1
00:00:38,747 --> 00:00:42,834
NETFLIX PRZEDSTAWIA

2
00:00:47,088 --> 00:00:47,964
A-ram?

3
00:00:48,673 --> 00:00:49,674
Tak, proszę pana?

4
00:00:49,758 --> 00:00:50,842
Co to za film?

5
00:00:51,676 --> 00:00:54,637
Uznałem, że będzie panu pasował.

6
00:00:54,721 --> 00:00:56,681
Producent ma na koncie przeboje…

7
00:00:56,765 --> 00:00:59,309
Nie wiem, kim jest ten producent,

8
00:00:59,392 --> 00:01:01,144
ale ta postać to nie ja.

9
00:01:01,227 --> 00:01:02,562
No, trochę jednak pan.

10
00:01:03,063 --> 00:01:06,983
Ta rola do pana pasuje,
scenariusz jest dobry.

11
00:01:07,067 --> 00:01:08,485
Spójrz na tę postać.

12
00:01:09,277 --> 00:01:12,405
Ciągle uważa, żeby nikogo nie urazić.
Jest nieszczery.

13
00:01:12,906 --> 00:01:15,617
Przynajmniej będzie
szczęśliwe zakończenie.

14
00:01:16,284 --> 00:01:19,496
Ten film jest tajnym projektem.

15
00:01:19,579 --> 00:01:21,623
Tajnym? I co jeszcze?

16
00:01:21,706 --> 00:01:23,374
Jak się nazywa?

17
00:01:23,458 --> 00:01:24,709
- Cha In-pyo?
- Cha In-pyo?

18
00:01:24,793 --> 00:01:26,836
- Cha In-pyo?
- Czy znam Cha In-pyo?

19
00:01:26,920 --> 00:01:28,713
Kto by nie znał Cha In-pyo?

20
00:01:28,797 --> 00:01:30,590
Ciągle ćwiczy na siłowni.

21
00:01:30,673 --> 00:01:31,633
Agresywnie myje zęby.

22
00:01:31,716 --> 00:01:33,009
Jest miłym aktorem?

23
00:01:33,093 --> 00:01:34,677
- To dżentelmen.
- Tak.

24
00:01:34,761 --> 00:01:36,805
- Wzorowy obywatel.
- Wolontariusz.

25
00:01:36,888 --> 00:01:40,308
Kiedy byłam mała, był gwiazdą.
Robił o tak.

26
00:01:40,391 --> 00:01:41,601
O tak.

27
00:01:41,684 --> 00:01:43,019
Kocham całym sercem!

28
00:01:43,103 --> 00:01:44,979
Był uroczy w tym serialu.

29
00:01:45,063 --> 00:01:46,898
To było tak.

30
00:01:46,981 --> 00:01:49,359
Był najlepszy.

31
00:02:03,498 --> 00:02:04,707
SYNDROM CHA IN-PYO

32
00:02:05,875 --> 00:02:07,502
OŚWIADCZYŁEM SIĘ MIŁEJ PANI

33
00:02:36,656 --> 00:02:37,699
Nieźle.

34
00:02:38,324 --> 00:02:40,243
Dobrze.

35
00:02:41,161 --> 00:02:42,453
Świetnie.

36
00:02:43,246 --> 00:02:46,749
Dobrze, zróbmy sobie przerwę.

37
00:02:48,126 --> 00:02:49,252
Rany.

38
00:02:50,003 --> 00:02:50,962
Rety.

39
00:02:53,131 --> 00:02:55,341
Po przerwie bądź bardziej wyluzowany.

40
00:02:55,425 --> 00:02:57,844
To nie w moim stylu.

41
00:02:57,927 --> 00:03:00,972
Oczywiście. Rozumiem, ale…

42
00:03:01,556 --> 00:03:05,310
Klient prosił,
żeby reklama była przyjazna,

43
00:03:05,393 --> 00:03:07,478
żeby wprawiała w dobry nastrój.

44
00:03:08,062 --> 00:03:10,648
To nie jest reklama ekskluzywnej marki.

45
00:03:10,732 --> 00:03:12,317
To nie formalny garnitur.

46
00:03:12,400 --> 00:03:13,651
Rozumiem.

47
00:03:14,861 --> 00:03:15,695
Tak?

48
00:03:15,778 --> 00:03:18,448
Ale nie musi być tani,
tylko dlatego, że nie jest drogi.

49
00:03:20,450 --> 00:03:21,284
Co?

50
00:03:21,784 --> 00:03:23,453
Czemu mnie zatrudnili?

51
00:03:24,495 --> 00:03:25,705
Jestem łagodny,

52
00:03:26,247 --> 00:03:27,498
jestem przykładny

53
00:03:28,166 --> 00:03:30,627
i jestem silny.

54
00:03:35,131 --> 00:03:37,967
To najlepsze schematy
do użycia w reklamie.

55
00:03:43,264 --> 00:03:45,391
Oczywiście. Jesteś najlepszy.

56
00:03:46,226 --> 00:03:50,730
Masz rację. Ujmę to inaczej.

57
00:03:50,813 --> 00:03:55,443
To powinno wyglądać tak,
jakby zdjęcie zrobił ci paparazzi.

58
00:03:55,526 --> 00:03:57,111
Wiem, jak to jest.

59
00:03:57,195 --> 00:03:59,989
Gdy tylko się nie pilnujesz,
wypadasz brzydko.

60
00:04:00,073 --> 00:04:03,409
Wielu celebrytów
nie opuszcza domu bez makijażu.

61
00:04:04,494 --> 00:04:08,998
Ale ja nie opuszczam gardy ani na moment.

62
00:04:09,874 --> 00:04:12,961
Z pewnością. Próbuję tylko powiedzieć, że…

63
00:04:13,044 --> 00:04:14,504
Mówiłem, rozumiem cię.

64
00:04:14,587 --> 00:04:17,423
Nie zaszedłem tak daleko
dzięki samemu szczęściu.

65
00:04:22,470 --> 00:04:24,055
Na pewno rozumiesz?

66
00:04:24,138 --> 00:04:26,266
Do dzieła. Czuję wenę.

67
00:04:26,349 --> 00:04:27,225
Jasne.

68
00:04:29,644 --> 00:04:30,645
Zaczynamy.

69
00:04:32,063 --> 00:04:33,398
Zaczynamy!

70
00:04:34,607 --> 00:04:35,692
Teraz.

71
00:04:36,901 --> 00:04:38,069
Dobrze.

72
00:04:39,320 --> 00:04:41,322
Ja pierdolę, nie zrozumiał.

73
00:04:41,406 --> 00:04:43,408
- Dawaj tu jego menedżera.
- Tak.

74
00:04:46,869 --> 00:04:47,912
Więcej wiatru!

75
00:04:52,375 --> 00:04:54,377
Drażnisz mnie.

76
00:04:54,961 --> 00:04:56,963
Mówiłam, już raz się nie zgodził.

77
00:04:57,797 --> 00:04:59,924
Daj spokój. Rozłączam się.

78
00:05:01,009 --> 00:05:03,928
Jest taka namolna. Ale to jest irytujące.

79
00:05:04,012 --> 00:05:06,848
- Cholera.
- Kto to?

80
00:05:07,348 --> 00:05:09,100
Moja przyjaciółka, pisze programy.

81
00:05:09,183 --> 00:05:12,478
Mój chłopak jest menedżerem Min-sika,

82
00:05:12,562 --> 00:05:17,025
więc ona zawsze dzwoni,
żebym go namówiła do udziału.

83
00:05:20,153 --> 00:05:21,279
Jaki program pisze?

84
00:05:25,325 --> 00:05:26,242
NAJLEPSZA OCHRONA

85
00:05:26,826 --> 00:05:29,620
Nie musi pan tego czytać. Nie nakręcą go.

86
00:05:29,704 --> 00:05:32,915
- Czemu?
- Wie pan, reżyser ma problemy…

87
00:05:32,999 --> 00:05:34,876
A fabuła jest…

88
00:05:35,960 --> 00:05:39,213
Nie, tak długo na to czekaliśmy.

89
00:05:39,297 --> 00:05:41,424
Powinniśmy im pomóc,
zwłaszcza w takiej chwili.

90
00:05:41,507 --> 00:05:44,427
Powiedz im, że zaczekam.

91
00:05:44,510 --> 00:05:45,345
Dobrze.

92
00:06:09,827 --> 00:06:11,204
Kiedy naprawisz drzwi?

93
00:06:11,746 --> 00:06:14,082
Nie miałem kiedy pojechać do warsztatu.

94
00:06:15,375 --> 00:06:16,876
Scenariusz się zmienił.

95
00:06:16,959 --> 00:06:20,046
Wcześniej mi się podobał.
Zrobili z niego głupka.

96
00:06:20,129 --> 00:06:22,715
Mówiłem, że nie musi pan tego czytać.

97
00:06:24,592 --> 00:06:25,510
Proszę pana.

98
00:06:26,010 --> 00:06:27,678
Fotograf miał jakiś problem.

99
00:06:27,762 --> 00:06:29,472
Chce powtórzyć sesję.

100
00:06:29,555 --> 00:06:33,726
Prosili, żeby ponosił pan strój
i poczuł się w nim swobodnie.

101
00:06:37,230 --> 00:06:38,564
Lubię ich nastawienie.

102
00:06:38,648 --> 00:06:40,733
Są naprawdę szczerzy.

103
00:06:40,817 --> 00:06:43,861
Siedzi pan w domu,
odkąd pańska żona opuściła kraj.

104
00:06:43,945 --> 00:06:45,947
Może wybierze się pan na spacer?

105
00:06:46,656 --> 00:06:49,617
Postaram się dać z siebie wszystko.

106
00:06:50,201 --> 00:06:52,412
Dałeś im teczkę Do-cheola?

107
00:06:53,454 --> 00:06:54,288
Komu?

108
00:06:59,377 --> 00:07:00,211
Do-cheol…

109
00:07:01,254 --> 00:07:02,755
Przygotuj się do filmu.

110
00:07:03,714 --> 00:07:04,549
Co?

111
00:07:06,384 --> 00:07:09,303
W filmie, w którym zagram,
jest dla ciebie rola.

112
00:07:10,680 --> 00:07:13,057
- Naprawdę?
- Jestem aktorem od 25 lat.

113
00:07:13,182 --> 00:07:15,685
Załatwię ci to. Miej wiarę i bądź gotowy.

114
00:07:17,311 --> 00:07:18,688
Wiarę w kogo?

115
00:07:19,522 --> 00:07:20,356
We mnie.

116
00:07:21,357 --> 00:07:23,860
Ale ten film może nawet nie powstać.

117
00:07:23,943 --> 00:07:26,070
- Poszukam innego…
- A-ram.

118
00:07:26,154 --> 00:07:29,115
Gdyby miał szanse gdzie indziej,
nie prosiłbym.

119
00:07:29,198 --> 00:07:32,493
On potrzebuje mojej opieki,
inaczej sobie nie poradzi.

120
00:07:32,577 --> 00:07:35,288
Przepraszam, byłem zbyt zajęty,
żeby myśleć o Do-cheolu.

121
00:07:35,413 --> 00:07:36,706
Czym?

122
00:07:37,790 --> 00:07:41,335
Chyba zdenerwowałeś tego fotografa.

123
00:07:42,587 --> 00:07:44,255
Nie zawstydzaj mnie tak.

124
00:07:45,465 --> 00:07:46,632
Czym jesteś zajęty?

125
00:07:47,175 --> 00:07:49,719
- Przepraszam.
- Nie przepraszaj. Odpowiedz.

126
00:07:49,802 --> 00:07:51,179
Czym jesteś zajęty?

127
00:07:52,388 --> 00:07:53,264
Przepraszam.

128
00:07:58,978 --> 00:07:59,812
A-ram.

129
00:08:00,438 --> 00:08:03,274
Można popełniać błędy albo być powolnym.

130
00:08:03,357 --> 00:08:06,068
Tylko musisz być szczery.

131
00:08:06,986 --> 00:08:07,820
Oczywiście.

132
00:08:09,238 --> 00:08:11,991
Spotkałem wcześniej Min-sika.

133
00:08:13,201 --> 00:08:14,202
Zadzwoń.

134
00:08:14,869 --> 00:08:16,037
Do Min-sika?

135
00:08:16,621 --> 00:08:20,124
Nie. Do tej scenarzystki telewizyjnej.
Pracowałem z nią raz…

136
00:08:20,666 --> 00:08:22,376
Chodzi o panią Shin Hyeon-a?

137
00:08:23,002 --> 00:08:25,046
Przygotowuje nowy program.

138
00:08:25,796 --> 00:08:29,467
Chcą zacząć
od czterech wielkich gwiazd ekranu.

139
00:08:30,092 --> 00:08:32,428
Min-sik był zajęty

140
00:08:32,512 --> 00:08:35,139
i polecił pana w zastępstwie.

141
00:08:36,516 --> 00:08:37,350
W zastępstwie?

142
00:08:40,269 --> 00:08:42,813
Tak, właśnie.

143
00:08:42,897 --> 00:08:45,525
Zadzwoń do niej. Nie ma dużo czasu.

144
00:08:45,608 --> 00:08:47,109
Kto jeszcze wystąpi?

145
00:08:49,779 --> 00:08:51,948
Kang-ho, Byung-hun.

146
00:08:54,575 --> 00:08:55,409
Kyung-gu.

147
00:08:56,661 --> 00:08:57,495
To wszyscy.

148
00:08:57,995 --> 00:09:00,122
Fajna ekipa. Song Kang-ho.

149
00:09:00,206 --> 00:09:02,333
Lee Byung-hun. Sol Kyung-gu.

150
00:09:03,543 --> 00:09:05,920
Cha In-pyo zamiast Min-sika. Zawsze coś.

151
00:09:11,551 --> 00:09:12,385
„Zawsze coś”?

152
00:09:13,344 --> 00:09:16,305
Co to ma znaczyć?
Pamiętasz, ile filmów nakręciłem?

153
00:09:17,473 --> 00:09:19,267
Oczywiście, nadaje się pan.

154
00:09:19,850 --> 00:09:20,768
Nadaję?

155
00:09:21,936 --> 00:09:25,606
To znaczy, zasługuje pan na to.

156
00:09:30,069 --> 00:09:31,112
Zasługuję?

157
00:09:31,195 --> 00:09:33,489
To znaczy…

158
00:09:34,031 --> 00:09:34,865
A-ram.

159
00:09:34,949 --> 00:09:36,576
Ile razy mam powtarzać?

160
00:09:36,659 --> 00:09:38,786
Myśl, zanim coś powiesz.

161
00:09:39,370 --> 00:09:40,246
Przepraszam.

162
00:09:42,748 --> 00:09:44,417
Nie jestem zły. Głowa do góry.

163
00:09:44,500 --> 00:09:47,753
Co za suka…

164
00:09:47,837 --> 00:09:48,921
Ależ urosła.

165
00:09:54,093 --> 00:09:55,553
A była taka malutka.

166
00:10:13,070 --> 00:10:16,198
Nawet ich nie znam.

167
00:10:17,950 --> 00:10:19,952
Nie będę z nimi rozmawiał.

168
00:10:21,370 --> 00:10:24,206
Tym draniom zależy tylko na moim nazwisku.

169
00:10:26,417 --> 00:10:27,418
Iskra.

170
00:10:27,960 --> 00:10:29,670
Nie.

171
00:10:31,130 --> 00:10:34,800
A-ram, jestem tylko aktorem.
Czemu mam cię tego uczyć?

172
00:10:35,635 --> 00:10:37,845
Czym ty się zajmujesz?

173
00:10:42,224 --> 00:10:43,768
Rozłącz się, oddzwonię.

174
00:10:45,269 --> 00:10:46,479
Iskra. Chodźmy.

175
00:10:50,524 --> 00:10:51,734
Chcesz się załatwić?

176
00:10:53,986 --> 00:10:56,280
Nie spiesz się.

177
00:11:00,284 --> 00:11:01,243
Wszystko dobrze?

178
00:11:07,416 --> 00:11:09,418
- Cześć, Ae-ra.
- Co to miało być?

179
00:11:10,086 --> 00:11:11,962
- Co?
- A-ram mi powiedział.

180
00:11:13,339 --> 00:11:14,924
Rozmawiałaś z nim?

181
00:11:15,424 --> 00:11:17,385
Nie mam zamiaru tego robić.

182
00:11:18,636 --> 00:11:20,888
Powiedziałeś mu, że tego nie zrobisz?

183
00:11:20,971 --> 00:11:22,431
- Czemu…
- To Cha In-pyo.

184
00:11:23,432 --> 00:11:25,434
- Mylisz się.
- Wcale nie.

185
00:11:26,560 --> 00:11:29,897
Oszalałaś? Czemu mam to robić? Nigdy nie…

186
00:11:37,071 --> 00:11:38,906
Miałam rację.

187
00:11:38,989 --> 00:11:40,616
Mówiłam, że to Cha In-pyo!

188
00:11:40,700 --> 00:11:42,535
Rety!

189
00:11:42,618 --> 00:11:44,662
- Cześć.
- O rety!

190
00:11:44,787 --> 00:11:47,832
Ae-ra, oddzwonię później.

191
00:11:47,915 --> 00:11:49,875
Rety. Ae-ra?

192
00:11:49,959 --> 00:11:52,211
Daj, chcę z nią porozmawiać.

193
00:11:52,294 --> 00:11:54,004
- To nie Ae-ra.
- Tak, to ona.

194
00:11:54,088 --> 00:11:55,256
Halo…

195
00:11:58,592 --> 00:12:00,428
To co tu robisz?

196
00:12:03,222 --> 00:12:05,641
- Chciałem się przejść.
- No tak.

197
00:12:08,602 --> 00:12:10,479
Spróbuj.

198
00:12:13,232 --> 00:12:14,859
Nie, dziękuję.

199
00:12:14,942 --> 00:12:16,944
To jest bardzo zdrowe.

200
00:12:17,027 --> 00:12:19,280
Nie masz pracy?

201
00:12:20,072 --> 00:12:21,073
Co?

202
00:12:22,533 --> 00:12:24,368
Pracuję bezustannie,

203
00:12:24,452 --> 00:12:26,412
ciągle kręcę seriale i filmy.

204
00:12:26,495 --> 00:12:27,621
Naprawdę?

205
00:12:28,247 --> 00:12:31,333
To dziwne,
że w niczym cię ostatnio nie widziałam.

206
00:12:31,417 --> 00:12:35,087
Nie zadowalaj się małymi rólkami.

207
00:12:36,088 --> 00:12:38,716
Powinieneś zagrać w AM Plaza.

208
00:12:38,799 --> 00:12:40,676
Żeby wszyscy cię widzieli.

209
00:12:43,512 --> 00:12:46,265
Możesz mi to pokazać?

210
00:12:46,348 --> 00:12:47,391
Co?

211
00:12:47,475 --> 00:12:49,477
Przecież wiesz.

212
00:12:56,442 --> 00:12:58,569
Nie jestem już taki młody.

213
00:12:59,820 --> 00:13:03,115
To nic. Wciąż dobrze wyglądasz.

214
00:13:03,199 --> 00:13:06,285
Zrób to dla mnie choć raz.

215
00:13:07,453 --> 00:13:08,621
Przestańmy.

216
00:13:08,704 --> 00:13:11,499
Byłam zachwycona Kocham całym sercem.

217
00:13:11,582 --> 00:13:14,460
Kiedy będzie pani w Korei,
proszę wystąpić w telewizji.

218
00:13:14,543 --> 00:13:15,711
Do usłyszenia.

219
00:13:15,795 --> 00:13:17,505
Poproszę telefon z powrotem.

220
00:13:19,965 --> 00:13:21,967
- Miłego dnia.
- Pa.

221
00:13:24,094 --> 00:13:24,970
Kochanie.

222
00:13:25,888 --> 00:13:27,598
Nie słuchaj go…

223
00:13:29,308 --> 00:13:32,311
Poszczęściło nam się
i trafiłyśmy na Cha In-pyo.

224
00:13:32,895 --> 00:13:33,729
Przepraszam.

225
00:13:34,355 --> 00:13:35,272
Oddzwonię.

226
00:13:36,982 --> 00:13:39,109
Poproszę telefon.

227
00:13:39,193 --> 00:13:41,946
Czemu? To tylko zdjęcie.

228
00:13:43,489 --> 00:13:45,282
- Dobrze wyszedłeś.
- Proszę.

229
00:13:47,117 --> 00:13:48,828
USUŃ ZDJĘCIE

230
00:13:50,204 --> 00:13:51,705
Zrobimy lepsze.

231
00:13:51,789 --> 00:13:53,374
Naprawdę?

232
00:13:55,000 --> 00:13:59,213
- Jesteś wspaniały!
- Obejmij mnie.

233
00:13:59,839 --> 00:14:01,173
Moment.

234
00:14:03,425 --> 00:14:04,468
Rety.

235
00:14:06,971 --> 00:14:08,514
Jesteś taki miły.

236
00:14:08,597 --> 00:14:12,351
Prawdziwy z ciebie dżentelmen!

237
00:14:13,143 --> 00:14:15,145
Dziękuję, do widzenia.

238
00:14:16,272 --> 00:14:18,440
Po deszczu zrobiło się błoto.

239
00:14:18,524 --> 00:14:20,985
- Uważaj po drodze.
- Dobrze, do widzenia.

240
00:14:22,736 --> 00:14:25,322
Na żywo jest jeszcze przystojniejszy.

241
00:14:25,406 --> 00:14:28,868
Prawda? Dobrze, że poszłyśmy tym szlakiem.

242
00:14:40,462 --> 00:14:42,506
- Do-cheol.
- Proszę pana.

243
00:14:42,590 --> 00:14:43,424
O co chodzi?

244
00:14:43,507 --> 00:14:46,719
Jestem dla pana ciężarem.

245
00:14:46,802 --> 00:14:50,014
- Co?
- Chyba nie wystąpię z panem w filmie.

246
00:14:50,097 --> 00:14:52,641
- A-ram tak ci powiedział?
- Tak.

247
00:14:52,725 --> 00:14:55,436
Nie słuchaj tych jego bzdur. Zaufaj mi.

248
00:14:56,478 --> 00:14:57,771
Pogadamy później.

249
00:14:58,981 --> 00:15:01,483
Powinienem wymyślić A-ramowi więcej zajęć.

250
00:15:07,197 --> 00:15:08,324
Iskra?

251
00:15:12,786 --> 00:15:13,746
Iskra.

252
00:15:15,372 --> 00:15:16,415
Iskra.

253
00:15:20,836 --> 00:15:21,670
Iskra!

254
00:15:29,553 --> 00:15:30,471
Iskra!

255
00:15:35,559 --> 00:15:37,519
- To pana pies?
- Tak.

256
00:15:37,603 --> 00:15:40,481
- Dziękuję.
- Uwaga!

257
00:15:42,650 --> 00:15:44,068
To nic.

258
00:15:44,151 --> 00:15:45,402
Mogę to przeskoczyć.

259
00:15:49,615 --> 00:15:50,908
Co pan wyprawia?

260
00:15:55,204 --> 00:15:57,581
To nic. Sam wstanę.

261
00:15:58,082 --> 00:15:59,458
Cały jest pan w błocie!

262
00:16:02,086 --> 00:16:03,170
Przepraszam.

263
00:16:03,671 --> 00:16:04,755
Przepraszam.

264
00:16:04,838 --> 00:16:05,839
Iskra?

265
00:16:09,885 --> 00:16:15,057
Myślałaś, że jestem twoim właścicielem,
bo mam taki sam strój.

266
00:16:15,140 --> 00:16:17,142
Dlatego za mną poszłaś.

267
00:16:18,185 --> 00:16:19,019
Proszę.

268
00:16:19,561 --> 00:16:20,813
Proszę wytrzeć twarz.

269
00:16:21,939 --> 00:16:23,023
Dziękuję.

270
00:16:27,695 --> 00:16:29,238
Zaraz.

271
00:16:30,239 --> 00:16:32,825
Czy ja pana skądś nie znam?

272
00:16:32,908 --> 00:16:35,661
No tak, Cha In-pyo!

273
00:16:37,037 --> 00:16:39,039
Na żywo,

274
00:16:39,748 --> 00:16:42,167
wygląda pan tak sobie.

275
00:16:42,876 --> 00:16:45,754
Ale miło pana poznać. Podajmy sobie ręce.

276
00:16:46,755 --> 00:16:48,590
Mam brudne dłonie.

277
00:16:48,674 --> 00:16:51,635
Mogę potem umyć swoje.

278
00:16:52,970 --> 00:16:55,431
Nie ma co się krygować.

279
00:16:59,727 --> 00:17:02,146
No tak, po prostu umyje pan ręce.

280
00:17:03,272 --> 00:17:05,899
Dziękuję bardzo.

281
00:17:06,775 --> 00:17:11,071
Rany, naprawdę cały się pan upaćkał.

282
00:17:11,822 --> 00:17:12,656
Prawda?

283
00:17:13,449 --> 00:17:16,368
Mijał pan szkołę, wchodząc na szlak?

284
00:17:16,452 --> 00:17:19,580
Zawsze ma otwarte prysznice.

285
00:17:19,663 --> 00:17:22,624
- Czy to nie szkoła dla dziewcząt?
- Mamy wakacje.

286
00:17:22,708 --> 00:17:25,377
Uczennic tam nie ma. Można się tam umyć.

287
00:17:28,505 --> 00:17:29,798
Chodźcie szybko.

288
00:17:30,924 --> 00:17:32,342
To Cha In-pyo!

289
00:17:32,426 --> 00:17:33,719
To naprawdę on?

290
00:17:34,970 --> 00:17:37,139
Chodźcie szybko, to on!

291
00:17:52,071 --> 00:17:52,946
Idź.

292
00:18:06,835 --> 00:18:08,754
Dokąd poszedł?

293
00:18:08,837 --> 00:18:11,423
- Gdzie on jest?
- Nie widziałam go.

294
00:18:11,507 --> 00:18:12,841
Gdzie?

295
00:18:27,564 --> 00:18:34,446
GRATULUJEMY WYGRANEJ W 22 KONKURSIE
MŁODZIEŻOWYCH GRUP TEATRALNYCH

296
00:19:33,881 --> 00:19:35,299
Chodźmy się umyć.

297
00:19:36,550 --> 00:19:37,885
Poszukajmy pryszniców.

298
00:19:53,442 --> 00:19:55,819
Nie o to mi chodziło.

299
00:19:55,903 --> 00:19:57,613
Właśnie o to ci chodziło.

300
00:19:58,739 --> 00:20:01,533
Miałeś załatwić Do-cheolowi
angaż w moim filmie.

301
00:20:01,617 --> 00:20:04,119
To nie takie trudne.
Jak mogłeś go zawieść?

302
00:20:04,620 --> 00:20:06,079
Czemu to zrobiłeś?

303
00:20:06,163 --> 00:20:10,250
Mamy to usunąć.

304
00:20:10,334 --> 00:20:11,501
O rety.

305
00:20:12,044 --> 00:20:13,670
Nie ja o tym decyduję.

306
00:20:13,754 --> 00:20:15,047
Ale to niebezpieczne.

307
00:20:15,130 --> 00:20:18,258
Rury biegną na całej długości.

308
00:20:18,342 --> 00:20:20,344
- Tak.
- Więc to miejsce…

309
00:20:20,427 --> 00:20:23,222
Nie kłopocz się. I tak nie zrozumiem.

310
00:20:23,305 --> 00:20:26,016
Czyli co, mam usunąć całą podłogę?

311
00:20:26,099 --> 00:20:29,519
To nie wchodzi w grę,
więc zacznę od wymiany pompy.

312
00:20:30,437 --> 00:20:33,148
Dziewczyny z kółka teatralnego
ćwiczą tu latem.

313
00:20:33,232 --> 00:20:34,483
Ile to potrwa?

314
00:20:34,566 --> 00:20:36,151
Tylko pół dnia.

315
00:20:36,235 --> 00:20:37,486
- Naprawdę?
- Tak.

316
00:20:38,070 --> 00:20:39,988
Za co znowu przepraszasz?

317
00:20:40,072 --> 00:20:41,823
Pytam, czemu to zrobiłeś.

318
00:20:41,907 --> 00:20:43,784
Przestań przepraszać.

319
00:20:43,867 --> 00:20:44,743
Proszę pana.

320
00:20:46,036 --> 00:20:47,579
Ktoś do mnie dzwoni.

321
00:20:47,663 --> 00:20:50,165
Teraz ja mówię. Co może być ważniejszego?

322
00:20:50,249 --> 00:20:51,792
To ta scenarzystka.

323
00:20:51,875 --> 00:20:53,043
No to odbierz.

324
00:20:54,878 --> 00:20:57,172
Ciśnienie wody może spowodować wybuch.

325
00:20:57,256 --> 00:20:58,382
Więc zakręć wodę.

326
00:20:58,465 --> 00:21:00,467
Zaczniemy od wadliwego sprzętu.

327
00:21:02,177 --> 00:21:04,554
Iskro, poczekasz tutaj.

328
00:21:06,098 --> 00:21:07,599
Zaraz wrócę.

329
00:21:15,565 --> 00:21:18,986
WSZYSTKO MA WRÓCIĆ NA SWOJE MIEJSCE

330
00:21:22,572 --> 00:21:25,075
Proszę pana, co do tego programu…

331
00:21:25,158 --> 00:21:29,288
Scenarzystka mówi, że jest pan na liście,
przynajmniej na razie.

332
00:21:29,997 --> 00:21:33,250
Jak to „na razie”?

333
00:21:33,333 --> 00:21:35,836
Na razie mają Song Kang-ho, Sol Kyung-gu

334
00:21:35,919 --> 00:21:37,713
i Lee Byung-huna.

335
00:21:38,297 --> 00:21:40,757
Być może poprzestaną na trzech gwiazdach.

336
00:21:41,466 --> 00:21:42,718
Bez Kyung-gu?

337
00:21:42,801 --> 00:21:45,804
- Nie.
- Bez Byung-huna?

338
00:21:46,555 --> 00:21:48,473
Nie zrobiliby tego bez Kang-ho.

339
00:21:48,557 --> 00:21:50,892
Ma pan czas jutro po południu?

340
00:21:50,976 --> 00:21:51,935
Tak.

341
00:21:52,019 --> 00:21:54,187
W takim razie umówię pana.

342
00:21:54,271 --> 00:21:55,939
To talk-show. Prosta sprawa.

343
00:21:59,693 --> 00:22:00,569
Ale zimna!

344
00:22:07,451 --> 00:22:11,246
Cztery gwiazdy ekranu.

345
00:22:32,893 --> 00:22:37,147
Myj włosy dokładnie
By nie opuściły cię

346
00:22:37,230 --> 00:22:38,648
Myj włosy dokładnie

347
00:22:44,529 --> 00:22:46,865
In-pyo, pokaż nam to.

348
00:22:47,657 --> 00:22:48,867
Jasne.

349
00:22:49,618 --> 00:22:51,536
Minęło tyle czasu…

350
00:22:51,620 --> 00:22:54,373
Ten gest to twój znak rozpoznawczy.

351
00:22:57,292 --> 00:22:58,710
Mam to zrobić?

352
00:23:02,881 --> 00:23:03,757
Moje oczy.

353
00:23:09,888 --> 00:23:11,515
MENEDŻER A-RAM

354
00:23:11,598 --> 00:23:14,184
- Tak?
- Złe wieści.

355
00:23:15,018 --> 00:23:17,437
- Co jest?
- Odwołali jutrzejsze nagranie.

356
00:23:17,521 --> 00:23:19,856
Ona ma nam później podać nowy termin.

357
00:23:21,566 --> 00:23:23,193
Dlaczego?

358
00:23:23,276 --> 00:23:26,446
Byung-hun kręcił coś za granicą

359
00:23:26,530 --> 00:23:28,156
i odwołali mu lot powrotny.

360
00:23:29,699 --> 00:23:31,952
Nie nakręcą programu z trójką gości?

361
00:23:32,035 --> 00:23:34,704
Byung-hun musi nauczyć się nie spóźniać.

362
00:23:36,623 --> 00:23:38,625
To raczej nie jest dobry pomysł.

363
00:23:42,587 --> 00:23:43,422
A-ram.

364
00:23:44,047 --> 00:23:47,008
To prawda,
że wdepnięcie w kupę przynosi szczęście?

365
00:23:47,509 --> 00:23:48,927
Zazwyczaj.

366
00:23:49,719 --> 00:23:52,347
A gdybym pewnie chwycił ją ręką?

367
00:23:53,181 --> 00:23:55,559
- To co by to było?
- Wygrana na loterii.

368
00:23:55,642 --> 00:23:58,103
Wielkie szczęście. Miał pan taki sen?

369
00:23:58,186 --> 00:23:59,938
Niezupełnie.

370
00:24:00,522 --> 00:24:02,399
Informuj mnie o postępach.

371
00:24:02,482 --> 00:24:03,984
A pan niech odpocznie.

372
00:24:06,528 --> 00:24:08,864
Iskro, zaraz przyjdę.

373
00:24:13,201 --> 00:24:15,996
Panie dyrektorze? Tu Kim.

374
00:24:16,079 --> 00:24:19,374
Musi pan szybko przyjechać do szkoły.

375
00:24:20,125 --> 00:24:22,711
Czemu to się stało na mojej zmianie?

376
00:24:28,008 --> 00:24:30,760
Mówiłem, żadnych zdjęć.
To nie przedstawienie.

377
00:24:30,844 --> 00:24:32,137
Co ty robisz?

378
00:24:32,220 --> 00:24:34,389
- Skąd jesteś?
- Z Kyo-won.

379
00:24:35,432 --> 00:24:36,892
Przeszliście inspekcję?

380
00:24:36,975 --> 00:24:40,479
Ten budynek
i tak miał zostać przebudowany.

381
00:24:40,562 --> 00:24:42,397
Wkrótce miał być zburzony.

382
00:24:43,565 --> 00:24:45,984
Nikt nie ucierpiał.

383
00:24:46,860 --> 00:24:47,736
Panie Kim.

384
00:24:47,819 --> 00:24:49,404
Tak jest. Puszczaj!

385
00:24:51,072 --> 00:24:52,073
Tak, proszę pana?

386
00:24:53,325 --> 00:24:54,576
Zanim budynek runął,

387
00:24:54,659 --> 00:24:57,746
wszystko było pod kontrolą, prawda?

388
00:24:57,829 --> 00:24:58,914
Oczywiście!

389
00:24:58,997 --> 00:25:03,418
Wejście było zamknięte na kłódkę,
żeby nikt nie wszedł.

390
00:25:03,502 --> 00:25:07,547
A kółko teatralne miało nie przychodzić
z uwagi na prace budowlane.

391
00:25:07,631 --> 00:25:11,218
Słyszałeś? O wszystko zadbaliśmy.

392
00:25:11,301 --> 00:25:13,845
Zasługujemy na nagrodę
za wzorowe działania.

393
00:25:20,185 --> 00:25:23,980
Jutro przyjdą goście od ubezpieczeń.

394
00:25:24,856 --> 00:25:27,150
Nikt nie wejdzie, póki nie skończą.

395
00:25:27,234 --> 00:25:28,860
- Dobrze?
- Oczywiście.

396
00:25:31,530 --> 00:25:32,531
Halo? Tak.

397
00:25:32,614 --> 00:25:35,408
Będę tu całą noc. Proszę się nie martwić!

398
00:25:38,537 --> 00:25:40,664
Hej! Nie dotykajcie niczego!

399
00:25:40,747 --> 00:25:42,290
Złaźcie natychmiast!

400
00:25:42,374 --> 00:25:46,169
Wy, policjanci,
o niczym nie macie pojęcia.

401
00:25:46,253 --> 00:25:49,464
Jesteśmy tu nie bez powodu.

402
00:25:49,548 --> 00:25:52,884
Jesteśmy na służbie.
Nie możesz nam rozkazywać.

403
00:25:52,968 --> 00:25:55,262
Ja też jestem na służbie!

404
00:25:55,345 --> 00:25:59,349
I mogę was stąd wyprosić, mam prawo!

405
00:25:59,432 --> 00:26:02,018
Nie ruszajcie niczego i złaźcie!

406
00:26:02,102 --> 00:26:04,729
Eksperci przyjadą jutro.

407
00:26:04,813 --> 00:26:06,106
Więc wynocha!

408
00:26:06,856 --> 00:26:07,899
Szefie?

409
00:26:33,633 --> 00:26:35,427
Cztery gwiazdy ekranu…

410
00:27:15,675 --> 00:27:16,635
Gdzie ja jestem?

411
00:27:25,644 --> 00:27:28,271
Halo! Jest tam ktoś?

412
00:27:28,855 --> 00:27:30,857
Jest tam kto?

413
00:27:38,448 --> 00:27:42,243
Jestem na dole! Halo?

414
00:28:16,695 --> 00:28:20,490
Wiedziałem, że to się zaraz zawali.
Wyszliśmy w ostatniej chwili.

415
00:28:21,157 --> 00:28:22,951
Racja.

416
00:28:23,034 --> 00:28:24,744
Czemu mnie tu ściągnąłeś?

417
00:28:25,578 --> 00:28:27,497
Ubezpieczyciele mają przyjść.

418
00:28:28,081 --> 00:28:29,290
Pogadasz z nimi.

419
00:28:30,041 --> 00:28:32,711
To się zawaliło zaraz po twojej wizycie.

420
00:28:33,586 --> 00:28:35,338
Co mam powiedzieć?

421
00:28:35,422 --> 00:28:36,423
No wiesz.

422
00:28:37,507 --> 00:28:38,883
To się okaże.

423
00:28:42,804 --> 00:28:44,514
Kto może za to odpowiadać?

424
00:29:14,377 --> 00:29:16,379
Co się dzieje…?

425
00:30:17,106 --> 00:30:19,192
Złaź stamtąd!

426
00:30:19,275 --> 00:30:22,612
Dyrektor zwariuje, jeśli cię zobaczy.

427
00:30:22,695 --> 00:30:25,615
Widzisz? Miałem wczoraj wymienić pompę.

428
00:30:25,698 --> 00:30:29,410
Gdyby to pompę rozsadziło,
to by tak nie wyglądało!

429
00:30:29,494 --> 00:30:31,287
Rura by popękała!

430
00:30:31,371 --> 00:30:32,956
No już, stary.

431
00:30:33,039 --> 00:30:35,291
Nie podejrzewam cię.

432
00:30:35,375 --> 00:30:37,877
Puść to. Już.

433
00:30:37,961 --> 00:30:39,671
Skąd ją wziąłeś?

434
00:30:39,754 --> 00:30:41,214
Tu leżała?

435
00:30:41,297 --> 00:30:44,217
- Ale…
- Niczego nie dotykaj!

436
00:30:44,300 --> 00:30:45,802
Idź sobie.

437
00:30:47,720 --> 00:30:48,805
Wynoś się!

438
00:30:50,390 --> 00:30:52,725
Hej!

439
00:30:52,809 --> 00:30:54,227
Halo?

440
00:30:54,310 --> 00:30:55,895
LICEUM CHEONSEUNG

441
00:31:15,164 --> 00:31:17,917
Mówiłem, żeby nikt tam nie wchodził!

442
00:31:18,001 --> 00:31:20,044
Ignorujesz moje polecenia?

443
00:31:20,962 --> 00:31:22,714
Właśnie! Złaź!

444
00:31:22,797 --> 00:31:24,549
- Musiałem się bronić.
- Idź.

445
00:31:27,635 --> 00:31:30,889
Mówiłem, żeby nikt nie wchodził!
Wyraziłem się niejasno?

446
00:31:30,972 --> 00:31:32,974
Co oni wyprawiają?

447
00:31:38,438 --> 00:31:39,314
Wracajcie.

448
00:31:48,948 --> 00:31:50,241
Zaraz…

449
00:31:53,661 --> 00:31:55,330
Muszę pomyśleć.

450
00:31:56,039 --> 00:31:57,999
Myśl rozsądnie.

451
00:32:02,420 --> 00:32:03,463
Moje ubranie.

452
00:32:03,546 --> 00:32:05,298
Szokujące wieści. Cha In-pyo…

453
00:32:05,381 --> 00:32:07,133
POPULARNY AKTOR URATOWANY!

454
00:32:07,216 --> 00:32:09,135
Cha In-pyo! Co pan tu robił?

455
00:32:09,218 --> 00:32:10,678
NAGI IN-PYO NA NOSZACH

456
00:32:10,762 --> 00:32:12,263
ANALIZA CIAŁA IN-PYO!

457
00:32:12,347 --> 00:32:14,349
- Żadnych zdjęć!
- Podglądał pan uczennice?

458
00:32:14,933 --> 00:32:17,143
Nie jestem Cha In-pyo!

459
00:32:29,072 --> 00:32:29,989
Rety.

460
00:32:31,449 --> 00:32:32,575
Rany.

461
00:32:34,577 --> 00:32:36,204
Rura.

462
00:33:20,289 --> 00:33:21,165
Co?

463
00:33:26,129 --> 00:33:27,046
Zadzwoń.

464
00:33:27,130 --> 00:33:28,923
Połączenie.

465
00:33:29,007 --> 00:33:29,882
Kim A-ram.

466
00:33:29,966 --> 00:33:31,217
Menedżer.

467
00:33:32,051 --> 00:33:32,885
Mene…

468
00:33:34,012 --> 00:33:35,096
Boże.

469
00:33:38,933 --> 00:33:40,184
To pompa ciśnieniowa.

470
00:33:41,394 --> 00:33:42,854
Stąd widzę ślady.

471
00:33:43,438 --> 00:33:45,398
Osłabiona ściana runęła,

472
00:33:45,481 --> 00:33:47,608
kiedy pompa wybuchła.

473
00:33:47,692 --> 00:33:49,485
O czym pan mówi?

474
00:33:50,486 --> 00:33:53,281
Mogło wybuchnąć co innego.

475
00:33:53,364 --> 00:33:54,198
Nie.

476
00:33:55,158 --> 00:33:58,161
Nikt inny nie wchodził wczoraj
na salę gimnastyczną.

477
00:33:58,244 --> 00:34:02,331
Proszę mnie nie zrozumieć źle.
Nie mówię, że to pańska wina.

478
00:34:02,957 --> 00:34:06,044
To kiepska konstrukcja,
wybudowana podczas kryzysu w 1987 r.

479
00:34:06,961 --> 00:34:09,130
Widziałem wiele takich budynków.

480
00:34:10,923 --> 00:34:11,924
Cokolwiek wybuchło,

481
00:34:12,592 --> 00:34:15,928
przyczyną była pewnie podłoga.

482
00:34:16,012 --> 00:34:19,807
Wygląda na to,
że starą podłogę skuto do inspekcji.

483
00:34:20,433 --> 00:34:23,186
Drobny wstrząs
może wywołać duże zniszczenia.

484
00:34:24,228 --> 00:34:26,064
- Rób zdjęcia.
- Dobrze.

485
00:34:26,647 --> 00:34:30,526
Moim zdaniem nie zrobiłem nic złego…

486
00:34:30,610 --> 00:34:32,779
Pompa, tam.

487
00:34:50,797 --> 00:34:53,049
Czemu pan nie odbiera. Wydzwaniałem.

488
00:34:53,132 --> 00:34:54,967
Gdzie jesteś? Mam kłopoty.

489
00:34:55,051 --> 00:34:57,220
Świetnie, czyli wie pan o tym.

490
00:34:57,303 --> 00:34:59,847
- Gdzie jesteś?
- W telewizji.

491
00:35:00,431 --> 00:35:03,392
Nie gadaj i przyjdź tu natychmiast.

492
00:35:03,476 --> 00:35:05,895
Mówi, że nie może przyjść. Podać go?

493
00:35:07,355 --> 00:35:09,524
Halo? A-ram, jesteś tam?

494
00:35:09,607 --> 00:35:11,275
Moment, jest tuż obok.

495
00:35:11,359 --> 00:35:13,069
- Podam ją.
- Nie.

496
00:35:13,653 --> 00:35:17,406
Musi z panem porozmawiać przed wywiadem.

497
00:35:17,490 --> 00:35:19,575
Mówiłem, nie dawaj jej telefonu.

498
00:35:19,659 --> 00:35:20,868
Cześć, In-pyo.

499
00:35:21,619 --> 00:35:25,248
Dawno się nie widzieliśmy. Co u ciebie?

500
00:35:25,873 --> 00:35:29,168
Cześć. Jak się masz?

501
00:35:29,252 --> 00:35:32,964
Przepraszam, że w ostatniej chwili
zmieniłam grafik.

502
00:35:33,631 --> 00:35:35,633
Rozumiem. Taka praca.

503
00:35:35,716 --> 00:35:38,344
Przepraszam,
mogę porozmawiać z menedżerem?

504
00:35:38,427 --> 00:35:39,971
Poszedł do łazienki.

505
00:35:40,054 --> 00:35:44,392
Znasz dobrze pozostałą trójkę, prawda?

506
00:35:44,475 --> 00:35:46,978
Czy czujesz się
przy którymś niekomfortowo?

507
00:35:47,061 --> 00:35:50,898
Nie, jesteśmy przyjaciółmi.
Jesteśmy jak bracia.

508
00:35:50,982 --> 00:35:54,193
Kyung-gu i Byung-hun mają dobrą energię.

509
00:35:55,361 --> 00:35:58,823
Miałeś z nimi ostatnio jakieś przygody?

510
00:36:02,160 --> 00:36:03,452
Ostatnio?

511
00:36:03,536 --> 00:36:05,288
No tak.

512
00:36:06,289 --> 00:36:07,915
Możliwe.

513
00:36:07,999 --> 00:36:11,085
Tak? Twój menedżer mówił,
że nic, tylko ćwiczysz.

514
00:36:11,169 --> 00:36:14,213
Mówił, że sam nic takiego nie pamięta.

515
00:36:14,297 --> 00:36:17,884
Mówił, że ćwiczysz,
jesz kurczaka i tak w kółko.

516
00:36:18,009 --> 00:36:19,135
Jasne.

517
00:36:20,428 --> 00:36:24,640
Czy będziesz miał co powiedzieć widzom?

518
00:36:24,724 --> 00:36:27,351
- Nie musisz, ale…
- Widzom?

519
00:36:27,435 --> 00:36:30,605
Pozostali goście mają dużo materiału,

520
00:36:30,730 --> 00:36:32,106
powinno nam wystarczyć.

521
00:36:32,190 --> 00:36:33,816
Ale gdybyś miał…

522
00:36:33,900 --> 00:36:35,902
Tak, oczywiście.

523
00:36:37,236 --> 00:36:40,156
Mam swój popisowy gest.

524
00:36:40,948 --> 00:36:42,533
Popisowy gest?

525
00:36:47,663 --> 00:36:50,249
No tak, to…

526
00:36:50,333 --> 00:36:51,792
Tak, rozumiem.

527
00:36:53,169 --> 00:36:54,545
To niezawodny gest.

528
00:36:54,629 --> 00:36:56,714
- Masz coś jeszcze?
- Co?

529
00:36:56,797 --> 00:36:59,592
Nieważne. Zobaczymy się na nagraniu.

530
00:37:00,968 --> 00:37:02,970
Dobrze. Miłego dnia.

531
00:37:03,429 --> 00:37:04,847
To ja, A-ram.

532
00:37:04,931 --> 00:37:06,974
- A-ram.
- Tak jest.

533
00:37:07,058 --> 00:37:07,934
Przyjedź tu.

534
00:37:08,017 --> 00:37:09,602
Trzeba to szybko usunąć.

535
00:37:10,228 --> 00:37:11,229
Miłego dnia.

536
00:37:17,526 --> 00:37:19,528
Czemu już jadą?

537
00:37:19,612 --> 00:37:22,281
- Poczekajcie!
- Hej!

538
00:37:22,365 --> 00:37:25,243
Ten budynek i tak miał być rozebrany.

539
00:37:25,326 --> 00:37:27,036
Nie przejmuj się tym aż tak.

540
00:37:27,119 --> 00:37:30,748
Ale czemu to ja mam być obarczony winą?

541
00:37:30,831 --> 00:37:34,669
Ktoś musi figurować w dokumentach.
Przecież wiesz.

542
00:37:34,752 --> 00:37:38,172
I nic nie musisz płacić.
Agencja wypłaci ubezpieczenie.

543
00:37:38,256 --> 00:37:39,340
Nie martw się!

544
00:37:39,423 --> 00:37:42,343
Inspekcji nie należy dokonywać po łebkach.

545
00:37:42,969 --> 00:37:45,346
Młody człowieku, robię, co mogę.

546
00:37:45,429 --> 00:37:46,681
A ty, że po łebkach?

547
00:37:46,764 --> 00:37:49,642
Chcesz, żeby zastosowano procedury?

548
00:37:50,142 --> 00:37:51,978
Powinni nas aresztować?

549
00:37:52,561 --> 00:37:54,105
Mam wezwać policję?

550
00:37:54,188 --> 00:37:57,233
Nie o to mi chodzi,
chciałem tylko powiedzieć…

551
00:37:57,316 --> 00:38:00,611
A ja mówię: koniec!

552
00:38:02,989 --> 00:38:03,864
Odejdź!

553
00:38:10,913 --> 00:38:11,747
Idziesz sobie?

554
00:38:15,334 --> 00:38:17,753
Firma od wyburzeń zaraz kogoś przyśle.

555
00:38:17,878 --> 00:38:19,463
- Dobra robota.
- Dziękuję!

556
00:38:22,633 --> 00:38:24,135
Miłego dnia, proszę pana.

557
00:38:28,681 --> 00:38:32,268
Czemu poszedł pan tam nagi?

558
00:38:32,351 --> 00:38:35,354
Ty się kąpiesz w ubraniu?

559
00:38:35,438 --> 00:38:40,234
Ale czemu brał pan prysznic w szkole,
a nie w domu?

560
00:38:40,318 --> 00:38:43,279
Byłem cały ubłocony.
Nie mogłem się tak pokazać.

561
00:38:43,946 --> 00:38:46,073
Zaraz wezwę pomoc.

562
00:38:46,157 --> 00:38:48,117
Oszalałeś? Nigdzie nie dzwoń.

563
00:38:48,200 --> 00:38:51,454
Po prostu mnie stąd wyciągnij. Rozumiesz?

564
00:38:51,537 --> 00:38:53,664
Nie chce się pan pokazać nago?

565
00:38:53,748 --> 00:38:56,959
Czy ty nic nie rozumiesz?
I ty się nazywasz menedżerem?

566
00:38:57,585 --> 00:39:00,004
Pańskie życie jest ważniejsze.

567
00:39:00,087 --> 00:39:01,088
Nic mi nie jest.

568
00:39:01,172 --> 00:39:03,132
Mówiłem ci to ze 20 razy.

569
00:39:03,215 --> 00:39:06,052
Musisz mnie tylko stąd zabrać.

570
00:39:07,011 --> 00:39:10,097
- Zaraz przyjadę.
- Czego nie rozumiesz?

571
00:39:10,181 --> 00:39:12,099
Naprawdę jesteś moim menedżerem?

572
00:39:12,183 --> 00:39:13,142
Proszę pana.

573
00:39:15,644 --> 00:39:18,314
Na pewno pan tam jest?

574
00:39:18,397 --> 00:39:19,523
Tam, znaczy gdzie?

575
00:39:24,904 --> 00:39:27,114
Oddzwonię.

576
00:39:27,740 --> 00:39:30,159
Poczekaj, nie rozłączaj się. Proszę!

577
00:39:43,297 --> 00:39:44,173
Co się dzieje?

578
00:39:45,758 --> 00:39:49,428
Co to ma być?
To auto jakiejś gwiazdy?

579
00:39:50,388 --> 00:39:52,306
Co ta koparka tu robi?

580
00:39:53,307 --> 00:39:56,102
Nie widzisz? Wyburza resztki.

581
00:39:57,645 --> 00:39:58,521
Wykluczone.

582
00:39:59,688 --> 00:40:01,690
Czekaj! Stój!

583
00:40:01,774 --> 00:40:04,527
- Stój!
- Kim jesteś?

584
00:40:06,153 --> 00:40:08,114
- Zostaw mnie!
- To niebezpieczne!

585
00:40:08,197 --> 00:40:10,199
Co z tobą? Wytłumacz się!

586
00:40:11,075 --> 00:40:14,203
- Stój!
- Hej, ty!

587
00:40:21,585 --> 00:40:24,255
Przerwij pracę! Stój!

588
00:40:25,923 --> 00:40:28,050
Rety, co to ma być?

589
00:40:34,765 --> 00:40:36,559
Co tam się dzieje?

590
00:40:37,309 --> 00:40:39,979
Moment, spokojnie.

591
00:40:40,563 --> 00:40:43,315
Wyjaśnij wszystko dokładnie.

592
00:40:43,399 --> 00:40:45,776
Czemu nie możemy pracować?

593
00:40:46,777 --> 00:40:50,072
- Właściwie to…
- Właściwie to co?

594
00:40:51,449 --> 00:40:55,619
Widział ruinę w wiadomościach
i chciałby wpłacić datek…

595
00:40:55,703 --> 00:40:56,662
W wiadomościach?

596
00:40:57,371 --> 00:40:59,373
Tylko redakcja Kyo-won o tym wie.

597
00:40:59,999 --> 00:41:02,168
Właśnie, z tej gazety.

598
00:41:02,877 --> 00:41:04,044
To magazyn.

599
00:41:04,670 --> 00:41:05,588
Już się ukazał?

600
00:41:10,176 --> 00:41:11,677
Dziś wyszedł nowy numer.

601
00:41:15,264 --> 00:41:17,975
Ale to pismo dla nauczycieli.

602
00:41:18,893 --> 00:41:22,396
Jesteś nauczycielem?

603
00:41:29,487 --> 00:41:33,407
Właściwie to…
menedżerem Cha In-pyo.

604
00:41:33,491 --> 00:41:34,325
Cha In-pyo?

605
00:41:36,619 --> 00:41:40,247
To przykładny obywatel. Nie wiesz?

606
00:41:40,831 --> 00:41:42,791
Oczywiście, że wiem.

607
00:41:44,502 --> 00:41:45,503
Tak?

608
00:41:46,295 --> 00:41:50,424
Jasne, on zasługuje
na takie bajeranckie auto.

609
00:41:50,508 --> 00:41:54,011
Ale czemu miałby wspierać tę szkołę?

610
00:41:54,094 --> 00:41:55,888
Może do niej chodził?

611
00:41:56,931 --> 00:42:01,143
Tak, usłyszał,
że sala gimnastyczna jego starej szkoły…

612
00:42:01,227 --> 00:42:02,645
To szkoła dla dziewcząt.

613
00:42:06,357 --> 00:42:07,900
Chodził do szkoły dla dziewcząt?

614
00:42:17,826 --> 00:42:18,702
Nie…

615
00:42:19,703 --> 00:42:21,038
Jego żona, Shin Ae-ra.

616
00:42:23,666 --> 00:42:25,084
A już się bałem.

617
00:42:25,709 --> 00:42:26,961
Zaraz, to niemożliwe.

618
00:42:27,795 --> 00:42:30,005
Chodziła do szkoły z moją szwagierką.

619
00:42:30,881 --> 00:42:31,757
Mam sprawdzić?

620
00:42:32,299 --> 00:42:34,301
Poczekaj, nie rób tego.

621
00:42:34,385 --> 00:42:36,845
To powiedz nam, o co chodzi!

622
00:42:37,846 --> 00:42:41,016
Cha In-pyo chciałby przyjść tu jutro,

623
00:42:41,100 --> 00:42:45,312
obejrzeć ruiny w obecnym stanie.
Dlatego zatrzymałem koparkę.

624
00:42:45,396 --> 00:42:47,606
Dobra, tyle już wiemy.

625
00:42:48,566 --> 00:42:51,694
Edukacja narodu leży mu na sercu.

626
00:42:51,777 --> 00:42:53,445
Na sercu?

627
00:42:53,946 --> 00:42:57,324
- A poza tym…
- A poza tym?

628
00:42:58,367 --> 00:43:00,703
Su-jeong! Nie!

629
00:43:00,786 --> 00:43:03,372
Czy to nie Jeong-eun z kółka teatralnego?

630
00:43:04,623 --> 00:43:07,376
Panie Kim! To Su-jeong!

631
00:43:07,459 --> 00:43:09,169
Tak? Co jej jest?

632
00:43:12,673 --> 00:43:14,425
Widzisz?

633
00:43:14,508 --> 00:43:16,510
Ten szalony zbok znowu tu był!

634
00:43:19,930 --> 00:43:21,473
Czy to jest to, co myślę?

635
00:43:21,557 --> 00:43:23,350
Sperma zmienia się

636
00:43:23,434 --> 00:43:28,814
w przezroczystą, wodnistą ciecz
w ciągu paru minut po wytrysku.

637
00:43:28,897 --> 00:43:29,982
Nie jest wodnista.

638
00:43:31,525 --> 00:43:33,319
Wciąż jest blisko!

639
00:43:37,906 --> 00:43:38,949
O co chodzi?

640
00:43:39,700 --> 00:43:41,910
Chciałyście zamontować kamerę,

641
00:43:41,994 --> 00:43:43,996
żeby złapać tego zboczeńca?

642
00:43:46,707 --> 00:43:50,377
Jej mama szaleje,
bo wciąż nie wróciła do domu.

643
00:43:51,003 --> 00:43:54,048
Jej brat mówił,
że pożyczył jej pieniądze na kamerę.

644
00:43:54,131 --> 00:43:56,550
Co z wami jest?

645
00:43:57,134 --> 00:43:59,803
Rozumiem, gniewacie się,
ale żeby instalować kamerę?

646
00:43:59,887 --> 00:44:02,348
Jak wy się tam teraz kąpiecie?

647
00:44:02,431 --> 00:44:04,058
Nie o to chodzi!

648
00:44:04,141 --> 00:44:06,810
Su-jeong może tam być!

649
00:44:07,394 --> 00:44:10,272
Nie ma mowy.
Drzwi były zamknięte na kłódkę.

650
00:44:10,356 --> 00:44:12,983
Nikt nie mógł tam wejść.

651
00:44:13,067 --> 00:44:15,778
A jeśli jest? Odpowie pan za to?

652
00:44:15,861 --> 00:44:17,363
- Ja?
- Proszę pana.

653
00:44:17,446 --> 00:44:20,783
Dziewczyna może być tam uwięziona.
Wezwijmy pomoc.

654
00:44:20,866 --> 00:44:23,911
Tak. Zadzwońmy. Ja zadzwonię.

655
00:44:23,994 --> 00:44:25,704
A ty sprawdź.

656
00:44:25,788 --> 00:44:27,414
Zadzwonię od razu.

657
00:44:29,500 --> 00:44:31,710
Zaraz zostanie pan uratowany.

658
00:44:31,794 --> 00:44:33,504
Już jesteś gotowy?

659
00:44:33,587 --> 00:44:35,005
Pogotowie jest w drodze.

660
00:44:35,089 --> 00:44:37,091
Oszalałeś? Czemu wezwałeś karetkę?

661
00:44:37,174 --> 00:44:39,385
Czemu pan to zrobił?

662
00:44:40,427 --> 00:44:42,596
- Ale co?
- To niewiarygodne.

663
00:44:42,680 --> 00:44:44,056
Co takiego zrobiłem?

664
00:44:45,015 --> 00:44:47,518
Miał pan na sobie strój z reklamy?

665
00:44:47,601 --> 00:44:48,560
Tak. Co z tego?

666
00:44:51,480 --> 00:44:54,191
Powiem szczerze.

667
00:44:58,237 --> 00:45:00,698
Gdyby powiedział mi pan, co tu robił

668
00:45:00,781 --> 00:45:02,783
i czemu mam nikomu nie mówić,

669
00:45:02,866 --> 00:45:05,077
byłoby prościej.

670
00:45:05,160 --> 00:45:08,455
Zwariuję przez ciebie. Co ty mówisz?

671
00:45:12,751 --> 00:45:14,545
Karetka naprawdę tu jest?

672
00:45:14,628 --> 00:45:16,380
Zatrzymaj ją!

673
00:45:16,463 --> 00:45:19,717
Nie mogę jej zatrzymać.
Oprócz pana jest tam uczennica,

674
00:45:19,800 --> 00:45:21,969
która chciała pana złapać.

675
00:45:22,052 --> 00:45:23,220
Złapać?

676
00:45:24,388 --> 00:45:25,264
Czemu?

677
00:45:25,931 --> 00:45:30,310
- Wszystko w porządku?
- Tam! Dalej.

678
00:45:30,853 --> 00:45:32,771
O rany.

679
00:45:34,732 --> 00:45:38,277
Muszą ręcznie usunąć gruz.

680
00:45:38,861 --> 00:45:42,823
Gdybyś nas nie zatrzymał,
byłoby jeszcze gorzej.

681
00:45:42,906 --> 00:45:48,036
Tak, Cha In-pyo przeczytał jej historię
na portalu społecznościowym.

682
00:45:48,120 --> 00:45:49,913
Dlatego mnie tu przysłał.

683
00:45:51,957 --> 00:45:53,459
- Więc to tak było?
- Tak.

684
00:45:54,042 --> 00:45:57,838
Dziewczyna mówiła,
że chce wymierzyć sprawiedliwość kamerą.

685
00:45:57,921 --> 00:45:58,839
To co innego.

686
00:46:00,841 --> 00:46:04,261
Fani Cha In-pyo są wyjątkowi.

687
00:46:06,430 --> 00:46:08,974
- Sprawdźcie plany!
- Tak jest.

688
00:46:09,516 --> 00:46:11,185
Potrzebujemy planów budynku.

689
00:46:11,268 --> 00:46:13,020
Wiem, gdzie są.

690
00:46:13,103 --> 00:46:15,522
To proszę je przynieść.

691
00:46:15,606 --> 00:46:16,982
- Biegiem!
- Tak!

692
00:46:17,608 --> 00:46:20,068
- Szybko, biegiem!
- Dobra!

693
00:46:20,736 --> 00:46:21,737
Zaraz wracam!

694
00:46:22,654 --> 00:46:24,823
Proszę się cofnąć.

695
00:46:25,908 --> 00:46:28,994
Tak jest, biegiem!

696
00:46:33,373 --> 00:46:34,958
Co ja takiego zrobiłem?

697
00:46:39,046 --> 00:46:42,216
I czemu akurat teraz zrobiłem się głodny?

698
00:46:45,677 --> 00:46:49,348
Jak mogę być teraz głodny?
W takiej chwili? Idiota!

699
00:47:20,462 --> 00:47:23,507
Jak można było zostawić odkręconą wodę?
Zakręć ją.

700
00:47:23,590 --> 00:47:25,717
Zapomniałem.

701
00:47:25,801 --> 00:47:27,177
Proszę, zakręcona.

702
00:47:35,185 --> 00:47:36,061
Nie ma wody?

703
00:47:36,144 --> 00:47:38,063
Już nie płynie.

704
00:47:38,146 --> 00:47:39,773
Jak może pan teraz pić?

705
00:47:40,315 --> 00:47:42,317
Nie mogę. Nie ma wody.

706
00:47:43,068 --> 00:47:45,070
Na pewno nie ma tam tej uczennicy?

707
00:47:45,946 --> 00:47:48,699
Mówiłem ci, jestem tu sam.

708
00:47:48,782 --> 00:47:50,868
Zobaczę, jak im idzie, i oddzwonię.

709
00:47:53,579 --> 00:47:57,666
Jeśli to się wyda, to koniec reklam.
Aktualne umowy też zerwą.

710
00:47:57,749 --> 00:47:59,960
A-ram. Weź się w garść.

711
00:48:04,715 --> 00:48:05,924
Wszystko w porządku?

712
00:48:06,675 --> 00:48:07,926
Nic mi nie jest.

713
00:48:08,802 --> 00:48:12,764
Prysznice są osiem metrów
od głównego wejścia.

714
00:48:12,848 --> 00:48:14,349
Łazienki są w suterenie.

715
00:48:15,058 --> 00:48:16,018
To będzie tam.

716
00:48:17,394 --> 00:48:18,228
Tam?

717
00:48:18,312 --> 00:48:19,271
Tak jest.

718
00:48:19,771 --> 00:48:20,647
Na pewno?

719
00:48:20,731 --> 00:48:22,941
Pierwsza grupa do okien,
druga do pryszniców.

720
00:48:23,025 --> 00:48:24,526
- Ruchy!
- Tak jest!

721
00:48:27,112 --> 00:48:29,114
Ostrożnie!

722
00:48:33,619 --> 00:48:36,288
- Ostrożnie!
- Ostrożnie!

723
00:48:38,040 --> 00:48:40,459
Boże, proszę, nie pomagaj mi.

724
00:48:41,293 --> 00:48:43,629
Niech najpierw znajdą tamtą dziewczynę.

725
00:48:44,963 --> 00:48:47,549
Mówię to szczerze, z głębi serca.

726
00:48:48,592 --> 00:48:51,011
Niech najpierw znajdą ją,

727
00:48:51,803 --> 00:48:52,930
a nie mnie.

728
00:48:56,725 --> 00:49:00,020
Przepraszam.
Czy wiadomo już, czy ktoś tam jest?

729
00:49:00,604 --> 00:49:01,813
Jeszcze nie wiadomo.

730
00:49:05,609 --> 00:49:06,944
Zaraz, coś tam widzę.

731
00:49:08,320 --> 00:49:09,237
Co takiego?

732
00:49:09,738 --> 00:49:11,782
- To chyba człowiek!
- Co?

733
00:49:12,908 --> 00:49:13,742
Naprawdę?

734
00:49:14,660 --> 00:49:17,079
Proszę się nie zbliżać.

735
00:49:17,162 --> 00:49:18,830
Proszę się odsunąć.

736
00:49:18,914 --> 00:49:20,040
Su-jeong?

737
00:49:20,916 --> 00:49:22,084
Su-jeong!

738
00:49:26,004 --> 00:49:28,882
Widzę ludzkie ciało. Bez ubrania.

739
00:49:33,804 --> 00:49:34,680
Nie!

740
00:49:35,806 --> 00:49:37,975
Nie możesz tam podchodzić.

741
00:49:38,058 --> 00:49:40,769
- Su-jeong!
- Nic jej nie będzie.

742
00:49:40,852 --> 00:49:44,564
Nie spieszmy się. Musimy uważać.

743
00:49:45,816 --> 00:49:47,234
Nie rusza się.

744
00:49:47,317 --> 00:49:50,070
Przynieście nosze!

745
00:49:51,822 --> 00:49:53,490
Zaraz!

746
00:49:54,241 --> 00:49:55,450
Su-jeong dzwoni.

747
00:49:55,534 --> 00:49:57,911
Cisza! Telefon!

748
00:49:59,246 --> 00:50:01,248
Wszystko w porządku? Słyszysz nas?

749
00:50:05,585 --> 00:50:07,838
Panie dyrektorze? Jedzie pan?

750
00:50:07,921 --> 00:50:09,172
I co?

751
00:50:09,256 --> 00:50:10,757
Co powiedziała?

752
00:50:11,800 --> 00:50:14,469
Bardzo mi przykro. Jest w domu.

753
00:50:14,553 --> 00:50:16,930
Była w kafejce internetowej!

754
00:50:17,806 --> 00:50:20,267
To kogo ratowaliśmy?

755
00:50:20,350 --> 00:50:22,227
Wyciągnijcie go!

756
00:50:22,310 --> 00:50:24,646
Szybciej! Tak!

757
00:50:30,318 --> 00:50:31,153
To…

758
00:50:32,362 --> 00:50:36,241
Oto kogo ratowaliśmy!

759
00:50:36,324 --> 00:50:37,868
Uratowaliśmy go!

760
00:50:37,951 --> 00:50:39,870
Rany.

761
00:50:44,541 --> 00:50:46,376
Nie musi pan przyjeżdżać.

762
00:50:47,919 --> 00:50:49,046
A, już pan tu jest.

763
00:51:09,274 --> 00:51:10,108
Proszę pana.

764
00:51:10,776 --> 00:51:12,069
Zbierają się.

765
00:51:12,152 --> 00:51:15,614
Widzisz? Moja szczera modlitwa
załatwiła sprawę.

766
00:51:16,448 --> 00:51:17,657
Co mam teraz zrobić?

767
00:51:18,575 --> 00:51:21,620
Poczekaj, aż wszyscy odjadą
i mnie wyciągnij.

768
00:51:25,540 --> 00:51:26,416
Zostałeś?

769
00:51:28,126 --> 00:51:30,545
A ty kiedy pojedziesz?

770
00:51:31,129 --> 00:51:32,172
Nie mogę.

771
00:51:32,756 --> 00:51:34,716
Monitoruję wyburzanie.

772
00:51:35,383 --> 00:51:39,054
Musimy zrobić, ile się da,
zanim się ściemni.

773
00:51:47,479 --> 00:51:49,314
Co znowu?

774
00:52:01,118 --> 00:52:04,454
- Co się dzieje?
- Dzięki. Zadzwonili do mnie!

775
00:52:06,498 --> 00:52:07,415
Kto mówi?

776
00:52:07,499 --> 00:52:09,292
Tu Do-cheol.

777
00:52:09,376 --> 00:52:10,752
A, cześć.

778
00:52:10,836 --> 00:52:12,003
Kto dzwonił?

779
00:52:12,087 --> 00:52:15,382
Zaprosili mnie na casting do tego filmu.

780
00:52:15,465 --> 00:52:16,299
Dobrze.

781
00:52:16,883 --> 00:52:20,095
Mówiłem, że zadzwonią.
Wystarczyło uwierzyć i poczekać.

782
00:52:20,595 --> 00:52:22,139
Wybrany numer jest zajęty…

783
00:52:24,224 --> 00:52:26,226
Myślałem, że jestem skończony.

784
00:52:26,309 --> 00:52:29,229
Daj spokój, co ty mówisz?

785
00:52:29,312 --> 00:52:32,816
Nikt nie jest skończony,
dopóki jeszcze żyje.

786
00:52:32,899 --> 00:52:34,609
Rozumiem!

787
00:52:34,693 --> 00:52:37,904
Do-cheol, nie mogę teraz rozmawiać…

788
00:52:40,198 --> 00:52:42,868
Oddzwonię. Powodzenia na castingu.

789
00:52:42,951 --> 00:52:44,411
Damy radę!

790
00:52:44,494 --> 00:52:45,453
Damy!

791
00:52:46,204 --> 00:52:47,581
Co się znowu dzieje?

792
00:53:01,011 --> 00:53:02,220
Z kim pan rozmawiał?

793
00:53:04,055 --> 00:53:05,974
A, to pan reporter Park.

794
00:53:06,057 --> 00:53:08,643
Odbierz telefon!

795
00:53:09,144 --> 00:53:10,061
In-pyo?

796
00:53:10,604 --> 00:53:13,690
Wyjechał z miasta na plan filmowy.

797
00:53:18,820 --> 00:53:19,946
Iskra?

798
00:53:21,907 --> 00:53:24,826
Nie, Iskro.
Nie podchodź, to niebezpieczne.

799
00:53:26,494 --> 00:53:27,329
Iskro.

800
00:53:28,580 --> 00:53:29,956
Wszystko w porządku?

801
00:53:31,416 --> 00:53:33,793
Nie boisz się? Nic mi nie jest, a tobie?

802
00:53:34,336 --> 00:53:35,795
Co z nim jest nie tak?

803
00:53:35,879 --> 00:53:37,464
Nie. To niemożliwe.

804
00:53:37,547 --> 00:53:40,926
Zadzwonię do niego i zaraz oddzwonię.

805
00:53:41,426 --> 00:53:42,719
Jasne.

806
00:53:48,808 --> 00:53:51,478
Halo? A, pan reporter Jo.

807
00:53:51,561 --> 00:53:55,440
Przepraszam, oddzwonię za moment.

808
00:53:59,486 --> 00:54:02,530
Nie tam! Nie jedź tam!

809
00:54:02,614 --> 00:54:03,949
Poczekaj!

810
00:54:07,327 --> 00:54:09,329
Oszalałeś?

811
00:54:11,164 --> 00:54:11,998
Co znowu?

812
00:54:12,082 --> 00:54:17,003
Chodzi o to, że tam na dole jest…

813
00:54:17,087 --> 00:54:18,380
Co tam jest?

814
00:54:21,007 --> 00:54:22,342
To znaczy…

815
00:54:23,969 --> 00:54:26,972
Wydaje mi się, że kiedy tu przyszedłem,

816
00:54:27,055 --> 00:54:30,725
chyba zgubiłem sygnet.

817
00:54:30,809 --> 00:54:34,854
Musi gdzieś tutaj być.

818
00:54:36,022 --> 00:54:38,316
Znajdę go raz-dwa.

819
00:54:38,400 --> 00:54:41,319
Może zaczniesz gdzie indziej?

820
00:54:41,403 --> 00:54:44,114
Niezłe z ciebie ziółko.

821
00:54:44,197 --> 00:54:45,156
Pospiesz się!

822
00:54:46,741 --> 00:54:48,410
No już.

823
00:54:57,294 --> 00:55:00,547
Ty też się bałaś? Jesteś głodna?

824
00:55:00,630 --> 00:55:03,675
Jak się stąd wydostaniemy,
zjemy coś pysznego.

825
00:55:06,970 --> 00:55:08,263
Nic panu nie jest?

826
00:55:09,014 --> 00:55:10,724
Nie, znalazłem Iskrę.

827
00:55:10,807 --> 00:55:12,350
Iskrę? Jaką iskrę?

828
00:55:12,934 --> 00:55:15,020
Jak możesz nie znać mojej Iskry?

829
00:55:15,770 --> 00:55:20,358
Chodzi o tę suczkę? To teraz nieważne.
Dziennikarze do mnie wydzwaniają.

830
00:55:20,442 --> 00:55:21,568
Co powiedziałeś?

831
00:55:21,651 --> 00:55:24,154
W internecie jest pełno komentarzy.

832
00:55:24,237 --> 00:55:25,572
Nie, wcześniej.

833
00:55:25,655 --> 00:55:27,282
Co mówiłeś o Iskrze?

834
00:55:27,365 --> 00:55:28,908
Co mówiłem?

835
00:55:28,992 --> 00:55:32,037
- To teraz nieważne…
- Przestań.

836
00:55:32,120 --> 00:55:34,873
Nawet jeśli jest psem,
nie możesz tak mówić.

837
00:55:36,833 --> 00:55:38,251
Iskra to moja rodzina.

838
00:55:39,210 --> 00:55:40,837
Nic jej nie jest?

839
00:55:40,920 --> 00:55:42,297
Nie pytasz szczerze.

840
00:55:42,380 --> 00:55:44,299
Myślałeś, że nie zauważę?

841
00:55:44,382 --> 00:55:46,343
- To nie…
- Nie wymyślaj wymówek.

842
00:55:46,426 --> 00:55:49,596
Otwórz swoje serce na świat.

843
00:55:49,679 --> 00:55:51,348
A nie będziesz tak mówił.

844
00:55:51,431 --> 00:55:52,390
Przepraszam.

845
00:55:54,392 --> 00:55:56,061
Nie jestem na ciebie zły.

846
00:55:56,144 --> 00:55:58,104
Nie chcę, żebyś przepraszał.

847
00:55:58,897 --> 00:56:03,943
Próbuję nie przepraszać,
więc przepraszam… Nie wychodzi mi.

848
00:56:04,027 --> 00:56:07,447
A-ram. To dla twojego dobra.

849
00:56:08,656 --> 00:56:10,533
Dobrze, zapamiętam to.

850
00:56:11,910 --> 00:56:12,744
No to…

851
00:56:13,370 --> 00:56:14,621
co się dzieje?

852
00:56:14,704 --> 00:56:17,290
Jak tam, znalazłeś sygnet?

853
00:56:17,374 --> 00:56:20,126
Jeszcze nie. Zaczekaj.

854
00:56:21,503 --> 00:56:22,545
Najpierw zjedz.

855
00:56:23,630 --> 00:56:25,340
Zgubiłeś sygnet?

856
00:56:26,091 --> 00:56:27,384
- Gdzie?
- Tak.

857
00:56:28,551 --> 00:56:31,012
Wiedziałem, że tak będzie. Trzeba uważać.

858
00:56:31,513 --> 00:56:32,430
Halo?

859
00:56:32,514 --> 00:56:34,682
To było gdzieś tutaj?

860
00:56:34,766 --> 00:56:35,642
A-ram.

861
00:56:35,725 --> 00:56:37,394
- Słyszysz?
- Może nie tutaj.

862
00:56:37,477 --> 00:56:39,270
- Może gdzieś tam.
- Odpowiedz!

863
00:56:39,354 --> 00:56:42,023
Jak wyglądał?

864
00:56:42,107 --> 00:56:45,276
Coś tak małego, możesz go nie znaleźć.

865
00:56:45,360 --> 00:56:47,153
Sam go znajdę.

866
00:56:47,237 --> 00:56:48,613
Daj spokój.

867
00:56:52,075 --> 00:56:52,909
To ten?

868
00:56:57,288 --> 00:56:58,123
Chyba nie.

869
00:57:13,513 --> 00:57:15,849
Czy ktoś kichnął?

870
00:57:18,309 --> 00:57:21,771
Niemożliwe. Kto by kichał pod ziemią?

871
00:57:23,940 --> 00:57:24,816
Nie słyszałeś?

872
00:57:26,401 --> 00:57:28,153
Dobiegało stąd.

873
00:57:29,112 --> 00:57:31,197
To ja kaszlnąłem.

874
00:57:31,281 --> 00:57:34,826
Strasznie dużo tu pyłu.

875
00:57:34,909 --> 00:57:35,910
Nie!

876
00:57:37,829 --> 00:57:39,831
To nie byłeś ty.

877
00:57:41,708 --> 00:57:42,750
Usiądź tu.

878
00:57:46,129 --> 00:57:49,215
Czemu tak ci na tym zależy?

879
00:57:49,299 --> 00:57:51,759
Mówię ci, że słyszałem kichnięcie.

880
00:57:51,843 --> 00:57:53,303
Muszę sprawdzić.

881
00:57:54,596 --> 00:57:59,934
Gdyby tam ktoś był i kichał,
to znaczy, że jest przytomny.

882
00:58:00,018 --> 00:58:04,314
Czy w takim wypadku nie wzywałby pomocy?

883
00:58:05,607 --> 00:58:08,151
Tak myślisz? Ale i tak…

884
00:58:09,152 --> 00:58:12,197
Proszę, pomóż mi znaleźć mój sygnet.

885
00:58:16,993 --> 00:58:18,495
- Proszę.
- Dziwna sprawa.

886
00:58:18,578 --> 00:58:22,332
Zapłaciłem milion wonów za parę sygnetów
dla mnie i dziewczyny.

887
00:58:22,415 --> 00:58:25,835
Ale już ze sobą zerwaliśmy.

888
00:58:25,919 --> 00:58:26,753
Hej!

889
00:58:27,378 --> 00:58:28,588
Jest tam kto?

890
00:58:29,589 --> 00:58:32,133
Jeśli tak, daj jakiś znak.

891
00:58:32,217 --> 00:58:33,635
Hej!

892
00:58:35,094 --> 00:58:36,930
Powinienem zapomnieć, prawda?

893
00:58:43,561 --> 00:58:46,439
Sygnet będzie należał do tego,
kto go znajdzie.

894
00:58:46,523 --> 00:58:47,774
To chyba rozsądne.

895
00:58:48,441 --> 00:58:51,736
Jaki frajer nosiłby sygnet
po byłej dziewczynie?

896
00:58:51,819 --> 00:58:52,654
Frajer?

897
00:58:54,197 --> 00:58:57,575
Nie bądź dla siebie taki surowy.

898
00:59:00,286 --> 00:59:03,414
Może straciłeś swój sygnet,

899
00:59:04,958 --> 00:59:08,294
ale odzyskałeś ducha.

900
00:59:09,629 --> 00:59:11,256
Zostawiłeś troski za sobą.

901
00:59:13,383 --> 00:59:18,054
Czy wciąż słyszysz,
żeby z głębi dochodziły jakieś odgłosy?

902
00:59:20,431 --> 00:59:21,641
Poszukamy razem?

903
00:59:22,684 --> 00:59:23,518
Nie.

904
00:59:23,601 --> 00:59:27,897
Nie musisz podchodzić. Pomyliłem się.

905
00:59:27,981 --> 00:59:31,734
Coś mi ostatnio dzwoni w uszach.

906
00:59:31,818 --> 00:59:33,653
Oczy też mam przemęczone.

907
00:59:33,736 --> 00:59:36,155
Prawda? No bo kto mógłby tam być?

908
00:59:36,239 --> 00:59:38,992
Właśnie. Coś mi się przesłyszało.

909
00:59:39,075 --> 00:59:41,953
Nie wchodź tu. Zbierajmy się.

910
00:59:42,036 --> 00:59:45,540
Zrobimy sobie przerwę.
Chcesz coś przekąsić?

911
00:59:52,714 --> 00:59:54,507
Wszystkim się zająłem.

912
00:59:56,759 --> 00:59:59,971
Rany. Było blisko. Niegrzeczny piesek.

913
01:00:04,434 --> 01:00:07,145
To o czym mówiłeś wcześniej?

914
01:00:07,228 --> 01:00:10,231
W sieci krąży plotka o panu.

915
01:00:10,982 --> 01:00:11,816
Na jaki temat?

916
01:00:12,859 --> 01:00:15,028
Wiedzą już, że tu utknąłem?

917
01:00:15,111 --> 01:00:16,904
Nie, chodzi o nominację.

918
01:00:17,572 --> 01:00:19,657
Ponoć wystartuje pan
jako kandydat opozycji.

919
01:00:20,325 --> 01:00:21,200
Ja?

920
01:00:21,284 --> 01:00:23,870
Mają zaskoczyć wyborców nowym kandydatem,

921
01:00:23,953 --> 01:00:26,372
gdy partia rządząca zarejestruje swojego.

922
01:00:26,956 --> 01:00:27,957
A pan ma nim być.

923
01:00:28,041 --> 01:00:30,418
Ponoć odbył pan spotkanie w tej sprawie.

924
01:00:31,044 --> 01:00:32,337
Co znowu…

925
01:00:33,046 --> 01:00:34,380
I co na to ludzie?

926
01:00:36,007 --> 01:00:36,841
Jacy ludzie?

927
01:00:38,593 --> 01:00:42,221
Skoro są o tym artykuły,
to muszą być też komentarze.

928
01:00:42,305 --> 01:00:43,389
No tak.

929
01:00:46,059 --> 01:00:48,144
- „Odrażające”.
- Co?

930
01:00:49,187 --> 01:00:52,023
„Drań stosuje brudne chwyty”.

931
01:00:52,106 --> 01:00:56,861
„Zagrał polityka
i poprzewracało mu się w głowie”.

932
01:00:57,528 --> 01:00:58,404
Oraz…

933
01:00:59,947 --> 01:01:01,574
Nie, ten nie.

934
01:01:01,658 --> 01:01:02,492
Co?

935
01:01:03,743 --> 01:01:04,661
Przeczytaj go.

936
01:01:05,244 --> 01:01:09,624
„Wiedziałem, że to zrobi,
odkąd został wolontariuszem. Co za drań”.

937
01:01:15,505 --> 01:01:17,215
Nie ma żadnych pozytywnych?

938
01:01:18,257 --> 01:01:20,009
Oczywiście, że są.

939
01:01:20,093 --> 01:01:23,221
„In-pyo. Rozchmurz się!
Mieszkam pod numerem 601.

940
01:01:23,304 --> 01:01:27,183
Dzięki za szafki,
które zostawiłeś po wyprowadzce.

941
01:01:27,266 --> 01:01:29,394
Nie mam numeru do serwisu.

942
01:01:29,477 --> 01:01:32,438
Jeśli to czytasz, odpowiedz”.

943
01:01:33,106 --> 01:01:35,191
Zna pan tę osobę? Mam czytać dalej?

944
01:01:35,692 --> 01:01:36,776
Nie.

945
01:01:40,196 --> 01:01:41,030
Proszę pana.

946
01:01:41,781 --> 01:01:43,950
Nie zrobi pan tego, prawda?

947
01:01:44,033 --> 01:01:47,161
Mówiłem, nie chcę,
żeby wykorzystywali moje nazwisko.

948
01:01:47,245 --> 01:01:49,247
Przekazałeś im to?

949
01:01:49,330 --> 01:01:51,332
Tak, wyraziłem się jasno.

950
01:01:51,416 --> 01:01:54,127
Mówiłem, że robi pan tylko to,
w co pan wierzy.

951
01:01:54,836 --> 01:01:55,670
No i?

952
01:01:56,838 --> 01:01:59,841
Poprosiłem, żeby panu to umożliwili.

953
01:02:00,883 --> 01:02:02,009
To wszystko?

954
01:02:02,093 --> 01:02:04,971
Tak. Deputowany powiedział, że rozumie.

955
01:02:08,391 --> 01:02:09,642
A-ram!

956
01:02:09,726 --> 01:02:11,519
Testujesz moją cierpliwość?

957
01:02:11,602 --> 01:02:14,105
Czemu tak to ująłeś?

958
01:02:14,856 --> 01:02:15,815
Przepraszam.

959
01:02:15,898 --> 01:02:18,359
Nie przepraszaj, tylko powiedz czemu.

960
01:02:18,985 --> 01:02:20,611
Nie. Zaproś dziennikarzy.

961
01:02:20,695 --> 01:02:24,031
Wyjaśnię im sprawę jasno.
Zwołaj konferencję prasową.

962
01:02:24,115 --> 01:02:24,949
Dobrze.

963
01:02:25,032 --> 01:02:26,909
Zarezerwuję salę konferencyjną.

964
01:02:26,993 --> 01:02:29,412
Zwariuję przez nich.

965
01:02:29,954 --> 01:02:32,457
Ale najpierw musi pan się stąd wydostać.

966
01:02:32,540 --> 01:02:34,459
Powinien pan już wyjść.

967
01:02:34,542 --> 01:02:37,086
Wyjaśnię to tym ludziom tutaj.

968
01:02:38,004 --> 01:02:39,380
Jak to wyjaśnisz?

969
01:02:40,381 --> 01:02:43,176
Wszystkie orientacje seksualne
powinny być respektowane.

970
01:02:43,259 --> 01:02:44,594
Chcesz umrzeć?

971
01:02:45,303 --> 01:02:48,139
Zajmij się tym natychmiast.

972
01:02:48,222 --> 01:02:51,684
Skończyły mi się wymówki.
Pomyślą, że oszalałem.

973
01:02:51,768 --> 01:02:53,352
- Proszę wyjść!
- Poczekaj.

974
01:02:54,228 --> 01:02:55,730
Szybko!

975
01:02:58,399 --> 01:03:00,902
Bądź cicho! Myślę!

976
01:03:11,829 --> 01:03:13,247
Muszę je znaleźć.

977
01:03:17,877 --> 01:03:20,505
W końcu istnieje jakieś rozwiązanie.

978
01:03:25,760 --> 01:03:28,930
Nie panikuj. Skup się i je znajdź.

979
01:03:31,516 --> 01:03:34,268
Wszystkie zjawiska mają swoje przyczyny.

980
01:03:36,020 --> 01:03:37,522
Dlaczego istnieję?

981
01:03:38,815 --> 01:03:39,941
I…

982
01:03:40,817 --> 01:03:42,193
dlaczego ty istniejesz?

983
01:03:44,487 --> 01:03:45,530
Już wiem.

984
01:03:46,781 --> 01:03:47,615
Jest sposób.

985
01:03:48,366 --> 01:03:51,911
- Mamy mało czasu! Teraz albo nigdy.
- Dobrze.

986
01:03:52,537 --> 01:03:55,665
Muszę przynajmniej założyć majtki. Moment.

987
01:03:58,376 --> 01:03:59,335
Jaki to rozmiar?

988
01:04:02,421 --> 01:04:03,714
Iskra.

989
01:04:04,382 --> 01:04:05,591
Przebierzemy cię.

990
01:04:10,346 --> 01:04:12,265
Co to było?

991
01:04:16,060 --> 01:04:17,061
Iskro?

992
01:04:17,687 --> 01:04:18,521
Iskro.

993
01:04:19,605 --> 01:04:21,858
Nie, chodź tu. Wszystko w porządku.

994
01:04:23,109 --> 01:04:23,943
No chodź.

995
01:04:27,613 --> 01:04:30,616
O co chodzi? Mówię, wszystko w porządku.

996
01:04:31,200 --> 01:04:32,034
Chodź.

997
01:04:32,994 --> 01:04:34,328
Dokąd idziesz?

998
01:04:36,372 --> 01:04:37,206
Nie odchodź!

999
01:04:52,680 --> 01:04:56,309
Iskierko? Spójrz na tatusia.

1000
01:04:56,976 --> 01:04:58,436
Zostaniesz tu, prawda?

1001
01:05:00,229 --> 01:05:02,398
Iskierko, chodź do tatusia.

1002
01:05:03,608 --> 01:05:05,067
No chodź.

1003
01:05:09,280 --> 01:05:10,364
Iskra?

1004
01:05:13,367 --> 01:05:15,077
Ty zapchlony kundlu!

1005
01:05:43,564 --> 01:05:44,565
Co to? Pies?

1006
01:05:44,649 --> 01:05:45,942
Bezużyteczne zwierzę!

1007
01:05:46,025 --> 01:05:49,278
Czemu karmiłem stworzenie,
które mnie nie rozumie?

1008
01:05:49,362 --> 01:05:51,030
W końcu to tylko pies.

1009
01:05:51,113 --> 01:05:52,698
Nie mogłaś dać mi ubranka?

1010
01:05:52,782 --> 01:05:54,575
Kupiłem ci je!

1011
01:05:55,201 --> 01:05:56,911
To moje ubranko!

1012
01:05:58,162 --> 01:06:02,124
Widziałem Iskrę. Pobiegła na górę.

1013
01:06:02,208 --> 01:06:08,005
Oceniając po jej ruchach,
była w dobrym stanie i bardzo szczęśliwa.

1014
01:06:08,631 --> 01:06:10,216
Czemu ona cię obchodzi?

1015
01:06:10,299 --> 01:06:12,760
- Oszalałeś?
- Co?

1016
01:06:17,890 --> 01:06:20,142
Koparka zaczyna kopać!

1017
01:06:20,226 --> 01:06:22,186
Dobrze, niech pomyślę.

1018
01:06:23,187 --> 01:06:25,398
Musi pan coś w końcu zrobić!

1019
01:06:28,943 --> 01:06:31,946
- Czas się skończył!
- Dobrze, wychodzę.

1020
01:06:32,780 --> 01:06:34,115
Poczekaj.

1021
01:06:35,658 --> 01:06:36,492
Co…

1022
01:06:41,205 --> 01:06:43,499
Musi być jakiś sposób!

1023
01:06:44,208 --> 01:06:45,376
Znajdę go!

1024
01:07:01,017 --> 01:07:03,519
Dobrze, poddaję się! Wychodzę!

1025
01:07:05,062 --> 01:07:06,230
Nie!

1026
01:07:06,313 --> 01:07:08,065
Skończyłem na dziś.

1027
01:07:08,149 --> 01:07:10,067
- Wystarczy.
- O której zaczniesz?

1028
01:07:10,151 --> 01:07:12,194
O siódmej rano.

1029
01:07:12,278 --> 01:07:13,362
Nie spóźniam się.

1030
01:07:16,115 --> 01:07:18,117
- Co znowu?
- Co tam robisz?

1031
01:07:18,743 --> 01:07:20,995
Tylko żartowałem. Nie wychodzę.

1032
01:07:21,912 --> 01:07:25,750
Nie pojechałeś? Muszę tu pozamykać.
Wyjedź z terenu.

1033
01:07:27,209 --> 01:07:28,044
Jasne.

1034
01:07:28,586 --> 01:07:31,047
Przestawię koparkę i będę się zbierał.

1035
01:07:31,130 --> 01:07:32,548
Tak, wracaj do domu.

1036
01:07:33,382 --> 01:07:34,675
Idź do domu!

1037
01:07:37,136 --> 01:07:39,513
Szkoda, że nie będę mógł tu przychodzić.

1038
01:07:44,226 --> 01:07:47,980
Całe lata będą to odbudowywać.

1039
01:07:49,065 --> 01:07:52,526
Pod jakie prysznice będę teraz chodzić?

1040
01:08:31,065 --> 01:08:32,650
O rety.

1041
01:08:40,491 --> 01:08:41,450
Min-sik…

1042
01:08:47,706 --> 01:08:50,209
Mogę wystąpić w Czterech gwiazdach ekranu?

1043
01:08:50,793 --> 01:08:52,545
Ciebie to nie interesuje.

1044
01:08:55,798 --> 01:08:56,924
Odpocznij.

1045
01:09:05,641 --> 01:09:07,059
Cześć, Do-cheol.

1046
01:09:07,143 --> 01:09:08,853
Obudziłem pana?

1047
01:09:09,603 --> 01:09:11,605
Nie, jeszcze nie śpię.

1048
01:09:12,690 --> 01:09:14,275
Jak casting?

1049
01:09:15,401 --> 01:09:17,319
Wszystko dzięki panu.

1050
01:09:17,403 --> 01:09:20,030
Reżyserowi spodobały się moje oczy.

1051
01:09:20,948 --> 01:09:22,950
Oczywiście, że tak.

1052
01:09:24,326 --> 01:09:25,494
Widzisz?

1053
01:09:26,078 --> 01:09:32,209
Jeśli będziesz szczery, ludzie to zauważą.

1054
01:09:34,920 --> 01:09:36,672
Tak jak ja cię dostrzegłem.

1055
01:09:37,923 --> 01:09:39,300
Mieszkałem za granicą.

1056
01:09:40,134 --> 01:09:42,094
Nie mam tu przyjaciół, znajomych.

1057
01:09:42,178 --> 01:09:44,221
Mam tylko siebie.

1058
01:09:44,972 --> 01:09:46,515
Ale powiedział pan kiedyś:

1059
01:09:47,141 --> 01:09:49,268
„Ja też zaczynałem bez niczego”.

1060
01:09:51,812 --> 01:09:52,646
Tak.

1061
01:09:53,564 --> 01:09:54,565
Nie miałem nic.

1062
01:09:55,441 --> 01:09:57,985
Nie wiedziałem,
czemu zaproponowali mi rolę.

1063
01:09:58,068 --> 01:10:00,029
Ja wiem.

1064
01:10:00,613 --> 01:10:03,199
Bo szczerość zawsze zostanie doceniona.

1065
01:10:09,705 --> 01:10:11,498
Zacznij się szykować do filmu.

1066
01:10:12,625 --> 01:10:16,503
Byłem głupi, myśląc, żeby się wycofać.
Byłem niecierpliwy.

1067
01:10:16,587 --> 01:10:18,255
Tak już jest w tej branży.

1068
01:10:21,091 --> 01:10:24,595
Nigdy nie wiadomo…

1069
01:10:26,513 --> 01:10:30,059
kiedy wszystko zacznie się dziać…

1070
01:10:30,142 --> 01:10:31,936
Halo? In-pyo?

1071
01:10:33,020 --> 01:10:33,854
Proszę pana?

1072
01:10:36,440 --> 01:10:39,151
Kochanie, jedzenie gotowe.

1073
01:10:42,863 --> 01:10:44,865
Jeszcze kilka minut.

1074
01:10:46,242 --> 01:10:49,036
Wystygnie. Wstawaj.

1075
01:10:52,623 --> 01:10:53,874
Taki jesteś zmęczony?

1076
01:10:54,541 --> 01:10:56,627
Mówiłam, żebyś wcześniej się kładł.

1077
01:10:56,710 --> 01:10:57,544
Wstawaj.

1078
01:10:58,087 --> 01:10:59,380
Dobrze.

1079
01:11:09,556 --> 01:11:10,975
A ty?

1080
01:11:11,058 --> 01:11:12,643
Zjedz pierwszy.

1081
01:11:34,540 --> 01:11:35,958
To jest pyszne.

1082
01:11:45,050 --> 01:11:47,344
Ale bałaganisz.

1083
01:11:47,428 --> 01:11:49,054
Jedz powoli.

1084
01:11:49,138 --> 01:11:51,307
Z wiekiem bałagan rośnie.

1085
01:12:35,809 --> 01:12:38,687
NIE PARKOWAĆ

1086
01:13:07,216 --> 01:13:08,342
Tak, pani Shin?

1087
01:13:08,425 --> 01:13:10,052
Co się dzieje?

1088
01:13:10,135 --> 01:13:12,888
Macie jutro konferencję prasową?

1089
01:13:12,971 --> 01:13:17,393
Tak. In-pyo chce sprostować
te plotki o wejściu do polityki.

1090
01:13:17,476 --> 01:13:21,772
No dobrze.
Nagranie programu zaczyna się o 7 rano.

1091
01:13:23,482 --> 01:13:24,942
Jutro? O 7 rano?

1092
01:13:26,318 --> 01:13:28,195
Czemu tak wcześnie?

1093
01:13:28,278 --> 01:13:32,366
Jeśli nie dacie rady,
nie musicie przyjeżdżać. Poradzimy sobie.

1094
01:13:33,033 --> 01:13:33,909
Nie.

1095
01:13:34,410 --> 01:13:36,995
Oczywiście, będziemy na czas.

1096
01:13:37,079 --> 01:13:39,331
Ale naprawdę nie ma potrzeby…

1097
01:13:39,415 --> 01:13:42,793
Nie, wyjaśnię wszystko In-pyo.

1098
01:13:43,544 --> 01:13:46,463
To będzie nasz priorytet.

1099
01:13:47,047 --> 01:13:49,633
Do zobaczenia jutro. Dziękuję bardzo.

1100
01:13:54,263 --> 01:13:55,097
Oszaleli.

1101
01:13:56,515 --> 01:13:58,142
Akurat teraz.

1102
01:13:58,767 --> 01:14:00,561
I on ma się wyrobić na 7 rano?

1103
01:14:07,526 --> 01:14:09,319
Jak ja mam to sam zrobić?

1104
01:14:14,116 --> 01:14:17,202
Proszę pana. Jestem tu.
Proszę się przygotować.

1105
01:14:19,913 --> 01:14:22,207
Wszystko w porządku?

1106
01:14:23,333 --> 01:14:25,669
Masz może wodę?

1107
01:14:26,837 --> 01:14:28,422
Niech się pan trzyma.

1108
01:14:28,505 --> 01:14:31,550
Mówiłeś, że kupa w ręku
to wygrana na loterii.

1109
01:14:32,301 --> 01:14:33,552
Akurat.

1110
01:14:33,635 --> 01:14:36,847
To ma być wygrana na loterii?

1111
01:14:36,930 --> 01:14:38,515
Wydostanę pana.

1112
01:15:00,704 --> 01:15:01,997
Ostrożnie!

1113
01:15:02,080 --> 01:15:03,332
Przepraszam.

1114
01:15:04,124 --> 01:15:05,125
Ujęcie drugie.

1115
01:15:05,209 --> 01:15:06,043
Proszę pana.

1116
01:15:06,627 --> 01:15:10,756
Czy tym razem może pan pchać?

1117
01:15:32,152 --> 01:15:32,986
Nie.

1118
01:15:33,737 --> 01:15:36,198
To niemożliwe. Nie mogę.

1119
01:15:36,281 --> 01:15:40,452
Poddajesz się,
choć jeszcze nie zacząłeś na dobre?

1120
01:15:44,248 --> 01:15:46,583
Staram się z całych sił.

1121
01:15:47,251 --> 01:15:49,962
Tylko na tyle cię stać?

1122
01:15:50,420 --> 01:15:51,547
To co mam zrobić?

1123
01:15:52,256 --> 01:15:53,757
Nie robisz tego szczerze.

1124
01:15:55,884 --> 01:15:57,511
Ja pierdolę!

1125
01:15:57,594 --> 01:15:59,596
Co ma do tego szczerość?

1126
01:16:00,180 --> 01:16:02,474
Co takiego? „Ja pierdolę”?

1127
01:16:02,558 --> 01:16:03,559
Tak, pierdol się!

1128
01:16:03,642 --> 01:16:06,103
Czemu po prostu nie wezwiesz pomocy?

1129
01:16:06,186 --> 01:16:07,896
Co ma do tego szczerość?

1130
01:16:07,980 --> 01:16:11,483
Dlatego przed tobą jeszcze długa droga.
Nie rozumiesz ludzi.

1131
01:16:11,984 --> 01:16:13,026
Niby jak?

1132
01:16:13,110 --> 01:16:17,197
Pan po prostu boi się,
że ktoś zobaczy pańskiego fiuta.

1133
01:16:17,281 --> 01:16:18,699
Oczywiście, że tak!

1134
01:16:18,782 --> 01:16:20,576
Rozumiem, to ważne.

1135
01:16:20,659 --> 01:16:22,911
Ale nie w takiej sytuacji.

1136
01:16:22,995 --> 01:16:26,415
Kto by się tym przejmował,
kiedy potrzebuje ratunku?

1137
01:16:26,498 --> 01:16:28,500
To nie takie ważne.

1138
01:16:29,293 --> 01:16:31,461
Może dla kogoś takiego jak ty.

1139
01:16:31,545 --> 01:16:33,880
A ja nawet nie kręciłem scen łóżkowych.

1140
01:16:33,964 --> 01:16:35,882
Nie oceniaj ludzi swoją miarą.

1141
01:16:37,634 --> 01:16:39,928
To jest kompletnie niewiarygodne.

1142
01:16:40,012 --> 01:16:42,723
Czy naprawdę nie zależy panu,

1143
01:16:42,806 --> 01:16:45,767
żeby zostać uratowanym?

1144
01:16:45,851 --> 01:16:47,311
Zależy.

1145
01:16:47,394 --> 01:16:50,647
Ale liczy się to, jak do tego dojdzie.

1146
01:16:50,731 --> 01:16:55,277
Niech pan zasłoni twarz.
Ludzie nie rozpoznają pana po fiucie.

1147
01:16:55,360 --> 01:16:57,904
Jestem przestępcą, żebym zasłaniał twarz?

1148
01:16:57,988 --> 01:17:00,949
Nawet jeśli to zrobię,
ludzie mnie rozpoznają.

1149
01:17:02,492 --> 01:17:03,827
Wystarczy.

1150
01:17:03,910 --> 01:17:06,204
Że co? Czy ty wiesz, jakie to trudne?

1151
01:17:06,288 --> 01:17:08,540
W parę sekund
mogę zaprzepaścić lata pracy.

1152
01:17:08,624 --> 01:17:10,626
- Myślisz, że mam łatwo?
- Nie.

1153
01:17:10,709 --> 01:17:12,210
Nigdy tak nie myślałem.

1154
01:17:13,337 --> 01:17:16,673
Czy pan w ogóle wie, jaki ma wizerunek?

1155
01:17:16,757 --> 01:17:19,926
Ty też zarabiasz na moim wizerunku.

1156
01:17:20,010 --> 01:17:22,721
- Powinieneś to wiedzieć.
- Proszę przestać!

1157
01:17:24,973 --> 01:17:28,310
Jak pan myśli, jaki jest pański wizerunek?

1158
01:17:30,687 --> 01:17:31,563
Co?

1159
01:17:35,150 --> 01:17:37,569
To wszystko moja wina.

1160
01:17:38,862 --> 01:17:41,031
To przeze mnie pan tak myśli.

1161
01:17:41,907 --> 01:17:45,827
Nie byłem z panem szczery,
żeby nie robić panu przykrości.

1162
01:17:45,911 --> 01:17:47,496
A teraz to się mści.

1163
01:17:48,622 --> 01:17:49,873
O czym ty mówisz?

1164
01:17:49,956 --> 01:17:51,792
„Dżentelmen”, „gwiazdor”…

1165
01:17:52,376 --> 01:17:55,337
„Największa gwiazda minionej epoki”
i co jeszcze?

1166
01:17:56,380 --> 01:17:57,506
Jest pan…

1167
01:17:57,589 --> 01:18:01,009
przeterminowany. Było, minęło.

1168
01:18:04,429 --> 01:18:05,597
A ten film?

1169
01:18:06,390 --> 01:18:10,477
Tak naprawdę produkcja jest w toku.
Pan po prostu w nim nie gra.

1170
01:18:11,019 --> 01:18:14,606
Powiedzieli, że z Cha In-pyo
nie znajdą sponsorów.

1171
01:18:14,690 --> 01:18:16,608
Nic dziwnego, że pana wymienili.

1172
01:18:18,819 --> 01:18:22,948
Gdy tylko Ryu Seung-ryong przejął tę rolę,
sfinansowano produkcję.

1173
01:18:23,031 --> 01:18:25,283
Mówią, że z panem
nie zrealizują żadnego filmu!

1174
01:18:30,455 --> 01:18:32,249
Nie przeczuwał pan tego?

1175
01:18:32,916 --> 01:18:35,168
A pan co, chciał dodać kolejną postać?

1176
01:18:35,836 --> 01:18:36,962
Rolę dla Do-cheola?

1177
01:18:37,713 --> 01:18:41,258
Niech się pan martwi o siebie.
On radzi sobie lepiej od pana.

1178
01:18:44,845 --> 01:18:49,099
On przynajmniej nie ma wizerunku,
o który musi się martwić.

1179
01:18:50,350 --> 01:18:53,812
Dobrze, zrozumiałem. Wystarczy.

1180
01:18:53,895 --> 01:18:56,314
Ma pan przyjść na 7 rano na nagranie.

1181
01:18:57,107 --> 01:18:59,735
Powiedziałem jej, że mamy konferencję o 9.

1182
01:19:00,318 --> 01:19:02,863
Ale ona nie zmieni dla pana harmonogramu.

1183
01:19:04,239 --> 01:19:07,534
To, czy pan będzie, czy nie,
nie ma dla niej znaczenia.

1184
01:19:07,617 --> 01:19:09,161
Przestań.

1185
01:19:09,786 --> 01:19:11,204
Wystarczy.

1186
01:19:11,288 --> 01:19:15,459
Trzeba było zrozumieć aluzję
i się wycofać.

1187
01:19:16,376 --> 01:19:18,211
Dość już, wystarczy.

1188
01:19:19,045 --> 01:19:22,591
Kiedy wreszcie
przestanie pan machać palcem?

1189
01:19:28,346 --> 01:19:31,641
To pan niczego nie rozumie.

1190
01:19:59,002 --> 01:19:59,961
Przepraszam.

1191
01:20:03,256 --> 01:20:04,090
Przepraszam.

1192
01:20:10,347 --> 01:20:13,683
Nie chciałem tego mówić.

1193
01:20:29,366 --> 01:20:30,200
Proszę pana!

1194
01:20:31,201 --> 01:20:33,453
Proszę pana?

1195
01:20:33,537 --> 01:20:35,747
Halo? Niech się pan odezwie!

1196
01:20:36,581 --> 01:20:37,415
Proszę pana!

1197
01:20:50,220 --> 01:20:53,139
Mam swój popisowy gest.

1198
01:20:57,769 --> 01:20:59,563
To twój znak rozpoznawczy.

1199
01:21:22,043 --> 01:21:24,421
Co tam się dzieje?

1200
01:21:24,504 --> 01:21:27,591
Ty draniu! Kiedy wyjdę, będzie po tobie!

1201
01:21:27,674 --> 01:21:29,676
- Ty sukinsynu!
- O rety!

1202
01:21:31,761 --> 01:21:32,929
Co tu się dzieje?

1203
01:21:33,972 --> 01:21:34,973
Nic.

1204
01:21:35,056 --> 01:21:36,683
Czy ty…

1205
01:21:36,766 --> 01:21:39,185
Naprawdę, nic takiego.

1206
01:21:39,269 --> 01:21:40,979
Już tu dzisiaj byłeś.

1207
01:21:42,063 --> 01:21:42,898
Jak się masz?

1208
01:21:43,648 --> 01:21:44,941
Niezbyt dobrze.

1209
01:21:46,109 --> 01:21:46,943
Co tam jest?

1210
01:21:47,652 --> 01:21:48,737
No, wiesz…

1211
01:21:49,738 --> 01:21:50,697
Nic.

1212
01:21:52,449 --> 01:21:54,451
A dokąd to?

1213
01:21:54,534 --> 01:21:56,411
Powiedz mi wszystko.

1214
01:21:56,494 --> 01:21:58,204
Czemu tu naprawdę jesteś?

1215
01:21:58,288 --> 01:21:59,539
- Puszczaj.
- No?

1216
01:21:59,623 --> 01:22:00,957
- Mój sygnet…
- Sygnet?

1217
01:22:01,041 --> 01:22:02,083
Czekaj.

1218
01:22:02,167 --> 01:22:03,919
No już.

1219
01:22:04,002 --> 01:22:05,420
- Proszę.
- Mów prawdę.

1220
01:22:05,503 --> 01:22:08,673
Od początku wydawałeś się podejrzany.

1221
01:22:08,757 --> 01:22:10,759
- Ale jesteś silny.
- Co tu robisz?

1222
01:22:10,842 --> 01:22:12,719
- Odpierdol się.
- Jak śmiesz?

1223
01:22:12,802 --> 01:22:15,430
Teraz to będziesz miał kłopoty.

1224
01:22:15,513 --> 01:22:17,891
- Puszczaj!
- Co ty tu knujesz?

1225
01:22:17,974 --> 01:22:19,392
Dupa, a nie knuje.

1226
01:22:20,185 --> 01:22:22,979
Wszystkich was pozabijam!

1227
01:22:23,480 --> 01:22:25,273
Co tu się wyrabia?

1228
01:22:25,357 --> 01:22:27,067
Czemu wszyscy tu przyłazicie?

1229
01:22:27,150 --> 01:22:29,110
Co tam masz?

1230
01:22:29,194 --> 01:22:30,445
Zwolnili mnie.

1231
01:22:33,073 --> 01:22:36,868
Wy wszyscy knujecie,

1232
01:22:36,952 --> 01:22:38,954
ale to mnie zwolnili.

1233
01:22:40,872 --> 01:22:41,998
A co ja zrobiłem?

1234
01:22:43,667 --> 01:22:46,252
Co zrobiłem tej rozpadającej się ruderze?

1235
01:22:47,379 --> 01:22:49,172
Uspokój się.

1236
01:22:49,255 --> 01:22:51,049
Już po wszystkim.

1237
01:22:51,633 --> 01:22:52,842
Po wszystkim?

1238
01:22:52,926 --> 01:22:53,969
Po wszystkim?

1239
01:22:54,052 --> 01:22:56,304
Już po mnie?

1240
01:22:56,388 --> 01:22:58,390
To niech będzie po mnie.

1241
01:22:59,140 --> 01:23:01,434
Pewnie, skończmy to.

1242
01:23:01,518 --> 01:23:03,520
- Nie!
- To koniec!

1243
01:23:05,397 --> 01:23:07,399
Nie, tylko nie tam!

1244
01:23:08,233 --> 01:23:09,609
Co z nim jest nie tak?

1245
01:23:10,235 --> 01:23:11,945
Zostaw mnie!

1246
01:23:12,028 --> 01:23:14,280
Stój! Nie!

1247
01:23:16,491 --> 01:23:18,201
Przestań! Nie!

1248
01:23:28,586 --> 01:23:29,713
Nie zatrzymuj mnie.

1249
01:23:30,213 --> 01:23:32,799
Na pewno się zabiję.

1250
01:23:46,438 --> 01:23:47,564
Co to ma być?

1251
01:23:48,064 --> 01:23:51,401
To jest kompletnie popieprzone!

1252
01:23:51,484 --> 01:23:54,029
Co ci do tego, czy będę żył, czy zginę?

1253
01:23:54,112 --> 01:23:56,740
Podejdź tutaj.

1254
01:23:56,823 --> 01:23:58,658
Porozmawiajmy tutaj.

1255
01:23:58,742 --> 01:24:00,201
Tak, podejdź.

1256
01:24:00,285 --> 01:24:03,705
Zginiemy razem! Chodź tu!

1257
01:24:05,874 --> 01:24:09,878
Halo? Możecie przysłać policjanta?

1258
01:24:09,961 --> 01:24:12,213
Kiedy umrę, zrozumiecie.

1259
01:24:12,297 --> 01:24:14,340
Poznacie prawdę!

1260
01:24:15,592 --> 01:24:17,886
- Szybko!
- Proszę!

1261
01:24:19,012 --> 01:24:22,640
Proszę, błagam pana.

1262
01:24:25,351 --> 01:24:26,770
Błagam.

1263
01:24:26,853 --> 01:24:28,104
A co ja cię obchodzę?

1264
01:24:28,855 --> 01:24:30,440
Czemu miałbyś mnie błagać?

1265
01:24:32,942 --> 01:24:34,402
Nie bądź hipokrytą!

1266
01:24:35,278 --> 01:24:37,530
Może pan myśleć, że jestem hipokrytą.

1267
01:24:38,364 --> 01:24:40,700
Nie obchodzi mnie to.

1268
01:24:41,284 --> 01:24:42,577
Ale tak nie można.

1269
01:24:43,203 --> 01:24:44,496
Jestem popychadłem…

1270
01:24:45,747 --> 01:24:48,541
i kozłem ofiarnym.

1271
01:24:48,625 --> 01:24:50,335
Rozumiem pana.

1272
01:24:50,835 --> 01:24:51,795
Znam to uczucie.

1273
01:24:52,295 --> 01:24:57,300
Ale to nie jest tego warte.

1274
01:24:59,803 --> 01:25:02,388
Cokolwiek się stało,

1275
01:25:03,389 --> 01:25:04,891
nie jest tego warte.

1276
01:25:05,517 --> 01:25:08,269
Początkowo może się wydawać, że tak jest.

1277
01:25:08,353 --> 01:25:10,897
Ale gdy się zastanowić,
wcale tak nie jest.

1278
01:25:11,606 --> 01:25:12,941
Ja tylko…

1279
01:25:14,359 --> 01:25:16,194
chcę żyć.

1280
01:25:42,762 --> 01:25:43,763
Widziałem go.

1281
01:25:44,472 --> 01:25:46,641
On leciał!

1282
01:25:46,724 --> 01:25:48,268
Nie jestem pijany!

1283
01:25:50,687 --> 01:25:52,772
Doceniam pomoc.

1284
01:25:52,856 --> 01:25:55,650
To była samoobrona. Nie martw się.

1285
01:25:55,733 --> 01:25:57,694
Jakbyś czegoś potrzebował, dzwoń.

1286
01:25:57,777 --> 01:26:00,989
- Gdyby ciebie nie było, ja bym go pobił.
- Chodźmy.

1287
01:26:02,198 --> 01:26:03,491
Przepraszam.

1288
01:26:04,409 --> 01:26:07,453
Mogę wykonać jeden telefon?

1289
01:26:27,891 --> 01:26:28,933
Tak?

1290
01:26:29,017 --> 01:26:31,186
Oszalałeś? Co ty tam robisz?

1291
01:26:31,269 --> 01:26:32,478
Wychodź natychmiast!

1292
01:26:35,607 --> 01:26:36,482
Ae-ra.

1293
01:26:38,401 --> 01:26:39,611
Kochanie.

1294
01:26:39,694 --> 01:26:41,487
Żadnych „kochanie”.

1295
01:26:42,322 --> 01:26:45,158
Przylecę wieczorem.
Przestań się zgrywać i wyłaź.

1296
01:26:46,075 --> 01:26:46,910
Dobrze.

1297
01:26:47,827 --> 01:26:50,622
Czy ty płaczesz?

1298
01:26:51,122 --> 01:26:53,791
Będziesz mi teraz płakał?

1299
01:26:53,875 --> 01:26:55,627
Racja, na to trzeba zasłużyć.

1300
01:26:58,421 --> 01:27:00,548
Chciałem, żeby wszystko się ułożyło.

1301
01:27:01,382 --> 01:27:02,926
To wszystko.

1302
01:27:04,302 --> 01:27:06,679
Co się ze mną stało?

1303
01:27:06,763 --> 01:27:09,724
Kochanie, daj spokój. O co chodzi?

1304
01:27:13,686 --> 01:27:15,688
Wszystko mi się pomieszało.

1305
01:27:18,733 --> 01:27:20,443
Choć wszyscy inni

1306
01:27:22,070 --> 01:27:24,030
popełniają błędy lub się wstydzą…

1307
01:27:25,949 --> 01:27:28,451
myślałem, że powinienem być idealny.

1308
01:27:31,704 --> 01:27:33,122
Myślałem, że Cha In-pyo…

1309
01:27:35,375 --> 01:27:37,293
nie może zrobić nic wstydliwego,

1310
01:27:38,711 --> 01:27:41,005
nie może być nieschludny,

1311
01:27:42,382 --> 01:27:44,467
musi zawsze być przystojny,

1312
01:27:45,551 --> 01:27:46,761
silny,

1313
01:27:47,470 --> 01:27:50,640
łagodny i przykładny.

1314
01:27:51,599 --> 01:27:52,642
Co?

1315
01:27:52,725 --> 01:27:55,728
Nie usłyszałam nic
po „wszystko mi się pomieszało”.

1316
01:27:55,853 --> 01:27:57,063
Co mówiłeś?

1317
01:27:57,146 --> 01:27:58,439
Nieważne.

1318
01:27:59,274 --> 01:28:02,193
Kochanie. Twój wizerunek nie jest ważny.

1319
01:28:02,277 --> 01:28:06,447
Bądź sobą, a zawsze będziesz szczery.

1320
01:28:07,657 --> 01:28:10,285
Bardzo za tobą tęsknię.

1321
01:28:10,368 --> 01:28:12,161
Nie płacz, dobrze?

1322
01:28:13,121 --> 01:28:14,539
A ja…

1323
01:28:19,043 --> 01:28:22,422
nie mam już jak machać palcem.

1324
01:28:43,192 --> 01:28:46,404
Jestem na terenie,
na którym uwięziony jest Cha In-pyo.

1325
01:28:46,487 --> 01:28:49,782
Ekipa ratunkowa szykuje się do pracy.

1326
01:28:49,866 --> 01:28:52,618
Mówiono, że może być kandydatem opozycji.

1327
01:28:53,453 --> 01:28:56,414
Zwołał w tej sprawie konferencję prasową.

1328
01:28:56,497 --> 01:28:59,334
Nie wiadomo, jak doszło do tego, że utknął

1329
01:28:59,917 --> 01:29:02,295
w łazience w żeńskim liceum.

1330
01:29:02,378 --> 01:29:04,922
Chyba zaraz będą go wyciągać.

1331
01:29:10,887 --> 01:29:13,389
Co to ma być? Tym razem to Cha In-pyo?

1332
01:29:14,223 --> 01:29:16,059
Zaraz oszaleję.

1333
01:29:16,142 --> 01:29:18,811
Co niby miałby tu robić Cha In-pyo?

1334
01:29:28,154 --> 01:29:29,530
Znaleźliśmy jego strój!

1335
01:29:30,323 --> 01:29:32,617
- Mają ubranie!
- Należy do Cha In-pyo?

1336
01:29:35,036 --> 01:29:35,870
Ten strój…

1337
01:29:35,953 --> 01:29:37,538
To jego ubranie?

1338
01:29:38,581 --> 01:29:39,624
To samo, prawda?

1339
01:29:40,750 --> 01:29:42,293
Mamy go.

1340
01:29:43,503 --> 01:29:46,339
Potrzebujemy więcej sprzętu i noszy!

1341
01:29:46,422 --> 01:29:49,133
Czy to Cha In-pyo?

1342
01:29:50,301 --> 01:29:52,178
- Kim jest Cha In-pyo?
- Że co?

1343
01:29:52,762 --> 01:29:56,849
Wiedziałem,
jak tylko wspomniał o darowiźnie.

1344
01:29:57,433 --> 01:30:00,019
Na pewno będzie kandydował.

1345
01:30:00,895 --> 01:30:01,938
Prawda?

1346
01:30:02,522 --> 01:30:04,482
Nie poddawaj się.

1347
01:30:04,565 --> 01:30:06,067
Bądź silny.

1348
01:30:10,029 --> 01:30:10,947
Gotowe!

1349
01:30:12,448 --> 01:30:13,616
Podczepiłem!

1350
01:30:13,699 --> 01:30:15,243
Dotąd dobrze ci szło.

1351
01:30:16,619 --> 01:30:19,330
Nie mam się czego wstydzić.

1352
01:30:20,456 --> 01:30:21,290
Cofnąć się!

1353
01:30:24,877 --> 01:30:25,753
Złapcie to!

1354
01:30:42,478 --> 01:30:44,147
O coś zahaczyliśmy!

1355
01:30:51,320 --> 01:30:53,239
Zaraz. Moment!

1356
01:30:55,616 --> 01:30:58,161
Zwiększ siłę dźwigu!

1357
01:31:07,044 --> 01:31:08,796
Poczekajcie…

1358
01:31:09,755 --> 01:31:12,383
Świetnie pan sobie radzi, panie Cha!

1359
01:31:12,467 --> 01:31:15,386
Robimy co w naszej mocy.

1360
01:31:15,470 --> 01:31:16,596
Proszę się trzymać!

1361
01:31:18,139 --> 01:31:20,141
Cha, stary, dasz radę.

1362
01:31:20,725 --> 01:31:21,642
To…

1363
01:31:22,518 --> 01:31:23,478
dlatego…

1364
01:31:24,312 --> 01:31:25,605
tyle ćwiczyłem!

1365
01:31:44,916 --> 01:31:47,460
Widzę go! Widzę pana Cha!

1366
01:31:48,294 --> 01:31:49,837
Opuść wyciąg!

1367
01:31:50,546 --> 01:31:51,714
Panie Cha!

1368
01:31:54,091 --> 01:31:56,010
Obniżamy platformę.

1369
01:31:58,471 --> 01:31:59,931
Ciągnąć!

1370
01:32:00,014 --> 01:32:01,766
Wyciągają go!

1371
01:32:32,255 --> 01:32:34,757
- Jak się pan czuje?
- Co pan tu robił?

1372
01:32:34,840 --> 01:32:37,552
- Dostał pan nominację?
- Co pan robił w żeńskim liceum?

1373
01:32:37,635 --> 01:32:39,720
Kiedy zaczął pan myśleć o polityce?

1374
01:32:41,097 --> 01:32:44,892
Jak pan myśli, jaki jest pański wizerunek?

1375
01:32:44,976 --> 01:32:46,477
Nie robisz tego szczerze.

1376
01:32:46,561 --> 01:32:48,938
Co ma do tego szczerość?

1377
01:32:49,313 --> 01:32:53,109
Pan po prostu boi się,
że ktoś zobaczy pańskiego fiuta.

1378
01:32:53,192 --> 01:32:55,111
Twój wizerunek nie jest ważny.

1379
01:32:55,236 --> 01:32:59,657
Bądź sobą, a zawsze będziesz szczery.

1380
01:33:00,408 --> 01:33:01,242
Racja.

1381
01:33:02,201 --> 01:33:04,328
Cha In-pyo nie jest taki żałosny.

1382
01:33:07,206 --> 01:33:11,794
Szczerości nie przesłonią byle majtki.

1383
01:33:22,805 --> 01:33:24,765
Bingo.

1384
01:33:38,487 --> 01:33:40,489
Dajcie nam przejść.

1385
01:33:42,033 --> 01:33:44,660
Proszę, zejdźcie z drogi.

1386
01:33:44,744 --> 01:33:48,623
Plotka, że nasza partia
nominowała pana Cha

1387
01:33:48,706 --> 01:33:51,375
na kandydata, jest nieprawdziwa.

1388
01:33:51,459 --> 01:33:53,711
Chcę rozwiać wszelkie wątpliwości.

1389
01:33:54,253 --> 01:33:56,172
SENSACJA! RATUNEK CHA IN-PYO

1390
01:33:56,255 --> 01:33:58,758
CHA IN-PYO ZDEJMUJE MAJTKI
W ŻEŃSKIM LICEUM

1391
01:33:58,841 --> 01:34:00,718
CZY TO ZNACZY, ŻE WYSTARTUJE?

1392
01:34:00,801 --> 01:34:04,639
Podejrzewamy, że te plotki
miały zaszkodzić naszej kampanii.

1393
01:34:04,722 --> 01:34:07,266
Wybory powinny być jasne i przejrzyste.

1394
01:34:07,350 --> 01:34:09,060
- To wszystko.
- Jak się czujesz?

1395
01:34:09,143 --> 01:34:12,521
Szkoda, że nie było cię w programie.

1396
01:34:12,605 --> 01:34:17,193
Ale szykujemy kolejny.
Cztery gwiazdy dobrej formy.

1397
01:34:17,276 --> 01:34:20,154
Jesteś w takiej dobrej formie
dzięki ćwiczeniom

1398
01:34:20,237 --> 01:34:21,656
- i diecie…
- Hyeon-a.

1399
01:34:21,739 --> 01:34:23,824
- Rozłącz się.
- Co? Czekaj…

1400
01:34:25,451 --> 01:34:26,702
Miałeś rację.

1401
01:34:28,579 --> 01:34:30,790
Kupa w garści to wygrana na loterii.

1402
01:34:32,375 --> 01:34:35,086
Wyszedłem z tego wypadku cało.

1403
01:34:36,712 --> 01:34:37,546
Chyba…

1404
01:34:39,715 --> 01:34:41,509
byłem zbyt chciwy.

1405
01:34:42,134 --> 01:34:46,347
Na pewno nie chce pan wyjaśnić,
jak to było z tymi majtkami?

1406
01:34:46,430 --> 01:34:47,390
Nieważne.

1407
01:34:47,473 --> 01:34:51,936
I tak uwierzyliby mi tylko ludzie,
którzy mi ufają.

1408
01:34:53,062 --> 01:34:54,271
Niech pan odpocznie.

1409
01:34:54,355 --> 01:34:55,690
- A-ram.
- Tak?

1410
01:34:57,983 --> 01:35:00,611
Te komentarze… Naprawdę ludzie tak pisali?

1411
01:35:02,071 --> 01:35:03,447
Jakie komentarze?

1412
01:35:03,531 --> 01:35:04,573
Znalazłem…

1413
01:35:06,409 --> 01:35:10,538
„Wiedziałem, że to zrobi,
odkąd został wolontariuszem”.

1414
01:35:11,914 --> 01:35:16,669
Ale nie znalazłem „Co za drań”.

1415
01:35:20,798 --> 01:35:22,341
Dodałeś to od siebie?

1416
01:35:30,850 --> 01:35:32,685
To nic. Idź już.

1417
01:35:33,769 --> 01:35:34,603
Dobrze.

1418
01:35:44,780 --> 01:35:46,782
Rety, co za moc!

1419
01:35:47,783 --> 01:35:49,201
ZDUMIEWAJĄCA HISTORIA!

1420
01:35:49,285 --> 01:35:51,996
Jestem na planie Najlepszej ochrony.

1421
01:35:52,079 --> 01:35:54,331
Oto główni bohaterowie.

1422
01:35:54,415 --> 01:35:56,500
- Cześć.
- Cześć.

1423
01:35:56,584 --> 01:36:00,963
Jestem Ryu Seung-ryong,
gram Go Sang-giego,

1424
01:36:01,046 --> 01:36:03,299
ochroniarza prezydenta.

1425
01:36:04,300 --> 01:36:07,803
Jestem Choi Han-bi,
gram Bang Hye-jin, córkę prezydenta.

1426
01:36:08,429 --> 01:36:12,683
Witam. Gram Kim Ji-hoona,
niedoświadczonego ochroniarza.

1427
01:36:12,767 --> 01:36:14,518
Jestem Kang Do-cheol. To mój debiut.

1428
01:36:15,102 --> 01:36:17,897
Codziennie robię 1500 pompek.

1429
01:36:18,481 --> 01:36:21,317
Tak jak pan mówił.
Chcę zyskać pewność siebie.

1430
01:36:23,444 --> 01:36:24,487
Pokazać panu?

1431
01:36:27,615 --> 01:36:28,616
Rany.

1432
01:36:30,534 --> 01:36:32,119
Przepraszam, co ty robisz?

1433
01:36:33,245 --> 01:36:35,247
Ludzie tędy chodzą.

1434
01:36:35,331 --> 01:36:36,415
Wstań, proszę.

1435
01:36:37,124 --> 01:36:39,251
- Porozmawiajmy w środku.
- Dziękuję.

1436
01:36:44,632 --> 01:36:47,092
Oglądałeś Obóz uzdrawiania ponad 20 razy?

1437
01:36:47,176 --> 01:36:49,845
Tak, a Szefa ponad 30.

1438
01:36:49,929 --> 01:36:50,971
Usiądź.

1439
01:36:52,681 --> 01:36:55,893
Jest pan dla mnie wzorem.

1440
01:36:58,229 --> 01:37:01,023
Oto wschodząca gwiazda, Kang Do-cheol.

1441
01:37:01,106 --> 01:37:04,944
Ponoć wybrano cię na castingu,
na który zgłosiło się 1000 osób.

1442
01:37:05,027 --> 01:37:07,071
Jak się tam znalazłeś?

1443
01:37:07,154 --> 01:37:11,742
Odkąd byłem młody,
miałem wzór, który naśladowałem.

1444
01:37:12,868 --> 01:37:15,329
Bardzo chciałem nauczyć się aktorstwa,

1445
01:37:15,412 --> 01:37:18,082
nauczyć się od niego, jak żyć.

1446
01:37:18,624 --> 01:37:20,709
Nie mogłem przegapić tej szansy.

1447
01:37:22,086 --> 01:37:24,463
Kto jest dla ciebie tym wzorem?

1448
01:37:25,005 --> 01:37:26,298
To…

1449
01:37:27,258 --> 01:37:29,468
mój mentor i doradca.

1450
01:37:31,595 --> 01:37:33,138
To Ryu Seung-ryong!

1451
01:37:37,351 --> 01:37:39,728
- Bo się zarumienię.
- Wie pan, że pana podziwiam.

1452
01:37:42,690 --> 01:37:44,108
To takie słodkie.

1453
01:37:45,526 --> 01:37:46,360
Pewnie.

1454
01:37:47,778 --> 01:37:50,072
Cieszę się, że odnosisz sukcesy.

1455
01:37:52,032 --> 01:37:53,909
Ty niewdzięczny kutasie.

1456
01:37:54,493 --> 01:37:56,620
TEN FILM JEST DEDYKOWANY CHA IN-PYO

1457
01:37:56,704 --> 01:37:59,331
To miała być fikcja.
Co tu robi ta dedykacja?

1458
01:38:00,499 --> 01:38:03,168
Nabijacie się ze mnie, tak?
Nie jestem głupi.

1459
01:38:03,252 --> 01:38:04,503
SZEŚĆ MIESIĘCY PÓŹNIEJ

1460
01:38:04,587 --> 01:38:06,046
Wyjdź.

1461
01:38:06,130 --> 01:38:07,548
Nie chce pan wrócić?

1462
01:38:07,631 --> 01:38:09,133
Do czego?

1463
01:38:10,217 --> 01:38:12,052
Zabierz to.

1464
01:38:12,136 --> 01:38:14,013
Kiedyś był pan taki pozytywny.

1465
01:38:14,096 --> 01:38:16,682
Proszę nie zostawać pesymistą
przez jedną wpadkę.

1466
01:38:17,182 --> 01:38:18,475
Wpadkę?

1467
01:38:19,768 --> 01:38:22,605
Masz pojęcie, o czym mówisz?

1468
01:38:23,647 --> 01:38:26,942
Gdyby to spotkało ciebie, zwariowałbyś.

1469
01:38:29,069 --> 01:38:30,613
„Wpadka”. Śmieszne.

1470
01:38:34,325 --> 01:38:37,620
Nie przychodź do mnie z niczym.

1471
01:38:41,624 --> 01:38:45,502
- Panie Cha, czym jest „odrodzenie”?
- Utworem Kim Tae-wona?

1472
01:38:45,586 --> 01:38:48,881
Nie. Chodzi mi o to,
jak można się odrodzić?

1473
01:38:50,674 --> 01:38:52,426
Że co?

1474
01:38:53,010 --> 01:38:55,596
Najpierw trzeba umrzeć.

1475
01:38:56,180 --> 01:38:57,056
Umrzeć?

1476
01:38:59,808 --> 01:39:00,809
I co?

1477
01:39:00,893 --> 01:39:03,896
Wiem, jak przywrócić panu życie.

1478
01:39:04,897 --> 01:39:08,317
Jak chciałbyś to zrobić?

1479
01:39:09,735 --> 01:39:11,153
Niech się pan zastanowi.

1480
01:39:11,779 --> 01:39:16,241
Co myślą ludzie, słysząc „Cha In-pyo”?

1481
01:39:17,785 --> 01:39:18,744
Według pana?

1482
01:39:21,413 --> 01:39:22,247
Cóż…

1483
01:39:23,457 --> 01:39:24,959
pewnie tylko jedno.

1484
01:39:26,377 --> 01:39:27,378
To znaczy…

1485
01:39:27,461 --> 01:39:30,255
CHA IN-PYO

1486
01:42:08,664 --> 01:42:12,334
Napisy: Krzysiek Ceran

