1
00:00:21,916 --> 00:00:24,958
‎ANDOVI DA LOPEZ, 25 TUỔI,
‎DIỄN VIÊN, HẸN HÒ NHƯNG KHÔNG QUỴ LỤY

2
00:00:27,208 --> 00:00:29,666
‎TOMMY LIMMM, 24 TUỔI,
‎DIỄN VIÊN, ĐÃ ĐÍNH HÔN

3
00:00:32,416 --> 00:00:34,916
‎CHANDRA LIOW, 26 TUỔI,
‎ĐẠO DIỄN, ĐỘC THÂN

4
00:00:37,000 --> 00:00:40,041
‎JOVIAL DA LOPEZ, 29 TUỔI,
‎BIÊN KỊCH, HẸN HÒ BỐN NĂM

5
00:00:44,000 --> 00:00:45,125
‎KIÊN NHẪN LÀ CHÌA KHÓA

6
00:00:45,208 --> 00:00:47,625
‎Chào mừng đến với lớp học chống quỵ lụy.

7
00:00:47,708 --> 00:00:52,333
‎Lớp học này sẽ giúp bạn thoát khỏi

8
00:00:52,416 --> 00:00:54,375
‎tình trạng làm nô lệ tình yêu.

9
00:00:57,041 --> 00:00:59,083
‎Trong lần gặp đầu tiên,

10
00:00:59,166 --> 00:01:01,875
‎chúng ta sẽ học về sự kiên nhẫn.

11
00:01:01,958 --> 00:01:05,666
‎Kiên nhẫn là chìa khóa
‎cho một mối quan hệ lành mạnh.

12
00:01:05,750 --> 00:01:07,083
‎Có chuyện gì vậy?

13
00:01:07,666 --> 00:01:09,041
‎Sao ta lại bị trói vậy?

14
00:01:11,708 --> 00:01:13,166
‎Đầu tôi quay cuồng.

15
00:01:13,250 --> 00:01:14,625
‎Họ đánh thuốc bọn mình à?

16
00:01:15,125 --> 00:01:15,958
‎Tôi nghĩ vậy.

17
00:01:16,041 --> 00:01:19,625
‎"Anh đang làm gì vậy?"
‎Kirana, 20 phút trước.

18
00:01:27,375 --> 00:01:30,333
‎ANH ĐANG LÀM GÌ VẬY?

19
00:01:30,416 --> 00:01:31,583
‎Điện thoại tôi đâu?

20
00:01:33,916 --> 00:01:35,333
‎Không phồng trong quần.

21
00:01:35,416 --> 00:01:37,791
‎Sao anh tìm
‎chỗ phồng ra trong quần tôi?

22
00:01:38,541 --> 00:01:39,458
‎Tìm điện thoại.

23
00:01:39,541 --> 00:01:41,791
‎Quy tắc đầu tiên của phòng thoát hiểm:

24
00:01:41,875 --> 00:01:44,083
‎không điện thoại ở phòng thoát hiểm.

25
00:01:44,958 --> 00:01:46,000
‎Không điện thoại?

26
00:01:46,083 --> 00:01:49,083
‎"Sao anh không trả lời?" Kirana.

27
00:01:49,166 --> 00:01:52,041
‎Tommy, hôn thê của anh cũng đang tìm anh.

28
00:01:53,375 --> 00:01:54,666
‎Tôi nên nói gì?

29
00:01:54,750 --> 00:01:57,291
‎Cô ấy là hôn thê của tôi. Sao cô trả lời?

30
00:01:57,375 --> 00:01:58,541
‎Có chuyện gì vậy?

31
00:01:58,625 --> 00:02:00,333
‎Tôi trả lời bạn gái được chứ?

32
00:02:00,875 --> 00:02:02,208
‎Để bọn tôi đi đi chứ?

33
00:02:03,000 --> 00:02:04,083
‎Được.

34
00:02:04,166 --> 00:02:07,250
‎Ngay khi các anh thoát khỏi căn phòng này.

35
00:02:07,333 --> 00:02:09,583
‎Và tên tôi là Vania.

36
00:02:14,875 --> 00:02:17,250
‎Đến lúc phải . học rồi.

37
00:02:18,750 --> 00:02:20,041
‎YÊU CUỒNG ĐIÊN

38
00:02:32,833 --> 00:02:34,208
‎Các anh!

39
00:02:34,291 --> 00:02:35,500
‎Thế này dễ quá.

40
00:02:36,666 --> 00:02:39,041
‎Đây là phòng thoát hiểm.
‎Tôi là bậc thầy về nó.

41
00:02:39,125 --> 00:02:41,125
‎Chúng ta phải thoát khỏi nơi này.

42
00:02:41,208 --> 00:02:44,791
‎Cảm ơn, Chandra.
‎Bọn tôi phòng thoát hiểm là gì.

43
00:02:44,875 --> 00:02:48,375
‎Nhìn mấy chữ kia đi.
‎"Kiên nhẫn là chìa khóa". Ở kia có cửa.

44
00:02:49,416 --> 00:02:51,083
‎- Nó mở bằng…
‎- Chìa khóa.

45
00:02:51,166 --> 00:02:53,083
‎- Và chìa khóa là…
‎- Kiên nhẫn.

46
00:02:53,166 --> 00:02:54,458
‎Nên ta cần tìm…

47
00:02:54,541 --> 00:02:57,541
‎- Chìa khóa. Là chìa khóa.
‎- Kiên nhẫn. Sự kiên nhẫn.

48
00:02:57,625 --> 00:02:59,583
‎- Đó là kiên nhẫn!
‎- Là chìa khóa.

49
00:02:59,666 --> 00:03:00,958
‎Chìa khóa là kiên nhẫn.

50
00:03:01,916 --> 00:03:05,208
‎- Này, Jo!
‎- Chết tiệt. Bạo lực không phải chìa khóa.

51
00:03:05,333 --> 00:03:07,833
‎Jo, kiên nhẫn là chìa khóa.

52
00:03:07,916 --> 00:03:09,666
‎Có lẽ chìa khóa nằm dưới ghế!

53
00:03:10,541 --> 00:03:12,000
‎Chan, không.

54
00:03:12,083 --> 00:03:14,041
‎Kiên nhẫn là chìa khóa!

55
00:03:14,125 --> 00:03:16,333
‎Tommy! Ngừng nói thế đi được không?

56
00:03:16,416 --> 00:03:19,333
‎Giống như anh đang quay lại.
‎Tôi là đạo diễn.

57
00:03:21,166 --> 00:03:23,458
‎Không có gì dưới ghế của tôi cả.

58
00:03:24,416 --> 00:03:27,208
‎Mấy anh kiểm tra túi chưa?

59
00:03:27,291 --> 00:03:29,125
‎Có gì đó trong túi tôi.

60
00:03:30,125 --> 00:03:31,791
‎- Không có gì.
‎- Không có gì.

61
00:03:31,875 --> 00:03:33,166
‎Tôi không có túi.

62
00:03:33,750 --> 00:03:36,375
‎Nghĩa là chìa khóa trong túi anh, Tom.

63
00:03:36,458 --> 00:03:37,625
‎Túi nào, Tom?

64
00:03:37,708 --> 00:03:39,833
‎Cái bên trái. Nhưng sao lấy được?

65
00:03:40,333 --> 00:03:42,750
‎Bằng miệng. Nhưng miệng của ai?

66
00:03:47,333 --> 00:03:49,541
‎- Của anh, Jo!
‎- Chandra!

67
00:03:49,625 --> 00:03:51,708
‎- Không, anh làm đi!
‎- Andovi!

68
00:03:51,791 --> 00:03:54,833
‎Được rồi! Tôi sẽ làm. Vì Kirana.

69
00:03:58,458 --> 00:03:59,583
‎Được.

70
00:04:00,458 --> 00:04:01,916
‎Dov! Nhột quá!

71
00:04:02,000 --> 00:04:02,875
‎Dov!

72
00:04:02,958 --> 00:04:04,750
‎- Chìa khóa đây à?
‎- Bi của tôi!

73
00:04:04,833 --> 00:04:07,250
‎Di chuyển sang phải, được chứ?

74
00:04:07,333 --> 00:04:10,250
‎Dov, làm sao để di chuyển bi
‎ từ trái sang phải?

75
00:04:10,333 --> 00:04:12,750
‎- Thử đi.
‎- Tom! Tôi sẽ giúp anh lấy nó.

76
00:04:12,833 --> 00:04:14,291
‎- Sao?
‎- Chìa khóa.

77
00:04:14,375 --> 00:04:15,375
‎Phải rồi.

78
00:04:16,583 --> 00:04:17,416
‎XIN CHÀO?

79
00:04:17,500 --> 00:04:20,541
‎Tôi sẽ giữ yên quần anh ta. Một, hai, ba!

80
00:04:26,000 --> 00:04:27,708
‎Kirana vừa nhắn tin.

81
00:04:27,791 --> 00:04:29,958
‎Cô ấy có vẻ không vui.

82
00:04:32,125 --> 00:04:34,416
‎- Tom, anh hứng à?
‎- Phải. Khoan. Không!

83
00:04:34,500 --> 00:04:36,416
‎Anh điên à? Cái gì cứng vậy?

84
00:04:36,500 --> 00:04:38,625
‎- Chìa khóa.
‎- Không đến cỡ này!

85
00:04:38,708 --> 00:04:41,083
‎- Sao nhỏ thế?
‎- Vẫn ở mức trung bình.

86
00:04:41,166 --> 00:04:45,083
‎Nếu ai đó chà xát bi của anh,
‎anh sẽ không cứng chứ?

87
00:04:45,166 --> 00:04:48,000
‎- Tôi là đàn ông, Tom!
‎- Từ trên này tôi chỉ thấy tóc!

88
00:04:48,083 --> 00:04:51,500
‎Anh thổi kèn cho anh ta
‎để nhắn lại cho bạn gái.

89
00:04:51,583 --> 00:04:54,291
‎- Đồ quỵ lụy.
‎- Im đi! Tôi làm vì chúng ta.

90
00:04:54,375 --> 00:04:57,583
‎Chan, gần ra rồi.
‎Tom, sẵn sàng đi. Một, hai, ba!

91
00:05:00,375 --> 00:05:02,000
‎- Tuyệt!
‎- Lấy nó ra.

92
00:05:02,083 --> 00:05:04,291
‎Cố lên! Ra ngoài đi, Tommy!

93
00:05:09,916 --> 00:05:13,333
‎Tom, đó không phải chìa khóa cửa.
‎Đó là chìa khóa xe!

94
00:05:20,666 --> 00:05:21,500
‎Bình tĩnh.

95
00:05:21,583 --> 00:05:25,666
‎Nếu tôi không nhắn lại cho Kirana,
‎cô ấy sẽ nghĩ tôi có đó kỳ quặc.

96
00:05:25,750 --> 00:05:27,208
‎Dov.

97
00:05:27,291 --> 00:05:30,500
‎Nhớ lại việc anh vừa làm.
‎Rõ ràng là kỳ quặc rồi.

98
00:05:30,583 --> 00:05:33,125
‎Tôi làm thế để chúng ta có thể ra ngoài!

99
00:05:33,208 --> 00:05:36,375
‎Các anh!
‎Tôi là bậc thầy về phòng thoát hiểm.

100
00:05:36,458 --> 00:05:38,458
‎Chan, im đi. Nghe này.

101
00:05:38,541 --> 00:05:39,833
‎Bình tĩnh đi.

102
00:05:39,916 --> 00:05:41,750
‎- Tôi không thể.
‎- Trật tự nào.

103
00:05:42,625 --> 00:05:45,958
‎Hít thở sâu. Rõ ràng đi.
‎Chỉ một phút thôi!

104
00:05:47,166 --> 00:05:48,125
‎Tin tôi đi.

105
00:06:02,916 --> 00:06:05,333
‎Chúc mừng.
‎Các anh đã qua bài kiểm tra đầu tiên.

106
00:06:06,833 --> 00:06:09,583
‎Điện thoại của tôi đâu?
‎Tôi cần trả lời Kirana.

107
00:06:09,666 --> 00:06:11,041
‎Tôi phải trả lời Julia!

108
00:06:11,125 --> 00:06:12,833
‎Anh sẽ có nó ngay.

109
00:06:12,916 --> 00:06:15,500
‎Thứ quấn quanh người các anh là…

110
00:06:15,583 --> 00:06:16,541
‎Máy đo nhịp tim.

111
00:06:17,208 --> 00:06:20,583
‎Không, đó là máy đo nhịp tim.

112
00:06:21,708 --> 00:06:23,083
‎Bậc thầy phòng thoát hiểm.

113
00:06:24,208 --> 00:06:25,541
‎Đúng thế, Joe.

114
00:06:25,625 --> 00:06:27,666
‎Nếu bạn kiên nhẫn,

115
00:06:27,750 --> 00:06:29,083
‎cơ thể sẽ thư giãn,

116
00:06:29,166 --> 00:06:31,250
‎và nhịp tim sẽ chậm lại.

117
00:06:31,333 --> 00:06:33,166
‎- Và cánh cửa…
‎- Sẽ mở ra.

118
00:06:33,250 --> 00:06:37,208
‎Mấu chốt là hãy kiên nhẫn.
‎ Điều đó có thể khó khăn,

119
00:06:37,791 --> 00:06:40,666
‎nhưng kết quả sẽ luôn tốt đẹp.

120
00:06:41,541 --> 00:06:44,833
‎Thế là đủ cho hôm nay rồi.
‎Hẹn gặp lại ở lớp học tới.

121
00:06:45,583 --> 00:06:46,875
‎- Indra.
‎- Vâng?

122
00:06:50,708 --> 00:06:53,750
‎Điện thoại của tôi!

123
00:06:55,500 --> 00:06:59,208
‎Tôi thực sự đã biết
‎đó là máy đo nhịp tim.

124
00:06:59,291 --> 00:07:01,666
‎Lớp học này là gì? Tôi muốn bỏ.

125
00:07:01,750 --> 00:07:02,583
‎Xin lỗi.

126
00:07:03,083 --> 00:07:04,791
‎Hãy nhớ thỏa thuận.

127
00:07:04,875 --> 00:07:07,875
‎Có một điều khoản
‎liên quan đến chấm dứt hợp đồng.

128
00:07:08,625 --> 00:07:09,583
‎Có tiền phạt.

129
00:07:10,666 --> 00:07:14,791
‎Đúng vậy. Dov, tiếp tục đi, được chứ?

130
00:07:14,875 --> 00:07:18,916
‎Tin tôi đi, anh cần lớp học này.
‎Andovi, anh thật quỵ lụy!

131
00:07:19,541 --> 00:07:20,375
‎Jo.

132
00:07:20,875 --> 00:07:23,708
‎Tôi không quỵ lụy.

133
00:07:34,541 --> 00:07:36,125
‎Chào em yêu!

134
00:08:05,041 --> 00:08:06,541
‎- Xin chào.
‎- Xin chào.

135
00:08:06,625 --> 00:08:08,458
‎Anh di chuyển xe được không?

136
00:08:08,541 --> 00:08:11,041
‎Tôi đang đợi bạn gái. Cô ấy sẽ ra ngay.

137
00:08:11,125 --> 00:08:12,791
‎Tôi hiểu rồi. Được rồi.

138
00:08:16,208 --> 00:08:18,583
‎Xin lỗi anh.
‎Anh có thể đi một vòng không?

139
00:08:18,666 --> 00:08:20,166
‎Không lâu đâu.

140
00:08:23,833 --> 00:08:26,041
‎Này, đồ khốn! Tránh ra!

141
00:08:27,333 --> 00:08:31,541
‎Thưa anh, tôi rất xin lỗi.
‎Anh nói sẽ không lâu, nhưng cô ấy đâu?

142
00:08:31,625 --> 00:08:35,041
‎- Ý anh là bạn gái tôi nói dối?
‎- Tôi không nói thế.

143
00:08:35,125 --> 00:08:36,375
‎Đừng ích kỷ chứ.

144
00:08:36,458 --> 00:08:38,333
‎Mấy xe phía sau đang bóp còi.

145
00:08:38,416 --> 00:08:39,416
‎Nhanh lên!

146
00:08:39,500 --> 00:08:41,125
‎Tôi cần đi vệ sinh.

147
00:08:46,791 --> 00:08:48,166
‎Sao anh lại bấm còi?

148
00:08:48,250 --> 00:08:50,083
‎Anh rất quan tâm đến bấm còi.

149
00:08:50,166 --> 00:08:52,291
‎Giờ tôi cũng bấm còi.

150
00:08:53,791 --> 00:08:55,125
‎Gã này điên thật.

151
00:08:55,208 --> 00:08:58,958
‎Những người phía sau đang bấm còi
‎vì anh không lái xe đi.

152
00:08:59,041 --> 00:09:02,083
‎- Anh bấm còi làm gì?
‎- Đừng chõ mũi làm gì!

153
00:09:03,708 --> 00:09:05,416
‎Đây là việc của tôi!

154
00:09:06,625 --> 00:09:09,000
‎Tôi đã kiên nhẫn với anh.

155
00:09:09,083 --> 00:09:11,458
‎Tôi yêu cầu anh lái đi mà anh từ chối.

156
00:09:11,541 --> 00:09:14,958
‎Anh là loại người vô học à?
‎Đi học đi. Giáo dục mình đi!

157
00:09:19,416 --> 00:09:20,500
‎Có chuyện gì vậy?

158
00:09:21,166 --> 00:09:22,583
‎Đang quay ‎La La Land‎ à?

159
00:09:24,916 --> 00:09:26,208
‎Kiki!

160
00:09:27,833 --> 00:09:28,875
‎Cưng à.

161
00:09:29,375 --> 00:09:31,125
‎Cuối cùng, cô ta đã ra.

162
00:09:37,208 --> 00:09:39,958
‎Cưng à. Tại sao chỉ có hai cuộc gọi nhỡ?

163
00:09:40,416 --> 00:09:42,833
‎- Xin lỗi em ra trễ.
‎- Không sao, Kiki.

164
00:09:42,916 --> 00:09:46,083
‎Anh sẽ chết mỗi ngày

165
00:09:46,708 --> 00:09:50,000
‎Chờ đợi em

166
00:09:52,041 --> 00:09:55,041
‎Anh yêu? Anh yêu! Này!

167
00:09:55,916 --> 00:09:59,791
‎Vì anh sẽ chết hàng ngày khi chờ đợi em.

168
00:10:01,166 --> 00:10:02,125
‎Chết!

169
00:10:02,916 --> 00:10:04,750
‎Anh yêu!

170
00:10:07,375 --> 00:10:08,625
‎Thật quỵ lụy!

171
00:10:13,375 --> 00:10:14,250
‎Trễ rồi!

172
00:10:44,583 --> 00:10:45,791
‎Xin lỗi tôi tới trễ!

173
00:10:45,875 --> 00:10:48,291
‎Không sao. Chúng tôi đã xem mấy cái này.

174
00:10:48,375 --> 00:10:49,500
‎Đáng yêu không?

175
00:10:49,583 --> 00:10:51,125
‎Khoan đã.

176
00:10:51,208 --> 00:10:54,416
‎Hai màu đỏ này có gì khác nhau?

177
00:10:54,500 --> 00:10:56,375
‎Đây là màu đỏ sẫm.

178
00:10:56,458 --> 00:10:57,958
‎Đây là màu đỏ thắm.

179
00:10:58,041 --> 00:10:59,750
‎Sao? Chỉ là đỏ thôi mà?

180
00:10:59,833 --> 00:11:03,333
‎Đỏ sẫm và đỏ thắm khá giống nhau.

181
00:11:03,416 --> 00:11:08,916
‎Không có nhiều khác biệt.
‎Nhưng đỏ thắm thì nhẹ hơn.

182
00:11:09,000 --> 00:11:13,750
‎Còn về cái anh gọi là "màu đỏ"
‎thì đó là một màu hoàn toàn khác.

183
00:11:14,250 --> 00:11:18,541
‎Sao anh lại hỏi thế? Đó là lẽ thường mà.

184
00:11:19,125 --> 00:11:23,208
‎Anh xin lỗi,
‎anh không biết đó là lẽ thường.

185
00:11:23,291 --> 00:11:26,000
‎Vậy anh sẽ chọn cái nào đây, Commy?

186
00:11:26,083 --> 00:11:28,625
‎Nếu không chọn bây giờ, em sẽ không ăn.

187
00:11:28,708 --> 00:11:30,583
‎Và em thì đang đói lắm đây.

188
00:11:30,666 --> 00:11:32,041
‎Được rồi.

189
00:11:32,125 --> 00:11:36,458
‎Thật ra, em đã biết mình muốn gì rồi.

190
00:11:37,166 --> 00:11:38,958
‎Nhưng em chỉ muốn chắc rằng

191
00:11:39,041 --> 00:11:42,708
‎lựa chọn của anh cũng giống em.

192
00:11:45,000 --> 00:11:49,333
‎Ta có dành cho nhau không?

193
00:11:57,375 --> 00:12:01,708
‎Câu hỏi này là một cái bẫy.
‎Mình nên làm gì đây?

194
00:12:05,375 --> 00:12:06,625
‎Julia!

195
00:12:06,708 --> 00:12:09,333
‎Sao ta không ăn trước đi?

196
00:12:10,000 --> 00:12:11,166
‎Commy.

197
00:12:11,666 --> 00:12:14,458
‎Ý tôi là, Tommy, hãy quyết định đi.

198
00:12:14,541 --> 00:12:15,916
‎Để được nhẹ nhàng hơn.

199
00:12:18,583 --> 00:12:20,416
‎Anh có ý này.

200
00:12:20,500 --> 00:12:23,833
‎Hãy nhắm mắt lại và chỉ vào một màu.

201
00:12:23,916 --> 00:12:25,708
‎Anh sẽ đếm đến ba.

202
00:12:25,791 --> 00:12:28,541
‎Chúng ta nhắm mắt và chỉ rồi nhìn nhé?

203
00:12:28,625 --> 00:12:29,958
‎- Tuyệt!
‎- Được rồi!

204
00:12:30,041 --> 00:12:33,125
‎Một, hai, ba!

205
00:12:39,041 --> 00:12:41,125
‎Duyên phận trời sinh.

206
00:12:42,541 --> 00:12:44,541
‎- Cái nào rẻ hơn?
‎- Tôi sẽ nhắn sau.

207
00:12:48,500 --> 00:12:49,791
‎MỪNG NGÀY KỶ NIỆM

208
00:12:52,041 --> 00:12:54,833
‎Nụ cười này thể hiện trạng thái đang yêu,

209
00:12:55,541 --> 00:12:57,666
‎và cái chỉ hạnh phúc này. Cái nào?

210
00:12:58,333 --> 00:13:02,125
‎- Sao cũng được. Như nhau mà.
‎- Thôi nào. Em nên đăng tấm nào?

211
00:13:02,208 --> 00:13:03,833
‎Tấm em thích nhất.

212
00:13:05,708 --> 00:13:08,708
‎Em chọn tấm tình yêu,
‎vì đây là ngày kỷ niệm của ta.

213
00:13:13,041 --> 00:13:15,291
‎- Hôm nay anh làm gì?
‎- Như thường lệ.

214
00:13:16,041 --> 00:13:17,125
‎Động não.

215
00:13:17,208 --> 00:13:19,000
‎Anh đang viết kịch bản mới à?

216
00:13:19,083 --> 00:13:20,541
‎Phải. Một chuyện tình.

217
00:13:20,625 --> 00:13:22,375
‎Sao anh không nói với em?

218
00:13:22,458 --> 00:13:24,541
‎Vì anh vẫn chưa chắc…

219
00:13:25,416 --> 00:13:26,541
‎nó kết thúc ra sao.

220
00:13:27,666 --> 00:13:28,500
‎Em giúp nhé?

221
00:13:29,083 --> 00:13:30,375
‎Không, sẽ ổn thôi.

222
00:13:32,541 --> 00:13:35,000
‎Được rồi. Em ở đây nếu anh cần em.

223
00:13:36,291 --> 00:13:37,125
‎Cảm ơn em yêu.

224
00:13:42,458 --> 00:13:43,875
‎CÀI ĐẶT

225
00:13:44,958 --> 00:13:45,875
‎Anh làm gì vậy?

226
00:13:48,041 --> 00:13:51,500
‎Anh xem nhóm chat WhatsApp.
‎Đang nói về đám cưới của Tommy.

227
00:13:53,041 --> 00:13:55,125
‎Còn đám cưới của ta thì sao?

228
00:13:56,750 --> 00:13:58,000
‎Anh đã nói rồi.

229
00:13:58,083 --> 00:14:00,833
‎Anh sẽ chỉ kết hôn khi đã có nhà.

230
00:14:01,500 --> 00:14:04,833
‎Được rồi. Em chỉ đùa thôi. Đừng buồn.

231
00:14:06,500 --> 00:14:08,333
‎CÀI ĐẶT

232
00:14:08,416 --> 00:14:11,333
‎- Họ đang bàn chuyện gì?
‎- Màu của hoa.

233
00:14:12,625 --> 00:14:13,833
‎Em xem được không?

234
00:14:16,541 --> 00:14:17,750
‎Đợi lát.

235
00:14:30,708 --> 00:14:33,708
‎Tôi nói rồi, chúng cùng một màu.

236
00:14:33,791 --> 00:14:35,250
‎Tommy, bình tĩnh.

237
00:14:35,333 --> 00:14:38,541
‎Ở căn cứ của ta, chỗ của tôi,
‎luôn có một giải pháp.

238
00:14:39,958 --> 00:14:42,791
‎Chan, anh đã bao giờ dự đám cưới…

239
00:14:42,875 --> 00:14:47,583
‎…và nhận ra rằng
‎mấy bông hoa được trưng bày là màu đỏ sẫm?

240
00:14:47,666 --> 00:14:50,125
‎Tom, đó là loại màu đỏ đẹp nhất.

241
00:14:51,166 --> 00:14:52,416
‎Sao?

242
00:14:52,500 --> 00:14:55,875
‎Đợi một chút. Andovi Da Lo…

243
00:14:56,000 --> 00:14:56,833
‎Sao?

244
00:14:57,500 --> 00:14:58,458
‎Kirana!

245
00:14:58,541 --> 00:14:59,375
‎Chào, Chan.

246
00:15:00,250 --> 00:15:01,958
‎- Vì sao cô đến đây?
‎- Chà,

247
00:15:02,333 --> 00:15:05,666
‎Andovi nói anh ấy có việc.
‎Tôi đến để anh ấy vui.

248
00:15:07,083 --> 00:15:08,416
‎Đừng vào!

249
00:15:08,500 --> 00:15:09,875
‎Mẹ?

250
00:15:09,958 --> 00:15:11,166
‎Đừng vào!

251
00:15:11,250 --> 00:15:12,375
‎Bạc hà?

252
00:15:12,458 --> 00:15:15,041
‎Đừng vào!

253
00:15:15,750 --> 00:15:17,416
‎Vào đi!

254
00:15:17,500 --> 00:15:18,833
‎Vào đi, Kirana!

255
00:15:20,375 --> 00:15:21,583
‎Cảm ơn.

256
00:15:22,250 --> 00:15:25,500
‎Tôi nói, "Đừng mời cô ấy vào!"

257
00:15:25,583 --> 00:15:27,750
‎- Này, Kir!
‎- Chào Tom!

258
00:15:28,458 --> 00:15:29,541
‎Cảm ơn anh yêu.

259
00:15:33,291 --> 00:15:34,208
‎Julia đâu?

260
00:15:34,291 --> 00:15:36,791
‎Cô ấy mệt mỏi vì phải chọn hoa.

261
00:15:36,875 --> 00:15:38,958
‎- Cả ngày?
‎- Ôi không.

262
00:15:39,041 --> 00:15:40,458
‎Từ ba giờ chiều.

263
00:15:40,541 --> 00:15:42,208
‎Vì cả bốn chúng tôi…

264
00:15:42,291 --> 00:15:43,250
‎Cắt!

265
00:15:44,541 --> 00:15:46,416
‎Cắt!

266
00:15:47,958 --> 00:15:50,375
‎Tôi là đạo diễn. Tôi phải tập hô "Cắt!

267
00:15:51,916 --> 00:15:55,583
‎- Phải rồi.
‎- Bốn người đã…

268
00:16:01,708 --> 00:16:03,166
‎MỘT TUẦN TRƯỚC

269
00:16:06,541 --> 00:16:09,125
‎Các anh. Vậy ta đồng ý chứ?

270
00:16:09,208 --> 00:16:11,666
‎Chúng ta học lớp này…

271
00:16:12,208 --> 00:16:14,083
‎- …để hết quỵ lụy.
‎- Tôi không có.

272
00:16:14,166 --> 00:16:16,208
‎Vớ vẩn. Anh đang nhắn cho Kirana.

273
00:16:19,041 --> 00:16:20,333
‎Lớp học chống quỵ lụy?

274
00:16:20,416 --> 00:16:23,375
‎Tôi phải trả tiền
‎cho địa điểm tổ chức đám cưới.

275
00:16:24,916 --> 00:16:26,541
‎Tommy. Tôi là ai?

276
00:16:27,250 --> 00:16:28,083
‎Chandra?

277
00:16:29,791 --> 00:16:32,083
‎Tom. Tôi là bạn thân của anh!

278
00:16:32,166 --> 00:16:33,625
‎Tôi trả tiền cho anh.

279
00:16:34,625 --> 00:16:36,000
‎Cảm ơn, Chan!

280
00:16:36,083 --> 00:16:39,166
‎Nhưng đợi đã. Sao anh lại học?
‎Anh độc thân mà.

281
00:16:40,958 --> 00:16:43,125
‎Tôi có hai điều kiện.

282
00:16:43,708 --> 00:16:48,083
‎Đầu tiên, xin đừng để lớp này
‎phá hỏng lịch bắn súng sơn của chúng ta.

283
00:16:48,166 --> 00:16:49,000
‎Thứ hai,

284
00:16:49,625 --> 00:16:51,541
‎tôi tham gia nếu Jo tham gia.

285
00:16:52,375 --> 00:16:54,208
‎Được rồi, vậy là đã quyết!

286
00:16:55,333 --> 00:16:57,833
‎- Andovi, anh học chứ?
‎- Không.

287
00:16:58,708 --> 00:16:59,541
‎Sao?

288
00:17:07,166 --> 00:17:08,625
‎"Anh đang đến" ư?

289
00:17:08,708 --> 00:17:11,500
‎Anh đi à?
‎Nhưng ta vẫn đang nói chuyện, Andovi!

290
00:17:12,500 --> 00:17:13,541
‎Nghe này.

291
00:17:13,625 --> 00:17:16,958
‎"Anh sẽ mang pizza chay đến Bekasi, Kiki".

292
00:17:17,041 --> 00:17:18,625
‎Ta đang ở Serpong! Xa quá!

293
00:17:19,416 --> 00:17:20,750
‎Vi, cậu lụy quá!

294
00:17:20,833 --> 00:17:22,958
‎Này, anh ấy còn dùng lời bài hát.

295
00:17:24,083 --> 00:17:27,875
‎Kiki, em có yêu anh không?
‎Em đang lái xe à?

296
00:17:29,583 --> 00:17:31,250
‎Đủ rồi!

297
00:17:31,333 --> 00:17:34,416
‎Andovi! Anh thật lụy tình!

298
00:17:34,500 --> 00:17:36,083
‎Anh phải học lớp này.

299
00:17:37,750 --> 00:17:39,708
‎Được thôi. Tôi sẽ học.

300
00:17:39,791 --> 00:17:43,625
‎Jo, sao anh biết về lớp học này?

301
00:17:44,250 --> 00:17:46,750
‎Người này nhắn tin cho tôi trên Instagram.

302
00:17:46,833 --> 00:17:49,416
‎Cô ấy thường bình luận bài đăng của ta.

303
00:17:49,916 --> 00:17:51,458
‎Chan, xem trang web đi.

304
00:17:52,291 --> 00:17:54,958
‎Trang web nói
‎họ dùng phương pháp cực đoan.

305
00:17:55,041 --> 00:17:58,291
‎- Có nghĩa là nó nguy hiểm?
‎- Chỉ là marketing thôi.

306
00:17:58,375 --> 00:18:01,291
‎Này các anh.
‎Kirana không thể biết chuyện này.

307
00:18:01,375 --> 00:18:04,333
‎Andovi, anh chỉ cần bịa ra một lý do.

308
00:18:04,416 --> 00:18:07,958
‎Ví dụ, "Anh muốn dành nhiều thời gian
‎với bố mẹ hơn".

309
00:18:09,000 --> 00:18:13,500
‎Chính xác. Hoặc, "Anh muốn khỏe mạnh hơn,
‎nên anh sẽ học yoga."

310
00:18:13,583 --> 00:18:15,958
‎Tôi sẽ không bao giờ học yoga.

311
00:18:16,041 --> 00:18:20,333
‎Vấn đề là đưa ra một cái cớ
‎để bạn gái chúng ta tin tưởng.

312
00:18:21,208 --> 00:18:22,791
‎Bốn người đã…

313
00:18:23,375 --> 00:18:26,583
‎- Dành thời gian cho bố mẹ.
‎- Tập yoga.

314
00:18:30,416 --> 00:18:32,000
‎Thôi quên đi, em yêu.

315
00:18:32,083 --> 00:18:35,916
‎Việc bọn anh làm không quan trọng.
‎Điều quan trọng là…

316
00:18:36,000 --> 00:18:39,333
‎Kiki, em có yêu anh không?

317
00:18:39,916 --> 00:18:41,708
‎Em đang lái xe à?

318
00:18:42,291 --> 00:18:46,041
‎Nói rằng em không bao giờ rời khỏi anh

319
00:18:46,125 --> 00:18:48,375
‎Vì anh muốn em

320
00:19:06,041 --> 00:19:07,625
‎- Đến lượt anh.
‎- Được.

321
00:19:07,708 --> 00:19:08,541
‎Thôi nào, Tom.

322
00:19:08,625 --> 00:19:11,541
‎Anh yêu, hôm nay anh đã làm gì?

323
00:19:11,625 --> 00:19:13,958
‎Anh đang tìm quà sinh nhật cho em.

324
00:19:15,041 --> 00:19:17,375
‎- Khoan. Cô ấy sinh ngày mấy?
‎- Sáu tháng nữa.

325
00:19:17,458 --> 00:19:19,750
‎Ai tìm quà trước sớm quá như vậy?

326
00:19:19,833 --> 00:19:20,791
‎Tận tụy đấy.

327
00:19:21,375 --> 00:19:22,791
‎Ta phải đổi câu trả lời.

328
00:19:22,875 --> 00:19:26,666
‎Chúng tôi không thể cứ nói,
‎"Anh đang tìm quà sinh nhật cho em".

329
00:19:26,750 --> 00:19:27,750
‎Tận tụy đấy.

330
00:19:28,250 --> 00:19:29,916
‎- Anh ấy cứ quên.
‎- Điển hình.

331
00:19:30,000 --> 00:19:31,291
‎Chào buổi sáng.

332
00:19:36,750 --> 00:19:38,416
‎Sẵn sàng cho lớp học hôm nay?

333
00:19:38,500 --> 00:19:41,208
‎- Xin đừng dùng thuốc nữa.
‎- Hôm nay không có.

334
00:19:41,833 --> 00:19:43,375
‎- Indra?
‎- Vâng.

335
00:19:43,458 --> 00:19:45,583
‎Hãy để đồ đạc ở đây.

336
00:19:45,666 --> 00:19:48,708
‎Đừng quên quy tắc đầu tiên
‎của phòng thoát hiểm:

337
00:19:48,791 --> 00:19:50,583
‎không có điện thoại trong đó.

338
00:19:52,000 --> 00:19:53,333
‎Sao vậy Tom?

339
00:19:53,541 --> 00:19:55,875
‎Làm ơn, đừng có gì quá khích.

340
00:19:55,958 --> 00:19:59,833
‎Đôi khi chúng ta cần
‎trải nghiệm điều gì đó

341
00:19:59,916 --> 00:20:01,375
‎quá khích để thay đổi.

342
00:20:04,166 --> 00:20:06,833
‎Ồ, cảm ơn, Oprah.

343
00:20:08,541 --> 00:20:11,541
‎"Thành thật là chìa khóa".

344
00:20:11,625 --> 00:20:14,291
‎Này! Chúng ta lại ở
‎trong phòng thoát hiểm.

345
00:20:15,041 --> 00:20:16,791
‎Không. Ta ở trong nhà hàng.

346
00:20:18,000 --> 00:20:21,250
‎- Lần này có thể là gì?
‎- Bình tĩnh. Kiên nhẫn. Rồi sẽ biết.

347
00:20:21,333 --> 00:20:24,083
‎Không phải kiên nhẫn.
‎Thành thật là chìa khóa.

348
00:20:24,166 --> 00:20:27,083
‎Nào Tommy.
‎Đừng nói thế nữa! Như là…

349
00:20:28,541 --> 00:20:29,875
‎quay lại. Tôi là đạo diễn.

350
00:20:29,958 --> 00:20:34,416
‎Nếu không thoát khỏi phòng này
‎trong 15 phút nữa,

351
00:20:34,500 --> 00:20:36,541
‎tôi sẽ cho bạn gái các anh biết

352
00:20:36,625 --> 00:20:39,041
‎rằng các anh đang tham gia

353
00:20:39,125 --> 00:20:40,875
‎lớp học chống quỵ lụy.

354
00:20:42,208 --> 00:20:47,333
‎Các cậu, nếu Julia phát hiện ra
‎tôi lo trang trí đám cưới, tôi sẽ chết!

355
00:20:47,416 --> 00:20:49,333
‎Kirana nghĩ tôi đang quay phim!

356
00:20:49,416 --> 00:20:51,875
‎Tôi hiểu mà! Nếu thành thật, cửa sẽ mở.

357
00:20:51,958 --> 00:20:52,833
‎Đúng rồi.

358
00:20:54,458 --> 00:20:57,125
‎Vania! Tôi cần phải thành thật.

359
00:20:57,208 --> 00:21:01,083
‎Khi tôi đặt đầu lên dương vật của Tommy,
‎đó không phải là lần đầu

360
00:21:01,166 --> 00:21:03,500
‎đầu tôi chạm vào cái đó của đàn ông.

361
00:21:03,583 --> 00:21:05,666
‎- Đó không phải lần đầu!
‎- Khi nào?

362
00:21:05,750 --> 00:21:08,083
‎Khi đến Thái Lan, tôi đã đến phố Cao Bồi.

363
00:21:08,166 --> 00:21:10,291
‎Có rất nhiều cô gái ở đó.

364
00:21:10,375 --> 00:21:11,708
‎Một trong số đó là…

365
00:21:11,791 --> 00:21:13,208
‎Đến lượt tôi thú nhận!

366
00:21:13,291 --> 00:21:16,125
‎Khi Andovi chạm vào đầu cái đó của tôi,

367
00:21:16,750 --> 00:21:17,625
‎tôi rất thích!

368
00:21:17,708 --> 00:21:20,375
‎- Gì cơ?
‎- Xin lỗi! Ý tôi là…

369
00:21:20,458 --> 00:21:23,416
‎- Tôi…
‎- Đủ rồi, Tom!

370
00:21:23,500 --> 00:21:25,625
‎Khi Andovi và Tommy
‎làm điều kỳ quặc,

371
00:21:26,625 --> 00:21:29,416
‎tôi thấy ghê tởm!
‎Nhưng không muốn họ dừng lại.

372
00:21:29,500 --> 00:21:32,333
‎Gì cơ? Anh thích xem hai người họ như thế?

373
00:21:32,416 --> 00:21:33,958
‎Tôi không thích, được chứ?

374
00:21:34,041 --> 00:21:36,125
‎Nhưng tôi không có vấn đề gì cả.

375
00:21:36,208 --> 00:21:38,125
‎Cởi mở đi, anh bạn.

376
00:21:38,208 --> 00:21:41,583
‎Dừng lại. Cửa vẫn đóng. Không được.

377
00:21:41,666 --> 00:21:44,291
‎Là vì anh chưa nói gì cả!

378
00:21:44,375 --> 00:21:46,833
‎Phải. Chúng tôi đều thành thật trừ anh.

379
00:21:47,416 --> 00:21:49,625
‎Về cái gì? Tôi không liên quan.

380
00:21:49,708 --> 00:21:52,083
‎- Thế còn lúc ở Holywings?
‎- Chuyện nào?

381
00:21:52,166 --> 00:21:55,333
‎Thấy chưa? Anh thậm chí không nhớ.

382
00:21:55,916 --> 00:21:58,333
‎Được rồi. Được.

383
00:21:59,666 --> 00:22:03,000
‎Vania. Tuần trước,
‎Chandra và tôi đã đến Holywings.

384
00:22:03,625 --> 00:22:06,708
‎Và tôi đã trả tiền ăn
‎bằng thẻ tín dụng của Chandra.

385
00:22:07,250 --> 00:22:09,541
‎- Jovial Da Lopez!
‎- Xin lỗi, không có tiền mặt!

386
00:22:09,625 --> 00:22:13,166
‎Dừng lại đi! Cửa vẫn đóng.
‎Tôi không nghe thấy gì.

387
00:22:13,250 --> 00:22:14,500
‎Ta làm gì đây?

388
00:22:16,625 --> 00:22:20,125
‎Tôi có nên nói lại?
‎Khi ở Thái Lan, tôi có nhiều lựa chọn.

389
00:22:20,208 --> 00:22:22,041
‎- Lựa chọn đầu tiên tôi…
‎- Dov!

390
00:22:22,125 --> 00:22:25,291
‎Dov, tôi có điện thoại khác bên mình.

391
00:22:25,375 --> 00:22:28,375
‎- Nó ở trong giày của tôi, vì Julia…
‎- Tommy.

392
00:22:28,916 --> 00:22:30,166
‎Khỉ thật!

393
00:22:30,250 --> 00:22:33,041
‎- Tôi để anh mang điện thoại vào.
‎- Anh có điện thoại?

394
00:22:33,125 --> 00:22:36,125
‎Đó là manh mối quan trọng nhất
‎phòng thoát hiểm.

395
00:22:36,208 --> 00:22:38,583
‎Các anh còn năm phút nữa.

396
00:22:38,666 --> 00:22:40,250
‎- Năm phút!
‎- Còn năm phút!

397
00:22:40,333 --> 00:22:43,666
‎Các anh!
‎Tôi là bậc thầy về phòng thoát hiểm.

398
00:22:43,750 --> 00:22:46,208
‎Để tôi suy đoán về phòng thoát hiểm.

399
00:22:46,291 --> 00:22:48,541
‎Điện thoại di động. Bape.

400
00:22:48,625 --> 00:22:50,958
‎Hypebeast, đồ anh mặc giá bao nhiêu?

401
00:22:51,041 --> 00:22:55,166
‎- Đắt tiền? Hoàng gia? Cướp bóc.
‎- Đi từ hoàng gia đến cướp bóc ra sao?

402
00:22:57,083 --> 00:22:58,666
‎Chúng tôi rất kém trò này!

403
00:22:59,541 --> 00:23:02,458
‎Được rồi. Điện thoại là manh mối lớn nhất.

404
00:23:03,333 --> 00:23:05,333
‎Tôi biết. Ta phải gọi cho bạn gái.

405
00:23:05,416 --> 00:23:07,541
‎Không phải là nói thật với nhau,

406
00:23:07,625 --> 00:23:09,083
‎mà là với bạn gái.

407
00:23:09,791 --> 00:23:12,833
‎Ai trước? Thôi nào. Ai trước nào?

408
00:23:12,916 --> 00:23:16,125
‎- Dân chủ. Chết cùng nhau vậy.
‎- Thôi nào.

409
00:23:19,291 --> 00:23:22,208
‎- Andovi!
‎- Cố lên! Lại đây.

410
00:23:22,291 --> 00:23:25,041
‎- Anh bị sao vậy?
‎- Ta chỉ còn năm phút.

411
00:23:25,125 --> 00:23:27,416
‎Chọn ai cũng vậy.

412
00:23:29,500 --> 00:23:31,208
‎- Nghiêm túc đi.
‎- Làm lại đi!

413
00:23:31,291 --> 00:23:33,291
‎Chọn ai cũng vậy.

414
00:23:33,750 --> 00:23:35,666
‎Bọn tớ đùa một chút thôi mà.

415
00:23:35,750 --> 00:23:37,916
‎Nhiều ra ít, ít ra nhiều.

416
00:23:38,625 --> 00:23:40,750
‎Dov, anh trước đi!

417
00:23:40,833 --> 00:23:42,750
‎Đây. Gọi đi!

418
00:23:50,708 --> 00:23:51,875
‎Chào, Kiki!

419
00:23:52,000 --> 00:23:54,083
‎- Andovi?
‎- Ừ, em yêu à. Anh đây.

420
00:23:54,166 --> 00:23:55,375
‎- Số của ai?
‎- Nhanh!

421
00:23:55,458 --> 00:23:57,750
‎- Của Tommy.
‎- Tommy có hai điện thoại?

422
00:23:57,833 --> 00:24:00,416
‎- Ừ.
‎- Anh chỉ có một cái, phải không?

423
00:24:00,500 --> 00:24:01,708
‎Ừ, chỉ có một.

424
00:24:01,791 --> 00:24:03,416
‎Lụy thật đó!

425
00:24:04,208 --> 00:24:05,541
‎Anh vừa bắt em im à?

426
00:24:05,625 --> 00:24:07,666
‎Không, em yêu. Không có.

427
00:24:07,750 --> 00:24:09,500
‎- Được. Vậy nó là gì?
‎- Phải.

428
00:24:09,583 --> 00:24:11,791
‎Anh gọi cho em

429
00:24:11,875 --> 00:24:13,333
‎để nói cho em biết

430
00:24:14,083 --> 00:24:17,291
‎rằng anh không thể đón em…

431
00:24:18,666 --> 00:24:20,458
‎- Chuyện gì vậy?
‎- Gì vậy?

432
00:24:21,166 --> 00:24:22,000
‎Sao thế?

433
00:24:22,958 --> 00:24:27,583
‎- Anh không sạc điện thoại.
‎- Sau 31 giờ nó mới hết!

434
00:24:28,375 --> 00:24:33,583
‎Không thể tin họ. Mình là bậc thầy
‎phòng thoát hiểm. Phải đưa tất cả ra.

435
00:24:33,666 --> 00:24:37,583
‎Tôi là nhất. Tôi là Chandra Liow.

436
00:24:37,666 --> 00:24:41,125
‎Tôi phải đưa họ ra. Nhưng bằng cách nào?

437
00:24:41,208 --> 00:24:42,083
‎Chan.

438
00:24:44,708 --> 00:24:45,541
‎Ta đã qua.

439
00:24:45,625 --> 00:24:49,958
‎Chúc mừng. Các anh đã qua
‎bài thứ kiểm tra thứ nhì.

440
00:24:50,916 --> 00:24:53,916
‎Nếu anh nói dối, anh nên nói thật.

441
00:24:54,000 --> 00:24:57,958
‎Nếu cô ấy biết anh nói dối,
‎cô ấy sẽ thất vọng.

442
00:24:58,458 --> 00:25:02,583
‎Và điều đó sẽ chỉ khiến anh thêm quỵ lụy.

443
00:25:03,500 --> 00:25:06,500
‎Hôm nay thế là đủ rồi.
‎Hẹn gặp tại buổi tới.

444
00:25:07,458 --> 00:25:09,041
‎- Indra.
‎- Vâng?

445
00:25:09,125 --> 00:25:11,458
‎- Trả lại đồ của họ.
‎- Vâng.

446
00:25:13,000 --> 00:25:14,500
‎Thật sự rất tệ.

447
00:25:14,583 --> 00:25:16,458
‎Với việc hết pin sau 31 giờ,

448
00:25:16,541 --> 00:25:18,833
‎tôi còn không đến được khu mua sắm.

449
00:25:18,916 --> 00:25:20,458
‎Ừ. Nghe có vẻ tệ.

450
00:25:20,541 --> 00:25:21,375
‎Van.

451
00:25:26,250 --> 00:25:29,416
‎Tôi hiểu cô đang làm gì. Thật đấy.

452
00:25:29,500 --> 00:25:32,291
‎Nhưng cô không thể dạy
‎bằng cách bình thường ư?

453
00:25:33,250 --> 00:25:35,291
‎Nếu như vậy thì các anh sẽ nghe?

454
00:25:36,375 --> 00:25:39,875
‎Một số các anh quá quỵ lụy rồi,

455
00:25:42,750 --> 00:25:46,458
‎nên tôi phải dùng
‎các phương pháp khác thường.

456
00:25:51,083 --> 00:25:52,583
‎Các anh, súng sơn chứ?

457
00:25:53,166 --> 00:25:55,416
‎- Tôi chơi bóng rổ.
‎- Bữa tối.

458
00:25:56,000 --> 00:25:57,333
‎Lại hủy?

459
00:25:57,916 --> 00:25:58,750
‎Đợi đã!

460
00:25:59,250 --> 00:26:01,375
‎Indra? Anh có thể đi ra.

461
00:26:01,458 --> 00:26:02,333
‎Vâng.

462
00:26:05,041 --> 00:26:05,958
‎Sách hay quá.

463
00:26:08,416 --> 00:26:09,666
‎Cô đọc nó chưa?

464
00:26:10,500 --> 00:26:11,958
‎Phải, cô là chuyên gia tình yêu.

465
00:26:14,041 --> 00:26:15,375
‎Tôi thắc mắc.

466
00:26:15,458 --> 00:26:19,416
‎- Chuyên gia tình yêu có bạn trai không?
‎- Sao anh hỏi vậy?

467
00:26:22,041 --> 00:26:23,250
‎Anh hứng thú không?

468
00:26:25,333 --> 00:26:27,000
‎Sao cô mở ra lớp học này?

469
00:26:29,208 --> 00:26:30,875
‎Tôi học tâm lý học.

470
00:26:30,958 --> 00:26:33,750
‎Luận án của tôi là
‎tác động của tình yêu với tinh thần.

471
00:26:33,833 --> 00:26:37,500
‎Tôi muốn giúp đỡ mọi người
‎để họ không bị quỵ lụy.

472
00:26:37,583 --> 00:26:40,458
‎Tôi tham gia lớp này
‎chỉ để đi cùng anh trai tôi.

473
00:26:44,666 --> 00:26:45,833
‎Anh chắc chứ?

474
00:27:09,291 --> 00:27:10,208
‎Quá dễ!

475
00:27:11,291 --> 00:27:12,625
‎Hội ý!

476
00:27:13,625 --> 00:27:15,833
‎Thôi nào!

477
00:27:21,166 --> 00:27:22,000
‎Mọi người.

478
00:27:23,041 --> 00:27:24,041
‎Andovi đâu?

479
00:27:25,666 --> 00:27:27,208
‎Hãy kiên nhẫn, Kiki.

480
00:27:27,291 --> 00:27:30,333
‎Còn bao lâu nữa?
‎ Anh nói anh sẽ xong lúc 8:00 tối.

481
00:27:30,416 --> 00:27:33,125
‎Anh không biết trận đấu bị kéo dài.

482
00:27:33,208 --> 00:27:36,416
‎Anh hứa sẽ đưa em đi mua sắm
‎sau trận đấu.

483
00:27:36,500 --> 00:27:38,375
‎Chỉ còn mười phút nữa thôi.

484
00:27:38,458 --> 00:27:42,291
‎Mười phút trước
‎anh cũng nói điều tương tự.

485
00:27:42,375 --> 00:27:44,208
‎Anh không đoán được điểm số.

486
00:27:44,291 --> 00:27:47,416
‎Anh cũng không thể giữ lời hứa.

487
00:27:50,666 --> 00:27:53,791
‎Kiki, em yêu. Mai mua túi được chứ?

488
00:27:54,458 --> 00:27:56,083
‎Lỡ họ bán hết rồi thì sao?

489
00:27:57,208 --> 00:27:59,208
‎Em phải mua đồ giả à? Eo ôi!

490
00:28:01,166 --> 00:28:04,791
‎Em đến đó rồi anh đến sau nhé?
‎Anh cần kết thúc trận đấu.

491
00:28:10,333 --> 00:28:12,625
‎Các cậu, ta vẫn có thể làm được!

492
00:28:13,250 --> 00:28:16,000
‎Andovi, tập trung. Được chứ?

493
00:28:16,083 --> 00:28:17,333
‎Đi thôi.

494
00:28:17,416 --> 00:28:19,791
‎Một, hai…

495
00:28:24,208 --> 00:28:26,541
‎- Sao thế?
‎- Tôi bị đau bụng.

496
00:28:26,625 --> 00:28:30,000
‎Anh diễn dở thật. Nhìn anh kìa!

497
00:28:30,083 --> 00:28:32,333
‎Anh muốn đi với bạn gái của mình.

498
00:28:32,416 --> 00:28:33,666
‎Tôi đau thật mà.

499
00:28:36,833 --> 00:28:39,875
‎Ai sẽ thay thế anh?

500
00:28:41,958 --> 00:28:42,958
‎Abi!

501
00:28:45,458 --> 00:28:47,208
‎Dov, anh ấy bị thương.

502
00:28:47,916 --> 00:28:49,458
‎Đau đớn là trong tâm trí.

503
00:28:50,291 --> 00:28:52,958
‎Nếu tin là không bị thương
‎thì sẽ không bị thương!

504
00:28:54,083 --> 00:28:55,208
‎Anh làm được, Abi!

505
00:28:57,416 --> 00:29:00,125
‎Dễ thương quá!

506
00:29:00,708 --> 00:29:03,291
‎Phiên bản giới hạn đấy, anh yêu.

507
00:29:03,625 --> 00:29:05,541
‎Ôi, Chúa ơi!

508
00:29:07,333 --> 00:29:09,125
‎Cái gì thế? Ví cho mèo à?

509
00:29:09,791 --> 00:29:10,625
‎Nhỏ xíu.

510
00:29:22,458 --> 00:29:25,916
‎KHÔNG CƯỜI, KHÔNG PHỤC VỤ

511
00:29:26,000 --> 00:29:27,083
‎Thanh toán ở đâu?

512
00:29:29,958 --> 00:29:31,958
‎NHÀ HÀNG GRAND SERPONG

513
00:29:47,208 --> 00:29:50,208
‎Chào bác, dì, gia đình Julia.
‎Mọi người thế nào?

514
00:30:07,041 --> 00:30:08,041
‎Tommy!

515
00:30:09,333 --> 00:30:12,125
‎Chào Julia. Anh đang chào gia đình em.

516
00:30:12,208 --> 00:30:15,500
‎Lần đầu gặp mặt đấy. Chị tên là gì?

517
00:30:15,583 --> 00:30:17,791
‎Tommy, gia đình em ở bên này!

518
00:30:28,750 --> 00:30:29,625
‎Vậy thì…

519
00:30:32,208 --> 00:30:33,083
‎Bố à.

520
00:30:34,083 --> 00:30:35,166
‎Tom, cuối cùng!

521
00:30:35,250 --> 00:30:36,500
‎- Ngồi đi.
‎- Dạ.

522
00:30:36,583 --> 00:30:40,291
‎Cuối cùng cũng đến.

523
00:30:40,375 --> 00:30:41,416
‎Chào bác ạ.

524
00:30:41,500 --> 00:30:42,500
‎Sao cháu đến trễ?

525
00:30:43,333 --> 00:30:44,833
‎Xe cháu hư ạ.

526
00:30:44,916 --> 00:30:46,916
‎Hiểu rồi. Cháu ăn tối chưa?

527
00:30:47,000 --> 00:30:47,916
‎- Ôi.
‎- Ăn đi!

528
00:30:48,000 --> 00:30:49,708
‎- Cảm ơn bác.
‎- Cứ tự nhiên.

529
00:30:49,791 --> 00:30:53,291
‎William, cháu khỏe không?

530
00:30:53,375 --> 00:30:54,708
‎Bà ơi, đây là Tommy.

531
00:30:56,041 --> 00:30:57,750
‎- Không phải William?
‎- Không.

532
00:30:57,833 --> 00:31:01,583
‎William có một công việc lương rất cao.

533
00:31:02,583 --> 00:31:05,541
‎Xin lỗi.
‎Các vị có muốn gọi món khác không?

534
00:31:05,625 --> 00:31:07,291
‎Tommy, muốn ăn gì không?

535
00:31:07,375 --> 00:31:10,625
‎Còn nhiều thức ăn.
‎Cháu không muốn lãng phí.

536
00:31:10,708 --> 00:31:12,958
‎Phải rồi. Cho tôi thanh toán.

537
00:31:13,041 --> 00:31:14,333
‎Có ngay ạ.

538
00:31:14,416 --> 00:31:15,875
‎Trả tiền đi.

539
00:31:16,375 --> 00:31:18,916
‎Gì cơ? Nhưng anh không gọi món gì cả.

540
00:31:19,000 --> 00:31:21,250
‎Commy, đây là nhà vợ tương lai anh đó.

541
00:31:24,625 --> 00:31:26,875
‎Lần này cháu sẽ mời ạ.

542
00:31:27,416 --> 00:31:30,125
‎Tommy, cháu giỏi quá.

543
00:31:32,916 --> 00:31:34,458
‎- Ăn đi!
‎- Cảm ơn bác.

544
00:31:34,916 --> 00:31:36,125
‎Hóa đơn đây.

545
00:31:36,875 --> 00:31:37,708
‎Phải.

546
00:31:40,166 --> 00:31:42,708
‎Anh chắc đây không phải mật khẩu WiFi chứ?

547
00:31:43,416 --> 00:31:44,500
‎Sao lại dài thế?

548
00:31:44,583 --> 00:31:49,083
‎Mật khẩu WiFi là:
‎"‎liu de hua cap it cap ji be ancua‎".

549
00:31:52,208 --> 00:31:54,833
‎Nhìn xem nó dài bao nhiêu!

550
00:31:56,666 --> 00:32:00,333
‎Không phải anh đang nói
‎mua xe mới trong năm vừa rồi sao?

551
00:32:01,875 --> 00:32:03,333
‎Phải.

552
00:32:03,958 --> 00:32:05,916
‎Nhưng chúng ta sẽ kết hôn.

553
00:32:06,791 --> 00:32:08,333
‎Nên anh đã tiết kiệm tiền…

554
00:32:09,375 --> 00:32:11,208
‎và giờ ta ở đây.

555
00:32:13,541 --> 00:32:15,708
‎VAN, CẢM ƠN VÌ LỚP HỌP HÔM NAY.

556
00:32:19,958 --> 00:32:20,791
‎Jo.

557
00:32:21,875 --> 00:32:24,666
‎Gần đây anh luôn dùng điện thoại.

558
00:32:25,291 --> 00:32:26,958
‎Bỏ nó xuống được không?

559
00:32:32,708 --> 00:32:35,583
‎- Em cần nói chuyện với anh.
‎- Anh cũng vậy.

560
00:32:35,666 --> 00:32:38,666
‎Dạo này anh có vẻ xa cách với em.

561
00:32:38,750 --> 00:32:39,583
‎Cill.

562
00:32:40,750 --> 00:32:41,916
‎Thật ra, anh…

563
00:32:43,083 --> 00:32:45,083
‎VANIA
‎KHÔNG CÓ GÌ, JO.

564
00:32:49,458 --> 00:32:50,291
‎Vania là ai?

565
00:32:54,583 --> 00:32:55,750
‎Một người bạn.

566
00:33:05,208 --> 00:33:08,708
‎- Em định nói gì?
‎- Đừng bận tâm.

567
00:33:17,750 --> 00:33:18,833
‎Em nên về thôi.

568
00:33:38,708 --> 00:33:39,541
‎Chan.

569
00:33:40,208 --> 00:33:41,041
‎Anh ở đâu?

570
00:33:41,666 --> 00:33:43,458
‎HOLYWINGS
‎BAN NHẠC VALENTINIA ĐANG CHƠI

571
00:33:55,416 --> 00:33:59,750
‎Một người tên là Jovial Da Lopez
‎muốn hát cùng chúng tôi. Anh ấy ở đâu?

572
00:33:59,833 --> 00:34:01,875
‎Jo! Lên sân khấu nào!

573
00:34:01,958 --> 00:34:02,791
‎Là tôi!

574
00:34:02,875 --> 00:34:06,458
‎Anh ấy đây rồi.
‎Hãy ủng hộ Jovial Da Lopez!

575
00:34:08,791 --> 00:34:10,625
‎- Bài gì?
‎- "Đôi Giày", của Tulus.

576
00:34:12,125 --> 00:34:14,708
‎- Đó là bạn tôi!
‎- Xin lỗi vì thay đổi tâm trạng.

577
00:34:22,375 --> 00:34:26,750
‎Chúng ta là một đôi giày

578
00:34:26,833 --> 00:34:30,791
‎Chúng ta luôn bên nhau
‎Không bao giờ lẻ chiếc

579
00:34:30,875 --> 00:34:35,166
‎Như thể chúng ta vô hồn

580
00:34:35,250 --> 00:34:39,208
‎Chúng ta di chuyển là vì con người

581
00:34:39,291 --> 00:34:42,791
‎Tôi là chiếc bên phải

582
00:34:43,375 --> 00:34:47,125
‎Và em là chiếc bên trái

583
00:34:47,208 --> 00:34:51,541
‎Tôi thích khi họ cho chúng tôi chạy

584
00:34:51,625 --> 00:34:55,541
‎Khỉ thật, Jovial không tệ!

585
00:34:55,625 --> 00:35:00,250
‎Tôi thích khi chúng ta gặp mưa

586
00:35:00,333 --> 00:35:03,958
‎Nhưng tôi sợ em sẽ bị cảm lạnh.

587
00:35:04,041 --> 00:35:09,083
‎Chúng ta chỉ muốn bên nhau

588
00:35:12,708 --> 00:35:18,333
‎Nhưng chúng ta không thể làm gì cả

589
00:35:27,250 --> 00:35:28,875
‎Tiếp tục hát đi!

590
00:35:36,166 --> 00:35:38,541
‎Jo cần một ly nữa.

591
00:35:40,375 --> 00:35:41,833
‎Dễ thương quá!

592
00:35:42,208 --> 00:35:43,041
‎Nhìn này!

593
00:35:47,208 --> 00:35:48,041
‎Anh yêu.

594
00:35:49,958 --> 00:35:53,875
‎Có phải anh đến cửa hàng chung với em
‎vì anh thấy tội lỗi?

595
00:35:54,625 --> 00:35:57,083
‎Kiki, anh đã làm gì?

596
00:35:57,166 --> 00:35:59,833
‎Lúc trước anh gọi.
‎Lúc đó anh muốn nói gì?

597
00:36:03,041 --> 00:36:04,083
‎Kiki, em yêu.

598
00:36:05,250 --> 00:36:08,291
‎Anh luôn dành thời gian cho em.

599
00:36:10,041 --> 00:36:11,583
‎Nhưng anh cảm thấy như…

600
00:36:17,750 --> 00:36:18,708
‎Anh cảm thấy…

601
00:36:24,375 --> 00:36:25,458
‎Andovi.

602
00:36:25,541 --> 00:36:26,458
‎Nói cho đúng.

603
00:36:27,166 --> 00:36:30,125
‎Anh cảm thấy như em không trân trọng anh.

604
00:36:31,208 --> 00:36:32,791
‎Sao anh lại nói thế?

605
00:36:33,333 --> 00:36:35,708
‎Anh gọi em bằng điện thoại của Tommy.

606
00:36:35,791 --> 00:36:38,208
‎Anh lẩm bẩm gì đó.
‎Em không biết anh ở đâu.

607
00:36:39,250 --> 00:36:40,583
‎- Có chuyện gì?
‎- Được.

608
00:36:40,666 --> 00:36:42,333
‎- Em muốn anh thành thật sao?
‎- Phải.

609
00:36:43,958 --> 00:36:47,375
‎Anh không thể đón em nữa.

610
00:36:47,458 --> 00:36:49,541
‎- Andovi.
‎ - Vì anh…

611
00:36:50,125 --> 00:36:50,958
‎có lớp học.

612
00:36:52,541 --> 00:36:53,375
‎Lớp gì?

613
00:36:54,708 --> 00:36:57,041
‎- Yoga.
‎- Sao anh không nói với em?

614
00:36:59,416 --> 00:37:01,416
‎Ngạc nhiên chưa!

615
00:37:03,166 --> 00:37:05,041
‎Ngạc nhiên chưa!

616
00:37:07,291 --> 00:37:09,416
‎- Anh học một mình à?
‎- Không.

617
00:37:10,000 --> 00:37:12,333
‎Với Tommy, Chandra và Jo. Như mọi khi.

618
00:37:15,416 --> 00:37:17,375
‎- Em đi cùng được không?
‎- Sao?

619
00:37:17,458 --> 00:37:18,916
‎Ngày mai em rảnh.

620
00:37:19,541 --> 00:37:20,625
‎Nói gì cơ?

621
00:37:20,708 --> 00:37:22,500
‎- Mấy giờ vậy?
‎- Mười giờ sáng.

622
00:37:23,541 --> 00:37:24,791
‎Hoàn hảo.

623
00:37:24,875 --> 00:37:26,416
‎Ý anh là…

624
00:37:27,208 --> 00:37:29,416
‎- 2:00 chiều.
‎- Em họp xong lúc 1:00 trưa.

625
00:37:29,500 --> 00:37:30,791
‎Gặp anh ở đó.

626
00:37:32,250 --> 00:37:34,833
‎Không cần đón em. Ngủ ngon, anh yêu.

627
00:37:44,791 --> 00:37:45,625
‎Tom.

628
00:37:46,500 --> 00:37:47,333
‎Nguy cấp.

629
00:37:49,875 --> 00:37:53,000
‎Jo! Đêm nay đừng suy nghĩ gì cả.

630
00:37:53,083 --> 00:37:55,166
‎- Một đêm thư giãn!
‎- Bình tĩnh!

631
00:38:02,166 --> 00:38:03,000
‎Vania!

632
00:38:03,916 --> 00:38:05,000
‎Sao cô lại ở đây?

633
00:38:06,708 --> 00:38:08,083
‎Trông cô khác quá!

634
00:38:08,916 --> 00:38:10,791
‎Nghĩ tôi mặc com lê ở mọi nơi?

635
00:38:11,458 --> 00:38:13,750
‎Đừng nói ta đang ở phòng thoát hiểm?

636
00:38:15,208 --> 00:38:16,750
‎Chad, anh say rồi.

637
00:38:17,500 --> 00:38:20,958
‎Tôi là bậc thầy phòng thoát hiểm.
‎ Holywings là chìa khóa…

638
00:38:21,541 --> 00:38:22,958
‎nghĩa là chìa khóa…

639
00:38:23,625 --> 00:38:24,666
‎Tôi buồn ngủ quá.

640
00:38:25,833 --> 00:38:28,333
‎Ban nhạc là của bạn tôi.

641
00:38:28,416 --> 00:38:30,625
‎Khi tôi đến, anh đang hát.

642
00:38:30,708 --> 00:38:31,708
‎Jovial Da Lopez.

643
00:38:32,541 --> 00:38:34,750
‎Biên kịch, hát chính.

644
00:38:36,625 --> 00:38:37,625
‎Này, dậy đi!

645
00:38:43,750 --> 00:38:45,416
‎Andovi nhắn cho tôi. Cái gì?

646
00:38:46,166 --> 00:38:49,416
‎- Chan, không đọc được!
‎- "Mai tập yoga lúc 2:00 chiều?"

647
00:38:49,500 --> 00:38:51,541
‎Vậy bắn súng sơn lại bị hủy?

648
00:38:51,625 --> 00:38:53,958
‎- Chết tiệt.
‎- Thật điên rồ! Tôi không muốn.

649
00:38:54,041 --> 00:38:55,333
‎Anh điên rồi!

650
00:38:55,416 --> 00:38:56,791
‎Không, anh điên rồi.

651
00:38:56,875 --> 00:38:58,458
‎Không! Anh điên rồi!

652
00:39:01,125 --> 00:39:02,708
‎Anh thật yếu đuối.

653
00:39:03,666 --> 00:39:04,500
‎Đây.

654
00:39:05,458 --> 00:39:07,541
‎- Đi nào.
‎- Tôi đưa anh ấy ra ngoài.

655
00:39:08,375 --> 00:39:10,750
‎Tuyệt vời.

656
00:39:12,000 --> 00:39:14,208
‎Chúng ta luôn muốn…

657
00:39:14,750 --> 00:39:16,291
‎Mình quên lời rồi!

658
00:39:20,083 --> 00:39:21,583
‎Thật tốt khi có một bờ vai.

659
00:39:22,416 --> 00:39:23,625
‎Trước hôm nay…

660
00:39:25,041 --> 00:39:28,041
‎tôi đã biết anh có mối quan hệ không bền.

661
00:39:28,125 --> 00:39:29,333
‎Tất nhiên.

662
00:39:31,291 --> 00:39:33,250
‎Sinh viên tâm lý học.

663
00:39:33,833 --> 00:39:35,625
‎Hai người hẹn hò bao lâu rồi?

664
00:39:37,125 --> 00:39:38,291
‎Ba hay…

665
00:39:39,291 --> 00:39:41,041
‎bốn năm?

666
00:39:43,000 --> 00:39:44,208
‎Bốn năm.

667
00:39:44,291 --> 00:39:45,166
‎Anh chán à?

668
00:39:46,916 --> 00:39:48,791
‎Hay chưa sẵn sàng cho hôn nhân?

669
00:39:54,875 --> 00:39:56,041
‎Ai mà không chán?

670
00:40:05,083 --> 00:40:05,958
‎Thực ra…

671
00:40:09,208 --> 00:40:12,000
‎tôi không còn cảm xúc nữa.

672
00:40:13,458 --> 00:40:15,041
‎Và hơn nữa…

673
00:40:16,000 --> 00:40:17,250
‎Tin nổi không…

674
00:40:18,375 --> 00:40:21,583
‎trong lần kỷ niệm thứ tư,
‎cô ấy hỏi đăng ảnh tự sướng,

675
00:40:23,875 --> 00:40:26,875
‎và tôi đang cài ứng dụng hẹn hò?

676
00:40:28,083 --> 00:40:29,250
‎Thật là tệ hại.

677
00:40:34,791 --> 00:40:36,208
‎Trái tim tôi bảo tôi…

678
00:40:37,416 --> 00:40:38,416
‎phải chia tay.

679
00:40:39,000 --> 00:40:40,208
‎Nhưng não tôi…

680
00:40:42,208 --> 00:40:43,125
‎ở đây…

681
00:40:44,291 --> 00:40:47,083
‎không muốn chia tay.

682
00:40:49,041 --> 00:40:50,875
‎Nhớ bài hát tôi hát không?

683
00:40:52,458 --> 00:40:55,583
‎Chúng ta là một đôi giày
‎ Nhìn đôi giày của tôi đi.

684
00:40:56,416 --> 00:40:58,333
‎Luôn bên nhau…

685
00:40:58,416 --> 00:41:03,750
‎Không bao giờ lẻ chiếc

686
00:41:03,833 --> 00:41:06,333
‎Cảm ơn, Holywings. Cảm ơn!

687
00:41:09,333 --> 00:41:10,208
‎Jo.

688
00:41:11,500 --> 00:41:12,958
‎Anh có hai lựa chọn.

689
00:41:13,666 --> 00:41:14,666
‎Hãy từ bỏ…

690
00:41:16,416 --> 00:41:17,625
‎hoặc chiến đấu vì nó.

691
00:41:18,250 --> 00:41:19,875
‎Nói thì dễ hơn làm.

692
00:41:20,458 --> 00:41:22,791
‎Đó là hai lựa chọn khó khăn.

693
00:41:23,958 --> 00:41:25,833
‎Từ bỏ? Khó đấy.

694
00:41:25,916 --> 00:41:27,541
‎Chiến đấu vì nó?

695
00:41:27,625 --> 00:41:30,458
‎Cũng khó quá.
‎Không còn lựa chọn nào khác sao?

696
00:41:30,541 --> 00:41:31,375
‎Không.

697
00:41:33,333 --> 00:41:34,416
‎Anh quỵ lụy, Jo.

698
00:41:36,250 --> 00:41:37,083
‎Không.

699
00:41:37,708 --> 00:41:40,750
‎Cô nhầm người rồi.
‎Andovi thì có, tôi thì không.

700
00:41:40,833 --> 00:41:42,625
‎Anh quá quỵ lụy rồi.

701
00:41:43,541 --> 00:41:45,875
‎Anh sợ phải buông bỏ tình yêu.

702
00:41:50,500 --> 00:41:51,375
‎Jo.

703
00:41:53,666 --> 00:41:55,000
‎Anh là người lớn.

704
00:41:57,500 --> 00:41:59,083
‎Nếu không còn giữ được…

705
00:42:03,500 --> 00:42:04,375
‎chỉ cần…

706
00:42:05,125 --> 00:42:06,625
‎- để…
‎- Để cô ấy đi thôi.

707
00:42:23,375 --> 00:42:25,083
‎Xe của anh đến rồi.

708
00:42:42,750 --> 00:42:43,750
‎Tôi nên đi.

709
00:43:04,500 --> 00:43:05,500
‎Jo?

710
00:43:07,166 --> 00:43:09,166
‎Hẹn gặp lại ở buổi học sau.

711
00:43:17,000 --> 00:43:18,041
‎Cảm ơn, Van.

712
00:43:24,083 --> 00:43:25,500
‎Xin lỗi. Xin lỗi anh.

713
00:43:26,083 --> 00:43:27,375
‎Anh là…

714
00:43:28,125 --> 00:43:29,791
‎Dovial Da Lopez?

715
00:43:31,000 --> 00:43:31,916
‎Lên đi.

716
00:43:48,083 --> 00:43:49,708
‎Dovi. Mắt!

717
00:43:49,791 --> 00:43:52,000
‎Mắt anh chuyển động như bình thường!

718
00:43:52,083 --> 00:43:53,625
‎Làm ơn trật tự.

719
00:43:54,583 --> 00:43:57,833
‎Và bây giờ, tư thế chó úp mặt.

720
00:44:06,416 --> 00:44:07,583
‎Mắt!

721
00:44:07,666 --> 00:44:09,458
‎Được rồi.

722
00:44:09,958 --> 00:44:11,958
‎Tốt. Rất tốt.

723
00:44:19,250 --> 00:44:20,208
‎Để tôi giúp.

724
00:44:22,833 --> 00:44:23,666
‎Tốt.

725
00:44:24,791 --> 00:44:26,166
‎Rất tốt.

726
00:44:30,166 --> 00:44:31,250
‎Mắt!

727
00:44:32,375 --> 00:44:35,250
‎Tiếp theo! Tư thế chó ngửa mặt.

728
00:44:43,458 --> 00:44:45,750
‎Một, hai, ba!

729
00:44:45,833 --> 00:44:47,583
‎Tuyệt.

730
00:44:47,666 --> 00:44:49,333
‎Rất đẹp.

731
00:44:51,041 --> 00:44:52,375
‎Rất đẹp.

732
00:44:54,083 --> 00:44:55,458
‎Chụp ảnh tự sướng nào.

733
00:44:59,458 --> 00:45:02,000
‎- Gắn thẻ lên Instagram.
‎- Được, để tôi.

734
00:45:05,958 --> 00:45:07,583
‎Kiki. Đi thôi.

735
00:45:07,666 --> 00:45:08,958
‎Đừng "Kiki" với em.

736
00:45:17,083 --> 00:45:18,041
‎Kiki.

737
00:45:18,791 --> 00:45:20,541
‎Sao vậy em yêu?

738
00:45:23,125 --> 00:45:26,416
‎Trong tất cả các môn thể thao trên đời,
‎anh chọn yoga.

739
00:45:26,500 --> 00:45:29,666
‎Anh đang tập thể dục
‎hay kiểm tra các cô gái? Ôi!

740
00:45:29,750 --> 00:45:32,750
‎Em yêu, anh không kiểm soát được
‎người khác mặc gì.

741
00:45:32,833 --> 00:45:35,958
‎Em biết anh không thể.
‎Nhưng anh phải biết kiềm chế.

742
00:45:36,041 --> 00:45:40,208
‎Em muốn anh chọn một môn thể thao
‎giúp em bình tĩnh.

743
00:45:42,041 --> 00:45:45,041
‎Nhưng yoga không phải
‎để làm cho em bình tĩnh sao?

744
00:45:45,125 --> 00:45:46,291
‎Nhưng không được!

745
00:45:48,041 --> 00:45:49,250
‎Dù sao, anh sai rồi.

746
00:45:49,333 --> 00:45:50,500
‎Mọi người.

747
00:45:50,875 --> 00:45:51,875
‎Tôi xin lỗi.

748
00:45:52,291 --> 00:45:55,625
‎Dov, giúp tôi với. Tôi phải thử đồ vest.

749
00:45:55,708 --> 00:45:58,375
‎Julia bực bội.
‎Tôi cần đến đó ngay lập tức.

750
00:45:59,916 --> 00:46:03,166
‎- Nhà thiết kế vẫn ở đó chứ, Tom?
‎- Tôi không biết nữa.

751
00:46:05,041 --> 00:46:05,916
‎Được rồi.

752
00:46:07,000 --> 00:46:10,000
‎- Đưa Tom đến chỗ Julia đi.
‎- Nhưng còn em thì sao?

753
00:46:10,083 --> 00:46:11,458
‎Em tự lo được.

754
00:46:12,250 --> 00:46:13,333
‎Em à.

755
00:46:21,166 --> 00:46:22,833
‎Phiền quá.

756
00:46:26,375 --> 00:46:28,916
‎Kiki! Em yêu.

757
00:46:29,000 --> 00:46:31,041
‎- Anh sẽ đưa em đi trước.
‎- Không.

758
00:46:31,125 --> 00:46:33,166
‎- Em yêu, lên xe đi.
‎- Không.

759
00:46:36,250 --> 00:46:41,125
‎Đi cùng Andovi nào! Tút, tút!

760
00:46:41,750 --> 00:46:45,875
‎Em muốn đi đâu?

761
00:46:47,125 --> 00:46:49,500
‎Đến LV…

762
00:46:49,583 --> 00:46:52,375
‎Hay Gucci?

763
00:46:53,041 --> 00:46:56,041
‎Anh yêu.

764
00:46:57,208 --> 00:46:58,250
‎Được.

765
00:47:02,458 --> 00:47:05,208
‎Này, đồ khốn! Tránh ra!

766
00:47:19,791 --> 00:47:21,541
‎Chào Julia.

767
00:47:21,625 --> 00:47:25,416
‎Theo Waze, anh nên đến đây
‎20 phút trước. Đã một giờ rồi.

768
00:47:25,500 --> 00:47:27,875
‎Nhà thiết kế đã đi rồi.

769
00:47:27,958 --> 00:47:30,833
‎Anh xin lỗi. Anh phải đi với Andovi,

770
00:47:30,916 --> 00:47:33,166
‎và anh ấy phải đưa Kirana đi trước.

771
00:47:33,250 --> 00:47:36,291
‎Xe của anh đâu? Vẫn bị hỏng à?

772
00:47:36,375 --> 00:47:40,458
‎Em biết là nó hỏng và không thể sửa được.

773
00:47:40,541 --> 00:47:42,000
‎Anh cần xe mới.

774
00:47:42,083 --> 00:47:46,375
‎Anh định mua xe mới bằng cách nào?
‎Chúng ta sẽ kết hôn!

775
00:47:47,250 --> 00:47:49,750
‎Julia, nghe anh này.

776
00:47:49,833 --> 00:47:53,708
‎Nếu tính lại ngân sách,
‎ta có thể mua xe mới

777
00:47:53,791 --> 00:47:55,541
‎và kết hôn.

778
00:47:55,625 --> 00:47:58,833
‎Vậy, chỉ vì anh quá lười sửa xe,

779
00:47:58,916 --> 00:48:02,500
‎ta sẽ đánh giá lại ngân sách
‎trong sáu tháng qua?

780
00:48:02,583 --> 00:48:03,416
‎Này.

781
00:48:04,166 --> 00:48:05,458
‎Anh không lười biếng.

782
00:48:06,625 --> 00:48:08,250
‎Hôm nay anh đã đến tiệm.

783
00:48:10,125 --> 00:48:11,541
‎Anh đến tiệm à?

784
00:48:11,625 --> 00:48:13,416
‎- Phải.
‎- Vậy sao?

785
00:48:13,500 --> 00:48:15,541
‎- Đúng vậy.
‎- Anh chắc chứ?

786
00:48:15,625 --> 00:48:18,083
‎- Vâng.
‎ - Anh đến cửa tiệm

787
00:48:18,166 --> 00:48:20,375
‎hay đi chơi với phụ nữ khỏa thân?

788
00:48:21,333 --> 00:48:24,333
‎- Em yêu, không như em nghĩ đâu.
‎- Vậy đây là gì?

789
00:48:24,416 --> 00:48:26,291
‎- Không giống em nghĩ!
‎- Giải thích.

790
00:48:26,375 --> 00:48:29,750
‎- Không phải thế.
‎- Nhìn kìa! Ngực trào hết ra!

791
00:48:30,500 --> 00:48:35,000
‎Đây! Đây là khỏa thân!
‎Mấy cô gái kia thì không!

792
00:48:35,083 --> 00:48:37,666
‎Họ mặc đồ thể dục. Đây là khỏa thân!

793
00:48:40,291 --> 00:48:41,750
‎Cái gì…

794
00:48:41,833 --> 00:48:44,791
‎Em phải hiểu.
‎Đây là khỏa thân. Kia không phải!

795
00:48:45,458 --> 00:48:47,250
‎Cháu chào bà!

796
00:48:51,875 --> 00:48:52,750
‎Jul…

797
00:48:54,000 --> 00:48:55,708
‎Bà nói với cháu

798
00:48:55,791 --> 00:48:57,291
‎William tốt hơn nhiều!

799
00:49:02,958 --> 00:49:05,750
‎Mặc quần áo vào đi!

800
00:49:08,375 --> 00:49:10,833
‎Anh ở cùng Andovi.

801
00:49:11,416 --> 00:49:13,708
‎Andovi và Kirana đang cãi nhau.

802
00:49:14,375 --> 00:49:15,583
‎Một mớ hỗn độn.

803
00:49:15,666 --> 00:49:19,125
‎Vậy mối quan hệ của họ
‎quan trọng hơn đám cưới của ta?

804
00:49:19,208 --> 00:49:22,750
‎Anh cần sửa xe.
‎Em không muốn điều này xảy ra nữa.

805
00:49:37,666 --> 00:49:38,541
‎Jovial?

806
00:49:39,625 --> 00:49:40,458
‎Vania.

807
00:49:50,375 --> 00:49:52,041
‎Tôi đến sớm

808
00:49:53,166 --> 00:49:55,958
‎- vì tôi cần nói chuyện với cô.
‎- Gì thế?

809
00:50:01,250 --> 00:50:04,083
‎Trước tiên, tôi muốn xin lỗi
‎chuyện đêm qua.

810
00:50:09,416 --> 00:50:10,958
‎Đêm qua có chuyện gì?

811
00:50:11,041 --> 00:50:12,291
‎Cô biết mà.

812
00:50:13,833 --> 00:50:15,083
‎Đôi khi…

813
00:50:19,041 --> 00:50:20,708
‎khi anh say xỉn,

814
00:50:22,250 --> 00:50:25,125
‎anh nói sự thật về trái tim mình.

815
00:50:29,958 --> 00:50:33,708
‎Chúng ta là một đôi giày

816
00:50:33,791 --> 00:50:36,000
‎Chúng ta luôn bên nhau

817
00:50:36,083 --> 00:50:38,083
‎- Anh đây rồi.
‎- Không bao giờ lẻ chiếc

818
00:50:39,083 --> 00:50:41,083
‎- Anh về nhà an toàn chứ?
‎- Phải.

819
00:50:41,166 --> 00:50:44,583
‎Sáng nay anh tập yoga
‎với Andovi và Tommy à?

820
00:50:44,666 --> 00:50:47,291
‎Không, và tôi rất hối hận.

821
00:50:47,375 --> 00:50:49,541
‎- Tại sao?
‎- Nhìn ảnh này.

822
00:50:49,625 --> 00:50:51,125
‎Lẽ ra tôi nên ở đó.

823
00:50:51,208 --> 00:50:54,166
‎Chúng ta sẽ bắt đầu lớp học
‎khi mọi người đến nhé?

824
00:50:55,041 --> 00:50:56,250
‎Được.

825
00:50:56,333 --> 00:50:59,625
‎Cho đến giờ,
‎các anh đã làm kiểm tra theo nhóm.

826
00:51:00,375 --> 00:51:03,333
‎Hôm nay, các anh sẽ được kiểm tra riêng

827
00:51:04,458 --> 00:51:08,166
‎vì quyết định do anh tự đưa ra

828
00:51:08,250 --> 00:51:10,041
‎sẽ là điều khó khăn nhất.

829
00:51:10,125 --> 00:51:12,208
‎Đợi đã. Ta làm một mình à?

830
00:51:13,750 --> 00:51:18,166
‎Các bạn, tôi là bậc thầy phòng thoát hiểm.
‎Ai sẽ giúp tất cả các bạn?

831
00:51:18,250 --> 00:51:21,958
‎Nói thật,
‎đến giờ anh vẫn chưa giúp được gì nhiều.

832
00:51:22,041 --> 00:51:26,000
‎Và đừng quên
‎quy tắc đầu tiên của phòng thoát hiểm…

833
00:51:26,083 --> 00:51:29,500
‎Không có điện thoại
‎trong phòng thoát hiểm.

834
00:51:30,041 --> 00:51:31,041
‎Andovi?

835
00:51:32,083 --> 00:51:33,291
‎Anh đi trước đi.

836
00:51:42,875 --> 00:51:45,083
‎CAN ĐẢM LÀ CHÌA KHÓA

837
00:51:49,416 --> 00:51:51,416
‎Đó là túi của Kirana?

838
00:52:00,083 --> 00:52:01,375
‎Nhìn quen quá.

839
00:52:04,291 --> 00:52:07,708
‎Chào mừng đến với ‎Ai Là Triệu Phú‎!

840
00:52:12,083 --> 00:52:14,375
‎Chà.

841
00:52:22,750 --> 00:52:24,041
‎Khoan đã.

842
00:52:24,541 --> 00:52:25,541
‎Anh là…

843
00:52:25,625 --> 00:52:28,500
‎Chắc anh nghĩ
‎tôi giống dẫn chương trình kia.

844
00:52:28,583 --> 00:52:30,166
‎Nhưng tôi ngầu hơn nhiều.

845
00:52:30,250 --> 00:52:32,000
‎Tôi có nhiều tóc hơn.

846
00:52:33,916 --> 00:52:34,875
‎Đúng.

847
00:52:49,333 --> 00:52:52,541
‎Chỉ có tôi và anh thôi. Anh định làm gì?

848
00:52:56,708 --> 00:52:57,708
‎Được.

849
00:52:58,625 --> 00:53:00,333
‎Được.

850
00:53:00,833 --> 00:53:03,250
‎Được rồi, Vania!

851
00:53:03,333 --> 00:53:06,791
‎Muốn xem tôi dũng cảm thế nào à?

852
00:53:08,583 --> 00:53:10,000
‎Vì Kirana!

853
00:53:12,500 --> 00:53:14,625
‎Vì Kirana.

854
00:53:14,708 --> 00:53:17,625
‎Lấy cái túi đi. Vì Kirana.

855
00:53:19,458 --> 00:53:22,916
‎Chết tiệt, lửa thật.

856
00:53:23,000 --> 00:53:24,208
‎Tuyệt!

857
00:53:24,291 --> 00:53:25,625
‎Không tệ đâu, Sammy.

858
00:53:25,708 --> 00:53:28,291
‎Tôi vẫn chưa hiểu.

859
00:53:28,375 --> 00:53:32,000
‎Sao lại liên quan đến sự can đảm?

860
00:53:32,083 --> 00:53:35,458
‎- Kiên nhẫn, Tommy.
‎- Vậy là sự kiên nhẫn hay dũng cảm?

861
00:53:35,541 --> 00:53:37,416
‎Câu hỏi tiếp theo là,

862
00:53:37,500 --> 00:53:40,666
‎chìa khóa
‎của một mối quan hệ lành mạnh là gì?

863
00:53:40,750 --> 00:53:43,041
‎A. Yêu bản thân.

864
00:53:43,125 --> 00:53:45,750
‎B. Đáp ứng yêu cầu của cô ấy.

865
00:53:45,833 --> 00:53:47,750
‎C. Yêu cô ấy.

866
00:53:48,333 --> 00:53:50,500
‎D. Làm cô ấy hạnh phúc.

867
00:53:50,583 --> 00:53:52,166
‎Chả phải tất cả đều đúng?

868
00:53:52,250 --> 00:53:55,875
‎Hãy nhớ những câu hỏi ở đây
‎là dành cho anh.

869
00:53:55,958 --> 00:53:58,500
‎- Ta vẫn còn lựa chọn 50/50?
‎- Vâng.

870
00:53:58,583 --> 00:54:01,625
‎- Và gọi cho bạn?
‎- Không điện thoại ở phòng thoát hiểm.

871
00:54:01,708 --> 00:54:02,791
‎Phải.

872
00:54:03,958 --> 00:54:05,791
‎Được rồi, 50/50.

873
00:54:05,875 --> 00:54:07,666
‎Được rồi, 50/50.

874
00:54:09,916 --> 00:54:11,416
‎A. YÊU BẢN THÂN
‎C. YÊU CÔ ẤY

875
00:54:13,250 --> 00:54:15,833
‎Tôi biết sẽ là một trong hai đáp án này.

876
00:54:17,833 --> 00:54:20,375
‎Bên hông này.

877
00:54:25,208 --> 00:54:26,291
‎Chết tiệt!

878
00:54:27,541 --> 00:54:29,208
‎Được. Lửa.

879
00:54:29,416 --> 00:54:30,916
‎Thổi đi. Tôi có thể thổi.

880
00:54:34,375 --> 00:54:35,833
‎Không làm được gì cả!

881
00:54:42,458 --> 00:54:44,125
‎Anh chàng công phu.

882
00:54:50,041 --> 00:54:51,666
‎Đủ rồi!

883
00:54:51,750 --> 00:54:54,958
‎Tôi sẽ không tự làm đau mình
‎vì cái túi nhỏ xíu!

884
00:54:55,041 --> 00:54:55,916
‎Tôi xong rồi.

885
00:55:07,041 --> 00:55:08,625
‎Câu trả lời của anh là gì?

886
00:55:11,208 --> 00:55:13,000
‎Năm… bốn…

887
00:55:13,625 --> 00:55:15,041
‎ba… hai…

888
00:55:15,791 --> 00:55:16,833
‎Một.

889
00:55:18,208 --> 00:55:19,875
‎Kết thúc bài kiểm tra.

890
00:55:19,958 --> 00:55:22,916
‎Anh không đến được câu hỏi tiếp theo.

891
00:55:24,000 --> 00:55:25,833
‎- Muốn biết câu trả lời chứ?
‎- Muốn.

892
00:55:26,875 --> 00:55:27,750
‎Sao?

893
00:55:29,083 --> 00:55:31,458
‎- Đều màu xanh?
‎- Anh chỉ cần dũng cảm, Tommy.

894
00:55:31,541 --> 00:55:35,000
‎Dù lựa chọn của anh là gì,
‎nếu anh can đảm, sẽ có cách.

895
00:55:40,083 --> 00:55:41,666
‎Tôi phải dũng cảm?

896
00:55:41,750 --> 00:55:43,458
‎Can đảm có nhiều hình thức.

897
00:55:43,541 --> 00:55:46,958
‎Ừ, nhưng chỉ có một nam một nữ

898
00:55:47,041 --> 00:55:49,708
‎trong một căn phòng trống.

899
00:55:49,791 --> 00:55:50,958
‎Anh quyết định chưa?

900
00:55:54,666 --> 00:55:57,416
‎Ai cũng có quyền sống cuộc đời của mình.

901
00:55:57,500 --> 00:56:01,416
‎Đừng khiến cuộc sống của họ tệ hơn
‎chỉ vì anh không thể chọn lựa.

902
00:56:01,500 --> 00:56:02,333
‎Được.

903
00:56:03,916 --> 00:56:05,000
‎Tôi sẽ quyết định.

904
00:56:06,333 --> 00:56:07,375
‎Tôi chia tay.

905
00:56:07,458 --> 00:56:10,791
‎Và anh có nghĩ thế đủ để
‎thể hiện lòng can đảm?

906
00:56:29,791 --> 00:56:30,625
‎Tôi thích cô.

907
00:57:07,916 --> 00:57:09,625
‎Hết giờ!

908
00:57:18,500 --> 00:57:19,333
‎Chandra?

909
00:57:20,833 --> 00:57:22,125
‎Anh có thể ra ngoài.

910
00:57:23,916 --> 00:57:24,958
‎Tôi thề là…

911
00:57:26,250 --> 00:57:27,416
‎tôi không khóc.

912
00:57:33,000 --> 00:57:34,250
‎Ngày càng lạ hơn.

913
00:57:34,916 --> 00:57:38,041
‎Trong buổi học đầu tiên,
‎cô ấy đánh thuốc chúng ta,

914
00:57:38,125 --> 00:57:40,041
‎và theo dõi nhịp tim chúng ta.

915
00:57:40,125 --> 00:57:44,208
‎Ở buổi thứ hai,
‎cô ấy bắt chúng ta nói sự thật.

916
00:57:44,291 --> 00:57:47,875
‎- Hôm nay, cô ấy suýt giết tôi.
‎- Cô ấy không giết anh đâu.

917
00:57:49,166 --> 00:57:51,833
‎Đây là ý nghĩa "tình yêu giết chết"?

918
00:57:51,916 --> 00:57:55,291
‎Cảm ơn, nhà thơ Tommy.
‎Ý tôi là, Vania thật điên rồ.

919
00:57:55,375 --> 00:57:58,666
‎Chúng ta được dạy về "yêu"
‎bởi một người tâm thần!

920
00:57:58,750 --> 00:58:01,333
‎- Chắc cô ấy hận đàn ông.
‎- Cô ấy không điên.

921
00:58:01,875 --> 00:58:03,083
‎Cô ấy không điên à?

922
00:58:03,166 --> 00:58:04,708
‎Tom, cô ấy đã làm gì anh?

923
00:58:04,791 --> 00:58:08,875
‎Tôi đã chơi ‎Ai Là Triệu Phú
‎nhưng không có giải thưởng.

924
00:58:10,625 --> 00:58:12,041
‎Chan, cô ấy làm gì‎…

925
00:58:13,291 --> 00:58:16,833
‎- Sao anh lại khóc?
‎- Không có manh mối nào trong phòng tôi.

926
00:58:18,000 --> 00:58:21,208
‎Và khi hết thời gian, cô ấy để tôi

927
00:58:21,291 --> 00:58:24,041
‎một… mình.

928
00:58:24,125 --> 00:58:27,583
‎Nhìn hai người họ kìa.
‎Anh vẫn nghĩ Vania không điên à?

929
00:58:27,666 --> 00:58:33,000
‎- Cô ấy suýt thiêu cháy tôi.
‎- Thật sao?

930
00:58:35,041 --> 00:58:37,041
‎Được rồi. Giả sử Vania bị điên.

931
00:58:39,208 --> 00:58:43,500
‎Nhưng rồi, Kirana cũng vậy.
‎Cô ấy biết bạn trai đang bận,

932
00:58:44,125 --> 00:58:47,500
‎nhưng vẫn muốn anh ấy nghe điện.
‎Cô ấy không bình thường.

933
00:58:48,708 --> 00:58:50,375
‎- Các anh đồng ý chứ?
‎- Jo.

934
00:58:51,125 --> 00:58:53,625
‎Đó là ý của anh. Đừng lôi chúng tôi vào.

935
00:58:54,208 --> 00:58:56,875
‎Anh nghĩ anh với Cilla là bình thường?

936
00:58:56,958 --> 00:59:00,541
‎- Anh biết gì về yêu đương?
‎- Chandra giúp tôi rất nhiều.

937
00:59:01,208 --> 00:59:02,791
‎Nhưng tôi đồng ý về Kirana.

938
00:59:03,750 --> 00:59:05,916
‎Andovi, anh hoàn toàn quỵ lụy.

939
00:59:09,000 --> 00:59:09,833
‎Tôi quỵ lụy?

940
00:59:11,083 --> 00:59:12,125
‎Anh mới như thế!

941
00:59:12,791 --> 00:59:14,791
‎Anh đang bị Julia kiểm soát.

942
00:59:15,375 --> 00:59:17,916
‎Hôn nhân là sự kết hợp của hai người, Tom.

943
00:59:19,083 --> 00:59:22,333
‎Anh đồng ý với mọi thứ mà Julia muốn.

944
00:59:22,416 --> 00:59:27,541
‎Và anh đã hoàn toàn quên đi
‎nhu cầu của bản thân.

945
00:59:28,666 --> 00:59:29,583
‎Quỵ lụy!

946
00:59:30,458 --> 00:59:31,833
‎Ồ, thật sao, Dov?

947
00:59:31,916 --> 00:59:33,625
‎Lên đi, Tom!

948
00:59:39,916 --> 00:59:42,541
‎- Đủ rồi!
‎- Gì cơ? Nhìn chúng ta này, Jo!

949
00:59:42,625 --> 00:59:45,750
‎Lớp học này
‎đang hủy hoại tình bạn của chúng ta!

950
00:59:47,208 --> 00:59:48,166
‎Không, Andovi.

951
00:59:49,500 --> 00:59:52,166
‎Quỵ lụy hủy hoại chúng ta.

952
01:00:07,833 --> 01:00:09,000
‎Tom, chắc chứ?

953
01:00:09,083 --> 01:00:11,458
‎Một trăm phần trăm.

954
01:00:11,541 --> 01:00:13,125
‎Nghĩ kỹ đi.

955
01:00:14,750 --> 01:00:15,750
‎Tôi muốn cái này.

956
01:00:16,958 --> 01:00:19,541
‎Nó đắt lắm! Còn đám cưới thì sao?

957
01:00:19,625 --> 01:00:21,916
‎Anh là Chandra hay Julia?

958
01:00:22,000 --> 01:00:25,375
‎Nếu tôi muốn nghe ý kiến của Julia,
‎tôi sẽ không đến đây.

959
01:00:25,458 --> 01:00:29,000
‎Anh không cần xe mới. Đồ cũ rẻ hơn.

960
01:00:29,083 --> 01:00:31,875
‎Chan, nếu xe hỏng nữa thì sao?

961
01:00:31,958 --> 01:00:32,916
‎Anh sửa được à?

962
01:00:37,000 --> 01:00:38,416
‎- Tom.
‎- Chandra.

963
01:00:38,500 --> 01:00:43,125
‎Tôi sắp trở thành chủ gia đình.
‎Tôi phải có khả năng quyết định.

964
01:00:43,208 --> 01:00:44,333
‎Và đây là…

965
01:00:45,375 --> 01:00:46,500
‎quyết định của tôi.

966
01:00:51,125 --> 01:00:52,125
‎Được.

967
01:00:54,416 --> 01:00:55,250
‎Nhưng, Tom.

968
01:00:56,208 --> 01:00:58,583
‎Miệng anh hôi quá, khỉ thật. Lùi lại.

969
01:00:58,666 --> 01:00:59,791
‎Lùi lại.

970
01:01:00,333 --> 01:01:02,291
‎- Giờ thì thử nói đi.
‎- Chan.

971
01:01:02,625 --> 01:01:03,583
‎Xa hơn nữa.

972
01:01:10,208 --> 01:01:11,041
‎Cill.

973
01:01:14,833 --> 01:01:16,208
‎Anh thích người khác.

974
01:01:18,166 --> 01:01:20,833
‎- Sao?
‎- Anh chỉ nói em biết thôi.

975
01:01:23,208 --> 01:01:24,041
‎Khoan.

976
01:01:25,500 --> 01:01:26,375
‎Ai vậy?

977
01:01:27,750 --> 01:01:28,875
‎Từ hôm qua.

978
01:01:31,500 --> 01:01:32,625
‎Sao anh có thể, Jo?

979
01:01:35,791 --> 01:01:36,625
‎Anh xin lỗi.

980
01:01:36,708 --> 01:01:39,750
‎Bốn năm. Chúng ta đã hẹn hò bốn năm rồi!

981
01:01:39,833 --> 01:01:41,791
‎Và giờ anh thích người khác?

982
01:01:41,875 --> 01:01:43,291
‎Không dễ chút nào.

983
01:01:43,375 --> 01:01:48,375
‎Anh đã cố gắng mỗi ngày
‎để tìm ra lý do để yêu em lần nữa.

984
01:01:48,958 --> 01:01:50,416
‎Mỗi ngày, Cill!

985
01:01:50,500 --> 01:01:52,416
‎Em đã làm gì sai, Jo?

986
01:01:53,083 --> 01:01:55,625
‎Em luôn ở bên anh mỗi ngày.

987
01:01:55,708 --> 01:01:56,875
‎Đủ rồi!

988
01:01:58,541 --> 01:01:59,583
‎Đủ gì cơ?

989
01:02:00,708 --> 01:02:03,791
‎- Anh muốn chia tay.
‎- Không. Em không muốn chia tay.

990
01:02:03,875 --> 01:02:05,791
‎Đâu phải chuyện em muốn gì.

991
01:02:06,958 --> 01:02:09,250
‎Em không muốn chúng ta chia tay.

992
01:02:09,333 --> 01:02:11,291
‎Anh không cần em cho phép.

993
01:02:14,833 --> 01:02:17,500
‎Jo, đừng làm thế này. Làm ơn.

994
01:02:21,541 --> 01:02:24,000
‎Jo, em yêu anh.

995
01:02:29,958 --> 01:02:31,666
‎Em yêu anh rất nhiều.

996
01:02:45,375 --> 01:02:48,000
‎Phải có cách để chúng ta vẫn bên nhau.

997
01:02:56,833 --> 01:02:57,833
‎Nghe này.

998
01:03:00,791 --> 01:03:03,541
‎Hãy tạm ngưng lại. Làm ơn.

999
01:03:03,625 --> 01:03:05,500
‎Làm ơn, Jo? Nghỉ ngơi chút đi.

1000
01:03:06,625 --> 01:03:07,500
‎Làm ơn.

1001
01:03:12,250 --> 01:03:13,083
‎Làm ơn.

1002
01:03:14,750 --> 01:03:15,583
‎Được rồi.

1003
01:03:19,375 --> 01:03:20,208
‎Được.

1004
01:03:27,208 --> 01:03:30,208
‎Mọi người, cảm ơn vì đã ở đây.

1005
01:03:30,291 --> 01:03:32,791
‎Tôi biết chúng ta đều như vậy…

1006
01:03:32,875 --> 01:03:36,916
‎Nhưng cuối cùng, súng sơn!

1007
01:03:42,416 --> 01:03:44,166
‎Mấy người này bị gì vậy?

1008
01:03:45,166 --> 01:03:48,166
‎- Tommy gần đây cư xử rất khác biệt.
‎- Thật sao?

1009
01:03:50,375 --> 01:03:51,500
‎Andovi nữa.

1010
01:03:53,583 --> 01:03:54,500
‎Jo thì sao?

1011
01:04:07,458 --> 01:04:09,250
‎- Đội đã sẵn sàng?
‎- Chưa.

1012
01:04:09,333 --> 01:04:10,958
‎Hãy chọn ngẫu nhiên.

1013
01:04:11,041 --> 01:04:14,375
‎Không hiệu quả.
‎Không thể xếp những người yếu với nhau.

1014
01:04:14,458 --> 01:04:18,958
‎Đây là một phương pháp đã được
‎chứng minh là hiệu quả cả hàng ngàn năm.

1015
01:04:20,166 --> 01:04:21,083
‎Con giáp Trung Quốc.

1016
01:04:21,166 --> 01:04:23,583
‎Tôi đã đọc thông tin cá nhân của các anh.

1017
01:04:24,583 --> 01:04:26,458
‎Andovi, anh là con chó.

1018
01:04:27,416 --> 01:04:28,625
‎Tommy, cậu là lợn.

1019
01:04:29,416 --> 01:04:32,041
‎Chó, lợn và khỉ
‎làm việc tốt trong một đội.

1020
01:04:32,125 --> 01:04:35,666
‎Rồng và gà không nên hợp sức.

1021
01:04:35,750 --> 01:04:38,833
‎Tôi là một con rồng
‎và vợ cũ của tôi là gà.

1022
01:04:39,833 --> 01:04:41,458
‎Đó là lý do chúng tôi ly thân.

1023
01:04:42,333 --> 01:04:44,583
‎- Xin lỗi.
‎- Luật sư cũ của tôi đều là…

1024
01:04:44,666 --> 01:04:45,625
‎- Anh.
‎- …khỉ!

1025
01:04:45,708 --> 01:04:47,458
‎- Đủ rồi.
‎- Khỉ lửa!

1026
01:04:47,541 --> 01:04:49,083
‎- Luôn tức giận!
‎- Đủ rồi!

1027
01:04:49,166 --> 01:04:50,208
‎Tôi là rồng.

1028
01:04:50,291 --> 01:04:52,208
‎Cứ làm ngẫu nhiên đi.

1029
01:04:53,583 --> 01:04:57,000
‎Nhiều ra ít, ít ra nhiều.

1030
01:04:59,541 --> 01:05:02,250
‎Tốt. Hợp với con giáp của các bạn.

1031
01:05:05,000 --> 01:05:07,500
‎Con gái tôi là một con dê.

1032
01:05:08,291 --> 01:05:11,916
‎Dê đi với rồng và gà.

1033
01:05:12,833 --> 01:05:13,666
‎Này.

1034
01:05:14,458 --> 01:05:16,000
‎Con gái tôi nên đi với ai?

1035
01:05:27,041 --> 01:05:28,500
‎Đây là lần đầu tôi chơi.

1036
01:05:28,583 --> 01:05:30,458
‎Có đau khi bị bắn không?

1037
01:05:30,541 --> 01:05:33,041
‎Đau lắm, nhưng không tệ bằng bị phản bội.

1038
01:05:34,291 --> 01:05:37,833
‎Và điều đó có đau hơn là
‎bị bạn bè nói xấu không?

1039
01:05:39,625 --> 01:05:41,041
‎Chiến lược của ta là gì?

1040
01:05:41,833 --> 01:05:44,083
‎Xem ‎Avengers: Hồi Kết‎ chưa?

1041
01:05:44,166 --> 01:05:46,541
‎Avengers: Hồi Kết‎ à? Chưa.

1042
01:05:46,625 --> 01:05:47,458
‎Sao?

1043
01:05:48,583 --> 01:05:50,666
‎Cô chưa bao giờ xem với Jo à?

1044
01:05:51,541 --> 01:05:52,750
‎Cô là fan của DC à?

1045
01:05:53,500 --> 01:05:55,250
‎Thế chiến thuật là gì?

1046
01:05:56,041 --> 01:05:56,875
‎Dễ thôi.

1047
01:05:57,375 --> 01:06:00,750
‎Chandra sẽ hy sinh bản thân vì người khác.

1048
01:06:00,833 --> 01:06:02,416
‎Vì anh ta nghĩ

1049
01:06:02,500 --> 01:06:03,958
‎mình là Đội trưởng Mỹ.

1050
01:06:05,125 --> 01:06:06,875
‎Tôi là Đội trưởng Mỹ.

1051
01:06:07,875 --> 01:06:09,416
‎Tôi là Người Sắt.

1052
01:06:10,208 --> 01:06:11,166
‎Nội Chiến‎.

1053
01:06:13,125 --> 01:06:15,333
‎Gì cơ? Đội trưởng Sắt?

1054
01:06:16,583 --> 01:06:17,625
‎Tôi không hiểu.

1055
01:06:18,375 --> 01:06:19,375
‎Cô là fan DC à?

1056
01:06:21,000 --> 01:06:25,208
‎Nói thật, tôi rất sợ điều này.

1057
01:06:27,416 --> 01:06:28,541
‎Tôi có một câu hỏi.

1058
01:06:30,041 --> 01:06:32,291
‎Ta nạp đạn lại được không?

1059
01:06:32,833 --> 01:06:36,250
‎Không. Nhưng đạn có thể được quyên góp
‎giữa các người chơi.

1060
01:06:40,166 --> 01:06:41,916
‎- Tommy, đi đi!
‎- Đi thôi!

1061
01:06:45,333 --> 01:06:47,416
‎- Dov, vào vị trí!
‎- Cilla, đi đi!

1062
01:06:47,500 --> 01:06:48,333
‎Được rồi!

1063
01:06:55,083 --> 01:06:56,375
‎Toàn là bùn!

1064
01:06:56,458 --> 01:06:58,958
‎- Tất cả, tìm chỗ ẩn náu!
‎- Được rồi.

1065
01:06:59,541 --> 01:07:01,750
‎- Tôi nên đi đâu?
‎- Julia!

1066
01:07:03,500 --> 01:07:06,083
‎Mọi người! Bắn Julia đi!

1067
01:07:39,666 --> 01:07:41,000
‎Julia, nấp đi

1068
01:07:44,916 --> 01:07:45,958
‎Andovi!

1069
01:07:46,583 --> 01:07:48,916
‎Tôi có thể làm thế này cả ngày.

1070
01:07:50,833 --> 01:07:51,750
‎Đồ ngu!

1071
01:07:52,500 --> 01:07:55,250
‎Chết tiệt! Tôi mới bắt đầu chơi.

1072
01:07:57,416 --> 01:07:59,875
‎Và giờ là ba đấu ba.

1073
01:08:00,583 --> 01:08:02,250
‎Andovi nghĩ mình thông minh.

1074
01:08:04,250 --> 01:08:05,083
‎Được.

1075
01:08:05,625 --> 01:08:07,458
‎Jul, nghe này.

1076
01:08:08,666 --> 01:08:09,583
‎Hét đi.

1077
01:08:09,666 --> 01:08:10,750
‎Bây giờ sao?

1078
01:08:14,625 --> 01:08:16,125
‎Julia!

1079
01:08:16,958 --> 01:08:18,458
‎Tom? Tom!

1080
01:08:20,458 --> 01:08:21,458
‎Julia!

1081
01:08:24,458 --> 01:08:25,500
‎Ba đấu hai.

1082
01:08:27,208 --> 01:08:29,916
‎Anh bảo tôi hét lên
‎để anh có thể bắn Tommy?

1083
01:08:31,875 --> 01:08:34,125
‎Sao anh có thể?

1084
01:08:34,208 --> 01:08:35,291
‎- Jul.
‎- Tommy!

1085
01:08:35,875 --> 01:08:37,416
‎Tommy, anh ổn chứ?

1086
01:08:38,166 --> 01:08:39,125
‎Tommy…

1087
01:08:40,916 --> 01:08:41,750
‎Đồ ngốc.

1088
01:08:43,541 --> 01:08:45,291
‎Hai đấu hai.

1089
01:08:46,000 --> 01:08:48,458
‎- Trúng rồi!
‎- Trúng rồi!

1090
01:08:49,291 --> 01:08:51,041
‎- Julia.
‎- Tommy.

1091
01:08:52,041 --> 01:08:52,875
‎Thật quỵ lụy.

1092
01:08:53,375 --> 01:08:54,666
‎Kir! Tới đây.

1093
01:08:55,750 --> 01:08:56,791
‎Trời ạ.

1094
01:09:00,416 --> 01:09:01,833
‎- Gì cơ?
‎- Đưa tôi đạn.

1095
01:09:01,916 --> 01:09:03,291
‎- Gì cơ?
‎- Đưa tôi đạn!

1096
01:09:04,041 --> 01:09:05,333
‎Cilla! Yểm trợ tôi.

1097
01:09:06,541 --> 01:09:07,916
‎Cilla, yểm trợ…

1098
01:09:09,000 --> 01:09:09,833
‎Cilla?

1099
01:09:13,333 --> 01:09:15,083
‎Hãy can đảm, yểm trợ cho tôi.

1100
01:09:15,791 --> 01:09:16,625
‎Sao?

1101
01:09:34,083 --> 01:09:37,500
‎- Jo, anh yêu em.
‎- Không phải bây giờ. Chúng ta đang chơi.

1102
01:09:39,583 --> 01:09:40,875
‎Cứ bắn anh đi.

1103
01:09:47,166 --> 01:09:48,541
‎- Kir!
‎- Kir!

1104
01:09:49,333 --> 01:09:50,291
‎Xin lỗi, Jo!

1105
01:09:52,083 --> 01:09:52,916
‎Trúng rồi!

1106
01:09:57,416 --> 01:09:58,416
‎Em yêu?

1107
01:09:59,333 --> 01:10:00,166
‎Anh yêu!

1108
01:10:22,041 --> 01:10:25,458
‎Em không nên bắn đại thế, em yêu.

1109
01:10:25,541 --> 01:10:27,000
‎Phiền quá.

1110
01:10:27,083 --> 01:10:29,166
‎Đây là lần đầu em chơi mà.

1111
01:10:29,250 --> 01:10:31,000
‎Không phải lỗi của anh.

1112
01:10:31,958 --> 01:10:35,083
‎- Không tới giúp em à?
‎- Chỉ là trò chơi thôi mà.

1113
01:10:35,166 --> 01:10:36,666
‎Vậy là không?

1114
01:10:37,791 --> 01:10:39,250
‎Em muốn gì?

1115
01:10:41,333 --> 01:10:43,666
‎Cho em vài viên đạn.
‎Chúng ta đếm đến mười

1116
01:10:43,750 --> 01:10:46,541
‎rồi về lại chỗ mình. Công bằng mà.

1117
01:10:46,625 --> 01:10:49,083
‎Không phải lỗi của anh khi em hết đạn.

1118
01:10:49,166 --> 01:10:50,500
‎Thật sao?

1119
01:10:51,500 --> 01:10:52,666
‎Được rồi.

1120
01:10:58,750 --> 01:11:00,125
‎Cảm ơn anh yêu.

1121
01:11:02,125 --> 01:11:03,958
‎- Hãy đếm đến mười nhé.
‎- Được.

1122
01:11:08,083 --> 01:11:09,166
‎Một…

1123
01:11:26,625 --> 01:11:30,250
‎- Không nên cho em đạn.
‎- Em biết anh sẽ đồng ý mà.

1124
01:11:31,833 --> 01:11:33,000
‎Em gian lận.

1125
01:11:33,083 --> 01:11:36,166
‎Gian lận?
‎Em không thấy luật nói về gian lận.

1126
01:11:40,125 --> 01:11:41,541
‎- Mưa…
‎- Kirana, đợi đã!

1127
01:11:43,083 --> 01:11:44,458
‎Chúng ta đã thỏa thuận.

1128
01:11:45,083 --> 01:11:47,625
‎- Thỏa thuận gì?
‎- Đó là thứ ta mới bàn bạc.

1129
01:11:50,166 --> 01:11:52,500
‎Sao anh có thể tin em lần nữa?

1130
01:11:52,583 --> 01:11:54,000
‎Trời ạ, Andovi.

1131
01:11:55,041 --> 01:11:56,875
‎Sao lại có chuyện tin tưởng?

1132
01:11:56,958 --> 01:11:59,416
‎Anh hoàn toàn tin tưởng em, Kir.

1133
01:11:59,500 --> 01:12:00,958
‎Và nhìn anh này.

1134
01:12:01,041 --> 01:12:02,000
‎Anh thua rồi.

1135
01:12:02,083 --> 01:12:04,250
‎Đội của anh thua, tất cả là vì em!

1136
01:12:04,333 --> 01:12:06,708
‎Luôn là vậy.

1137
01:12:07,458 --> 01:12:10,125
‎Vì em, rất nhiều người đã phải chịu đựng.

1138
01:12:11,541 --> 01:12:12,750
‎Andovi.

1139
01:12:13,333 --> 01:12:16,666
‎Anh không thể làm tổn thương
‎những người xung quanh nữa.

1140
01:12:19,125 --> 01:12:20,791
‎Không!

1141
01:12:21,916 --> 01:12:24,791
‎Anh sẽ không làm đau bản thân

1142
01:12:25,375 --> 01:12:27,083
‎chỉ vì em nữa.

1143
01:12:28,875 --> 01:12:30,208
‎Thôi nào, anh yêu.

1144
01:12:34,416 --> 01:12:35,500
‎Anh cần thời gian.

1145
01:13:00,708 --> 01:13:01,833
‎- Julia.
‎- Vâng?

1146
01:13:05,041 --> 01:13:06,041
‎Anh đã mua xe.

1147
01:13:08,458 --> 01:13:09,625
‎Sao?

1148
01:13:09,708 --> 01:13:11,875
‎- Có.
‎- Sao anh không nói em trước?

1149
01:13:11,958 --> 01:13:13,750
‎Vì anh muốn có được nó.

1150
01:13:13,833 --> 01:13:17,041
‎- Còn đám cưới thì sao?
‎- Rồi ta sẽ kiếm thêm, Julia.

1151
01:13:17,125 --> 01:13:20,958
‎Bằng cách gì? Chỉ còn vài ngày.
‎Ta phải trả tiền cho bên tổ chức.

1152
01:13:21,041 --> 01:13:24,375
‎- Em đã đặt cọc…
‎- Anh không quan tâm!

1153
01:13:25,833 --> 01:13:29,208
‎Điều quan trọng là, cuối cùng,

1154
01:13:29,291 --> 01:13:31,708
‎anh đã có thứ anh muốn, Julia.

1155
01:13:40,250 --> 01:13:42,041
‎Anh không muốn kết hôn à?

1156
01:13:43,583 --> 01:13:44,708
‎Anh không nói thế.

1157
01:13:48,291 --> 01:13:49,708
‎Em sẽ nói với bố mẹ.

1158
01:13:52,250 --> 01:13:53,083
‎Julia.

1159
01:13:55,125 --> 01:13:58,000
‎- Jul, cô đi đâu vậy?
‎- Đi hủy đám cưới.

1160
01:13:59,291 --> 01:14:01,250
‎Tommy, đuổi theo cô ấy đi!

1161
01:14:03,583 --> 01:14:04,541
‎Được rồi!

1162
01:14:05,250 --> 01:14:07,541
‎Tom. Sao lại thế này?

1163
01:14:07,625 --> 01:14:10,291
‎- Julia đi đâu thế?
‎- Đi hủy đám cưới.

1164
01:14:11,333 --> 01:14:15,458
‎Andovi và Kirana đang chia tay.
‎Cô và Jo là cặp duy nhất còn lại.

1165
01:14:17,833 --> 01:14:19,791
‎Tôi sẽ cố nói chuyện với Julia.

1166
01:14:19,875 --> 01:14:21,083
‎Cill! Chờ đã…

1167
01:14:22,916 --> 01:14:23,833
‎Jo, anh…

1168
01:14:27,875 --> 01:14:28,750
‎Kir?

1169
01:14:41,958 --> 01:14:44,000
‎Kir, về Andovi, cô…

1170
01:14:47,125 --> 01:14:47,958
‎Được rồi.

1171
01:15:27,416 --> 01:15:29,000
‎CHANDRA

1172
01:15:45,666 --> 01:15:49,625
‎BÀO CÀO

1173
01:16:14,916 --> 01:16:18,208
‎- Xin lỗi, Chandra?
‎- Sao anh lại ở đây?

1174
01:16:27,291 --> 01:16:28,916
‎Thật tốt khi có một cái gối.

1175
01:16:42,791 --> 01:16:44,458
‎Anh đánh răng chưa?

1176
01:16:54,208 --> 01:16:55,416
‎Đi đánh răng đi.

1177
01:16:56,333 --> 01:16:57,166
‎Ở đâu?

1178
01:16:57,625 --> 01:16:59,041
‎Đây là phòng ngủ của em…

1179
01:16:59,958 --> 01:17:01,166
‎rồi vào phòng tắm.

1180
01:17:01,916 --> 01:17:04,791
‎Có một cái bàn chải màu hồng.
‎Đó là của em.

1181
01:17:05,458 --> 01:17:08,083
‎Có một cái mới bên cạnh. Cái đó cho anh.

1182
01:17:09,041 --> 01:17:10,750
‎- Quay lại ngay.
‎- Được.

1183
01:17:18,333 --> 01:17:20,166
‎Em sẽ không quên đêm nay.

1184
01:17:39,125 --> 01:17:41,166
‎YÊU CUỒNG ĐIÊN

1185
01:18:04,375 --> 01:18:06,500
‎- Anh đã nói với Cilla chưa?
‎- Rồi.

1186
01:18:06,583 --> 01:18:07,666
‎Và?

1187
01:18:09,666 --> 01:18:11,333
‎Ta nói sau được không?

1188
01:18:12,666 --> 01:18:13,750
‎Jo.

1189
01:18:14,833 --> 01:18:16,958
‎Em đã đợi giờ phút này…

1190
01:18:19,500 --> 01:18:21,083
‎suốt hai năm.

1191
01:18:21,916 --> 01:18:23,583
‎Anh mới biết em có một tuần.

1192
01:18:26,875 --> 01:18:27,916
‎Anh quên rồi à?

1193
01:18:29,041 --> 01:18:30,750
‎Sao anh không hỏi Chandra?

1194
01:18:31,625 --> 01:18:33,041
‎Có lẽ anh ấy vẫn nhớ.

1195
01:18:34,500 --> 01:18:35,416
‎Bây giờ?

1196
01:18:36,125 --> 01:18:37,583
‎Điện thoại của anh ở ngoài.

1197
01:18:46,458 --> 01:18:47,708
‎Anh nói đúng.

1198
01:18:48,291 --> 01:18:50,541
‎Luật đầu tiên của phòng thoát hiểm.

1199
01:18:54,708 --> 01:18:57,166
‎Không có điện thoại ở phòng thoát hiểm.

1200
01:19:12,541 --> 01:19:13,375
‎Van.

1201
01:19:14,125 --> 01:19:15,208
‎Có chuyện gì vậy?

1202
01:19:20,333 --> 01:19:21,208
‎Van.

1203
01:19:24,791 --> 01:19:27,291
‎- Anh quên rồi à, Jo?
‎- Về cái gì?

1204
01:19:39,250 --> 01:19:41,000
‎Không nhớ đêm nay à?

1205
01:20:00,125 --> 01:20:02,958
‎Một, hai, ba.

1206
01:20:03,041 --> 01:20:05,000
‎Tôi sẽ cô ấy đến nhà anh.

1207
01:20:05,083 --> 01:20:06,416
‎Về nhà mình đi!

1208
01:20:07,875 --> 01:20:09,541
‎Cilla đang ở chỗ tôi!

1209
01:20:09,625 --> 01:20:11,875
‎Jo, tôi phải về nhà.

1210
01:20:13,541 --> 01:20:17,000
‎Em là cô gái trong mơ của anh.

1211
01:20:18,708 --> 01:20:21,541
‎Em là vợ tương lai của anh.

1212
01:20:21,625 --> 01:20:24,541
‎Mọi người! Gặp vợ tương lai của tôi!

1213
01:20:39,541 --> 01:20:41,458
‎CILLA

1214
01:21:13,208 --> 01:21:16,708
‎Em là cô gái trong mơ của anh.

1215
01:21:18,500 --> 01:21:21,000
‎Sao anh biết về lớp học này?

1216
01:21:21,083 --> 01:21:23,875
‎Người này nhắn tin cho tôi trên Instagram.

1217
01:21:23,958 --> 01:21:25,916
‎Cô ấy bình luận bài đăng của ta.

1218
01:21:26,000 --> 01:21:28,791
‎- Sao cô mở ra lớp học này?
‎- Tôi học tâm lý học.

1219
01:21:29,375 --> 01:21:32,375
‎Tôi muốn giúp đỡ mọi người
‎để họ không bị quỵ lụy.

1220
01:21:32,458 --> 01:21:36,208
‎Ban nhạc là của bạn tôi.
‎Tôi đến khi anh đang hát.

1221
01:21:36,833 --> 01:21:40,916
‎Trước hôm nay,
‎tôi đã biết anh có mối quan hệ không bền.

1222
01:21:41,000 --> 01:21:41,958
‎Tôi thích cô.

1223
01:21:46,583 --> 01:21:47,416
‎Van.

1224
01:21:58,416 --> 01:22:00,291
‎Sao ta ở phòng thoát hiểm?

1225
01:22:01,875 --> 01:22:04,416
‎Vania lại cho ta uống thuốc à?

1226
01:22:07,708 --> 01:22:10,416
‎Này, Vania!

1227
01:22:11,416 --> 01:22:13,166
‎Chỉ ba chúng ta thôi à?

1228
01:22:14,250 --> 01:22:15,708
‎Chìa khóa đâu?

1229
01:22:15,791 --> 01:22:18,000
‎Mừng đến phòng thoát hiểm cuối cùng.

1230
01:22:20,250 --> 01:22:21,125
‎Đó là Indra.

1231
01:22:21,833 --> 01:22:24,708
‎Phòng thoát hiểm cuối cùng
‎là khó khăn nhất,

1232
01:22:24,833 --> 01:22:28,125
‎vì nếu các anh
‎không thoát khỏi căn phòng này,

1233
01:22:28,208 --> 01:22:30,666
‎mối quan hệ của các anh

1234
01:22:31,333 --> 01:22:32,250
‎sẽ kết thúc.

1235
01:22:32,916 --> 01:22:34,208
‎Một tiếng trước,

1236
01:22:34,291 --> 01:22:36,583
‎tôi cũng liên lạc với Julia và Kirana.

1237
01:22:36,666 --> 01:22:39,500
‎Julia đang trên đường đến nhà bố mẹ

1238
01:22:39,583 --> 01:22:41,333
‎để hủy đám cưới.

1239
01:22:42,916 --> 01:22:47,125
‎Kirana đang chờ Andovi
‎quyết định về mối quan hệ của họ.

1240
01:22:50,458 --> 01:22:51,666
‎Tôi nên nói gì với cô ấy?

1241
01:22:53,250 --> 01:22:54,291
‎Van.

1242
01:22:54,375 --> 01:22:55,625
‎Anh xin lỗi.

1243
01:22:59,458 --> 01:23:00,666
‎Xin lỗi?

1244
01:23:01,333 --> 01:23:02,375
‎Chỉ vậy thôi?

1245
01:23:03,333 --> 01:23:06,833
‎Anh là đồ dối trá!
‎Anh chơi đùa với cảm xúc của tôi.

1246
01:23:08,541 --> 01:23:09,666
‎Nhưng giờ…

1247
01:23:10,708 --> 01:23:12,416
‎anh sẽ chơi trò của tôi.

1248
01:23:13,625 --> 01:23:15,041
‎Anh có hai lựa chọn.

1249
01:23:16,708 --> 01:23:17,791
‎Lựa chọn đầu tiên.

1250
01:23:18,875 --> 01:23:21,583
‎Tôi gửi Cilla tất cả bằng chứng về đêm đó.

1251
01:23:22,250 --> 01:23:23,250
‎Đừng.

1252
01:23:23,333 --> 01:23:28,375
‎Nhưng bạn bè và em trai anh sẽ an toàn.

1253
01:23:30,041 --> 01:23:31,166
‎Hoặc anh…

1254
01:23:32,875 --> 01:23:34,875
‎có thể thích lựa chọn thứ hai hơn.

1255
01:23:35,625 --> 01:23:37,416
‎Tôi không nói gì với Cilla…

1256
01:23:39,166 --> 01:23:41,291
‎nhưng chuyện của Andovi chấm dứt,

1257
01:23:43,166 --> 01:23:46,458
‎và đám cưới của Tommy bị hủy bỏ.

1258
01:23:47,958 --> 01:23:50,250
‎Hãy hy vọng Jo quyết định đúng đắn.

1259
01:23:50,333 --> 01:23:52,875
‎- Còn mười phút nữa!
‎- Đây là trò đùa à?

1260
01:23:52,958 --> 01:23:55,708
‎Nghe này! Phải có cách khác!

1261
01:23:55,791 --> 01:24:00,958
‎Mọi thứ đang diễn ra
‎theo kế hoạch của Vania.

1262
01:24:01,041 --> 01:24:02,458
‎Nhưng đây là bất hợp pháp.

1263
01:24:02,541 --> 01:24:05,166
‎Chúng ta đã ký hợp đồng.

1264
01:24:05,750 --> 01:24:09,666
‎Bị đánh thuốc không có trong hợp đồng!

1265
01:24:10,416 --> 01:24:11,583
‎Anh không đọc à?

1266
01:24:11,666 --> 01:24:14,291
‎Với các phương pháp cực đoan.

1267
01:24:15,791 --> 01:24:16,791
‎Bị đánh thuốc mê?

1268
01:24:18,666 --> 01:24:21,208
‎Anh sẽ ngất xỉu hai đến ba tiếng đồng hồ,

1269
01:24:21,291 --> 01:24:27,166
‎chắc chắn sẽ tốt hơn là
‎không thể yêu trong nhiều năm.

1270
01:24:29,875 --> 01:24:32,041
‎Chan, dậy đi. Chan!

1271
01:24:32,125 --> 01:24:34,125
‎- Thôi nào, dậy đi.
‎- Sao?

1272
01:24:34,208 --> 01:24:35,750
‎Sao ta lại đến đây nữa?

1273
01:24:38,583 --> 01:24:41,000
‎Chuyện dài lắm, nhưng giờ ta mắc kẹt rồi.

1274
01:24:41,083 --> 01:24:43,750
‎- Ta phải đợi Jo.
‎- Sao ta phải làm thế?

1275
01:24:43,833 --> 01:24:45,333
‎Tám phú!.

1276
01:24:45,416 --> 01:24:47,541
‎Sao ta chỉ có tám phút?

1277
01:24:48,125 --> 01:24:51,333
‎Đám cưới của tôi sắp bị hủy vì Julia…

1278
01:24:51,416 --> 01:24:54,166
‎- Giờ muốn trút nỗi lòng à?
‎- Trời ạ!

1279
01:24:54,250 --> 01:24:56,250
‎Còn tám phút nữa!

1280
01:24:56,333 --> 01:24:58,500
‎Tôi không muốn hủy đám cưới!

1281
01:24:59,083 --> 01:24:59,916
‎Van.

1282
01:25:00,625 --> 01:25:01,500
‎Hãy dừng lại.

1283
01:25:02,291 --> 01:25:03,125
‎Dừng lại đi.

1284
01:25:12,583 --> 01:25:14,000
‎Anh không nhận ra ư, Jo?

1285
01:25:14,583 --> 01:25:15,791
‎Anh làm tôi tổn thương.

1286
01:25:18,833 --> 01:25:20,625
‎Anh cũng làm Cilla tổn thương!

1287
01:25:20,708 --> 01:25:21,541
‎Van.

1288
01:25:23,375 --> 01:25:25,458
‎Có lẽ anh làm cô ấy tổn thương hơn.

1289
01:25:27,958 --> 01:25:28,791
‎Van.

1290
01:25:29,541 --> 01:25:30,958
‎Tất cả là lỗi của anh.

1291
01:25:31,666 --> 01:25:33,875
‎Xin đừng lôi người khác vào.

1292
01:25:33,958 --> 01:25:35,750
‎Quyết định của anh

1293
01:25:36,458 --> 01:25:37,958
‎sẽ ảnh hưởng những người khác.

1294
01:25:38,041 --> 01:25:39,291
‎Thật không công bằng.

1295
01:25:43,333 --> 01:25:45,291
‎Anh vừa nói gì? Công bằng?

1296
01:25:46,291 --> 01:25:49,375
‎Vì anh,
‎tôi không thể tin được đàn ông, Jo!

1297
01:25:49,458 --> 01:25:52,125
‎Sao em lại học về tình yêu sau tất cả…

1298
01:25:52,208 --> 01:25:54,416
‎Đừng nói về tình yêu trước mặt tôi!

1299
01:25:59,291 --> 01:26:02,083
‎Bình tĩnh. Không, tôi không thể.

1300
01:26:02,625 --> 01:26:05,458
‎Các anh.
‎Tôi là bậc thầy về phòng thoát hiểm.

1301
01:26:06,500 --> 01:26:08,916
‎Chan, là về tôi và Julia.

1302
01:26:09,000 --> 01:26:10,708
‎- Ba phút!
‎- Ôi không.

1303
01:26:10,791 --> 01:26:11,875
‎Ba phút?

1304
01:26:12,250 --> 01:26:13,791
‎Thế là quá đủ rồi.

1305
01:26:13,875 --> 01:26:15,125
‎Tôi sẽ đưa các anh ra.

1306
01:26:18,833 --> 01:26:21,041
‎- Này!
‎- Chan!

1307
01:26:21,416 --> 01:26:23,583
‎Mọi người, giúp tôi đập tường.

1308
01:26:23,666 --> 01:26:26,625
‎- Này!
‎- Chan, anh nghiêm túc chứ?

1309
01:26:26,708 --> 01:26:27,875
‎Chan, nghiêm túc à?

1310
01:26:29,916 --> 01:26:32,041
‎- Làm thôi.
‎- Các anh làm gì vậy?

1311
01:26:32,125 --> 01:26:33,500
‎Hai, ba!

1312
01:26:35,375 --> 01:26:36,875
‎Anh chọn cứu họ.

1313
01:26:40,958 --> 01:26:44,125
‎- Anh đặt người khác lên trước.
‎- Đó không phải điều em muốn?

1314
01:26:56,458 --> 01:26:58,458
‎Anh sẽ không quên đêm này, Jo.

1315
01:27:01,125 --> 01:27:02,375
‎CHANDRA

1316
01:27:05,375 --> 01:27:06,250
‎Jovial!

1317
01:27:08,833 --> 01:27:10,375
‎- Chào?
‎- Jo! Anh đang ở đâu?

1318
01:27:10,458 --> 01:27:12,083
‎- Ở nhà Vania. Anh ổn chứ?
‎- Ừ.

1319
01:27:12,166 --> 01:27:13,125
‎Được.

1320
01:27:13,208 --> 01:27:17,291
‎Mọi người, làm ơn, tôi chỉ giúp Vania.

1321
01:27:17,375 --> 01:27:18,791
‎Phòng thoát hiểm này…

1322
01:27:19,666 --> 01:27:21,708
‎Tôi là bậc thầy phòng thoát hiểm.

1323
01:27:21,791 --> 01:27:23,583
‎Những bức ảnh đâu, Van?

1324
01:27:24,333 --> 01:27:27,250
‎- Giờ anh xóa đây.
‎- Tôi không ngu ngốc đến thế.

1325
01:27:27,333 --> 01:27:30,416
‎Tôi đã lưu  dự phòng khắp nơi.

1326
01:27:43,708 --> 01:27:45,125
‎Xin chào. Ai đấy?

1327
01:27:45,833 --> 01:27:46,666
‎Cill.

1328
01:27:47,958 --> 01:27:48,791
‎Anh đây.

1329
01:27:53,291 --> 01:27:54,125
‎Jo?

1330
01:27:55,333 --> 01:27:57,875
‎- Anh thế nào?
‎- Anh cần kể em một chuyện.

1331
01:28:00,125 --> 01:28:01,625
‎Hai năm trước, anh lừa dối em.

1332
01:28:03,958 --> 01:28:05,458
‎Chúng ta đã cãi nhau to.

1333
01:28:06,166 --> 01:28:07,000
‎Anh đã sai,

1334
01:28:07,583 --> 01:28:08,750
‎và anh xin lỗi.

1335
01:28:08,833 --> 01:28:10,791
‎Nhưng anh còn xin lỗi hơn…

1336
01:28:13,416 --> 01:28:15,208
‎về hành vi của mình gần đây.

1337
01:28:19,291 --> 01:28:22,083
‎Em có thể nói điều gì em muốn.
‎Anh sẽ lắng nghe.

1338
01:28:44,125 --> 01:28:45,791
‎Em tha thứ cho anh, Jo.

1339
01:28:56,333 --> 01:28:57,166
‎Anh yêu em.

1340
01:29:00,541 --> 01:29:01,750
‎Em cũng yêu anh.

1341
01:29:06,833 --> 01:29:08,041
‎"Anh yêu em" ư?

1342
01:29:10,458 --> 01:29:12,958
‎Đưa cho tôi. Sao anh lại nói "Anh yêu em"?

1343
01:29:13,041 --> 01:29:14,250
‎Anh yêu cô ấy, Van.

1344
01:29:14,333 --> 01:29:16,250
‎Tôi không quan tâm anh yêu cô ấy.

1345
01:29:18,708 --> 01:29:21,958
‎Cilla không nên tha thứ cho anh.
‎Anh là đồ khốn, Jo!

1346
01:29:24,916 --> 01:29:26,416
‎Đó chính là tình yêu.

1347
01:29:27,833 --> 01:29:28,666
‎Tha thứ.

1348
01:29:44,625 --> 01:29:46,125
‎Anh đã quyết định chưa?

1349
01:29:47,166 --> 01:29:48,000
‎Chúng ta…

1350
01:29:48,625 --> 01:29:49,500
‎kết thúc rồi.

1351
01:29:53,208 --> 01:29:54,583
‎Anh nhận ra…

1352
01:29:55,875 --> 01:29:57,791
‎em không phải là điều anh cần.

1353
01:29:59,833 --> 01:30:01,166
‎Andovi.

1354
01:30:01,916 --> 01:30:02,750
‎Bình tĩnh.

1355
01:30:04,041 --> 01:30:07,583
‎Anh ở đâu?
‎Em đến và nói chuyện, được chứ?

1356
01:30:07,666 --> 01:30:08,625
‎Kirana.

1357
01:30:10,250 --> 01:30:14,166
‎Anh không quỵ lụy vì yêu.

1358
01:30:21,625 --> 01:30:23,375
‎Xin chào? Em à.

1359
01:30:23,458 --> 01:30:24,916
‎Sao anh lại gọi?

1360
01:30:25,916 --> 01:30:28,541
‎- Còn muốn hủy gì nữa?
‎- Đó không phải anh!

1361
01:30:28,625 --> 01:30:32,125
‎Là người khác!
‎Anh tham gia lớp học chống quỵ lụy.

1362
01:30:32,208 --> 01:30:34,208
‎- Sao?
‎- Anh sẽ giải thích sau.

1363
01:30:34,291 --> 01:30:37,750
‎Nhưng xin hãy tha thứ cho anh
‎vì đã mua chiếc xe mới.

1364
01:30:39,333 --> 01:30:40,833
‎Xin đừng để chuyện này

1365
01:30:41,625 --> 01:30:43,291
‎làm hỏng đám cưới của ta.

1366
01:30:43,375 --> 01:30:45,583
‎Anh muốn cưới em.

1367
01:30:48,916 --> 01:30:49,791
‎Làm ơn.

1368
01:30:50,541 --> 01:30:52,625
‎Hãy tìm thời điểm tốt hơn.

1369
01:30:56,041 --> 01:30:57,833
‎Julia yêu Commy.

1370
01:30:58,708 --> 01:31:02,791
‎Commy yêu Julia.

1371
01:31:26,125 --> 01:31:27,666
‎Có thế chứ!

1372
01:31:29,125 --> 01:31:30,083
‎Ôi không, trễ rồi!

1373
01:31:36,250 --> 01:31:38,583
‎Này!

1374
01:32:08,666 --> 01:32:09,625
‎Chúc mừng…

1375
01:32:10,541 --> 01:32:14,500
‎ông bà Da Lopez!

1376
01:32:20,625 --> 01:32:21,875
‎Tốt lắm, Jovial!

1377
01:32:29,000 --> 01:32:31,166
‎Dù đáng lẽ tôi cưới trước…

1378
01:32:32,958 --> 01:32:35,916
‎tôi vẫn mừng cho cả hai.

1379
01:32:40,208 --> 01:32:41,541
‎Một chút về Jo.

1380
01:32:42,166 --> 01:32:44,875
‎Jo là một người đàn ông trung thực.

1381
01:32:44,958 --> 01:32:47,000
‎Phải, trung thực là chìa khóa.

1382
01:32:47,083 --> 01:32:49,500
‎Chan, đừng cắt ngang. Hãy kiên nhẫn!

1383
01:32:49,583 --> 01:32:51,458
‎Kiên nhẫn rất quan trọng.

1384
01:32:51,541 --> 01:32:53,541
‎Và đừng quên.

1385
01:32:54,791 --> 01:32:57,250
‎Can đảm là chìa khóa.

1386
01:33:00,291 --> 01:33:02,708
‎Anh à, anh đi với em lấy đồ ăn nhé?

1387
01:33:03,125 --> 01:33:06,125
‎Đợi một chút. Anh vẫn muốn ở bên bạn bè.

1388
01:33:08,916 --> 01:33:10,166
‎Được.

1389
01:33:11,250 --> 01:33:12,875
‎Đi thẳng vào giữa.

1390
01:33:16,250 --> 01:33:18,958
‎- Mọi người nhìn thẳng vào máy!
‎- Một, hai…

1391
01:33:19,041 --> 01:33:21,333
‎Hoàn hảo! Tiếp theo. Vào chỗ đi.

1392
01:37:17,500 --> 01:37:20,416
‎Biên dịch: Thiệu Nguyễn

