1
00:00:38,747 --> 00:00:43,043
NETFLIX PRÉSENTE

2
00:00:47,130 --> 00:00:48,006
A-ram ?

3
00:00:48,798 --> 00:00:49,674
Oui, monsieur.

4
00:00:49,758 --> 00:00:51,009
C'est quoi, ce film ?

5
00:00:51,676 --> 00:00:54,637
C'est le film parfait pour vous.

6
00:00:54,721 --> 00:00:56,806
Le producteur a fait de gros films…

7
00:00:57,640 --> 00:01:01,061
Je m'en fiche.
Ce personnage ne me correspond pas.

8
00:01:01,144 --> 00:01:02,562
Je crois que si.

9
00:01:03,188 --> 00:01:06,983
Ce rôle est parfait pour vous
et j'ai adoré le livre.

10
00:01:07,067 --> 00:01:08,485
Regarde le personnage.

11
00:01:09,235 --> 00:01:12,447
Il se préoccupe trop de son image
et n'est pas sincère.

12
00:01:12,947 --> 00:01:15,617
Au moins, l'histoire finit bien.

13
00:01:16,326 --> 00:01:19,496
C'est un film très confidentiel.

14
00:01:19,579 --> 00:01:21,623
Très confidentiel, mon œil !

15
00:01:21,706 --> 00:01:23,374
Quel est le titre ?

16
00:01:23,458 --> 00:01:24,709
Cha In-pyo ?

17
00:01:24,793 --> 00:01:26,836
- M. Cha In-pyo ?
- Si je le connais ?

18
00:01:26,920 --> 00:01:28,713
Qui ne connaît pas Cha In-pyo ?

19
00:01:28,797 --> 00:01:31,633
- Il est très musclé.
- La scène de la brosse à dents.

20
00:01:31,716 --> 00:01:33,009
Un bon acteur ?

21
00:01:33,093 --> 00:01:34,677
- Un gentleman.
- C'est vrai.

22
00:01:34,761 --> 00:01:36,805
- Citoyen exemplaire.
- Bénévole.

23
00:01:36,888 --> 00:01:40,308
C'était une star quand j'étais jeune.
Il faisait ce geste.

24
00:01:40,391 --> 00:01:41,601
Comme ça.

25
00:01:41,684 --> 00:01:43,019
Love is in Your Embrace !

26
00:01:43,103 --> 00:01:44,979
Il était mignon dans ce drama.

27
00:01:45,063 --> 00:01:46,898
Il faisait comme ça.

28
00:01:46,981 --> 00:01:49,359
C'était le meilleur.

29
00:02:03,498 --> 00:02:04,707
LE SYNDROME CHA IN-PYO

30
00:02:05,875 --> 00:02:07,502
J'AI FAIT D'ELLE MA FIANCÉE

31
00:02:36,364 --> 00:02:37,699
Très bien.

32
00:02:38,324 --> 00:02:40,243
Continuez.

33
00:02:41,161 --> 00:02:42,453
Bien, encore.

34
00:02:43,329 --> 00:02:46,749
Très bien, on va faire une pause.

35
00:02:53,298 --> 00:02:55,341
Vous pouvez vous détendre un peu.

36
00:02:55,425 --> 00:02:57,844
Je ne me détends jamais.

37
00:02:57,927 --> 00:02:59,387
Bien sûr, je comprends.

38
00:02:59,470 --> 00:03:00,847
C'est très bien…

39
00:03:01,556 --> 00:03:05,226
mais l'annonceur souhaite
une image désinvolte,

40
00:03:05,310 --> 00:03:07,395
un peu plus décontractée.

41
00:03:08,062 --> 00:03:10,607
Ce n'est pas un produit de luxe.

42
00:03:10,690 --> 00:03:12,317
On est loin du costume cravate.

43
00:03:12,400 --> 00:03:13,651
Je comprends.

44
00:03:14,861 --> 00:03:15,695
J'en suis sûr.

45
00:03:15,778 --> 00:03:18,573
Être abordable
n'est pas synonyme de bas de gamme.

46
00:03:20,450 --> 00:03:21,284
Pardon ?

47
00:03:21,784 --> 00:03:23,453
Pourquoi m'ont-ils choisi ?

48
00:03:24,704 --> 00:03:25,705
Mon côté doux,

49
00:03:26,247 --> 00:03:27,498
mon côté exemplaire,

50
00:03:28,166 --> 00:03:30,668
et mon côté athlétique.

51
00:03:35,215 --> 00:03:37,884
Tout ce qu'il faut
pour une marque outdoor.

52
00:03:43,264 --> 00:03:45,391
C'est vrai. Vous êtes le meilleur.

53
00:03:46,226 --> 00:03:50,813
Vous avez absolument raison,
mais on aimerait un autre style.

54
00:03:50,897 --> 00:03:55,401
Comme si des paparazzis
vous avaient surpris pendant une balade.

55
00:03:55,485 --> 00:03:57,111
Je vois.

56
00:03:57,195 --> 00:03:59,989
Dès que je baisse la garde,
ils prennent d'horribles photos.

57
00:04:00,073 --> 00:04:03,409
Beaucoup de célébrités
ne sortent jamais sans maquillage.

58
00:04:04,494 --> 00:04:08,998
Mais moi, je suis toujours en alerte.

59
00:04:09,874 --> 00:04:12,961
Je n'en doute pas.
Ce que j'essaye de dire…

60
00:04:13,044 --> 00:04:14,504
J'ai compris.

61
00:04:14,587 --> 00:04:17,215
Je ne suis pas arrivé jusqu'ici
par hasard.

62
00:04:22,470 --> 00:04:24,055
Vous êtes sûr d'avoir compris ?

63
00:04:24,597 --> 00:04:26,266
Au travail. Je suis dedans.

64
00:04:26,349 --> 00:04:27,225
C'est parti.

65
00:04:29,811 --> 00:04:30,645
On y va !

66
00:04:32,063 --> 00:04:33,398
Action !

67
00:04:34,607 --> 00:04:35,441
Go !

68
00:04:36,901 --> 00:04:38,069
Allez.

69
00:04:39,320 --> 00:04:40,822
Il n'a rien compris.

70
00:04:41,281 --> 00:04:43,408
- Appelle son agent.
- Oui, monsieur.

71
00:04:47,036 --> 00:04:47,912
Niveau trois !

72
00:04:52,375 --> 00:04:54,377
Tu es casse-pieds.

73
00:04:54,961 --> 00:04:56,963
Je t'ai déjà dit qu'il refusait.

74
00:04:57,839 --> 00:04:59,924
Arrête, je vais raccrocher.

75
00:05:01,009 --> 00:05:03,928
Quel pot de colle !
Elle ne va pas me lâcher.

76
00:05:04,512 --> 00:05:06,848
- Putain.
- Qui est-ce ?

77
00:05:07,348 --> 00:05:09,100
Une amie qui bosse à la télé.

78
00:05:09,183 --> 00:05:12,478
Comme je sors
avec l'agent de Choi Min-sik,

79
00:05:12,562 --> 00:05:17,025
elle m'appelle toujours
pour essayer de l'avoir dans son émission.

80
00:05:20,194 --> 00:05:21,279
Quelle émission ?

81
00:05:25,325 --> 00:05:26,242
SÉCURITÉ SANS FAILLE

82
00:05:26,826 --> 00:05:29,620
Inutile de le lire.
Le film va être annulé.

83
00:05:29,704 --> 00:05:32,915
- Pourquoi ?
- Le réalisateur a des soucis

84
00:05:32,999 --> 00:05:34,584
et l'histoire est…

85
00:05:35,960 --> 00:05:39,213
Non, on l'attend depuis trop longtemps.

86
00:05:39,297 --> 00:05:41,424
On doit soutenir l'équipe du film.

87
00:05:41,507 --> 00:05:44,427
Dis-leur que je suis prêt à attendre.

88
00:05:44,510 --> 00:05:45,345
D'accord.

89
00:06:09,744 --> 00:06:11,662
Quand sera réparée la portière ?

90
00:06:11,788 --> 00:06:13,873
Désolé, je n'ai pas eu le temps.

91
00:06:15,375 --> 00:06:18,669
Le script a beaucoup changé.
Je préférais le perso avant.

92
00:06:18,753 --> 00:06:20,046
Il est devenu bête.

93
00:06:20,129 --> 00:06:22,715
Je vous ai dit de ne pas le lire.

94
00:06:24,592 --> 00:06:27,678
M. Cha. Il y a un souci avec les photos.

95
00:06:27,762 --> 00:06:29,514
Il va falloir recommencer.

96
00:06:29,597 --> 00:06:33,726
Vous devez porter leur survêtement
et être à l'aise dedans.

97
00:06:37,230 --> 00:06:40,733
J'aime leur attitude.
C'est un cadeau sincère.

98
00:06:40,817 --> 00:06:43,861
Vous êtes très casanier
depuis que votre femme a quitté le pays.

99
00:06:43,945 --> 00:06:46,072
Profitez-en pour aller vous balader.

100
00:06:46,656 --> 00:06:49,617
D'accord, j'essayerai de les porter.

101
00:06:50,201 --> 00:06:52,203
Tu as parlé de Do-cheol ?

102
00:06:53,454 --> 00:06:54,288
À qui ?

103
00:06:59,377 --> 00:07:00,211
Do-cheol…

104
00:07:01,254 --> 00:07:02,755
Prépare-toi pour le film.

105
00:07:03,714 --> 00:07:04,549
Pardon ?

106
00:07:06,384 --> 00:07:09,595
Il y a un rôle parfait pour toi
dans mon prochain film.

107
00:07:10,638 --> 00:07:13,099
- Vraiment ?
- Je suis acteur depuis 25 ans.

108
00:07:13,182 --> 00:07:16,060
Je peux te pistonner.
Aie confiance et prépare-toi.

109
00:07:17,311 --> 00:07:18,688
Confiance en qui ?

110
00:07:19,522 --> 00:07:20,356
En moi.

111
00:07:21,441 --> 00:07:23,860
Ce film ne se fera peut-être même pas.

112
00:07:23,943 --> 00:07:26,070
- Je trouverai un autre…
- A-ram.

113
00:07:26,154 --> 00:07:29,115
Il ne pourra pas obtenir un autre casting.

114
00:07:29,198 --> 00:07:32,493
Il a besoin de moi ou il ne survivra pas.

115
00:07:32,577 --> 00:07:35,329
Désolé,
j'étais trop occupé pour penser à lui.

116
00:07:35,413 --> 00:07:36,706
Occupé par quoi ?

117
00:07:37,790 --> 00:07:41,502
Le photographe avait l'air énervé
contre toi tout à l'heure.

118
00:07:42,587 --> 00:07:44,672
Ne me fais pas honte comme ça.

119
00:07:45,381 --> 00:07:46,757
Qu'est-ce que tu fais ?

120
00:07:47,216 --> 00:07:49,719
- Je suis désolé.
- Ne t'excuse pas et réponds-moi.

121
00:07:49,802 --> 00:07:51,179
Qu'est-ce que tu fais ?

122
00:07:51,888 --> 00:07:52,889
Je suis désolé.

123
00:07:58,978 --> 00:07:59,812
A-ram.

124
00:07:59,896 --> 00:08:03,274
Ce n'est pas grave
de faire des erreurs ou d'être lent,

125
00:08:03,357 --> 00:08:06,068
tant que tu es sérieux et sincère.

126
00:08:06,986 --> 00:08:07,820
Bien sûr.

127
00:08:09,238 --> 00:08:11,991
J'ai vu Min-sik tout à l'heure.

128
00:08:13,201 --> 00:08:14,160
Tu dois appeler.

129
00:08:14,869 --> 00:08:15,995
Min-sik ?

130
00:08:16,704 --> 00:08:19,832
Non, une productrice
avec qui on a travaillé une fois.

131
00:08:20,666 --> 00:08:22,376
Shin Hyeon-a ?

132
00:08:23,002 --> 00:08:25,213
Elle va sortir une nouvelle émission.

133
00:08:25,922 --> 00:08:29,592
Pour la première,
le titre sera Quatre grandes stars.

134
00:08:30,092 --> 00:08:32,428
Min-sik n'est pas disponible ?

135
00:08:32,512 --> 00:08:35,139
Il vous a recommandé en deuxième choix ?

136
00:08:36,516 --> 00:08:37,475
Deuxième choix ?

137
00:08:40,269 --> 00:08:42,813
Oui, bien sûr.

138
00:08:42,897 --> 00:08:45,525
Bref, appelle-la.
Il lui faut vite quelqu'un.

139
00:08:45,608 --> 00:08:47,151
Qui d'autre sera présent ?

140
00:08:49,779 --> 00:08:51,948
Kang-ho, Byung-hun.

141
00:08:54,575 --> 00:08:55,409
Kyung-gu.

142
00:08:56,661 --> 00:08:57,495
C'est tout.

143
00:08:57,995 --> 00:09:00,122
Belle équipe. Song Kang-ho.

144
00:09:00,206 --> 00:09:02,333
Lee Byung-hun. Sol Kyung-gu.

145
00:09:03,417 --> 00:09:05,920
Et Cha In-pyo pour remplacer Choi Min-sik.

146
00:09:11,551 --> 00:09:12,385
"Remplacer" ?

147
00:09:13,553 --> 00:09:16,305
Qu'est-ce que ça change ?
Tu as oublié ma filmographie ?

148
00:09:17,390 --> 00:09:20,393
- Bien sûr. Vous avez votre place.
- Comment ça ?

149
00:09:21,936 --> 00:09:25,606
Vous méritez votre place
dans l'émission avec eux.

150
00:09:30,069 --> 00:09:31,112
Mérite ?

151
00:09:31,195 --> 00:09:33,489
Ce que je veux dire, c'est que…

152
00:09:34,156 --> 00:09:36,576
A-ram, combien de fois dois-je le dire ?

153
00:09:36,659 --> 00:09:38,786
Réfléchis avant de parler.

154
00:09:39,287 --> 00:09:40,204
Je suis désolé.

155
00:09:42,790 --> 00:09:44,417
C'est bon, lève la tête.

156
00:09:44,917 --> 00:09:47,753
Cette petite chienne

157
00:09:47,837 --> 00:09:48,921
a bien grandi.

158
00:09:54,093 --> 00:09:55,553
C'était un petit chiot.

159
00:10:13,487 --> 00:10:16,198
Je ne les connais même pas.

160
00:10:18,034 --> 00:10:19,952
Non, je ne veux pas leur parler.

161
00:10:21,370 --> 00:10:24,373
Ils cherchent seulement
à attirer les électeurs.

162
00:10:26,417 --> 00:10:27,418
Clochette.

163
00:10:28,085 --> 00:10:29,670
Non.

164
00:10:31,213 --> 00:10:34,800
A-ram, je suis un acteur.
Pourquoi je dois t'apprendre ça ?

165
00:10:35,718 --> 00:10:37,845
Qu'est-ce que tu fais…

166
00:10:42,224 --> 00:10:43,768
Attends, je te rappelle.

167
00:10:45,269 --> 00:10:46,520
Clochette. Allons-y.

168
00:10:50,483 --> 00:10:51,734
Tu fais ton affaire ?

169
00:10:53,986 --> 00:10:56,030
Prends ton temps.

170
00:11:00,284 --> 00:11:01,118
C'est bon ?

171
00:11:07,291 --> 00:11:09,585
- Salut, Ae-ra.
- Qu'est-ce qui te prend ?

172
00:11:10,086 --> 00:11:11,962
- Quoi ?
- A-ram m'a tout dit.

173
00:11:13,339 --> 00:11:14,924
Tu lui as parlé ?

174
00:11:15,549 --> 00:11:17,968
Je ne veux pas me lancer dans ce monde.

175
00:11:18,636 --> 00:11:20,888
Tu lui as dit que tu refusais ?

176
00:11:20,971 --> 00:11:22,431
- Pourquoi…
- C'est Cha In-pyo.

177
00:11:23,432 --> 00:11:25,685
- C'est une erreur.
- Non, j'ai raison.

178
00:11:26,560 --> 00:11:28,312
Pourquoi ferais-je de la politique ?

179
00:11:29,021 --> 00:11:29,897
Jamais je ne…

180
00:11:37,071 --> 00:11:38,906
J'avais raison !

181
00:11:38,989 --> 00:11:40,616
Je savais que c'était lui !

182
00:11:40,700 --> 00:11:42,535
Je n'y crois pas !

183
00:11:42,618 --> 00:11:44,704
- Bonjour.
- Incroyable !

184
00:11:44,787 --> 00:11:47,832
Ae-ra, je te rappelle plus tard.

185
00:11:47,915 --> 00:11:49,875
Quoi ? Ae-ra ?

186
00:11:49,959 --> 00:11:52,211
Passez-la-moi, je veux lui parler.

187
00:11:52,294 --> 00:11:54,004
- Ce n'est pas Ae-ra.
- Si.

188
00:11:54,088 --> 00:11:55,256
Bonjour…

189
00:11:58,592 --> 00:12:00,428
Alors, que faites-vous ici ?

190
00:12:03,222 --> 00:12:05,641
- Je suis venu me balader.
- Je vois.

191
00:12:08,686 --> 00:12:09,937
Essayez ça.

192
00:12:13,232 --> 00:12:14,859
Non, merci.

193
00:12:14,942 --> 00:12:16,944
C'est bon pour votre corps.

194
00:12:17,027 --> 00:12:19,280
Vous avez arrêté votre carrière ?

195
00:12:20,197 --> 00:12:21,073
Pardon ?

196
00:12:22,533 --> 00:12:26,412
Je joue toujours
dans plusieurs dramas et films.

197
00:12:26,495 --> 00:12:27,580
Vraiment ?

198
00:12:28,247 --> 00:12:31,333
C'est étrange,
je ne vous vois plus jamais.

199
00:12:32,418 --> 00:12:36,005
Ne faites pas
de petites productions par-ci, par-là.

200
00:12:36,088 --> 00:12:38,674
Vous devriez participer à AM Plaza.

201
00:12:38,758 --> 00:12:40,676
Pour qu'on vous voie toutes.

202
00:12:43,512 --> 00:12:46,265
Vous pouvez me le faire ?

203
00:12:46,348 --> 00:12:47,391
Quoi ?

204
00:12:47,475 --> 00:12:49,477
Vous savez de quoi je parle.

205
00:12:56,484 --> 00:12:58,569
C'était il y a longtemps. J'ai vieilli.

206
00:12:59,820 --> 00:13:03,115
Ce n'est pas grave.
Vous êtes toujours très bien.

207
00:13:03,199 --> 00:13:05,993
Allez, faites-le juste une fois.

208
00:13:07,453 --> 00:13:08,621
Arrêtez.

209
00:13:08,704 --> 00:13:11,499
Love is in Your Embrace
était mon drama préféré.

210
00:13:11,582 --> 00:13:14,460
J'ai hâte de vous voir en Corée.

211
00:13:14,543 --> 00:13:15,711
À bientôt.

212
00:13:15,795 --> 00:13:17,505
Rendez-moi mon téléphone.

213
00:13:19,965 --> 00:13:21,967
- Bonne journée.
- Au revoir.

214
00:13:24,094 --> 00:13:24,970
Chérie.

215
00:13:25,888 --> 00:13:27,598
Ne l'écoute pas…

216
00:13:29,308 --> 00:13:32,311
On a eu de la chance
de voir Cha In-pyo ici.

217
00:13:32,895 --> 00:13:33,729
Excusez-moi.

218
00:13:34,355 --> 00:13:35,272
Je te rappelle.

219
00:13:36,982 --> 00:13:39,109
S'il vous plaît, donnez-moi le téléphone.

220
00:13:39,318 --> 00:13:41,946
Pourquoi ? Ce n'est qu'une photo.

221
00:13:43,447 --> 00:13:45,658
- Elle est réussie.
- S'il vous plaît.

222
00:13:47,117 --> 00:13:48,828
EFFACER ? OUI.

223
00:13:50,204 --> 00:13:51,705
Prenons-en une mieux.

224
00:13:51,789 --> 00:13:53,374
Vraiment ?

225
00:13:55,000 --> 00:13:59,213
- Vous êtes le meilleur !
- Mettez votre bras autour de moi.

226
00:13:59,839 --> 00:14:01,173
Attendez.

227
00:14:07,096 --> 00:14:08,681
Vous êtes adorable.

228
00:14:08,764 --> 00:14:12,351
Un vrai gentleman !

229
00:14:13,143 --> 00:14:15,145
Merci, au revoir.

230
00:14:16,188 --> 00:14:18,440
Le sol est boueux
après la pluie d'hier soir.

231
00:14:18,524 --> 00:14:20,985
- Faites attention.
- D'accord, au revoir.

232
00:14:23,237 --> 00:14:25,197
Il est encore plus beau en vrai.

233
00:14:25,281 --> 00:14:28,868
Tu as raison !
On a bien fait de venir se balader.

234
00:14:40,462 --> 00:14:42,089
- Do-cheol.
- M. Cha.

235
00:14:42,590 --> 00:14:43,424
Un problème ?

236
00:14:43,507 --> 00:14:46,260
Je suis un fardeau pour vous.

237
00:14:46,760 --> 00:14:49,680
- Quoi ?
- Je ne serai peut-être pas dans le film.

238
00:14:50,180 --> 00:14:52,641
- A-ram te l'a dit ?
- Oui.

239
00:14:52,808 --> 00:14:55,519
N'écoute pas ces bêtises.
Fais-moi confiance.

240
00:14:56,478 --> 00:14:57,813
On se parle plus tard.

241
00:14:59,064 --> 00:15:01,567
A-ram a vraiment besoin
de plus de travail.

242
00:15:07,197 --> 00:15:08,324
Clochette ?

243
00:15:12,786 --> 00:15:13,746
Clochette.

244
00:15:15,372 --> 00:15:16,415
Clochette !

245
00:15:20,836 --> 00:15:21,670
Clochette !

246
00:15:29,553 --> 00:15:30,471
Clochette !

247
00:15:35,559 --> 00:15:37,519
- C'est votre chien ?
- Oui.

248
00:15:37,603 --> 00:15:40,481
- Merci.
- Non, ne venez pas !

249
00:15:42,650 --> 00:15:43,651
C'est bon.

250
00:15:44,234 --> 00:15:45,486
Je peux sauter.

251
00:15:49,615 --> 00:15:50,908
Qu'est-ce qu'il fout ?

252
00:15:55,204 --> 00:15:57,998
C'est bon. Je peux sortir de là.

253
00:15:58,082 --> 00:15:59,416
Vous en mettez partout !

254
00:16:02,086 --> 00:16:03,170
Je suis désolé.

255
00:16:03,671 --> 00:16:04,755
Je suis désolé.

256
00:16:04,838 --> 00:16:05,839
Clochette ?

257
00:16:09,885 --> 00:16:15,057
Tu m'as pris pour ton propriétaire
parce qu'on porte les mêmes vêtements.

258
00:16:15,140 --> 00:16:17,142
C'est pour ça que tu me suivais.

259
00:16:18,185 --> 00:16:19,019
Tenez.

260
00:16:19,603 --> 00:16:20,813
Pour votre visage.

261
00:16:21,939 --> 00:16:23,023
Merci.

262
00:16:27,778 --> 00:16:29,446
Attendez un peu…

263
00:16:30,239 --> 00:16:32,825
Votre visage me dit quelque chose…

264
00:16:32,908 --> 00:16:35,661
Oui, vous êtes Cha In-pyo !

265
00:16:36,996 --> 00:16:39,248
Vous voir en personne,

266
00:16:39,748 --> 00:16:42,167
c'est un peu décevant.

267
00:16:42,876 --> 00:16:45,754
En tout cas, enchanté. Serrez-moi la main.

268
00:16:46,755 --> 00:16:48,215
Ma main est sale.

269
00:16:48,674 --> 00:16:51,635
Je sais me laver les mains.

270
00:16:52,970 --> 00:16:55,431
Vous êtes vraiment égoïste.

271
00:16:59,727 --> 00:17:02,146
Oui, vous pouvez vous laver les mains.

272
00:17:03,272 --> 00:17:05,899
Merci beaucoup.

273
00:17:06,775 --> 00:17:11,071
Regardez-vous.
Une star comme vous dans cet état.

274
00:17:11,822 --> 00:17:12,656
C'est vrai.

275
00:17:13,449 --> 00:17:15,993
Vous avez vu l'école au début du chemin ?

276
00:17:16,493 --> 00:17:19,580
Les douches du gymnase
sont toujours ouvertes.

277
00:17:19,663 --> 00:17:22,708
- Ce n'est pas un lycée pour filles ?
- C'est les vacances.

278
00:17:22,791 --> 00:17:25,419
Il n'y aura personne.
Vous pouvez vous laver.

279
00:17:28,505 --> 00:17:29,798
Dépêchez-vous.

280
00:17:30,924 --> 00:17:32,342
C'est Cha In-pyo !

281
00:17:32,426 --> 00:17:34,887
- Vraiment, Cha In-pyo ?
- Où ?

282
00:17:34,970 --> 00:17:36,930
Vite. C'est lui.

283
00:17:52,071 --> 00:17:52,946
Vas-y.

284
00:18:06,835 --> 00:18:08,754
Où est-il passé ?

285
00:18:08,837 --> 00:18:11,423
- Où est-il ?
- Je ne l'ai pas vu.

286
00:18:11,507 --> 00:18:12,841
Où ça ?

287
00:18:27,564 --> 00:18:28,941
FÉLICITATIONS AU CLUB DE THÉÂTRE

288
00:18:30,442 --> 00:18:35,155
VAINQUEUR DU 22E FESTIVAL NATIONAL
DE THÉÂTRE POUR JEUNES

289
00:19:33,881 --> 00:19:35,299
Allons à la douche.

290
00:19:36,550 --> 00:19:37,885
Voyons voir où c'est.

291
00:19:53,358 --> 00:19:55,485
Ce n'est pas ce que je voulais dire.

292
00:19:55,986 --> 00:19:57,696
Je sais que si.

293
00:19:58,739 --> 00:20:01,408
Je t'ai demandé
de mettre Do-cheol dans mon film.

294
00:20:01,491 --> 00:20:03,994
C'est simple ! Pourquoi l'as-tu intimidé ?

295
00:20:04,620 --> 00:20:06,079
Pourquoi as-tu fait ça ?

296
00:20:06,163 --> 00:20:10,250
Ce bâtiment
doit bientôt être détruit mais…

297
00:20:10,334 --> 00:20:11,501
Punaise !

298
00:20:12,002 --> 00:20:13,670
Ce n'est pas moi qui décide.

299
00:20:13,837 --> 00:20:15,047
C’est dangereux.

300
00:20:15,130 --> 00:20:18,258
Le conduit de gaz passe par ici.

301
00:20:18,342 --> 00:20:20,344
- Oui.
- Il est mal placé car…

302
00:20:20,427 --> 00:20:23,222
N'essayez pas. Je ne vais rien comprendre.

303
00:20:23,347 --> 00:20:26,016
Vous pensez qu'il faut arracher le sol ?

304
00:20:26,099 --> 00:20:29,645
Ça va être compliqué,
je préfère changer la pompe.

305
00:20:30,604 --> 00:20:33,023
Le club de théâtre répète ici en été.

306
00:20:33,106 --> 00:20:36,193
- Combien de temps faudra-t-il ?
- Un jour et demi.

307
00:20:36,276 --> 00:20:37,486
- Vous êtes sûr ?
- Oui.

308
00:20:38,070 --> 00:20:39,947
Pourquoi es-tu encore désolé ?

309
00:20:40,030 --> 00:20:43,784
Je te demande pourquoi tu as fait ça.
Arrête de t'excuser.

310
00:20:43,867 --> 00:20:44,743
M. Cha.

311
00:20:46,036 --> 00:20:47,579
J'ai un autre appel.

312
00:20:47,663 --> 00:20:50,165
On parle. Qu'y a-t-il de si important ?

313
00:20:50,249 --> 00:20:51,792
C'est pour l'émission.

314
00:20:51,875 --> 00:20:53,293
Réponds tout de suite !

315
00:20:54,878 --> 00:20:57,172
La pression peut provoquer une explosion.

316
00:20:57,256 --> 00:20:58,382
Il faut couper l'eau.

317
00:20:58,465 --> 00:21:00,884
Concentrons-nous d'abord
sur ce qui dangereux.

318
00:21:02,135 --> 00:21:04,554
Clochette, attends ici.

319
00:21:06,098 --> 00:21:07,599
Je reviens bientôt.

320
00:21:22,656 --> 00:21:25,075
M. Cha, pour l'émission,

321
00:21:25,158 --> 00:21:29,288
la productrice dit
que vous êtes sur la liste pour l'instant.

322
00:21:30,080 --> 00:21:33,250
Comment ça, "pour l'instant" ?

323
00:21:33,333 --> 00:21:37,713
Pour l'instant, il y a Song Kang-ho,
Sol Kyung-gu et Lee Byung-hun.

324
00:21:38,297 --> 00:21:40,966
Ils n'auront peut-être que trois invités.

325
00:21:41,466 --> 00:21:42,718
Sans Kyung-gu ?

326
00:21:42,801 --> 00:21:45,804
- Non.
- Sans Byung-hun ?

327
00:21:46,555 --> 00:21:48,473
Ils ne vont pas se passer de Song Kang-ho.

328
00:21:48,557 --> 00:21:50,892
Vous êtes libre demain après-midi ?

329
00:21:50,976 --> 00:21:51,935
Oui.

330
00:21:52,019 --> 00:21:54,187
D'accord, je le lui confirme.

331
00:21:54,271 --> 00:21:56,148
C'est un talk-show, ce sera facile.

332
00:21:59,693 --> 00:22:00,569
C'est froid !

333
00:22:07,451 --> 00:22:11,246
Quatre grandes stars.

334
00:22:32,893 --> 00:22:36,646
Prends soin de tes cheveux
Ils se porteront encore mieux

335
00:22:36,730 --> 00:22:38,648
Prends soin de tes cheveux

336
00:22:44,529 --> 00:22:46,865
In-pyo, montrez-nous.

337
00:22:47,657 --> 00:22:48,867
Bien sûr.

338
00:22:49,659 --> 00:22:51,203
Ça fait longtemps mais…

339
00:22:51,703 --> 00:22:54,456
S'il vous plaît,
ce geste est votre signature.

340
00:22:57,417 --> 00:22:58,835
Très bien.

341
00:23:02,881 --> 00:23:03,757
Mes yeux !

342
00:23:09,888 --> 00:23:11,515
AGENT A-RAM

343
00:23:11,598 --> 00:23:14,184
- Oui ?
- Mauvaise nouvelle.

344
00:23:14,976 --> 00:23:17,521
- Quoi ?
- C'est annulé pour demain.

345
00:23:17,604 --> 00:23:19,940
Elle a dit qu'elle rappellerait.

346
00:23:21,566 --> 00:23:22,692
Pourquoi ?

347
00:23:23,276 --> 00:23:26,488
Byung-hun est hors du pays
pour un tournage

348
00:23:26,571 --> 00:23:27,906
et son vol est annulé.

349
00:23:29,699 --> 00:23:31,952
On ne peut pas le faire à trois ?

350
00:23:32,035 --> 00:23:34,704
Il doit apprendre à être ponctuel.

351
00:23:36,623 --> 00:23:38,625
Ce n'est pas une bonne idée.

352
00:23:42,587 --> 00:23:43,422
A-ram.

353
00:23:44,047 --> 00:23:46,758
Marcher dans la merde porte chance, non ?

354
00:23:47,509 --> 00:23:48,927
Normalement, oui.

355
00:23:49,719 --> 00:23:52,347
Et si je l'ai écrasé avec ma main ?

356
00:23:53,098 --> 00:23:55,475
- Ça veut dire quoi ?
- C'est le jackpot.

357
00:23:55,559 --> 00:23:58,103
La chance va vous sourire.
Vous avez rêvé de ça ?

358
00:23:58,186 --> 00:23:59,938
Non, oublie ce que j'ai dit.

359
00:24:00,522 --> 00:24:01,940
Tiens-moi au courant.

360
00:24:02,566 --> 00:24:04,067
D'accord, reposez-vous.

361
00:24:06,528 --> 00:24:08,864
Clochette, j'arrive.

362
00:24:13,201 --> 00:24:15,996
M. le proviseur. C'est Kim.

363
00:24:16,079 --> 00:24:19,374
Venez vite au lycée !

364
00:24:20,125 --> 00:24:22,711
Pourquoi ça m'arrive à moi ?

365
00:24:28,008 --> 00:24:30,760
Pas de photo. Ce n'est pas un spectacle…

366
00:24:30,844 --> 00:24:32,137
Que faites-vous ?

367
00:24:32,220 --> 00:24:34,598
- Qui vous envoie ?
- Le journal Kyo-won.

368
00:24:35,390 --> 00:24:36,892
Vous avez été inspectés ?

369
00:24:36,975 --> 00:24:40,479
Ce bâtiment devait être reconstruit
de toute façon.

370
00:24:40,562 --> 00:24:42,272
Il allait être démoli.

371
00:24:43,565 --> 00:24:45,984
Il n'y a aucun blessé.

372
00:24:46,860 --> 00:24:47,736
M. Kim.

373
00:24:47,819 --> 00:24:49,446
Oui, monsieur. Lâchez-moi !

374
00:24:51,072 --> 00:24:51,907
Oui, monsieur.

375
00:24:53,283 --> 00:24:54,576
Avant l'effondrement,

376
00:24:54,659 --> 00:24:57,746
tout était en règle, n'est-ce pas ?

377
00:24:57,829 --> 00:24:58,914
Bien sûr !

378
00:24:58,997 --> 00:25:03,418
La porte était fermée par une chaîne
et je ne laissais entrer personne.

379
00:25:03,502 --> 00:25:07,547
Le club de théâtre savait
que les travaux commençaient demain.

380
00:25:07,631 --> 00:25:10,967
Vous avez entendu ?
Nous avons été prudents.

381
00:25:11,468 --> 00:25:13,553
Nous méritons une récompense.

382
00:25:20,185 --> 00:25:23,980
Les assureurs viendront demain.

383
00:25:24,731 --> 00:25:27,025
Personne n'entre avant qu'ils aient fini.

384
00:25:27,108 --> 00:25:28,860
- Compris ?
- Bien sûr.

385
00:25:31,530 --> 00:25:32,656
Oui, monsieur.

386
00:25:32,739 --> 00:25:35,659
Je serai là toute la nuit.
Ne vous inquiétez pas !

387
00:25:38,537 --> 00:25:40,664
Hé ! Ne touchez pas à ça !

388
00:25:40,747 --> 00:25:42,290
Descendez immédiatement !

389
00:25:42,374 --> 00:25:46,253
Vous, les policiers,
vous ne savez pas ce que vous faites !

390
00:25:46,753 --> 00:25:49,047
Il y a une raison si on est là.

391
00:25:49,548 --> 00:25:52,884
On est en service.
Pourquoi vous nous dites quoi faire ?

392
00:25:52,968 --> 00:25:55,262
Moi aussi, je suis en service !

393
00:25:55,345 --> 00:25:58,974
J'ai le droit de vous demander de partir !

394
00:25:59,474 --> 00:26:02,018
Ne touchez rien et sortez de là !

395
00:26:02,102 --> 00:26:04,729
Les experts arrivent demain.

396
00:26:04,813 --> 00:26:06,106
Alors dégagez !

397
00:26:06,856 --> 00:26:07,899
Chef ?

398
00:26:33,633 --> 00:26:35,427
Quatre grandes stars…

399
00:27:15,675 --> 00:27:16,509
Où suis-je ?

400
00:27:25,602 --> 00:27:28,271
Au secours ! Il y a quelqu'un ?

401
00:27:28,855 --> 00:27:30,565
Il y a quelqu'un ?

402
00:27:38,448 --> 00:27:42,243
Je suis coincé ! Aidez-moi !

403
00:28:16,695 --> 00:28:20,532
Je savais que ça s'effondrerait.
On est sortis juste à temps.

404
00:28:21,157 --> 00:28:22,242
C'est vrai.

405
00:28:23,034 --> 00:28:24,744
Pourquoi m'avez-vous appelé ?

406
00:28:25,578 --> 00:28:27,497
Les assureurs vont arriver.

407
00:28:28,039 --> 00:28:29,290
Vous allez leur parler.

408
00:28:30,041 --> 00:28:32,669
Ça s'est effondré
juste après votre visite.

409
00:28:33,169 --> 00:28:35,338
Mais je n'ai rien à dire.

410
00:28:37,006 --> 00:28:38,883
On verra bien.

411
00:28:42,804 --> 00:28:44,514
Qui sera le coupable ?

412
00:29:14,377 --> 00:29:16,713
Que se passe-t-il ?

413
00:30:17,106 --> 00:30:19,192
Dégagez de là !

414
00:30:19,275 --> 00:30:22,612
Le proviseur va devenir fou
s'il vous voit là-haut.

415
00:30:22,695 --> 00:30:25,615
Regardez !
Je suis venu changer le tuyau hier.

416
00:30:25,698 --> 00:30:29,410
S'il avait explosé,
il ne serait pas dans cet état !

417
00:30:29,494 --> 00:30:31,287
Le tuyau aurait disparu !

418
00:30:31,371 --> 00:30:32,956
Voyons !

419
00:30:33,039 --> 00:30:35,291
Je ne vous soupçonne pas.

420
00:30:35,375 --> 00:30:37,877
Lâchez ce tuyau. Tout de suite.

421
00:30:37,961 --> 00:30:39,671
Où était-il exactement ?

422
00:30:39,754 --> 00:30:41,214
Ici ?

423
00:30:41,297 --> 00:30:44,217
- Mais je…
- Ne touchez à rien !

424
00:30:44,300 --> 00:30:45,802
Sortez d'ici.

425
00:30:47,720 --> 00:30:48,805
Allez !

426
00:30:52,809 --> 00:30:54,227
Il y a quelqu'un ?

427
00:30:54,310 --> 00:30:55,895
LYCÉE CHEONSEUNG

428
00:31:15,164 --> 00:31:17,458
Je vous avais dit de ne rien toucher !

429
00:31:18,001 --> 00:31:20,044
Vous me désobéissez ?

430
00:31:20,962 --> 00:31:22,714
Oui ! Allez-vous-en !

431
00:31:22,797 --> 00:31:24,716
- Je devais prouver que…
- Venez.

432
00:31:27,552 --> 00:31:30,889
Je vous avais dit de ne rien toucher !
Ce n'était pas clair ?

433
00:31:30,972 --> 00:31:32,974
Qu'est-ce qu'ils fabriquent ?

434
00:31:38,438 --> 00:31:39,314
Revenez.

435
00:31:48,948 --> 00:31:50,241
Attends…

436
00:31:53,661 --> 00:31:55,330
Réfléchis.

437
00:31:56,039 --> 00:31:57,999
Réfléchis sérieusement.

438
00:32:02,420 --> 00:32:03,463
Mes vêtements.

439
00:32:03,546 --> 00:32:05,298
Flash info sur Cha In-pyo !

440
00:32:05,381 --> 00:32:06,966
CHA IN-PYO SECOURU

441
00:32:07,050 --> 00:32:09,052
Cha In-pyo ! Que faisiez-vous là ?

442
00:32:09,135 --> 00:32:10,678
M. CHA NU SUR UNE CIVIÈRE

443
00:32:10,762 --> 00:32:12,263
LE CORPS DE M. CHA EN DÉTAIL

444
00:32:12,347 --> 00:32:14,349
Vous cherchiez des écolières ?

445
00:32:14,933 --> 00:32:17,143
Je ne suis pas Cha In-pyo !

446
00:32:29,072 --> 00:32:29,989
Punaise !

447
00:32:34,786 --> 00:32:36,204
Le tuyau.

448
00:33:20,289 --> 00:33:21,165
Quoi ?

449
00:33:26,129 --> 00:33:27,046
Appelle.

450
00:33:27,130 --> 00:33:29,924
Appelle Kim A-ram.

451
00:33:30,008 --> 00:33:31,259
L'agent.

452
00:33:32,051 --> 00:33:32,885
L'agent…

453
00:33:34,012 --> 00:33:35,096
Merde.

454
00:33:38,933 --> 00:33:40,768
C'est le compresseur.

455
00:33:41,394 --> 00:33:42,854
Je vois la suie d'ici.

456
00:33:43,438 --> 00:33:45,398
Le mur vulnérable a été heurté

457
00:33:45,481 --> 00:33:47,608
par le tuyau de gaz qui a explosé.

458
00:33:47,692 --> 00:33:49,485
Qu'est-ce que vous racontez ?

459
00:33:50,403 --> 00:33:53,281
Il y a peut-être
un autre moteur qui a explosé.

460
00:33:53,364 --> 00:33:54,198
Non.

461
00:33:55,158 --> 00:33:58,161
Personne d'autre n'est entré hier.

462
00:33:58,244 --> 00:34:02,331
Monsieur, ne vous méprenez pas.
Je ne dis pas que c'est votre faute.

463
00:34:02,957 --> 00:34:06,044
Le bâtiment était mal construit
avec la crise de 1987.

464
00:34:06,961 --> 00:34:09,255
J'ai vu des tas de bâtiments comme ça.

465
00:34:10,882 --> 00:34:11,924
Dans ces cas-là,

466
00:34:12,592 --> 00:34:15,928
la cause est souvent
l'inspection qui vient après.

467
00:34:16,012 --> 00:34:19,807
On dirait que le plancher a été troué
pour trouver les tuyaux.

468
00:34:20,391 --> 00:34:22,769
Un petit choc peut faire de gros dégâts.

469
00:34:24,228 --> 00:34:26,064
Prends des photos ici.

470
00:34:26,647 --> 00:34:30,526
Mais je crois
que je n'ai rien fait de mal…

471
00:34:30,610 --> 00:34:32,779
Le compresseur de gaz, oui.

472
00:34:50,797 --> 00:34:53,049
Je n'ai pas arrêté de vous appeler !

473
00:34:53,132 --> 00:34:54,967
Où es-tu ? J'ai de gros ennuis.

474
00:34:55,051 --> 00:34:57,220
Super ! Vous êtes déjà au courant ?

475
00:34:57,303 --> 00:34:59,597
- Où es-tu ?
- Chez le diffuseur.

476
00:35:00,431 --> 00:35:03,392
Arrête de parler
et viens vite me chercher.

477
00:35:03,476 --> 00:35:05,978
Il dit qu'il ne peut pas venir.
Je vous le passe ?

478
00:35:07,396 --> 00:35:09,524
Allô ? A-ram, tu es là ?

479
00:35:09,649 --> 00:35:11,275
La productrice est là.

480
00:35:11,359 --> 00:35:13,069
- Je te la passe.
- Non !

481
00:35:13,152 --> 00:35:17,406
Elle voulait vous voir.
Comme vous ne répondiez pas, je suis venu.

482
00:35:17,490 --> 00:35:19,575
Ne me la passe pas. J'ai dit non !

483
00:35:19,659 --> 00:35:20,868
Bonjour, M. Cha.

484
00:35:21,619 --> 00:35:25,248
Ça faisait longtemps. Comment allez-vous ?

485
00:35:25,915 --> 00:35:29,168
Bonjour. Comment allez-vous ?

486
00:35:29,252 --> 00:35:32,964
Pardonnez-moi d'avoir changé le planning
à la dernière minute.

487
00:35:33,631 --> 00:35:35,633
Je comprends, c'est votre travail.

488
00:35:35,716 --> 00:35:38,261
Pourrais-je parler à mon agent ?

489
00:35:38,427 --> 00:35:39,971
Il est aux toilettes.

490
00:35:40,179 --> 00:35:44,392
Vous connaissez bien
les trois autres stars, n'est-ce pas ?

491
00:35:44,475 --> 00:35:46,853
Vous n'avez aucun problème avec eux ?

492
00:35:46,936 --> 00:35:50,898
Non, ce sont de bons amis.

493
00:35:50,982 --> 00:35:54,193
Kyung-gu et Byung-hun
ont une bonne énergie.

494
00:35:55,361 --> 00:35:58,823
Vous avez
des anecdotes récentes avec eux ?

495
00:36:02,160 --> 00:36:03,452
Récentes ?

496
00:36:03,536 --> 00:36:05,288
Oui, c'est ça.

497
00:36:06,289 --> 00:36:07,915
Je devrais en avoir.

498
00:36:07,999 --> 00:36:11,085
Votre agent dit que vous sortez très peu.

499
00:36:11,169 --> 00:36:14,297
Il n'était pas sûr
que vous ayez de bonnes anecdotes.

500
00:36:14,380 --> 00:36:17,925
Il dit que vous ne faites
que vous entraîner et manger du poulet.

501
00:36:18,134 --> 00:36:19,135
Je vois.

502
00:36:20,428 --> 00:36:24,557
Auriez-vous un talent
à montrer aux téléspectateurs ?

503
00:36:24,640 --> 00:36:27,351
- Ce n'est pas obligatoire mais…
- Un talent ?

504
00:36:27,435 --> 00:36:30,646
Les autres invités
ont prévu beaucoup de choses,

505
00:36:30,730 --> 00:36:32,064
ça suffira.

506
00:36:32,190 --> 00:36:33,816
Mais si vous avez…

507
00:36:33,900 --> 00:36:35,902
Oui, bien sûr.

508
00:36:37,236 --> 00:36:40,156
Je peux faire mon fameux geste signature.

509
00:36:40,948 --> 00:36:42,533
"Votre geste signature" ?

510
00:36:47,663 --> 00:36:50,208
Ah oui, d'accord…

511
00:36:50,291 --> 00:36:51,792
Ça fera l'affaire.

512
00:36:53,211 --> 00:36:54,545
Ce geste est indémodable.

513
00:36:54,629 --> 00:36:56,714
- Vous avez autre chose ?
- Quoi ?

514
00:36:56,797 --> 00:36:59,592
Peu importe. On se verra sur le plateau.

515
00:37:00,968 --> 00:37:02,929
D'accord. Bonne journée.

516
00:37:03,429 --> 00:37:04,847
C'est moi, A-ram.

517
00:37:04,931 --> 00:37:06,974
- A-ram.
- Oui, monsieur.

518
00:37:07,058 --> 00:37:07,934
Viens ici.

519
00:37:08,017 --> 00:37:09,602
On a terminé.

520
00:37:10,228 --> 00:37:11,229
Bonne journée.

521
00:37:17,526 --> 00:37:19,528
Pourquoi partent-ils déjà ?

522
00:37:19,612 --> 00:37:22,323
- Attendez !
- Hé !

523
00:37:22,406 --> 00:37:25,243
De toute façon,
le bâtiment devait être démoli.

524
00:37:25,326 --> 00:37:27,036
Ne vous inquiétez pas.

525
00:37:27,119 --> 00:37:30,748
Mais vous m'accusez de l'accident.

526
00:37:30,831 --> 00:37:34,252
C'est pour la paperasse,
vous savez ce que c'est.

527
00:37:34,752 --> 00:37:38,172
Vous n'avez rien à payer.
L'assurance prend tout en charge.

528
00:37:38,256 --> 00:37:39,340
Ne vous en faites pas !

529
00:37:39,423 --> 00:37:42,343
L'inspection ne peut pas
être faite à la légère.

530
00:37:42,969 --> 00:37:45,346
Jeune homme, je fais de mon mieux.

531
00:37:45,429 --> 00:37:46,681
"À la légère" ?

532
00:37:46,764 --> 00:37:49,642
Vous voulez vraiment
que je respecte les règles ?

533
00:37:50,601 --> 00:37:52,103
Vous voulez être arrêté ?

534
00:37:52,687 --> 00:37:54,105
J'appelle la police ?

535
00:37:54,188 --> 00:37:57,233
Être arrêté… Non, je voulais dire…

536
00:37:57,316 --> 00:38:00,611
Ça suffit ! Taisez-vous ! Arrêtez !

537
00:38:02,989 --> 00:38:03,864
Partez !

538
00:38:10,913 --> 00:38:11,747
Vous partez ?

539
00:38:15,334 --> 00:38:17,795
Les démolisseurs vont arriver.

540
00:38:17,878 --> 00:38:19,005
Bon travail.

541
00:38:22,758 --> 00:38:23,968
Au revoir, monsieur.

542
00:38:28,681 --> 00:38:32,268
Pourquoi étiez-vous tout nu ?

543
00:38:32,351 --> 00:38:35,354
Tu te douches avec tes vêtements, toi ?

544
00:38:35,438 --> 00:38:40,234
Pourquoi avez-vous pris une douche là-bas
et pas chez vous ?

545
00:38:40,818 --> 00:38:43,279
J'étais couvert de boue,
je n'avais pas le choix.

546
00:38:44,155 --> 00:38:46,073
Je vais appeler de l'aide.

547
00:38:46,157 --> 00:38:47,700
Tu es fou ? N'appelle personne.

548
00:38:48,200 --> 00:38:51,454
Viens me chercher et sors-moi de là.

549
00:38:51,537 --> 00:38:53,664
Pourquoi en faites-vous
toute une histoire ?

550
00:38:53,748 --> 00:38:56,959
Pardon ? Tu es vraiment un agent de star ?

551
00:38:57,585 --> 00:39:00,004
Votre vie est plus importante
que votre corps.

552
00:39:00,087 --> 00:39:01,088
Je vais bien !

553
00:39:01,172 --> 00:39:03,132
Je ne suis pas blessé.

554
00:39:03,215 --> 00:39:06,052
J'ai besoin
que tu viennes me sortir d'ici.

555
00:39:07,011 --> 00:39:10,181
- J'arrive.
- Ce n'est pas compliqué !

556
00:39:10,264 --> 00:39:12,099
Tu es vraiment mon agent ?

557
00:39:12,183 --> 00:39:13,142
M. Cha.

558
00:39:15,644 --> 00:39:18,314
Vous êtes sûr d'être là-dedans ?

559
00:39:18,397 --> 00:39:19,565
Où ça "là-dedans" ?

560
00:39:25,029 --> 00:39:26,989
Je vous rappelle.

561
00:39:27,740 --> 00:39:30,159
Ne raccroche pas. S'il te plaît !

562
00:39:43,297 --> 00:39:44,256
Que se passe-t-il ?

563
00:39:45,716 --> 00:39:46,675
C'est quoi, ça ?

564
00:39:48,302 --> 00:39:49,428
Une voiture de star ?

565
00:39:50,388 --> 00:39:52,306
Que fait cette pelleteuse ?

566
00:39:53,307 --> 00:39:56,102
Vous ne le voyez pas ?
On détruit le bâtiment.

567
00:39:57,645 --> 00:39:58,521
Impossible.

568
00:39:59,688 --> 00:40:01,690
Attendez ! Arrêtez !

569
00:40:01,774 --> 00:40:04,527
- Arrêtez !
- Qu'est-ce qui vous prend ?

570
00:40:06,153 --> 00:40:07,947
- Lâchez-moi !
- C'est dangereux !

571
00:40:08,030 --> 00:40:10,282
Qu'est-ce qui vous prend ? Parlez-moi !

572
00:40:11,075 --> 00:40:14,203
Arrêtez !

573
00:40:21,585 --> 00:40:24,255
Arrêtez tout !

574
00:40:25,923 --> 00:40:28,050
Punaise, c'est quoi ça ?

575
00:40:34,765 --> 00:40:36,058
Que se passe-t-il ?

576
00:40:37,309 --> 00:40:39,979
Attendez, calmez-vous.

577
00:40:40,563 --> 00:40:42,898
Expliquez-nous tranquillement.

578
00:40:43,399 --> 00:40:45,776
Pourquoi vous interposez-vous ?

579
00:40:46,777 --> 00:40:50,072
- En fait…
- En fait, quoi ?

580
00:40:51,449 --> 00:40:55,619
Il aimerait faire un don
après avoir vu le journal…

581
00:40:55,703 --> 00:40:56,537
Le journal ?

582
00:40:57,371 --> 00:40:59,373
Seul le journal Kyo-won est au courant.

583
00:40:59,999 --> 00:41:02,168
Oui, ce journal-là.

584
00:41:02,877 --> 00:41:04,044
C'est un mensuel.

585
00:41:04,628 --> 00:41:05,629
Il est déjà sorti ?

586
00:41:10,176 --> 00:41:11,677
Il est sorti aujourd'hui.

587
00:41:15,264 --> 00:41:17,975
Mais c'est un magazine pour la faculté.

588
00:41:18,893 --> 00:41:22,396
Vous êtes prof ou quelque chose comme ça ?

589
00:41:29,612 --> 00:41:33,407
En réalité, je suis l'agent de Cha In-pyo.

590
00:41:36,118 --> 00:41:40,247
Il fait beaucoup de bonnes actions.
Vous ne connaissez pas ?

591
00:41:40,831 --> 00:41:42,541
Bien sûr que si.

592
00:41:44,502 --> 00:41:45,503
Pas vrai ?

593
00:41:46,295 --> 00:41:50,090
Ça explique la belle voiture
et les vitres teintées.

594
00:41:50,591 --> 00:41:54,011
Pourquoi veut-il faire un don ?

595
00:41:54,094 --> 00:41:55,888
Il a peut-être étudié ici.

596
00:41:56,931 --> 00:42:01,143
Exactement.
Il a beaucoup de souvenirs ici…

597
00:42:01,227 --> 00:42:02,561
C'est un lycée pour filles.

598
00:42:06,357 --> 00:42:07,942
Il étudiait avec les filles ?

599
00:42:17,868 --> 00:42:18,744
Non…

600
00:42:19,703 --> 00:42:21,247
Sa femme, Shin Ae-ra.

601
00:42:23,666 --> 00:42:25,167
Vous m'avez fait peur.

602
00:42:25,751 --> 00:42:26,835
C'est impossible.

603
00:42:27,795 --> 00:42:30,047
Elle étudiait avec ma belle-sœur.

604
00:42:30,881 --> 00:42:31,757
Je vérifie ?

605
00:42:32,299 --> 00:42:34,301
Attendez, c'est inutile.

606
00:42:34,385 --> 00:42:36,845
Alors dites-nous ce qui se passe !

607
00:42:37,972 --> 00:42:42,309
Cha In-pyo aimerait venir ici demain
pour voir les dégâts.

608
00:42:42,393 --> 00:42:45,354
Donc j'ai demandé à arrêter la démolition.

609
00:42:45,437 --> 00:42:47,648
Jusque là, on a compris.

610
00:42:48,566 --> 00:42:51,694
Il aimerait beaucoup
investir dans l'éducation.

611
00:42:51,777 --> 00:42:53,320
Il aimerait beaucoup ?

612
00:42:53,946 --> 00:42:57,324
- Et surtout…
- Surtout ?

613
00:42:58,367 --> 00:43:00,703
Su-jeong ! Non !

614
00:43:00,786 --> 00:43:03,372
Ce n'est pas Jeong-eun
du club de théâtre ?

615
00:43:04,623 --> 00:43:07,376
M. Kim ! C'est Su-jeong !

616
00:43:07,459 --> 00:43:09,169
Qu'est-ce qu'elle a ?

617
00:43:13,507 --> 00:43:14,675
Tu as vu ça ?

618
00:43:14,758 --> 00:43:16,510
Ce pervers est encore venu !

619
00:43:19,930 --> 00:43:21,473
C'est ce que je crois ?

620
00:43:21,557 --> 00:43:23,350
En se décomposant,

621
00:43:23,434 --> 00:43:28,814
le sperme devient plus liquide
une ou deux minutes après l'éjaculation.

622
00:43:28,897 --> 00:43:30,441
Ce n'est pas encore liquide.

623
00:43:31,525 --> 00:43:33,319
Il est tout près !

624
00:43:37,906 --> 00:43:39,158
Qu'est-ce que c'est ?

625
00:43:39,700 --> 00:43:41,660
Elle voulait installer une caméra

626
00:43:42,161 --> 00:43:43,871
pour attraper ce pervers ?

627
00:43:46,707 --> 00:43:50,377
Sa mère est inquiète
car elle n'est pas rentrée hier soir.

628
00:43:51,003 --> 00:43:54,048
Son frère dit qu'elle a acheté une caméra.

629
00:43:54,131 --> 00:43:56,550
Qu'est-ce qui vous prend ?

630
00:43:57,176 --> 00:43:59,803
Mettre une caméra
dans les douches des filles ?

631
00:43:59,887 --> 00:44:02,348
Comment voulez-vous
vous doucher comme ça ?

632
00:44:02,431 --> 00:44:04,058
Ce n'est pas la question !

633
00:44:04,141 --> 00:44:06,810
Su-jeong est peut-être sous les débris !

634
00:44:07,311 --> 00:44:10,272
Impossible,
j'ai verrouillé la porte hier soir.

635
00:44:10,356 --> 00:44:13,108
Personne n'aurait pu entrer.

636
00:44:13,192 --> 00:44:15,778
Serez-vous responsable si elle est là ?

637
00:44:15,861 --> 00:44:17,363
- Moi ?
- Monsieur.

638
00:44:17,446 --> 00:44:20,783
Une jeune fille est coincée.
On doit appeler les secours.

639
00:44:20,866 --> 00:44:23,994
Bien sûr. Appelons-les. Je m'en charge.

640
00:44:24,078 --> 00:44:25,704
Commencez à chercher.

641
00:44:25,829 --> 00:44:27,414
Je vais appeler.

642
00:44:29,500 --> 00:44:31,293
Préparez-vous à être secouru.

643
00:44:31,794 --> 00:44:33,504
Tu es déjà prêt ?

644
00:44:33,587 --> 00:44:34,797
Les secours arrivent.

645
00:44:34,880 --> 00:44:37,091
Tu es fou ?
Pourquoi tu as appelé les secours ?

646
00:44:37,174 --> 00:44:39,385
Pourquoi avez-vous fait ça ?

647
00:44:40,427 --> 00:44:42,596
- Quoi ?
- Je n'arrive pas à y croire.

648
00:44:42,680 --> 00:44:44,056
Fait quoi ?

649
00:44:45,015 --> 00:44:47,518
Vous portiez la tenue pour la pub ?

650
00:44:47,601 --> 00:44:48,644
Oui, et alors ?

651
00:44:51,480 --> 00:44:54,191
Soyez honnête avec moi.

652
00:44:58,153 --> 00:45:00,698
Si vous m'aviez dit
pourquoi vous étiez là,

653
00:45:00,781 --> 00:45:02,783
ou pourquoi je ne devais rien dire,

654
00:45:02,866 --> 00:45:05,077
ça aurait été plus facile.

655
00:45:05,160 --> 00:45:08,455
Tu me rends dingue.
Qu'est-ce que tu racontes ?

656
00:45:12,751 --> 00:45:14,545
L'ambulance est là ?

657
00:45:14,628 --> 00:45:16,380
Arrête-la !

658
00:45:16,463 --> 00:45:17,673
Arrêter quoi ?

659
00:45:17,756 --> 00:45:21,969
À cause de vous, une élève innocente
est aussi coincée sous les débris.

660
00:45:22,052 --> 00:45:23,220
À cause de moi ?

661
00:45:24,388 --> 00:45:25,264
Pourquoi ?

662
00:45:25,931 --> 00:45:30,310
- Tout va bien ?
- Juste là ! Allez.

663
00:45:30,853 --> 00:45:32,771
Mon Dieu.

664
00:45:34,732 --> 00:45:38,235
Ils doivent ramasser
tous les gravats à la main.

665
00:45:38,861 --> 00:45:42,406
Si vous n'aviez pas été là,
j'aurais eu de gros soucis.

666
00:45:42,906 --> 00:45:47,661
Oui, M. Cha a entendu parler
de son histoire sur les réseaux sociaux.

667
00:45:48,162 --> 00:45:49,913
C'est pour ça qu'il m'a envoyé.

668
00:45:51,957 --> 00:45:53,459
- C'était ça, l'histoire ?
- Oui.

669
00:45:54,042 --> 00:45:57,838
La fille voulait des images
pour que justice soit faite.

670
00:45:57,921 --> 00:45:58,922
Ils sont uniques.

671
00:46:00,841 --> 00:46:04,261
Les fans de M. Cha sont différents,
ils sont spéciaux.

672
00:46:06,430 --> 00:46:08,974
- Vérifier la zone !
- Oui, capitaine.

673
00:46:09,558 --> 00:46:13,020
- On a besoin des plans du bâtiment.
- Je sais où ils sont.

674
00:46:13,103 --> 00:46:15,606
Alors apportez-les tout de suite.

675
00:46:15,689 --> 00:46:17,065
Vite !

676
00:46:17,733 --> 00:46:20,194
Dépêchez-vous ! Courez !

677
00:46:20,736 --> 00:46:21,737
Vite !

678
00:46:22,654 --> 00:46:24,281
Reculez, s'il vous plaît.

679
00:46:25,908 --> 00:46:28,786
Allez ! Un peu plus vite !

680
00:46:33,290 --> 00:46:35,250
Qu'est-ce que j'ai fait de mal ?

681
00:46:39,046 --> 00:46:42,216
Pourquoi suis-je affamé en ce moment ?

682
00:46:45,761 --> 00:46:47,971
Ce n'est pas le moment d'avoir faim !

683
00:46:48,055 --> 00:46:49,348
Je suis un idiot !

684
00:47:20,462 --> 00:47:23,507
Vous aviez oublié de couper l'eau ?
Faites vite.

685
00:47:23,590 --> 00:47:25,717
Je n'ai pas réfléchi.

686
00:47:25,801 --> 00:47:27,177
C'est verrouillé.

687
00:47:35,143 --> 00:47:36,061
Pas d'eau ?

688
00:47:36,144 --> 00:47:38,063
L'eau s'est arrêtée.

689
00:47:38,146 --> 00:47:40,148
Comment pouvez-vous boire ?

690
00:47:40,232 --> 00:47:42,317
Je ne peux pas. Il n'y a pas d'eau.

691
00:47:43,110 --> 00:47:45,028
Vous êtes sûr qu'il n'y a pas de fille ?

692
00:47:45,946 --> 00:47:48,198
Je te l'ai dit, je suis tout seul.

693
00:47:48,782 --> 00:47:50,993
Je vais vérifier et je vous rappelle.

694
00:47:53,495 --> 00:47:57,666
S'il se fait prendre, au revoir les pubs.
Même celles qu'il a déjà tournées.

695
00:47:57,749 --> 00:47:59,960
A-ram. Tu vas y arriver.

696
00:48:04,715 --> 00:48:05,716
Tout va bien ?

697
00:48:06,675 --> 00:48:07,926
Oui, ça va.

698
00:48:08,802 --> 00:48:12,848
La salle de douche est
à huit mètres de l'entrée principale,

699
00:48:12,931 --> 00:48:14,349
à moitié sous le sol.

700
00:48:15,058 --> 00:48:16,602
On dirait que c'est là.

701
00:48:17,728 --> 00:48:19,187
- Là ?
- Oui, monsieur.

702
00:48:20,731 --> 00:48:22,941
Équipe 1, fenêtre. Équipe 2, douche.

703
00:48:23,025 --> 00:48:24,735
- Allons-y !
- Oui, monsieur !

704
00:48:27,112 --> 00:48:29,114
Soyez prudents !

705
00:48:33,619 --> 00:48:36,288
Faites attention.

706
00:48:38,040 --> 00:48:40,709
Je vous en prie,
je ne demande pas votre aide.

707
00:48:41,376 --> 00:48:43,754
Aidez-les à trouver la fille en premier.

708
00:48:44,463 --> 00:48:47,549
Je vous le dis du fond du cœur.

709
00:48:48,675 --> 00:48:51,011
Je vous en prie, trouvez-la

710
00:48:51,803 --> 00:48:52,930
avant moi.

711
00:48:57,517 --> 00:49:00,020
Vous savez s'il y a quelqu'un là-dessous ?

712
00:49:00,103 --> 00:49:01,813
On va devoir creuser.

713
00:49:05,609 --> 00:49:07,527
Je vois quelque chose !

714
00:49:08,320 --> 00:49:09,154
Quoi ?

715
00:49:09,738 --> 00:49:11,782
On dirait une personne !

716
00:49:12,908 --> 00:49:13,742
Vraiment ?

717
00:49:14,660 --> 00:49:17,079
Ne vous approchez pas.

718
00:49:17,162 --> 00:49:18,830
Veuillez reculer.

719
00:49:18,914 --> 00:49:20,040
Su-jeong ?

720
00:49:20,916 --> 00:49:22,084
Su-jeong !

721
00:49:26,004 --> 00:49:28,882
On dirait de la peau.
Cette personne est nue !

722
00:49:33,804 --> 00:49:34,680
Non !

723
00:49:35,806 --> 00:49:37,975
Non, vous ne pouvez pas passer.

724
00:49:38,058 --> 00:49:40,769
- Su-jeong !
- Elle va s'en sortir.

725
00:49:40,852 --> 00:49:44,564
Ne nous précipitons pas,
il faut être prudent.

726
00:49:45,816 --> 00:49:47,234
Elle ne bouge pas.

727
00:49:47,317 --> 00:49:49,653
Apportez une civière !

728
00:49:51,822 --> 00:49:53,448
Arrêtez !

729
00:49:54,241 --> 00:49:55,450
Su-jeong m'appelle.

730
00:49:55,534 --> 00:49:57,911
Arrêtez ! Elle appelle !

731
00:49:59,246 --> 00:50:01,248
Ça va ? Tu nous entends ?

732
00:50:05,585 --> 00:50:07,838
M. le proviseur. Vous êtes là ?

733
00:50:07,921 --> 00:50:10,757
Alors, qu'est-ce qu'elle dit ?

734
00:50:11,800 --> 00:50:14,052
Je suis désolée. Elle est rentrée.

735
00:50:14,553 --> 00:50:16,930
Elle était dans un cybercafé.

736
00:50:17,806 --> 00:50:20,267
Alors, qui est-on en train de sauver ?

737
00:50:20,350 --> 00:50:22,227
Sortez cette personne de là !

738
00:50:22,310 --> 00:50:24,646
Encore ! Oui !

739
00:50:30,318 --> 00:50:31,153
C'est…

740
00:50:32,362 --> 00:50:35,824
On a sauvé un mannequin !

741
00:50:36,366 --> 00:50:37,868
Un mannequin !

742
00:50:37,951 --> 00:50:39,870
Incroyable…

743
00:50:44,541 --> 00:50:45,834
Ne venez pas.

744
00:50:47,919 --> 00:50:49,129
Vous êtes déjà là.

745
00:51:09,274 --> 00:51:10,108
M. Cha.

746
00:51:10,776 --> 00:51:12,069
Ils s'en vont.

747
00:51:12,152 --> 00:51:15,614
J'ai réglé le problème
grâce à ma prière sincère.

748
00:51:16,448 --> 00:51:17,574
Que dois-je faire ?

749
00:51:18,575 --> 00:51:21,620
Attends que tout le monde parte
et sors-moi de là.

750
00:51:25,540 --> 00:51:26,416
Toujours là ?

751
00:51:28,126 --> 00:51:30,545
Quand partez-vous ?

752
00:51:31,129 --> 00:51:34,716
Je ne peux pas partir.
Je dois surveiller la démolition.

753
00:51:35,383 --> 00:51:39,054
On doit avancer autant que possible
avant qu'il ne fasse noir.

754
00:51:47,479 --> 00:51:49,314
Que se passe-t-il encore ?

755
00:52:01,118 --> 00:52:04,454
- Du nouveau ?
- Merci, ils m'ont appelé !

756
00:52:06,498 --> 00:52:07,415
Qui est-ce ?

757
00:52:07,499 --> 00:52:08,959
Do-cheol.

758
00:52:09,417 --> 00:52:12,045
Salut, Do-cheol ! Qui t'a appelé ?

759
00:52:12,129 --> 00:52:15,382
J'ai obtenu une audition pour le film.

760
00:52:15,465 --> 00:52:16,299
Génial.

761
00:52:16,883 --> 00:52:20,011
Je te l'avais dit.
Il suffisait de me faire confiance.

762
00:52:20,595 --> 00:52:22,305
Le numéro que vous avez composé…

763
00:52:24,224 --> 00:52:26,226
Je pensais que c'était la fin.

764
00:52:26,309 --> 00:52:29,229
Comment ça, "la fin" ?

765
00:52:29,312 --> 00:52:32,440
Ne dis pas ça tant que tu n'es pas mort.

766
00:52:32,941 --> 00:52:34,609
Je comprends !

767
00:52:34,693 --> 00:52:37,904
Do-cheol, je vais devoir raccrocher…

768
00:52:40,198 --> 00:52:42,868
Je te rappellerai.
Bonne chance pour l'audition.

769
00:52:42,951 --> 00:52:44,411
On peut le faire !

770
00:52:44,494 --> 00:52:45,620
On peut le faire !

771
00:52:46,204 --> 00:52:47,581
Que se passe-t-il ?

772
00:53:01,011 --> 00:53:02,262
Avec qui parliez-vous…

773
00:53:04,055 --> 00:53:05,974
Je suis désolé, monsieur Park.

774
00:53:06,057 --> 00:53:08,643
Réponds-moi au téléphone !

775
00:53:09,144 --> 00:53:10,061
M. Cha ?

776
00:53:10,604 --> 00:53:13,273
Il est en voyage pour un tournage.

777
00:53:18,820 --> 00:53:19,946
Clochette ?

778
00:53:21,907 --> 00:53:23,200
Non, Clochette.

779
00:53:23,283 --> 00:53:24,826
Ne viens pas. C'est dangereux.

780
00:53:26,494 --> 00:53:27,329
Clochette.

781
00:53:28,580 --> 00:53:29,956
Tout va bien ?

782
00:53:31,416 --> 00:53:33,835
Tu n'as pas peur ? Je vais bien, et toi ?

783
00:53:34,336 --> 00:53:35,795
Qu'est-ce qu'il fout ?

784
00:53:35,879 --> 00:53:37,464
Non. C'est impossible.

785
00:53:37,547 --> 00:53:40,967
Je vais confirmer avec lui
et je vous rappelle.

786
00:53:41,509 --> 00:53:42,802
Bien sûr.

787
00:53:48,808 --> 00:53:51,478
Allô ? Bonjour, monsieur Jo.

788
00:53:51,561 --> 00:53:55,440
Je suis désolé, mais je vous rappelle.

789
00:53:59,486 --> 00:54:02,530
Non, pas là ! N'y allez pas !

790
00:54:02,614 --> 00:54:03,949
Attendez !

791
00:54:07,327 --> 00:54:09,329
Vous êtes cinglé ?

792
00:54:11,164 --> 00:54:11,998
Quoi encore ?

793
00:54:12,082 --> 00:54:17,003
Eh bien, là-dessous, il y a…

794
00:54:17,087 --> 00:54:18,380
Il y a quoi ?

795
00:54:21,007 --> 00:54:22,217
Eh bien…

796
00:54:24,094 --> 00:54:27,097
Je crois que…

797
00:54:27,514 --> 00:54:30,725
j'ai perdu ma bague.

798
00:54:30,809 --> 00:54:34,854
Je suis sûr qu'elle est ici.

799
00:54:36,022 --> 00:54:37,941
Je vais faire vite.

800
00:54:38,400 --> 00:54:41,319
Pourquoi vous ne commencez pas
par l'autre côté ?

801
00:54:41,403 --> 00:54:43,697
Vous êtes vraiment une plaie.

802
00:54:44,197 --> 00:54:45,156
Dépêchez-vous.

803
00:54:57,294 --> 00:55:00,547
Tu as eu peur aussi ? Tu as faim ?

804
00:55:00,630 --> 00:55:03,675
On mangera un délicieux repas
quand on sortira.

805
00:55:06,970 --> 00:55:08,471
M. Cha, vous allez bien ?

806
00:55:09,014 --> 00:55:10,724
Oui, je viens de trouver Clochette.

807
00:55:10,807 --> 00:55:12,350
Clochette ? Qui est-ce ?

808
00:55:12,934 --> 00:55:15,061
Tu ne connais pas ma Clochette ?

809
00:55:15,770 --> 00:55:18,690
Votre petit chien ?
Ce n'est pas important.

810
00:55:18,815 --> 00:55:21,568
- Les journalistes m'appellent tous.
- Comment ça ?

811
00:55:21,651 --> 00:55:24,154
Il y a des tas de commentaires.

812
00:55:24,237 --> 00:55:25,572
Avant ça.

813
00:55:25,655 --> 00:55:27,282
Qu'as-tu dit de Clochette ?

814
00:55:27,365 --> 00:55:28,908
Qu'est-ce que j'ai dit ?

815
00:55:28,992 --> 00:55:31,619
- Ce n'est pas important pour le moment.
- Arrête.

816
00:55:32,120 --> 00:55:34,873
Ne traite pas
ma petite Clochette comme ça.

817
00:55:36,833 --> 00:55:38,501
Elle fait partie de ma famille.

818
00:55:39,210 --> 00:55:40,837
Elle va bien ?

819
00:55:40,920 --> 00:55:42,297
Ta question n'est pas sincère.

820
00:55:42,380 --> 00:55:44,299
Tu croyais m'avoir ?

821
00:55:44,382 --> 00:55:46,343
- Ce n'est pas…
- Ne cherche pas d'excuses.

822
00:55:46,426 --> 00:55:49,554
Si tu regardais le monde
avec amour et sincérité,

823
00:55:49,637 --> 00:55:51,348
tu ne parlerais pas comme ça.

824
00:55:51,431 --> 00:55:52,390
Je suis désolé.

825
00:55:54,392 --> 00:55:55,643
Je ne t'en veux pas.

826
00:55:56,102 --> 00:55:58,104
Je ne dis pas ça pour tes excuses.

827
00:55:58,855 --> 00:56:01,983
J'essaye de ne pas m'excuser,
mais je n'y arrive pas…

828
00:56:02,942 --> 00:56:03,943
Je suis désolé.

829
00:56:04,527 --> 00:56:05,362
A-ram.

830
00:56:05,862 --> 00:56:07,447
C'est pour ton bien.

831
00:56:08,656 --> 00:56:10,533
J'en prends bonne note.

832
00:56:11,910 --> 00:56:14,621
Alors, quel est le problème ?

833
00:56:14,704 --> 00:56:17,290
Vous avez trouvé votre bague ?

834
00:56:17,374 --> 00:56:20,126
Non, pas encore. Attendez.

835
00:56:21,503 --> 00:56:22,545
Tenez.

836
00:56:23,129 --> 00:56:25,340
Vous avez perdu une bague ?

837
00:56:26,091 --> 00:56:27,384
Où ?

838
00:56:28,510 --> 00:56:30,553
Vous devriez faire plus attention.

839
00:56:31,513 --> 00:56:32,430
Allô ?

840
00:56:32,514 --> 00:56:34,682
Dans cette zone-ci ?

841
00:56:34,766 --> 00:56:35,683
A-ram.

842
00:56:35,767 --> 00:56:37,352
Peut-être pas ici.

843
00:56:37,435 --> 00:56:39,145
Je suis aussi allé par là.

844
00:56:39,229 --> 00:56:42,023
Comment l'avez-vous perdue ?

845
00:56:42,107 --> 00:56:45,402
Autant chercher une aiguille
dans une botte de foin.

846
00:56:45,485 --> 00:56:47,153
Je vais la trouver.

847
00:56:47,237 --> 00:56:48,613
Bien sûr.

848
00:56:52,075 --> 00:56:53,034
C'est votre bague ?

849
00:56:57,288 --> 00:56:58,331
J'imagine que non.

850
00:57:13,513 --> 00:57:15,849
J'ai entendu un éternuement.

851
00:57:18,309 --> 00:57:21,604
C'est impossible. Qui aurait pu éternuer ?

852
00:57:23,940 --> 00:57:25,191
Vous n'entendez pas ?

853
00:57:26,401 --> 00:57:28,153
Ça venait de là.

854
00:57:29,112 --> 00:57:31,197
Je tousse un peu.

855
00:57:31,281 --> 00:57:34,826
C'est trop poussiéreux ici.

856
00:57:34,909 --> 00:57:35,910
Non !

857
00:57:37,829 --> 00:57:39,831
Je sais ce que j'ai entendu.

858
00:57:41,708 --> 00:57:42,750
Venez voir.

859
00:57:46,129 --> 00:57:49,215
Ne vous attardez pas là-dessus.

860
00:57:49,299 --> 00:57:51,759
J'ai vraiment entendu quelque chose.

861
00:57:51,843 --> 00:57:53,303
Je dois vérifier.

862
00:57:54,596 --> 00:57:59,934
Si cette personne est éveillée
et peut éternuer,

863
00:58:00,018 --> 00:58:04,147
elle peut aussi crier
pour qu'on la retrouve.

864
00:58:05,607 --> 00:58:06,441
Vraiment ?

865
00:58:07,025 --> 00:58:08,151
Mais quand même…

866
00:58:09,152 --> 00:58:11,946
S'il vous plaît,
aidez-moi à trouver ma bague.

867
00:58:16,910 --> 00:58:18,536
- Monsieur.
- C'est étrange.

868
00:58:18,620 --> 00:58:22,332
J'ai payé un million de wons
pour cette bague.

869
00:58:22,415 --> 00:58:25,835
Mais ma copine et moi, c'est déjà fini.

870
00:58:27,462 --> 00:58:29,005
Il y a quelqu'un ?

871
00:58:29,589 --> 00:58:32,133
Si c'est le cas, faites du bruit.

872
00:58:35,094 --> 00:58:37,013
Je devrais laisser tomber, non ?

873
00:58:43,603 --> 00:58:46,439
Cette bague appartient
à celui qui la trouvera.

874
00:58:46,523 --> 00:58:47,774
C'est logique.

875
00:58:48,441 --> 00:58:51,736
Quel idiot porterait
une bague achetée pour une ex ?

876
00:58:51,819 --> 00:58:52,654
Idiot ?

877
00:58:54,239 --> 00:58:57,492
Ne vous rabaissez pas comme ça.

878
00:59:00,286 --> 00:59:03,414
Vous avez peut-être perdu votre bague,

879
00:59:04,958 --> 00:59:08,336
mais votre âme est libre maintenant.

880
00:59:09,629 --> 00:59:11,256
Vous êtes libre.

881
00:59:13,383 --> 00:59:18,054
Vous entendez encore
des bruits venant du sol ?

882
00:59:20,431 --> 00:59:21,933
On cherche le survivant ?

883
00:59:22,642 --> 00:59:23,518
Non.

884
00:59:23,601 --> 00:59:27,897
Ne vous approchez pas. J'ai fait erreur.

885
00:59:27,981 --> 00:59:31,734
J'entends des choses ces temps-ci.

886
00:59:31,818 --> 00:59:33,653
Mes yeux sont fatigués aussi.

887
00:59:33,736 --> 00:59:36,155
Oui, je suis sûr qu'il n'y a personne.

888
00:59:36,239 --> 00:59:38,992
Oui, j'entends des choses.

889
00:59:39,075 --> 00:59:40,618
Ne venez pas.

890
00:59:40,702 --> 00:59:41,536
Allons-y !

891
00:59:42,036 --> 00:59:45,540
Monsieur, faisons une pause.
Vous voulez un goûter ?

892
00:59:52,714 --> 00:59:54,507
M. Cha. Je m'en suis occupé.

893
00:59:56,759 --> 00:59:59,971
C'était tout juste.
Espèce de petite coquine.

894
01:00:04,517 --> 01:00:07,145
De quoi parlais-tu ?

895
01:00:07,228 --> 01:00:10,231
Il y a une rumeur sur vous en ligne.

896
01:00:10,982 --> 01:00:11,899
Quelle rumeur ?

897
01:00:12,859 --> 01:00:15,028
Ils savent que je suis coincé ici ?

898
01:00:15,111 --> 01:00:17,030
Non, il s'agit des élections.

899
01:00:17,572 --> 01:00:19,824
On raconte que vous êtes candidat.

900
01:00:20,325 --> 01:00:21,200
Moi ?

901
01:00:21,284 --> 01:00:26,372
L'opposition dit qu'elle va présenter
un candidat inattendu.

902
01:00:26,956 --> 01:00:27,957
Vous.

903
01:00:28,041 --> 01:00:30,335
Apparemment,
vous avez déjà eu une réunion.

904
01:00:31,044 --> 01:00:32,337
Qu'est-ce que…

905
01:00:33,046 --> 01:00:34,839
Que disent les gens ?

906
01:00:36,007 --> 01:00:36,841
Quels gens ?

907
01:00:38,593 --> 01:00:42,221
S'il y a un article,
il y a aussi des commentaires.

908
01:00:42,305 --> 01:00:43,389
Ah, oui.

909
01:00:46,059 --> 01:00:48,144
- "C'est répugnant."
- Quoi ?

910
01:00:49,187 --> 01:00:52,023
"Ce salaud est un traître."

911
01:00:52,106 --> 01:00:56,861
"Il a joué un homme politique,
et maintenant, il se la raconte."

912
01:00:57,528 --> 01:00:58,404
Et…

913
01:00:59,989 --> 01:01:01,574
Non, pas celui-là.

914
01:01:01,658 --> 01:01:02,492
Quoi ?

915
01:01:03,743 --> 01:01:04,661
Dis-le.

916
01:01:05,244 --> 01:01:09,624
"Je le sais depuis son bénévolat ridicule.
C'est un salaud."

917
01:01:15,588 --> 01:01:17,674
Aucun commentaire encourageant ?

918
01:01:18,424 --> 01:01:20,009
Bien sûr que si.

919
01:01:20,093 --> 01:01:23,221
"Courage, In-pyo ! Je vis au 601.

920
01:01:23,304 --> 01:01:27,183
Merci pour les placards
que tu as laissés quand tu as déménagé.

921
01:01:27,266 --> 01:01:29,435
Je n'ai pas le numéro du service client.

922
01:01:29,519 --> 01:01:32,438
Si tu lis ça, laisse-moi un commentaire."

923
01:01:33,189 --> 01:01:34,565
Vous la connaissez ?

924
01:01:34,649 --> 01:01:35,608
Je continue ?

925
01:01:35,692 --> 01:01:36,776
Non.

926
01:01:40,196 --> 01:01:41,030
M. Cha.

927
01:01:41,781 --> 01:01:43,950
La rumeur est fausse, n'est-ce pas ?

928
01:01:44,033 --> 01:01:47,161
Combien de fois dois-je le dire ?
Je ne veux pas être mêlé à ça.

929
01:01:47,245 --> 01:01:49,247
Tu as été clair avec les politiciens ?

930
01:01:49,330 --> 01:01:51,332
J'ai été très clair avec eux.

931
01:01:51,416 --> 01:01:54,043
Je leur ai dit
que vous travailliez avec le cœur.

932
01:01:54,836 --> 01:01:55,670
Et ?

933
01:01:56,838 --> 01:01:59,841
Et que vous vouliez
que ça continue comme ça.

934
01:02:00,883 --> 01:02:01,718
C'est tout ?

935
01:02:02,218 --> 01:02:04,971
Oui, le député a dit qu'il comprenait.

936
01:02:08,391 --> 01:02:09,267
A-ram !

937
01:02:09,726 --> 01:02:11,519
Tu joues avec mes nerfs ?

938
01:02:11,602 --> 01:02:14,105
Pourquoi as-tu dit ça ?

939
01:02:14,856 --> 01:02:15,815
Je suis désolé.

940
01:02:15,898 --> 01:02:18,359
Arrête de t'excuser et explique-toi.

941
01:02:18,985 --> 01:02:20,611
Organise une conférence de presse.

942
01:02:20,695 --> 01:02:24,031
Je vais être très clair sur ce sujet.

943
01:02:24,115 --> 01:02:24,949
D'accord.

944
01:02:25,032 --> 01:02:26,909
Je réserve la salle.

945
01:02:26,993 --> 01:02:29,412
Ils veulent vraiment me pousser à bout !

946
01:02:29,954 --> 01:02:32,457
Mais vous devez d'abord sortir de là.

947
01:02:32,540 --> 01:02:34,459
Vous devriez sortir maintenant.

948
01:02:34,542 --> 01:02:37,086
Je vais tout expliquer.

949
01:02:38,004 --> 01:02:39,380
Comment ?

950
01:02:40,381 --> 01:02:43,176
Toutes les sexualités
doivent être respectées.

951
01:02:43,259 --> 01:02:44,594
Tu veux mourir ?

952
01:02:45,303 --> 01:02:48,139
Fais quelque chose pour les arrêter.

953
01:02:48,222 --> 01:02:51,684
Je n'ai plus d'excuses.
Ils vont me prendre pour un fou.

954
01:02:51,768 --> 01:02:53,352
- Sortez de là !
- Attends.

955
01:02:54,228 --> 01:02:55,730
Vite !

956
01:02:58,399 --> 01:03:00,902
Silence ! Je réfléchis !

957
01:03:11,829 --> 01:03:13,247
Je dois la trouver.

958
01:03:17,877 --> 01:03:20,505
Il doit y avoir une solution.

959
01:03:25,760 --> 01:03:28,930
Concentre-toi et trouve la solution.

960
01:03:31,516 --> 01:03:34,268
Tout a une raison d'exister.

961
01:03:36,020 --> 01:03:37,730
Quelle est ma raison d'être ?

962
01:03:38,815 --> 01:03:39,941
Et…

963
01:03:40,817 --> 01:03:42,193
ta raison d'être ?

964
01:03:44,487 --> 01:03:45,530
Je sais !

965
01:03:46,781 --> 01:03:47,865
Il y a une solution.

966
01:03:48,366 --> 01:03:50,993
On n'a pas beaucoup de temps !
C'est maintenant ou jamais !

967
01:03:51,077 --> 01:03:55,665
Attends.
Je dois au moins porter un caleçon.

968
01:03:58,376 --> 01:03:59,544
Où est la taille ?

969
01:04:02,421 --> 01:04:03,256
Clochette.

970
01:04:04,382 --> 01:04:05,716
On va te changer.

971
01:04:10,346 --> 01:04:12,265
C'était quoi, ça ?

972
01:04:16,060 --> 01:04:17,061
Clochette ?

973
01:04:17,687 --> 01:04:18,521
Clochette.

974
01:04:19,605 --> 01:04:21,858
Non, viens ici. C'est bon.

975
01:04:23,109 --> 01:04:23,943
Viens là.

976
01:04:27,613 --> 01:04:30,616
Qu'est-ce qu'il y a ? Tout va bien.

977
01:04:31,200 --> 01:04:32,034
Allez.

978
01:04:32,994 --> 01:04:34,328
Où vas-tu ?

979
01:04:35,913 --> 01:04:37,206
Ne pars pas !

980
01:04:53,180 --> 01:04:56,309
Clochette ? Regarde papa.

981
01:04:56,976 --> 01:04:58,436
Ne pars pas.

982
01:05:00,229 --> 01:05:02,398
Clochette, viens voir papa.

983
01:05:03,608 --> 01:05:05,067
Viens là.

984
01:05:09,322 --> 01:05:10,364
Clochette ?

985
01:05:13,367 --> 01:05:15,077
Sale chien de merde !

986
01:05:43,564 --> 01:05:44,565
Et ce chien ?

987
01:05:44,649 --> 01:05:45,942
Pauvre inutile !

988
01:05:46,025 --> 01:05:49,195
J'ai nourri une ingrate
qui ne me comprend même pas.

989
01:05:49,278 --> 01:05:51,030
Ce n'est qu'un pauvre chien.

990
01:05:51,113 --> 01:05:52,698
Incapable de partager sa tenue !

991
01:05:52,782 --> 01:05:54,575
C'est moi qui l'ai achetée !

992
01:05:55,201 --> 01:05:56,911
Ce sont mes vêtements !

993
01:05:58,162 --> 01:06:02,124
Je viens de voir Clochette s'enfuir.

994
01:06:02,208 --> 01:06:08,005
Elle a l'air en pleine forme.
Je suis très heureux.

995
01:06:08,631 --> 01:06:10,216
On se fout de cette sale bête !

996
01:06:10,299 --> 01:06:12,593
- Tu as perdu la tête ?
- Pardon ?

997
01:06:17,890 --> 01:06:20,142
La pelleteuse arrive !

998
01:06:20,226 --> 01:06:22,186
Laisse-moi réfléchir.

999
01:06:23,187 --> 01:06:25,398
Vous devez décider maintenant !

1000
01:06:28,943 --> 01:06:31,946
- On n'a plus le temps !
- D'accord, je sors.

1001
01:06:32,780 --> 01:06:34,115
Non, attends.

1002
01:06:41,205 --> 01:06:43,499
Il doit y avoir une solution !

1003
01:06:44,208 --> 01:06:45,418
Je vais la trouver !

1004
01:07:01,017 --> 01:07:03,519
D'accord, j'abandonne ! Je vais sortir !

1005
01:07:05,062 --> 01:07:06,230
Non !

1006
01:07:06,313 --> 01:07:08,065
J'ai fini pour aujourd'hui.

1007
01:07:08,149 --> 01:07:09,275
C'est bien.

1008
01:07:09,358 --> 01:07:12,194
- Vous revenez demain ?
- Je serai là à 7 h.

1009
01:07:12,278 --> 01:07:13,195
À 7 h tapantes.

1010
01:07:16,115 --> 01:07:18,117
Que faites-vous encore là ?

1011
01:07:18,743 --> 01:07:20,995
Je plaisante. Je ne sors pas.

1012
01:07:21,912 --> 01:07:22,747
Vous restez là ?

1013
01:07:23,247 --> 01:07:26,125
Je dois fermer la barrière.
Sortez votre voiture.

1014
01:07:27,209 --> 01:07:28,085
Bien sûr.

1015
01:07:28,544 --> 01:07:31,047
Je vais aussi sortir la pelleteuse.

1016
01:07:31,130 --> 01:07:32,798
Oui, il est temps de partir.

1017
01:07:33,382 --> 01:07:34,675
Rentrez chez vous !

1018
01:07:37,136 --> 01:07:39,472
Dommage que je ne puisse plus venir.

1019
01:07:44,226 --> 01:07:47,980
La reconstruction va prendre une éternité.

1020
01:07:49,065 --> 01:07:52,526
Je vais devoir
trouver de nouvelles douches.

1021
01:08:31,065 --> 01:08:32,399
J'ai eu peur !

1022
01:08:40,491 --> 01:08:41,450
Min-sik…

1023
01:08:47,706 --> 01:08:50,709
Peux-tu me laisser ta place
dans Quatre grandes stars ?

1024
01:08:50,793 --> 01:08:52,795
Tu n'y seras même pas.

1025
01:08:55,798 --> 01:08:56,924
Repose-toi.

1026
01:09:05,641 --> 01:09:07,059
Salut, Do-cheol.

1027
01:09:07,143 --> 01:09:08,853
Je vous réveille ?

1028
01:09:09,603 --> 01:09:11,605
Non, je ne dors pas encore.

1029
01:09:12,690 --> 01:09:14,692
Comment s'est passée l'audition ?

1030
01:09:15,401 --> 01:09:17,027
Bien, grâce à vous,

1031
01:09:17,403 --> 01:09:20,030
le réalisateur a aimé mes yeux.

1032
01:09:20,948 --> 01:09:22,950
Oui, c'est bien.

1033
01:09:24,326 --> 01:09:25,494
Tu vois ?

1034
01:09:26,078 --> 01:09:32,209
Si tu es sincère, les gens le remarquent.

1035
01:09:34,920 --> 01:09:36,672
Comme moi, je t'ai remarqué.

1036
01:09:37,923 --> 01:09:39,300
J'ai vécu à l'étranger.

1037
01:09:40,176 --> 01:09:42,094
Je n'ai ni amis ni réseau ici.

1038
01:09:42,178 --> 01:09:44,305
Je ne peux compter que sur moi-même.

1039
01:09:44,972 --> 01:09:49,268
Mais vous avez dit que, vous aussi,
vous aviez commencé sans rien.

1040
01:09:51,812 --> 01:09:52,646
Oui.

1041
01:09:53,564 --> 01:09:54,565
Je n'avais rien.

1042
01:09:55,357 --> 01:09:57,985
J'ignorais pourquoi ils m'avaient choisi.

1043
01:09:58,068 --> 01:10:00,029
Moi, je le sais.

1044
01:10:00,529 --> 01:10:03,199
Votre sincérité saute aux yeux.

1045
01:10:09,788 --> 01:10:11,498
Prépare-toi à devenir acteur.

1046
01:10:12,625 --> 01:10:16,503
J'aurais dû être plus patient,
mais j'étais si pressé.

1047
01:10:16,587 --> 01:10:18,255
C'est la loi du cinéma.

1048
01:10:21,091 --> 01:10:24,178
On ne sait jamais quand ça va commencer…

1049
01:10:27,014 --> 01:10:30,059
Ou pas, ou bien si…

1050
01:10:30,142 --> 01:10:31,936
Allô ? M. Cha ?

1051
01:10:33,020 --> 01:10:33,854
Monsieur ?

1052
01:10:36,440 --> 01:10:38,984
Chéri, le repas est prêt.

1053
01:10:42,863 --> 01:10:44,865
Encore quelques minutes.

1054
01:10:46,242 --> 01:10:49,036
Ça va refroidir. Lève-toi.

1055
01:10:52,623 --> 01:10:53,874
Tu es fatigué ?

1056
01:10:54,541 --> 01:10:56,585
Je t'avais dit d'aller dormir tôt.

1057
01:10:56,669 --> 01:10:58,045
Lève-toi maintenant.

1058
01:10:58,128 --> 01:10:59,505
D'accord.

1059
01:11:09,556 --> 01:11:10,474
Et toi ?

1060
01:11:11,058 --> 01:11:12,643
Tu peux manger en premier.

1061
01:11:34,540 --> 01:11:35,958
C'est délicieux.

1062
01:11:45,050 --> 01:11:47,344
Tu en mets partout, mon chéri.

1063
01:11:47,428 --> 01:11:48,971
Mange plus doucement.

1064
01:11:49,054 --> 01:11:51,557
C'est parce que je suis un petit vieux.

1065
01:12:35,809 --> 01:12:38,687
PARKING INTERDIT
EN SERVICE

1066
01:13:07,216 --> 01:13:08,342
Bonjour, Hyeon-a.

1067
01:13:08,425 --> 01:13:09,968
Que se passe-t-il ?

1068
01:13:10,052 --> 01:13:12,888
M. Cha donne
une conférence de presse demain matin ?

1069
01:13:12,971 --> 01:13:17,393
Oui, il souhaite démentir les rumeurs
sur son engagement en politique.

1070
01:13:17,476 --> 01:13:21,772
Quel dommage !
On tourne l'émission demain à 7 h.

1071
01:13:23,482 --> 01:13:25,234
Demain à 7 h ?

1072
01:13:26,318 --> 01:13:27,861
Pourquoi aussi tôt ?

1073
01:13:28,278 --> 01:13:32,366
S'il n'est pas disponible,
ce n'est pas grave. On fera sans lui.

1074
01:13:33,033 --> 01:13:33,867
Non.

1075
01:13:34,451 --> 01:13:36,995
On sera là à l'heure.

1076
01:13:37,079 --> 01:13:39,331
J'insiste, on peut faire sans lui…

1077
01:13:39,415 --> 01:13:42,793
Non, je l'expliquerai à M. Cha.

1078
01:13:43,544 --> 01:13:46,463
Bien sûr. Votre émission est une priorité.

1079
01:13:47,047 --> 01:13:49,633
À demain. Merci.

1080
01:13:54,346 --> 01:13:55,347
Elle est dingue ?

1081
01:13:56,515 --> 01:13:58,142
Elle m'appelle maintenant ?

1082
01:13:58,851 --> 01:14:00,519
Pour demain matin à 7 h ?

1083
01:14:07,526 --> 01:14:09,570
Comment vais-je déblayer tout ça ?

1084
01:14:14,116 --> 01:14:17,202
M. Cha. Je suis là. Préparez-vous.

1085
01:14:19,913 --> 01:14:22,207
Vous allez bien ?

1086
01:14:23,333 --> 01:14:25,669
Tu as de l'eau ?

1087
01:14:26,837 --> 01:14:28,005
Tenez bon.

1088
01:14:28,505 --> 01:14:31,800
Tu as dit qu'écraser une merde
avec la main serait le jackpot.

1089
01:14:32,301 --> 01:14:33,552
C'est des conneries.

1090
01:14:33,635 --> 01:14:36,847
J'ai l'air d'avoir touché le gros lot ?

1091
01:14:36,930 --> 01:14:38,515
Je vais vous sortir de là.

1092
01:15:00,704 --> 01:15:01,997
Fais attention !

1093
01:15:02,080 --> 01:15:03,207
Je suis désolé.

1094
01:15:04,124 --> 01:15:05,125
Deuxième prise.

1095
01:15:05,209 --> 01:15:06,084
M. Cha.

1096
01:15:06,627 --> 01:15:10,756
Cette fois,
pourriez-vous pousser de votre côté ?

1097
01:15:32,152 --> 01:15:32,986
Non.

1098
01:15:33,737 --> 01:15:36,198
C'est impossible. Je n'y arrive pas.

1099
01:15:36,281 --> 01:15:40,452
Tu abandonnes
alors que tu n'as même pas essayé ?

1100
01:15:44,248 --> 01:15:46,166
Je fais de mon mieux.

1101
01:15:47,251 --> 01:15:49,920
C'est tout ce que tu sais faire ?

1102
01:15:50,420 --> 01:15:51,547
Et maintenant ?

1103
01:15:52,256 --> 01:15:54,174
Je ne sens pas ta sincérité.

1104
01:15:55,884 --> 01:15:59,596
Putain ! De quelle sincérité vous parlez ?

1105
01:16:00,180 --> 01:16:02,474
Quoi ? "Putain" ?

1106
01:16:02,558 --> 01:16:03,559
Oui, putain !

1107
01:16:03,642 --> 01:16:06,103
Il suffirait
d'appeler les putains de secours.

1108
01:16:06,186 --> 01:16:07,896
Quel rapport avec la sincérité ?

1109
01:16:07,980 --> 01:16:11,275
Tu as du chemin à faire.
Tu ne comprends pas les autres.

1110
01:16:11,858 --> 01:16:13,026
Comment voulez-vous ?

1111
01:16:13,110 --> 01:16:17,197
Est-ce vraiment si grave
que les gens voient votre bite ?

1112
01:16:17,281 --> 01:16:18,699
Bien sûr que oui !

1113
01:16:18,782 --> 01:16:22,911
Je comprends que c'est crucial,
mais la situation est exceptionnelle.

1114
01:16:22,995 --> 01:16:26,415
Qui préfère rester coincé
plutôt qu'être vu nu ?

1115
01:16:26,498 --> 01:16:28,500
Ce n'est pas si grave.

1116
01:16:29,293 --> 01:16:31,503
Pour toi peut-être, mais pas pour moi.

1117
01:16:31,587 --> 01:16:33,880
J'ai toujours refusé les scènes de nu.

1118
01:16:33,964 --> 01:16:35,882
Ne mets pas les autres à ton niveau.

1119
01:16:37,634 --> 01:16:39,928
Je n'en reviens pas.

1120
01:16:40,012 --> 01:16:44,474
Dans cette situation,
vous ne pensez pas d'abord à être sauvé

1121
01:16:44,558 --> 01:16:45,767
et à sortir de là ?

1122
01:16:45,851 --> 01:16:47,311
Bien sûr que si.

1123
01:16:47,394 --> 01:16:50,647
Mais pas n'importe comment !

1124
01:16:50,731 --> 01:16:55,277
Couvrez-vous le visage.
Personne ne reconnaîtra votre bite.

1125
01:16:55,360 --> 01:16:57,904
Seuls les criminels
se couvrent le visage !

1126
01:16:57,988 --> 01:17:00,949
Même sans voir mon visage,
on me reconnaîtra.

1127
01:17:02,492 --> 01:17:03,910
Arrêtons là.

1128
01:17:03,994 --> 01:17:06,204
Arrêter quoi ?
Est-ce que tu te rends compte ?

1129
01:17:06,288 --> 01:17:08,540
Ça pourrait détruire mon image !

1130
01:17:08,624 --> 01:17:10,626
- Tu crois que ma vie est facile ?
- Non.

1131
01:17:10,709 --> 01:17:12,210
Je n'ai jamais pensé ça.

1132
01:17:13,337 --> 01:17:16,673
Vous savez
quelle est vraiment votre image ?

1133
01:17:16,757 --> 01:17:19,885
Tu gagnes ta vie grâce à mon image.

1134
01:17:19,968 --> 01:17:22,721
- N'oublie pas ça !
- Arrêtez !

1135
01:17:25,057 --> 01:17:28,769
Quelle image
pensez-vous avoir aujourd'hui ?

1136
01:17:31,146 --> 01:17:32,147
Quoi ?

1137
01:17:35,150 --> 01:17:37,569
Tout est de ma faute.

1138
01:17:38,862 --> 01:17:41,031
Je vous ai rendu comme ça.

1139
01:17:41,907 --> 01:17:45,827
Je prenais des précautions
pour vous protéger

1140
01:17:45,911 --> 01:17:47,496
et c'est devenu toxique.

1141
01:17:48,622 --> 01:17:49,456
Comment ça ?

1142
01:17:50,040 --> 01:17:51,792
"Gentleman", "star",

1143
01:17:52,376 --> 01:17:55,337
"une ancienne grande célébrité", mon cul.

1144
01:17:56,380 --> 01:18:01,009
Vous êtes démodé.
Vous n'êtes plus dans le coup.

1145
01:18:04,429 --> 01:18:05,597
Et pour le film…

1146
01:18:06,431 --> 01:18:08,392
Les choses avancent bien.

1147
01:18:08,475 --> 01:18:10,477
Mais sans vous.

1148
01:18:11,019 --> 01:18:14,606
Cha In-pyo n'est pas assez attirant
pour les investisseurs.

1149
01:18:14,690 --> 01:18:16,817
Évidemment qu'ils vous ont remplacé.

1150
01:18:18,819 --> 01:18:22,948
Dès que Ryu Seung-ryong a pris votre rôle,
ils ont eu l'argent.

1151
01:18:23,031 --> 01:18:25,283
Vous n'attirez pas les investisseurs.

1152
01:18:30,455 --> 01:18:32,374
Vous ne vous rendez pas compte ?

1153
01:18:32,916 --> 01:18:35,127
Et vous vouliez pistonner un acteur ?

1154
01:18:35,836 --> 01:18:36,712
Do-cheol ?

1155
01:18:37,671 --> 01:18:39,381
Occupez-vous de vos affaires.

1156
01:18:39,464 --> 01:18:41,299
Il s'en sort mieux que vous.

1157
01:18:44,845 --> 01:18:49,099
Au moins, il n'a pas d'image à ternir,
car il commence sa carrière.

1158
01:18:50,350 --> 01:18:53,395
C'est bon, j'ai compris. Arrête.

1159
01:18:53,895 --> 01:18:56,314
Ils vous demandent
de venir à 7 h pour l'émission.

1160
01:18:56,982 --> 01:18:59,735
J'ai dit que vous aviez
une conférence de presse à 9 h.

1161
01:19:00,318 --> 01:19:02,863
Mais ils ont refusé
de changer le planning.

1162
01:19:04,281 --> 01:19:07,617
Ils se fichent que vous soyez là ou pas.

1163
01:19:07,701 --> 01:19:09,244
Arrête maintenant.

1164
01:19:09,786 --> 01:19:11,204
Ça suffit.

1165
01:19:11,288 --> 01:19:15,459
Vous devriez vous rendre compte
quand vous êtes de trop.

1166
01:19:16,376 --> 01:19:18,211
Ça suffit, arrête.

1167
01:19:19,045 --> 01:19:22,591
Quand allez-vous arrêter
avec votre stupide doigt ?

1168
01:19:28,346 --> 01:19:31,641
Vous ne comprenez pas.
Vous ne vous rendez pas compte.

1169
01:19:59,002 --> 01:19:59,961
Je suis désolé.

1170
01:20:03,256 --> 01:20:04,174
Je suis désolé.

1171
01:20:10,347 --> 01:20:13,683
Ce n'est pas ce que je voulais dire.

1172
01:20:29,366 --> 01:20:30,200
M. Cha !

1173
01:20:31,201 --> 01:20:33,453
M. Cha ?

1174
01:20:33,537 --> 01:20:35,747
Vous êtes là ? Parlez-moi !

1175
01:20:36,581 --> 01:20:37,415
M. Cha !

1176
01:20:50,220 --> 01:20:53,139
Je peux faire mon fameux geste signature.

1177
01:20:57,769 --> 01:20:59,563
Ce geste est votre signature.

1178
01:21:22,043 --> 01:21:24,421
Que se passe-t-il ?

1179
01:21:24,504 --> 01:21:27,591
Espèce d'enfoiré !
Dès que je sors d'ici, je te tue.

1180
01:21:27,674 --> 01:21:29,676
Fils de pute !

1181
01:21:31,761 --> 01:21:32,929
Que se passe-t-il ?

1182
01:21:33,972 --> 01:21:34,973
Rien.

1183
01:21:35,056 --> 01:21:36,266
Vous êtes…

1184
01:21:36,766 --> 01:21:39,185
Non, ce n'est rien.

1185
01:21:39,269 --> 01:21:41,396
Vous êtes l'agent de tout à l'heure.

1186
01:21:42,147 --> 01:21:43,064
Tout va bien ?

1187
01:21:43,648 --> 01:21:44,941
Pas du tout !

1188
01:21:46,151 --> 01:21:47,277
Que se passe-t-il ?

1189
01:21:47,777 --> 01:21:48,737
Eh bien…

1190
01:21:49,821 --> 01:21:50,780
Rien du tout.

1191
01:21:52,365 --> 01:21:54,492
Où allez-vous comme ça ?

1192
01:21:54,576 --> 01:21:56,411
Dites-moi ce qui se passe.

1193
01:21:56,494 --> 01:21:58,204
Que faites-vous ici ?

1194
01:21:58,288 --> 01:21:59,539
- Lâche-moi.
- Pardon ?

1195
01:21:59,623 --> 01:22:00,957
- Ma bague…
- Bague ?

1196
01:22:01,041 --> 01:22:02,125
Attendez.

1197
01:22:02,208 --> 01:22:03,960
Venez.

1198
01:22:04,044 --> 01:22:05,420
- Monsieur.
- Soyez honnête.

1199
01:22:05,503 --> 01:22:07,631
Vous étiez suspect depuis le début.

1200
01:22:08,757 --> 01:22:10,383
- Quelle force !
- Que tramez-vous ?

1201
01:22:10,467 --> 01:22:12,719
- Lâche-moi.
- Comment osez-vous ?

1202
01:22:12,802 --> 01:22:15,430
Vous allez avoir des ennuis.

1203
01:22:15,513 --> 01:22:17,891
- Dégage !
- Que mijotez-vous ?

1204
01:22:17,974 --> 01:22:19,392
Mijoter, mon cul !

1205
01:22:20,185 --> 01:22:22,979
Mon plan est
de me débarrasser de vous tous.

1206
01:22:23,480 --> 01:22:27,067
Que se passe-t-il ici ?
Vous vous êtes donné rendez-vous ?

1207
01:22:27,150 --> 01:22:29,110
Qu'est-ce que vous avez en main ?

1208
01:22:29,194 --> 01:22:30,528
Je me suis fait virer.

1209
01:22:33,073 --> 01:22:36,493
À cause de vos histoires.

1210
01:22:36,952 --> 01:22:38,912
Je suis le seul à avoir été viré.

1211
01:22:41,331 --> 01:22:42,707
Qu'ai-je fait ?

1212
01:22:43,667 --> 01:22:46,252
Qu'ai-je fait à ce putain de taudis ?

1213
01:22:47,379 --> 01:22:48,922
Du calme.

1214
01:22:49,005 --> 01:22:51,091
Passez à autre chose. C'est fini.

1215
01:22:51,591 --> 01:22:52,425
Fini ?

1216
01:22:52,926 --> 01:22:56,304
Qu'est-ce qui est fini ?
Ma vie est finie ?

1217
01:22:56,388 --> 01:22:58,390
C'est vrai, je suis fichu.

1218
01:22:59,140 --> 01:23:01,434
Je vais en finir.

1219
01:23:01,518 --> 01:23:03,520
- Non !
- C'est la fin !

1220
01:23:05,397 --> 01:23:07,399
Non, pas là !

1221
01:23:08,233 --> 01:23:09,734
Qu'est-ce qui lui prend ?

1222
01:23:10,235 --> 01:23:11,945
Lâchez-moi !

1223
01:23:12,028 --> 01:23:14,280
Arrêtez ! Non !

1224
01:23:16,491 --> 01:23:18,201
Arrêtez, non !

1225
01:23:28,628 --> 01:23:29,671
Ne m'arrêtez pas.

1226
01:23:30,296 --> 01:23:32,799
Je vais me tuer.

1227
01:23:46,438 --> 01:23:47,981
C'est quoi, ça ?

1228
01:23:48,064 --> 01:23:51,401
Ne faites pas cette erreur.

1229
01:23:51,484 --> 01:23:54,029
Qu'est-ce que ça peut te faire
si je meurs ?

1230
01:23:54,112 --> 01:23:56,740
Venez d'abord par ici.

1231
01:23:56,823 --> 01:23:58,658
On peut en parler ici.

1232
01:23:58,742 --> 01:24:00,201
Bien sûr, approchez.

1233
01:24:00,285 --> 01:24:03,413
Mourons ensemble ! Approchez !

1234
01:24:05,874 --> 01:24:06,708
Allô ?

1235
01:24:06,791 --> 01:24:09,878
Pouvez-vous envoyer
une patrouille de police ?

1236
01:24:09,961 --> 01:24:12,213
Si je meurs, vous verrez.

1237
01:24:12,297 --> 01:24:14,340
Vous verrez la vérité !

1238
01:24:15,592 --> 01:24:17,886
- Vite !
- S'il vous plaît !

1239
01:24:19,012 --> 01:24:22,640
S'il vous plaît.
Je vous en supplie, monsieur.

1240
01:24:25,351 --> 01:24:26,770
Je vous en supplie.

1241
01:24:26,853 --> 01:24:28,229
Qui suis-je pour vous ?

1242
01:24:28,813 --> 01:24:30,440
Pourquoi me suppliez-vous ?

1243
01:24:32,942 --> 01:24:34,402
Ne soyez pas hypocrite !

1244
01:24:35,278 --> 01:24:37,697
Vous pouvez penser que je suis hypocrite.

1245
01:24:38,364 --> 01:24:40,700
Je me fiche de ce que vous pensez.

1246
01:24:41,284 --> 01:24:42,702
Mais ce n'est pas la solution.

1247
01:24:43,203 --> 01:24:44,746
Je suis le bouc émissaire

1248
01:24:45,747 --> 01:24:48,541
et je suis la seule victime.

1249
01:24:48,625 --> 01:24:50,335
Je comprends.

1250
01:24:50,835 --> 01:24:51,669
Je sais.

1251
01:24:52,295 --> 01:24:57,300
Mais ce n'est
qu'un pauvre bâtiment en ruine.

1252
01:24:59,803 --> 01:25:02,388
Peu importe ce qui est arrivé,

1253
01:25:03,389 --> 01:25:04,933
ça n'en vaut pas la peine.

1254
01:25:05,642 --> 01:25:08,186
Aujourd'hui, vous en faites une montagne.

1255
01:25:08,269 --> 01:25:10,980
Mais vous verrez
que ça n'a pas d'importance.

1256
01:25:11,606 --> 01:25:12,565
Je veux…

1257
01:25:14,359 --> 01:25:16,194
Je veux seulement vivre.

1258
01:25:42,762 --> 01:25:43,763
Je l'ai vu.

1259
01:25:44,472 --> 01:25:46,641
J'ai vu un homme volant !

1260
01:25:46,724 --> 01:25:48,268
Je ne suis pas ivre !

1261
01:25:50,687 --> 01:25:52,689
Hé ! Merci pour votre aide.

1262
01:25:52,772 --> 01:25:55,692
C'était de la légitime défense.
Ne vous en faites pas.

1263
01:25:55,775 --> 01:25:57,277
Appelez-moi si besoin.

1264
01:25:57,360 --> 01:26:00,113
Si vous n'aviez pas été là,
j'aurais fait la même chose.

1265
01:26:02,198 --> 01:26:03,491
Excusez-moi.

1266
01:26:04,409 --> 01:26:07,453
Serait-il possible de passer un appel ?

1267
01:26:27,891 --> 01:26:28,933
Oui.

1268
01:26:29,017 --> 01:26:31,186
Tu es cinglé ? Que fais-tu là-dessous ?

1269
01:26:31,269 --> 01:26:32,478
Sors immédiatement !

1270
01:26:35,607 --> 01:26:36,482
Ae-ra.

1271
01:26:38,401 --> 01:26:39,611
Chérie.

1272
01:26:39,694 --> 01:26:41,487
Ne m'appelle pas chérie.

1273
01:26:42,322 --> 01:26:45,325
Je reviens ce soir.
Arrête ton numéro et sors de là.

1274
01:26:46,075 --> 01:26:46,910
D'accord.

1275
01:26:47,827 --> 01:26:50,622
Tu es en train de pleurer ?

1276
01:26:51,164 --> 01:26:53,791
C'est ta faute.
Tu n'as pas le droit de pleurer.

1277
01:26:53,875 --> 01:26:55,251
Ce n'est rien.

1278
01:26:58,421 --> 01:27:00,173
Je voulais bien faire.

1279
01:27:01,382 --> 01:27:02,926
C'est tout.

1280
01:27:04,302 --> 01:27:06,679
Qu'est-ce que je suis devenu ?

1281
01:27:06,763 --> 01:27:09,724
Chéri, qu'est-ce qui ne va pas ?

1282
01:27:13,686 --> 01:27:15,897
Je me suis trompé sur toute la ligne.

1283
01:27:18,775 --> 01:27:20,860
Tout le monde a droit à l'erreur,

1284
01:27:22,070 --> 01:27:23,905
tout le monde peut avoir honte.

1285
01:27:25,949 --> 01:27:28,451
Je voulais être parfait.

1286
01:27:31,704 --> 01:27:33,248
Je pensais que Cha In-pyo…

1287
01:27:35,416 --> 01:27:36,918
n'aurait jamais honte…

1288
01:27:38,836 --> 01:27:41,130
serait toujours parfait…

1289
01:27:42,465 --> 01:27:44,550
toujours magnifique,

1290
01:27:45,635 --> 01:27:46,844
fort,

1291
01:27:47,553 --> 01:27:50,723
gentil et exemplaire.

1292
01:27:51,599 --> 01:27:52,642
Quoi ?

1293
01:27:52,725 --> 01:27:55,770
Qu'as-tu dit
après "trompé sur toute la ligne" ?

1294
01:27:55,853 --> 01:27:57,063
Je n'ai pas entendu.

1295
01:27:57,146 --> 01:27:58,439
Ce n'est rien.

1296
01:27:59,274 --> 01:28:02,151
Chéri, ton image n'est pas importante.

1297
01:28:02,235 --> 01:28:06,447
Montre-toi comme tu es.
Ta sincérité ne changera jamais.

1298
01:28:07,657 --> 01:28:10,285
Ma chérie, tu me manques beaucoup.

1299
01:28:10,368 --> 01:28:12,161
Arrête de pleurer. D'accord ?

1300
01:28:13,121 --> 01:28:14,539
Et j'ai…

1301
01:28:19,043 --> 01:28:22,422
J'ai perdu mon doigt
et je ne peux plus faire le geste.

1302
01:28:43,192 --> 01:28:46,404
En direct des gravats
sous lesquels est coincé Cha In-pyo.

1303
01:28:46,487 --> 01:28:49,782
Les secours vont commencer l'opération.

1304
01:28:49,866 --> 01:28:53,369
Une rumeur affirme
qu'il est candidat à la présidence.

1305
01:28:53,453 --> 01:28:56,414
Il avait prévu
une conférence de presse ce matin.

1306
01:28:56,497 --> 01:28:59,375
On ignore encore
pourquoi Cha In-pyo est coincé

1307
01:28:59,876 --> 01:29:02,295
dans les douches d'une école pour filles.

1308
01:29:02,378 --> 01:29:04,922
On dirait qu'ils commencent à l'extraire.

1309
01:29:10,887 --> 01:29:13,389
Quoi ? Cha In-pyo ?

1310
01:29:14,223 --> 01:29:16,059
C'est ridicule !

1311
01:29:16,142 --> 01:29:18,811
Pourquoi diable Cha In-pyo serait ici ?

1312
01:29:28,196 --> 01:29:29,530
On a trouvé sa veste !

1313
01:29:30,365 --> 01:29:32,992
- Sa veste !
- Elle appartient à M. Cha ?

1314
01:29:35,036 --> 01:29:35,870
Cette veste…

1315
01:29:35,953 --> 01:29:37,538
Ce sont ses vêtements ?

1316
01:29:38,581 --> 01:29:39,624
C'est la même ?

1317
01:29:40,750 --> 01:29:42,126
On le tient.

1318
01:29:43,503 --> 01:29:46,339
Apportez d'autres outils et la civière !

1319
01:29:46,422 --> 01:29:49,133
C'est Cha In-pyo ?

1320
01:29:50,301 --> 01:29:52,178
Qui est Cha In-pyo ?

1321
01:29:52,762 --> 01:29:56,849
Je sentais qu'il y avait un truc bizarre
quand il a parlé de dons.

1322
01:29:57,433 --> 01:30:00,353
Je savais
qu'il allait se présenter aux élections.

1323
01:30:00,895 --> 01:30:01,938
Pas vrai ?

1324
01:30:02,522 --> 01:30:04,440
Je ne peux pas abandonner.

1325
01:30:04,524 --> 01:30:06,067
Je dois rester fort.

1326
01:30:09,987 --> 01:30:10,947
Tout est prêt !

1327
01:30:12,448 --> 01:30:13,616
C'est attaché !

1328
01:30:13,699 --> 01:30:15,243
J'ai tenu jusque là.

1329
01:30:16,619 --> 01:30:19,330
Je n'ai pas à avoir honte.

1330
01:30:20,456 --> 01:30:21,290
Reculez !

1331
01:30:24,877 --> 01:30:25,878
Accrochez-vous !

1332
01:30:42,478 --> 01:30:44,147
Quelque chose coince !

1333
01:30:51,320 --> 01:30:53,239
Attendez !

1334
01:30:55,616 --> 01:30:58,161
Augmentez la puissance de la grue.

1335
01:31:07,044 --> 01:31:08,796
Je vous ai dit d'attendre !

1336
01:31:09,755 --> 01:31:12,383
M. Cha, vous vous en sortez très bien !

1337
01:31:12,467 --> 01:31:15,386
On fait de notre mieux !

1338
01:31:15,470 --> 01:31:16,596
Tenez bon !

1339
01:31:18,139 --> 01:31:20,141
M. Cha, vous allez y arriver.

1340
01:31:20,725 --> 01:31:21,642
C'est la raison

1341
01:31:22,518 --> 01:31:23,478
pour laquelle

1342
01:31:24,312 --> 01:31:25,605
je me suis entraîné !

1343
01:31:44,916 --> 01:31:47,502
Je le vois ! Je vois M. Cha !

1344
01:31:48,294 --> 01:31:49,837
Apportez la nacelle !

1345
01:31:51,047 --> 01:31:52,089
M. Cha !

1346
01:31:54,091 --> 01:31:56,010
La nacelle de sauvetage descend.

1347
01:31:58,471 --> 01:31:59,931
Tirez le câble !

1348
01:32:00,014 --> 01:32:01,766
Le voilà !

1349
01:32:32,255 --> 01:32:34,757
- Comment allez-vous ?
- Que faisiez-vous là ?

1350
01:32:34,840 --> 01:32:37,468
- Vous êtes candidat ?
- Pourquoi un lycée pour filles ?

1351
01:32:37,552 --> 01:32:39,720
Vous rêvez d'une carrière politique ?

1352
01:32:41,138 --> 01:32:44,892
Quelle image
pensez-vous avoir aujourd'hui ?

1353
01:32:44,976 --> 01:32:46,477
Je ne sens pas ta sincérité.

1354
01:32:46,561 --> 01:32:49,230
De quelle sincérité parlez-vous?

1355
01:32:49,313 --> 01:32:53,109
Est-ce vraiment si grave
si les gens voient votre bite ?

1356
01:32:53,192 --> 01:32:55,111
Ton image n'est pas importante.

1357
01:32:55,194 --> 01:32:59,657
Montre-toi comme tu es.
Ta sincérité ne changera jamais.

1358
01:33:00,408 --> 01:33:01,242
Oui.

1359
01:33:02,201 --> 01:33:04,328
Cha In-pyo n'a pas honte de lui.

1360
01:33:07,206 --> 01:33:11,794
Ma sincérité n'a pas à être recouverte
par une pauvre petite culotte.

1361
01:33:22,805 --> 01:33:24,765
Jackpot.

1362
01:33:38,487 --> 01:33:40,489
On va passer, s'il vous plaît.

1363
01:33:42,033 --> 01:33:44,660
S'il vous plaît, écartez-vous.

1364
01:33:44,744 --> 01:33:48,623
La rumeur selon laquelle
notre parti a nommé M. Cha

1365
01:33:48,706 --> 01:33:51,375
comme candidat est fausse.

1366
01:33:51,459 --> 01:33:54,170
Je voudrais la démentir officiellement.

1367
01:33:54,253 --> 01:33:56,172
CHOC !
LE SAUVETAGE DE CHA IN-PYO

1368
01:33:56,255 --> 01:33:58,591
IL ENLÈVE SA CULOTTE ROUGE !

1369
01:33:58,674 --> 01:34:00,718
UN LIEN AVEC LES ÉLECTIONS ?

1370
01:34:00,801 --> 01:34:04,639
Notre parti est préoccupé par les rumeurs
qui entourent les élections

1371
01:34:04,722 --> 01:34:07,266
qui doivent être honnêtes
et transparentes.

1372
01:34:07,391 --> 01:34:09,060
Comment vous sentez-vous ?

1373
01:34:09,143 --> 01:34:12,521
Ça aurait été super
de vous avoir dans l'émission.

1374
01:34:12,605 --> 01:34:17,193
Nous préparons le prochain thème,
"Quatre stars au corps de rêve".

1375
01:34:17,276 --> 01:34:20,321
Vous êtes tellement musclé
avec tout ce poulet…

1376
01:34:20,404 --> 01:34:21,238
Non.

1377
01:34:21,739 --> 01:34:23,824
- Je raccroche.
- Quoi ? Attendez…

1378
01:34:25,451 --> 01:34:26,702
Vous aviez raison.

1379
01:34:28,579 --> 01:34:30,915
Mettre la main dans la merde,
c'est le jackpot.

1380
01:34:32,375 --> 01:34:35,086
Je suis sorti vivant de cet accident.

1381
01:34:36,712 --> 01:34:37,546
Je suppose…

1382
01:34:39,715 --> 01:34:41,258
que j'en voulais trop.

1383
01:34:42,134 --> 01:34:46,347
Vous êtes sûr de ne pas vouloir
parler de la culotte rouge ?

1384
01:34:46,430 --> 01:34:47,390
Laisse tomber.

1385
01:34:47,473 --> 01:34:51,519
Personne ne me croira de toute façon.

1386
01:34:52,603 --> 01:34:54,271
D'accord, reposez-vous.

1387
01:34:54,355 --> 01:34:55,690
- A-ram.
- Oui ?

1388
01:34:58,025 --> 01:35:01,070
Tu m'as lu
de vrais commentaires tout à l'heure ?

1389
01:35:02,071 --> 01:35:03,447
Quels commentaires ?

1390
01:35:03,531 --> 01:35:04,490
J'ai trouvé…

1391
01:35:06,409 --> 01:35:10,538
"Je le sais
depuis son bénévolat ridicule."

1392
01:35:11,914 --> 01:35:16,669
Mais je n'ai pas trouvé la partie qui dit
que je suis un salaud.

1393
01:35:20,715 --> 01:35:22,341
C'est toi qui l'as ajouté ?

1394
01:35:30,850 --> 01:35:32,685
C'est bon, tu peux partir.

1395
01:35:44,780 --> 01:35:46,782
Regardez cette puissance !

1396
01:35:47,783 --> 01:35:49,201
UNE HISTOIRE INCROYABLE

1397
01:35:49,285 --> 01:35:51,912
Je suis sur le plateau
du film Sécurité sans faille !

1398
01:35:51,996 --> 01:35:54,331
Accueillons les acteurs principaux.

1399
01:35:54,415 --> 01:35:56,500
Bonjour.

1400
01:35:56,584 --> 01:36:00,963
Bonjour, je suis Ryu Seung-ryong
et je joue Go Sang-gi,

1401
01:36:01,046 --> 01:36:03,299
le chef de sécurité du président.

1402
01:36:04,300 --> 01:36:07,803
Je suis Choi Han-bi.
Je joue Hye-jin, la fille du président.

1403
01:36:08,387 --> 01:36:11,390
Je joue Kim Ji-hoon,
le nouveau garde du corps.

1404
01:36:11,474 --> 01:36:12,725
UNE NOUVELLE RECRUE ?

1405
01:36:12,808 --> 01:36:14,518
Je suis Kang Do-cheol.

1406
01:36:15,102 --> 01:36:17,897
Je fais 1 500 pompes par jour.

1407
01:36:18,481 --> 01:36:21,776
Après vous avoir entendu,
je voulais gagner en confiance.

1408
01:36:23,402 --> 01:36:24,487
Vous voulez voir ?

1409
01:36:30,618 --> 01:36:32,411
Qu'est-ce qui te prend ?

1410
01:36:33,245 --> 01:36:36,457
Tu es dans un couloir.
Lève-toi, s'il te plaît.

1411
01:36:37,124 --> 01:36:39,126
- Parlons à l'intérieur.
- Merci.

1412
01:36:44,632 --> 01:36:47,092
Tu as regardé Healing Camp
plus de 20 fois ?

1413
01:36:47,176 --> 01:36:49,845
Je vous ai aussi vu dans Boss
plus de 30 fois.

1414
01:36:49,929 --> 01:36:51,222
Je t'en prie.

1415
01:36:52,681 --> 01:36:55,893
Vous êtes mon modèle.

1416
01:36:58,103 --> 01:37:01,023
Vous êtes une véritable révélation,
Kang Do-cheol.

1417
01:37:01,106 --> 01:37:04,944
Vous avez été choisi
parmi des milliers de candidats.

1418
01:37:05,027 --> 01:37:07,071
Comment avez-vous obtenu l'audition ?

1419
01:37:07,154 --> 01:37:11,742
J'ai toujours eu un modèle
depuis mon plus jeune âge.

1420
01:37:12,868 --> 01:37:15,329
Cet homme m'a beaucoup inspiré

1421
01:37:15,412 --> 01:37:18,082
dans ma vie d'acteur et d'homme.

1422
01:37:18,582 --> 01:37:20,709
Je devais saisir cette opportunité.

1423
01:37:22,086 --> 01:37:24,505
Qui est votre modèle ?

1424
01:37:25,506 --> 01:37:26,382
C'est…

1425
01:37:27,258 --> 01:37:29,468
mon mentor et mon conseiller.

1426
01:37:31,595 --> 01:37:33,138
Ryu Seung-ryong !

1427
01:37:37,351 --> 01:37:39,728
Je n'ai rien fait de spécial.

1428
01:37:42,815 --> 01:37:44,233
C'est adorable.

1429
01:37:45,526 --> 01:37:46,360
Bien sûr.

1430
01:37:47,778 --> 01:37:50,072
Je suis content de te voir réussir.

1431
01:37:52,032 --> 01:37:53,909
Espèce d'enfoiré ingrat.

1432
01:37:54,535 --> 01:37:56,328
CE FILM EST DÉDIÉ À CHA IN-PYO

1433
01:37:56,412 --> 01:37:59,290
Je croyais voir une fiction.
Pourquoi le film m'est-il dédié ?

1434
01:38:00,499 --> 01:38:03,168
Ils me prennent pour un idiot ?

1435
01:38:03,252 --> 01:38:04,503
SIX MOIS PLUS TARD

1436
01:38:04,587 --> 01:38:06,046
Sortez d'ici.

1437
01:38:06,130 --> 01:38:07,548
Vous ne reviendrez pas ?

1438
01:38:07,631 --> 01:38:09,133
Pour quoi faire ?

1439
01:38:10,217 --> 01:38:12,052
Reprenez-le.

1440
01:38:12,136 --> 01:38:14,013
Et votre optimisme légendaire ?

1441
01:38:14,096 --> 01:38:16,765
Ne laissez pas
ce petit incident vous atteindre.

1442
01:38:17,266 --> 01:38:18,559
Ce petit incident ?

1443
01:38:19,768 --> 01:38:22,605
Vous savez ce que j'ai traversé ?

1444
01:38:23,647 --> 01:38:26,942
À ma place, vous auriez perdu pied.

1445
01:38:29,069 --> 01:38:30,613
Petit incident, mon œil !

1446
01:38:34,325 --> 01:38:37,620
Ne m'apportez plus de projet comme ça.

1447
01:38:41,540 --> 01:38:43,918
M. Cha, qu'est-ce que "la renaissance" ?

1448
01:38:44,543 --> 01:38:45,502
Une époque ?

1449
01:38:45,586 --> 01:38:48,881
Non. Que faut-il faire pour renaître ?

1450
01:38:50,674 --> 01:38:52,384
Que voulez-vous dire ?

1451
01:38:53,010 --> 01:38:55,596
Il faut d'abord mourir.

1452
01:38:56,180 --> 01:38:57,014
Mourir ?

1453
01:38:59,975 --> 01:39:00,809
Et ?

1454
01:39:00,893 --> 01:39:03,896
J'ai un plan pour vous sauver.

1455
01:39:04,897 --> 01:39:08,317
Comment comptez-vous faire ?

1456
01:39:09,735 --> 01:39:10,945
Réfléchissez.

1457
01:39:11,779 --> 01:39:16,241
"Cha In-pyo", qu'est-ce que ça évoque ?

1458
01:39:17,785 --> 01:39:18,869
À votre avis ?

1459
01:39:21,413 --> 01:39:22,247
Eh bien…

1460
01:39:23,457 --> 01:39:24,792
Je ne vois qu'une chose.

1461
01:39:26,377 --> 01:39:27,378
C'est…

1462
01:39:27,461 --> 01:39:30,255
CHA IN-PYO

1463
01:42:08,664 --> 01:42:12,334
Sous-titres : Fanny Galand

