1
00:00:38,538 --> 00:00:43,043
NETFLIX PRESENTA

2
00:00:47,088 --> 00:00:47,964
¿A-ram?

3
00:00:48,673 --> 00:00:49,632
Dime.

4
00:00:49,716 --> 00:00:50,842
¿Qué film es este?

5
00:00:51,676 --> 00:00:54,596
Creía que te venía al dedillo.

6
00:00:54,679 --> 00:00:56,681
El productor ha hecho taquillazos…

7
00:00:56,765 --> 00:00:59,309
Mira, me da igual quién sea el productor,

8
00:00:59,392 --> 00:01:01,061
este personaje no me pega.

9
00:01:01,144 --> 00:01:02,979
Te pega bastante, en realidad.

10
00:01:03,063 --> 00:01:06,983
El papel te va muchísimo
y además me gustó el libro.

11
00:01:07,067 --> 00:01:08,485
Pero mira el personaje.

12
00:01:09,277 --> 00:01:12,155
Es un falso, solo le importa el qué dirán.

13
00:01:12,864 --> 00:01:15,617
Bueno, al menos hay final feliz.

14
00:01:16,284 --> 00:01:19,496
Es una película superconfidencial.

15
00:01:19,579 --> 00:01:21,623
Superconfidencial… Y un huevo.

16
00:01:21,706 --> 00:01:23,374
¿Cómo se titula?

17
00:01:23,458 --> 00:01:24,709
¿Cha In-pyo?

18
00:01:24,793 --> 00:01:26,836
- ¿Cha In-pyo?
- ¿Que si sé quién es?

19
00:01:26,920 --> 00:01:28,713
¿Quién no conoce a Cha In-pyo?

20
00:01:28,797 --> 00:01:30,298
Hace mucho ejercicio.

21
00:01:30,673 --> 00:01:33,009
- Su cepillado de dientes.
- Es muy amable.

22
00:01:33,093 --> 00:01:34,677
- Un caballero.
- Eso es.

23
00:01:34,761 --> 00:01:36,805
- Es ejemplar.
- Hace voluntariado.

24
00:01:36,888 --> 00:01:40,308
Era una superestrella cuando yo era peque.
Hacía esto.

25
00:01:40,391 --> 00:01:41,601
Así.

26
00:01:41,684 --> 00:01:43,019
¡Todo mi amor por ti!

27
00:01:43,103 --> 00:01:44,979
Estaba monísimo en esa.

28
00:01:45,063 --> 00:01:46,898
Hacía así y así.

29
00:01:46,981 --> 00:01:49,359
Era el mejor.

30
00:02:03,498 --> 00:02:04,707
SÍNDROME DE CHA IN-PYO

31
00:02:05,875 --> 00:02:07,127
¡LE PROPUSE CASARNOS!

32
00:02:36,573 --> 00:02:37,699
Bien, vamos.

33
00:02:38,324 --> 00:02:40,243
Otra.

34
00:02:41,161 --> 00:02:42,453
Muy bien, una más.

35
00:02:43,246 --> 00:02:46,749
Vale, hagamos un descanso.

36
00:02:48,126 --> 00:02:49,252
Caray.

37
00:02:50,003 --> 00:02:50,962
Tela.

38
00:02:53,214 --> 00:02:55,341
A partir de ahora, con calma.

39
00:02:55,425 --> 00:02:57,844
Nunca me tomo nada con calma.

40
00:02:57,927 --> 00:03:00,972
Ya, lo entiendo, pero…

41
00:03:01,556 --> 00:03:05,310
el anunciante quiere dar una imagen afable

42
00:03:05,393 --> 00:03:07,478
que haga sentir bien a todos.

43
00:03:08,062 --> 00:03:10,648
Esta no es una marca de gama alta.

44
00:03:10,732 --> 00:03:12,317
No es un traje formal.

45
00:03:12,400 --> 00:03:13,651
Lo entiendo.

46
00:03:14,861 --> 00:03:15,695
¿Verdad?

47
00:03:15,778 --> 00:03:18,448
Eso no significa que sea cutre.

48
00:03:20,491 --> 00:03:21,326
¿Cómo?

49
00:03:21,784 --> 00:03:23,453
¿Por qué me contrataron?

50
00:03:24,621 --> 00:03:25,705
Por ser amable,

51
00:03:26,247 --> 00:03:27,498
ejemplar

52
00:03:28,166 --> 00:03:29,000
y…

53
00:03:30,126 --> 00:03:31,085
fuerte.

54
00:03:35,131 --> 00:03:37,967
La mejor imagen
para actividades al aire libre.

55
00:03:43,264 --> 00:03:45,391
Desde luego, eres el mejor.

56
00:03:46,226 --> 00:03:50,730
Visto así, tienes razón,
pero a ver si me entiendes.

57
00:03:50,813 --> 00:03:55,401
Queremos una foto informal,
como la de un paparazzo por tu barrio.

58
00:03:55,485 --> 00:03:57,111
Eso me lo conozco bien.

59
00:03:57,195 --> 00:03:59,989
Bajas la guardia y te hacen una foto mala.

60
00:04:00,073 --> 00:04:03,409
Muchos famosos
no salen de casa sin maquillar.

61
00:04:04,494 --> 00:04:08,998
Yo siempre estoy preparado para todo.

62
00:04:09,874 --> 00:04:12,961
No lo dudo,
pero lo que intento decir es que…

63
00:04:13,044 --> 00:04:14,504
Que ya lo sé.

64
00:04:14,587 --> 00:04:17,215
No he llegado tan lejos por pura suerte.

65
00:04:22,470 --> 00:04:24,055
¿Seguro que lo entiendes?

66
00:04:24,138 --> 00:04:26,266
A trabajar. Estoy inspirado.

67
00:04:26,349 --> 00:04:27,225
Pues vamos.

68
00:04:29,644 --> 00:04:30,645
¡Venga!

69
00:04:32,063 --> 00:04:33,398
¡Adelante!

70
00:04:34,607 --> 00:04:35,692
Dale.

71
00:04:36,901 --> 00:04:38,069
Otra más.

72
00:04:38,820 --> 00:04:40,863
No lo ha entendido, joder.

73
00:04:41,406 --> 00:04:43,324
- Traed a su ayudante.
- Sí.

74
00:04:46,869 --> 00:04:47,912
¡Ventilador al 3!

75
00:04:52,375 --> 00:04:54,377
Qué plasta eres.

76
00:04:54,961 --> 00:04:57,714
Y dale. Que ha dicho que no.

77
00:04:57,797 --> 00:04:59,924
No des más la chapa. Cuelgo.

78
00:05:01,009 --> 00:05:03,928
Es superdependiente. Qué pesadez de tía.

79
00:05:04,512 --> 00:05:06,848
- Mierda.
- ¿Quién es?

80
00:05:07,348 --> 00:05:09,100
Lleva un programa de variedades.

81
00:05:09,183 --> 00:05:12,478
Como mi novio es el ayudante de Min-sik,

82
00:05:12,562 --> 00:05:17,025
siempre me llama para usarme de contacto
y llevarlo al programa.

83
00:05:20,153 --> 00:05:21,237
¿Qué programa es?

84
00:05:25,325 --> 00:05:26,242
SEGURIDAD DE PRIMERA

85
00:05:26,826 --> 00:05:29,620
Ni te leas ese guion. La van a cancelar.

86
00:05:29,704 --> 00:05:32,915
- ¿Por qué?
- El director tiene problemas.

87
00:05:32,999 --> 00:05:34,667
Y la trama es mediocre.

88
00:05:35,960 --> 00:05:39,213
Con lo que hemos esperado para esto.

89
00:05:39,297 --> 00:05:41,424
Hay que ayudar al equipo de rodaje.

90
00:05:41,507 --> 00:05:44,427
Diles que esperaré a que empiecen.

91
00:05:44,510 --> 00:05:45,345
Vale.

92
00:06:09,827 --> 00:06:11,037
¿Piensas arreglarla?

93
00:06:11,788 --> 00:06:14,123
Tenía mucho lío como para ir al taller.

94
00:06:15,333 --> 00:06:18,628
Han cambiado la trama.
El personaje me gustaba más antes.

95
00:06:18,711 --> 00:06:20,171
Ahora parece tonto.

96
00:06:20,254 --> 00:06:22,715
Te dije que no lo leyeras.

97
00:06:24,509 --> 00:06:25,593
In-pyo.

98
00:06:26,010 --> 00:06:29,472
La sesión de fotos no fue bien.
Quieren hacer más.

99
00:06:29,555 --> 00:06:33,559
Quieren que te pongas esto
y te sientas cómodo.

100
00:06:37,230 --> 00:06:38,689
Me gusta su actitud.

101
00:06:38,815 --> 00:06:40,733
Se lo toman en serio.

102
00:06:40,817 --> 00:06:43,861
No sales de casa
desde que tu mujer se fue del país.

103
00:06:43,945 --> 00:06:45,947
¿Y si te vas de excursión?

104
00:06:46,656 --> 00:06:49,617
Vale, llevaré esta ropa lo mejor que sepa.

105
00:06:50,201 --> 00:06:52,412
¿Entregaste el perfil de Do-cheol?

106
00:06:53,454 --> 00:06:54,288
¿Dónde?

107
00:06:59,377 --> 00:07:00,211
Do-cheol…

108
00:07:01,170 --> 00:07:02,839
Prepárate para una película.

109
00:07:03,714 --> 00:07:04,549
¿Qué?

110
00:07:06,384 --> 00:07:09,429
Hay un papel perfecto para ti
en mi próximo film.

111
00:07:10,680 --> 00:07:13,099
- ¿En serio?
- Actúo desde hace 25 años.

112
00:07:13,182 --> 00:07:15,685
Puedo meterte. Tú ten fe y prepárate.

113
00:07:17,311 --> 00:07:18,688
¿Fe en qué?

114
00:07:19,522 --> 00:07:20,356
En mí.

115
00:07:21,357 --> 00:07:23,860
Pero igual ni se hace la película.

116
00:07:23,943 --> 00:07:26,070
- Buscaré otra…
- A-ram.

117
00:07:26,154 --> 00:07:29,115
No me vale otra.

118
00:07:29,198 --> 00:07:32,493
Necesita mi orientación o no sobrevivirá.

119
00:07:32,577 --> 00:07:35,329
Lo siento,
estaba ocupado y no tuve tiempo.

120
00:07:35,413 --> 00:07:36,706
¿Ocupado con qué?

121
00:07:37,790 --> 00:07:41,335
El fotógrafo
parecía molesto contigo en el coche.

122
00:07:42,587 --> 00:07:44,255
Eso me deja mal a mí.

123
00:07:45,465 --> 00:07:46,674
Oye, ¿tú haces algo?

124
00:07:47,216 --> 00:07:49,719
- Perdón.
- No te disculpes, respóndeme.

125
00:07:49,802 --> 00:07:51,179
¿Qué haces exactamente?

126
00:07:52,388 --> 00:07:53,264
Perdón.

127
00:07:58,978 --> 00:07:59,812
A-ram.

128
00:08:00,438 --> 00:08:03,274
No pasa nada
por cometer errores o ser lento.

129
00:08:03,357 --> 00:08:06,068
Pero tienes que ser sincero.

130
00:08:06,986 --> 00:08:07,820
Claro.

131
00:08:09,238 --> 00:08:11,991
Antes me he encontrado con Min-sik.

132
00:08:13,201 --> 00:08:14,160
Haz una llamada.

133
00:08:14,827 --> 00:08:16,120
¿A Min-sik?

134
00:08:16,621 --> 00:08:19,999
A la del programa de variedades.
Ya colaboramos una vez.

135
00:08:20,666 --> 00:08:22,376
¿Te refieres a Shin Hyeon-a?

136
00:08:23,002 --> 00:08:25,046
Va a estrenar un programa.

137
00:08:25,796 --> 00:08:29,467
Empieza fuerte con la sección
"Cuatro grandes estrellas".

138
00:08:30,092 --> 00:08:32,428
¿Min-sik no puede ir

139
00:08:32,512 --> 00:08:35,139
y te ha recomendado como sustituto?

140
00:08:36,516 --> 00:08:37,517
¿Sustituto?

141
00:08:40,269 --> 00:08:42,813
Sí, más o menos.

142
00:08:42,897 --> 00:08:45,525
En fin, llámala. Se le acaba el tiempo.

143
00:08:45,608 --> 00:08:47,109
¿Quién más irá?

144
00:08:49,779 --> 00:08:51,948
Kang-ho, Byung-hun.

145
00:08:54,575 --> 00:08:55,409
Kyung-gu.

146
00:08:56,702 --> 00:08:57,537
Ya está.

147
00:08:57,995 --> 00:09:00,122
Buen equipo. Song Kang-ho.

148
00:09:00,206 --> 00:09:02,333
Lee Byung-hun Lee. Sol Kyung-gu.

149
00:09:03,417 --> 00:09:05,920
¿Y quizá Cha In-pyo por Choi Min-sik?

150
00:09:11,551 --> 00:09:12,385
¿"Quizá"?

151
00:09:13,427 --> 00:09:16,305
¿Qué insinúas?
¿Olvidas cuántas pelis he rodado?

152
00:09:17,473 --> 00:09:19,267
No, encajas en el programa.

153
00:09:19,850 --> 00:09:20,768
¿Encajo?

154
00:09:21,936 --> 00:09:25,606
Quiero decir
que no sería raro que estuvieses.

155
00:09:30,069 --> 00:09:31,112
¿Raro?

156
00:09:31,195 --> 00:09:33,489
A ver, lo que digo es que…

157
00:09:34,073 --> 00:09:36,576
A-ram. ¿Cuántas veces tengo que decírtelo?

158
00:09:36,659 --> 00:09:38,786
Piensa antes de hablar, anda.

159
00:09:39,370 --> 00:09:40,246
Lo siento.

160
00:09:42,748 --> 00:09:44,417
No estoy enfadado. Levanta.

161
00:09:44,792 --> 00:09:47,587
Esta perrita

162
00:09:47,837 --> 00:09:48,921
ya está crecidita.

163
00:09:54,176 --> 00:09:55,553
Antes era diminuta.

164
00:10:13,571 --> 00:10:16,198
Ni siquiera conozco a esa persona.

165
00:10:17,950 --> 00:10:20,161
No, no pienso hablar con esa persona.

166
00:10:21,370 --> 00:10:24,373
Esa gente solo quiere famosos de su parte.

167
00:10:26,417 --> 00:10:27,501
Estrella.

168
00:10:27,960 --> 00:10:29,670
No.

169
00:10:31,130 --> 00:10:34,884
A-ram, solo soy un actor.
¿Por qué tengo que formarte?

170
00:10:35,635 --> 00:10:37,845
En serio, ¿qué haces todo el día?

171
00:10:42,224 --> 00:10:43,768
Espera, ahora te llamo.

172
00:10:45,269 --> 00:10:46,479
Estrella, vamos.

173
00:10:50,441 --> 00:10:51,734
¿Haces tus cositas?

174
00:10:53,986 --> 00:10:56,280
Tú, a tu ritmo.

175
00:10:57,865 --> 00:10:58,908
Sin prisas.

176
00:11:00,284 --> 00:11:01,243
¿Vas bien?

177
00:11:07,291 --> 00:11:09,502
- Hola, Ae-ra.
- ¿Qué está pasando?

178
00:11:09,960 --> 00:11:11,962
- ¿Qué?
- A-ram me lo ha dicho.

179
00:11:13,339 --> 00:11:14,924
¿Has hablado con él?

180
00:11:15,424 --> 00:11:17,968
No pienso hacerlo, de ningún modo.

181
00:11:18,636 --> 00:11:20,888
¿Le has dicho que no lo haces?

182
00:11:20,971 --> 00:11:22,431
- ¿Por qué…?
- Es Cha In-pyo.

183
00:11:23,432 --> 00:11:25,434
- No es verdad.
- Sí que lo es.

184
00:11:26,560 --> 00:11:28,312
Pero ¿cómo voy a hacer eso?

185
00:11:29,021 --> 00:11:29,897
Nunca…

186
00:11:37,071 --> 00:11:38,906
¡Tenía yo razón!

187
00:11:38,989 --> 00:11:40,616
¡Te dije que es Cha In-pyo!

188
00:11:40,700 --> 00:11:42,535
¡Ay, qué emoción!

189
00:11:42,618 --> 00:11:44,704
- Hola.
- ¡Guapo!

190
00:11:44,787 --> 00:11:47,832
Ae-ra, te llamo luego.

191
00:11:47,915 --> 00:11:49,875
Ay, Dios, ¿Ae-ra?

192
00:11:49,959 --> 00:11:52,253
Pásamela, quiero hablar con ella.

193
00:11:52,336 --> 00:11:54,004
- No es Ae-ra.
- Sí, lo es.

194
00:11:54,088 --> 00:11:55,256
Pero bueno…

195
00:11:58,592 --> 00:12:00,428
Bueno, ¿cómo tú por aquí?

196
00:12:03,222 --> 00:12:06,809
- Estaba paseando.
- Ya veo.

197
00:12:08,686 --> 00:12:10,104
Mira, prueba esto.

198
00:12:13,232 --> 00:12:14,859
No, gracias.

199
00:12:14,942 --> 00:12:16,944
Es muy sano, de verdad.

200
00:12:17,027 --> 00:12:19,280
¿Ya no eres actor?

201
00:12:20,156 --> 00:12:21,073
¿Qué?

202
00:12:22,533 --> 00:12:24,368
Trabajo sin descanso

203
00:12:24,452 --> 00:12:26,412
en series y películas.

204
00:12:26,495 --> 00:12:27,705
¿En serio?

205
00:12:28,247 --> 00:12:31,333
Pues qué raro,
porque últimamente nunca te veo.

206
00:12:32,376 --> 00:12:35,087
No ruedes series pequeñitas ni esas cosas.

207
00:12:36,088 --> 00:12:38,716
Tienes que ir a cosas grandes,
como AM Plaza.

208
00:12:38,799 --> 00:12:40,676
Así te vemos todos.

209
00:12:43,512 --> 00:12:46,265
Oye, ¿podrías hacer aquello? Por favor.

210
00:12:46,348 --> 00:12:47,391
¿El qué?

211
00:12:47,475 --> 00:12:49,477
Anda, que ya lo sabes.

212
00:12:56,442 --> 00:12:58,569
De eso hace mucho. Tengo una edad.

213
00:12:59,820 --> 00:13:03,115
Anda, pero si sigues estupendo.

214
00:13:03,199 --> 00:13:06,285
Venga, aunque solo sea una vez.

215
00:13:07,453 --> 00:13:08,621
Mejor no.

216
00:13:08,704 --> 00:13:11,499
Todo mi amor por ti
me hacía más feliz que nada.

217
00:13:11,582 --> 00:13:14,460
Déjate ver cuando visites Corea.

218
00:13:14,543 --> 00:13:15,711
Hablamos, querida.

219
00:13:15,795 --> 00:13:17,505
Por favor, dame el móvil.

220
00:13:19,965 --> 00:13:21,967
- Que vaya bien.
- Adiós.

221
00:13:24,094 --> 00:13:24,970
Cariño.

222
00:13:25,888 --> 00:13:27,598
No le hagas caso…

223
00:13:29,308 --> 00:13:32,311
Qué suerte,
mira que encontrarnos con Cha In-pyo…

224
00:13:32,895 --> 00:13:33,854
Disculpad.

225
00:13:34,355 --> 00:13:35,481
Luego te llamo.

226
00:13:36,982 --> 00:13:39,109
Dame el móvil, por favor.

227
00:13:39,193 --> 00:13:41,946
¿Por qué? Si solo es una foto.

228
00:13:43,489 --> 00:13:45,282
- Sales bien.
- Por favor.

229
00:13:47,117 --> 00:13:48,828
¿SUPRIMIR?
SÍ

230
00:13:50,204 --> 00:13:51,705
Mejor hacemos una buena.

231
00:13:51,789 --> 00:13:53,374
¿En serio?

232
00:13:55,000 --> 00:13:59,213
- ¡Eres el mejor!
- Rodéame con el brazo.

233
00:13:59,839 --> 00:14:01,173
Espera un momento.

234
00:14:03,425 --> 00:14:04,468
Madre mía.

235
00:14:06,971 --> 00:14:08,514
Eres muy amable.

236
00:14:08,597 --> 00:14:12,351
¡Qué caballeroso eres!

237
00:14:13,143 --> 00:14:15,145
Gracias, adiós.

238
00:14:16,272 --> 00:14:18,440
Hay barro porque anoche llovió.

239
00:14:18,524 --> 00:14:20,985
- Ve con cuidado.
- Vale, adiós.

240
00:14:23,237 --> 00:14:25,030
Es mucho más guapo en persona.

241
00:14:25,114 --> 00:14:28,868
¿Verdad? Menos mal que elegimos esta ruta.

242
00:14:40,504 --> 00:14:42,464
- Hola, Do-cheol.
- In-pyo.

243
00:14:42,548 --> 00:14:43,424
¿Qué pasa?

244
00:14:43,507 --> 00:14:46,719
No soy más que una carga para ti.

245
00:14:46,802 --> 00:14:49,597
- ¿Qué pasa?
- Igual no hago la peli contigo.

246
00:14:50,097 --> 00:14:52,641
- ¿Te lo ha dicho A-ram?
- Sí, exacto.

247
00:14:52,725 --> 00:14:55,603
No le hagas caso. Tú confía en mí.

248
00:14:56,478 --> 00:14:57,897
Hablamos luego.

249
00:14:58,981 --> 00:15:01,358
A-ram necesita más trabajo.

250
00:15:07,197 --> 00:15:08,324
¿Estrella?

251
00:15:12,786 --> 00:15:13,746
Estrella.

252
00:15:15,372 --> 00:15:16,415
Estrella.

253
00:15:20,836 --> 00:15:21,670
¡Estrella!

254
00:15:29,553 --> 00:15:30,471
Estrella.

255
00:15:32,348 --> 00:15:33,182
Ah.

256
00:15:35,476 --> 00:15:37,519
- ¿Este perro es tuyo?
- Sí.

257
00:15:37,603 --> 00:15:40,481
- Gracias.
- ¡No, no subas!

258
00:15:42,650 --> 00:15:44,068
No pasa nada.

259
00:15:44,151 --> 00:15:45,569
Puedo saltarlo.

260
00:15:49,615 --> 00:15:50,908
¿Qué le pasa?

261
00:15:55,204 --> 00:15:57,998
Tranquilo. Podría hasta trepar un árbol.

262
00:15:58,082 --> 00:15:59,166
Vas hecho un asco.

263
00:16:02,086 --> 00:16:03,170
Perdón.

264
00:16:03,671 --> 00:16:04,755
Perdón.

265
00:16:04,838 --> 00:16:05,839
¿Estrella?

266
00:16:09,885 --> 00:16:15,057
Entiendo. Me has confundido con tu dueño
porque llevamos la misma ropa.

267
00:16:15,140 --> 00:16:17,142
Por eso me seguías.

268
00:16:18,185 --> 00:16:19,019
Toma.

269
00:16:19,645 --> 00:16:20,813
Límpiate la cara.

270
00:16:21,939 --> 00:16:23,023
Gracias.

271
00:16:27,695 --> 00:16:29,238
A ver, un segundo.

272
00:16:30,239 --> 00:16:32,825
¿Te conozco?

273
00:16:32,908 --> 00:16:35,661
Claro, eres Cha In-pyo.

274
00:16:36,996 --> 00:16:39,123
Verte en persona, sin pantallas,

275
00:16:39,748 --> 00:16:42,167
decepciona un poco, la verdad.

276
00:16:42,876 --> 00:16:45,754
En fin, es un placer. Un apretón de manos.

277
00:16:46,755 --> 00:16:48,590
Tengo la mano sucia.

278
00:16:48,674 --> 00:16:51,719
Sé lavarme las manos.

279
00:16:52,970 --> 00:16:55,431
Eres bastante borde.

280
00:16:59,727 --> 00:17:02,146
Cierto, puedes lavarte las manos.

281
00:17:03,272 --> 00:17:05,899
Gracias, muchas gracias.

282
00:17:06,775 --> 00:17:11,071
En fin, mírate, vas hecho un asco total.

283
00:17:11,822 --> 00:17:12,656
¿Verdad?

284
00:17:13,449 --> 00:17:16,326
¿Has visto la escuela
a la entrada del sendero?

285
00:17:16,410 --> 00:17:19,580
Las duchas del gimnasio
siempre están abiertas.

286
00:17:19,663 --> 00:17:21,165
¿No es de niñas?

287
00:17:21,248 --> 00:17:22,624
Están de vacaciones.

288
00:17:22,708 --> 00:17:25,502
No hay estudiantes. Puedes lavarte ahí.

289
00:17:28,505 --> 00:17:29,798
Venga, deprisa.

290
00:17:31,216 --> 00:17:32,843
¡Es Cha In-pyo!

291
00:17:32,926 --> 00:17:34,887
- ¿En serio, Cha In-pyo?
- ¿Dónde?

292
00:17:34,970 --> 00:17:37,431
¡Deprisa! Sí que es él.

293
00:17:52,071 --> 00:17:52,946
Corre.

294
00:18:06,585 --> 00:18:08,754
¿Dónde se ha metido?

295
00:18:08,837 --> 00:18:11,423
- ¿Dónde está?
- No lo he visto.

296
00:18:11,507 --> 00:18:12,841
¿Dónde?

297
00:18:27,564 --> 00:18:29,525
ENHORABUENA POR GANAR

298
00:18:29,608 --> 00:18:33,070
EL 22.º FESTIVAL NACIONAL
DE TEATRO JUVENIL

299
00:18:33,153 --> 00:18:35,155
CLUB DE TEATRO

300
00:19:33,881 --> 00:19:35,299
Venga, a lavarnos.

301
00:19:35,924 --> 00:19:37,968
A ver dónde está.

302
00:19:47,561 --> 00:19:49,271
DUCHAS

303
00:19:53,442 --> 00:19:55,444
Eso no es lo que pasó.

304
00:19:55,903 --> 00:19:57,613
Vaya que sí.

305
00:19:58,739 --> 00:20:01,408
Te dije que quería a Do-cheol en mi peli.

306
00:20:01,491 --> 00:20:03,869
¿Tan difícil es? Menudo chasco le das.

307
00:20:04,578 --> 00:20:05,579
¿Por qué?

308
00:20:05,662 --> 00:20:10,250
Vamos a demoler este edificio.

309
00:20:10,334 --> 00:20:11,501
Madre mía.

310
00:20:12,044 --> 00:20:13,670
Eso no lo decido yo.

311
00:20:13,754 --> 00:20:15,047
Es que es peligroso.

312
00:20:15,130 --> 00:20:18,258
La tubería del gas va
desde aquí hasta allá.

313
00:20:18,342 --> 00:20:20,344
- Sí.
- Así que la posición…

314
00:20:20,427 --> 00:20:23,222
No te mates, que no lo voy a entender.

315
00:20:23,305 --> 00:20:26,016
¿Dices que hay que levantar todo el suelo?

316
00:20:26,099 --> 00:20:29,728
Como no es realista,
cambiaré la válvula de presión constante.

317
00:20:30,562 --> 00:20:33,023
Las del club de teatro ensayan en verano.

318
00:20:33,106 --> 00:20:34,483
¿Cuánto se tarda?

319
00:20:34,566 --> 00:20:36,151
Solo un día y medio.

320
00:20:36,235 --> 00:20:37,486
- ¿Seguro?
- Sí.

321
00:20:38,070 --> 00:20:39,988
¿Por qué me pides perdón?

322
00:20:40,072 --> 00:20:41,907
Digo que por qué lo hiciste.

323
00:20:41,990 --> 00:20:43,784
Deja de disculparte.

324
00:20:43,867 --> 00:20:44,743
In-pyo.

325
00:20:46,036 --> 00:20:47,579
Tengo una llamada.

326
00:20:47,663 --> 00:20:50,165
No he acabado. ¿Qué es más importante?

327
00:20:50,249 --> 00:20:51,792
Es del programa.

328
00:20:51,875 --> 00:20:53,043
Contesta ya.

329
00:20:54,878 --> 00:20:58,382
Podría estallar por la presión del agua.
Corta el agua.

330
00:20:58,465 --> 00:21:00,759
Hay que arreglar primero lo peligroso.

331
00:21:02,135 --> 00:21:04,554
Estrella, espera aquí.

332
00:21:05,889 --> 00:21:07,599
Vuelvo enseguida.

333
00:21:15,565 --> 00:21:18,986
CADA COSA EN SU SITIO

334
00:21:22,572 --> 00:21:25,075
In-pyo, para el programa de variedades,

335
00:21:25,158 --> 00:21:29,288
me dicen que de momento estás en la lista.

336
00:21:29,997 --> 00:21:33,250
¿Cómo que "de momento"?

337
00:21:33,333 --> 00:21:35,836
De momento van Song Kang-ho, Sol Kyung-gu

338
00:21:35,919 --> 00:21:37,713
y Lee Byung-hun.

339
00:21:38,297 --> 00:21:40,799
Igual lo dejan
en "Tres grandes estrellas".

340
00:21:41,383 --> 00:21:42,718
¿Sin Kyung-gu?

341
00:21:42,801 --> 00:21:45,804
- No.
- ¿Sin Byung-hun?

342
00:21:46,555 --> 00:21:48,473
No descartarían a Song Kang-ho.

343
00:21:48,557 --> 00:21:50,892
¿Tienes tiempo mañana por la tarde?

344
00:21:50,976 --> 00:21:51,935
Sí.

345
00:21:52,019 --> 00:21:54,187
Vale, pues se lo confirmo.

346
00:21:54,271 --> 00:21:55,981
Son entrevistas, será fácil.

347
00:21:59,693 --> 00:22:00,569
¡Qué fría!

348
00:22:07,451 --> 00:22:11,246
"Cuatro grandes estrellas".

349
00:22:32,893 --> 00:22:36,521
Lava, lava sin parar.
Ni un pelillo se caerá.

350
00:22:36,605 --> 00:22:38,648
Lava, lava sin parar.

351
00:22:44,529 --> 00:22:46,865
In-pyo, hazlo, por favor.

352
00:22:47,657 --> 00:22:48,867
Claro.

353
00:22:49,618 --> 00:22:51,536
Hace mucho tiempo, pero…

354
00:22:51,620 --> 00:22:54,373
Venga, que es tu gesto distintivo.

355
00:22:57,292 --> 00:22:58,710
No sé si debo.

356
00:23:02,881 --> 00:23:03,757
Mis ojos.

357
00:23:09,888 --> 00:23:11,515
AYUDANTE A-RAM

358
00:23:11,598 --> 00:23:14,184
- Dime.
- Malas noticias.

359
00:23:14,976 --> 00:23:17,020
- ¿Qué pasa?
- Mañana es imposible.

360
00:23:17,521 --> 00:23:19,856
Te llamará para cambiar la fecha.

361
00:23:21,566 --> 00:23:22,776
¿Por qué?

362
00:23:23,276 --> 00:23:26,405
Byung-hun estaba rodando en el extranjero

363
00:23:26,488 --> 00:23:28,156
y le han cancelado el vuelo.

364
00:23:29,699 --> 00:23:31,952
¿No podemos ser solo tres?

365
00:23:32,035 --> 00:23:34,704
Tiene que aprender a ser puntual.

366
00:23:36,706 --> 00:23:38,708
No creo que sea buena idea.

367
00:23:42,587 --> 00:23:43,422
A-ram.

368
00:23:44,047 --> 00:23:46,758
¿Pisar mierda no da buena suerte?

369
00:23:47,509 --> 00:23:48,927
Eso dicen.

370
00:23:49,719 --> 00:23:52,347
¿Y si la cojo con fuerza?

371
00:23:53,140 --> 00:23:55,142
- ¿Qué sería?
- El premio gordo.

372
00:23:55,642 --> 00:23:58,103
Has atrapado la suerte. ¿Fue en sueños?

373
00:23:58,186 --> 00:23:59,938
No, da igual.

374
00:24:00,522 --> 00:24:02,023
Tenme informado.

375
00:24:02,524 --> 00:24:04,067
Vale, descansa un poco.

376
00:24:06,528 --> 00:24:08,864
Ya voy, Estrella.

377
00:24:13,201 --> 00:24:15,996
Señor director. Soy Kim.

378
00:24:16,079 --> 00:24:19,374
¡Venga al instituto de inmediato!

379
00:24:20,125 --> 00:24:22,711
¿Por qué tenía que pasar en mi turno?

380
00:24:28,008 --> 00:24:30,760
Nada de fotos. No es un espectáculo.

381
00:24:30,844 --> 00:24:32,137
Oiga, ¿qué hace?

382
00:24:32,220 --> 00:24:34,431
- ¿De qué medio viene?
- De Kyo-won.

383
00:24:35,432 --> 00:24:36,892
¿Hicieron inspecciones?

384
00:24:36,975 --> 00:24:40,479
Iban a reconstruir el edificio.

385
00:24:40,562 --> 00:24:42,481
Estaban a punto de demolerlo.

386
00:24:43,565 --> 00:24:45,984
No hay víctimas que lamentar.

387
00:24:46,818 --> 00:24:47,944
Señor Kim.

388
00:24:48,028 --> 00:24:49,404
Sí, señor. ¡Quita!

389
00:24:51,072 --> 00:24:51,907
Sí, señor.

390
00:24:53,325 --> 00:24:54,576
Antes del derrumbe,

391
00:24:54,659 --> 00:24:57,746
lo teníamos todo bajo control, ¿no?

392
00:24:57,829 --> 00:24:58,914
Por supuesto.

393
00:24:58,997 --> 00:25:03,418
La entrada estaba cerrada con cadena
y me aseguré de que nadie entrara.

394
00:25:03,502 --> 00:25:05,587
Y avisé al club de teatro

395
00:25:05,670 --> 00:25:07,547
porque las obras son mañana.

396
00:25:08,131 --> 00:25:11,218
¿Lo oye? Todo en orden.

397
00:25:11,301 --> 00:25:13,386
Merecemos una recompensa y todo.

398
00:25:20,185 --> 00:25:23,980
Los del seguro vendrán mañana.

399
00:25:24,773 --> 00:25:27,067
Que nadie entre hasta que acaben.

400
00:25:27,150 --> 00:25:28,860
- ¿De acuerdo?
- Por supuesto.

401
00:25:31,530 --> 00:25:32,531
¿Diga? Sí, señor.

402
00:25:32,614 --> 00:25:35,408
Estaré aquí toda la noche.
¡No se preocupe!

403
00:25:38,537 --> 00:25:40,664
¡Eh! ¡No toquéis eso!

404
00:25:40,747 --> 00:25:42,290
¡Bajad ahora mismo!

405
00:25:42,374 --> 00:25:46,169
Los policías no tenéis idea de nada,
salid de ahí.

406
00:25:46,753 --> 00:25:49,381
Tenemos motivos para estar aquí.

407
00:25:49,464 --> 00:25:52,884
Estamos de servicio.
¿Quién te crees para darnos órdenes?

408
00:25:52,968 --> 00:25:55,262
Yo también estoy de servicio.

409
00:25:55,345 --> 00:25:59,266
Y puedo daros órdenes porque sí.

410
00:25:59,349 --> 00:26:02,018
No toquéis ni una piedra.

411
00:26:02,102 --> 00:26:04,688
Los peritos vienen mañana.

412
00:26:04,771 --> 00:26:06,106
¡Así que largo!

413
00:26:06,856 --> 00:26:07,899
¿Jefe?

414
00:26:33,717 --> 00:26:35,510
"Cuatro grandes estrellas"…

415
00:27:15,675 --> 00:27:16,551
¿Dónde estoy?

416
00:27:25,644 --> 00:27:28,271
¡Hola! ¿Hay alguien ahí?

417
00:27:28,813 --> 00:27:30,815
¿Hay alguien ahí?

418
00:27:38,448 --> 00:27:42,243
¡Estoy aquí abajo! ¿Hola?

419
00:28:16,695 --> 00:28:20,281
Sabía que no tardaría en derrumbarse.
Salimos a tiempo.

420
00:28:21,157 --> 00:28:22,951
Ya te digo.

421
00:28:23,034 --> 00:28:24,744
¿Por qué me has llamado?

422
00:28:25,578 --> 00:28:27,497
Vienen los del seguro.

423
00:28:28,081 --> 00:28:29,290
Habla tú con ellos.

424
00:28:30,041 --> 00:28:33,086
Se derrumbó justo después de tu visita.

425
00:28:33,169 --> 00:28:35,338
¿Y qué quieres que les diga?

426
00:28:35,422 --> 00:28:38,717
Bueno, hablamos y lo vemos.

427
00:28:42,804 --> 00:28:44,514
¿Quién será el culpable?

428
00:29:14,377 --> 00:29:16,588
¿Qué pasa?

429
00:30:17,106 --> 00:30:19,192
¡Oye! ¡Más vale que salgas de ahí!

430
00:30:19,776 --> 00:30:22,612
El director te mata si te ve ahí.

431
00:30:22,695 --> 00:30:25,615
¿Ves? Ayer vine a cambiar la bomba.

432
00:30:25,698 --> 00:30:29,410
Si hubiera estallado,
no estaría en tan buen estado.

433
00:30:29,494 --> 00:30:31,287
No puede haber reventado.

434
00:30:31,371 --> 00:30:32,956
Venga, hombre.

435
00:30:33,039 --> 00:30:35,291
No sospecho de ti.

436
00:30:35,375 --> 00:30:37,877
Suéltalo. Venga, ahora mismo.

437
00:30:37,961 --> 00:30:39,671
¿Cómo estaba puesta?

438
00:30:39,754 --> 00:30:41,214
¿Así?

439
00:30:41,297 --> 00:30:44,217
- Pero…
- ¡No toques nada!

440
00:30:44,300 --> 00:30:45,802
Lárgate de aquí.

441
00:30:47,720 --> 00:30:49,013
¡Que te vayas!

442
00:30:52,809 --> 00:30:54,227
¿Hola?

443
00:30:54,310 --> 00:30:55,895
INSTITUTO CHEONSEUNG

444
00:31:15,164 --> 00:31:17,458
Te dije que no entraras.

445
00:31:18,001 --> 00:31:20,044
¿Es que no me oíste?

446
00:31:20,962 --> 00:31:22,714
¡Venga, sal de aquí!

447
00:31:22,797 --> 00:31:24,591
- Tenía que demostrarlo.
- Sal.

448
00:31:27,635 --> 00:31:30,889
Te dije que no entrases.
¿No me expresé con claridad?

449
00:31:30,972 --> 00:31:32,974
¿Qué narices hacen?

450
00:31:38,438 --> 00:31:39,314
Volved.

451
00:31:48,948 --> 00:31:50,241
Espera.

452
00:31:53,661 --> 00:31:55,330
Tengo que pensar bien.

453
00:31:56,039 --> 00:31:57,999
A ver, sé racional.

454
00:32:02,420 --> 00:32:03,463
Mi ropa.

455
00:32:03,546 --> 00:32:05,423
Impactante noticia. Cha In-pyo…

456
00:32:05,506 --> 00:32:07,133
EL RESCATE DE CHA IN-PYO

457
00:32:07,216 --> 00:32:08,927
¡Cha In-pyo! ¿Qué hacía aquí?

458
00:32:08,968 --> 00:32:10,678
IN-PYO, DESNUDO EN LA CAMILLA

459
00:32:10,762 --> 00:32:12,263
ANÁLISIS DETALLADO DE SU CUERPO

460
00:32:12,347 --> 00:32:14,349
- Fotos no.
- ¿Te gustan las niñas?

461
00:32:14,933 --> 00:32:17,143
¡No soy Cha In-pyo! ¡No lo soy!

462
00:32:29,072 --> 00:32:29,989
Dios.

463
00:32:31,449 --> 00:32:32,575
Madre mía.

464
00:32:34,702 --> 00:32:36,204
La tubería.

465
00:33:20,289 --> 00:33:21,165
¿Qué?

466
00:33:26,129 --> 00:33:27,046
Llama.

467
00:33:27,130 --> 00:33:28,923
Quiero que llames.

468
00:33:29,007 --> 00:33:29,882
Kim A-ram.

469
00:33:29,966 --> 00:33:31,217
Ayudante.

470
00:33:32,051 --> 00:33:32,885
Ayu…

471
00:33:34,012 --> 00:33:35,096
Dios.

472
00:33:38,933 --> 00:33:40,768
Es la bomba de presión.

473
00:33:41,394 --> 00:33:42,854
Veo el hollín ahí.

474
00:33:43,271 --> 00:33:45,398
La tubería ya era frágil

475
00:33:45,481 --> 00:33:47,608
y la bomba la rompió al estallar.

476
00:33:47,692 --> 00:33:49,485
Pero ¿qué dices?

477
00:33:50,403 --> 00:33:53,281
Podría haber explotado otro motor.

478
00:33:53,364 --> 00:33:54,407
No.

479
00:33:55,658 --> 00:33:58,161
Ayer nadie usó las duchas del gimnasio.

480
00:33:58,244 --> 00:34:00,705
Señor, por favor, no nos malinterprete.

481
00:34:00,788 --> 00:34:02,331
No digo que sea culpa suya.

482
00:34:02,957 --> 00:34:05,626
Se edificó mal por la crisis de 1987.

483
00:34:06,961 --> 00:34:09,130
He visto muchos edificios así.

484
00:34:10,882 --> 00:34:11,924
Da igual qué fuera.

485
00:34:12,592 --> 00:34:15,928
Parece que levantó el suelo

486
00:34:16,012 --> 00:34:19,807
para inspeccionar las tuberías
y eso fue crucial.

487
00:34:20,433 --> 00:34:22,685
Un golpecito
puede causar muchos daños.

488
00:34:24,228 --> 00:34:26,064
- Haz fotos de esto.
- Vale.

489
00:34:26,647 --> 00:34:30,526
Pero creo que yo no hice nada malo…

490
00:34:30,610 --> 00:34:32,779
La bomba de presión constante, sí.

491
00:34:50,797 --> 00:34:53,049
¿Qué pasa? Te he llamado mil veces.

492
00:34:53,132 --> 00:34:54,967
¿Dónde estás? Tengo un problemón.

493
00:34:55,051 --> 00:34:57,220
¡Menos mal! Al fin te das cuenta.

494
00:34:57,303 --> 00:34:59,847
- Que dónde estás.
- En la cadena.

495
00:35:00,431 --> 00:35:03,392
Deja de hablar y ven cuanto antes.

496
00:35:03,476 --> 00:35:05,895
Dice que no puede venir. ¿Te lo paso?

497
00:35:07,355 --> 00:35:09,524
¿Hola? A-ram, ¿estás ahí?

498
00:35:09,607 --> 00:35:11,275
Te paso a la del programa.

499
00:35:11,359 --> 00:35:13,069
- Espera, ya se pone.
- No.

500
00:35:13,152 --> 00:35:17,406
Había que venir antes de la entrevista
y como no te localizaba…

501
00:35:17,490 --> 00:35:19,575
Que no me la pases. No.

502
00:35:19,659 --> 00:35:20,868
Hola, In-pyo.

503
00:35:21,619 --> 00:35:25,248
Cuánto tiempo. ¿Qué tal?

504
00:35:25,873 --> 00:35:29,168
Hola. ¿Cómo estás?

505
00:35:29,252 --> 00:35:32,964
Siento el cambio de última hora.

506
00:35:33,548 --> 00:35:35,633
Lo entiendo, es parte del trabajo.

507
00:35:35,716 --> 00:35:38,344
Perdona, ¿me pasas a mi ayudante?

508
00:35:38,427 --> 00:35:39,971
Se ha ido al baño.

509
00:35:40,054 --> 00:35:44,392
Conoces en persona a los demás, ¿verdad?

510
00:35:44,475 --> 00:35:46,853
¿Te sientes incómodo con alguien?

511
00:35:46,936 --> 00:35:50,898
No, todos somos amigos y como hermanos.

512
00:35:50,982 --> 00:35:54,277
Tanto Kyung-gu como Byung-hun
tienen buena energía.

513
00:35:55,361 --> 00:35:58,948
¿Tienes alguna anécdota reciente
con ellos?

514
00:36:02,160 --> 00:36:03,452
¿Reciente?

515
00:36:03,536 --> 00:36:05,288
Sí, claro, de hace poco.

516
00:36:06,289 --> 00:36:07,832
Alguna habrá.

517
00:36:07,915 --> 00:36:11,085
¿Sí? Tu ayudante me dijo
que solo haces ejercicio

518
00:36:11,169 --> 00:36:14,213
y le preocupaba que no te acordaras.

519
00:36:14,297 --> 00:36:17,884
Dice que haces ejercicio
y comes pechuga de pollo cada día.

520
00:36:18,009 --> 00:36:19,135
Ya.

521
00:36:20,428 --> 00:36:24,640
¿Tienes algún talento que quieras mostrar?

522
00:36:24,724 --> 00:36:27,351
- No es imprescindible.
- ¿Algún talento?

523
00:36:27,435 --> 00:36:32,106
Otros invitados harán de todo,
así que ya tenemos suficiente.

524
00:36:32,190 --> 00:36:33,816
Pero si se te ocurre algo…

525
00:36:33,900 --> 00:36:35,902
Sí, claro.

526
00:36:37,236 --> 00:36:40,156
Puedo hacer mi gesto especial.

527
00:36:40,948 --> 00:36:42,533
¿Un gesto especial?

528
00:36:47,663 --> 00:36:50,208
Ah, claro.

529
00:36:50,291 --> 00:36:51,792
Sí, eso estaría bien.

530
00:36:53,169 --> 00:36:54,545
Hay que enseñarlo.

531
00:36:54,629 --> 00:36:56,714
- ¿Tienes algo más?
- ¿Qué?

532
00:36:56,797 --> 00:36:59,592
Da igual. Te veo en el plató.

533
00:37:00,968 --> 00:37:03,346
Vale. Que tengas un buen día.

534
00:37:03,429 --> 00:37:04,847
Soy yo, A-ram.

535
00:37:04,931 --> 00:37:06,974
- A-ram.
- Sí.

536
00:37:07,058 --> 00:37:07,934
Ven corriendo.

537
00:37:08,017 --> 00:37:09,602
Nosotros nos vamos.

538
00:37:10,228 --> 00:37:11,395
Buenos días.

539
00:37:17,526 --> 00:37:19,528
¿Por qué se van ya?

540
00:37:19,612 --> 00:37:22,281
- ¡Esperen!
- ¡Calma!

541
00:37:22,365 --> 00:37:25,243
Lo iban a demoler igualmente.

542
00:37:25,326 --> 00:37:27,036
Tranquilo.

543
00:37:27,119 --> 00:37:30,748
Pero me ha culpado del accidente.

544
00:37:30,831 --> 00:37:34,252
Es solo para el papeleo, nada más.

545
00:37:34,752 --> 00:37:38,130
Y no tienes que pagar. Paga el seguro.

546
00:37:38,214 --> 00:37:39,340
¡No te preocupes!

547
00:37:39,423 --> 00:37:42,343
Pero la inspección
no puede hacerse a la ligera.

548
00:37:42,969 --> 00:37:45,346
Mira, joven, yo me estoy esforzando.

549
00:37:45,429 --> 00:37:46,681
¿Cómo que a la ligera?

550
00:37:46,764 --> 00:37:49,642
¿Seguimos los pasos adecuados?

551
00:37:50,601 --> 00:37:52,144
¿Quieres que te detengan?

552
00:37:52,645 --> 00:37:54,105
¿Llamo a la policía?

553
00:37:54,188 --> 00:37:57,233
No, eso no, lo que digo es que…

554
00:37:57,316 --> 00:38:00,611
¡Que lo dejes ya!

555
00:38:02,989 --> 00:38:03,864
¡Vete!

556
00:38:10,871 --> 00:38:11,831
¿Te vas?

557
00:38:15,334 --> 00:38:17,795
Pronto vendrán a hacer la demolición.

558
00:38:17,878 --> 00:38:19,463
- Buen trabajo.
- Gracias.

559
00:38:22,633 --> 00:38:23,801
Cuídese, señor.

560
00:38:28,681 --> 00:38:32,268
¿Y qué hacías ahí desnudo?

561
00:38:32,351 --> 00:38:35,354
¿Es que tú te duchas con la ropa puesta?

562
00:38:35,938 --> 00:38:40,234
Digo que podrías haberte duchado en casa.

563
00:38:40,818 --> 00:38:43,279
Iba perdido de barro, no podía irme.

564
00:38:43,946 --> 00:38:46,073
Voy a llamar para pedir ayuda.

565
00:38:46,157 --> 00:38:48,117
¿Estás loco? No llames a nadie.

566
00:38:48,200 --> 00:38:51,454
Vienes y me sacas. ¿Qué no entiendes?

567
00:38:51,537 --> 00:38:53,664
¿Por qué te preocupa tu cuerpo?

568
00:38:53,748 --> 00:38:56,959
¿En serio?
¿Y tú eres el ayudante de un actor?

569
00:38:57,585 --> 00:39:00,004
No vale más que tu vida.

570
00:39:00,087 --> 00:39:01,088
Que estoy bien.

571
00:39:01,172 --> 00:39:03,132
Te he dicho que no estoy herido.

572
00:39:03,215 --> 00:39:06,052
Solo necesito
que vengas a sacarme de aquí.

573
00:39:07,011 --> 00:39:11,098
- Ya casi estoy.
- ¿Cómo no lo entiendes? ¡Mi ayudante!

574
00:39:12,183 --> 00:39:13,142
In-pyo.

575
00:39:15,644 --> 00:39:18,314
¿Seguro que estás ahí dentro?

576
00:39:18,397 --> 00:39:19,523
¿Dónde es "ahí"?

577
00:39:24,904 --> 00:39:26,947
Ahora te llamo.

578
00:39:27,740 --> 00:39:30,159
Espera, no cuelgues. ¡Por favor!

579
00:39:43,297 --> 00:39:44,173
¿Qué pasa?

580
00:39:45,758 --> 00:39:46,675
¿Qué es esto?

581
00:39:48,302 --> 00:39:49,428
¿Es de un famoso?

582
00:39:50,388 --> 00:39:52,306
¿Qué hace esa excavadora?

583
00:39:53,307 --> 00:39:56,102
¿No lo ves? Está demoliendo.

584
00:39:57,603 --> 00:39:58,646
No puede ser.

585
00:39:59,688 --> 00:40:01,690
¡Espera! ¡Para!

586
00:40:01,774 --> 00:40:04,527
- ¡Para!
- ¿Estás loco?

587
00:40:06,153 --> 00:40:07,947
- ¡Suéltame!
- ¡Es peligroso!

588
00:40:08,030 --> 00:40:10,199
¿Qué te pasa? ¡Dímelo!

589
00:40:11,075 --> 00:40:14,203
- ¡Para!
- ¡Eh, tú!

590
00:40:21,585 --> 00:40:24,255
¡Detengan la demolición! ¡Alto!

591
00:40:25,923 --> 00:40:28,050
Madre mía, pero ¿qué pasa?

592
00:40:34,515 --> 00:40:36,308
¿Qué narices está pasando?

593
00:40:37,309 --> 00:40:39,979
Espera, cálmate.

594
00:40:40,563 --> 00:40:43,315
A ver, explícanoslo bien.

595
00:40:43,399 --> 00:40:45,776
¿Por qué no podemos continuar?

596
00:40:46,777 --> 00:40:48,320
Resulta…

597
00:40:48,404 --> 00:40:50,072
¿Qué resulta?

598
00:40:51,449 --> 00:40:55,619
Ha visto las noticias
y le gustaría hacer una donación.

599
00:40:55,703 --> 00:40:56,537
¿Noticias?

600
00:40:57,371 --> 00:40:59,373
Solo vinieron de Kyo-won.

601
00:40:59,999 --> 00:41:02,168
Claro, ese periódico.

602
00:41:02,877 --> 00:41:04,044
Es una revista.

603
00:41:04,628 --> 00:41:05,629
¿Ya ha salido?

604
00:41:10,176 --> 00:41:11,760
Ha salido justo hoy.

605
00:41:15,264 --> 00:41:17,975
Pero es para el profesorado.

606
00:41:18,893 --> 00:41:22,396
¿Tú eres profesor o algo así?

607
00:41:29,487 --> 00:41:30,446
A ver.

608
00:41:32,239 --> 00:41:34,325
- Represento a Cha In-pyo.
- ¿Cómo?

609
00:41:36,619 --> 00:41:40,247
Es un buen ciudadano. ¿Conoces esto?

610
00:41:40,831 --> 00:41:42,666
Claro que sí.

611
00:41:44,502 --> 00:41:45,503
¿Verdad?

612
00:41:46,295 --> 00:41:50,424
Claro que se merece
ese coche tan elegante.

613
00:41:50,508 --> 00:41:54,011
Pero ¿por qué quiere hacer una donación?

614
00:41:54,094 --> 00:41:55,888
Igual estudió aquí.

615
00:41:56,931 --> 00:42:01,143
Claro. Se enteró de que tantos recuerdos
se habían derrumbado y…

616
00:42:01,227 --> 00:42:02,394
Es de chicas.

617
00:42:06,357 --> 00:42:07,942
¿Fue a un cole de chicas?

618
00:42:17,826 --> 00:42:18,702
No.

619
00:42:19,703 --> 00:42:20,996
Su mujer, Shin Ae-ra.

620
00:42:23,624 --> 00:42:25,125
Que susto me habías dado.

621
00:42:25,668 --> 00:42:26,877
Espera, imposible.

622
00:42:27,795 --> 00:42:29,797
Fue al instituto con mi cuñada.

623
00:42:30,881 --> 00:42:31,757
Voy a mirar.

624
00:42:32,299 --> 00:42:34,301
Espera, no.

625
00:42:34,385 --> 00:42:36,845
Pues dinos qué ha pasado.

626
00:42:37,972 --> 00:42:40,975
Cha In-pyo quiere venir mañana

627
00:42:41,058 --> 00:42:45,312
para ver cómo está el edificio,
por eso he frenado la demolición.

628
00:42:45,396 --> 00:42:47,606
Vale, vamos avanzando.

629
00:42:48,566 --> 00:42:51,694
Y le interesa mucho la educación.

630
00:42:51,777 --> 00:42:53,237
¿Le interesa mucho?

631
00:42:53,946 --> 00:42:55,447
Y lo más importante…

632
00:42:55,531 --> 00:42:57,324
¿Lo más importante?

633
00:42:58,367 --> 00:43:00,703
¡Su-jeong! ¡No!

634
00:43:00,786 --> 00:43:03,372
¿No es Jeong-eun, del club de teatro?

635
00:43:04,790 --> 00:43:07,376
¡Señor Kim! ¡Es Su-jeong!

636
00:43:07,459 --> 00:43:09,169
¿Qué? ¿Qué le pasa?

637
00:43:13,382 --> 00:43:14,425
¿Lo ves?

638
00:43:14,508 --> 00:43:16,510
Ha vuelto el pervertido ese.

639
00:43:19,930 --> 00:43:21,473
¿Es esto lo que creo?

640
00:43:21,557 --> 00:43:23,350
El semen se convierte en agua

641
00:43:23,434 --> 00:43:28,814
entre uno y dos minutos de media
después la eyaculación.

642
00:43:28,897 --> 00:43:30,107
No está aguado.

643
00:43:31,525 --> 00:43:33,319
¡Está cerca!

644
00:43:37,865 --> 00:43:39,033
¿Qué es esto?

645
00:43:39,700 --> 00:43:41,994
¿Así que entró a instalar una cámara

646
00:43:42,077 --> 00:43:43,996
para pillar al pervertido?

647
00:43:46,707 --> 00:43:50,502
Su madre está como loca
porque anoche no volvió a casa.

648
00:43:51,003 --> 00:43:54,048
Su hermano dice
que cogió el dinero para la cámara.

649
00:43:54,131 --> 00:43:56,550
Pero bueno, ¿qué os pasa a las niñas?

650
00:43:57,134 --> 00:43:59,803
¿Cómo instaláis una cámara en la ducha?

651
00:43:59,887 --> 00:44:02,348
¿Y luego cómo te duchas tranquila?

652
00:44:02,431 --> 00:44:04,058
¡Esa no es la cuestión!

653
00:44:04,141 --> 00:44:06,852
¡Su-jeong podría estar ahí debajo!

654
00:44:07,436 --> 00:44:10,272
De ninguna manera.
Anoche cerré bien la puerta.

655
00:44:10,356 --> 00:44:13,067
Nadie pudo entrar.

656
00:44:13,150 --> 00:44:15,778
¿Se responsabiliza usted si está dentro?

657
00:44:15,861 --> 00:44:17,363
- ¿Yo?
- Oye.

658
00:44:17,446 --> 00:44:20,783
Hay una niña ahí debajo.
¡Llama ya a Emergencias!

659
00:44:20,866 --> 00:44:23,911
Claro. Llamemos. Ya llamo yo.

660
00:44:23,994 --> 00:44:25,704
Tú ve a mirar.

661
00:44:25,788 --> 00:44:27,373
Llamo ahora mismo, bonita.

662
00:44:29,500 --> 00:44:31,710
Prepárate para un rescate.

663
00:44:31,794 --> 00:44:33,504
¿Ya estás listo?

664
00:44:33,587 --> 00:44:34,838
Vienen de Emergencias.

665
00:44:34,922 --> 00:44:37,091
Pero ¿por qué los has llamado?

666
00:44:37,174 --> 00:44:39,385
¿Por qué hiciste eso?

667
00:44:40,427 --> 00:44:42,596
- ¿El qué?
- Te has pasado.

668
00:44:42,680 --> 00:44:44,056
¿Qué he hecho?

669
00:44:45,015 --> 00:44:47,518
¿Llevabas la ropa de deporte?

670
00:44:47,601 --> 00:44:48,644
Sí, ¿y qué?

671
00:44:51,480 --> 00:44:54,191
Vamos a ser sinceros.

672
00:44:58,237 --> 00:45:00,698
Si me llegas a decir por qué estás ahí

673
00:45:00,781 --> 00:45:02,783
y por qué tanto sigilo,

674
00:45:02,866 --> 00:45:05,077
habría sido más fácil.

675
00:45:05,160 --> 00:45:08,455
Me estás volviendo loco. ¿De qué hablas?

676
00:45:12,751 --> 00:45:14,545
¿La ambulancia está aquí?

677
00:45:14,628 --> 00:45:16,380
¡Párala!

678
00:45:16,463 --> 00:45:19,717
Imposible: para intentar pillarte,
una pobre estudiante

679
00:45:19,800 --> 00:45:21,969
también está atrapada ahí abajo.

680
00:45:22,052 --> 00:45:23,220
¿Pillarme?

681
00:45:24,388 --> 00:45:25,389
¿Por qué?

682
00:45:25,931 --> 00:45:30,310
- ¿Va todo bien?
- ¡Es ahí! Vamos.

683
00:45:30,853 --> 00:45:32,771
Madre mía.

684
00:45:34,732 --> 00:45:38,360
Tienen que retirar a mano
todos los escombros.

685
00:45:38,861 --> 00:45:42,406
Si no nos llegas a detener,
esto se habría puesto muy feo.

686
00:45:42,906 --> 00:45:48,036
Ya. Cha In-pyo
leyó en las redes lo que pasó.

687
00:45:48,120 --> 00:45:49,913
Y me mandó para asegurarme.

688
00:45:51,915 --> 00:45:53,459
- ¿Así que era eso?
- Sí.

689
00:45:54,042 --> 00:45:57,838
La chica quería
hacer justicia mediante la cámara.

690
00:45:57,921 --> 00:45:59,089
Son diferentes.

691
00:46:00,841 --> 00:46:04,261
Sus fans son diferentes, son especiales.

692
00:46:06,430 --> 00:46:08,974
- ¡Comprueben el sonido!
- Sí, capitán.

693
00:46:09,558 --> 00:46:13,020
- Necesitamos el plano del gimnasio.
- Sé dónde está.

694
00:46:13,103 --> 00:46:15,522
Tráelo rápido, por favor.

695
00:46:15,606 --> 00:46:17,065
- ¡Corre!
- ¡Sí!

696
00:46:17,691 --> 00:46:20,152
¡Venga, deprisa!

697
00:46:20,736 --> 00:46:21,737
¡Rápido!

698
00:46:22,613 --> 00:46:24,782
Por favor, todos atrás.

699
00:46:25,908 --> 00:46:28,994
¡Bien, corre!

700
00:46:33,290 --> 00:46:35,125
¿Qué es lo que he hecho mal?

701
00:46:39,046 --> 00:46:42,216
¿Por qué tengo
tanta hambre en esta situación?

702
00:46:45,677 --> 00:46:47,971
¿Por qué? No es buen momento.

703
00:46:48,055 --> 00:46:49,389
¡Estoy como una cabra!

704
00:47:20,462 --> 00:47:23,507
¿Cómo te dejas la tubería abierta?
Ciérrala ya.

705
00:47:23,590 --> 00:47:25,717
Se me olvidó.

706
00:47:25,801 --> 00:47:27,177
Vale, está cerrada.

707
00:47:35,143 --> 00:47:36,061
¿No hay agua?

708
00:47:36,144 --> 00:47:38,063
Se ha parado.

709
00:47:38,146 --> 00:47:39,731
¿Cómo puedes beber ahora?

710
00:47:40,274 --> 00:47:42,317
No puedo. No hay agua.

711
00:47:43,068 --> 00:47:45,028
¿Seguro que no hay ninguna chica?

712
00:47:45,946 --> 00:47:48,198
Ya te he dicho que estoy solo.

713
00:47:48,782 --> 00:47:50,659
Echo un vistazo y te llamo.

714
00:47:53,579 --> 00:47:57,666
Si lo pillan, se acabaron los anuncios.
Hasta los de ahora.

715
00:47:57,749 --> 00:47:59,960
A-ram, arregla esto.

716
00:48:04,715 --> 00:48:05,716
¿Estás bien?

717
00:48:06,675 --> 00:48:07,926
Sí, estoy bien.

718
00:48:08,802 --> 00:48:12,848
Las duchas están
a ocho metros de la entrada central.

719
00:48:12,931 --> 00:48:14,349
Es un semisótano.

720
00:48:14,975 --> 00:48:16,602
Parece que está ahí.

721
00:48:17,603 --> 00:48:19,688
- ¿Ahí?
- Correcto.

722
00:48:19,771 --> 00:48:20,647
¿Seguro?

723
00:48:20,731 --> 00:48:22,941
Equipo 1, ventana. Equipo 2, duchas.

724
00:48:23,025 --> 00:48:24,526
- ¡Vamos!
- ¡Sí!

725
00:48:27,112 --> 00:48:29,114
¡Cuidado!

726
00:48:33,619 --> 00:48:36,288
- ¡Cuidado!
- Cuidado.

727
00:48:38,040 --> 00:48:40,459
Dios, deja de ayudarme de momento.

728
00:48:41,293 --> 00:48:43,420
Que encuentren primero a la chica.

729
00:48:44,463 --> 00:48:47,549
Te lo pido con toda sinceridad.

730
00:48:48,592 --> 00:48:51,011
Por favor, encuéntrala primero a ella

731
00:48:51,803 --> 00:48:52,930
en vez de a mí.

732
00:48:56,725 --> 00:49:00,020
¿Se sabe si hay alguien debajo?

733
00:49:00,604 --> 00:49:01,939
Aún no lo sabemos.

734
00:49:05,609 --> 00:49:07,653
¡Aquí hay algo!

735
00:49:08,320 --> 00:49:09,237
¿Qué es?

736
00:49:09,738 --> 00:49:11,782
- Parece una persona.
- ¿Qué?

737
00:49:12,908 --> 00:49:13,742
¿En serio?

738
00:49:14,660 --> 00:49:17,079
Por favor, no os acerquéis.

739
00:49:17,162 --> 00:49:18,830
Atrás, por favor.

740
00:49:18,914 --> 00:49:20,040
¿Su-jeong?

741
00:49:20,916 --> 00:49:22,084
¡Su-jeong!

742
00:49:26,004 --> 00:49:28,882
Parece piel humana. No lleva ropa.

743
00:49:33,804 --> 00:49:34,680
¡No!

744
00:49:35,806 --> 00:49:37,975
No, no puedes entrar ahí.

745
00:49:38,058 --> 00:49:40,769
- ¡Su-jeong!
- No le pasará nada.

746
00:49:40,852 --> 00:49:44,606
Sin prisa, hay que ir con mucho cuidado.

747
00:49:45,816 --> 00:49:47,234
No hay movimiento.

748
00:49:47,317 --> 00:49:49,611
¡Traed una camilla!

749
00:49:51,822 --> 00:49:53,490
¡Alto!

750
00:49:54,241 --> 00:49:55,450
Su-jeong me llama.

751
00:49:55,534 --> 00:49:57,911
¡Alto! ¡Hay una llamada!

752
00:49:59,246 --> 00:50:01,248
¿Estás bien? ¿Nos oyes?

753
00:50:05,585 --> 00:50:07,838
Señor director, ¿está usted aquí?

754
00:50:07,921 --> 00:50:10,757
¿Qué ha dicho la chica?

755
00:50:11,800 --> 00:50:14,052
Lo siento, está en casa.

756
00:50:14,553 --> 00:50:16,763
Estaba jugando en un centro.

757
00:50:17,806 --> 00:50:20,267
¿Y a quién estabais rescatando?

758
00:50:20,350 --> 00:50:22,227
¡Deprisa, sacad a esa persona!

759
00:50:22,310 --> 00:50:24,646
¡Más! ¡Sí!

760
00:50:30,318 --> 00:50:31,153
Es…

761
00:50:32,362 --> 00:50:35,866
Hemos salvado esto.

762
00:50:36,324 --> 00:50:37,868
Lo hemos rescatado.

763
00:50:37,951 --> 00:50:38,994
Qué fuerte.

764
00:50:44,541 --> 00:50:45,959
No hace falta que venga.

765
00:50:47,919 --> 00:50:49,004
Ya ha llegado.

766
00:51:09,274 --> 00:51:10,108
In-pyo.

767
00:51:10,776 --> 00:51:12,027
Ya se van.

768
00:51:12,152 --> 00:51:15,614
¿Ves? Se ha resuelto
con mi oración sincera.

769
00:51:16,490 --> 00:51:17,616
¿Qué hago ahora?

770
00:51:18,575 --> 00:51:21,620
Espera a que todos se vayan y me sacas.

771
00:51:25,540 --> 00:51:26,416
¿No te vas?

772
00:51:28,126 --> 00:51:30,545
¿Cuándo te vas tú?

773
00:51:31,129 --> 00:51:34,716
No puedo irme.
Debo controlar la demolición.

774
00:51:35,342 --> 00:51:39,054
Hay que adelantar lo que se pueda
antes de que anochezca.

775
00:51:47,479 --> 00:51:49,314
¿Y ahora qué?

776
00:52:01,118 --> 00:52:04,454
- ¿Qué pasa ahora?
- Gracias, recibí tu llamada.

777
00:52:06,498 --> 00:52:07,415
¿Quién es?

778
00:52:07,499 --> 00:52:09,084
Soy Do-cheol.

779
00:52:10,001 --> 00:52:12,003
Hola. ¿Qué llamada?

780
00:52:12,087 --> 00:52:15,382
Por lo del casting para esa peli.

781
00:52:15,465 --> 00:52:16,341
Bien.

782
00:52:16,883 --> 00:52:20,011
Ya te lo dije.
Era cosa de tener fe y esperar.

783
00:52:20,595 --> 00:52:22,097
El número marcado…

784
00:52:24,224 --> 00:52:26,226
Creía que era mi fin.

785
00:52:26,309 --> 00:52:29,229
Venga ya, qué cosas dices.

786
00:52:29,312 --> 00:52:32,649
No se sabe cuál es el final hasta morirse.

787
00:52:32,732 --> 00:52:34,609
Lo tendré en cuenta.

788
00:52:34,693 --> 00:52:37,904
Do-cheol, no puedo seguir hablando.

789
00:52:40,198 --> 00:52:42,868
Luego te llamo. Suerte en el casting.

790
00:52:42,951 --> 00:52:44,411
¡Podemos hacerlo!

791
00:52:44,494 --> 00:52:45,453
¡Sí que podemos!

792
00:52:46,204 --> 00:52:47,581
Va, ¿qué pasa?

793
00:53:01,011 --> 00:53:02,304
¿Con quién hablabas…?

794
00:53:04,055 --> 00:53:05,974
Ay, lo siento, reportero Park.

795
00:53:06,057 --> 00:53:08,476
Coge el teléfono.

796
00:53:09,144 --> 00:53:10,061
¿In-pyo?

797
00:53:10,604 --> 00:53:13,690
Está rodando fuera de la ciudad.

798
00:53:18,820 --> 00:53:19,946
¿Estrella?

799
00:53:21,907 --> 00:53:23,200
No, Estrella.

800
00:53:23,283 --> 00:53:24,826
No vengas. Es peligroso.

801
00:53:26,494 --> 00:53:27,537
Estrella.

802
00:53:28,580 --> 00:53:29,956
¿Estás bien?

803
00:53:31,416 --> 00:53:33,710
¿No tienes miedo? Yo estoy bien. ¿Tú?

804
00:53:34,336 --> 00:53:35,795
¿Por qué no me llama?

805
00:53:35,879 --> 00:53:37,464
No. No puede ser verdad.

806
00:53:37,547 --> 00:53:40,842
Ahora se lo consulto a él
y vuelvo a llamarte.

807
00:53:41,426 --> 00:53:42,719
Claro, vale.

808
00:53:48,808 --> 00:53:51,478
¿Hola? Hola, periodista Jo.

809
00:53:51,561 --> 00:53:55,440
Perdón, ahora no puedo hablar.
Te llamo en un momento.

810
00:53:59,486 --> 00:54:02,530
¡No, ahí no! ¡No excaves!

811
00:54:02,614 --> 00:54:03,949
¡Espera!

812
00:54:07,327 --> 00:54:09,329
¿Estás mal de la cabeza?

813
00:54:11,081 --> 00:54:11,998
¿Y ahora qué?

814
00:54:12,082 --> 00:54:17,003
A ver, es que ahí abajo hay…

815
00:54:17,087 --> 00:54:18,380
¿Qué es lo que hay?

816
00:54:21,007 --> 00:54:22,342
Pues…

817
00:54:23,969 --> 00:54:26,346
creo que, cuando llegué,

818
00:54:27,180 --> 00:54:30,725
perdí mi anillo.

819
00:54:30,809 --> 00:54:34,854
Estoy seguro de que está por aquí.

820
00:54:35,981 --> 00:54:38,316
Voy a buscarlo muy rápido, no tardo.

821
00:54:38,400 --> 00:54:41,319
¿Por qué no trabajas antes en otras zonas?

822
00:54:41,403 --> 00:54:44,114
Madre mía, eres de lo que no hay.

823
00:54:44,197 --> 00:54:45,156
Date prisa.

824
00:54:46,866 --> 00:54:48,410
Bueno, vamos allá.

825
00:54:57,294 --> 00:55:00,547
¿Tú también has pasado miedo?
¿Tienes hambre?

826
00:55:00,630 --> 00:55:03,675
Cuando salgamos,
nos comemos algo bien rico.

827
00:55:06,970 --> 00:55:08,263
In-pyo. ¿Estás bien?

828
00:55:08,972 --> 00:55:10,724
Sí. Y he encontrado a Estrella.

829
00:55:10,807 --> 00:55:12,350
¿Quién es Estrella?

830
00:55:12,892 --> 00:55:15,103
¿No sabes quién es mi Estrellita?

831
00:55:15,770 --> 00:55:18,732
¿La perrucha esa? Ahora es lo de menos.

832
00:55:18,815 --> 00:55:21,568
- Los periodistas llaman sin parar.
- ¿Qué?

833
00:55:21,651 --> 00:55:24,154
Hay comentarios en todas las páginas.

834
00:55:24,237 --> 00:55:25,572
Antes de eso.

835
00:55:25,655 --> 00:55:27,282
¿Qué has dicho de Estrella?

836
00:55:27,365 --> 00:55:28,783
¿Qué he dicho?

837
00:55:28,867 --> 00:55:32,037
- Eso ahora no importa.
- Calla.

838
00:55:32,120 --> 00:55:34,873
Será una perrita, pero merece un respeto.

839
00:55:36,833 --> 00:55:38,376
Estrella es de mi familia.

840
00:55:39,210 --> 00:55:40,837
¿Está bien?

841
00:55:40,920 --> 00:55:42,297
Qué falso suenas.

842
00:55:42,380 --> 00:55:44,299
¿Creías que no me daría cuenta?

843
00:55:44,382 --> 00:55:46,343
- Eso no es…
- No te justifiques.

844
00:55:46,426 --> 00:55:49,596
Busca la sinceridad
en lo más hondo de tu corazón.

845
00:55:49,679 --> 00:55:51,348
Y no dirás cosas así.

846
00:55:51,431 --> 00:55:52,390
Lo siento.

847
00:55:54,392 --> 00:55:56,061
No estoy enfadado contigo.

848
00:55:56,144 --> 00:55:58,104
No lo digo para que te disculpes.

849
00:55:58,188 --> 00:56:03,943
Intento no decir que lo siento, perdón.
Ya paro.

850
00:56:04,527 --> 00:56:07,322
A-ram. Yo esto lo digo por tu bien.

851
00:56:08,656 --> 00:56:10,533
Vale, lo recordaré.

852
00:56:11,910 --> 00:56:12,744
Bueno,

853
00:56:13,370 --> 00:56:14,621
¿qué pasa ahora?

854
00:56:14,704 --> 00:56:17,290
Oye, ¿has encontrado el anillo?

855
00:56:17,374 --> 00:56:20,126
No, aún no. Espera ahí.

856
00:56:21,503 --> 00:56:22,545
Cómete esto.

857
00:56:23,630 --> 00:56:25,340
¿Has perdido tu anillo?

858
00:56:26,091 --> 00:56:27,384
¿Dónde?

859
00:56:28,510 --> 00:56:31,429
- Lo sabía. Hay que ir con más cuidado.
- Ya.

860
00:56:31,513 --> 00:56:32,430
¿Hola?

861
00:56:32,514 --> 00:56:34,682
¿Es en esta zona?

862
00:56:34,766 --> 00:56:35,642
A-ram.

863
00:56:35,725 --> 00:56:37,352
Igual no fue aquí.

864
00:56:37,435 --> 00:56:39,270
Igual es por ese lado.

865
00:56:39,354 --> 00:56:42,023
¿Cómo lo has perdido?

866
00:56:42,107 --> 00:56:45,276
Es muy pequeño para encontrarlo aquí.

867
00:56:45,360 --> 00:56:47,153
Ya lo busco yo.

868
00:56:47,237 --> 00:56:48,613
Madre mía.

869
00:56:52,075 --> 00:56:52,909
¿Es este?

870
00:56:57,247 --> 00:56:58,248
Supongo que no.

871
00:57:13,513 --> 00:57:15,849
¿Y ese estornudo?

872
00:57:18,309 --> 00:57:21,771
Qué dices.
¿Quién va a estornudar bajo tierra?

873
00:57:23,940 --> 00:57:25,066
¿No lo has oído?

874
00:57:26,401 --> 00:57:28,153
Venía de aquí debajo.

875
00:57:29,112 --> 00:57:31,197
Era yo, que tosía por aquí.

876
00:57:31,281 --> 00:57:34,826
Hay demasiado polvo.

877
00:57:34,909 --> 00:57:35,910
¡No!

878
00:57:37,829 --> 00:57:39,831
Tengo buen oído.

879
00:57:41,708 --> 00:57:42,750
Siéntate aquí.

880
00:57:46,129 --> 00:57:49,215
Mira que eres tozudo, ¿eh?

881
00:57:49,299 --> 00:57:51,759
Es que lo he oído justo aquí.

882
00:57:51,843 --> 00:57:53,303
Debo comprobarlo.

883
00:57:54,596 --> 00:57:59,934
Si hubiera una persona consciente
que pudiera estornudar,

884
00:58:00,018 --> 00:58:04,314
¿no nos gritaría que la sacáramos?

885
00:58:05,607 --> 00:58:08,151
¿Tú crees? Pero, aun así…

886
00:58:09,152 --> 00:58:12,197
Ayúdame a encontrar mi anillo, por favor.

887
00:58:16,993 --> 00:58:18,495
- Oye.
- Qué raro es esto.

888
00:58:18,578 --> 00:58:22,332
Lo compré por un millón de wones
cuando estaba con mi novia.

889
00:58:22,415 --> 00:58:25,835
Pero ya no estamos juntos.

890
00:58:27,337 --> 00:58:28,588
¿Hay alguien ahí?

891
00:58:29,589 --> 00:58:32,133
Si hay alguien, haz ruido.

892
00:58:35,094 --> 00:58:36,930
Debería dejarlo pasar, ¿no?

893
00:58:43,603 --> 00:58:46,439
Ahora el anillo será del que lo encuentre.

894
00:58:46,523 --> 00:58:47,774
Me parece lo lógico.

895
00:58:48,441 --> 00:58:51,736
¿Qué pringado
lleva el anillo de una exnovia?

896
00:58:51,819 --> 00:58:52,654
¿Pringado?

897
00:58:54,197 --> 00:58:57,575
No te desprecies así.

898
00:59:00,286 --> 00:59:03,414
Habrás perdido tu anillo,

899
00:59:04,958 --> 00:59:08,336
pero tu alma se ha recuperado

900
00:59:09,629 --> 00:59:11,256
y es más libre que nunca.

901
00:59:13,383 --> 00:59:18,054
¿Sigues oyendo algo
debajo de los escombros?

902
00:59:20,431 --> 00:59:21,766
¿Lo buscamos juntos?

903
00:59:22,642 --> 00:59:23,518
No.

904
00:59:23,601 --> 00:59:27,897
No hace falta que te acerques.
Me equivocaba.

905
00:59:27,981 --> 00:59:31,734
Mi oído ya no es el que era,
oigo ruidos raros.

906
00:59:31,818 --> 00:59:33,653
Y tengo la vista cansada.

907
00:59:33,736 --> 00:59:36,155
A ver, es que ¿quién iba a estar ahí?

908
00:59:36,239 --> 00:59:38,992
¿Verdad? Si es que, qué cosas tengo…

909
00:59:39,075 --> 00:59:41,953
Nada, ni caso. Vámonos.

910
00:59:42,036 --> 00:59:45,540
Oye, mejor hacemos otro descanso.
¿Quieres comer algo?

911
00:59:52,714 --> 00:59:54,507
In-pyo, ya los he distraído.

912
00:59:56,759 --> 00:59:59,971
Uf, qué cerca ha estado, cosita.

913
01:00:04,434 --> 01:00:07,145
Bueno, ¿qué me decías antes?

914
01:00:07,228 --> 01:00:10,231
En internet circula un rumor sobre ti.

915
01:00:10,940 --> 01:00:11,941
¿Qué rumor?

916
01:00:12,859 --> 01:00:15,028
¿Ya saben que estoy atrapado aquí?

917
01:00:15,111 --> 01:00:16,904
No, es sobre el nombramiento.

918
01:00:17,488 --> 01:00:19,699
Que te presentas por la oposición.

919
01:00:20,325 --> 01:00:21,200
¿Yo?

920
01:00:21,284 --> 01:00:23,911
Dicen que presentarán al nuevo candidato

921
01:00:23,995 --> 01:00:26,372
cuando el Gobierno presente sus listas.

922
01:00:26,456 --> 01:00:27,957
Tú eres el candidato.

923
01:00:28,041 --> 01:00:30,335
Dicen que ya os habéis reunido.

924
01:00:31,044 --> 01:00:32,337
Pero ¿qué dices?

925
01:00:33,046 --> 01:00:34,380
¿Y qué dice la gente?

926
01:00:35,965 --> 01:00:37,091
¿Qué gente?

927
01:00:38,593 --> 01:00:42,221
Si hay un artículo, hay comentarios.

928
01:00:42,305 --> 01:00:43,389
Ah, claro.

929
01:00:46,059 --> 01:00:48,144
- "Asco extremo".
- ¿Qué?

930
01:00:49,187 --> 01:00:52,023
"Menuda puñalada trapera".

931
01:00:52,106 --> 01:00:56,861
"Hace de político una vez
y ahora se cree que lo es".

932
01:00:57,528 --> 01:00:58,404
Y…

933
01:00:59,947 --> 01:01:01,574
Nada, da igual.

934
01:01:01,658 --> 01:01:02,492
¿Qué?

935
01:01:03,743 --> 01:01:04,661
Dímelo.

936
01:01:05,244 --> 01:01:09,624
"Lo vi venir cuando se hizo voluntario.
Puto desgraciado…".

937
01:01:15,505 --> 01:01:17,674
¿No hay comentarios positivos?

938
01:01:18,257 --> 01:01:20,009
Claro que sí.

939
01:01:20,093 --> 01:01:23,221
"¡Ánimo, In-pyo! Vivo en el 601.

940
01:01:23,304 --> 01:01:27,183
Gracias por los armarios
que dejaste cuando te mudaste.

941
01:01:27,266 --> 01:01:29,394
He perdido el número del casero.

942
01:01:29,477 --> 01:01:32,438
Si me lees, responde, por favor".

943
01:01:33,147 --> 01:01:35,149
¿La conoces? ¿Te leo más?

944
01:01:35,692 --> 01:01:36,776
No.

945
01:01:40,196 --> 01:01:41,030
In-pyo.

946
01:01:41,781 --> 01:01:43,950
No lo harás, ¿verdad?

947
01:01:44,033 --> 01:01:47,161
¿Cuántas veces debo decírtelo?
No me vendo.

948
01:01:47,245 --> 01:01:49,247
¿Se lo dejaste claro de verdad?

949
01:01:49,330 --> 01:01:51,332
Sí, fui de lo más claro.

950
01:01:51,416 --> 01:01:53,918
Les dije
que solo trabajas en lo que crees.

951
01:01:54,836 --> 01:01:55,670
¿Y?

952
01:01:56,838 --> 01:01:59,924
Y les pedí
que te ayudaran a trabajar con sinceridad.

953
01:02:00,842 --> 01:02:01,676
¿Y ya está?

954
01:02:02,176 --> 01:02:04,971
Sí. El de la asamblea
dijo que lo entendía.

955
01:02:08,391 --> 01:02:09,642
¡A-ram!

956
01:02:09,726 --> 01:02:11,519
¿Pones a prueba mi paciencia?

957
01:02:11,602 --> 01:02:14,105
¿Por qué se lo dijiste así?

958
01:02:14,856 --> 01:02:15,815
Perdón.

959
01:02:15,898 --> 01:02:18,359
No me pidas perdón, dime por qué.

960
01:02:18,985 --> 01:02:20,611
Haré una rueda de prensa.

961
01:02:20,695 --> 01:02:24,031
Esta vez lo dejaré bien claro,
más vale que se preparen.

962
01:02:24,115 --> 01:02:24,949
Vale.

963
01:02:25,032 --> 01:02:26,909
Reservaré la sala de prensa.

964
01:02:26,993 --> 01:02:29,412
Me están agotando la paciencia.

965
01:02:29,954 --> 01:02:32,457
Pero primero tienes que salir de ahí.

966
01:02:32,540 --> 01:02:34,459
Deberías salir ahora.

967
01:02:34,542 --> 01:02:37,086
Yo lo explicaré bien.

968
01:02:38,004 --> 01:02:39,380
¿Cómo vas a explicarlo?

969
01:02:40,381 --> 01:02:44,010
- Hay que respetar los gustos sexuales.
- ¿Quieres morir?

970
01:02:45,303 --> 01:02:48,139
Encárgate ya de esto.

971
01:02:48,222 --> 01:02:51,684
No me quedan excusas,
pensarán que estoy loco.

972
01:02:51,768 --> 01:02:53,352
- ¡Que salgas!
- Espera.

973
01:02:54,353 --> 01:02:55,730
¡Date prisa!

974
01:02:58,399 --> 01:03:00,902
¡Cállate! ¡Estoy pensando!

975
01:03:11,829 --> 01:03:13,247
Tengo que encontrarla.

976
01:03:17,877 --> 01:03:20,505
Tiene que haber una solución.

977
01:03:25,760 --> 01:03:28,930
Basta de confusión.
Hay que centrarse y buscarla.

978
01:03:31,516 --> 01:03:34,268
Todo existe por un motivo.

979
01:03:35,978 --> 01:03:37,814
¿Cuál es mi razón para existir?

980
01:03:38,773 --> 01:03:39,816
¿Y…

981
01:03:40,817 --> 01:03:42,193
tu razón para existir?

982
01:03:44,487 --> 01:03:45,530
La tengo.

983
01:03:46,781 --> 01:03:47,615
Hay un modo.

984
01:03:48,366 --> 01:03:51,077
¡No tenemos tiempo! ¡Es ahora o nunca!

985
01:03:51,160 --> 01:03:51,994
Bien.

986
01:03:52,537 --> 01:03:55,665
Espera.
Al menos debería llevar ropa interior.

987
01:03:58,376 --> 01:03:59,335
A ver la talla.

988
01:04:02,421 --> 01:04:03,714
Estrella.

989
01:04:04,382 --> 01:04:05,591
Vamos a cambiarte.

990
01:04:10,346 --> 01:04:12,265
¿Qué ha sido eso?

991
01:04:16,060 --> 01:04:17,061
¿Estrella?

992
01:04:17,687 --> 01:04:18,521
Estrella.

993
01:04:19,605 --> 01:04:21,858
No, ven aquí. Tranquila.

994
01:04:23,109 --> 01:04:23,943
Ven.

995
01:04:27,613 --> 01:04:30,616
¿Qué te pasa, bonita? Si soy yo.

996
01:04:31,200 --> 01:04:32,034
Vamos.

997
01:04:32,994 --> 01:04:34,328
¿Adónde vas?

998
01:04:35,913 --> 01:04:37,206
¡No te vayas!

999
01:04:52,680 --> 01:04:56,309
¿Estrella? Mira a papá.

1000
01:04:56,976 --> 01:04:58,436
No te vas a ir, ¿verdad?

1001
01:05:00,229 --> 01:05:02,398
Estrella, ven con papá.

1002
01:05:03,608 --> 01:05:05,026
Ven aquí.

1003
01:05:09,280 --> 01:05:10,364
¿Estrella?

1004
01:05:13,367 --> 01:05:15,077
¡Ven, perro de mierda!

1005
01:05:43,564 --> 01:05:44,565
¿Y ese perro?

1006
01:05:44,649 --> 01:05:45,942
¡Bicho inútil!

1007
01:05:46,025 --> 01:05:48,819
¿Para qué la alimento
si ni me entiende?

1008
01:05:49,362 --> 01:05:51,030
Solo es un chucho.

1009
01:05:51,113 --> 01:05:52,698
¡Ni me deja su ropa!

1010
01:05:52,782 --> 01:05:54,575
¡Que te la compré yo!

1011
01:05:55,201 --> 01:05:56,911
¡Esa ropa es mía!

1012
01:05:58,162 --> 01:06:02,124
Acabo de ver
a Estrella correr colina arriba.

1013
01:06:02,208 --> 01:06:08,005
Por cómo corría, parece que está bien.
Me alegro mucho.

1014
01:06:08,631 --> 01:06:10,216
¿Ahora te importa el chucho?

1015
01:06:10,299 --> 01:06:12,677
- ¿Estás idiota o qué?
- ¿Qué?

1016
01:06:17,890 --> 01:06:20,142
La excavadora se acerca.

1017
01:06:20,226 --> 01:06:22,186
Vale, deja que piense.

1018
01:06:23,270 --> 01:06:25,481
Tienes que decidirte ya.

1019
01:06:28,943 --> 01:06:31,946
- ¡Se nos acaba el tiempo!
- Vale, ya salgo.

1020
01:06:32,780 --> 01:06:34,115
Espera, un momento.

1021
01:06:35,658 --> 01:06:36,492
¿Qué…?

1022
01:06:41,205 --> 01:06:43,499
Tiene que haber una manera.

1023
01:06:44,166 --> 01:06:45,584
¡La encontraré!

1024
01:07:01,017 --> 01:07:03,519
¡Vale, me rindo! Ya salgo.

1025
01:07:05,062 --> 01:07:06,230
¡No!

1026
01:07:06,313 --> 01:07:08,065
Ya he terminado por hoy.

1027
01:07:08,649 --> 01:07:10,151
- Bien.
- ¿Vuelves pronto?

1028
01:07:10,234 --> 01:07:12,194
Sí, a las siete de la mañana.

1029
01:07:12,278 --> 01:07:13,362
Nunca llego tarde.

1030
01:07:15,990 --> 01:07:18,159
- ¿Qué?
- ¿Qué haces ahí?

1031
01:07:18,743 --> 01:07:20,995
Era broma. No pienso salir.

1032
01:07:21,912 --> 01:07:22,747
¿No te vas?

1033
01:07:23,205 --> 01:07:25,916
Tengo que cerrar. Saca el coche.

1034
01:07:26,792 --> 01:07:27,793
Vale.

1035
01:07:28,502 --> 01:07:31,005
Vale, yo también moveré la máquina.

1036
01:07:31,088 --> 01:07:32,548
Sí, vete a casa ya.

1037
01:07:33,382 --> 01:07:34,675
¡Vete a casa!

1038
01:07:37,136 --> 01:07:39,472
Lástima que ya no pueda volver.

1039
01:07:44,226 --> 01:07:47,980
Tardarán años en reconstruirlo.

1040
01:07:49,065 --> 01:07:52,526
Me tocará buscar otras duchas.

1041
01:08:31,065 --> 01:08:32,650
Qué susto.

1042
01:08:40,491 --> 01:08:41,450
Min-sik…

1043
01:08:47,706 --> 01:08:50,709
¿Me dejas salir
en "Cuatro Grandes Estrellas"?

1044
01:08:50,793 --> 01:08:52,586
Si tú ni vas.

1045
01:08:55,756 --> 01:08:56,924
Descansa un poco.

1046
01:09:05,641 --> 01:09:07,059
Hola, Do-cheol.

1047
01:09:07,143 --> 01:09:08,853
¿Te he despertado?

1048
01:09:09,603 --> 01:09:11,605
No, aún no me he dormido.

1049
01:09:12,690 --> 01:09:14,275
¿Qué tal el casting?

1050
01:09:15,442 --> 01:09:17,361
Bien, gracias a ti.

1051
01:09:17,444 --> 01:09:20,197
Al director le gustó mi mirada de furia.

1052
01:09:20,948 --> 01:09:22,950
Claro, normal.

1053
01:09:24,326 --> 01:09:25,494
¿Lo ves?

1054
01:09:26,078 --> 01:09:32,209
Si eres sincero, la gente lo nota.

1055
01:09:34,920 --> 01:09:36,672
Igual que yo me fijé.

1056
01:09:37,923 --> 01:09:39,425
He estado viviendo fuera.

1057
01:09:40,092 --> 01:09:42,094
Aquí no tengo contactos ni amigos.

1058
01:09:42,178 --> 01:09:46,348
Solo me tengo a mí.
Pero es como dijiste una vez.

1059
01:09:47,057 --> 01:09:49,268
"Yo también empecé sin nada".

1060
01:09:51,812 --> 01:09:52,646
Cierto.

1061
01:09:53,564 --> 01:09:54,690
No tenía nada.

1062
01:09:55,441 --> 01:10:00,029
- No sé ni por qué me escogieron.
- Yo sí lo sé.

1063
01:10:00,613 --> 01:10:03,199
Porque tu sinceridad no puede ocultarse.

1064
01:10:09,788 --> 01:10:11,498
Prepárate para una película.

1065
01:10:12,625 --> 01:10:16,503
Fui tonto al pensar en dejarlo.
Un impaciente.

1066
01:10:16,587 --> 01:10:18,255
Así es esta industria.

1067
01:10:21,008 --> 01:10:24,178
Puede que triunfes o puede que no.

1068
01:10:26,513 --> 01:10:30,059
Puede que triunfes o puede que no.

1069
01:10:30,142 --> 01:10:31,936
¿Hola? ¿In-pyo?

1070
01:10:33,020 --> 01:10:33,854
¿Hola?

1071
01:10:36,440 --> 01:10:39,151
Cariño, la comida está lista.

1072
01:10:42,863 --> 01:10:45,157
Solo unos minutos más.

1073
01:10:46,242 --> 01:10:49,036
Se va a enfriar. Venga, arriba.

1074
01:10:52,623 --> 01:10:54,083
¿Tan cansado estás?

1075
01:10:54,166 --> 01:10:56,543
Te dije que te acostaras temprano.

1076
01:10:56,627 --> 01:10:57,544
Levántate.

1077
01:10:58,087 --> 01:10:59,380
Vale.

1078
01:11:09,556 --> 01:11:10,599
¿Y tú?

1079
01:11:11,100 --> 01:11:12,643
Come tú primero.

1080
01:11:34,540 --> 01:11:35,958
Qué rico está.

1081
01:11:45,050 --> 01:11:47,344
¿Qué forma de comer es esa, cielo?

1082
01:11:47,428 --> 01:11:49,054
Come despacio.

1083
01:11:49,138 --> 01:11:51,557
Es normal mancharse comiendo, es la edad.

1084
01:12:35,809 --> 01:12:38,687
PROHIBIDO APARCAR
DE SERVICIO

1085
01:13:07,216 --> 01:13:08,342
Hola, Hyeon-a.

1086
01:13:08,425 --> 01:13:10,052
¿Qué pasa?

1087
01:13:10,135 --> 01:13:12,888
¿Hay una rueda de prensa
mañana a las nueve?

1088
01:13:12,971 --> 01:13:17,393
Sí, es que In-pyo
quiere aclarar el asunto político.

1089
01:13:17,476 --> 01:13:21,772
Es que empezamos a grabar
el programa mañana a las siete.

1090
01:13:23,482 --> 01:13:24,942
¿De la mañana?

1091
01:13:26,318 --> 01:13:28,195
¿Por qué tan temprano?

1092
01:13:28,278 --> 01:13:32,366
Si no os va bien,
no te preocupes, que no pasa nada.

1093
01:13:33,033 --> 01:13:33,992
No.

1094
01:13:34,410 --> 01:13:36,995
Seremos puntuales, descuida.

1095
01:13:37,079 --> 01:13:39,331
De verdad que no pasa nada si…

1096
01:13:39,415 --> 01:13:42,793
No, yo se lo explico a In-pyo.

1097
01:13:43,544 --> 01:13:46,463
El programa es prioritario.

1098
01:13:47,047 --> 01:13:49,633
Nos vemos mañana. Gracias.

1099
01:13:54,263 --> 01:13:55,222
¿Está loca?

1100
01:13:56,515 --> 01:13:58,142
¿Y me llama ahora?

1101
01:13:58,767 --> 01:14:00,602
¿Para que vayamos a las siete?

1102
01:14:07,526 --> 01:14:09,319
¿Cómo voy a hacerlo solo?

1103
01:14:14,116 --> 01:14:17,202
In-pyo. Estoy aquí. Prepárate.

1104
01:14:19,913 --> 01:14:22,249
¿Estás bien?

1105
01:14:23,333 --> 01:14:25,669
¿Tienes agua?

1106
01:14:26,837 --> 01:14:28,005
Aguanta.

1107
01:14:28,505 --> 01:14:31,550
Dijiste que coger mierda
era el premio gordo.

1108
01:14:32,301 --> 01:14:33,552
Ya te digo yo que no.

1109
01:14:33,635 --> 01:14:36,847
¿A ti esto te parece el premio gordo?

1110
01:14:36,930 --> 01:14:38,515
Ya te saco.

1111
01:15:00,746 --> 01:15:01,997
¡Ten cuidado!

1112
01:15:02,080 --> 01:15:03,248
Perdona.

1113
01:15:04,124 --> 01:15:05,125
Toma dos.

1114
01:15:05,209 --> 01:15:06,126
In-pyo.

1115
01:15:06,627 --> 01:15:10,756
¿Podrías hacer fuerza desde tu lado?

1116
01:15:32,152 --> 01:15:32,986
No.

1117
01:15:33,737 --> 01:15:36,198
Es imposible. No puedo.

1118
01:15:36,281 --> 01:15:40,452
Pero ¿cómo te rindes ya?
Si apenas lo has intentado.

1119
01:15:44,164 --> 01:15:46,583
Lo hago lo mejor que puedo.

1120
01:15:47,167 --> 01:15:49,920
¿Esto es lo mejor que puedes dar? ¿Eh?

1121
01:15:50,420 --> 01:15:51,547
¿Y luego qué?

1122
01:15:52,256 --> 01:15:53,715
No te noto sincero.

1123
01:15:55,884 --> 01:15:59,596
Joder, pero
¿de qué hostias de sinceridad hablas?

1124
01:16:00,180 --> 01:16:02,474
¿Cómo que "joder"?

1125
01:16:02,558 --> 01:16:06,103
Sí, que te jodan.
Pide ayuda para salir de una puta vez.

1126
01:16:06,186 --> 01:16:07,896
¿Qué pinta la sinceridad?

1127
01:16:07,980 --> 01:16:11,233
Por eso te falta recorrido.
No entiendes a los demás.

1128
01:16:11,942 --> 01:16:13,026
¿Y te extraña?

1129
01:16:13,110 --> 01:16:17,197
Estás atrapado
y solo te importa que se te vea el pito.

1130
01:16:17,281 --> 01:16:18,699
¡Pues claro!

1131
01:16:18,782 --> 01:16:20,576
Entiendo que te importe,

1132
01:16:20,659 --> 01:16:22,911
pero es una situación delicada.

1133
01:16:22,995 --> 01:16:26,582
¿Por qué te preocupa más la desnudez
que salir de ahí?

1134
01:16:26,665 --> 01:16:28,584
No es tan importante.

1135
01:16:29,293 --> 01:16:31,461
Eso se aplica a la gente como tú.

1136
01:16:31,545 --> 01:16:33,880
Ni he rodado una escena de cama.

1137
01:16:33,964 --> 01:16:35,882
No me puedes juzgar como a ti.

1138
01:16:36,967 --> 01:16:39,928
No me lo puedo creer.

1139
01:16:40,012 --> 01:16:42,723
En esta situación, ¿no te preocupa

1140
01:16:42,806 --> 01:16:45,767
que te rescaten o no?

1141
01:16:45,851 --> 01:16:47,311
Claro que me preocupa.

1142
01:16:47,394 --> 01:16:50,647
Pero me preocupa más cómo me rescatan.

1143
01:16:50,731 --> 01:16:55,277
Pues tápate la cara.
Nadie te va a reconocer por el pito.

1144
01:16:55,360 --> 01:16:57,362
¿Como si fuera un criminal?

1145
01:16:57,988 --> 01:17:00,949
Aunque me tapase la cara,
se sabría de inmediato.

1146
01:17:02,492 --> 01:17:03,827
Mejor lo dejamos.

1147
01:17:03,910 --> 01:17:06,204
¿El qué? ¿Lo entiendes acaso?

1148
01:17:06,288 --> 01:17:08,540
Puedo perder mi trabajada imagen.

1149
01:17:08,624 --> 01:17:10,626
- ¿Mi vida te parece fácil?
- No.

1150
01:17:10,709 --> 01:17:12,210
No lo había visto así.

1151
01:17:13,337 --> 01:17:16,673
¿Sabes siquiera qué imagen tienes?

1152
01:17:16,757 --> 01:17:19,885
Tú también te lucras a costa de mi imagen.

1153
01:17:19,968 --> 01:17:22,721
- Que lo sepas.
- Déjalo, por favor.

1154
01:17:24,973 --> 01:17:28,769
¿Qué clase de imagen esperas tener?

1155
01:17:31,146 --> 01:17:32,147
¿Qué?

1156
01:17:35,150 --> 01:17:37,569
Es todo culpa mía.

1157
01:17:38,862 --> 01:17:41,323
Yo te he convertido en lo que eres.

1158
01:17:41,907 --> 01:17:45,827
No te decía las cosas claras
para no herir tus sentimientos.

1159
01:17:45,911 --> 01:17:47,496
Y te ha envenenado.

1160
01:17:48,622 --> 01:17:49,498
¿Qué dices?

1161
01:17:49,998 --> 01:17:51,792
"Caballero", "estrella"…

1162
01:17:52,376 --> 01:17:55,337
"La mayor estrella de antaño".
Y una mierda.

1163
01:17:56,380 --> 01:17:57,506
Eres

1164
01:17:57,589 --> 01:18:01,009
una vieja gloria,
tu carrera ya quedó atrás.

1165
01:18:04,429 --> 01:18:05,597
¿Y esa película?

1166
01:18:06,431 --> 01:18:08,392
En realidad va como la seda.

1167
01:18:08,475 --> 01:18:10,477
Simplemente te rechazaron.

1168
01:18:11,019 --> 01:18:14,606
Dijeron que Cha In-pyo
no atrae inversores.

1169
01:18:14,690 --> 01:18:16,441
Por eso cambiaron de actor.

1170
01:18:18,819 --> 01:18:22,864
Se la dieron a Ryu Seung-ryong
y empezó a llegar el dinero.

1171
01:18:22,948 --> 01:18:25,325
Dicen que Cha In-pyo no les da inversores.

1172
01:18:30,455 --> 01:18:32,249
¿Cómo no te das cuenta?

1173
01:18:32,916 --> 01:18:35,001
¿Y querías meter a otro?

1174
01:18:35,836 --> 01:18:36,712
¿A Do-cheol?

1175
01:18:37,713 --> 01:18:39,381
Mejor preocúpate de ti.

1176
01:18:39,464 --> 01:18:41,717
A él le va mucho mejor que a ti.

1177
01:18:44,845 --> 01:18:49,099
Como él no ha hecho nada,
no tiene imagen que mancillar.

1178
01:18:50,350 --> 01:18:53,812
Vale, ya lo pillo. Para ya.

1179
01:18:53,895 --> 01:18:56,314
Te quieren en el programa a las siete.

1180
01:18:57,023 --> 01:18:59,735
Le dije que tienes
rueda de prensa a las nueve.

1181
01:19:00,318 --> 01:19:02,863
Pero no puede cambiar el horario por ti.

1182
01:19:04,239 --> 01:19:07,534
Le da igual si vas o no, eres opcional.

1183
01:19:07,617 --> 01:19:09,161
Para ya.

1184
01:19:09,786 --> 01:19:11,204
Ya basta.

1185
01:19:11,288 --> 01:19:15,459
Tendrías que haber pillado la indirecta
y haber rechazado la oferta.

1186
01:19:16,376 --> 01:19:18,211
Te he dicho que ya vale.

1187
01:19:19,045 --> 01:19:22,591
¿Cuándo dejarás de mover el maldito dedo?

1188
01:19:28,346 --> 01:19:31,641
Dios, es que no lo entiendes, en serio.

1189
01:19:59,002 --> 01:19:59,961
Lo siento.

1190
01:20:03,256 --> 01:20:04,090
Lo siento.

1191
01:20:10,347 --> 01:20:13,683
Dios. No quería hacer esto.

1192
01:20:29,366 --> 01:20:30,200
¡In-pyo!

1193
01:20:31,201 --> 01:20:33,453
¿In-pyo?

1194
01:20:33,537 --> 01:20:35,747
¿Hola? ¡Contesta!

1195
01:20:36,581 --> 01:20:37,415
¡In-pyo!

1196
01:20:50,220 --> 01:20:53,139
Puedo hacer mi gesto especial.

1197
01:20:57,769 --> 01:20:59,563
Es tu gesto distintivo.

1198
01:21:22,043 --> 01:21:24,421
¿Qué está pasando ahí abajo?

1199
01:21:24,504 --> 01:21:27,591
¡Serás desgraciado!
Cuando salga, estás muerto.

1200
01:21:27,674 --> 01:21:29,676
- ¡Hijo de puta!
- ¡Dios!

1201
01:21:31,761 --> 01:21:32,929
¿Qué pasa aquí?

1202
01:21:33,889 --> 01:21:34,973
Nada.

1203
01:21:35,056 --> 01:21:36,683
Pero…

1204
01:21:36,766 --> 01:21:39,185
No, en serio, que no pasa nada.

1205
01:21:39,269 --> 01:21:40,979
Eres el tipo de antes.

1206
01:21:42,063 --> 01:21:42,898
¿Cómo estás?

1207
01:21:43,648 --> 01:21:44,941
Déjate de chorradas.

1208
01:21:46,109 --> 01:21:47,027
¿Qué haces?

1209
01:21:47,652 --> 01:21:48,737
Esto…

1210
01:21:49,738 --> 01:21:50,697
Bueno, adiós.

1211
01:21:52,324 --> 01:21:54,451
¿Adónde crees que vas?

1212
01:21:54,534 --> 01:21:56,411
Cuéntamelo todo.

1213
01:21:56,494 --> 01:21:58,204
Dime la verdad. ¿Qué haces?

1214
01:21:58,288 --> 01:21:59,539
- Suéltame.
- ¿Qué?

1215
01:21:59,623 --> 01:22:00,957
- Mi anillo…
- ¿Qué?

1216
01:22:01,041 --> 01:22:02,083
Espera.

1217
01:22:02,167 --> 01:22:03,919
Pero ¿qué haces?

1218
01:22:04,002 --> 01:22:05,420
- Quita.
- Di la verdad.

1219
01:22:05,503 --> 01:22:08,590
Me diste mala espina
desde el primer momento.

1220
01:22:08,673 --> 01:22:10,383
- Cuánta fuerza.
- ¿Qué haces?

1221
01:22:10,467 --> 01:22:12,719
- Que me sueltes.
- ¿Cómo te atreves?

1222
01:22:12,802 --> 01:22:15,430
Mira, ahora sí que la has liado bien.

1223
01:22:15,513 --> 01:22:17,891
- ¡Quita!
- ¿Qué planeas hacer?

1224
01:22:17,974 --> 01:22:19,392
¡Dejaos de tonterías!

1225
01:22:20,185 --> 01:22:22,938
Mi plan es deshacerme de todos.

1226
01:22:23,480 --> 01:22:27,067
¿Hay una fiesta y no me he enterado?
¿Por qué volvéis todos?

1227
01:22:27,150 --> 01:22:29,110
¿Qué tienes ahí?

1228
01:22:29,194 --> 01:22:30,445
Me han despedido.

1229
01:22:33,073 --> 01:22:36,868
Por culpa de todos vuestros planes,

1230
01:22:36,952 --> 01:22:38,787
soy el único al que despiden.

1231
01:22:41,122 --> 01:22:42,248
¿Qué le hice?

1232
01:22:43,667 --> 01:22:46,252
¿Qué le hice yo a este puto edificio?

1233
01:22:47,087 --> 01:22:48,922
Venga, hombre.

1234
01:22:49,005 --> 01:22:51,049
Ya se ha acabado, pasa página.

1235
01:22:51,633 --> 01:22:52,842
¿Acabado?

1236
01:22:52,926 --> 01:22:56,304
¿Qué es lo que se ha acabado? ¿Mi vida?

1237
01:22:56,388 --> 01:22:58,390
Entonces se acabó todo.

1238
01:22:59,140 --> 01:23:01,434
Madre mía, pero ¿qué haces?

1239
01:23:01,518 --> 01:23:03,520
- ¡No!
- ¡Se ha acabado!

1240
01:23:05,397 --> 01:23:07,399
¡No, ahí no!

1241
01:23:08,233 --> 01:23:09,609
¿Qué le pasa?

1242
01:23:10,235 --> 01:23:11,361
¡Suéltame!

1243
01:23:11,444 --> 01:23:14,280
¡Para! ¡No!

1244
01:23:16,491 --> 01:23:18,201
¡Para! ¡No!

1245
01:23:28,503 --> 01:23:29,546
No me paréis.

1246
01:23:30,213 --> 01:23:32,799
Me voy a suicidar. No me paréis.

1247
01:23:46,438 --> 01:23:47,981
¿Qué leches es esto?

1248
01:23:48,064 --> 01:23:51,401
Esto no tiene ningún sentido.

1249
01:23:51,484 --> 01:23:54,029
¿Qué más os da si me muero?

1250
01:23:54,112 --> 01:23:56,740
Mira, de momento, ven aquí.

1251
01:23:56,823 --> 01:23:58,658
Vamos a hablar, hombre.

1252
01:23:58,742 --> 01:24:00,201
Pues venid vosotros.

1253
01:24:00,285 --> 01:24:03,705
¡Venid, que así morimos todos!

1254
01:24:05,874 --> 01:24:09,878
¿Hola? ¿Puede venir la policía?

1255
01:24:09,961 --> 01:24:12,213
Si me muero, ya veréis.

1256
01:24:12,297 --> 01:24:14,340
¡Veréis la verdad!

1257
01:24:15,592 --> 01:24:17,886
- ¡Rápido!
- ¡Por favor!

1258
01:24:19,012 --> 01:24:22,640
Por favor, te lo suplico.

1259
01:24:25,351 --> 01:24:26,770
Te lo suplico.

1260
01:24:26,853 --> 01:24:27,937
¿Qué más te da?

1261
01:24:28,855 --> 01:24:30,440
¿Por qué suplicas?

1262
01:24:32,942 --> 01:24:34,402
¡No seas hipócrita!

1263
01:24:35,278 --> 01:24:37,530
Si quieres pensar eso, adelante.

1264
01:24:38,364 --> 01:24:40,700
Me da igual lo que pienses de mí.

1265
01:24:41,284 --> 01:24:42,660
Pero esto no está bien.

1266
01:24:43,203 --> 01:24:44,496
Soy el mindundi

1267
01:24:45,747 --> 01:24:48,541
y la única víctima.

1268
01:24:48,625 --> 01:24:50,335
Lo entiendo perfectamente.

1269
01:24:50,835 --> 01:24:51,753
En serio.

1270
01:24:52,295 --> 01:24:57,300
Pero ¿perder la vida
por este asqueroso edificio?

1271
01:24:59,803 --> 01:25:02,388
Sea cual sea la verdad,

1272
01:25:03,389 --> 01:25:04,891
no vale tanto.

1273
01:25:05,517 --> 01:25:08,269
Al principio parece tu vida entera.

1274
01:25:08,353 --> 01:25:10,897
Pero, cuando se acaba, ves que no es nada.

1275
01:25:11,606 --> 01:25:12,732
Yo solo…

1276
01:25:14,359 --> 01:25:16,194
Yo solo quiero vivir.

1277
01:25:42,762 --> 01:25:43,888
Lo vi claramente.

1278
01:25:44,472 --> 01:25:46,641
¡Había un hombre volador!

1279
01:25:46,724 --> 01:25:48,268
¡No estoy borracho!

1280
01:25:50,687 --> 01:25:52,772
Oye, muchas gracias.

1281
01:25:52,856 --> 01:25:55,650
Fue en defensa propia,
así que no te preocupes.

1282
01:25:55,733 --> 01:25:57,277
Si necesitas algo, avisa.

1283
01:25:57,360 --> 01:26:01,114
Si no llegas a hacerlo tú,
le habría dado un palizón. Venga.

1284
01:26:02,198 --> 01:26:03,491
Disculpe.

1285
01:26:04,409 --> 01:26:07,453
¿Puedo hacer una llamada rápida?

1286
01:26:27,891 --> 01:26:28,933
Sí.

1287
01:26:29,017 --> 01:26:31,186
¿Estás loco? ¿Qué haces ahí abajo?

1288
01:26:31,269 --> 01:26:32,478
¡Sal ahora mismo!

1289
01:26:35,607 --> 01:26:36,482
Ae-ra.

1290
01:26:38,401 --> 01:26:39,611
Cielo.

1291
01:26:39,694 --> 01:26:41,487
Ni cielo ni ciela.

1292
01:26:42,322 --> 01:26:45,283
Llego esta noche.
Deja de hacer el tonto y sal.

1293
01:26:46,075 --> 01:26:46,910
Vale.

1294
01:26:47,827 --> 01:26:51,039
¿Estás llorando?

1295
01:26:51,122 --> 01:26:53,791
No. No tienes derecho a ponerte a llorar.

1296
01:26:53,875 --> 01:26:55,627
Lo sé.

1297
01:26:58,421 --> 01:27:00,173
Quería hacer las cosas bien.

1298
01:27:01,382 --> 01:27:02,926
Eso es todo.

1299
01:27:04,302 --> 01:27:06,679
¿En qué me he convertido?

1300
01:27:06,763 --> 01:27:09,724
Venga, cariño. ¿Qué te pasa?

1301
01:27:13,686 --> 01:27:15,688
Estaba equivocado.

1302
01:27:18,691 --> 01:27:20,443
Aunque todo el mundo

1303
01:27:22,070 --> 01:27:23,571
comete errores…

1304
01:27:25,949 --> 01:27:28,451
pensaba que yo tenía que ser perfecto.

1305
01:27:31,704 --> 01:27:33,039
Creía que Cha In-pyo…

1306
01:27:35,333 --> 01:27:37,168
no podía ponerse en evidencia,

1307
01:27:38,711 --> 01:27:41,089
tenía que ir siempre arreglado,

1308
01:27:42,382 --> 01:27:44,467
estar siempre guapo,

1309
01:27:45,551 --> 01:27:46,761
ser fuerte,

1310
01:27:47,470 --> 01:27:50,640
amable y ejemplar.

1311
01:27:51,599 --> 01:27:52,642
¿Qué?

1312
01:27:52,725 --> 01:27:55,728
Solo te he oído hasta "Estaba equivocado".

1313
01:27:55,812 --> 01:27:57,063
Me he quedado ahí.

1314
01:27:57,146 --> 01:27:58,439
No pasa nada.

1315
01:27:59,274 --> 01:28:02,193
Cariño, tu imagen no es importante.

1316
01:28:02,277 --> 01:28:06,447
Muéstrate tal como eres.
Tu sinceridad nunca cambiará.

1317
01:28:07,657 --> 01:28:10,285
Cariño, te echo mucho de menos.

1318
01:28:10,368 --> 01:28:12,161
Deja de llorar, ¿vale?

1319
01:28:13,121 --> 01:28:14,539
Y encima…

1320
01:28:19,043 --> 01:28:22,422
ya no tengo el dedo para hacer mi gesto.

1321
01:28:43,192 --> 01:28:46,404
Estamos aquí,
donde Cha In-pyo está atrapado.

1322
01:28:46,487 --> 01:28:49,782
El equipo de rescate
se prepara para comenzar el trabajo.

1323
01:28:49,866 --> 01:28:52,618
Lo mencionan
como candidato de la oposición.

1324
01:28:53,453 --> 01:28:56,414
Anunció una rueda de prensa
para anunciarlo.

1325
01:28:56,497 --> 01:28:59,375
Aún no se sabe por qué está atrapado

1326
01:28:59,917 --> 01:29:02,295
en las duchas del instituto femenino.

1327
01:29:02,378 --> 01:29:04,922
Parece que empezarán a sacarlo.

1328
01:29:10,887 --> 01:29:13,389
Pero ¿qué narices pasa? ¿Ahora Cha In-pyo?

1329
01:29:14,140 --> 01:29:16,059
Me van a volver majareta.

1330
01:29:16,142 --> 01:29:18,895
¿Qué narices hacía aquí Cha In-pyo?

1331
01:29:28,196 --> 01:29:29,530
¡Tenemos su ropa!

1332
01:29:30,323 --> 01:29:32,992
- ¡La tienen!
- ¿Es de Cha In-pyo?

1333
01:29:35,036 --> 01:29:35,870
¡La chaqueta!

1334
01:29:35,953 --> 01:29:37,538
¿Es su ropa?

1335
01:29:38,581 --> 01:29:39,624
Es la misma, ¿no?

1336
01:29:40,750 --> 01:29:42,293
Lo tenemos.

1337
01:29:43,503 --> 01:29:46,339
¡Traed más herramientas y la camilla!

1338
01:29:46,422 --> 01:29:49,133
¿Ese es Cha In-pyo?

1339
01:29:50,301 --> 01:29:52,178
- ¿Quién es ese?
- ¿Eh?

1340
01:29:52,762 --> 01:29:56,849
Me lo imaginaba
cuando hablaba de donar y esas cosas.

1341
01:29:57,433 --> 01:30:00,019
Fijo que va para político.

1342
01:30:00,895 --> 01:30:01,938
¿Verdad?

1343
01:30:02,522 --> 01:30:04,440
No te rindas ahora.

1344
01:30:04,565 --> 01:30:06,067
Sé fuerte.

1345
01:30:10,029 --> 01:30:10,947
¡Todo atado!

1346
01:30:12,448 --> 01:30:13,616
¡Enganche fijado!

1347
01:30:13,699 --> 01:30:15,243
De momento vas bien.

1348
01:30:16,619 --> 01:30:19,330
No te avergüenzas de ti.

1349
01:30:20,456 --> 01:30:21,290
¡Atrás!

1350
01:30:24,877 --> 01:30:25,753
¡Sujetadlo!

1351
01:30:42,478 --> 01:30:44,147
¡Hay algo atascado!

1352
01:30:51,320 --> 01:30:53,239
Esperad. Un momento.

1353
01:30:55,616 --> 01:30:58,161
¡Máxima potencia!

1354
01:31:07,044 --> 01:31:08,796
Que esperéis…

1355
01:31:09,755 --> 01:31:12,383
Lo está haciendo muy bien, señor Cha.

1356
01:31:12,467 --> 01:31:15,386
¡Hacemos lo que podemos!

1357
01:31:15,470 --> 01:31:16,596
¡Aguante!

1358
01:31:18,139 --> 01:31:20,141
Cha, tú puedes.

1359
01:31:20,725 --> 01:31:21,642
Por eso

1360
01:31:22,518 --> 01:31:23,478
hacía

1361
01:31:24,312 --> 01:31:25,605
¡tanto deporte!

1362
01:31:44,916 --> 01:31:47,502
¡Lo veo! ¡Veo al señor Cha!

1363
01:31:48,294 --> 01:31:49,837
¡Preparaos para bajarlo!

1364
01:31:51,047 --> 01:31:52,089
¡Señor Cha!

1365
01:31:54,091 --> 01:31:56,010
Mandamos el ascensor hidráulico.

1366
01:31:58,471 --> 01:31:59,931
Ponte los enganches.

1367
01:32:00,014 --> 01:32:01,766
¡Ahí está!

1368
01:32:32,255 --> 01:32:34,757
- ¿Cómo se encuentra?
- ¿Qué hacía ahí?

1369
01:32:34,840 --> 01:32:37,468
- ¿Será candidato?
- ¿Qué hacía aquí?

1370
01:32:37,552 --> 01:32:39,720
¿Desde cuándo quiere ser político?

1371
01:32:41,138 --> 01:32:44,892
¿Qué clase de imagen esperas tener?

1372
01:32:44,976 --> 01:32:46,477
No te noto sincero.

1373
01:32:46,561 --> 01:32:49,230
¿Qué pinta la sinceridad?

1374
01:32:49,313 --> 01:32:53,109
Estás atrapado
y solo te importa que se te vea el pito.

1375
01:32:53,192 --> 01:32:55,111
Tu imagen no es importante.

1376
01:32:55,194 --> 01:32:59,657
Muéstrate tal como eres.
Tu sinceridad nunca cambiará.

1377
01:33:00,408 --> 01:33:01,242
Cierto.

1378
01:33:02,201 --> 01:33:04,328
Cha In-pyo no es tan penoso.

1379
01:33:07,206 --> 01:33:11,794
Unas simples bragas
no pueden tapar la sinceridad.

1380
01:33:22,888 --> 01:33:24,765
El premio gordo.

1381
01:33:38,487 --> 01:33:40,489
Dejen paso, por favor.

1382
01:33:42,033 --> 01:33:44,660
Apártense, por favor.

1383
01:33:44,744 --> 01:33:48,623
El rumor de que nuestro partido
ha nombrado al señor Cha

1384
01:33:48,706 --> 01:33:51,375
como candidato no es cierto

1385
01:33:51,459 --> 01:33:53,711
y quería aclararlo explícitamente.

1386
01:33:54,253 --> 01:33:56,172
¡IMPACTANTE!
EL RESCATE DE CHA IN-PYO

1387
01:33:56,255 --> 01:33:58,591
LAS BRAGAS QUE LANZÓ DESDE LA ESCUELA

1388
01:33:58,674 --> 01:34:00,009
¿SE PRESENTA CANDIDATO?

1389
01:34:00,092 --> 01:34:04,597
Mostramos nuestra preocupación
por un rumor electoral inapropiado

1390
01:34:04,680 --> 01:34:07,266
que debería aclararse del todo.

1391
01:34:07,350 --> 01:34:09,060
- Nada más.
- ¿Cómo estás?

1392
01:34:09,143 --> 01:34:12,521
Habría sido divertidísimo
tenerte en el programa.

1393
01:34:12,605 --> 01:34:17,193
Para el próximo queremos la sección
"Cuatro grandes estrellas cachas".

1394
01:34:17,276 --> 01:34:20,404
Como estás tan en forma por el deporte y…

1395
01:34:20,488 --> 01:34:21,656
- Hyeon-a.
- ¿Qué?

1396
01:34:21,739 --> 01:34:23,824
- Tengo que colgar.
- ¿Qué? Espera…

1397
01:34:25,451 --> 01:34:26,702
Tenías razón.

1398
01:34:28,579 --> 01:34:30,665
Coger mierda era el premio gordo.

1399
01:34:32,375 --> 01:34:35,086
He salido entero del accidente.

1400
01:34:36,671 --> 01:34:37,546
Supongo…

1401
01:34:39,715 --> 01:34:41,509
que esperaba demasiado.

1402
01:34:42,134 --> 01:34:46,347
¿Seguro que no quieres
explicar lo de las bragas rojas?

1403
01:34:46,430 --> 01:34:47,390
Olvídalo.

1404
01:34:47,473 --> 01:34:51,936
Solo me creerá la gente que confía en mí.

1405
01:34:52,603 --> 01:34:54,271
Bueno, descansa.

1406
01:34:54,355 --> 01:34:55,690
- A-ram.
- ¿Sí?

1407
01:34:57,983 --> 01:35:01,070
Aquellos comentarios ¿los leíste tal cual?

1408
01:35:02,071 --> 01:35:03,447
¿Qué comentarios?

1409
01:35:03,531 --> 01:35:04,490
Encontré…

1410
01:35:06,409 --> 01:35:10,538
"Lo vi venir cuando se hizo voluntario".

1411
01:35:11,914 --> 01:35:16,669
Pero no encontré lo de "puto desgraciado".

1412
01:35:20,798 --> 01:35:22,341
¿Eso fue cosecha propia?

1413
01:35:30,558 --> 01:35:32,727
No pasa nada. Vete, anda.

1414
01:35:33,769 --> 01:35:34,603
Vale.

1415
01:35:44,780 --> 01:35:46,782
¡Caray, qué fuerza tiene!

1416
01:35:47,783 --> 01:35:49,201
¡MENUDA HISTORIA!

1417
01:35:49,285 --> 01:35:51,954
¡Estoy en el plató
de Seguridad de Primera!

1418
01:35:52,037 --> 01:35:54,331
Tenemos a los protagonistas.

1419
01:35:54,415 --> 01:35:56,500
- Hola.
- Hola.

1420
01:35:56,584 --> 01:36:00,963
Hola, soy Ryu Seung-ryong,
interpreto a Go Sang-gi,

1421
01:36:01,046 --> 01:36:03,299
el guardaespaldas del presidente.

1422
01:36:04,300 --> 01:36:07,803
Hola, soy Choi Han-bi.
Interpreto a la hija del presidente.

1423
01:36:08,387 --> 01:36:12,641
Yo interpreto a Kim Ji-hoon,
un guardaespaldas novato.

1424
01:36:12,767 --> 01:36:14,518
Soy el actor Kang Do-cheol.

1425
01:36:15,102 --> 01:36:17,897
He hecho 1500 flexiones cada día.

1426
01:36:18,481 --> 01:36:21,358
Como dijiste, quería tener confianza.

1427
01:36:23,444 --> 01:36:24,487
¿Quieres verlo?

1428
01:36:27,615 --> 01:36:28,616
Caray.

1429
01:36:30,534 --> 01:36:32,119
Perdona, ¿qué haces?

1430
01:36:33,245 --> 01:36:35,247
Que esto es un pasillo.

1431
01:36:35,331 --> 01:36:36,415
Levanta, anda.

1432
01:36:37,124 --> 01:36:39,001
- Hablemos dentro.
- Gracias.

1433
01:36:44,632 --> 01:36:47,092
¿Has visto Healing Camp más de 20 veces?

1434
01:36:47,176 --> 01:36:49,845
Sí, y tu serie, Boss, más de 30 veces.

1435
01:36:49,929 --> 01:36:50,971
Siéntate.

1436
01:36:52,681 --> 01:36:55,893
Eres mi ejemplo.

1437
01:36:58,229 --> 01:37:01,023
Tenemos una estrella en alza,
Kang Do-cheol.

1438
01:37:01,106 --> 01:37:04,944
He oído que se presentaron
más de 1000 personas al casting.

1439
01:37:05,027 --> 01:37:07,071
¿Cómo conseguiste la prueba?

1440
01:37:07,154 --> 01:37:11,742
Desde pequeño, siempre tuve un ejemplo.

1441
01:37:12,827 --> 01:37:15,329
Estaba decidido no solo a seguir sus pasos

1442
01:37:15,412 --> 01:37:18,082
como actor, sino como modelo vital.

1443
01:37:18,582 --> 01:37:20,709
Tenía que aprovechar la oportunidad.

1444
01:37:22,086 --> 01:37:24,505
¿Quién es tu referente?

1445
01:37:25,464 --> 01:37:26,298
Es

1446
01:37:27,258 --> 01:37:29,468
mi mentor y mi asesor.

1447
01:37:31,595 --> 01:37:33,138
¡Es Ryu Seung-ryong!

1448
01:37:37,351 --> 01:37:39,728
- Que me ruborizo.
- Sabes que te admiro.

1449
01:37:42,773 --> 01:37:44,108
Qué bonito.

1450
01:37:45,526 --> 01:37:46,360
En fin.

1451
01:37:47,778 --> 01:37:50,072
Me alegra verte triunfar.

1452
01:37:52,032 --> 01:37:53,909
Maldito ingrato de mierda.

1453
01:37:54,493 --> 01:37:56,620
ESTE FILM ESTÁ DEDICADO
AL ACTOR CHA-IN-PYO

1454
01:37:56,704 --> 01:37:59,290
Decías que era ficción.
¿Por qué me la dedicas?

1455
01:38:00,499 --> 01:38:03,168
Me están tomando el pelo, no cuela.

1456
01:38:03,252 --> 01:38:04,503
SEIS MESES DESPUÉS

1457
01:38:04,587 --> 01:38:06,046
Anda, vete.

1458
01:38:06,130 --> 01:38:07,548
¿No vas a reaparecer?

1459
01:38:07,631 --> 01:38:10,134
¿Para qué?

1460
01:38:10,217 --> 01:38:12,052
Retíralo.

1461
01:38:12,136 --> 01:38:14,013
Eras la mar de positivo.

1462
01:38:14,096 --> 01:38:16,557
No dejes que una tontería te cambie.

1463
01:38:17,182 --> 01:38:18,475
¿Una tontería?

1464
01:38:19,768 --> 01:38:22,605
¿Tienes idea de por lo que he pasado?

1465
01:38:23,647 --> 01:38:26,942
Si estuvieras en mi lugar,
ya te habrías vuelto loco.

1466
01:38:29,069 --> 01:38:30,613
De tontería, nada.

1467
01:38:34,325 --> 01:38:37,620
Ni se te ocurra intentar traer nada.

1468
01:38:41,624 --> 01:38:43,918
Dime, ¿qué es la resurrección?

1469
01:38:44,543 --> 01:38:47,004
- ¿Una canción de Kim Tae-won?
- No.

1470
01:38:47,087 --> 01:38:49,089
¿Qué hay que hacer para resucitar?

1471
01:38:50,466 --> 01:38:52,426
¿De qué me hablas?

1472
01:38:53,010 --> 01:38:55,596
Primero hay que morir.

1473
01:38:56,180 --> 01:38:57,056
¿Morir?

1474
01:38:59,808 --> 01:39:00,809
¿Y qué?

1475
01:39:00,893 --> 01:39:03,896
Tengo un plan para resucitarte.

1476
01:39:04,897 --> 01:39:08,317
¿Cómo pretendes hacerlo?

1477
01:39:09,735 --> 01:39:10,945
Piénsalo bien.

1478
01:39:11,779 --> 01:39:16,241
"Cha In-pyo".
¿Qué piensa la gente al oír ese nombre?

1479
01:39:17,785 --> 01:39:18,744
Dime.

1480
01:39:21,413 --> 01:39:22,247
Supongo

1481
01:39:23,457 --> 01:39:25,000
que solo hay una cosa.

1482
01:39:26,377 --> 01:39:27,378
Sería…

1483
01:39:27,461 --> 01:39:30,255
¿QUÉ FUE DEL SEÑOR CHA?

1484
01:42:08,664 --> 01:42:12,334
Subtítulos: Anabel Martínez

