä on hätänä?

558
00:43:12,673 --> 00:43:16,510
Näetkö tuon?
-Se hullu pervo oli taas täällä!

559
00:43:19,930 --> 00:43:21,473
Eikö tuo ole sitä?

560
00:43:21,557 --> 00:43:24,810
Siemenneste muuttuu vedeksi -

561
00:43:24,893 --> 00:43:28,814
muutaman minuutin kuluttua laukeamisesta.

562
00:43:28,897 --> 00:43:30,316
Se ei ole vielä vetistä.

563
00:43:31,525 --> 00:43:33,319
Hän on lähistöllä.

564
00:43:37,906 --> 00:43:39,074
Mikä tämä on?

565
00:43:39,700 --> 00:43:43,996
Hän siis asensi kameran,
että pervo saadaan kiinni.

566
00:43:46,707 --> 00:43:50,377
Hänen äitinsä on sekaisin.
Su-jeong ei tullut eilen kotiin.

567
00:43:51,003 --> 00:43:54,048
Veljen mukaan hän lainasi rahat kameraan.

568
00:43:54,131 --> 00:43:56,634
Mikä teitä tyttöjä vaivaa?

569
00:43:57,217 --> 00:43:59,803
Kuka asentaisi kameran suihkuhuoneeseen?

570
00:43:59,887 --> 00:44:04,058
Miten siellä voisi enää käydä pesulla?
-Ei sillä ole väliä!

571
00:44:04,141 --> 00:44:06,852
Su-jeong saattaa olla tuolla juuri nyt!

572
00:44:07,394 --> 00:44:10,272
Ei. Lukitsin oven eilen.

573
00:44:10,356 --> 00:44:12,983
Kukaan ei olisi päässyt sisään.

574
00:44:13,067 --> 00:44:15,778
Oletko vastuussa, jos hän on siellä?

575
00:44:15,861 --> 00:44:17,363
Minäkö?
-Kaveri.

576
00:44:17,446 --> 00:44:20,783
Nuori nainen voi olla pulassa.
Soita hätänumeroon!

577
00:44:20,866 --> 00:44:23,911
Hyvä on. Minä soitan.

578
00:44:23,994 --> 00:44:25,704
Mene sinä katsomaan.

579
00:44:25,788 --> 00:44:27,414
Minä soitan heti.

580
00:44:29,500 --> 00:44:31,710
Valmistaudu pelastumaan.

581
00:44:31,794 --> 00:44:34,672
Oletko jo valmis?
-Pelastuslaitos on tulossa.

582
00:44:34,755 --> 00:44:37,091
Oletko hullu?
Miksi soitit hätänumeroon?

583
00:44:37,174 --> 00:44:39,385
Miksi itse menitte sinne?

584
00:44:40,427 --> 00:44:42,596
Mitä?
-En voi uskoa tätä teistä.

585
00:44:42,680 --> 00:44:44,056
Mitä minä olen tehnyt?

586
00:44:45,015 --> 00:44:48,644
Oliko teillä ne ulkoiluvaatteet?
-Mitä sitten?

587
00:44:51,480 --> 00:44:54,191
Ollaanpa rehellisiä.

588
00:44:58,237 --> 00:45:00,698
Jos olisitte heti sanonut,

589
00:45:00,781 --> 00:45:05,077
miksi en saa kertoa muille,
juttu olisi helpottunut.

590
00:45:05,160 --> 00:45:08,455
En kestä sinua enää. Oletko seonnut?

591
00:45:12,751 --> 00:45:14,545
Onko ambulanssi täällä?

592
00:45:14,628 --> 00:45:16,380
Pysäytä heidät!

593
00:45:16,463 --> 00:45:19,717
Miksi pysäyttäisin?
Viaton opiskelija on jumissa,

594
00:45:19,800 --> 00:45:21,969
koska yritti napata teidät.

595
00:45:22,052 --> 00:45:23,303
Minutko?

596
00:45:24,388 --> 00:45:25,431
Miksi?

597
00:45:25,931 --> 00:45:30,769
Onko valmista?
-Tuolla! Mene.

598
00:45:30,853 --> 00:45:32,771
Jukra.

599
00:45:34,732 --> 00:45:38,318
Rauniot pitää käydä läpi käsin.

600
00:45:38,861 --> 00:45:42,364
Ilman sinua olisi käynyt huonosti.

601
00:45:42,906 --> 00:45:48,036
Aivan.
Cha In-pyo luki somesta tytön tarinan.

602
00:45:48,120 --> 00:45:49,913
Hän lähetti minut tänne.

603
00:45:51,957 --> 00:45:53,459
Niinkö siinä kävi?
-Kyllä.

604
00:45:53,542 --> 00:45:57,838
Tyttö halusi ensin saada oikeutta
kameran avulla.

605
00:45:57,921 --> 00:45:59,173
He ovat erityisiä.

606
00:46:00,841 --> 00:46:04,261
Cha In-pyon fanit ovat hyvin erityisiä.

607
00:46:06,430 --> 00:46:08,974
Tarkistakaa piirustukset!
-Kyllä, kapteeni.

608
00:46:09,558 --> 00:46:13,061
Tarvitsemme kuntosalin piirustukset.
-Tiedän, missä ne ovat.

609
00:46:13,145 --> 00:46:15,522
Hae ne heti.

610
00:46:15,606 --> 00:46:17,483
Juokse!
-Kyllä!

611
00:46:17,608 --> 00:46:20,068
Juokse lujempaa!

612
00:46:20,736 --> 00:46:21,737
Vauhtia!

613
00:46:22,654 --> 00:46:24,823
Tehkääpä muut tilaa.

614
00:46:25,908 --> 00:46:28,452
Hyvä, juokse!

615
00:46:33,373 --> 00:46:34,958
Mitä tein väärin?

616
00:46:39,046 --> 00:46:42,216
Miksi minulla on nälkä tässä tilanteessa?

617
00:46:45,677 --> 00:46:49,348
Miten minulla voi olla nälkä?
Tämä on väärä hetki. Idiootti.

618
00:47:20,462 --> 00:47:23,507
Miten jätit vesiputken auki?
Pane se heti kiinni.

619
00:47:23,590 --> 00:47:25,717
Olin ihan sekaisin.

620
00:47:25,801 --> 00:47:27,177
Nyt se on kiinni.

621
00:47:35,143 --> 00:47:38,063
Eikö ole vettä? Vesi loppui.

622
00:47:38,146 --> 00:47:42,317
Miten voitte ajatella juomista?
-En voikaan. Vettä ei ole.

623
00:47:43,151 --> 00:47:45,070
Eikö siellä varmasti ole tyttöä?

624
00:47:45,946 --> 00:47:48,198
Sanoin, että olen yksin.

625
00:47:48,782 --> 00:47:50,826
Soitan, kun kuulen uutisia.

626
00:47:53,579 --> 00:47:57,666
Jos paljastumme, mainoksia ei tule enää.

627
00:47:57,749 --> 00:48:00,127
A-ram. Hoida homma oikein.

628
00:48:04,715 --> 00:48:05,924
Oletko kunnossa?

629
00:48:06,675 --> 00:48:07,926
Kyllä, olen kunnossa.

630
00:48:08,802 --> 00:48:12,848
Suihkuhuone on kahdeksan metrin päässä
pääsisäänkäynnistä.

631
00:48:12,931 --> 00:48:14,349
Kerros on osin maan alla.

632
00:48:15,058 --> 00:48:18,228
Hän saattaa olla jumissa tuolla.
-Tuollako?

633
00:48:18,312 --> 00:48:20,647
Kyllä.
-Olemmeko varmoja?

634
00:48:20,731 --> 00:48:22,941
Tiimi yksi, ikkunat. Tiimi kaksi, suihkut.

635
00:48:23,025 --> 00:48:24,526
Liikettä!
-Tämä selvä!

636
00:48:27,112 --> 00:48:29,114
Varovasti!

637
00:48:33,619 --> 00:48:36,288
Varovasti!

638
00:48:38,123 --> 00:48:40,542
Jumala, älä anna apuasi minulle.

639
00:48:41,376 --> 00:48:43,503
Anna heidän löytää tyttö ensin.

640
00:48:44,963 --> 00:48:47,549
Toivon sitä vilpittömästi.

641
00:48:48,592 --> 00:48:52,930
Anna hänen löytyä ennen minua.

642
00:48:56,725 --> 00:49:00,020
Oletteko löytäneet ketään?

643
00:49:00,687 --> 00:49:02,064
Pitää kaivaa enemmän.

644
00:49:05,609 --> 00:49:07,653
Näen jotain täällä!

645
00:49:08,320 --> 00:49:09,237
Mitä se on?

646
00:49:09,738 --> 00:49:11,782
Se näyttää ihmiseltä!

647
00:49:12,908 --> 00:49:13,742
Niinkö?

648
00:49:14,660 --> 00:49:17,079
Älkää tulko lähemmäs.

649
00:49:17,162 --> 00:49:18,830
Taaemmaksi.

650
00:49:18,914 --> 00:49:20,040
Onko se Su-jeong?

651
00:49:20,916 --> 00:49:22,084
Su-jeong!

652
00:49:26,004 --> 00:49:28,882
Näyttää iholta ilman vaatetusta.

653
00:49:33,845 --> 00:49:34,721
Ei!

654
00:49:35,931 --> 00:49:37,975
Et voi mennä sinne.

655
00:49:38,058 --> 00:49:40,769
Su-jeong!
-Kyllä hän pärjää.

656
00:49:40,852 --> 00:49:44,606
Älkää hätiköikö. Varovasti nyt.

657
00:49:45,816 --> 00:49:47,234
Ei liikettä.

658
00:49:47,317 --> 00:49:49,611
Tuokaa paarit!

659
00:49:51,822 --> 00:49:53,490
Seis!

660
00:49:54,241 --> 00:49:57,911
Su-jeong soittaa.
-Seis! Puhelu!

661
00:49:59,246 --> 00:50:01,206
Oletko kunnossa? Kuuletko meitä?

662
00:50:05,585 --> 00:50:07,838
Herra rehtori. Oletteko nyt täällä?

663
00:50:07,921 --> 00:50:10,757
Mitä hän sanoi?

664
00:50:11,800 --> 00:50:13,927
Anteeksi, hän on nyt kotona.

665
00:50:14,553 --> 00:50:16,805
Hän oli pelikahvilassa.

666
00:50:17,806 --> 00:50:22,227
Ketä sitten olette pelastamassa?
Nostakaa hänet ulos!

667
00:50:22,310 --> 00:50:24,646
Enemmän! Hyvä!

668
00:50:30,318 --> 00:50:31,319
Tämä.

669
00:50:32,362 --> 00:50:35,741
Pelastimme tämän.

670
00:50:36,324 --> 00:50:37,868
Pelastimme tämän!

671
00:50:37,951 --> 00:50:39,870
Uskomatonta.

672
00:50:44,541 --> 00:50:45,959
Ei tarvitsekaan tulla.

673
00:50:47,919 --> 00:50:49,171
Olettekin jo täällä.

674
00:51:09,274 --> 00:51:12,069
Herra Cha. He tekevät lähtöä.

675
00:51:12,152 --> 00:51:15,614
Vilpittömään rukoukseeni vastattiin.

676
00:51:16,448 --> 00:51:17,657
Mitä minä nyt teen?

677
00:51:18,575 --> 00:51:21,620
Odota, kunnes kaikki ovat poissa.
Auta minua sitten.

678
00:51:25,540 --> 00:51:26,416
Etkö lähde?

679
00:51:28,126 --> 00:51:30,545
Milloin sinä lähdet?

680
00:51:30,629 --> 00:51:34,716
En voi lähteä.
Pitää vahtia purkuprosessia.

681
00:51:35,383 --> 00:51:39,054
Pitää tehdä mahdollisimman paljon
ennen pimeää.

682
00:51:47,479 --> 00:51:49,314
Mitä nyt taas?

683
00:52:01,118 --> 00:52:04,538
Mitä uutta? Lähtivätkö he?
-Kiitos! Minulle soitettiin!

684
00:52:06,498 --> 00:52:09,292
Kuka siellä?
-Tämä on Do-cheol.

685
00:52:09,376 --> 00:52:12,003
Kuka sinulle soitti?

686
00:52:12,087 --> 00:52:16,299
Sain kutsun koe-esiintymiseen.
-Hyvä.

687
00:52:16,883 --> 00:52:20,011
Sanoinhan, että he soittaisivat.
Pitää vain uskoa.

688
00:52:20,595 --> 00:52:22,264
Tavoittelemanne henkilö puhuu…

689
00:52:24,224 --> 00:52:29,229
Luulin, että se oli loppuni.
-Miten niin loppu?

690
00:52:29,312 --> 00:52:32,774
Loppua ei tiedä ennen kuolemaa.

691
00:52:32,858 --> 00:52:37,904
Ymmärrän!
-En voi puhua nyt enempää.

692
00:52:40,198 --> 00:52:42,868
Onnea koe-esiintymiseen.

693
00:52:42,951 --> 00:52:45,328
Pystymme siihen!
-Niin pystymme!

694
00:52:46,329 --> 00:52:47,581
Mikä nyt on?

695
00:53:01,011 --> 00:53:02,429
Kenelle te puhuitte?

696
00:53:04,055 --> 00:53:05,974
Anteeksi, toimittaja Park.

697
00:53:06,057 --> 00:53:08,476
Vastaa nyt puhelimeen.

698
00:53:09,144 --> 00:53:10,061
Cha In-pyoko?

699
00:53:10,645 --> 00:53:13,690
Hän lähti toisaalle kuvauksiin.

700
00:53:18,820 --> 00:53:19,946
Tähti.

701
00:53:21,907 --> 00:53:24,826
Ei, Tähti. Älä tule. Se on vaaralllista.

702
00:53:26,494 --> 00:53:27,329
Tähti.

703
00:53:28,580 --> 00:53:29,956
Oletko kunnossa?

704
00:53:31,416 --> 00:53:33,710
Pelottaako? Minä olen kunnossa.

705
00:53:34,336 --> 00:53:35,795
Mikä häntä vaivaa?

706
00:53:35,879 --> 00:53:41,301
Se ei voi olla totta.
Varmistan asian ja soitan takaisin.

707
00:53:41,384 --> 00:53:42,719
Ilman muuta.

708
00:53:48,808 --> 00:53:55,440
Haloo. Toimittaja Jo.
Anteeksi, soitan heti takaisin.

709
00:53:59,486 --> 00:54:02,530
Ei, ei sinne!

710
00:54:02,614 --> 00:54:03,949
Odota!

711
00:54:07,327 --> 00:54:09,329
Oletko hullu?

712
00:54:11,164 --> 00:54:11,998
Mitä nyt?

713
00:54:12,082 --> 00:54:17,003
Tässä kohtaa on…

714
00:54:17,087 --> 00:54:18,380
Mitä siellä on?

715
00:54:21,007 --> 00:54:22,342
Tarkoitan, että…

716
00:54:24,094 --> 00:54:27,097
Kun tulin tänne…

717
00:54:27,180 --> 00:54:30,725
Hukkasin sormukseni.

718
00:54:30,809 --> 00:54:34,854
Se on täällä jossain.

719
00:54:36,022 --> 00:54:38,316
Etsin sen nopeasti.

720
00:54:38,400 --> 00:54:41,319
Aloita jostain muualta.

721
00:54:41,403 --> 00:54:43,738
Sinä se vasta erikoinen olet.

722
00:54:44,239 --> 00:54:45,198
Pidä kiirettä.

723
00:54:46,741 --> 00:54:48,410
Eikä.

724
00:54:57,294 --> 00:55:00,547
Pelottiko sinuakin? Onko nälkä?

725
00:55:00,630 --> 00:55:03,675
Syödään jotain herkullista,
kun pääsemme pois.

726
00:55:06,970 --> 00:55:08,263
Oletteko kunnossa?

727
00:55:09,014 --> 00:55:10,724
Olen. Löysin juuri Tähden.

728
00:55:10,807 --> 00:55:12,350
Kuka on Tähti?

729
00:55:12,934 --> 00:55:15,020
Miten et tiedä pikku koiraani?

730
00:55:15,770 --> 00:55:18,732
Ai sitä? Ei sillä ole nyt väliä.

731
00:55:18,815 --> 00:55:21,568
Toimittajat soittelevat.
-Mitä sanoit?

732
00:55:21,651 --> 00:55:25,572
Netti pursuaa kommentteja.
-Ennen sitä.

733
00:55:25,655 --> 00:55:27,282
Mitä sanoit Tähdestä?

734
00:55:27,365 --> 00:55:28,908
Mitäkö minä sanoin?

735
00:55:28,992 --> 00:55:32,037
Sillä ei ole nyt väliä.
-Seis.

736
00:55:32,120 --> 00:55:34,873
Vaikka Tähti on vain koira,
et voi puhua siitä noin.

737
00:55:36,833 --> 00:55:38,335
Tähti on perheenjäsen.

738
00:55:39,210 --> 00:55:42,297
Onko Tähti kunnossa?
-Et kysy vilpittömästi.

739
00:55:42,380 --> 00:55:44,299
Luulitko, etten huomaisi?

740
00:55:44,382 --> 00:55:46,343
En minä…
-Älä väitä vastaan.

741
00:55:46,426 --> 00:55:49,596
Katso maailmaa
vilpittömin silmin ja sydämin.

742
00:55:49,679 --> 00:55:51,348
Sitten et puhu noin.

743
00:55:51,431 --> 00:55:52,474
Anteeksi.

744
00:55:54,392 --> 00:55:58,104
En ole vihainen sinulle.
En halua sinulta anteeksipyyntöjä.

745
00:55:58,188 --> 00:56:03,943
Yritän olla sanomatta anteeksi. Anteeksi.

746
00:56:04,527 --> 00:56:07,447
Tämä on omaksi parhaaksesi.

747
00:56:08,656 --> 00:56:10,533
Painan sen mieleen.

748
00:56:11,910 --> 00:56:14,162
No niin. Mitä nyt tapahtuu?

749
00:56:14,704 --> 00:56:17,290
Löysitkö sormuksen?

750
00:56:17,374 --> 00:56:20,126
En vielä. Odota siinä.

751
00:56:21,503 --> 00:56:22,545
Syö tämä ensin.

752
00:56:23,630 --> 00:56:25,340
Kadotitko sormuksesi?

753
00:56:26,091 --> 00:56:27,384
Minne?

754
00:56:28,468 --> 00:56:31,012
Tiesin, että kävisi jotain.
-Niin.

755
00:56:31,513 --> 00:56:32,430
Haloo?

756
00:56:32,514 --> 00:56:35,642
Onko se tämä alue?
-A-ram.

757
00:56:35,725 --> 00:56:39,270
Ehkä ei tässä. Saatoin käydä tuollakin.

758
00:56:39,354 --> 00:56:45,276
Miten saatoit kadottaa sen?
Se on liian pieni. Ei sitä löydä.

759
00:56:45,360 --> 00:56:48,613
Minä etsin sen.
-Voi hyvänen aika.

760
00:56:52,075 --> 00:56:52,909
Onko se tämä?

761
00:56:57,288 --> 00:56:58,206
Ei kai sitten.

762
00:57:13,513 --> 00:57:15,974
Mikä tuo aivastus oli?

763
00:57:18,309 --> 00:57:21,855
Eikä. Kuka aivastaisi maan alla?

764
00:57:23,940 --> 00:57:24,983
Etkö kuullut?

765
00:57:26,401 --> 00:57:28,153
Se kuului täältä.

766
00:57:29,112 --> 00:57:34,826
Minä vain yskin. Täällä on liian pölyistä.

767
00:57:34,909 --> 00:57:36,077
Et se ollut sinä!

768
00:57:37,829 --> 00:57:39,831
Minulla on korvat päässä.

769
00:57:41,666 --> 00:57:42,750
Tule kuuntelemaan.

770
00:57:46,129 --> 00:57:49,215
Miksi yrität noin kovasti?

771
00:57:49,299 --> 00:57:53,303
Kuulin jotain täältä.
Minun on pakko tarkistaa.

772
00:57:54,596 --> 00:57:59,934
Jos hän on hereillä ja aivastelee,

773
00:58:00,018 --> 00:58:04,314
eikö hän huutaisi apua?

774
00:58:05,607 --> 00:58:08,151
Niinkö? Mutta silti!

775
00:58:09,152 --> 00:58:12,197
Auta etsimään sormukseni.

776
00:58:16,993 --> 00:58:18,495
Hyvä herra.
-Tosi outoa.

777
00:58:18,578 --> 00:58:22,332
Maksoin siitä
miljoona wonia tyttöystäväni kanssa.

778
00:58:22,415 --> 00:58:25,835
Mutta erosimme jo.

779
00:58:25,919 --> 00:58:26,836
Hei!

780
00:58:27,420 --> 00:58:29,005
Onko siellä ketään?

781
00:58:29,589 --> 00:58:32,133
Jos on, pidä meteliä.

782
00:58:32,217 --> 00:58:33,635
Hei!

783
00:58:35,094 --> 00:58:36,930
Pitäisi kai luopua sormuksesta.

784
00:58:43,603 --> 00:58:47,774
Sormus kuuluu sille, joka sen löytää.
Se on vain loogista.

785
00:58:48,525 --> 00:58:51,736
Millainen luuseri
pitää entisen tyttöystävän sormusta?

786
00:58:51,819 --> 00:58:52,820
Luuseriko?

787
00:58:54,197 --> 00:58:57,534
Älä vähättele itseäsi noin.

788
00:59:00,286 --> 00:59:03,414
Olet ehkä menettänyt sormuksesi,

789
00:59:04,958 --> 00:59:08,294
mutta sielusi on omasi -

790
00:59:09,629 --> 00:59:11,256
ja se on täysin vapaa.

791
00:59:13,383 --> 00:59:18,054
Kuuletko yhä jotain maan alta?

792
00:59:20,431 --> 00:59:21,766
Etsitäänkö yhdessä?

793
00:59:22,517 --> 00:59:23,518
Ei.

794
00:59:23,601 --> 00:59:27,897
Älä tule lähelle. Erehdyin.

795
00:59:27,981 --> 00:59:31,734
Kuulen vain omiani. Korvissa surisee.

796
00:59:31,818 --> 00:59:33,653
Silmissäkin on elohiiri.

797
00:59:33,736 --> 00:59:38,992
Kukapa tuolla alla olisi?
-Minä se kuulen vain omiani.

798
00:59:39,075 --> 00:59:41,953
Ei kannata tulla tänne. Mennään!

799
00:59:42,036 --> 00:59:45,748
Pidetään tauko.
Haluatko vielä naposteltavaa?

800
00:59:52,714 --> 00:59:54,632
Hoidin asian.

801
00:59:56,759 --> 00:59:59,971
Läheltä liippasi. Tuhma koira.

802
01:00:04,434 --> 01:00:10,231
Mistä sinä puhuit?
-Teistä kiertää netissä huhu.

803
01:00:10,982 --> 01:00:11,941
Mikä huhu?

804
01:00:12,859 --> 01:00:16,904
Tiedetäänkö jo, että olen täällä?
-Ei. Kyse on ehdokkuudesta.

805
01:00:17,530 --> 01:00:20,158
Sanotaan,
että aiotte opposition ehdokkaaksi.

806
01:00:20,241 --> 01:00:21,200
Minäkö?

807
01:00:21,284 --> 01:00:26,372
Oppositio aikoo asettaa yllätysehdokkaan
nimitysprosessin jälkeen.

808
01:00:26,456 --> 01:00:30,335
Ehdokas olette te.
Tämän mukaan tapasitte jo poliitikkoja.

809
01:00:31,044 --> 01:00:32,337
Mitä ihmettä?

810
01:00:33,046 --> 01:00:34,839
Mitä siitä sanotaan?

811
01:00:36,007 --> 01:00:37,091
Kuka sanoo?

812
01:00:38,593 --> 01:00:42,221
Artikkelin alla on aina kommentteja.

813
01:00:42,305 --> 01:00:43,389
Aivan.

814
01:00:46,059 --> 01:00:48,144
"Todella ällöttävää."
-Mitä?

815
01:00:49,187 --> 01:00:52,023
"Paskiainen puukottaa selkään."

816
01:00:52,106 --> 01:00:56,861
"Poliitikon roolin jälkeen
hän ei tiedä paikkaansa."

817
01:00:57,528 --> 01:00:58,404
Ja…

818
01:00:59,947 --> 01:01:01,574
Ei tätä.

819
01:01:01,658 --> 01:01:02,492
Mitä?

820
01:01:03,743 --> 01:01:04,661
Sano se.

821
01:01:05,244 --> 01:01:09,624
"Arvasin typerästä vapaaehtoistoiminnasta
asti tämän. Saatanan ääliö."

822
01:01:15,505 --> 01:01:17,215
Entä rohkaisevia kommentteja?

823
01:01:18,341 --> 01:01:20,009
On niitäkin.

824
01:01:20,093 --> 01:01:23,221
"Leuka pystyyn, In-pyo!
Asun numerossa 601.

825
01:01:23,304 --> 01:01:27,183
Kiitos kaikista kaapeista,
jotka jätit jälkeesi.

826
01:01:27,266 --> 01:01:32,438
Minulta puuttuu korjaajan numero.
Jos luet tämän, voisitko kertoa sen."

827
01:01:33,022 --> 01:01:35,608
Tunnetteko hänet? Luenko lisää?

828
01:01:35,692 --> 01:01:36,776
Ei.

829
01:01:40,196 --> 01:01:41,030
Herra Cha.

830
01:01:41,781 --> 01:01:43,950
Ette kai ryhdy siihen?

831
01:01:44,033 --> 01:01:47,161
Monestiko pitää sanoa? En myy nimeäni.

832
01:01:47,245 --> 01:01:49,247
Teitkö sen heille selväksi?

833
01:01:49,330 --> 01:01:53,793
Tein sen täysin selväksi.
Sanoin, että teette vain vilpitöntä työtä.

834
01:01:54,836 --> 01:01:55,670
Ja mitä muuta?

835
01:01:56,838 --> 01:01:59,924
Pyysin, että he auttavat teitä
olemaan vilpitön.

836
01:02:00,883 --> 01:02:04,971
Siinäkö kaikki?
-Kansanedustaja sanoi ymmärtävänsä.

837
01:02:08,391 --> 01:02:09,642
A-ram!

838
01:02:09,726 --> 01:02:11,519
Koetteletko minua?

839
01:02:11,602 --> 01:02:14,105
Miksi sanoit sen niin?

840
01:02:14,856 --> 01:02:18,359
Olen pahoillani.
-Älä pyytele anteeksi. Miksi teit niin?

841
01:02:18,943 --> 01:02:20,611
Järjestä lehdistötilaisuus.

842
01:02:20,695 --> 01:02:24,949
Teen asian täysin selväksi.
-Selvä.

843
01:02:25,032 --> 01:02:26,909
Käyn varaamassa kokoushuoneen.

844
01:02:26,993 --> 01:02:29,412
Kärsivällisyyteni on lopussa.

845
01:02:29,954 --> 01:02:32,457
Teidät pitää ensin saada ulos.

846
01:02:32,540 --> 01:02:34,459
Tulisitte ulos nyt.

847
01:02:34,542 --> 01:02:37,086
Selitän kaiken läsnäolijoille.

848
01:02:38,004 --> 01:02:39,380
Miten selität tämän?

849
01:02:40,381 --> 01:02:43,176
Kaikkia seksuaalisia mieltymyksiä
pitää kunnioittaa.

850
01:02:43,259 --> 01:02:44,677
Haluatko kuolla?

851
01:02:45,303 --> 01:02:48,139
Hoida asia nyt.

852
01:02:48,222 --> 01:02:51,684
En keksi enää tekosyitä.
Minua pidetään hulluna.

853
01:02:51,768 --> 01:02:53,352
Tulisitte esiin!
-Hetki.

854
01:02:54,228 --> 01:02:55,730
Vauhtia!

855
01:02:58,399 --> 01:03:00,902
Hiljaa! Minä mietin!

856
01:03:11,829 --> 01:03:13,247
Pakko löytää se.

857
01:03:17,877 --> 01:03:20,505
Jokin ratkaisu täytyy olla.

858
01:03:25,760 --> 01:03:28,930
Älä hermoile, vaan keskity.

859
01:03:31,516 --> 01:03:34,268
Kaikella on syy olemassaoloon.

860
01:03:36,020 --> 01:03:37,522
Minulla on syyni.

861
01:03:39,315 --> 01:03:42,193
Samoin sinulla.

862
01:03:44,487 --> 01:03:45,530
Keksin sen.

863
01:03:46,781 --> 01:03:47,740
Keksin keinon.

864
01:03:48,366 --> 01:03:51,285
Aika loppuu! Nyt tai ei koskaan!

865
01:03:51,369 --> 01:03:55,623
Minulla on oltava edes housut. Hetki.

866
01:03:58,376 --> 01:03:59,502
Mitä kokoa tämä on?

867
01:04:02,421 --> 01:04:03,714
Tähti.

868
01:04:04,382 --> 01:04:05,675
Vaihdetaan vaatteet.

869
01:04:10,346 --> 01:04:12,265
Mitä tuo oli? Pelästyin.

870
01:04:16,102 --> 01:04:18,521
Tähti.

871
01:04:19,605 --> 01:04:22,024
Tule tänne. Ei hätää.

872
01:04:23,109 --> 01:04:23,943
Tule tänne.

873
01:04:27,613 --> 01:04:30,616
Mitä nyt? Ei ole hätää.

874
01:04:31,242 --> 01:04:32,076
Tule.

875
01:04:32,994 --> 01:04:34,328
Minne sinä menet?

876
01:04:35,913 --> 01:04:37,206
Älä mene!

877
01:04:52,680 --> 01:04:56,309
Tähti. Isi tässä.

878
01:04:56,976 --> 01:04:58,436
Ethän mene pois?

879
01:05:00,229 --> 01:05:02,398
Tähti, tule isin luo.

880
01:05:03,608 --> 01:05:05,067
Tule tänne.

881
01:05:09,280 --> 01:05:10,364
Tähti.

882
01:05:13,367 --> 01:05:15,077
Typerä rakki!

883
01:05:43,564 --> 01:05:45,942
Mikä tuo koira on?
-Hyödytön olento!

884
01:05:46,025 --> 01:05:48,819
Miksi ruokin koiraa,
joka ei edes ymmärrä minua?

885
01:05:49,362 --> 01:05:51,030
Koiralla on koiran luonto.

886
01:05:51,113 --> 01:05:54,575
Etkö edes anna vaatteitasi?
Minä ostin ne sinulle!

887
01:05:55,201 --> 01:05:57,036
Ne ovat minun vaatteeni!

888
01:05:58,162 --> 01:06:02,124
Tähti juoksi juuri mäkeä ylös.

889
01:06:02,208 --> 01:06:08,005
Se näytti olevan täysin kunnossa,
mikä ilahdutti minua.

890
01:06:08,631 --> 01:06:10,216
Mitä sinä koirasta piittaat?

891
01:06:10,299 --> 01:06:12,760
Oletko seonnut?
-Mitä?

892
01:06:17,890 --> 01:06:20,142
Kaivinkone tulee!

893
01:06:20,226 --> 01:06:22,186
Anna, kun mietin.

894
01:06:23,229 --> 01:06:25,398
Teidän on päätettävä nyt!

895
01:06:28,943 --> 01:06:31,946
Aika loppui!
-Hyvä on. Tulen pois.

896
01:06:32,780 --> 01:06:34,115
Hetki.

897
01:06:35,658 --> 01:06:36,492
Mitä…

898
01:06:41,205 --> 01:06:43,499
Jokin keino on oltava!

899
01:06:44,208 --> 01:06:45,376
Keksin jotain!

900
01:07:01,017 --> 01:07:03,519
Annan periksi. Tulen esiin.

901
01:07:04,854 --> 01:07:06,230
Ei!

902
01:07:06,313 --> 01:07:08,065
Päivä on pulkassa.

903
01:07:08,649 --> 01:07:12,194
Palaatko varhain?
-Aamuseitsemältä.

904
01:07:12,278 --> 01:07:13,362
Olen aamunvirkku.

905
01:07:16,115 --> 01:07:18,117
Mitä?
-Mitä sinä siellä teet?

906
01:07:18,743 --> 01:07:20,995
Se oli vitsi. En tule esiin.

907
01:07:21,912 --> 01:07:22,747
Etkö lähde?

908
01:07:23,247 --> 01:07:25,833
Minun pitää lukita paikat.
Aja autosi pois.

909
01:07:27,209 --> 01:07:28,044
Sopii.

910
01:07:28,586 --> 01:07:31,047
Minäkin siirrän koneeni.

911
01:07:31,130 --> 01:07:32,548
Lähde jo kotiin.

912
01:07:33,382 --> 01:07:34,675
Mene kotiin!

913
01:07:37,136 --> 01:07:39,472
Harmi, etten voi enää tulla tänne.

914
01:07:44,268 --> 01:07:47,980
Jälleenrakennus vie kauan.

915
01:07:49,065 --> 01:07:52,526
Missä suihkuhuoneessa voin nyt käydä?

916
01:08:31,065 --> 01:08:32,650
Voi kauhea.

917
01:08:40,491 --> 01:08:41,617
Min-sik.

918
01:08:47,706 --> 01:08:50,709
Antaisitko minun olla
yksi neljästä tähdestä?

919
01:08:50,793 --> 01:08:52,837
Et aikonut itse edes olla mukana.

920
01:08:55,798 --> 01:08:57,049
Lepää vähän.

921
01:09:05,641 --> 01:09:08,853
Hei, Do-cheol.
-Herätinkö teidät?

922
01:09:09,603 --> 01:09:11,605
En ollut vielä nukkumassa.

923
01:09:12,690 --> 01:09:14,692
Miten koe-esiintyminen meni?

924
01:09:15,401 --> 01:09:20,030
Kiitos teidän, ohjaaja piti silmistäni.

925
01:09:20,948 --> 01:09:22,950
Aivan.

926
01:09:24,326 --> 01:09:25,494
Ymmärrätkö nyt?

927
01:09:25,578 --> 01:09:32,209
Jos on vilpitön, se huomataan.

928
01:09:34,920 --> 01:09:36,630
Kuten minäkin huomasin sinut.

929
01:09:38,007 --> 01:09:39,383
Olen asunut ulkomailla.

930
01:09:40,134 --> 01:09:42,094
Minulla ei ole täällä verkostoja.

931
01:09:42,178 --> 01:09:46,265
Minulla on vain itseni.
Mutta olette sanonut näin:

932
01:09:47,141 --> 01:09:49,268
"Minäkin aloitin tyhjästä."

933
01:09:51,812 --> 01:09:52,646
Aivan.

934
01:09:53,564 --> 01:09:54,732
Aloitin tyhjästä.

935
01:09:55,482 --> 01:10:00,029
En edes tiedä, miksi minut valittiin.
-Minä tiedän.

936
01:10:00,613 --> 01:10:03,115
Vilpittömyytenne huomataan.

937
01:10:09,788 --> 01:10:11,498
Valmistaudu kuvauksiin.

938
01:10:12,625 --> 01:10:16,503
Oli typerää uhkailla lopettamisella.
En malttanut odottaa.

939
01:10:16,587 --> 01:10:18,422
Sellaista elokuva-alalla on.

940
01:10:21,091 --> 01:10:24,178
Koskaan ei tiedä, milloin ura alkaa.

941
01:10:26,513 --> 01:10:30,059
Tai ei ala, tai alkaa…

942
01:10:30,142 --> 01:10:31,936
Haloo? Herra Cha?

943
01:10:33,020 --> 01:10:33,854
Herra?

944
01:10:36,440 --> 01:10:39,151
Kulta, ruoka on valmista.

945
01:10:42,863 --> 01:10:45,157
Vielä pari minuuttia.

946
01:10:46,242 --> 01:10:49,036
Se jäähtyy. Nouse ylös.

947
01:10:52,623 --> 01:10:56,502
Väsyttääkö?
Käskin mennä ajoissa nukkumaan.

948
01:10:56,585 --> 01:10:59,380
Nouse ylös.
-Hyvä on.

949
01:11:09,556 --> 01:11:10,975
Entä sinä?

950
01:11:11,058 --> 01:11:12,643
Syö sinä ensin.

951
01:11:34,540 --> 01:11:35,958
Tosi hyvää.

952
01:11:45,050 --> 01:11:47,344
Miksi sotket, kulta?

953
01:11:47,428 --> 01:11:49,054
Syö hitaammin.

954
01:11:49,138 --> 01:11:51,473
Vanhetessa sotkee helposti.

955
01:13:07,216 --> 01:13:10,052
Hei, Hyeon-a.
-Mitä on tekeillä?

956
01:13:10,135 --> 01:13:12,888
Onko huomenna lehdistötilaisuus?

957
01:13:12,971 --> 01:13:17,393
Herra Cha
haluaa selvittää politiikkahuhut.

958
01:13:17,476 --> 01:13:22,064
Ohjelman kuvaukset
alkavat aamuseitsemältä.

959
01:13:23,482 --> 01:13:25,150
Huomennako? Seitsemältäkö?

960
01:13:26,318 --> 01:13:28,195
Miksi niin aikaisin?

961
01:13:28,278 --> 01:13:32,366
Ei haittaa yhtään, jos ette pääse.

962
01:13:33,033 --> 01:13:36,995
Ei. Tietenkin olemme ajoissa.

963
01:13:37,079 --> 01:13:39,331
Meille sopii kyllä, jos…

964
01:13:39,415 --> 01:13:42,793
Minä selitän asian herra Challe.

965
01:13:43,544 --> 01:13:46,463
Kyllä. Tietenkin tämä on etusijalla.

966
01:13:47,047 --> 01:13:49,800
Nähdään huomenna. Kiitos.

967
01:13:54,263 --> 01:13:55,347
Onko hän sekaisin?

968
01:13:56,515 --> 01:14:00,436
Soittaa tähän aikaan.
Ja pitäisi olla seitsemältä valmis.

969
01:14:07,526 --> 01:14:09,319
Miten teen tämän yksin?

970
01:14:14,116 --> 01:14:17,202
Olen täällä. Valmistautukaa.

971
01:14:19,913 --> 01:14:22,249
Oletteko kunnossa?

972
01:14:23,333 --> 01:14:25,669
Onko sinulla vettä?

973
01:14:26,837 --> 01:14:28,005
Koettakaa kestää.

974
01:14:28,505 --> 01:14:31,550
Sanoit, että kakkaan tarttuminen
on jättipotti.

975
01:14:32,301 --> 01:14:36,847
Pötypuhetta. Onko tämä jättipotti?

976
01:14:36,930 --> 01:14:38,515
Autan teidät nyt pois.

977
01:15:00,704 --> 01:15:03,332
Varo vähän!
-Anteeksi.

978
01:15:04,208 --> 01:15:10,756
Otetaan uusiksi.
Voisitteko tällä kertaa työntää itsekin?

979
01:15:32,152 --> 01:15:32,986
Ei.

980
01:15:33,737 --> 01:15:36,198
Mahdotonta. En pysty.

981
01:15:36,281 --> 01:15:40,452
Miksi luovutat, vaikket edes yrittänyt?

982
01:15:44,248 --> 01:15:46,583
Teen parhaani.

983
01:15:47,251 --> 01:15:49,878
Onko tämä sinun parhaasi?

984
01:15:50,420 --> 01:15:51,547
Mitä sitten?

985
01:15:52,256 --> 01:15:54,174
Et vaikuta vilpittömältä.

986
01:15:55,884 --> 01:15:59,596
Helvetti!
Mistä saatanan vilpittömyydestä jauhatte?

987
01:16:00,222 --> 01:16:02,474
Mitä? Helvettikö?

988
01:16:02,558 --> 01:16:06,103
Painukaa helvettiin.
Voisitte soittaa apua ja päästä pois.

989
01:16:06,186 --> 01:16:07,896
Miten tämä on vilpitöntä?

990
01:16:07,980 --> 01:16:11,233
Sinulla on vielä opittavaa.
Et ymmärrä muita.

991
01:16:11,942 --> 01:16:13,026
Miten voisin?

992
01:16:13,110 --> 01:16:18,699
Teitä huolestuttaa vain vilauttaa kalua.
-Tietysti!

993
01:16:18,782 --> 01:16:22,911
Ymmärrän, että se on tärkeää,
mutta tämä on erilainen tilanne.

994
01:16:22,995 --> 01:16:26,415
Kuka välittää alastomuudesta,
kunhan pelastuu?

995
01:16:26,498 --> 01:16:28,625
Ei alastomuudella ole väliä.

996
01:16:29,293 --> 01:16:31,461
Se pätee sinuun, ei minuun.

997
01:16:31,545 --> 01:16:33,880
Minua ei ole koskaan kuvattu alasti.

998
01:16:33,964 --> 01:16:35,882
Kaltaisesi ei sitä ehkä ymmärrä.

999
01:16:37,009 --> 01:16:39,928
Uskomatonta.

1000
01:16:40,012 --> 01:16:45,767
Eikö pelastuminen ole lainkaan tärkeää?

1001
01:16:45,851 --> 01:16:47,311
On se tärkeää.

1002
01:16:47,394 --> 01:16:50,647
Mutta tärkeintä on keino.
Miten pelastutaan.

1003
01:16:50,731 --> 01:16:55,277
Peittäkää kasvot.
Ei kalusta kukaan tunnista.

1004
01:16:55,360 --> 01:16:57,904
Olenko rikollinen? Miksi peitän kasvoni?

1005
01:16:57,988 --> 01:17:00,949
Vaikka peittäisin kasvot,
minut tunnistettaisiin.

1006
01:17:02,492 --> 01:17:03,827
Lopetetaan jo.

1007
01:17:03,910 --> 01:17:08,540
Miten muka? Ymmärrätkö edes?
Koko urani tuhoutuu muutamassa sekunnissa.

1008
01:17:08,624 --> 01:17:10,626
Vaikuttaako elämäni helpolta?
-Ei.

1009
01:17:10,709 --> 01:17:12,210
En ajatellut sitä niin.

1010
01:17:13,337 --> 01:17:16,673
Tiedättekö edes, millainen imagonne on?

1011
01:17:16,757 --> 01:17:19,926
Tienaat itsekin rahasi imagollani.

1012
01:17:20,010 --> 01:17:22,721
Paras muistaa se.
-Lopettaisitte jo.

1013
01:17:24,973 --> 01:17:28,310
Minkälainen luulette imagonne olevan?

1014
01:17:31,146 --> 01:17:32,147
Mitä?

1015
01:17:35,150 --> 01:17:37,569
Syy on minun.

1016
01:17:38,862 --> 01:17:41,031
Olen tehnyt teistä tällaisen.

1017
01:17:41,907 --> 01:17:45,744
Suojelin teitä kiertelemällä totuutta.

1018
01:17:45,827 --> 01:17:47,496
Nyt siitä on tullut myrkkyä.

1019
01:17:48,622 --> 01:17:51,792
Mitä tarkoitat?
-"Herrasmies." "Tähti."

1020
01:17:51,875 --> 01:17:55,337
"Suurin entisajan kuuluisuus." Paskat.

1021
01:17:56,380 --> 01:18:01,009
Olette vain loppuunkulunut.
Menneen talven lumia.

1022
01:18:04,513 --> 01:18:08,392
Sillä elokuvalla menee oikein hyvin.

1023
01:18:08,475 --> 01:18:10,352
Teitä ei vain huolittu mukaan.

1024
01:18:11,019 --> 01:18:14,606
He sanoivat, että Cha In-pyon nimellä
ei saa rahoitusta.

1025
01:18:14,690 --> 01:18:16,566
Teidät oli pakko korvata.

1026
01:18:18,819 --> 01:18:22,948
Kun Ryu Seung-ryong otti roolin,
rahoituskin löytyi.

1027
01:18:23,031 --> 01:18:25,283
Cha In-pyo ei saanut rahoitusta.

1028
01:18:30,455 --> 01:18:32,249
Miksette huomaa sitä?

1029
01:18:32,916 --> 01:18:35,001
Ja kenet halusitte toiseen rooliin?

1030
01:18:35,836 --> 01:18:36,795
Do-cheolinko?

1031
01:18:37,713 --> 01:18:41,717
Pitäisitte huolen omasta urastanne.
Hänellä menee teitä paremmin.

1032
01:18:44,845 --> 01:18:49,099
Hänellä on puhtaat kasvot
eikä mitään helvetin imagoa.

1033
01:18:50,350 --> 01:18:53,812
Selvä. Lopeta.

1034
01:18:53,895 --> 01:18:56,314
Saitte kutsun kuvauksiin seitsemäksi.

1035
01:18:57,107 --> 01:18:59,735
Sanoin, että lehdistötilaisuus
on yhdeksältä.

1036
01:18:59,818 --> 01:19:02,946
Mutta aikataulua ei muuteta
teidän vuoksenne.

1037
01:19:04,239 --> 01:19:07,534
Hän ei edes välitä,
oletteko mukana vai ette.

1038
01:19:07,617 --> 01:19:09,161
Lopeta jo.

1039
01:19:09,786 --> 01:19:11,204
Riittää.

1040
01:19:11,288 --> 01:19:15,459
Huomaisitte edes, milloin vetäytyä.

1041
01:19:16,376 --> 01:19:18,211
Riittää, lopeta jo.

1042
01:19:19,045 --> 01:19:22,591
Mihin asti aiotte jatkaa
sormen heiluttelua?

1043
01:19:28,346 --> 01:19:31,641
Ette vain tajua. Ette lainkaan.

1044
01:19:59,002 --> 01:20:00,128
Olen pahoillani.

1045
01:20:03,256 --> 01:20:04,299
Anteeksi.

1046
01:20:10,347 --> 01:20:13,683
Ei ollut tarkoitus.

1047
01:20:29,324 --> 01:20:30,200
Herra Cha!

1048
01:20:31,201 --> 01:20:33,453
Herra Cha?

1049
01:20:33,537 --> 01:20:35,747
Hei! Puhukaa minulle!

1050
01:20:36,581 --> 01:20:37,666
Herra Cha!

1051
01:20:50,220 --> 01:20:53,139
Minulla on vakioeleeni.

1052
01:20:57,769 --> 01:20:59,563
Älä nyt. Se on vakioeleesi.

1053
01:21:22,043 --> 01:21:24,421
Mitä siellä tapahtuu?

1054
01:21:24,504 --> 01:21:27,591
Helvetin ääliö!
Tapan sinut, kun pääsen täältä!

1055
01:21:27,674 --> 01:21:29,259
Senkin paskiainen!
-Jukra!

1056
01:21:31,761 --> 01:21:32,929
Mitä nyt?

1057
01:21:33,889 --> 01:21:34,973
Ei mitään.

1058
01:21:35,056 --> 01:21:36,683
Oletko…

1059
01:21:36,766 --> 01:21:39,185
Ei tässä mitään.

1060
01:21:39,269 --> 01:21:40,979
Olet se tyyppi.

1061
01:21:42,063 --> 01:21:43,064
Mitä kuuluu?

1062
01:21:43,690 --> 01:21:44,983
Ei kovin hyvää.

1063
01:21:46,109 --> 01:21:48,945
Mitä sinä täällä?
-No tuota…

1064
01:21:49,738 --> 01:21:50,989
En mitään.

1065
01:21:52,407 --> 01:21:54,451
Minne luulet meneväsi?

1066
01:21:54,534 --> 01:21:56,411
Kerro kaikki.

1067
01:21:56,494 --> 01:21:58,204
Miksi olet täällä?

1068
01:21:58,288 --> 01:21:59,539
Päästä irti.
-Mitä?

1069
01:21:59,623 --> 01:22:00,957
Sormukseni…
-Sormusko?

1070
01:22:01,041 --> 01:22:02,083
Hetki.

1071
01:22:02,167 --> 01:22:03,919
Tule.

1072
01:22:04,002 --> 01:22:05,420
Kaveri.
-Ole rehellinen.

1073
01:22:05,503 --> 01:22:08,673
Olit alusta asti epäilyttävä.

1074
01:22:08,757 --> 01:22:10,383
Oletpa vahva.
-Mitä sinä teet?

1075
01:22:10,467 --> 01:22:12,719
Päästä irti!
-Komenteletko minua?

1076
01:22:12,802 --> 01:22:15,430
Nyt saat tuta.

1077
01:22:15,513 --> 01:22:17,891
Päästä irti!
-Mitä oikein aiot?

1078
01:22:17,974 --> 01:22:19,392
En aio mitään.

1079
01:22:20,185 --> 01:22:22,854
Aion vain päästä eroon teistä kaikista.

1080
01:22:23,480 --> 01:22:27,067
Mikä tässä paikassa
vetää kaikkia puoleensa?

1081
01:22:27,150 --> 01:22:29,110
Mitä sinulla on siinä?

1082
01:22:29,194 --> 01:22:30,445
Sain potkut.

1083
01:22:33,073 --> 01:22:38,954
Kiitos juonittelujenne minä sain potkut.

1084
01:22:41,206 --> 01:22:42,457
Mitä minä tein?

1085
01:22:43,667 --> 01:22:46,252
Mitä minä tälle rakennukselle muka tein?

1086
01:22:47,379 --> 01:22:49,172
Älä viitsi.

1087
01:22:49,255 --> 01:22:51,049
Se on jo mennyttä.

1088
01:22:51,633 --> 01:22:52,842
Mennyttäkö?

1089
01:22:52,926 --> 01:22:56,304
Mikä on mennyttä? Minun elämänikö?

1090
01:22:56,388 --> 01:22:58,390
Hyvä on. Lopetan sen sitten.

1091
01:22:59,140 --> 01:23:01,434
Hyvänen aika. Mitä nyt?
-Lopetetaan se.

1092
01:23:01,518 --> 01:23:03,520
Ei!
-Mennyttä!

1093
01:23:05,438 --> 01:23:07,399
Ei siinä kohtaa!

1094
01:23:08,233 --> 01:23:09,609
Mikä häntä vaivaa?

1095
01:23:10,235 --> 01:23:11,945
Päästä irti!

1096
01:23:12,028 --> 01:23:14,280
Lopeta! Ei!

1097
01:23:16,533 --> 01:23:18,201
Lopeta! Ei!

1098
01:23:28,503 --> 01:23:29,462
Älä estele.

1099
01:23:30,255 --> 01:23:32,924
Tapan itseni. Et voi estää.

1100
01:23:46,438 --> 01:23:47,564
Mitä hittoa?

1101
01:23:48,064 --> 01:23:51,401
Tuo on täysin sekopäistä.

1102
01:23:51,484 --> 01:23:54,029
Mitä se sinua liikuttaa?

1103
01:23:54,112 --> 01:23:56,740
Tule tänne ensin.

1104
01:23:56,823 --> 01:24:00,201
Puhutaan täällä.
-Aivan. Tule tänne.

1105
01:24:00,285 --> 01:24:03,705
Kuollaan yhdessä! Tule lähemmäs!

1106
01:24:05,874 --> 01:24:09,878
Hei? Voitko soittaa poliisit?

1107
01:24:09,961 --> 01:24:12,213
Jos kuolen, saatte nähdä.

1108
01:24:12,297 --> 01:24:14,340
Näette totuuden!

1109
01:24:15,592 --> 01:24:17,886
Vauhtia!
-Ole kiltti!

1110
01:24:19,012 --> 01:24:22,640
Rukoilen sinua.

1111
01:24:25,351 --> 01:24:26,770
Rukoilen sinua.

1112
01:24:26,853 --> 01:24:30,440
Olen pelkkä mitättömyys.
Mitä sinä minua anelet?

1113
01:24:32,942 --> 01:24:34,611
Älä ole tekopyhä!

1114
01:24:35,278 --> 01:24:37,697
Voit pitää minua tekopyhänä, jos haluat.

1115
01:24:38,364 --> 01:24:40,700
En välitä, mitä mieltä olet.

1116
01:24:41,284 --> 01:24:42,702
Mutta tämä on väärin.

1117
01:24:43,203 --> 01:24:48,541
Olen teistä pelkkä mitättömyys,
ja saan syyt niskoilleni.

1118
01:24:48,625 --> 01:24:51,669
Ymmärrän sinua täysin.

1119
01:24:52,295 --> 01:24:57,467
Mutta miksi uhraisit henkesi
tämän rakennuksen vuoksi?

1120
01:24:59,803 --> 01:25:02,388
Kävi mitä kävi,

1121
01:25:03,389 --> 01:25:04,891
ei tämä ole sen arvoinen.

1122
01:25:05,517 --> 01:25:08,269
Ei tämä ole tärkeää.

1123
01:25:08,353 --> 01:25:10,897
Huomaat sen vielä.

1124
01:25:11,606 --> 01:25:12,732
Haluan vain…

1125
01:25:14,275 --> 01:25:16,194
Haluan vain elää.

1126
01:25:42,762 --> 01:25:44,305
Näin sen selvästi.

1127
01:25:44,389 --> 01:25:46,641
Siellä oli lentävä mies!

1128
01:25:46,724 --> 01:25:48,351
En ole humalassa!

1129
01:25:50,687 --> 01:25:52,772
Kiitoksia sinulle.

1130
01:25:52,856 --> 01:25:57,277
Se oli itsepuolustusta. Älä murehdi.
Soita, jos tarvitset jotain.

1131
01:25:57,360 --> 01:26:00,989
Olisin hoidellut hänet itsekin. Mennään.

1132
01:26:02,198 --> 01:26:03,491
Anteeksi.

1133
01:26:04,409 --> 01:26:07,453
Voinko soittaa yhden puhelun?

1134
01:26:27,891 --> 01:26:31,186
Haloo.
-Oletko seonnut? Mitä sinä siellä teet?

1135
01:26:31,269 --> 01:26:32,562
Ulos heti paikalla!

1136
01:26:35,607 --> 01:26:36,482
Ae-ra.

1137
01:26:38,401 --> 01:26:39,611
Kulta.

1138
01:26:39,694 --> 01:26:41,696
Ei mitään kultia.

1139
01:26:42,363 --> 01:26:45,241
Lennän sinne tänään.
Älä esitä, vaan tule ulos.

1140
01:26:46,075 --> 01:26:46,910
Selvä.

1141
01:26:47,827 --> 01:26:50,997
Itketkö sinä?

1142
01:26:51,080 --> 01:26:53,791
Mikä oikeus sinulla on itkeä?

1143
01:26:53,875 --> 01:26:55,627
Ei mikään.

1144
01:26:58,421 --> 01:27:00,381
Halusin vain tehdä oikein.

1145
01:27:01,382 --> 01:27:02,926
Siinä kaikki.

1146
01:27:04,302 --> 01:27:06,679
Mikä minusta on tullut?

1147
01:27:06,763 --> 01:27:09,849
Kulta, mikä hätänä?

1148
01:27:13,686 --> 01:27:15,688
Olin väärässä.

1149
01:27:18,816 --> 01:27:23,696
Ajattelin,
että vaikka muut tekevät virheitä,

1150
01:27:26,032 --> 01:27:28,534
minun pitää pysyä täydellisenä.

1151
01:27:31,704 --> 01:27:33,206
Luulin, että Cha In-pyo -

1152
01:27:35,416 --> 01:27:41,130
ei koskaan tee mitään
häpeällistä tai typerää.

1153
01:27:42,382 --> 01:27:44,676
Hän pysyy aina komeana,

1154
01:27:45,551 --> 01:27:50,848
vahvana, lempeänä ja esimerkillisenä.

1155
01:27:51,599 --> 01:27:52,642
Mitä?

1156
01:27:52,725 --> 01:27:55,853
Kuulin vain "olin väärässä".
Mitä sanoit sen jälkeen?

1157
01:27:55,937 --> 01:27:57,063
En kuullut.

1158
01:27:57,146 --> 01:27:58,606
Ei se mitään.

1159
01:27:59,274 --> 01:28:02,193
Imagollasi ei ole väliä.

1160
01:28:02,277 --> 01:28:06,447
Ole oma itsesi.
Vilpittömyytesi paistaa läpi.

1161
01:28:07,657 --> 01:28:12,161
Kulta, kaipaan sinua.
-Älä itke enää.

1162
01:28:13,121 --> 01:28:14,539
Minulla -

1163
01:28:19,043 --> 01:28:22,422
ei ole enää sormea heilutettavaksi.

1164
01:28:43,192 --> 01:28:46,404
Cha In-pyo on loukussa raunioissa.

1165
01:28:46,487 --> 01:28:49,782
Pelastushenkilökunta käy toimeen.

1166
01:28:49,866 --> 01:28:52,618
Hänet mainittiin opposition ehdokkaana.

1167
01:28:53,453 --> 01:28:56,414
Tänä aamuna
oli määrä pitää lehdistötilaisuus.

1168
01:28:56,497 --> 01:28:59,751
Ei ole vielä tietoa,
miksi Cha In-pyo on loukussa -

1169
01:28:59,834 --> 01:29:02,295
koulutyttöjen suihkuhuoneessa.

1170
01:29:02,378 --> 01:29:04,922
Häntä aletaan nyt tuoda esiin.

1171
01:29:10,887 --> 01:29:13,389
Mitä ihmettä? Cha In-pyoko?

1172
01:29:14,223 --> 01:29:16,059
Hulluksihan tässä tulee.

1173
01:29:16,142 --> 01:29:18,936
Miksi Cha In-pyo olisi täällä?

1174
01:29:28,112 --> 01:29:29,530
Löysimme hänen takkinsa!

1175
01:29:30,323 --> 01:29:32,575
Se löytyi!
-Onko tuo Cha In-pyon?

1176
01:29:35,036 --> 01:29:35,870
Tuo!

1177
01:29:35,953 --> 01:29:37,538
Onko tuo hänen takkinsa?

1178
01:29:38,581 --> 01:29:39,624
Vai mitä?

1179
01:29:40,750 --> 01:29:42,293
Nappasimme hänet.

1180
01:29:43,503 --> 01:29:46,339
Lisää työkaluja ja paarit!

1181
01:29:46,422 --> 01:29:49,342
Onko tuo Cha In-pyo?

1182
01:29:50,301 --> 01:29:52,178
Kuka on Cha In-pyo?

1183
01:29:52,804 --> 01:29:56,849
Arvasin sen,
kun hän alkoi puhua lahjoituksista.

1184
01:29:57,517 --> 01:30:00,103
Hän aikoo ehdokkaaksi.

1185
01:30:00,895 --> 01:30:01,938
Eikö vain?

1186
01:30:02,605 --> 01:30:04,440
En luovuta nyt.

1187
01:30:04,524 --> 01:30:06,067
Pysyn vahvana.

1188
01:30:10,029 --> 01:30:10,947
Kiinni on!

1189
01:30:12,448 --> 01:30:13,616
Koukussa!

1190
01:30:13,699 --> 01:30:15,368
Olen pärjännyt hyvin.

1191
01:30:16,619 --> 01:30:19,330
En häpeä itseäni.

1192
01:30:20,456 --> 01:30:21,290
Perääntykää!

1193
01:30:24,877 --> 01:30:25,753
Pidä kiinni!

1194
01:30:42,478 --> 01:30:44,147
Jokin on jumissa!

1195
01:30:51,320 --> 01:30:53,239
Odottakaa. Hetkinen!

1196
01:30:55,616 --> 01:30:58,161
Täysi voima nosturiin!

1197
01:31:07,044 --> 01:31:08,796
Käskin odottaa.

1198
01:31:09,755 --> 01:31:12,383
Hyvin menee, herra Cha!

1199
01:31:12,467 --> 01:31:15,386
Mekin teemme parhaamme!

1200
01:31:15,470 --> 01:31:16,762
Koettakaa kestää!

1201
01:31:18,139 --> 01:31:20,141
Pystytte siihen.

1202
01:31:20,725 --> 01:31:21,767
Tämän takia -

1203
01:31:22,518 --> 01:31:23,603
minä -

1204
01:31:24,312 --> 01:31:25,605
treenasin.

1205
01:31:44,916 --> 01:31:47,502
Näen hänet! Näen herra Chan!

1206
01:31:48,294 --> 01:31:49,837
Tuokaa nostoalusta!

1207
01:31:51,047 --> 01:31:52,089
Herra Cha!

1208
01:31:54,091 --> 01:31:56,010
Laskemme nostoalustan.

1209
01:31:58,471 --> 01:31:59,931
Nostakaa!

1210
01:32:00,014 --> 01:32:01,891
Siinä hän on!

1211
01:32:32,255 --> 01:32:34,757
Miltä tuntuu?
-Miksi olitte siellä?

1212
01:32:34,840 --> 01:32:37,468
Oletteko ehdolla?
-Mitä teitte tyttökoulussa?

1213
01:32:37,552 --> 01:32:39,720
Mistä asti halusitte poliitikoksi?

1214
01:32:41,097 --> 01:32:44,809
Minkälainen luulette imagonne olevan?

1215
01:32:44,892 --> 01:32:46,477
Et vaikuta vilpittömältä.

1216
01:32:46,561 --> 01:32:49,230
Mistä saatanan vilpittömyydestä jauhatte?

1217
01:32:49,313 --> 01:32:53,109
Teitä huolestuttaa vain vilauttaa kalua.

1218
01:32:53,192 --> 01:32:55,152
Imagollasi ei ole väliä.

1219
01:32:55,236 --> 01:32:59,657
Ole oma itsesi.
Vilpittömyytesi paistaa läpi.

1220
01:33:00,408 --> 01:33:01,325
Aivan.

1221
01:33:02,201 --> 01:33:04,453
Cha In-pyo ei ole näin säälittävä.

1222
01:33:07,248 --> 01:33:11,794
Vilpittömyyttä ei peitellä pikkuhousuilla.

1223
01:33:22,805 --> 01:33:24,765
Jättipotti.

1224
01:33:38,487 --> 01:33:40,489
Päästäkää läpi.

1225
01:33:42,033 --> 01:33:44,660
Pois tieltä.

1226
01:33:44,744 --> 01:33:51,375
Huhut siitä, että puolueemme nimesi
herra Chan, eivät ole totta.

1227
01:33:51,459 --> 01:33:54,170
Haluan ilmaista sen
mahdollisimman selkeästi.

1228
01:33:54,253 --> 01:33:56,172
SOKKI PELASTUSTÖISSÄ

1229
01:33:56,255 --> 01:33:58,591
TYTTÖKOULUN PUNAISET PIKKUHOUSUT

1230
01:33:58,674 --> 01:34:00,718
PANETKO NIMESI EHDOLLE?

1231
01:34:00,801 --> 01:34:04,597
Johtomme on huolestunut
sopimattomista huhuista vaalien alla.

1232
01:34:04,680 --> 01:34:07,224
Vaalien tulee olla avoimet ja selkeät.

1233
01:34:07,308 --> 01:34:09,060
Siinä kaikki.
-Kuinka voitte nyt?

1234
01:34:09,143 --> 01:34:12,521
Olisi ollut tosi hauskaa,
jos olisitte päässyt ohjelmaan.

1235
01:34:12,605 --> 01:34:17,193
Seuraavassa jaksossa
on neljä kroppatähteä.

1236
01:34:17,276 --> 01:34:20,446
Olette kovassa kunnossa treenauksen
ja kananrinnan takia.

1237
01:34:20,529 --> 01:34:23,824
Hyeon-a. Pitää mennä.
-Mitä?

1238
01:34:25,451 --> 01:34:26,869
Olit oikeassa.

1239
01:34:28,579 --> 01:34:30,831
Kakkaan tarttuminen oli jättipotti.

1240
01:34:32,375 --> 01:34:35,086
Selvisin onnettomuudesta ehjänä.

1241
01:34:37,004 --> 01:34:38,130
Taisin vain -

1242
01:34:39,715 --> 01:34:41,509
odottaa liikoja.

1243
01:34:42,134 --> 01:34:47,390
Ettekö halua selittää alushousuja?
-Antaa olla.

1244
01:34:47,473 --> 01:34:51,936
Eivät he uskoisi, vaikka selittäisin.

1245
01:34:52,603 --> 01:34:54,271
Levätkää nyt.

1246
01:34:54,355 --> 01:34:55,898
A-ram.
-Niin?

1247
01:34:57,983 --> 01:35:00,611
Luitko ne kommentit sellaisenaan?

1248
01:35:02,071 --> 01:35:04,573
Mitkä kommentit?
-Löysin yhden.

1249
01:35:06,409 --> 01:35:10,538
"Arvasin typerästä
vapaaehtoistoiminnasta asti tämän."

1250
01:35:11,914 --> 01:35:16,669
Mutta en löytänyt "saatanan ääliötä".

1251
01:35:20,798 --> 01:35:22,341
Olitko se sinä?

1252
01:35:30,850 --> 01:35:32,685
Ei se mitään. Menehän jo.

1253
01:35:33,853 --> 01:35:34,687
Selvä.

1254
01:35:44,780 --> 01:35:46,782
Uskomattoman vahva!

1255
01:35:47,783 --> 01:35:49,201
HUIKEA UUTINEN!

1256
01:35:49,285 --> 01:35:51,912
Olen elokuvan Huippusalainen
kuvauspaikalla.

1257
01:35:51,996 --> 01:35:54,331
Päähenkilöt ovat vierainamme.

1258
01:35:54,415 --> 01:35:56,500
Hei.
-Hei.

1259
01:35:56,584 --> 01:36:00,963
Minä olen Ryu Seung-ryong.
Esitän Go Sang-gia,

1260
01:36:01,046 --> 01:36:03,299
presidentin henkivartijaa.

1261
01:36:04,300 --> 01:36:07,803
Olen Choi Han-bi. Esitän Bang Hye-jinia,
presidentin tytärtä.

1262
01:36:07,887 --> 01:36:11,056
Minä esitän vartijatulokasta
nimeltä Kim Ji-hoon.

1263
01:36:11,140 --> 01:36:12,349
ONKO HÄN UUSI?

1264
01:36:12,433 --> 01:36:14,518
Olen uusi näyttelijä Kang Do-cheol.

1265
01:36:15,186 --> 01:36:17,897
Punnerran 1 500 toistoa päivässä.

1266
01:36:18,564 --> 01:36:21,400
Halusin olla itsevarma, kuten te.

1267
01:36:23,444 --> 01:36:24,487
Haluatteko nähdä?

1268
01:36:27,615 --> 01:36:28,616
Hyvänen aika.

1269
01:36:30,534 --> 01:36:32,077
Mitä sinä teet?

1270
01:36:33,245 --> 01:36:36,415
Tästä kävellään. Nousehan ylös.

1271
01:36:37,124 --> 01:36:39,043
Puhutaan sisällä.
-Kiitos.

1272
01:36:44,632 --> 01:36:47,092
Katsoitko Healing Campin yli 20 kertaa?

1273
01:36:47,176 --> 01:36:49,845
Kyllä. The Bossin katsoin yli 30 kertaa.

1274
01:36:49,929 --> 01:36:51,013
Istuhan tähän.

1275
01:36:52,681 --> 01:36:55,893
Olette esikuvani.

1276
01:36:58,229 --> 01:37:01,023
Nouseva tähti, Kang Do-cheol.

1277
01:37:01,106 --> 01:37:04,944
Koe-esiintymisissä
oli kuulemma 1 000 hakijaa.

1278
01:37:05,027 --> 01:37:07,071
Miten pääsit koe-esiintymiseen?

1279
01:37:07,154 --> 01:37:11,742
Minulla on nuoresta asti
ollut muuan esikuva.

1280
01:37:12,868 --> 01:37:18,040
Halusin oppia sekä näyttelemistä
että elämää häneltä.

1281
01:37:18,624 --> 01:37:20,709
Tämä tilaisuus oli pakko saada.

1282
01:37:22,086 --> 01:37:24,463
Kuka on esikuvasi?

1283
01:37:25,506 --> 01:37:29,468
Hän on mentorini ja oppaani.

1284
01:37:31,595 --> 01:37:33,138
Hän on Ryu Seung-ryong!

1285
01:37:37,351 --> 01:37:39,728
Punastuttaa vallan.

1286
01:37:42,815 --> 01:37:44,233
Kovin herttaista.

1287
01:37:45,442 --> 01:37:46,360
Aivan.

1288
01:37:47,778 --> 01:37:50,072
Hienoa, että menee hyvin.

1289
01:37:52,032 --> 01:37:53,909
Kiittämätön paskiainen.

1290
01:37:54,535 --> 01:37:56,537
ELOKUVA ON OMISTETTU CHA IN-PYOLLE

1291
01:37:56,620 --> 01:37:59,290
Väitit sitä fiktioksi.
Miksi se on omistettu minulle?

1292
01:38:00,499 --> 01:38:02,293
Kustannuksellani pilaillaan.

1293
01:38:02,376 --> 01:38:04,503
KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN

1294
01:38:04,587 --> 01:38:06,046
Mene jo pois.

1295
01:38:06,130 --> 01:38:07,548
Ettekö tee comebackia?

1296
01:38:07,631 --> 01:38:10,134
Miksi tekisin?

1297
01:38:10,217 --> 01:38:12,052
Vie ne pois.

1298
01:38:12,136 --> 01:38:14,096
Pursusitte positiivista energiaa.

1299
01:38:14,179 --> 01:38:17,099
Älkää ruvetko pessimistiksi
pikkujutun takia.

1300
01:38:17,182 --> 01:38:18,726
Pikkujutunko?

1301
01:38:19,768 --> 01:38:22,688
Oletko kokenut saman?

1302
01:38:23,647 --> 01:38:27,151
Minun sijassani olisit seonnut.

1303
01:38:29,069 --> 01:38:30,613
Pikkujuttu muka.

1304
01:38:34,408 --> 01:38:37,703
Älä tuo minulle enää näitä.

1305
01:38:41,624 --> 01:38:45,502
Herra Cha, mikä on uudestisyntynyt?
-Kim Tae-wonin bändi.

1306
01:38:45,586 --> 01:38:48,964
Ei se. Mitä pitää tehdä,
että voi syntyä uudestaan?

1307
01:38:50,674 --> 01:38:52,384
Miten niin?

1308
01:38:53,010 --> 01:38:55,596
Ensin pitää kuolla.

1309
01:38:56,221 --> 01:38:57,181
Kuollako?

1310
01:38:59,808 --> 01:39:00,809
Entä sitten?

1311
01:39:00,893 --> 01:39:03,896
Minulla on suunnitelma
palauttaa teidät henkiin.

1312
01:39:04,897 --> 01:39:08,317
Miten palautat minut henkiin?

1313
01:39:09,735 --> 01:39:11,070
Miettikää tarkkaan.

1314
01:39:11,779 --> 01:39:16,408
Mitä yleisö ajattelee,
kun se kuulee nimen "Cha In-pyo"?

1315
01:39:17,785 --> 01:39:18,744
Mitä luulette?

1316
01:39:21,413 --> 01:39:22,247
No.

1317
01:39:23,457 --> 01:39:24,959
Keksin vain yhden asian.

1318
01:39:26,377 --> 01:39:27,378
Se on…

1319
01:39:27,461 --> 01:39:33,133
CHA IN-PYO

1320
01:42:08,664 --> 01:42:12,334
Tekstitys: Aino Tolme

