1
00:00:38,747 --> 00:00:43,043
‎NETFLIX PREZINTĂ

2
00:00:47,088 --> 00:00:47,964
‎A-ram!

3
00:00:48,757 --> 00:00:49,632
‎Da, domnule.

4
00:00:49,716 --> 00:00:50,842
‎Ce film e ăsta?

5
00:00:51,676 --> 00:00:56,681
‎M-am gândit că vi se potrivește perfect.
‎Producătorul a făcut filme apreciate.

6
00:00:56,765 --> 00:00:59,309
‎Oricine ar fi producătorul filmului,

7
00:00:59,392 --> 00:01:01,144
‎eu nu sunt acest personaj.

8
00:01:01,227 --> 00:01:02,604
‎Ba sunteți oarecum.

9
00:01:03,146 --> 00:01:06,983
‎Rolul ăsta vi se potrivește
‎și mi-a plăcut cartea.

10
00:01:07,067 --> 00:01:08,693
‎Uită-te la personajul ăsta!

11
00:01:09,277 --> 00:01:12,155
‎Merge ca pe ace și nu e deloc sincer.

12
00:01:12,864 --> 00:01:15,617
‎Măcar filmul are un final fericit.

13
00:01:16,284 --> 00:01:19,496
‎Filmul e un proiect strict secret.

14
00:01:19,579 --> 00:01:21,623
‎Strict secret pe naiba!

15
00:01:21,706 --> 00:01:23,374
‎Care e titlul?

16
00:01:23,458 --> 00:01:24,709
‎Cha In-pyo?

17
00:01:24,793 --> 00:01:26,836
‎- Cha In-pyo?
‎- Eu îl știu?

18
00:01:26,920 --> 00:01:28,713
‎Cine nu-l știe pe Cha In-pyo?

19
00:01:28,797 --> 00:01:30,173
‎Face mult sport.

20
00:01:30,673 --> 00:01:33,009
‎- Spălatul stăruitor pe dinți.
‎- Un actor amabil?

21
00:01:33,093 --> 00:01:34,677
‎- Un domn.
‎- Exact.

22
00:01:34,761 --> 00:01:36,805
‎- Un cetățean exemplar.
‎- Un voluntar.

23
00:01:36,888 --> 00:01:40,308
‎Era vedetă când eram mică.
‎Făcea acest gest.

24
00:01:40,391 --> 00:01:41,601
‎Așa…

25
00:01:41,684 --> 00:01:44,979
‎- Toată dragostea mea pentru tine!
‎- Era foarte drăguț în drama asta.

26
00:01:45,063 --> 00:01:46,898
‎Era așa și așa.

27
00:01:46,981 --> 00:01:49,359
‎Era cel mai bun.

28
00:02:03,498 --> 00:02:04,707
‎SINDROMUL CHA IN-PYO

29
00:02:05,875 --> 00:02:07,293
‎AM CERUT MÂNA UNEI FETE DRĂGUȚE

30
00:02:36,364 --> 00:02:37,699
‎Frumos! Acum!

31
00:02:38,324 --> 00:02:40,243
‎Acum!

32
00:02:41,161 --> 00:02:42,453
‎Bine. Acum!

33
00:02:43,246 --> 00:02:46,749
‎Să facem o pauză!

34
00:02:50,003 --> 00:02:51,337
‎Mamă!

35
00:02:53,214 --> 00:02:55,341
‎La etapa următoare, s-o luăm mai ușor.

36
00:02:55,425 --> 00:02:57,844
‎Eu nu iau nimic ușor.

37
00:02:57,927 --> 00:03:00,972
‎Sigur, înțeleg, dar…

38
00:03:01,556 --> 00:03:05,310
‎agenția de publicitate
‎dorește un chip prietenos,

39
00:03:05,393 --> 00:03:07,478
‎agreabil pentru toată lumea.

40
00:03:08,062 --> 00:03:12,317
‎Nu e o marcă de lux.
‎Nu e un costum elegant, așa că…

41
00:03:12,400 --> 00:03:13,651
‎Înțeleg.

42
00:03:14,861 --> 00:03:15,695
‎Cu siguranță.

43
00:03:15,778 --> 00:03:18,448
‎Dacă nu e de lux
‎nu înseamnă că e ceva ieftin.

44
00:03:20,450 --> 00:03:21,284
‎Poftim?

45
00:03:21,784 --> 00:03:23,453
‎De ce m-au angajat?

46
00:03:24,579 --> 00:03:25,705
‎Sunt un om bun,

47
00:03:26,247 --> 00:03:27,498
‎un om exemplar,

48
00:03:28,166 --> 00:03:30,627
‎un om puternic.

49
00:03:35,131 --> 00:03:37,967
‎Am tot ce trebuie să reprezint
‎o marcă de haine de exterior.

50
00:03:43,014 --> 00:03:45,308
‎Da, ești cel mai bun.

51
00:03:46,226 --> 00:03:50,730
‎Ai dreptate, dar să-ți explic ceva.

52
00:03:50,813 --> 00:03:55,443
‎Ar trebui să fie ca o poză făcută
‎de paparazzi în cartierul tău.

53
00:03:55,526 --> 00:03:57,111
‎Știu la ce te referi.

54
00:03:57,195 --> 00:03:59,989
‎Cum lași garda jos,
‎îți fac o poză jenantă.

55
00:04:00,073 --> 00:04:03,409
‎Multe vedete nu ies din casă
‎fără machiaj.

56
00:04:04,494 --> 00:04:08,998
‎Însă eu am mereu grijă
‎să-mi pun lucrurile în ordine.

57
00:04:09,874 --> 00:04:12,961
‎Sunt convins.
‎ Dar ce vreau să spun e că…

58
00:04:13,044 --> 00:04:14,504
‎Am spus că știu.

59
00:04:14,587 --> 00:04:17,215
‎Nu doar norocul m-a adus atât de departe.

60
00:04:22,470 --> 00:04:24,055
‎Sigur ai înțeles?

61
00:04:24,597 --> 00:04:26,266
‎Hai la treabă! Știu ce să fac.

62
00:04:26,349 --> 00:04:27,225
‎Acum!

63
00:04:29,644 --> 00:04:30,645
‎Acum!

64
00:04:32,063 --> 00:04:33,398
‎Acum!

65
00:04:34,607 --> 00:04:35,692
‎Acum!

66
00:04:36,901 --> 00:04:38,069
‎Acum!

67
00:04:38,820 --> 00:04:40,655
‎A priceput pe dracu’!

68
00:04:41,281 --> 00:04:43,408
‎- Adu-l pe impresarul lui aici!
‎- Da.

69
00:04:46,869 --> 00:04:47,912
‎La nivelul trei!

70
00:04:52,375 --> 00:04:54,377
‎Ce enervantă ești!

71
00:04:55,044 --> 00:04:56,963
‎Ți-am spus că a refuzat deja.

72
00:04:57,797 --> 00:04:59,924
‎Nu mai încerca! Închid.

73
00:05:01,009 --> 00:05:03,928
‎E așa de agasantă! Doamne, ce enervant!

74
00:05:04,012 --> 00:05:06,848
‎- Rahat!
‎- Cine e?

75
00:05:07,348 --> 00:05:09,100
‎Prietena mea, autoarea de varieteuri.

76
00:05:09,183 --> 00:05:12,478
‎Fiindcă iubitul meu
‎e impresarul lui Min-sik,

77
00:05:12,562 --> 00:05:17,025
‎mă sună mereu când vrea să-l angajeze.

78
00:05:20,194 --> 00:05:21,321
‎Ce fel de varieteu?

79
00:05:25,325 --> 00:05:26,242
‎SECURITATE DE CLASĂ

80
00:05:26,826 --> 00:05:29,620
‎Nu e nevoie să-l citești. Va fi anulat.

81
00:05:29,704 --> 00:05:32,915
‎- De ce?
‎- Regizorul are probleme.

82
00:05:32,999 --> 00:05:34,542
‎Iar povestea e…

83
00:05:35,960 --> 00:05:39,213
‎Nu, am așteptat atât de mult!

84
00:05:39,297 --> 00:05:41,424
‎Ar trebui să ajutăm echipa,
‎mai ales la greu.

85
00:05:41,507 --> 00:05:44,427
‎Spune-le că aștept până vor începe.

86
00:05:44,510 --> 00:05:45,345
‎Bine.

87
00:06:09,827 --> 00:06:11,287
‎Când repari ușa?

88
00:06:11,788 --> 00:06:14,207
‎Scuze, n-am avut timp să merg la atelier.

89
00:06:15,375 --> 00:06:18,628
‎Povestea s-a schimbat mult.
‎Îmi plăcea versiunea anterioară.

90
00:06:18,711 --> 00:06:22,715
‎- Acum personajul pare idiot.
‎- Ți-am zis că nu trebuie să-l citești.

91
00:06:24,509 --> 00:06:25,593
‎In-pyo!

92
00:06:26,094 --> 00:06:29,472
‎Au fost probleme la ședința foto.
‎Vor să programeze o nouă ședință.

93
00:06:29,555 --> 00:06:33,726
‎Te roagă să porți astea
‎și să te simți confortabil.

94
00:06:37,230 --> 00:06:40,733
‎Îmi place atitudinea lor.
‎Acest dar e un semn de sinceritate.

95
00:06:40,817 --> 00:06:43,861
‎Ai tot stat acasă
‎de când soția ta a plecat din țară.

96
00:06:43,945 --> 00:06:46,155
‎Ce-ar fi să faci o pauză
‎și să pleci în drumeție?

97
00:06:46,656 --> 00:06:49,617
‎Bine, o să mă străduiesc să port astea.

98
00:06:50,201 --> 00:06:52,412
‎Ai trimis profilul lui Do-cheol?

99
00:06:53,454 --> 00:06:54,288
‎Unde?

100
00:06:59,377 --> 00:07:00,211
‎Do-cheol…

101
00:07:01,212 --> 00:07:02,922
‎Pregătește-te pentru un film!

102
00:07:03,714 --> 00:07:04,549
‎Ce?

103
00:07:06,384 --> 00:07:09,554
‎E un rol perfect pentru tine
‎în filmul în care joc eu.

104
00:07:10,680 --> 00:07:13,099
‎- Serios?
‎- Sunt actor de 25 de ani.

105
00:07:13,182 --> 00:07:16,060
‎Îți pun o vorbă bună.
‎Ai încredere și fii pregătit!

106
00:07:17,311 --> 00:07:18,688
‎Încredere în cine?

107
00:07:19,522 --> 00:07:20,356
‎În mine.

108
00:07:21,357 --> 00:07:23,860
‎Dar s-ar putea
‎ca filmul să nu fie realizat.

109
00:07:23,943 --> 00:07:26,070
‎- Voi căuta un alt…
‎- A-ram!

110
00:07:26,154 --> 00:07:29,115
‎„Altul” n-o să meargă.

111
00:07:29,198 --> 00:07:32,493
‎Are nevoie de atenția mea,
‎altfel nu va supraviețui.

112
00:07:32,577 --> 00:07:35,413
‎Îmi pare rău, am fost prea ocupat
‎ca să-mi pese de Do-cheol.

113
00:07:35,913 --> 00:07:37,290
‎Ocupat cu ce?

114
00:07:37,790 --> 00:07:41,335
‎Fotograful nu părea mulțumit de tine
‎în mașină.

115
00:07:42,587 --> 00:07:44,255
‎Nu mă umili așa!

116
00:07:45,465 --> 00:07:46,632
‎Ce faci?

117
00:07:47,300 --> 00:07:49,719
‎- Îmi cer scuze.
‎- Nu-ți cere scuze și răspunde!

118
00:07:49,802 --> 00:07:51,179
‎Ce faci?

119
00:07:52,388 --> 00:07:53,264
‎Îmi cer scuze.

120
00:07:58,978 --> 00:07:59,812
‎A-ram!

121
00:08:00,438 --> 00:08:03,274
‎E în regulă să faci greșeli
‎sau să fii lent.

122
00:08:03,357 --> 00:08:06,068
‎Numai să fii sincer.

123
00:08:06,986 --> 00:08:07,820
‎Desigur.

124
00:08:09,238 --> 00:08:11,991
‎M-am întâlnit cu Min-sik mai devreme.

125
00:08:13,201 --> 00:08:14,160
‎Dă-i un telefon!

126
00:08:14,869 --> 00:08:16,204
‎Lui Min-sik?

127
00:08:16,704 --> 00:08:20,166
‎Nu, autoarei de varieteuri.
‎Am lucrat împreună odată.

128
00:08:20,666 --> 00:08:22,376
‎Te referi la Shin Hyeon-a?

129
00:08:23,002 --> 00:08:25,213
‎Pregătește un spectacol de varietăți.

130
00:08:25,880 --> 00:08:29,467
‎Începe în forță,
‎cu tema ‎Patru stele mari.

131
00:08:30,176 --> 00:08:32,428
‎Min-sik n-a putut veni?

132
00:08:32,512 --> 00:08:35,139
‎Și te-a recomandat pe tine ca înlocuitor?

133
00:08:36,516 --> 00:08:37,350
‎Înlocuitor?

134
00:08:40,269 --> 00:08:42,813
‎Da, sigur.

135
00:08:42,897 --> 00:08:45,525
‎Oricum, sun-o! E în criză de timp.

136
00:08:45,608 --> 00:08:47,318
‎Cine mai joacă în spectacol?

137
00:08:49,779 --> 00:08:51,948
‎Kang-ho, Byung-hun…

138
00:08:54,575 --> 00:08:55,409
‎Kyung-gu…

139
00:08:56,661 --> 00:08:57,495
‎Atât!

140
00:08:57,995 --> 00:09:00,122
‎Frumoasă echipă! Song Kang-ho.

141
00:09:00,206 --> 00:09:02,333
‎Lee Byung-hun. Sol Kyung-gu.

142
00:09:03,543 --> 00:09:05,920
‎Choi Min-sik înlocuit cu Cha In-pyo?

143
00:09:11,551 --> 00:09:12,385
‎„Înlocuit”?

144
00:09:13,553 --> 00:09:16,305
‎Ce insinuezi?
‎Ai uitat câte filme am făcut?

145
00:09:17,473 --> 00:09:19,267
‎Ești potrivit pentru spectacol.

146
00:09:19,934 --> 00:09:20,768
‎Potrivit?

147
00:09:21,936 --> 00:09:25,606
‎Meriți să faci parte din distribuție.

148
00:09:30,069 --> 00:09:31,112
‎Merit?

149
00:09:31,195 --> 00:09:33,489
‎Adică…

150
00:09:34,156 --> 00:09:38,786
‎A-ram, de câte ori trebuie să-ți spun?
‎Gândește înainte să vorbești, te rog!

151
00:09:39,370 --> 00:09:40,204
‎Îmi cer scuze.

152
00:09:42,790 --> 00:09:44,417
‎Nu sunt supărat. Fruntea sus!

153
00:09:44,500 --> 00:09:47,753
‎Câinele ăsta mic

154
00:09:47,837 --> 00:09:48,921
‎a crescut.

155
00:09:54,093 --> 00:09:55,553
‎Era un pui așa de mic!

156
00:10:13,070 --> 00:10:16,240
‎Nici măcar nu-i cunosc.

157
00:10:17,992 --> 00:10:19,994
‎Nici gând, nu vorbesc cu ei.

158
00:10:21,370 --> 00:10:24,373
‎E haos și profită de numele lor.

159
00:10:26,417 --> 00:10:27,418
‎Steluță!

160
00:10:28,002 --> 00:10:29,670
‎Nu!

161
00:10:31,130 --> 00:10:34,800
‎A-ram, sunt doar actor.
‎De ce trebuie să te învăț asta?

162
00:10:35,635 --> 00:10:37,845
‎Ce faci?

163
00:10:42,224 --> 00:10:43,768
‎Închide, te sun eu!

164
00:10:45,269 --> 00:10:46,479
‎Steluță, să mergem!

165
00:10:50,524 --> 00:10:51,734
‎Ai treabă acolo?

166
00:10:53,986 --> 00:10:56,280
‎Nu te grăbi!

167
00:11:00,284 --> 00:11:01,118
‎Bine?

168
00:11:07,416 --> 00:11:09,418
‎- Bună, Ae-ra!
‎- Ce înseamnă asta?

169
00:11:10,044 --> 00:11:11,962
‎- Ce anume?
‎- A-ram mi-a zis tot.

170
00:11:13,339 --> 00:11:14,924
‎Ai vorbit cu el?

171
00:11:15,508 --> 00:11:17,385
‎Nimic. Cine ar face așa ceva…

172
00:11:18,636 --> 00:11:20,888
‎I-ai spus că refuzi?

173
00:11:20,971 --> 00:11:22,431
‎- De ce…
‎- E Cha In-pyo.

174
00:11:23,432 --> 00:11:25,768
‎- Ai înțeles greșit.
‎- Am înțeles bine.

175
00:11:26,560 --> 00:11:28,312
‎Ești nebună? De ce aș face-o?

176
00:11:29,021 --> 00:11:29,897
‎Niciodată…

177
00:11:37,071 --> 00:11:38,906
‎Am avut dreptate!

178
00:11:38,989 --> 00:11:40,616
‎Ți-am spus că e Cha In-pyo!

179
00:11:40,700 --> 00:11:42,535
‎Doamne!

180
00:11:42,618 --> 00:11:44,704
‎- Bună!
‎- Dragul meu!

181
00:11:44,787 --> 00:11:47,832
‎Ae-ra, te sun eu.

182
00:11:47,915 --> 00:11:52,211
‎Doamne! Ae-ra?
‎Dă-mi telefonul! Vreau să vorbesc cu ea.

183
00:11:52,294 --> 00:11:54,004
‎- Nu e Ae-ra.
‎- Ba da.

184
00:11:54,088 --> 00:11:55,256
‎Bună…

185
00:11:58,592 --> 00:12:00,428
‎Ce cauți aici?

186
00:12:03,222 --> 00:12:06,809
‎- Am venit să mă plimb.
‎- Înțeleg.

187
00:12:08,602 --> 00:12:10,104
‎Gustă asta!

188
00:12:13,232 --> 00:12:14,859
‎Nu, mulțumesc.

189
00:12:14,942 --> 00:12:16,944
‎E foarte sănătos.

190
00:12:17,027 --> 00:12:19,280
‎Nu ai nimic de lucru?

191
00:12:20,197 --> 00:12:21,073
‎Poftim?

192
00:12:22,533 --> 00:12:26,412
‎Lucrez fără încetare,
‎joc în seriale dramatice și în filme.

193
00:12:26,495 --> 00:12:27,830
‎Serios?

194
00:12:28,330 --> 00:12:31,333
‎E ciudat, nu te mai văd în ultima vreme.

195
00:12:32,334 --> 00:12:35,087
‎Nu participa la emisiuni mărunte,
‎din când în când.

196
00:12:36,088 --> 00:12:38,716
‎Participă la emisiunea ‎AM Plaza!

197
00:12:38,799 --> 00:12:40,676
‎Ca să te vedem cu toții.

198
00:12:43,512 --> 00:12:46,265
‎Îmi poți arăta gestul, te rog?

199
00:12:46,348 --> 00:12:47,391
‎Care?

200
00:12:47,475 --> 00:12:49,477
‎Haide, știi tu!

201
00:12:56,400 --> 00:12:58,569
‎Asta a fost demult.
‎Sunt matur acum.

202
00:12:59,820 --> 00:13:03,115
‎E în regulă. Încă arăți bine.

203
00:13:03,199 --> 00:13:06,285
‎Haide, arată-mi o dată!

204
00:13:07,453 --> 00:13:08,621
‎Să ne oprim!

205
00:13:08,704 --> 00:13:11,499
‎Toată dragostea mea pentru tine
‎mi-a oferit ore de fericire.

206
00:13:11,582 --> 00:13:15,711
‎Dă un semn când vii în Coreea!
‎Vorbim curând, dragă.

207
00:13:15,795 --> 00:13:17,505
‎Dă-mi telefonul, te rog!

208
00:13:19,965 --> 00:13:21,967
‎- Aveți grijă de voi!
‎- Pa!

209
00:13:24,094 --> 00:13:24,970
‎Scumpo…

210
00:13:25,888 --> 00:13:27,598
‎Nu-l asculta…

211
00:13:29,308 --> 00:13:32,311
‎Suntem norocoase
‎că l-am văzut pe Cha In-pyo aici.

212
00:13:32,895 --> 00:13:33,729
‎Mă scuzați!

213
00:13:34,355 --> 00:13:35,481
‎Te sun mai târziu.

214
00:13:36,982 --> 00:13:38,818
‎Dă-mi telefonul, te rog!

215
00:13:39,318 --> 00:13:41,946
‎De ce? E doar o poză.

216
00:13:43,489 --> 00:13:45,282
‎- Arată bine.
‎- Te rog!

217
00:13:47,117 --> 00:13:48,828
‎ȘTERGI?
‎DA

218
00:13:50,204 --> 00:13:51,705
‎Voi face una mai bună.

219
00:13:51,789 --> 00:13:53,374
‎Serios?

220
00:13:55,000 --> 00:13:59,213
‎- Ești cel mai tare!
‎- Pune mâna în jurul taliei!

221
00:13:59,839 --> 00:14:01,173
‎O clipă!

222
00:14:03,425 --> 00:14:04,468
‎Doamne!

223
00:14:07,137 --> 00:14:08,514
‎Ești foarte amabil.

224
00:14:08,597 --> 00:14:12,351
‎Ești un adevărat domn!

225
00:14:13,143 --> 00:14:15,229
‎Mulțumesc. La revedere!

226
00:14:16,272 --> 00:14:18,440
‎E noroi după ploaia de aseară.

227
00:14:18,524 --> 00:14:20,985
‎- Ai grijă pe unde mergi!
‎- Bine, pa!

228
00:14:23,237 --> 00:14:25,197
‎E mai chipeș în persoană.

229
00:14:25,281 --> 00:14:28,868
‎Nu-i așa? Poteca asta a fost
‎o alegere grozavă!

230
00:14:40,462 --> 00:14:42,506
‎- Do-cheol…
‎- ‎In-pyo…

231
00:14:42,590 --> 00:14:46,343
‎- Ce s-a întâmplat?
‎- ‎Sunt o povară pentru tine.

232
00:14:46,844 --> 00:14:49,638
‎- Ce e?
‎- S-ar putea să nu joc în film cu tine.

233
00:14:50,139 --> 00:14:52,725
‎- Ți-a spus A-ram?
‎- Da, mi-a spus.

234
00:14:52,808 --> 00:14:55,436
‎Nu-i asculta prostiile!
‎Ai încredere în mine.

235
00:14:56,478 --> 00:14:57,771
‎Vorbim mai târziu.

236
00:14:58,981 --> 00:15:01,358
‎A-ram are nevoie de mai multă muncă.

237
00:15:07,197 --> 00:15:08,324
‎Steluță!

238
00:15:12,786 --> 00:15:13,746
‎Steluță!

239
00:15:15,372 --> 00:15:16,415
‎Steluță!

240
00:15:20,836 --> 00:15:21,670
‎Steluță!

241
00:15:29,553 --> 00:15:30,471
‎Steluță!

242
00:15:35,559 --> 00:15:37,519
‎- E câinele tău?
‎- Da.

243
00:15:37,603 --> 00:15:40,481
‎- Mulțumesc.
‎- Nu te apropia!

244
00:15:42,650 --> 00:15:43,734
‎E în regulă.

245
00:15:44,234 --> 00:15:45,611
‎Pot să sar până acolo!

246
00:15:49,615 --> 00:15:50,908
‎Ce e cu el?

247
00:15:55,204 --> 00:15:57,539
‎E în regulă. Pot să urc și în copac.

248
00:15:58,082 --> 00:15:59,083
‎Ești prea murdar!

249
00:16:02,086 --> 00:16:03,170
‎Îmi pare rău.

250
00:16:03,671 --> 00:16:04,755
‎Îmi pare rău.

251
00:16:04,838 --> 00:16:05,839
‎Steluță!

252
00:16:09,885 --> 00:16:15,057
‎Înțeleg. Credeai că sunt stăpânul tău,
‎purtând aceleași haine.

253
00:16:15,140 --> 00:16:17,142
‎De aceea mă urmai.

254
00:16:18,185 --> 00:16:19,019
‎Poftim!

255
00:16:19,645 --> 00:16:20,813
‎Șterge-ți fața!

256
00:16:21,939 --> 00:16:23,023
‎Mulțumesc.

257
00:16:27,695 --> 00:16:29,238
‎Să te văd mai bine…

258
00:16:30,239 --> 00:16:32,825
‎Te cunosc?

259
00:16:32,908 --> 00:16:35,661
‎Da, ești Cha In-pyo!

260
00:16:36,996 --> 00:16:39,248
‎Să te văd în în persoană, nu pe ecran…

261
00:16:39,748 --> 00:16:42,167
‎e cam straniu.

262
00:16:42,876 --> 00:16:45,754
‎În fine, mă bucur să te cunosc.
‎Să dăm mâna!

263
00:16:46,755 --> 00:16:48,590
‎Am mâna murdară.

264
00:16:48,674 --> 00:16:51,635
‎Știu să mă spăl pe mâini.

265
00:16:52,970 --> 00:16:55,431
‎Ce înțepat ești!

266
00:16:59,727 --> 00:17:02,146
‎Bine, te poți spăla pe mâini.

267
00:17:03,272 --> 00:17:05,816
‎Mulțumesc mult.

268
00:17:06,775 --> 00:17:11,071
‎Oricum, uită-te la tine!
‎Ești foarte murdar.

269
00:17:11,822 --> 00:17:12,656
‎Nu-i așa?

270
00:17:13,449 --> 00:17:16,452
‎Ai văzut școala de la intrarea pe potecă?

271
00:17:16,535 --> 00:17:19,580
‎Încăperea cu dușuri din sala de sport
‎e mereu deschisă.

272
00:17:19,663 --> 00:17:21,165
‎Nu e o școală de fete?

273
00:17:21,248 --> 00:17:22,624
‎E vacanța de vară.

274
00:17:22,708 --> 00:17:25,502
‎Nu e nicio elevă acum.
‎Poți să te speli acolo.

275
00:17:28,505 --> 00:17:29,798
‎Veniți încoace!

276
00:17:30,924 --> 00:17:32,342
‎E Cha In-pyo!

277
00:17:32,426 --> 00:17:34,887
‎- Serios, Cha In-pyo?
‎- Unde?

278
00:17:34,970 --> 00:17:37,014
‎Haide! Repede! El e.

279
00:17:52,071 --> 00:17:52,946
‎Fugi!

280
00:18:06,835 --> 00:18:08,754
‎Unde a dispărut?

281
00:18:08,837 --> 00:18:11,423
‎- Unde e?
‎- Nu l-am văzut.

282
00:18:11,507 --> 00:18:12,841
‎Unde?

283
00:18:27,564 --> 00:18:28,941
‎FELICITĂRI

284
00:18:29,024 --> 00:18:33,070
‎PENTRU PREMIUL DE LA FESTIVALUL NAȚIONAL
‎DE TEATRU PENTRU TINERET

285
00:18:33,153 --> 00:18:35,155
‎CLUBUL DE TEATRU

286
00:19:33,881 --> 00:19:35,299
‎Hai să ne spălăm!

287
00:19:36,550 --> 00:19:37,885
‎Să vedem unde.

288
00:19:53,442 --> 00:19:55,402
‎Nu asta am vrut să spun.

289
00:19:55,903 --> 00:19:57,613
‎Ba asta ai vrut să spui.

290
00:19:58,739 --> 00:20:01,408
‎Ți-am zis să-l aduci pe Do-cheol
‎în filmul meu.

291
00:20:01,491 --> 00:20:04,119
‎Cât de greu poate fi?
‎Cum poți să-l dezamăgești?

292
00:20:04,620 --> 00:20:06,079
‎De ce ai făcut asta?

293
00:20:06,163 --> 00:20:10,250
‎Avem în plan să demolăm această clădire.

294
00:20:10,334 --> 00:20:11,501
‎Doamne!

295
00:20:12,085 --> 00:20:13,754
‎Nu e decizia mea.

296
00:20:13,837 --> 00:20:15,047
‎Dar nu e sigură.

297
00:20:15,130 --> 00:20:18,258
‎Conducta de gaz e de aici până acolo.

298
00:20:18,342 --> 00:20:20,344
‎- Da.
‎- Deci poziția asta…

299
00:20:20,427 --> 00:20:23,263
‎Nu te obosi! Oricum, n-aș înțelege.

300
00:20:23,347 --> 00:20:26,099
‎Vrei să spui că ar trebui să îndepărtăm
‎toată podeaua?

301
00:20:26,183 --> 00:20:29,645
‎Nu e o soluție realistă,
‎așa că voi schimba voltajul.

302
00:20:30,562 --> 00:20:34,483
‎Fetele clubului de teatru vin aici
‎să repete vara. Cât durează?

303
00:20:34,566 --> 00:20:36,151
‎Doar o zi și jumătate.

304
00:20:36,235 --> 00:20:37,486
‎- Serios?
‎- Da.

305
00:20:38,070 --> 00:20:41,907
‎De ce ziceai că îți pare rău?
‎Te întreb de ce ai făcut asta.

306
00:20:41,990 --> 00:20:43,784
‎Nu-ți mai cere scuze!

307
00:20:43,867 --> 00:20:44,743
‎In-pyo…

308
00:20:46,036 --> 00:20:47,579
‎Mă sună cineva.

309
00:20:47,663 --> 00:20:50,165
‎Vorbesc cu tine acum.
‎Ce e mai important?

310
00:20:50,249 --> 00:20:53,043
‎- E autoarea de varieteuri‎.
‎- ‎Răspunde-i!

311
00:20:54,878 --> 00:20:58,382
‎Presiunea apei poate provoca o explozie.
‎Oprește apa!

312
00:20:58,465 --> 00:21:00,842
‎Să ne ocupăm întâi de ce e periculos.

313
00:21:02,135 --> 00:21:04,554
‎Steluță, așteaptă aici!

314
00:21:06,098 --> 00:21:07,599
‎Mă întorc repede.

315
00:21:15,565 --> 00:21:18,986
‎PUNE-LE UNDE LE E LOCUL

316
00:21:22,572 --> 00:21:25,075
‎In-pyo, la spectacol de varietăți,

317
00:21:25,158 --> 00:21:29,288
‎autoarea mi-a spus că o să fii
‎pe lista de rezerve deocamdată.

318
00:21:29,997 --> 00:21:33,375
‎Cum adică „deocamdată”?

319
00:21:33,458 --> 00:21:37,713
‎Deocamdată, vor fi Song Kang-ho,
‎Sol Kyung-gu, Lee Byung-hun.

320
00:21:38,297 --> 00:21:40,757
‎S-ar putea să fie doar ‎Trei stele mari.

321
00:21:41,466 --> 00:21:42,718
‎Fără Kyung-gu?

322
00:21:42,801 --> 00:21:45,804
‎- Nu.
‎- Fără Byung-hun?

323
00:21:46,555 --> 00:21:48,473
‎Nu s-ar lipsi de Song Kang-ho.

324
00:21:48,557 --> 00:21:50,892
‎Ai timp mâine după-amiază?

325
00:21:50,976 --> 00:21:51,935
‎Da.

326
00:21:52,019 --> 00:21:54,187
‎Bine, voi confirma cu ea.

327
00:21:54,271 --> 00:21:56,189
‎E un talk-show, va fi ușor.

328
00:21:59,693 --> 00:22:00,569
‎Ce rece e!

329
00:22:07,451 --> 00:22:11,246
‎Patru stele mari.

330
00:22:32,476 --> 00:22:36,646
‎Spală-l, spală-l bine
‎Niciun fir nu vei pierde

331
00:22:36,730 --> 00:22:38,607
‎Spală-l, spală-l bine

332
00:22:44,529 --> 00:22:46,865
‎In-pyo, arată-ne, te rog!

333
00:22:47,657 --> 00:22:48,867
‎Sigur.

334
00:22:49,618 --> 00:22:51,536
‎A trecut mult timp, dar…

335
00:22:51,620 --> 00:22:54,373
‎Haide! Gestul ăsta e semnătura ta.

336
00:22:57,417 --> 00:22:58,835
‎Îmi permiteți?

337
00:23:02,881 --> 00:23:03,757
‎Ochii mei!

338
00:23:09,888 --> 00:23:11,515
‎IMPRESARUL A-RAM

339
00:23:11,598 --> 00:23:14,184
‎- Da!
‎- Vești proaste.

340
00:23:15,060 --> 00:23:17,104
‎- Ce e?
‎- Programul de mâine s-a anulat.

341
00:23:17,604 --> 00:23:19,856
‎A zis că va suna pentru reprogramare.

342
00:23:21,566 --> 00:23:22,776
‎De ce?

343
00:23:23,276 --> 00:23:26,446
‎Byung-hun a avut o filmare în străinătate,

344
00:23:26,530 --> 00:23:28,198
‎iar zborul a fost anulat.

345
00:23:29,699 --> 00:23:31,952
‎Nu putem fi doar trei?

346
00:23:32,035 --> 00:23:34,704
‎Trebuie să învețe să fie punctual.

347
00:23:36,623 --> 00:23:38,625
‎Nu cred că e o idee bună.

348
00:23:42,587 --> 00:23:43,422
‎A-ram!

349
00:23:44,047 --> 00:23:46,758
‎Nu-ți aduce noroc să calci în rahat?

350
00:23:47,509 --> 00:23:48,927
‎De obicei.

351
00:23:49,719 --> 00:23:52,347
‎Și dacă l-aș ține strâns în mână?

352
00:23:53,181 --> 00:23:55,142
‎- Ce ar fi?
‎- Potul cel mare.

353
00:23:55,642 --> 00:23:57,686
‎Ai acaparat norocul. Ăsta e visul tău?

354
00:23:58,186 --> 00:23:59,938
‎Nu-i nimic.

355
00:24:00,522 --> 00:24:02,065
‎Ține-mă la curent!

356
00:24:02,566 --> 00:24:03,984
‎Bine, odihnește-te!

357
00:24:06,528 --> 00:24:08,864
‎Steluță, vin imediat!

358
00:24:13,201 --> 00:24:15,996
‎Dle director, sunt Kim.

359
00:24:16,079 --> 00:24:19,374
‎Trebuie să vă duceți la școală
‎neîntârziat!

360
00:24:20,125 --> 00:24:22,711
‎De ce se întâmplă asta pe tura mea?

361
00:24:28,008 --> 00:24:30,760
‎Am spus să nu faceți poze.
‎Nu e o emisiune.

362
00:24:30,844 --> 00:24:32,137
‎Ce fotografiezi?

363
00:24:32,220 --> 00:24:34,764
‎- În ce domeniu al presei lucrezi?
‎- La ziarul Kyo-won.

364
00:24:35,432 --> 00:24:36,892
‎S-au făcut expertize tehnice?

365
00:24:36,975 --> 00:24:40,479
‎Oricum, clădirea era programată
‎să fie reconstruită.

366
00:24:40,562 --> 00:24:42,397
‎Era pe cale să fie demolată.

367
00:24:43,565 --> 00:24:45,984
‎Nimeni nu a fost rănit sau ucis.

368
00:24:46,860 --> 00:24:47,736
‎Dle Kim!

369
00:24:47,819 --> 00:24:49,404
‎Da, domnule. Dă-mi drumul!

370
00:24:51,072 --> 00:24:51,907
‎Da, domnule.

371
00:24:53,325 --> 00:24:54,576
‎Înainte să se prăbușească,

372
00:24:54,659 --> 00:24:57,746
‎aveam totul sub control, așa e?

373
00:24:57,829 --> 00:24:58,914
‎Desigur!

374
00:24:58,997 --> 00:25:03,418
‎Intrarea era legată cu lanț
‎și am avut grijă să nu intre nimeni.

375
00:25:03,502 --> 00:25:07,547
‎Le-am spus celor de la clubul de teatru
‎să nu vină, fiindcă mâine încep lucrările.

376
00:25:07,631 --> 00:25:11,343
‎Ai auzit? Asta am făcut noi.

377
00:25:11,426 --> 00:25:13,720
‎Merităm o recompensă
‎pentru acțiuni exemplare.

378
00:25:20,185 --> 00:25:23,980
‎Asigurătorii vin mâine.

379
00:25:24,856 --> 00:25:27,025
‎Nu intră nimeni până nu termină ei.

380
00:25:27,108 --> 00:25:28,860
‎- Bine?
‎- Sigur, domnule.

381
00:25:31,530 --> 00:25:32,531
‎Alo? Da, domnule.

382
00:25:32,614 --> 00:25:35,742
‎Stau aici toată noaptea.
‎Nu vă faceți griji, domnule!

383
00:25:38,537 --> 00:25:40,664
‎Nu puneți mâna!

384
00:25:40,747 --> 00:25:42,290
‎Coborâți imediat!

385
00:25:42,374 --> 00:25:46,253
‎Voi, polițiștii, nu știți nimic
‎despre asta. Plecați de acolo!

386
00:25:46,336 --> 00:25:49,464
‎Suntem aici dintr-un motiv întemeiat.

387
00:25:49,548 --> 00:25:50,840
‎Ne facem datoria.

388
00:25:50,924 --> 00:25:52,884
‎Cine ești tu să ne spui ce să facem?

389
00:25:52,968 --> 00:25:55,262
‎Și eu îmi fac datoria!

390
00:25:55,345 --> 00:25:58,974
‎Și îți spun ce să faci pentru că pot.

391
00:25:59,474 --> 00:26:02,018
‎Nu deranjați nimic acolo!
‎Plecați odată!

392
00:26:02,102 --> 00:26:04,729
‎Inspectorii vin mâine.

393
00:26:04,813 --> 00:26:06,106
‎Voi cărați-vă!

394
00:26:06,856 --> 00:26:07,899
‎Șefule!

395
00:26:33,633 --> 00:26:35,427
‎Patru stele mari…

396
00:27:15,634 --> 00:27:16,468
‎Unde sunt?

397
00:27:25,602 --> 00:27:26,436
‎E cineva?

398
00:27:26,519 --> 00:27:28,271
‎E cineva acolo?

399
00:27:28,855 --> 00:27:30,815
‎E cineva acolo?

400
00:27:38,448 --> 00:27:42,243
‎Sunt aici! E cineva?

401
00:28:16,695 --> 00:28:20,532
‎Știam că se va prăbuși curând.
‎Am ieșit la timp.

402
00:28:21,157 --> 00:28:22,951
‎Așa e.

403
00:28:23,034 --> 00:28:24,744
‎De ce m-ai chemat aici?

404
00:28:25,578 --> 00:28:27,497
‎Vin asigurătorii.

405
00:28:28,081 --> 00:28:29,290
‎Vorbește tu cu ei!

406
00:28:30,041 --> 00:28:32,669
‎S-a prăbușit imediat după vizita ta.

407
00:28:33,169 --> 00:28:35,338
‎Ce pot să spun?

408
00:28:35,422 --> 00:28:38,883
‎Mai vedem noi.

409
00:28:42,804 --> 00:28:44,514
‎Cine ar putea fi vinovatul?

410
00:29:14,377 --> 00:29:16,713
‎Ce se întâmplă?

411
00:30:17,106 --> 00:30:19,192
‎Ai face bine să pleci de acolo!

412
00:30:19,275 --> 00:30:22,612
‎Directorul o s-o ia razna
‎dacă te va vedea acolo.

413
00:30:22,695 --> 00:30:25,615
‎Vezi? Am venit să schimb țeava ieri.

414
00:30:25,698 --> 00:30:29,410
‎Dacă ar fi explodat, n-ar fi arătat așa.

415
00:30:29,494 --> 00:30:31,287
‎Țeava ar fi dispărut!

416
00:30:31,371 --> 00:30:32,956
‎Haide, omule!

417
00:30:33,039 --> 00:30:35,291
‎Nu dau vina pe tine.

418
00:30:35,375 --> 00:30:37,877
‎Dă-i drumul! Chiar acum!

419
00:30:37,961 --> 00:30:39,671
‎Cum era așezată?

420
00:30:39,754 --> 00:30:41,214
‎Așa?

421
00:30:41,297 --> 00:30:44,217
‎- Dar…
‎- Nu atinge nimic!

422
00:30:44,300 --> 00:30:45,802
‎Pleacă de aici!

423
00:30:47,720 --> 00:30:48,930
‎Am spus să pleci!

424
00:30:50,515 --> 00:30:52,725
‎Hei!

425
00:30:52,809 --> 00:30:54,227
‎Alo?

426
00:30:54,310 --> 00:30:55,895
‎LICEUL CHEONSEUNG

427
00:31:15,164 --> 00:31:17,458
‎V-am spus să nu intrați acolo!

428
00:31:18,001 --> 00:31:20,044
‎Îmi nesocotiți ordinul?

429
00:31:20,962 --> 00:31:22,714
‎Da! Ieși afară!

430
00:31:22,797 --> 00:31:24,549
‎Trebuia să-mi dovedesc nevinovăția.

431
00:31:27,635 --> 00:31:30,889
‎V-am zis să nu intrați acolo!
‎Nu m-am exprimat clar?

432
00:31:30,972 --> 00:31:32,974
‎Ce naiba fac ăștia?

433
00:31:38,438 --> 00:31:39,314
‎Întoarceți-vă!

434
00:31:48,948 --> 00:31:50,241
‎O clipă…

435
00:31:53,661 --> 00:31:55,330
‎Gândește! Gândește limpede!

436
00:31:56,039 --> 00:31:57,999
‎Gândește logic!

437
00:32:02,420 --> 00:32:03,463
‎Hainele mele!

438
00:32:03,546 --> 00:32:05,298
‎O știre șocantă. Cha In-pyo e…

439
00:32:05,381 --> 00:32:07,133
‎CELEBRUL ACTOR CHA IN-PYO E SALVAT!

440
00:32:07,216 --> 00:32:09,135
‎Cha In-pyo! De ce erai aici?

441
00:32:09,218 --> 00:32:10,678
‎IN-PYO DEZBRĂCAT, PE TARGĂ

442
00:32:10,762 --> 00:32:12,263
‎O EXAMINARE A CORPULUI LUI CHA IN-PYO!

443
00:32:12,347 --> 00:32:14,349
‎- Fără poze!
‎- Te interesau elevele?

444
00:32:14,933 --> 00:32:17,143
‎Nu sunt Cha In-pyo! Nu sunt!

445
00:32:29,072 --> 00:32:29,989
‎Doamne!

446
00:32:31,449 --> 00:32:32,575
‎Of!

447
00:32:34,744 --> 00:32:36,204
‎Țeava.

448
00:33:20,289 --> 00:33:21,165
‎Ce?

449
00:33:26,129 --> 00:33:27,046
‎Apelează!

450
00:33:27,130 --> 00:33:28,923
‎Sună!

451
00:33:29,007 --> 00:33:29,882
‎Kim A-ram.

452
00:33:29,966 --> 00:33:31,217
‎Impresarul.

453
00:33:32,051 --> 00:33:32,885
‎Impre…

454
00:33:34,012 --> 00:33:35,221
‎Doamne!

455
00:33:38,933 --> 00:33:40,768
‎E compresorul de gaz.

456
00:33:41,394 --> 00:33:42,854
‎Văd funinginea de aici.

457
00:33:42,937 --> 00:33:45,398
‎Zidul vulnerabil a fost zguduit

458
00:33:45,481 --> 00:33:47,608
‎de explozia conductei de gaz.

459
00:33:47,692 --> 00:33:49,485
‎Ce vrei să spui?

460
00:33:50,403 --> 00:33:53,281
‎Ar putea fi un motor care a explodat.

461
00:33:53,364 --> 00:33:54,282
‎Nu.

462
00:33:55,158 --> 00:33:58,161
‎Nimeni altcineva n-a intrat ieri în sală.

463
00:33:58,244 --> 00:34:00,705
‎Domnule, nu ne înțelegeți greșit.

464
00:34:00,788 --> 00:34:02,331
‎Nu spun că e vina dv.

465
00:34:02,957 --> 00:34:06,044
‎Clădirea a fost prost făcută
‎în timpul crizei materialelor din 1987.

466
00:34:06,961 --> 00:34:09,130
‎Am văzut multe astfel de clădiri.

467
00:34:10,882 --> 00:34:11,924
‎Orice ar fi explodat,

468
00:34:12,592 --> 00:34:15,928
‎cauza e, de obicei, procedura de inspecție
‎care are loc mai târziu.

469
00:34:16,012 --> 00:34:19,807
‎Se pare că o podea a fost smulsă
‎și dată la o parte pentru o inspecție.

470
00:34:20,433 --> 00:34:22,685
‎O mică zguduitură poate provoca
‎pagube mari.

471
00:34:24,228 --> 00:34:26,147
‎- Fă poze aici!
‎- Bine.

472
00:34:26,647 --> 00:34:30,526
‎Dar nu cred că am greșit cu ceva.

473
00:34:30,610 --> 00:34:32,779
‎Compresorul de gaz, da.

474
00:34:50,797 --> 00:34:53,049
‎Ce e? Te-am sunat de sute de ori.

475
00:34:53,132 --> 00:34:54,967
‎Unde ești? Am probleme mari.

476
00:34:55,051 --> 00:34:57,303
‎Foarte bine! Măcar știi că ai probleme.

477
00:34:57,386 --> 00:34:59,931
‎- Spune-mi unde ești!
‎- La compania de televiziune.

478
00:35:00,431 --> 00:35:03,392
‎Nu mai vorbi și vino aici de urgență!

479
00:35:03,476 --> 00:35:06,187
‎A zis că nu poate veni acum.
‎Vrei să vorbim?

480
00:35:07,355 --> 00:35:09,565
‎Alo? A-ram, ești acolo?

481
00:35:09,649 --> 00:35:11,275
‎Stai puțin, ea e aici.

482
00:35:11,359 --> 00:35:13,069
‎- Îi dau telefonul.
‎- Nu!

483
00:35:13,152 --> 00:35:17,406
‎Nu te-am găsit pentru repetiție,
‎așa că am venit personal aici.

484
00:35:17,490 --> 00:35:19,575
‎Am spus să nu mi-o dai la telefon!

485
00:35:19,659 --> 00:35:20,868
‎Bună, In-pyo!

486
00:35:21,619 --> 00:35:25,248
‎Nu ne-am văzut de ceva timp.
‎Ce mai faci?

487
00:35:25,873 --> 00:35:29,168
‎Bună! Ce mai faci?

488
00:35:29,252 --> 00:35:33,047
‎Îmi pare rău că am schimbat programul
‎în ultima clipă.

489
00:35:33,631 --> 00:35:35,633
‎Înțeleg, ține de meseria noastră.

490
00:35:35,716 --> 00:35:38,261
‎Scuză-mă, pot vorbi cu impresarul meu?

491
00:35:38,344 --> 00:35:39,679
‎S-a dus la baie.

492
00:35:40,179 --> 00:35:44,392
‎Îi cunoști personal, nu?

493
00:35:44,475 --> 00:35:46,853
‎Te deranjează prezența vreunuia?

494
00:35:46,936 --> 00:35:50,898
‎Nu, suntem toți prieteni,
‎suntem ca frații.

495
00:35:50,982 --> 00:35:54,193
‎Atât Kyung-gu, cât și Byung-hun
‎sunt plini de energie.

496
00:35:55,361 --> 00:35:58,823
‎Ai trăit recent vreo întâmplare haioasă
‎cu unul dintre ei?

497
00:36:02,160 --> 00:36:03,452
‎Recent?

498
00:36:03,536 --> 00:36:05,288
‎Desigur.

499
00:36:06,289 --> 00:36:07,915
‎S-ar putea să am ceva.

500
00:36:07,999 --> 00:36:11,085
‎Serios? Impresarul tău a spus
‎că doar faci sport în timpul liber

501
00:36:11,169 --> 00:36:14,213
‎și se temea
‎că nu o să-ți amintești niciuna.

502
00:36:14,297 --> 00:36:18,050
‎A zis că faci sport,
‎mănânci piept de pui și repeți.

503
00:36:18,134 --> 00:36:19,135
‎Bine‎.

504
00:36:20,428 --> 00:36:24,640
‎Ai ceva de arătat?

505
00:36:24,724 --> 00:36:27,351
‎- Nu trebuie, dar…
‎- Ceva de arătat?

506
00:36:27,435 --> 00:36:32,106
‎Alți invitați au multe de spus,
‎așa că avem destul.

507
00:36:32,190 --> 00:36:33,816
‎Totuși, în caz că ai ceva…

508
00:36:33,900 --> 00:36:35,902
‎Desigur.

509
00:36:37,236 --> 00:36:40,156
‎Am gestul specific de arătat.

510
00:36:40,948 --> 00:36:42,533
‎„Gestul specific”?

511
00:36:47,663 --> 00:36:50,249
‎Da, acel gest!

512
00:36:50,333 --> 00:36:51,876
‎Ar fi bine.

513
00:36:53,169 --> 00:36:54,545
‎Acest gest nu are moarte.

514
00:36:54,629 --> 00:36:56,714
‎- Mai ai și altceva?
‎- Ce?

515
00:36:56,797 --> 00:36:59,592
‎Nu contează. Ne vedem la filmări.

516
00:37:00,968 --> 00:37:02,929
‎Bine. O zi bună!

517
00:37:03,930 --> 00:37:04,847
‎Sunt eu, A-ram.

518
00:37:04,931 --> 00:37:06,974
‎- A-ram…
‎- Da, domnule.

519
00:37:07,058 --> 00:37:07,934
‎Vino repede aici!

520
00:37:08,017 --> 00:37:09,602
‎Noi am terminat aici.

521
00:37:10,228 --> 00:37:11,229
‎O zi bună!

522
00:37:17,526 --> 00:37:19,528
‎De ce pleacă?

523
00:37:19,612 --> 00:37:22,323
‎- Așteptați!
‎- Hei!

524
00:37:22,406 --> 00:37:25,243
‎Oricum, era programată pentru demolare.

525
00:37:25,326 --> 00:37:27,036
‎Las-o baltă!

526
00:37:27,119 --> 00:37:30,748
‎Dar îmi imputați mie accidentul.

527
00:37:30,831 --> 00:37:34,252
‎E doar pentru acte, știi prea bine.

528
00:37:34,752 --> 00:37:38,172
‎Și nu trebuie să plătești.
‎Va plăti firma de asigurări.

529
00:37:38,256 --> 00:37:39,340
‎Nu-ți face griji!

530
00:37:39,423 --> 00:37:42,343
‎Dar inspecția nu se poate face
‎așa de superficial.

531
00:37:42,969 --> 00:37:45,346
‎Tinere, încerc din răsputeri
‎să mă controlez.

532
00:37:45,429 --> 00:37:46,681
‎Cum adică „superficial”?

533
00:37:46,764 --> 00:37:49,642
‎Vrei să vezi pașii corespunzători?

534
00:37:50,142 --> 00:37:51,978
‎Ar trebui să fim reținuți?

535
00:37:52,687 --> 00:37:54,105
‎Să chem poliția?

536
00:37:54,188 --> 00:37:57,233
‎Nu, reținuți… Ce voiam să spun…

537
00:37:57,316 --> 00:38:00,611
‎Să ne oprim acum! Încetează!

538
00:38:02,989 --> 00:38:03,864
‎Pleacă!

539
00:38:10,913 --> 00:38:11,747
‎Pleci?

540
00:38:15,334 --> 00:38:17,795
‎Muncitorul de la demolări vine în curând.

541
00:38:17,878 --> 00:38:19,463
‎- Bine lucrat!
‎- Sigur!

542
00:38:22,758 --> 00:38:23,926
‎Rămâi cu bine!

543
00:38:28,681 --> 00:38:32,268
‎De ce erai acolo dezbrăcat?

544
00:38:32,351 --> 00:38:35,354
‎Faci duș cu hainele pe tine?

545
00:38:35,438 --> 00:38:40,234
‎De ce ai făcut duș acolo, nu acasă?

546
00:38:40,818 --> 00:38:43,279
‎Eram plin de noroi.
‎Nu pot umbla așa prin lume.

547
00:38:43,946 --> 00:38:46,073
‎O să chem ajutor imediat.

548
00:38:46,157 --> 00:38:48,117
‎Ești nebun? Nu chema!

549
00:38:48,200 --> 00:38:49,076
‎Trebuie să vii

550
00:38:49,160 --> 00:38:51,454
‎și să mă scoți de aici, pricepi?

551
00:38:51,537 --> 00:38:53,664
‎De ce te agiți atât că ești gol?

552
00:38:53,748 --> 00:38:56,959
‎Mă agit? Chiar ești impresar?

553
00:38:57,543 --> 00:39:01,088
‎- Nu contează mai mult decât viața ta.
‎- Am zis că sunt bine.

554
00:39:01,172 --> 00:39:03,132
‎Am spus de 20 de ori că nu sunt rănit.

555
00:39:03,215 --> 00:39:06,052
‎Vreau doar să vii să mă scoți de aici.

556
00:39:07,011 --> 00:39:10,181
‎- Bine, mai am puțin.
‎- Cum de nu pricepi?

557
00:39:10,264 --> 00:39:12,099
‎Chiar ești impresarul meu?

558
00:39:12,183 --> 00:39:13,142
‎In-pyo…

559
00:39:15,644 --> 00:39:18,314
‎Sigur ești acolo?

560
00:39:18,397 --> 00:39:19,482
‎Unde e „acolo”?

561
00:39:25,029 --> 00:39:27,114
‎Te sun eu.

562
00:39:27,740 --> 00:39:30,159
‎Stai, nu închide! Te rog!

563
00:39:43,297 --> 00:39:44,173
‎Ce e?

564
00:39:45,758 --> 00:39:46,675
‎Ce e asta?

565
00:39:48,302 --> 00:39:49,428
‎E o mașină de vedetă?

566
00:39:50,388 --> 00:39:52,306
‎Ce face excavatorul ăla?

567
00:39:53,307 --> 00:39:56,102
‎Nu-ți dai seama? Demolează.

568
00:39:57,645 --> 00:39:58,521
‎Nu se poate!

569
00:39:59,688 --> 00:40:01,690
‎Stai! Oprește-te!

570
00:40:01,774 --> 00:40:04,527
‎- Oprește-te!
‎- Ce faci?

571
00:40:06,153 --> 00:40:07,947
‎- Lasă-mă!
‎- E periculos!

572
00:40:08,030 --> 00:40:10,199
‎Ce-i cu tine? Vorbește-mi!

573
00:40:11,075 --> 00:40:14,203
‎- Oprește-te!
‎- Hei, tu!

574
00:40:21,585 --> 00:40:24,255
‎Oprește excavatorul!

575
00:40:25,923 --> 00:40:28,050
‎Doamne! Ce se întâmplă?

576
00:40:34,765 --> 00:40:36,267
‎Ce naiba se întâmplă?

577
00:40:37,309 --> 00:40:39,979
‎Stai, calmează-te!

578
00:40:40,563 --> 00:40:42,898
‎Hai, explică-ne!

579
00:40:43,399 --> 00:40:45,776
‎De ce nu putem continua acum?

580
00:40:46,902 --> 00:40:50,072
‎- De fapt…
‎- De fapt ce?

581
00:40:51,449 --> 00:40:55,619
‎Ar vrea să facă o donație
‎după ce a văzut știrile…

582
00:40:55,703 --> 00:40:56,537
‎Știrile?

583
00:40:57,371 --> 00:40:59,373
‎Doar cei de la Gazeta Kyo-won știu.

584
00:40:59,999 --> 00:41:02,168
‎Da, ziarul ăla!

585
00:41:02,877 --> 00:41:04,044
‎E o revistă.

586
00:41:04,587 --> 00:41:05,588
‎A apărut deja?

587
00:41:10,176 --> 00:41:11,677
‎Tocmai a apărut azi.

588
00:41:15,264 --> 00:41:17,975
‎Dar e pentru facultate.

589
00:41:18,893 --> 00:41:22,396
‎Ești cumva profesor?

590
00:41:29,487 --> 00:41:30,362
‎De fapt…

591
00:41:32,156 --> 00:41:33,407
‎sunt impresarul lui In-pyo.

592
00:41:33,491 --> 00:41:34,325
‎Cha In-pyo?

593
00:41:36,619 --> 00:41:40,247
‎E un cetățean model. Nu știi asta?

594
00:41:40,831 --> 00:41:42,666
‎Sigur că știu.

595
00:41:44,502 --> 00:41:45,503
‎Nu-i așa?

596
00:41:46,295 --> 00:41:50,424
‎Normal că merită mașina aia frumoasă.

597
00:41:50,508 --> 00:41:55,888
‎- Dar de ce ar dona aici?
‎- Poate a frecventat școala asta.

598
00:41:56,931 --> 00:42:01,143
‎Așa e. După ce a auzit de școala asta
‎unde și-a făcut amintiri…

599
00:42:01,227 --> 00:42:02,478
‎E o școală de fete.

600
00:42:06,357 --> 00:42:07,900
‎A frecventat o școală de fete?

601
00:42:17,826 --> 00:42:18,702
‎Nu.

602
00:42:19,703 --> 00:42:21,247
‎Soția lui a frecventat-o.

603
00:42:23,666 --> 00:42:25,167
‎M-am speriat puțin.

604
00:42:25,709 --> 00:42:26,794
‎Nu se poate!

605
00:42:27,795 --> 00:42:30,047
‎A fost la școală cu cumnata mea.

606
00:42:30,881 --> 00:42:31,757
‎Să verific.

607
00:42:32,299 --> 00:42:34,301
‎Stai, nu acum.

608
00:42:34,385 --> 00:42:36,845
‎Atunci spune-ne ce s-a întâmplat!

609
00:42:37,930 --> 00:42:41,016
‎Pentru că Cha In-pyo ar vrea
‎să vină aici mâine,

610
00:42:41,100 --> 00:42:45,312
‎să o vadă în starea asta,
‎am oprit demolarea.

611
00:42:45,396 --> 00:42:47,606
‎Bine, am înțeles.

612
00:42:48,566 --> 00:42:51,694
‎Și e foarte interesat de educație.

613
00:42:51,777 --> 00:42:53,445
‎Foarte interesat?

614
00:42:53,946 --> 00:42:57,324
‎- În sfârșit…
‎- În sfârșit?

615
00:42:58,367 --> 00:43:00,703
‎Su-jeong! Nu!

616
00:43:00,786 --> 00:43:03,372
‎Nu e Jeong-eun de la clubul de teatru?

617
00:43:04,832 --> 00:43:07,376
‎Dle Kim! E Su-jeong!

618
00:43:07,459 --> 00:43:09,169
‎Ce e? Ce a pățit?

619
00:43:12,673 --> 00:43:16,510
‎- Vezi?
‎- Perversul ăla dement a fost iar aici!

620
00:43:19,930 --> 00:43:21,473
‎Nu-i așa?

621
00:43:21,557 --> 00:43:26,812
‎Biologic vorbind, sperma se transformă
‎în apă după două minute în medie,

622
00:43:26,895 --> 00:43:28,814
‎de la ejaculare.

623
00:43:28,897 --> 00:43:30,107
‎Încă nu e apoasă.

624
00:43:31,525 --> 00:43:33,319
‎E prin preajmă.

625
00:43:37,906 --> 00:43:38,949
‎Ce e?

626
00:43:39,783 --> 00:43:41,619
‎A intrat să monteze o cameră,

627
00:43:42,119 --> 00:43:43,996
‎ca să-l prindă pe pervers?

628
00:43:46,707 --> 00:43:50,461
‎Mama ei e foarte îngrijorată,
‎fiindcă ea n-a venit acasă aseară.

629
00:43:51,003 --> 00:43:54,048
‎Fratele ei a spus că ea a împrumutat bani
‎ca să cumpere o cameră.

630
00:43:54,131 --> 00:43:56,550
‎Ce e cu voi, fetelor?

631
00:43:57,217 --> 00:43:59,803
‎Cum poți pune o cameră la dușuri?

632
00:43:59,887 --> 00:44:02,348
‎Cum poți să te speli acolo?

633
00:44:02,431 --> 00:44:04,058
‎Nu asta e ideea!

634
00:44:04,141 --> 00:44:06,935
‎Su-jeong ar putea fi acolo chiar acum!

635
00:44:07,436 --> 00:44:10,272
‎Nici vorbă! Am încuiat ușa aseară.

636
00:44:10,356 --> 00:44:12,983
‎Nimeni nu putea să intre.

637
00:44:13,067 --> 00:44:15,778
‎Vei fi tras la răspundere dacă e aici?

638
00:44:15,861 --> 00:44:17,363
‎- Eu?
‎- Domnule…

639
00:44:17,446 --> 00:44:20,783
‎Haide, e o fată tânără acolo.
‎Sunați la Urgențe!

640
00:44:20,866 --> 00:44:23,911
‎Sigur. Să sunăm, o să sun eu.

641
00:44:23,994 --> 00:44:25,704
‎Du-te și verifică!

642
00:44:25,788 --> 00:44:27,414
‎O să sun acum, scumpo.

643
00:44:29,500 --> 00:44:31,710
‎Pregătiți-vă de salvare!

644
00:44:31,794 --> 00:44:33,504
‎Ești gata?

645
00:44:33,587 --> 00:44:34,797
‎Ambulanța e pe drum.

646
00:44:34,880 --> 00:44:37,091
‎Ești nebun?
‎De ce ai sunat la Urgențe?

647
00:44:37,174 --> 00:44:39,385
‎De ce ai făcut asta?

648
00:44:40,427 --> 00:44:42,596
‎- Ce anume?
‎- Nu pot să cred că ai făcut asta.

649
00:44:42,680 --> 00:44:44,056
‎Ce am făcut?

650
00:44:45,015 --> 00:44:47,518
‎Ai purtat costumul de sport
‎pentru reclamă?

651
00:44:47,601 --> 00:44:48,644
‎Da, și ce?

652
00:44:51,480 --> 00:44:54,191
‎Hai să fim sinceri!

653
00:44:58,237 --> 00:45:00,698
‎Dacă îmi spui de ce ai venit aici

654
00:45:00,781 --> 00:45:02,783
‎sau de ce nu le-aș spune oamenilor,

655
00:45:02,866 --> 00:45:05,077
‎ar fi mai ușor.

656
00:45:05,160 --> 00:45:08,455
‎Mă scoți din minți. Ai înnebunit?

657
00:45:12,751 --> 00:45:14,545
‎Ambulanța e aici?

658
00:45:14,628 --> 00:45:16,380
‎Oprește-o!

659
00:45:16,463 --> 00:45:19,925
‎Ce să opresc?
‎E blocată acolo și o elevă nevinovată,

660
00:45:20,008 --> 00:45:21,969
‎care a încercat să te prindă.

661
00:45:22,052 --> 00:45:23,220
‎Să mă prindă?

662
00:45:24,388 --> 00:45:25,431
‎De ce?

663
00:45:25,931 --> 00:45:30,310
‎- E totul în regulă?
‎- Acolo! Duceți-vă!

664
00:45:30,853 --> 00:45:32,771
‎Doamne!

665
00:45:34,732 --> 00:45:38,360
‎Trebuie să dea la o parte molozul cu mâna.

666
00:45:38,861 --> 00:45:42,406
‎Dacă nu erai tu,
‎ar fi fost probleme mai mari.

667
00:45:42,906 --> 00:45:48,036
‎Da, Cha In-pyo a citit o postare
‎pe rețelele de socializare despre ea.

668
00:45:48,120 --> 00:45:49,913
‎Așa că m-a trimis aici.

669
00:45:51,999 --> 00:45:53,459
‎- Asta era povestea?
‎- Da.

670
00:45:53,542 --> 00:45:57,421
‎Fata voia să facă dreptate
‎prin intermediul camerei.

671
00:45:57,921 --> 00:45:58,964
‎E diferit.

672
00:46:00,841 --> 00:46:04,261
‎Fanii lui sunt diferiți, sunt speciali.

673
00:46:06,430 --> 00:46:08,974
‎- Verifică sunetul!
‎- Da, căpitane.

674
00:46:09,558 --> 00:46:13,020
‎- Avem nevoie de planul sălii de sport.
‎- Știu unde e.

675
00:46:13,103 --> 00:46:15,522
‎Atunci adu-l!

676
00:46:15,606 --> 00:46:17,232
‎- Fugi!
‎- Da!

677
00:46:17,733 --> 00:46:19,234
‎Să ne grăbim!

678
00:46:20,736 --> 00:46:21,737
‎Repede!

679
00:46:22,654 --> 00:46:24,823
‎Oameni buni, dați-vă înapoi!

680
00:46:25,908 --> 00:46:28,702
‎Bine, fugi!

681
00:46:33,373 --> 00:46:34,958
‎Cu ce am greșit?

682
00:46:39,046 --> 00:46:42,216
‎De ce mi-e atât de foame în situația asta?

683
00:46:45,761 --> 00:46:49,473
‎Cum să-mi fie foame? Nu e momentul.
‎Sunt un nenorocit dement!

684
00:47:20,462 --> 00:47:23,507
‎Cum să lași conducta de apă deschisă?
‎Închide-o!

685
00:47:23,590 --> 00:47:25,717
‎N-am fost în toate mințile.

686
00:47:25,801 --> 00:47:27,177
‎Bine, acum e închisă.

687
00:47:35,143 --> 00:47:36,061
‎Fără apă?

688
00:47:36,144 --> 00:47:38,063
‎Apa a fost oprită.

689
00:47:38,146 --> 00:47:39,815
‎Cum poți să bei apă acum?

690
00:47:40,315 --> 00:47:42,317
‎Nu pot. Nu e apă.

691
00:47:43,151 --> 00:47:44,945
‎Ești sigur că nu e nicio fată?

692
00:47:45,946 --> 00:47:48,198
‎Ți-am spus că sunt singur.

693
00:47:48,782 --> 00:47:50,659
‎O să verific și te sun.

694
00:47:53,579 --> 00:47:57,666
‎Dacă e prins, s-a zis cu reclamele.
‎Chiar și cele actuale vor fi retrase.

695
00:47:57,749 --> 00:47:59,960
‎A-ram, vino-ți în fire!

696
00:48:04,715 --> 00:48:05,716
‎Ești bine?

697
00:48:06,675 --> 00:48:07,926
‎Da, sunt bine.

698
00:48:08,802 --> 00:48:12,848
‎Sala cu dușuri e la opt metri de intrare.

699
00:48:12,931 --> 00:48:14,349
‎E la demisol.

700
00:48:15,058 --> 00:48:16,602
‎Pare să fie chiar acolo.

701
00:48:17,686 --> 00:48:19,271
‎- Acolo?
‎- Da.

702
00:48:19,771 --> 00:48:20,647
‎Ești sigur?

703
00:48:20,731 --> 00:48:22,941
‎Echipa 1, fereastra,
‎echipa 2, sala cu dușuri!

704
00:48:23,025 --> 00:48:24,568
‎- Mișcați-vă!
‎- Am înțeles!

705
00:48:27,112 --> 00:48:29,114
‎Aveți grijă!

706
00:48:33,619 --> 00:48:36,288
‎- Aveți grijă!
‎- Aveți grijă!

707
00:48:38,040 --> 00:48:40,459
‎Doamne, te rog, întrerupe salvarea mea!

708
00:48:41,293 --> 00:48:43,670
‎Te rog, fă-i s-o găsească pe fată
‎mai întâi.

709
00:48:44,463 --> 00:48:47,549
‎Mă rog cu toată sinceritatea.

710
00:48:48,592 --> 00:48:51,011
‎S-o găsească pe ea mai întâi,

711
00:48:51,803 --> 00:48:52,930
‎nu pe mine.

712
00:48:56,725 --> 00:49:00,020
‎Îți dai seama dacă e cineva acolo?

713
00:49:00,103 --> 00:49:01,813
‎Va trebui să săpăm mai mult.

714
00:49:05,609 --> 00:49:06,944
‎Văd ceva aici!

715
00:49:08,320 --> 00:49:09,237
‎Ce e?

716
00:49:09,738 --> 00:49:11,782
‎- Pare a fi un om!
‎- Poftim?

717
00:49:12,908 --> 00:49:13,742
‎Serios?

718
00:49:14,660 --> 00:49:17,079
‎Nu vă apropiați, vă rog!

719
00:49:17,162 --> 00:49:18,830
‎Dați-vă înapoi!

720
00:49:18,914 --> 00:49:20,040
‎Su-jeong!

721
00:49:20,916 --> 00:49:22,084
‎Su-jeong!

722
00:49:26,004 --> 00:49:28,882
‎Pare piele fără haine!

723
00:49:33,804 --> 00:49:34,680
‎Nu!

724
00:49:35,806 --> 00:49:37,975
‎Nu te poți duce acolo!

725
00:49:38,058 --> 00:49:40,769
‎- Su-jeong!
‎- Va fi bine.

726
00:49:40,852 --> 00:49:44,606
‎Să nu ne grăbim. Fiți foarte atenți!

727
00:49:45,816 --> 00:49:47,234
‎Nu se mișcă.

728
00:49:47,317 --> 00:49:49,569
‎Aduceți o targă!

729
00:49:51,822 --> 00:49:53,490
‎Opriți-vă!

730
00:49:54,241 --> 00:49:55,450
‎Su-jeong mă sună!

731
00:49:55,534 --> 00:49:57,911
‎Stați! Sună telefonul!

732
00:49:59,246 --> 00:50:01,248
‎Ești bine? Ne auzi?

733
00:50:05,585 --> 00:50:07,838
‎Domnule director, sunteți aici?

734
00:50:07,921 --> 00:50:10,757
‎Ce a spus?

735
00:50:11,800 --> 00:50:14,052
‎Îmi pare rău, ea e acasă.

736
00:50:14,553 --> 00:50:16,930
‎A fost la PC Bang.

737
00:50:17,806 --> 00:50:20,267
‎Atunci pe cine salvați?

738
00:50:20,350 --> 00:50:22,227
‎Grăbiți-vă să-l scoateți la suprafață!

739
00:50:22,310 --> 00:50:24,646
‎Mai mult! Da!

740
00:50:30,318 --> 00:50:31,153
‎Asta…

741
00:50:32,362 --> 00:50:35,824
‎Am salvat asta!

742
00:50:36,324 --> 00:50:37,868
‎Tocmai l-am salvat!

743
00:50:37,951 --> 00:50:39,870
‎Incredibil!

744
00:50:44,541 --> 00:50:45,959
‎Nu trebuie să vii.

745
00:50:47,919 --> 00:50:49,129
‎Ești deja aici.

746
00:51:09,274 --> 00:51:10,108
‎In-pyo!

747
00:51:10,734 --> 00:51:12,069
‎Se pregătesc să plece.

748
00:51:12,152 --> 00:51:15,614
‎Vezi? S-a rezolvat
‎cu rugăciunea mea sinceră.

749
00:51:16,448 --> 00:51:17,699
‎Ce să fac acum?

750
00:51:18,575 --> 00:51:21,620
‎Așteaptă să plece toată lumea
‎și mă scoți de aici.

751
00:51:25,540 --> 00:51:26,416
‎Nu pleci?

752
00:51:28,126 --> 00:51:30,545
‎Tu când pleci?

753
00:51:31,129 --> 00:51:34,716
‎Nu pot pleca.
‎Trebuie să monitorizez demolarea.

754
00:51:35,383 --> 00:51:39,054
‎Trebuie să realizăm cât de mult putem,
‎înainte să se întunece.

755
00:51:47,479 --> 00:51:49,314
‎Ce mai e?

756
00:52:01,118 --> 00:52:04,454
‎- Ce noutăți ai?
‎- Mulțumesc, am primit telefonul.

757
00:52:06,498 --> 00:52:07,415
‎Cine e?

758
00:52:07,499 --> 00:52:08,959
‎Sunt Do-cheol.

759
00:52:09,459 --> 00:52:12,045
‎Bună! Ce telefon?

760
00:52:12,129 --> 00:52:15,382
‎Am primit un telefon
‎pentru o audiție pentru filmul ăla.

761
00:52:15,465 --> 00:52:16,299
‎Bine.

762
00:52:16,883 --> 00:52:20,011
‎Ți-am spus că vor suna.
‎Ai încredere și așteaptă!

763
00:52:20,595 --> 00:52:22,305
‎Numărul apelat e…

764
00:52:24,224 --> 00:52:26,226
‎Credeam că mi-a venit sfârșitul.

765
00:52:26,309 --> 00:52:29,229
‎Fii serios! Care sfârșit?

766
00:52:29,312 --> 00:52:32,816
‎Nu poți ști care e sfârșitul până nu mori.

767
00:52:32,899 --> 00:52:34,609
‎Înțeleg!

768
00:52:34,693 --> 00:52:37,904
‎Do-cheol, nu mai pot vorbi.

769
00:52:40,198 --> 00:52:42,868
‎Te sun eu. Baftă la audiție!

770
00:52:42,951 --> 00:52:44,411
‎Vom reuși!

771
00:52:44,494 --> 00:52:45,453
‎Da, vom reuși!

772
00:52:46,204 --> 00:52:47,581
‎Ce se întâmplă?

773
00:53:01,011 --> 00:53:02,262
‎Cu cine vorbeai…

774
00:53:04,055 --> 00:53:05,974
‎Îmi cer scuze, dle reporter Park.

775
00:53:06,057 --> 00:53:08,643
‎Răspunde!

776
00:53:09,144 --> 00:53:10,061
‎In-pyo?

777
00:53:10,604 --> 00:53:13,273
‎E plecat din oraș pentru filmări.

778
00:53:18,820 --> 00:53:19,946
‎Steluță?

779
00:53:21,907 --> 00:53:23,200
‎Nu, Steluță!

780
00:53:23,283 --> 00:53:24,826
‎Nu veni! E periculos.

781
00:53:26,494 --> 00:53:27,329
‎Steluță!

782
00:53:28,580 --> 00:53:29,956
‎Ești bine?

783
00:53:31,416 --> 00:53:33,710
‎Nu ți-e frică? Eu sunt bine, dar tu?

784
00:53:34,336 --> 00:53:35,795
‎Ce-i cu el?

785
00:53:35,879 --> 00:53:37,464
‎Nu. Nu poate fi adevărat.

786
00:53:37,547 --> 00:53:40,967
‎O să confirm cu el acum și te sun imediat.

787
00:53:41,468 --> 00:53:42,719
‎Sigur.

788
00:53:48,808 --> 00:53:51,478
‎Alo? Bună, dle reporter Jo!

789
00:53:51,561 --> 00:53:55,440
‎Îmi pare rău, dar te sun eu imediat.

790
00:53:59,486 --> 00:54:02,530
‎Nu acolo! Nu te duce acolo!

791
00:54:02,614 --> 00:54:03,949
‎Stai puțin!

792
00:54:07,327 --> 00:54:09,329
‎Ești nebun?

793
00:54:11,164 --> 00:54:11,998
‎Ce mai e?

794
00:54:12,082 --> 00:54:17,003
‎Acolo… este…

795
00:54:17,087 --> 00:54:18,380
‎Ce este?

796
00:54:21,007 --> 00:54:22,342
‎Adică…

797
00:54:24,094 --> 00:54:27,138
‎Când am ajuns aici,

798
00:54:27,222 --> 00:54:30,725
‎cred că mi-am pierdut inelul.

799
00:54:30,809 --> 00:54:34,854
‎Sunt sigur că e pe aici.

800
00:54:36,022 --> 00:54:38,316
‎O să-l găsesc repede.

801
00:54:38,400 --> 00:54:40,485
‎De ce nu lucrezi în alte părți?

802
00:54:41,403 --> 00:54:43,697
‎Ești o mare figură!

803
00:54:44,197 --> 00:54:45,156
‎Grăbește-te!

804
00:54:46,866 --> 00:54:48,535
‎Așa…

805
00:54:57,294 --> 00:55:00,547
‎Și ție ți-a fost frică? Ți-e foame?

806
00:55:00,630 --> 00:55:03,758
‎O să mâncăm ceva delicios
‎după ce vom scăpa de aici.

807
00:55:06,970 --> 00:55:08,263
‎In-pyo, ești bine?

808
00:55:09,014 --> 00:55:10,724
‎Da. Și tocmai l-am găsit pe Steluță.

809
00:55:10,807 --> 00:55:12,350
‎Steluță? Cine e?

810
00:55:12,934 --> 00:55:15,020
‎Cum să nu știi cine e Steluță?

811
00:55:15,770 --> 00:55:18,690
‎Cățelul tău? Nu e important acum.

812
00:55:18,773 --> 00:55:20,442
‎Reporterii sună în draci.

813
00:55:20,525 --> 00:55:21,568
‎Ce ai spus?

814
00:55:21,651 --> 00:55:24,154
‎E o avalanșă de comentarii pe site-uri.

815
00:55:24,237 --> 00:55:25,572
‎Ai spus ceva înainte.

816
00:55:25,655 --> 00:55:27,282
‎Ce ai spus despre Steluță?

817
00:55:27,365 --> 00:55:28,908
‎Ce am spus?

818
00:55:28,992 --> 00:55:31,619
‎- Nu e important acum…
‎- Stai!

819
00:55:32,120 --> 00:55:34,873
‎Chiar dacă e câine, nu-l poți trata așa.

820
00:55:36,833 --> 00:55:38,209
‎El e familia mea.

821
00:55:39,210 --> 00:55:40,837
‎E bine?

822
00:55:40,920 --> 00:55:42,297
‎Ești lipsit de sinceritate.

823
00:55:42,380 --> 00:55:44,299
‎Credeai că n-o să observ?

824
00:55:44,382 --> 00:55:46,343
‎- Nu e…
‎- Nu căuta justificări!

825
00:55:46,426 --> 00:55:49,596
‎Privește lumea cu sinceritate
‎în adâncul ființei tale.

826
00:55:49,679 --> 00:55:52,390
‎- Nu vei mai folosi cuvintele astea.
‎- Scuze.

827
00:55:54,392 --> 00:55:58,104
‎Nu sunt supărat pe tine.
‎Nu-ți spun asta ca să-ți ceri scuze.

828
00:55:58,188 --> 00:56:03,943
‎Încerc să nu-mi cer scuze.
‎Așa că îmi pare rău. Am greșit.

829
00:56:04,027 --> 00:56:07,447
‎A-ram, spun asta ca să te ajut.

830
00:56:08,656 --> 00:56:10,533
‎Bine, o să țin minte.

831
00:56:11,910 --> 00:56:14,204
‎Deci… ce faci?

832
00:56:14,704 --> 00:56:17,290
‎Ai găsit inelul?

833
00:56:17,374 --> 00:56:20,126
‎Nu încă. Așteaptă!

834
00:56:21,503 --> 00:56:22,545
‎Mănâncă asta mai întâi!

835
00:56:23,129 --> 00:56:25,340
‎Ți-ai pierdut inelul?

836
00:56:26,091 --> 00:56:27,384
‎Unde?

837
00:56:28,551 --> 00:56:31,012
‎- Știam că așa se va întâmpla. Fii atent!
‎- Da.

838
00:56:31,513 --> 00:56:32,430
‎Alo?

839
00:56:32,514 --> 00:56:34,682
‎În zona asta?

840
00:56:34,766 --> 00:56:35,642
‎A-ram!

841
00:56:35,725 --> 00:56:39,270
‎Poate nu aici.
‎Aș fi putut să-l pierd în partea aia.

842
00:56:39,354 --> 00:56:42,023
‎Cum l-ai pierdut?

843
00:56:42,107 --> 00:56:45,276
‎E prea mic ca să-l găsim aici.

844
00:56:45,360 --> 00:56:47,153
‎O să-l găsesc eu.

845
00:56:47,237 --> 00:56:48,613
‎Haide!

846
00:56:52,075 --> 00:56:52,909
‎Ăsta e?

847
00:56:57,288 --> 00:56:58,123
‎Cred că nu.

848
00:57:13,513 --> 00:57:15,849
‎De unde s-a auzit strănutul ăla?

849
00:57:18,309 --> 00:57:21,771
‎Nu se poate! Cine ar strănuta sub pământ?

850
00:57:23,898 --> 00:57:25,024
‎Nu l-ai auzit?

851
00:57:26,401 --> 00:57:28,153
‎A venit de aici.

852
00:57:29,112 --> 00:57:31,197
‎Am tușit eu.

853
00:57:31,281 --> 00:57:34,826
‎E prea mult praf aici.

854
00:57:34,909 --> 00:57:35,910
‎Nu!

855
00:57:37,829 --> 00:57:39,831
‎Știu ce am auzit.

856
00:57:41,708 --> 00:57:42,750
‎Stai aici!

857
00:57:46,129 --> 00:57:49,215
‎De ce te agiți atât?

858
00:57:49,299 --> 00:57:51,759
‎Chiar am auzit ceva de aici.

859
00:57:51,843 --> 00:57:53,303
‎Trebuie să verific.

860
00:57:54,596 --> 00:57:59,934
‎Dacă persoana asta e trează
‎și poate strănuta,

861
00:58:00,018 --> 00:58:04,314
‎n-ar striga la noi să o ajutăm
‎să iasă de acolo?

862
00:58:05,607 --> 00:58:08,151
‎Chiar așa? Totuși…

863
00:58:09,152 --> 00:58:12,197
‎Ajută-mă să-mi găsesc inelul, te rog!

864
00:58:16,993 --> 00:58:18,495
‎- Domnule…
‎- E ciudat!

865
00:58:18,578 --> 00:58:22,332
‎Am cheltuit un milion de woni
‎cu iubita mea.

866
00:58:22,415 --> 00:58:25,835
‎Dar deja ne-am despărțit.

867
00:58:25,919 --> 00:58:26,836
‎Hei!

868
00:58:27,337 --> 00:58:29,005
‎E cineva acolo?

869
00:58:29,589 --> 00:58:32,133
‎Dacă da, fă zgomot!

870
00:58:32,217 --> 00:58:33,635
‎Hei!

871
00:58:35,094 --> 00:58:36,930
‎Ar trebui să renunț, nu?

872
00:58:43,603 --> 00:58:46,439
‎Inelul va aparține
‎celui care îl va găsi primul.

873
00:58:46,523 --> 00:58:47,774
‎Așa mi se pare corect.

874
00:58:48,525 --> 00:58:51,736
‎Ce ratat poartă inelul
‎de la o fostă iubită?

875
00:58:51,819 --> 00:58:52,654
‎Ratat?

876
00:58:54,197 --> 00:58:57,575
‎Nu te subestima așa!

877
00:59:00,286 --> 00:59:03,414
‎Poate că ți-ai pierdut inelul,

878
00:59:04,958 --> 00:59:08,336
‎dar spiritul tău s-a regăsit pe sine

879
00:59:09,629 --> 00:59:11,297
‎și e mai liber ca niciodată.

880
00:59:13,383 --> 00:59:18,054
‎Mai auzi ceva din moloz?

881
00:59:20,431 --> 00:59:22,016
‎Vrei să căutăm împreună?

882
00:59:22,684 --> 00:59:23,518
‎Nu.

883
00:59:23,601 --> 00:59:27,897
‎Nu veni aici! M-am înșelat.

884
00:59:27,981 --> 00:59:31,734
‎Aud tot felul de zgomote în ultima vreme.

885
00:59:31,818 --> 00:59:33,653
‎Și ochii mei sunt obosiți.

886
00:59:33,736 --> 00:59:36,155
‎Nu-i așa? Cine ar putea fi acolo?

887
00:59:36,239 --> 00:59:38,992
‎Corect. Aud zgomote ciudate.

888
00:59:39,075 --> 00:59:40,618
‎Nu veni aici!

889
00:59:40,702 --> 00:59:41,953
‎Să mergem!

890
00:59:42,036 --> 00:59:45,540
‎Domnule, să luăm o pauză!
‎Mai vrei o gustare?

891
00:59:52,714 --> 00:59:54,632
‎In-pyo, am rezolvat problema.

892
00:59:56,759 --> 00:59:59,971
‎A fost cât pe ce. Cățel obraznic!

893
01:00:04,434 --> 01:00:07,145
‎Despre ce vorbeai?

894
01:00:07,228 --> 01:00:10,231
‎Circulă un zvon despre tine pe internet.

895
01:00:10,982 --> 01:00:11,816
‎Ce zvon?

896
01:00:12,859 --> 01:00:15,028
‎S-a aflat că sunt blocat aici?

897
01:00:15,111 --> 01:00:16,946
‎Nu, e vorba de nominalizare.

898
01:00:17,614 --> 01:00:19,824
‎Se spune că vei candida
‎la alegerile parțiale.

899
01:00:20,325 --> 01:00:21,200
‎Eu?

900
01:00:21,284 --> 01:00:23,995
‎Scrie că va fi un candidat-surpriză

901
01:00:24,078 --> 01:00:26,372
‎după procesul de nominalizare.

902
01:00:26,456 --> 01:00:27,957
‎Candidatul acela ești tu.

903
01:00:28,041 --> 01:00:30,335
‎Scrie că ai avut deja o întâlnire.

904
01:00:31,044 --> 01:00:32,337
‎Ce naiba?

905
01:00:33,046 --> 01:00:34,839
‎Și ce spun oamenii?

906
01:00:36,007 --> 01:00:36,841
‎Care oameni?

907
01:00:38,593 --> 01:00:42,221
‎Dacă există un articol,
‎sunt și comentarii.

908
01:00:42,305 --> 01:00:43,389
‎Așa e.

909
01:00:46,059 --> 01:00:48,144
‎- „Dezgust maxim.”
‎- Poftim?

910
01:00:49,187 --> 01:00:52,023
‎„Jigodia asta lovește în spate.

911
01:00:52,106 --> 01:00:56,861
‎După ce a jucat rolul unui politician,
‎nu-și mai cunoaște lungul nasului.‎”

912
01:00:57,528 --> 01:00:58,363
‎Și…

913
01:01:00,031 --> 01:01:01,574
‎Nu asta.

914
01:01:01,658 --> 01:01:02,492
‎Ce e?

915
01:01:03,743 --> 01:01:04,661
‎Spune!

916
01:01:05,244 --> 01:01:09,624
‎„Știam de când a făcut voluntariat.
‎Lepădătura dracului!”

917
01:01:15,505 --> 01:01:17,215
‎Dar comentarii încurajatoare?

918
01:01:18,257 --> 01:01:20,009
‎Sigur că există.

919
01:01:20,093 --> 01:01:23,221
‎„In-pyo, fruntea sus!
‎Sunt de la apartamentul 601.

920
01:01:23,304 --> 01:01:27,183
‎Mulțumesc pentru dulapurile
‎pe care le-ai lăsat când te-ai mutat.

921
01:01:27,266 --> 01:01:30,853
‎Îmi lipsește numărul de la Întreținere.
‎Dacă citești mesajul,

922
01:01:30,937 --> 01:01:32,522
‎te rog să răspunzi.”

923
01:01:33,147 --> 01:01:35,608
‎O cunoști? Să continui să citesc?

924
01:01:35,692 --> 01:01:36,776
‎Nu.

925
01:01:40,196 --> 01:01:41,030
‎In-pyo…

926
01:01:41,781 --> 01:01:43,950
‎nu o vei face, nu-i așa?

927
01:01:44,033 --> 01:01:47,161
‎De câte ori să-ți spun?
‎Nu profita de numele meu!

928
01:01:47,245 --> 01:01:49,247
‎Chiar le-ai explicat clar?

929
01:01:49,330 --> 01:01:54,001
‎M-am exprimat foarte clar. Am zis
‎că lucrezi doar la proiecte transparente.

930
01:01:54,836 --> 01:01:55,670
‎Și?

931
01:01:56,838 --> 01:01:59,841
‎„Ajutați-ne să lucrăm transparent.”

932
01:02:00,883 --> 01:02:02,009
‎Asta e tot?

933
01:02:02,093 --> 01:02:04,971
‎Da. Consilierul a spus că a înțeles.

934
01:02:08,391 --> 01:02:09,642
‎A-ram!

935
01:02:09,726 --> 01:02:11,519
‎Îmi pui răbdarea la încercare?

936
01:02:11,602 --> 01:02:14,105
‎De ce ai spus așa ceva?

937
01:02:14,856 --> 01:02:15,815
‎Îmi cer scuze.

938
01:02:15,898 --> 01:02:18,359
‎Lasă scuzele, spune-mi de ce!

939
01:02:18,985 --> 01:02:20,611
‎Pregătește o conferință de presă!

940
01:02:20,695 --> 01:02:24,031
‎Le explic clar de data asta
‎și ar face bine să se pregătească.

941
01:02:24,115 --> 01:02:24,949
‎Bine.

942
01:02:25,032 --> 01:02:26,909
‎O să rezerv sala de conferințe.

943
01:02:26,993 --> 01:02:29,412
‎Mă fac să-mi pierd răbdarea.

944
01:02:29,954 --> 01:02:32,457
‎Dar trebuie să ieși de acolo mai întâi.

945
01:02:32,540 --> 01:02:34,459
‎Ar fi bine să ieși acum.

946
01:02:34,542 --> 01:02:37,086
‎O să le explic oamenilor.

947
01:02:38,004 --> 01:02:39,380
‎Cum o să le explici?

948
01:02:40,381 --> 01:02:43,176
‎Trebuie respectată
‎preferința sexuală a unui om.

949
01:02:43,259 --> 01:02:44,635
‎Vrei să mori?

950
01:02:45,303 --> 01:02:48,139
‎Ocupă-te de asta acum!

951
01:02:48,222 --> 01:02:51,684
‎Nu mai am ce motive să invoc.
‎Ei cred că sunt nebun.

952
01:02:51,768 --> 01:02:53,352
‎- Ieși de acolo!
‎- Stai puțin!

953
01:02:54,228 --> 01:02:55,730
‎Grăbește-te!

954
01:02:58,399 --> 01:03:00,902
‎Taci! Mă gândesc!

955
01:03:11,829 --> 01:03:13,247
‎Trebuie s-o găsesc.

956
01:03:17,877 --> 01:03:20,505
‎Trebuie să existe o soluție.

957
01:03:25,760 --> 01:03:28,930
‎Nu te deruta!
‎Concentrează-te și găsește soluția!

958
01:03:31,516 --> 01:03:34,268
‎Orice lucru există cu un motiv.

959
01:03:36,020 --> 01:03:37,647
‎Ce motiv am eu să trăiesc?

960
01:03:38,815 --> 01:03:39,941
‎Și…

961
01:03:40,817 --> 01:03:42,193
‎ce motiv ai tu.

962
01:03:44,487 --> 01:03:45,530
‎Am găsit!

963
01:03:46,781 --> 01:03:47,615
‎Există o cale.

964
01:03:48,366 --> 01:03:50,993
‎Nu mai avem mult timp!
‎E acum ori niciodată!

965
01:03:51,077 --> 01:03:55,665
‎Ar trebui să port măcar chiloți. Bine!

966
01:03:58,376 --> 01:03:59,335
‎Ce mărime?

967
01:04:02,421 --> 01:04:03,256
‎Steluță!

968
01:04:04,382 --> 01:04:05,716
‎Hai să te schimb!

969
01:04:10,346 --> 01:04:12,265
‎Ce-a fost asta?

970
01:04:16,060 --> 01:04:17,061
‎Steluță!

971
01:04:17,687 --> 01:04:18,521
‎Steluță!

972
01:04:19,605 --> 01:04:21,274
‎Nu, vino aici! E în regulă.

973
01:04:23,109 --> 01:04:23,943
‎Vino aici!

974
01:04:27,613 --> 01:04:30,616
‎Ce s-a întâmplat? Am zis că e în regulă.

975
01:04:31,200 --> 01:04:32,034
‎Haide!

976
01:04:32,994 --> 01:04:34,328
‎Unde te duci?

977
01:04:35,913 --> 01:04:37,206
‎Nu pleca!

978
01:04:52,680 --> 01:04:56,309
‎Steluță! Uită-te la tati!

979
01:04:56,976 --> 01:04:58,436
‎Nu pleci, nu-i așa?

980
01:05:00,229 --> 01:05:02,398
‎Steluță, vino la tati!

981
01:05:03,608 --> 01:05:05,067
‎Vino încoace!

982
01:05:09,280 --> 01:05:10,364
‎Steluță!

983
01:05:13,367 --> 01:05:15,077
‎Rahat cu ochi ce ești!

984
01:05:43,564 --> 01:05:45,942
‎- Ce e cu câinele ăla?
‎- Creatură inutilă!

985
01:05:46,025 --> 01:05:48,861
‎De ce am hrănit un câine
‎care nu mă înțelege?

986
01:05:49,362 --> 01:05:51,030
‎Până la urmă, e un câine.

987
01:05:51,113 --> 01:05:52,698
‎Nu-ți poți dona hainele?

988
01:05:52,782 --> 01:05:54,575
‎Eu ți le-am cumpărat!

989
01:05:55,201 --> 01:05:56,911
‎Sunt hainele mele!

990
01:05:58,162 --> 01:06:02,124
‎Tocmai l-am văzut pe Steluță
‎alergând pe deal.

991
01:06:02,208 --> 01:06:08,130
‎După cum se mișcă, pare sănătos tun.
‎Sunt foarte bucuros.

992
01:06:08,631 --> 01:06:10,216
‎Ce-ți pasă de câinele ăla inutil?

993
01:06:10,299 --> 01:06:12,677
‎- Ți-ai pierdut mințile?
‎- Poftim?

994
01:06:17,890 --> 01:06:20,142
‎Vine excavatorul!

995
01:06:20,226 --> 01:06:22,186
‎Să mă gândesc.

996
01:06:23,187 --> 01:06:25,398
‎Trebuie să te hotărăști acum!

997
01:06:28,943 --> 01:06:31,946
‎- Nu mai avem timp!
‎- Bine, o să ies!

998
01:06:32,780 --> 01:06:34,115
‎Stai puțin!

999
01:06:35,658 --> 01:06:36,492
‎Ce e?

1000
01:06:41,205 --> 01:06:43,499
‎Trebuie să existe o cale!

1001
01:06:44,208 --> 01:06:45,376
‎O voi găsi!

1002
01:07:01,017 --> 01:07:03,519
‎Bine, mă dau bătut! O să ies!

1003
01:07:05,062 --> 01:07:06,230
‎Nu!

1004
01:07:06,313 --> 01:07:08,065
‎Am terminat pe ziua de azi.

1005
01:07:08,149 --> 01:07:10,109
‎- Bine lucrat!
‎- Te întorci devreme?

1006
01:07:10,192 --> 01:07:12,194
‎Da, la 7:00 dimineața.

1007
01:07:12,278 --> 01:07:13,612
‎Nu întârzii niciodată.

1008
01:07:16,115 --> 01:07:18,117
‎- Ce e?
‎- Ce faci acolo?

1009
01:07:18,743 --> 01:07:20,995
‎Am glumit. Nu ies.

1010
01:07:21,912 --> 01:07:22,747
‎Nu pleci?

1011
01:07:23,247 --> 01:07:25,916
‎Trebuie să închid perimetrul.
‎Ia-ți mașina de aici!

1012
01:07:27,209 --> 01:07:28,085
‎Sigur.

1013
01:07:28,586 --> 01:07:31,047
‎Bine, o să mut și eu excavatorul.

1014
01:07:31,130 --> 01:07:32,548
‎Da. Du-te acasă!

1015
01:07:33,382 --> 01:07:34,675
‎Du-te acasă acum!

1016
01:07:37,136 --> 01:07:39,472
‎Păcat că nu mai pot veni aici!

1017
01:07:44,226 --> 01:07:47,980
‎Reconstrucția va dura o veșnicie.

1018
01:07:49,065 --> 01:07:52,526
‎La ce duș o să mă mai duc acum?

1019
01:08:31,065 --> 01:08:32,650
‎M-am speriat.

1020
01:08:40,491 --> 01:08:41,450
‎Min-sik…

1021
01:08:47,706 --> 01:08:50,251
‎Mă lași să apar în ‎Patru stele mari?

1022
01:08:51,293 --> 01:08:52,795
‎Tu nici măcar n-ai fost ales.

1023
01:08:55,798 --> 01:08:56,924
‎Odihnește-te!

1024
01:09:05,641 --> 01:09:07,059
‎Bună, Dong-cheol!

1025
01:09:07,143 --> 01:09:08,853
‎Te-am trezit?

1026
01:09:09,603 --> 01:09:11,605
‎Nu, încă n-am‎ ‎adormit.

1027
01:09:12,690 --> 01:09:14,316
‎Cum a fost audiția?

1028
01:09:15,401 --> 01:09:17,027
‎Mulțumită ție,

1029
01:09:17,528 --> 01:09:20,030
‎regizorului i-au plăcut ochii mei.

1030
01:09:20,948 --> 01:09:22,950
‎Da, întocmai.

1031
01:09:24,243 --> 01:09:25,077
‎Vezi?

1032
01:09:25,578 --> 01:09:32,209
‎Dacă ești sincer, oamenii vor remarca.

1033
01:09:34,920 --> 01:09:36,672
‎Așa cum am remarcat eu.

1034
01:09:38,007 --> 01:09:39,425
‎Am trăit în străinătate.

1035
01:09:40,176 --> 01:09:42,094
‎Nu am prieteni aici.

1036
01:09:42,178 --> 01:09:44,180
‎Mă am doar pe mine.
‎Dar ai spus și tu asta.

1037
01:09:44,972 --> 01:09:48,851
‎„Și eu am început de la zero.”

1038
01:09:51,812 --> 01:09:52,646
‎Corect.

1039
01:09:53,564 --> 01:09:54,565
‎N-am avut nimic.

1040
01:09:55,441 --> 01:09:58,110
‎Nici măcar nu știam
‎de ce m-au ales pe mine ca actor.

1041
01:09:58,611 --> 01:10:00,029
‎Eu știu de ce.

1042
01:10:00,112 --> 01:10:03,199
‎Fiindcă sinceritatea dv.
‎nu poate fi tăinuită.

1043
01:10:09,705 --> 01:10:11,498
‎Pregătește-te pentru film chiar de azi!

1044
01:10:12,583 --> 01:10:16,503
‎Am fost un prost să mă gândesc să renunț.
‎Dar nu mai aveam răbdare.

1045
01:10:16,587 --> 01:10:18,255
‎Așa e cu filmele.

1046
01:10:21,091 --> 01:10:24,178
‎Nu știi niciodată când încep…

1047
01:10:26,513 --> 01:10:30,059
‎Dacă încep sau nu…

1048
01:10:30,142 --> 01:10:31,936
‎Alo? In-pyo!

1049
01:10:33,020 --> 01:10:33,854
‎Domnule!

1050
01:10:36,440 --> 01:10:39,151
‎Scumpule, e gata mâncarea!

1051
01:10:42,863 --> 01:10:44,865
‎Mai lasă-mă câteva minute!

1052
01:10:46,242 --> 01:10:49,036
‎Se va răci. Scoală-te!

1053
01:10:52,623 --> 01:10:53,874
‎Ești chiar așa de obosit?

1054
01:10:54,416 --> 01:10:56,543
‎Ți-am spus să te culci mai devreme.

1055
01:10:56,627 --> 01:10:57,544
‎Scoală-te!

1056
01:10:58,087 --> 01:10:59,380
‎Bine.

1057
01:11:09,556 --> 01:11:10,849
‎Dar tu?

1058
01:11:10,933 --> 01:11:12,643
‎Mănâncă tu mai întâi!

1059
01:11:34,331 --> 01:11:35,958
‎E delicios!

1060
01:11:45,050 --> 01:11:47,344
‎De ce faci atâta mizerie, scumpule?

1061
01:11:47,428 --> 01:11:49,054
‎Mănâncă mai încet!

1062
01:11:49,138 --> 01:11:51,724
‎Facem mizerie la masă
‎pe măsură ce îmbătrânim.

1063
01:12:35,809 --> 01:12:38,687
‎FĂRĂ MAȘINĂ, FĂRĂ PARCARE

1064
01:13:07,216 --> 01:13:08,342
‎Bună, Hyeon-a!

1065
01:13:08,425 --> 01:13:10,052
‎Ce se întâmplă?

1066
01:13:10,135 --> 01:13:12,888
‎Țineți o conferință de presă mâine?

1067
01:13:12,971 --> 01:13:17,393
‎Da, In-pyo ar vrea să lămurească
‎tevatura politică.

1068
01:13:17,476 --> 01:13:21,772
‎În fine… avem o emisiune
‎de înregistrat la 7:00 dimineața.

1069
01:13:23,482 --> 01:13:25,234
‎Mâine? La 7:00 dimineața?

1070
01:13:26,318 --> 01:13:28,195
‎De ce atât de devreme?

1071
01:13:28,278 --> 01:13:32,366
‎Dacă nu poți veni, nu-i nimic.
‎Ne descurcăm.

1072
01:13:33,033 --> 01:13:33,951
‎Nu.

1073
01:13:34,451 --> 01:13:36,995
‎Sigur că vom ajunge la timp‎.

1074
01:13:37,079 --> 01:13:39,331
‎Dar ne descurcăm dacă…

1075
01:13:39,415 --> 01:13:42,793
‎Nu, îi voi explica lui In-pyo.

1076
01:13:43,544 --> 01:13:46,463
‎Da, desigur, asta e prioritatea.

1077
01:13:47,047 --> 01:13:49,633
‎Ne vedem mâine. Mulțumesc.

1078
01:13:54,388 --> 01:13:55,222
‎E nebună?

1079
01:13:56,515 --> 01:13:58,142
‎Acum sună?

1080
01:13:58,767 --> 01:14:00,686
‎Ne cere să venim mâine, la 7:00?

1081
01:14:07,526 --> 01:14:09,319
‎Cum să mă descurc singur?

1082
01:14:14,116 --> 01:14:17,202
‎In-pyo, sunt aici. Pregătește-te!

1083
01:14:19,913 --> 01:14:22,207
‎Ești bine acolo?

1084
01:14:23,333 --> 01:14:25,669
‎Ai niște apă?

1085
01:14:26,837 --> 01:14:28,005
‎Rezistă!

1086
01:14:28,505 --> 01:14:31,550
‎Ziceai că aduce noroc
‎să pui mâna pe rahat.

1087
01:14:32,301 --> 01:14:33,552
‎Aiurea!

1088
01:14:33,635 --> 01:14:36,847
‎Asta înseamnă noroc?

1089
01:14:36,930 --> 01:14:38,515
‎Te scot de acolo imediat.

1090
01:15:00,704 --> 01:15:01,997
‎Ai grijă!

1091
01:15:02,080 --> 01:15:03,332
‎Iartă-mă!

1092
01:15:04,124 --> 01:15:05,125
‎De la capăt!

1093
01:15:05,209 --> 01:15:06,126
‎In-pyo!

1094
01:15:06,627 --> 01:15:10,756
‎De data asta,
‎poți să împingi și tu, te rog?

1095
01:15:32,152 --> 01:15:32,986
‎Nu.

1096
01:15:33,737 --> 01:15:36,198
‎E imposibil. Nu pot.

1097
01:15:36,281 --> 01:15:40,452
‎Poftim? Renunți fără să încerci măcar?

1098
01:15:44,248 --> 01:15:46,166
‎Fac tot ce pot.

1099
01:15:47,251 --> 01:15:49,920
‎Asta e tot ce poți?

1100
01:15:50,420 --> 01:15:51,547
‎Ce altceva e?

1101
01:15:52,256 --> 01:15:53,757
‎Nu-ți simt sinceritatea.

1102
01:15:55,884 --> 01:15:59,596
‎La dracu’! Despre ce nenorocită
‎de sinceritate vorbești?

1103
01:16:00,180 --> 01:16:02,474
‎Ce? „La dracu’”?

1104
01:16:02,558 --> 01:16:03,559
‎Du-te dracului!

1105
01:16:03,642 --> 01:16:06,103
‎N-ai decât să ceri ajutor,
‎să ieși dracului de acolo!

1106
01:16:06,186 --> 01:16:07,896
‎Ce legătură are sinceritatea?

1107
01:16:07,980 --> 01:16:11,441
‎De aceea mai ai multe de învățat.
‎Nu-i înțelegi pe alții.

1108
01:16:11,942 --> 01:16:13,026
‎Cum aș putea?

1109
01:16:13,110 --> 01:16:17,197
‎Tot ce te preocupă e să nu-ți arăți scula
‎în situația asta.

1110
01:16:17,281 --> 01:16:18,699
‎Desigur!

1111
01:16:18,782 --> 01:16:20,576
‎Înțeleg că e crucial,

1112
01:16:20,659 --> 01:16:22,911
‎dar situația asta e diferită.

1113
01:16:22,995 --> 01:16:26,415
‎Cine se gândește că e dezbrăcat
‎înainte să fie salvat?

1114
01:16:26,498 --> 01:16:28,500
‎Nu e așa de important.

1115
01:16:29,293 --> 01:16:31,461
‎E valabil pentru cei ca tine,
‎nu pentru mine.

1116
01:16:31,545 --> 01:16:33,880
‎Nici n-am filmat scene de dragoste.

1117
01:16:33,964 --> 01:16:35,882
‎Nu judeca oamenii după standardele tale.

1118
01:16:37,634 --> 01:16:39,928
‎Nu-mi vine să cred.

1119
01:16:40,012 --> 01:16:42,723
‎În situația asta, să fii salvat

1120
01:16:42,806 --> 01:16:45,767
‎nu e o problemă pentru tine?

1121
01:16:45,851 --> 01:16:47,311
‎E o problemă.

1122
01:16:47,394 --> 01:16:50,647
‎Dar e mai important cum! Cum!

1123
01:16:50,731 --> 01:16:55,277
‎Acoperă-ți fața!
‎Oamenii nu-ți vor recunoaște scula.

1124
01:16:55,360 --> 01:16:57,487
‎Sunt infractor? De ce să-mi acopăr fața?

1125
01:16:57,988 --> 01:17:00,949
‎Chiar dacă-mi acopăr fața,
‎oamenii ar afla imediat.

1126
01:17:02,492 --> 01:17:03,910
‎Să ne oprim aici.

1127
01:17:03,994 --> 01:17:06,204
‎Ce să oprim? Înțelegi măcar?

1128
01:17:06,288 --> 01:17:08,540
‎Mi-aș compromite imaginea
‎după decenii de muncă.

1129
01:17:08,624 --> 01:17:10,626
‎- Ți se pare că eu am o viață ușoară?
‎- Nu.

1130
01:17:10,709 --> 01:17:12,210
‎Nu mi-am pus problema așa.

1131
01:17:13,337 --> 01:17:16,673
‎Știi măcar ce imagine ai?

1132
01:17:16,757 --> 01:17:19,926
‎Și tu câștigi bani datorită imaginii mele.

1133
01:17:20,010 --> 01:17:22,721
‎- Ar trebui să știi.
‎- Încetează, te rog!

1134
01:17:24,973 --> 01:17:28,310
‎La ce imagine te aștepți?

1135
01:17:31,146 --> 01:17:32,147
‎Ce?

1136
01:17:35,150 --> 01:17:37,569
‎E numai vina mea.

1137
01:17:38,862 --> 01:17:41,031
‎Cred că eu te-am făcut așa.

1138
01:17:41,907 --> 01:17:45,911
‎Mereu vorbeam pe ocolite,
‎ca să nu te jignesc.

1139
01:17:45,994 --> 01:17:47,496
‎Acum devine nociv.

1140
01:17:48,622 --> 01:17:49,539
‎Ce tot spui?

1141
01:17:50,040 --> 01:17:51,792
‎„Domn”, „vedetă”…

1142
01:17:52,376 --> 01:17:55,337
‎„Fostă mare vedetă” pe naiba!

1143
01:17:56,380 --> 01:18:01,009
‎Au trecut zilele tale de glorie.
‎Ești expirat.

1144
01:18:04,429 --> 01:18:05,597
‎Filmul ăla…

1145
01:18:06,431 --> 01:18:08,392
‎Filmul ăla merge bine.

1146
01:18:08,475 --> 01:18:10,477
‎Doar că nu joci în el.

1147
01:18:11,019 --> 01:18:14,606
‎Se spune că Cha In-pyo
‎nu aduce investiții.

1148
01:18:14,690 --> 01:18:16,566
‎E clar că te-au înlocuit.

1149
01:18:18,819 --> 01:18:22,948
‎Imediat ce Ryu Seung-ryong
‎a preluat rolul tău, au primit banii.

1150
01:18:23,031 --> 01:18:25,283
‎Se spune că Cha In-pyo
‎nu atrage investitori!

1151
01:18:30,455 --> 01:18:32,249
‎Ai priceput aluzia.

1152
01:18:32,916 --> 01:18:35,001
‎Și pe cine ai vrut?

1153
01:18:35,836 --> 01:18:36,712
‎Pe Dong-cheol?

1154
01:18:37,713 --> 01:18:41,299
‎Vezi-ți de treaba ta!
‎Îi merge mai bine decât îți merge ție.

1155
01:18:44,845 --> 01:18:49,099
‎Profilul lui e imaculat
‎și nu are nicio porcărie de imagine.

1156
01:18:50,350 --> 01:18:53,395
‎Bine, am înțeles. Încetează!

1157
01:18:53,895 --> 01:18:56,314
‎Te-au chemat la ora 7:00 dimineața
‎pentru emisiune.

1158
01:18:57,107 --> 01:18:59,735
‎Am spus că avem
‎conferința de presă la 9:00.

1159
01:18:59,818 --> 01:19:02,863
‎Dar nu se poate schimba programul
‎pentru tine.

1160
01:19:04,239 --> 01:19:07,534
‎Ești doar o opțiune pentru ea.
‎Cu sau fără tine, nu contează.

1161
01:19:07,617 --> 01:19:09,161
‎Termină odată!

1162
01:19:09,786 --> 01:19:11,204
‎Ajunge!

1163
01:19:11,288 --> 01:19:15,459
‎Ar trebui să știi când să te retragi.

1164
01:19:16,376 --> 01:19:18,211
‎Ajunge, încetează!

1165
01:19:19,045 --> 01:19:22,591
‎Când vei înceta să dai din deget?

1166
01:19:28,346 --> 01:19:31,641
‎Nu pricepi.
‎Tu ești cel care nu pricepe!

1167
01:19:59,002 --> 01:19:59,961
‎Îmi cer iertare.

1168
01:20:03,256 --> 01:20:04,382
‎Eu îmi cer iertare.

1169
01:20:10,347 --> 01:20:13,683
‎Nu asta voiam să spun.

1170
01:20:29,366 --> 01:20:30,200
‎In-pyo!

1171
01:20:31,201 --> 01:20:33,453
‎In-pyo!

1172
01:20:33,537 --> 01:20:35,747
‎Hei! Vorbește cu mine!

1173
01:20:36,581 --> 01:20:37,415
‎In-pyo!

1174
01:20:50,220 --> 01:20:53,139
‎Am gestul specific de arătat.

1175
01:20:57,769 --> 01:20:59,563
‎E semnătura mea.

1176
01:21:22,043 --> 01:21:24,421
‎Ce se întâmplă acolo?

1177
01:21:24,504 --> 01:21:27,591
‎Nenorocitul dracului!
‎Când ies de aici, ești mort!

1178
01:21:27,674 --> 01:21:29,676
‎-Ticălosule!
‎-Domnule!

1179
01:21:31,761 --> 01:21:32,929
‎Ce e?

1180
01:21:33,889 --> 01:21:34,973
‎Nimic.

1181
01:21:35,056 --> 01:21:36,683
‎Tu ești….

1182
01:21:36,766 --> 01:21:39,185
‎Nu e nimic.

1183
01:21:39,269 --> 01:21:41,062
‎Tu ești tipul de ieri.

1184
01:21:42,063 --> 01:21:42,898
‎Ce faci?

1185
01:21:43,648 --> 01:21:44,941
‎Nu mă simt bine.

1186
01:21:46,109 --> 01:21:47,277
‎Ce se întâmplă?

1187
01:21:47,777 --> 01:21:48,737
‎Păi…

1188
01:21:49,738 --> 01:21:50,697
‎nimic.

1189
01:21:52,407 --> 01:21:54,451
‎Unde vrei să pleci?

1190
01:21:54,534 --> 01:21:56,411
‎Spune-mi!

1191
01:21:56,494 --> 01:21:58,204
‎De ce ești aici?

1192
01:21:58,288 --> 01:21:59,539
‎- Dă-mi drumul!
‎- Ce?

1193
01:21:59,623 --> 01:22:00,957
‎- Inelul meu.
‎- Inelul?

1194
01:22:01,041 --> 01:22:02,083
‎Stai!

1195
01:22:02,167 --> 01:22:03,919
‎Haide!

1196
01:22:04,002 --> 01:22:05,420
‎- Domnule…
‎- Fii sincer!

1197
01:22:05,503 --> 01:22:08,673
‎Ai fost suspect de la început.

1198
01:22:08,757 --> 01:22:10,383
‎- Ești puternic.
‎- Ce pui la cale?

1199
01:22:10,467 --> 01:22:12,719
‎- Lasă-mă dracului!
‎- Cum îndrăznești?

1200
01:22:12,802 --> 01:22:15,430
‎Tu! Acum ai dat de belea.

1201
01:22:15,513 --> 01:22:17,891
‎- Lasă-mă!
‎- Ce pui la cale?

1202
01:22:17,974 --> 01:22:19,392
‎Planificare pe dracu’!

1203
01:22:20,185 --> 01:22:23,396
‎Planul meu e să scap de voi.

1204
01:22:23,480 --> 01:22:27,067
‎Ce-i cu locul ăsta
‎și cu voi toți care vă întoarceți?

1205
01:22:27,150 --> 01:22:29,110
‎Ce ai acolo?

1206
01:22:29,194 --> 01:22:30,445
‎Am fost concediat.

1207
01:22:33,073 --> 01:22:36,868
‎Din cauza urzelilor voastre,

1208
01:22:36,952 --> 01:22:39,079
‎sunt singurul care a fost concediat.

1209
01:22:41,331 --> 01:22:42,415
‎Ce am făcut?

1210
01:22:43,667 --> 01:22:46,252
‎Ce am făcut clădirii ăsteia blestemate?

1211
01:22:47,128 --> 01:22:48,922
‎Fii serios!

1212
01:22:49,005 --> 01:22:51,091
‎S-a terminat.

1213
01:22:51,591 --> 01:22:52,425
‎S-a terminat?

1214
01:22:52,926 --> 01:22:56,304
‎Ce s-a terminat? Viața mea s-a terminat?

1215
01:22:56,388 --> 01:22:58,390
‎Bine, o să-i pun capăt!

1216
01:22:59,140 --> 01:23:01,434
‎Să-i punem capăt!

1217
01:23:01,518 --> 01:23:03,520
‎- Nu!
‎- S-a terminat!

1218
01:23:05,397 --> 01:23:07,399
‎Nu! Nu acolo!

1219
01:23:08,233 --> 01:23:09,609
‎Ce-i cu el?

1220
01:23:10,235 --> 01:23:11,945
‎Lasă-mă în pace!

1221
01:23:12,028 --> 01:23:14,280
‎Încetează! Nu!

1222
01:23:16,491 --> 01:23:18,201
‎Încetează! Nu!

1223
01:23:28,545 --> 01:23:29,629
‎Nu mă împiedicați!

1224
01:23:30,213 --> 01:23:32,799
‎O să mă sinucid.

1225
01:23:46,438 --> 01:23:47,981
‎Ce dracu’ e asta?

1226
01:23:48,064 --> 01:23:51,401
‎E o mare nebunie!

1227
01:23:51,484 --> 01:23:54,029
‎De ce îți pasă dacă mor sau nu?

1228
01:23:54,112 --> 01:23:55,905
‎Vino aici mai întâi!

1229
01:23:56,823 --> 01:23:58,658
‎Hai să vorbim aici!

1230
01:23:58,742 --> 01:24:00,243
‎Da. Vino aici!

1231
01:24:00,326 --> 01:24:03,705
‎Să murim împreună! Vino mai aproape!

1232
01:24:05,874 --> 01:24:09,878
‎Alo? Puteți trimite poliția?

1233
01:24:09,961 --> 01:24:12,213
‎Dacă mor, veți vedea!

1234
01:24:12,297 --> 01:24:14,340
‎Veți vedea adevărul!

1235
01:24:15,592 --> 01:24:17,886
‎- Repede!
‎- Te rog!

1236
01:24:19,012 --> 01:24:22,640
‎Te rog! Te implor!

1237
01:24:25,351 --> 01:24:26,770
‎Te implor!

1238
01:24:26,853 --> 01:24:28,229
‎Ce sunt eu pentru tine?

1239
01:24:28,855 --> 01:24:30,440
‎De ce m-ai implora?

1240
01:24:32,942 --> 01:24:34,402
‎Nu fi ipocrit!

1241
01:24:35,278 --> 01:24:37,530
‎Poți să mă consideri ipocrit sau nu.

1242
01:24:38,364 --> 01:24:40,700
‎Nu-mi pasă ce crezi despre mine.

1243
01:24:41,284 --> 01:24:42,702
‎Dar asta nu e bine.

1244
01:24:43,203 --> 01:24:44,621
‎Eu sunt fraierul

1245
01:24:45,747 --> 01:24:48,541
‎și sunt singura victimă.

1246
01:24:48,625 --> 01:24:50,335
‎Te înțeleg pe deplin.

1247
01:24:50,835 --> 01:24:51,669
‎Știu.

1248
01:24:52,295 --> 01:24:57,300
‎Dar de ce ai risca o viață
‎pentru clădirea asta blestemată?

1249
01:24:59,803 --> 01:25:02,388
‎Orice s-ar fi întâmplat,

1250
01:25:03,389 --> 01:25:04,933
‎nu merită să-ți riști viața.

1251
01:25:05,517 --> 01:25:08,269
‎Poate să pară grav,

1252
01:25:08,353 --> 01:25:10,939
‎dar, dacă te gândești mai bine,
‎nu e mare lucru.

1253
01:25:11,606 --> 01:25:12,565
‎Vreau doar…

1254
01:25:14,359 --> 01:25:16,194
‎Vreau doar să trăiesc.

1255
01:25:42,762 --> 01:25:43,763
‎Am văzut clar.

1256
01:25:44,472 --> 01:25:46,641
‎Un om zbura!

1257
01:25:46,724 --> 01:25:48,268
‎Nu sunt beat!

1258
01:25:50,687 --> 01:25:52,772
‎Îți sunt recunoscător.

1259
01:25:52,856 --> 01:25:55,650
‎A fost legitimă apărare. Nu-ți face griji!

1260
01:25:55,733 --> 01:26:00,113
‎Dacă ai nevoie de ceva, sună-mă!
‎Dacă nu erai tu, îl băteam.

1261
01:26:00,196 --> 01:26:01,114
‎Să mergem!

1262
01:26:02,198 --> 01:26:03,491
‎Mă scuzați.

1263
01:26:04,409 --> 01:26:07,453
‎Pot să dau un telefon scurt?

1264
01:26:27,891 --> 01:26:28,933
‎Da.

1265
01:26:29,017 --> 01:26:31,186
‎Ești nebun? Ce faci acolo?

1266
01:26:31,269 --> 01:26:32,478
‎Ieși imediat!

1267
01:26:35,607 --> 01:26:36,482
‎Ae-ra…

1268
01:26:38,401 --> 01:26:39,611
‎Scumpo…

1269
01:26:39,694 --> 01:26:41,487
‎Nu mă lua cu scumpo!

1270
01:26:42,322 --> 01:26:45,408
‎Mă întorc diseară.
‎Lasă prostiile și ieși de acolo!

1271
01:26:46,075 --> 01:26:46,910
‎Bine‎.

1272
01:26:47,827 --> 01:26:50,663
‎Plângi acum?

1273
01:26:51,164 --> 01:26:53,791
‎De ce plângi?

1274
01:26:53,875 --> 01:26:55,627
‎Fără motiv.

1275
01:26:58,463 --> 01:27:00,506
‎Voiam doar să fac lucrurile cum trebuie.

1276
01:27:01,382 --> 01:27:02,926
‎Atâta tot.

1277
01:27:04,302 --> 01:27:06,679
‎Ce am devenit?

1278
01:27:06,763 --> 01:27:09,724
‎Iubitule, termină! Ce s-a întâmplat?

1279
01:27:13,686 --> 01:27:15,688
‎Am înțeles greșit.

1280
01:27:18,733 --> 01:27:20,860
‎Chiar și când ceilalți făceau greșeli

1281
01:27:22,070 --> 01:27:23,571
‎sau se făceau de râs,

1282
01:27:25,949 --> 01:27:28,451
‎eu mă gândeam că trebuie să fiu perfect.

1283
01:27:31,704 --> 01:27:33,039
‎Credeam că Cha In-pyo…

1284
01:27:35,416 --> 01:27:37,126
‎n-ar trebui să se facă de râs

1285
01:27:38,711 --> 01:27:41,005
‎și n-ar trebui să pară un idiot.

1286
01:27:42,382 --> 01:27:44,717
‎Credeam că trebuie mereu să fiu frumos,

1287
01:27:45,551 --> 01:27:46,761
‎puternic,

1288
01:27:47,470 --> 01:27:50,640
‎bun și exemplar.

1289
01:27:51,599 --> 01:27:52,642
‎Ce?

1290
01:27:52,725 --> 01:27:55,770
‎Am auzit: „Am înțeles greșit.”
‎Apoi ce ai spus?

1291
01:27:55,853 --> 01:27:57,063
‎Nu te-am auzit.

1292
01:27:57,146 --> 01:27:58,439
‎Nu contează.

1293
01:27:59,274 --> 01:28:02,193
‎Scumpule, imaginea ta nu e importantă.

1294
01:28:02,277 --> 01:28:06,447
‎Fii tu însuți! Sinceritatea ta
‎nu se va schimba niciodată.

1295
01:28:07,657 --> 01:28:10,285
‎Iubito, mi-e dor de tine.

1296
01:28:10,368 --> 01:28:12,161
‎Nu mai plânge!

1297
01:28:13,121 --> 01:28:14,539
‎Iar eu…

1298
01:28:19,043 --> 01:28:22,422
‎Nu mai am degetul din care să dau.

1299
01:28:43,192 --> 01:28:46,404
‎Sunt la locul
‎unde a rămas blocat Cha In-pyo.

1300
01:28:46,487 --> 01:28:49,782
‎Echipa de salvare se pregătește
‎să înceapă munca.

1301
01:28:49,866 --> 01:28:53,369
‎S-a spus că el e candidatul
‎partidului de opoziție.

1302
01:28:53,453 --> 01:28:56,414
‎A programat o conferință de presă
‎dimineață, să facă anunțul.

1303
01:28:56,497 --> 01:29:02,295
‎Încă nu se știe de ce Cha In-pyo e prins
‎în sala dușurilor pentru fete a liceului.

1304
01:29:02,378 --> 01:29:04,922
‎Se pare că vor începe să-l ridice.

1305
01:29:10,887 --> 01:29:13,389
‎Ce Dumnezeu? Acum Cha In-pyo?

1306
01:29:14,223 --> 01:29:16,059
‎Mă scoate din minți!

1307
01:29:16,142 --> 01:29:18,811
‎De ce Dumnezeu ar fi Cha In-pyo aici?

1308
01:29:28,196 --> 01:29:29,530
‎I-am găsit hainele!

1309
01:29:30,323 --> 01:29:32,992
‎- Au găsit ceva!
‎- Sunt ale lui Cha In-pyo?

1310
01:29:35,036 --> 01:29:35,870
‎Asta!

1311
01:29:35,953 --> 01:29:37,538
‎Sunt hainele lui?

1312
01:29:38,581 --> 01:29:39,624
‎Nu-i așa?

1313
01:29:40,750 --> 01:29:42,293
‎L-am prins.

1314
01:29:43,503 --> 01:29:46,339
‎Aduceți mai multe unelte și targa!

1315
01:29:46,422 --> 01:29:49,133
‎E Cha In-pyo?

1316
01:29:50,301 --> 01:29:52,178
‎Cine e Cha In-pyo?

1317
01:29:52,762 --> 01:29:56,849
‎Am știut că nu e în ordine ceva
‎când a pomenit de donații.

1318
01:29:57,433 --> 01:30:00,019
‎Sigur e candidat.

1319
01:30:00,895 --> 01:30:01,938
‎Nu-i așa?

1320
01:30:02,522 --> 01:30:04,482
‎Nu te da bătut acum!

1321
01:30:04,565 --> 01:30:06,067
‎Fii puternic!

1322
01:30:10,029 --> 01:30:10,947
‎E bine legat!

1323
01:30:12,448 --> 01:30:13,616
‎E prinsă de cârlig!

1324
01:30:13,699 --> 01:30:15,535
‎Te-ai descurcat bine până acum.

1325
01:30:16,619 --> 01:30:19,330
‎Nu ți-e rușine cu tine.

1326
01:30:20,456 --> 01:30:21,290
‎Înapoi!

1327
01:30:24,877 --> 01:30:25,753
‎Ține-te bine!

1328
01:30:42,478 --> 01:30:44,147
‎Ceva e prins acolo!

1329
01:30:51,320 --> 01:30:53,239
‎Stați puțin!

1330
01:30:55,616 --> 01:30:58,161
‎Dă puterea macaralei la maximum!

1331
01:31:07,044 --> 01:31:08,796
‎Am zis să așteptați!

1332
01:31:09,755 --> 01:31:12,383
‎Te descurci grozav, dle Cha!

1333
01:31:12,467 --> 01:31:15,386
‎Facem tot ce putem.

1334
01:31:15,470 --> 01:31:16,596
‎Rezistă!

1335
01:31:18,139 --> 01:31:20,141
‎Cha, frate, poți face asta.

1336
01:31:20,725 --> 01:31:21,642
‎Tocmai

1337
01:31:22,518 --> 01:31:23,478
‎de aceea

1338
01:31:24,312 --> 01:31:25,605
‎fac sport atât de mult!

1339
01:31:44,916 --> 01:31:47,460
‎Îl văd! Îl văd pe dl Cha!

1340
01:31:48,294 --> 01:31:49,837
‎Aduceți cușca!

1341
01:31:51,047 --> 01:31:52,089
‎Domnule Cha!

1342
01:31:54,091 --> 01:31:56,010
‎E coborâtă cușca!

1343
01:31:58,471 --> 01:31:59,931
‎Ridic-o!

1344
01:32:00,014 --> 01:32:01,766
‎Uite-l!

1345
01:32:32,255 --> 01:32:34,757
‎- Cum te simți?
‎- De ce erai acolo?

1346
01:32:34,840 --> 01:32:37,468
‎- Ai fost nominalizat?
‎- De ce ești la un liceu de fete?

1347
01:32:37,552 --> 01:32:39,720
‎De când ești interesat de politică?

1348
01:32:41,138 --> 01:32:44,892
‎La ce imagine te aștepți?

1349
01:32:44,976 --> 01:32:46,477
‎Nu-ți simt sinceritatea.

1350
01:32:46,561 --> 01:32:49,230
‎Despre ce nenorocită de sinceritate
‎vorbești?

1351
01:32:49,313 --> 01:32:53,109
‎Tot ce te preocupă e să nu-ți arăți scula
‎în situația asta.

1352
01:32:53,192 --> 01:32:55,152
‎Imaginea ta nu e importantă.

1353
01:32:55,236 --> 01:32:59,657
‎Fii tu însuți! Sinceritatea ta
‎nu se va schimba niciodată.

1354
01:33:00,408 --> 01:33:01,242
‎Bine.

1355
01:33:02,201 --> 01:33:04,328
‎Cha In-pyo nu e așa de jalnic.

1356
01:33:07,206 --> 01:33:11,794
‎Sinceritatea nu poate fi acoperită
‎de niște chiloți.

1357
01:33:22,805 --> 01:33:24,765
‎Ce noroc!

1358
01:33:38,487 --> 01:33:40,489
‎Faceți loc! La o parte!

1359
01:33:42,033 --> 01:33:44,660
‎Dați-vă la o parte, vă rog!

1360
01:33:44,744 --> 01:33:48,623
‎Zvonul că partidul nostru
‎l-a desemnat pe dl Cha

1361
01:33:48,706 --> 01:33:51,375
‎să fie candidatul nostru nu e adevărat

1362
01:33:51,459 --> 01:33:53,711
‎și aș vrea să confirm asta.

1363
01:33:54,253 --> 01:33:56,172
‎ȘOC! SCENA SALVĂRII LUI IN-PYO

1364
01:33:56,255 --> 01:33:58,591
‎CHILOȚII ROȘII PE CARE I-A ARUNCAT
‎LA LICEUL FETELOR

1365
01:33:58,674 --> 01:34:00,718
‎ÎNSEAMNĂ CĂ VA CANDIDA?

1366
01:34:00,801 --> 01:34:04,639
‎Conducerea noastră e îngrijorată
‎de zvonurile privind alegerile,

1367
01:34:04,722 --> 01:34:07,266
‎care ar trebui să fie corecte
‎și transparente.

1368
01:34:07,350 --> 01:34:09,060
‎- Asta e tot.
‎- Cum te simți?

1369
01:34:09,143 --> 01:34:12,521
‎Ar fi fost foarte distractiv
‎dacă ai fi fost în emisiune. Îmi pare rău.

1370
01:34:12,605 --> 01:34:17,193
‎Am pregătit următoarea emisiune
‎cu „Patru stele cu corpuri grozave”.

1371
01:34:17,276 --> 01:34:20,154
‎Corpul tău e în formă de la exerciții

1372
01:34:20,237 --> 01:34:21,656
‎și de la pieptul de găină.

1373
01:34:21,739 --> 01:34:23,824
‎- Închide.
‎- Ce? Stai…

1374
01:34:25,451 --> 01:34:26,702
‎Ai avut dreptate.

1375
01:34:28,579 --> 01:34:30,581
‎Atingerea rahatului mi-a adus noroc.

1376
01:34:32,375 --> 01:34:35,086
‎Corpul meu a rămas întreg
‎în pofida accidentului.

1377
01:34:36,671 --> 01:34:37,546
‎Cred că…

1378
01:34:39,715 --> 01:34:41,509
‎am fost prea lacom.

1379
01:34:42,134 --> 01:34:46,347
‎Sigur nu vrei să explici chiloții roșii?

1380
01:34:46,430 --> 01:34:47,390
‎Las-o baltă!

1381
01:34:47,473 --> 01:34:51,936
‎Oricum, doar cei care au încredere în mine
‎mă vor crede.

1382
01:34:53,020 --> 01:34:54,271
‎Bine, odihnește-te!

1383
01:34:54,355 --> 01:34:55,690
‎- A-ram…
‎- Da.

1384
01:34:57,983 --> 01:35:01,070
‎Apropo de comentarii,
‎le-ai citit așa cum sunt?

1385
01:35:02,071 --> 01:35:03,447
‎Care comentarii?

1386
01:35:03,531 --> 01:35:04,407
‎Am găsit…

1387
01:35:06,409 --> 01:35:10,538
‎„Știam de când a făcut voluntariat.”

1388
01:35:11,914 --> 01:35:16,669
‎Dar n-am găsit „lepădătura dracului”.

1389
01:35:20,798 --> 01:35:22,341
‎Asta a fost de la tine?

1390
01:35:30,850 --> 01:35:32,685
‎E în regulă. Pleacă!

1391
01:35:33,728 --> 01:35:34,562
‎Bine.

1392
01:35:44,780 --> 01:35:46,782
‎Uite ce puternic e!

1393
01:35:47,783 --> 01:35:49,201
‎POVESTE SURPRINZĂTOARE!

1394
01:35:49,285 --> 01:35:51,996
‎Sunt la studiourile‎ Securitate de clasă!

1395
01:35:52,079 --> 01:35:54,331
‎Îi avem aici pe actori.

1396
01:35:54,415 --> 01:35:56,500
‎- Bună!
‎- Salut!

1397
01:35:56,584 --> 01:36:00,963
‎Bună, sunt Ryu Seung-ryong
‎și joc rolul lui Go Sang-gi,

1398
01:36:01,046 --> 01:36:03,299
‎agentul de pază al președintelui.

1399
01:36:04,300 --> 01:36:07,803
‎Bună, sunt Choi Han-bi și joc rolul
‎lui Bang Hye-jin, fiica președintelui.

1400
01:36:08,387 --> 01:36:11,390
‎Bună, joc rolul lui Kim Ji-hoon,
‎agentul de pază cel nou.

1401
01:36:11,474 --> 01:36:12,683
‎CÂND ERAM NOVICE

1402
01:36:12,767 --> 01:36:14,518
‎Sunt actorul debutant Kang Do-cheol.

1403
01:36:15,102 --> 01:36:17,897
‎Am făcut 1.500 de flotări pe zi.

1404
01:36:18,481 --> 01:36:21,317
‎Exact cum spuneai, voiam să am încredere.

1405
01:36:23,444 --> 01:36:24,487
‎Vrei să vezi?

1406
01:36:27,615 --> 01:36:28,616
‎Oh!

1407
01:36:30,534 --> 01:36:32,328
‎Scuză-mă, ce faci?

1408
01:36:33,245 --> 01:36:35,247
‎Trec oameni pe aici.

1409
01:36:35,331 --> 01:36:36,457
‎Ridică-te, te rog!

1410
01:36:37,124 --> 01:36:38,959
‎- Să vorbim înăuntru.
‎- Mulțumesc.

1411
01:36:44,632 --> 01:36:47,092
‎Ai văzut ‎Tabăra vindecării
‎de peste 20 de ori?

1412
01:36:47,176 --> 01:36:49,845
‎Da. Și am văzut ‎Șeful‎ de peste 30 de ori.

1413
01:36:49,929 --> 01:36:50,971
‎Ia loc aici!

1414
01:36:52,681 --> 01:36:55,893
‎Tu ești idolul meu.

1415
01:36:58,229 --> 01:37:01,023
‎Avem o vedetă în devenire, Kang Do-cheol.

1416
01:37:01,106 --> 01:37:04,944
‎Am auzit că s-au prezentat la audiție
‎o mie de persoane și tu ai fost ales.

1417
01:37:05,027 --> 01:37:07,071
‎Cum ai ajuns la audiție?

1418
01:37:07,154 --> 01:37:11,742
‎Am un idol încă de când eram mic.

1419
01:37:12,868 --> 01:37:15,329
‎Eram hotărât să învăț actoria

1420
01:37:15,412 --> 01:37:18,082
‎și să-mi trăiesc viața ca el.

1421
01:37:18,624 --> 01:37:20,709
‎Nu puteam rata această șansă.

1422
01:37:22,086 --> 01:37:24,505
‎Cine e idolul tău?

1423
01:37:25,506 --> 01:37:26,382
‎El este

1424
01:37:27,258 --> 01:37:29,468
‎mentorul și consilierul meu.

1425
01:37:31,595 --> 01:37:33,138
‎E Ryu Seung-ryong!

1426
01:37:37,351 --> 01:37:39,728
‎Mă faci să roșesc.

1427
01:37:42,815 --> 01:37:44,233
‎Ce drăguț!

1428
01:37:45,526 --> 01:37:46,360
‎Sigur.

1429
01:37:47,778 --> 01:37:50,072
‎Mă bucur să văd că ai reușit.

1430
01:37:52,032 --> 01:37:53,909
‎Ticălos nerecunoscător ce ești!

1431
01:37:54,493 --> 01:37:56,620
‎ACEST FILM ESTE DEDICAT
‎ACTORULUI CHA IN-PYO.

1432
01:37:56,704 --> 01:37:59,290
‎Ai spus că e ficțiune.
‎De ce mi-e dedicat mie?

1433
01:38:00,499 --> 01:38:03,168
‎Își bat joc de mine. Nu sunt prost.

1434
01:38:03,252 --> 01:38:04,503
‎ȘASE LUNI MAI TÂRZIU

1435
01:38:04,587 --> 01:38:06,046
‎Pleacă acum!

1436
01:38:06,130 --> 01:38:07,548
‎Intenționezi să revii?

1437
01:38:07,631 --> 01:38:09,133
‎Pentru ce?

1438
01:38:10,217 --> 01:38:12,052
‎Să-ți recapeți faima.

1439
01:38:12,136 --> 01:38:14,013
‎Erai întruchiparea optimismului.

1440
01:38:14,096 --> 01:38:16,765
‎Nu deveni pesimist
‎din cauza acelui mic incident.

1441
01:38:17,266 --> 01:38:18,475
‎Acel mic incident?

1442
01:38:19,768 --> 01:38:22,605
‎Ai fost în locul meu?

1443
01:38:23,647 --> 01:38:26,942
‎Dacă erai în locul meu,
‎ți-ai fi pierdut mințile.

1444
01:38:29,069 --> 01:38:30,613
‎„Mic incident”? Amuzant!

1445
01:38:34,325 --> 01:38:37,620
‎Nu mai încerca să-mi aduci ceva!

1446
01:38:41,624 --> 01:38:43,918
‎Dle Cha, ce înseamnă „reînviere”?

1447
01:38:44,543 --> 01:38:45,502
‎Kim Tae-won?

1448
01:38:45,586 --> 01:38:48,881
‎Nu asta.
‎Ce trebuie să faci ca să reînviezi?

1449
01:38:50,674 --> 01:38:52,509
‎Ce vrei să spui?

1450
01:38:53,010 --> 01:38:55,596
‎Trebuie să mori mai întâi.

1451
01:38:56,138 --> 01:38:57,014
‎Să mori?

1452
01:38:59,975 --> 01:39:00,809
‎Și?

1453
01:39:00,893 --> 01:39:03,896
‎Am un plan să te readuc la viață.

1454
01:39:04,897 --> 01:39:08,317
‎Cum o să mă readuci la viață?

1455
01:39:09,735 --> 01:39:10,945
‎Gândește-te bine!

1456
01:39:11,779 --> 01:39:16,241
‎Care e imaginea publică a lui Cha In-pyo?

1457
01:39:17,785 --> 01:39:18,869
‎Ce părere ai?

1458
01:39:21,413 --> 01:39:22,247
‎Cred că…

1459
01:39:23,457 --> 01:39:24,792
‎ar fi ceva.

1460
01:39:26,377 --> 01:39:27,378
‎Ar fi…

1461
01:39:27,461 --> 01:39:30,255
‎CHA IN-PYO

1462
01:42:08,664 --> 01:42:12,334
‎Subtitrarea: Simona Pascu

