1
00:00:21,916 --> 00:00:24,958
‫‫"(أندوفي دا لوبيز)، ‬
‫‫25 عامًا، ممثل، بموعد غرامي وغير خاضع"‬

2
00:00:27,125 --> 00:00:29,666
‫‫"(تومي ليم)، 24 عامًا، ممثل، خاطب"‬

3
00:00:32,291 --> 00:00:34,916
‫‫"(تشاندرا ليو)، 26 عامًا، مخرج، أعزب"‬

4
00:00:37,000 --> 00:00:40,041
‫‫"(جوفيال دا لوبيز)، 29 عامًا،‬
‫‫كاتب سيناريو، بموعد غرامي منذ 4 أعوام"‬

5
00:00:44,000 --> 00:00:45,166
‫‫"الصبر هو المفتاح"‬

6
00:00:45,250 --> 00:00:47,625
‫‫أهلًا وسهلًا بكم في الصف المناهض للخضوع.‬

7
00:00:47,708 --> 00:00:52,333
‫‫سيساعدكم هذا الصف على التحرر‬

8
00:00:52,416 --> 00:00:54,375
‫‫من أن تكونوا عبيدًا للحب.‬

9
00:00:57,083 --> 00:00:59,250
‫‫في لقائنا الأول،‬

10
00:00:59,333 --> 00:01:01,875
‫‫سنتعلم عن الصبر.‬

11
00:01:01,958 --> 00:01:05,666
‫‫الصبر هو مفتاح العلاقة السليمة.‬

12
00:01:05,750 --> 00:01:07,083
‫‫ما الذي يجري؟‬

13
00:01:07,708 --> 00:01:09,041
‫‫لم نحن مقيدون؟‬

14
00:01:11,750 --> 00:01:13,166
‫‫رأسي يدور.‬

15
00:01:13,250 --> 00:01:14,625
‫‫هل خدرونا؟‬

16
00:01:15,125 --> 00:01:15,958
‫‫أظن ذلك.‬

17
00:01:16,041 --> 00:01:19,625
‫‫"ماذا تفعل؟"،‬
‫‫رسالة من "كيرانا" منذ 20 دقيقة.‬

18
00:01:27,375 --> 00:01:30,333
‫‫"ماذا تفعل؟"‬

19
00:01:30,416 --> 00:01:31,583
‫‫أين هاتفي؟‬

20
00:01:34,000 --> 00:01:35,333
‫‫لا يوجد انتفاخ في سروالك.‬

21
00:01:35,416 --> 00:01:37,791
‫‫لم تبحث عن انتفاخ في سروالي؟‬

22
00:01:38,625 --> 00:01:39,458
‫‫من أجل هاتفك.‬

23
00:01:39,541 --> 00:01:41,791
‫‫القاعدة الأولى لغرفة الهروب،‬

24
00:01:41,875 --> 00:01:44,083
‫‫لا توجد هواتف داخل غرفة الهروب.‬

25
00:01:45,083 --> 00:01:46,000
‫‫لا توجد هواتف؟‬

26
00:01:46,083 --> 00:01:49,083
‫‫"لم لا تجيب؟"، تسألك "كيرانا".‬

27
00:01:49,166 --> 00:01:52,041
‫‫"تومي"، خطيبتك تبحث عنك أيضًا.‬

28
00:01:53,375 --> 00:01:54,666
‫‫ماذا يجب أن أقول؟‬

29
00:01:54,750 --> 00:01:57,291
‫‫إنها خطيبتي! لم تردّين أنت؟‬

30
00:01:57,375 --> 00:01:58,541
‫‫ما الذي يجري؟‬

31
00:01:58,625 --> 00:02:00,000
‫‫هل يمكنني الردّ على حبيبتي؟‬

32
00:02:00,916 --> 00:02:02,208
‫‫هلّا تدعينا نذهب؟‬

33
00:02:03,041 --> 00:02:04,125
‫‫بالتأكيد.‬

34
00:02:04,208 --> 00:02:07,250
‫‫ما أن تهرب من هذه الغرفة.‬

35
00:02:07,333 --> 00:02:09,583
‫‫واسمي "فانيا".‬

36
00:02:14,958 --> 00:02:17,250
‫‫حان وقت التعلّم.‬

37
00:02:18,750 --> 00:02:20,041
‫‫"الحب المجنون"‬

38
00:02:32,833 --> 00:02:34,208
‫‫يا رفاق!‬

39
00:02:34,291 --> 00:02:35,500
‫‫هذا سهل جدًا.‬

40
00:02:36,791 --> 00:02:39,041
‫‫إنها غرفة هروب. أنا سيد غرف الهروب.‬

41
00:02:39,125 --> 00:02:41,125
‫‫يجب أن نهرب من هذه الغرفة.‬

42
00:02:41,208 --> 00:02:44,791
‫‫شكرًا لك يا "تشاندرا".‬
‫‫نعرف مبدأ غرفة الهروب.‬

43
00:02:44,875 --> 00:02:48,375
‫‫انظروا للكلمات.‬
‫‫"الصبر هو المفتاح." ثمة باب هناك.‬

44
00:02:49,416 --> 00:02:51,083
‫‫- إنه يفتح بـ…‬
‫‫- مفتاح.‬

45
00:02:51,166 --> 00:02:53,083
‫‫- والمفتاح هو…‬
‫‫- الصبر.‬

46
00:02:53,166 --> 00:02:54,458
‫‫لذا علينا إيجاد…‬

47
00:02:54,541 --> 00:02:57,541
‫‫- المفتاح. إنه المفتاح‬
‫‫- الصبر. إنه الصبر.‬

48
00:02:57,625 --> 00:02:59,583
‫‫- إنه الصبر!‬
‫‫- إنه المفتاح.‬

49
00:02:59,666 --> 00:03:00,958
‫‫المفتاح هو الصبر.‬

50
00:03:02,000 --> 00:03:03,916
‫‫- مهلًا يا "جو"!‬
‫‫- تبًا يا رفاق.‬

51
00:03:04,000 --> 00:03:05,250
‫‫ليس العنف هو المفتاح.‬

52
00:03:05,333 --> 00:03:07,833
‫‫الصبر هو المفتاح يا "جو".‬

53
00:03:07,916 --> 00:03:09,666
‫‫ربما المفتاح تحت الكرسي!‬

54
00:03:10,625 --> 00:03:12,000
‫‫لا يا "تشان".‬

55
00:03:12,083 --> 00:03:14,041
‫‫الصبر هو المفتاح!‬

56
00:03:14,125 --> 00:03:16,333
‫‫"تومي"! أيمكنك الكفّ عن قول ذلك؟‬

57
00:03:16,416 --> 00:03:19,333
‫‫يبدو الأمر وكأنك تعيد تصوير اللقطة.‬
‫‫إنني مخرج.‬

58
00:03:21,208 --> 00:03:23,458
‫‫لا يوجد شيء تحت كرسيي.‬

59
00:03:24,500 --> 00:03:27,208
‫‫هل تفقدتم جيوبكم يا رفاق؟‬

60
00:03:27,291 --> 00:03:29,125
‫‫ثمة شيء داخل جيبي.‬

61
00:03:30,125 --> 00:03:31,791
‫‫- لا يوجد شيء في جيبي.‬
‫‫- لا شيء.‬

62
00:03:31,875 --> 00:03:33,166
‫‫ليس لديّ جيوب.‬

63
00:03:34,250 --> 00:03:36,375
‫‫هذا يعني أن المفتاح في جيبك يا "توم".‬

64
00:03:36,458 --> 00:03:37,625
‫‫أي جيب يا "توم"؟‬

65
00:03:37,708 --> 00:03:39,833
‫‫الأيسر. لكن كيف نحصل عليه؟‬

66
00:03:40,333 --> 00:03:42,750
‫‫بفم أحد. لكن من هو؟‬

67
00:03:47,333 --> 00:03:49,541
‫‫- أنت يا "جو"!‬
‫‫- "تشاندرا"!‬

68
00:03:49,625 --> 00:03:51,708
‫‫- لا، افعلها أنت!‬
‫‫- "أندوفي"!‬

69
00:03:51,791 --> 00:03:54,833
‫‫حسنًا! سأفعل ذلك. من أجل "كيرانا".‬

70
00:03:58,458 --> 00:03:59,583
‫‫حسنًا.‬

71
00:04:00,291 --> 00:04:01,916
‫‫"دوف"! إنه يدغدغ!‬

72
00:04:02,000 --> 00:04:02,875
‫‫"دوف"!‬

73
00:04:02,958 --> 00:04:04,750
‫‫- هل هذا هو المفتاح؟‬
‫‫- هاتان خصيتاي.‬

74
00:04:04,833 --> 00:04:07,250
‫‫حرّكهما إلى اليمين، اتفقنا؟‬

75
00:04:07,333 --> 00:04:10,250
‫‫"دوف"، كيف أحرّك خصيتيّ‬
‫‫من اليسار إلى اليمين؟‬

76
00:04:10,333 --> 00:04:12,750
‫‫- حاول فحسب!‬
‫‫- "توم"! سأساعدك على إخراجه.‬

77
00:04:12,833 --> 00:04:14,291
‫‫- ماذا؟‬
‫‫- المفتاح.‬

78
00:04:14,375 --> 00:04:15,375
‫‫صحيح.‬

79
00:04:16,583 --> 00:04:17,416
‫‫"مرحبًا؟"‬

80
00:04:17,500 --> 00:04:20,541
‫‫سأثبّت سرواله. 1، 2، 3!‬

81
00:04:26,000 --> 00:04:27,750
‫‫أرسلت "كيرانا" رسالة نصية للتو.‬

82
00:04:27,833 --> 00:04:29,958
‫‫لا تبدو سعيدة.‬

83
00:04:32,125 --> 00:04:34,416
‫‫- هل قضيبك منتصب يا "توم"؟‬
‫‫- أجل. مهلًا. لا!‬

84
00:04:34,500 --> 00:04:36,416
‫‫هل أنت مجنون؟ ما هذا الشيء القاسي؟‬

85
00:04:36,500 --> 00:04:38,625
‫‫- المفتاح.‬
‫‫- ليست المفاتيح بهذا الحجم!‬

86
00:04:38,708 --> 00:04:41,083
‫‫- لم هو صغير جدًا؟‬
‫‫- إنه يفوق الحجم الطبيعي.‬

87
00:04:41,166 --> 00:04:45,083
‫‫إن كان أحدهم يفرك خصيتيك،‬
‫‫ألن ينتصب قضيبك؟‬

88
00:04:45,166 --> 00:04:46,291
‫‫أنا رجل يا "توم"!‬

89
00:04:46,375 --> 00:04:48,000
‫‫لا أرى سوى الشعر من هنا!‬

90
00:04:48,083 --> 00:04:51,583
‫‫إنك تفعل هذا لتردّ على رسالة حبيبتك.‬

91
00:04:51,666 --> 00:04:54,291
‫‫- إنك خاضع لها.‬
‫‫- اصمت! إنني أفعل هذا من أجلنا.‬

92
00:04:54,375 --> 00:04:57,583
‫‫كاد يخرج يا "تشان".‬
‫‫استعد يا "توم". 1، 2، 3!‬

93
00:05:00,375 --> 00:05:02,166
‫‫- أجل!‬
‫‫- أخرجه.‬

94
00:05:02,250 --> 00:05:04,291
‫‫هيا! أخرجه يا "تومي"!‬

95
00:05:09,916 --> 00:05:13,333
‫‫إنها ليست مفاتيح أبواب يا "توم".‬
‫‫إنها مفاتيح سيارتك!‬

96
00:05:20,666 --> 00:05:21,500
‫‫اهدؤوا.‬

97
00:05:21,583 --> 00:05:25,666
‫‫إن لم أردّ على رسالة "كيرانا"،‬
‫‫ستظن أنني أخطط لشيء غريب.‬

98
00:05:25,750 --> 00:05:27,208
‫‫"دوف".‬

99
00:05:27,291 --> 00:05:30,500
‫‫انظر إلى ما فعلته للتو.‬
‫‫من الواضح أنك تخطط لشيء غريب.‬

100
00:05:30,583 --> 00:05:33,125
‫‫إنني أفعل هذا كي نتمكن من الخروج!‬

101
00:05:33,208 --> 00:05:36,375
‫‫يا رفاق! أنا سيد غرف الهروب.‬

102
00:05:36,458 --> 00:05:38,458
‫‫اصمت يا "تشان". اسمعوني.‬

103
00:05:38,541 --> 00:05:39,833
‫‫اهدؤوا فحسب.‬

104
00:05:39,916 --> 00:05:41,750
‫‫- لا أستطيع.‬
‫‫- اهدؤوا جميعًا!‬

105
00:05:42,625 --> 00:05:45,958
‫‫خذوا نفسًا عميقًا وصفّوا ذهنكم. ‬
‫‫لدقيقة واحدة فحسب!‬

106
00:05:47,166 --> 00:05:48,125
‫‫ثقوا بي.‬

107
00:06:03,041 --> 00:06:05,333
‫‫تهانيّ لكم. لقد اجتزتم الاختبار الأول.‬

108
00:06:07,041 --> 00:06:09,208
‫‫أين هاتفي؟ عليّ أن أردّ على "كيرانا".‬

109
00:06:09,750 --> 00:06:11,041
‫‫يجب أن أردّ على "جوليا"!‬

110
00:06:11,125 --> 00:06:12,833
‫‫ستحصل عليه بعد قليل.‬

111
00:06:12,916 --> 00:06:16,541
‫‫- ما يلتفّ حول أجسادكم هو…‬
‫‫- جهاز رصد معدل ضربات القلب.‬

112
00:06:17,208 --> 00:06:20,583
‫‫لا، إنه جهاز رصد معدل ضربات القلب.‬

113
00:06:21,916 --> 00:06:23,083
‫‫سيد غرف الهروب.‬

114
00:06:24,291 --> 00:06:25,541
‫‫هذا صحيح يا "جو".‬

115
00:06:25,625 --> 00:06:27,666
‫‫إن كنت صبورًا،‬

116
00:06:27,750 --> 00:06:29,083
‫‫سيسترخي جسدك،‬

117
00:06:29,166 --> 00:06:31,250
‫‫وسينخفض معدل ضربات قلبك.‬

118
00:06:31,333 --> 00:06:33,166
‫‫- والباب…‬
‫‫- سيُفتح.‬

119
00:06:33,250 --> 00:06:35,791
‫‫المفتاح هو أن تكون صبورًا فحسب.‬

120
00:06:35,875 --> 00:06:37,208
‫‫قد يكون هذا صعبًا،‬

121
00:06:37,791 --> 00:06:40,666
‫‫لكن النتائج ستكون مجزية دائمًا.‬

122
00:06:41,583 --> 00:06:42,583
‫‫هذا يكفي لليوم.‬

123
00:06:42,666 --> 00:06:44,833
‫‫أراكم في الصف القادم.‬

124
00:06:45,666 --> 00:06:46,916
‫‫- "إندرا".‬
‫‫- نعم يا سيدتي؟‬

125
00:06:50,875 --> 00:06:53,750
‫‫هاتفي!‬

126
00:06:55,541 --> 00:06:59,208
‫‫يا رفاق، عرفت للتو‬
‫‫أنه جهاز رصد معدل ضربات القلب.‬

127
00:06:59,291 --> 00:07:01,666
‫‫ما هذا الصف؟ أريد التوقف عن ذلك.‬

128
00:07:01,750 --> 00:07:02,583
‫‫المعذرة.‬

129
00:07:03,125 --> 00:07:04,916
‫‫تذكروا الاتفاق.‬

130
00:07:05,000 --> 00:07:07,708
‫‫ثمة بند يتعلق بإنهاء العقد.‬

131
00:07:08,708 --> 00:07:09,583
‫‫ثمة غرامة.‬

132
00:07:10,666 --> 00:07:14,791
‫‫هذا صحيح. ‬
‫‫لنواصل الأمر فحسب يا "دوف"، اتفقنا؟‬

133
00:07:14,875 --> 00:07:18,916
‫‫صدّقني، تحتاج إلى هذا الصف.‬
‫‫إنك خاضع لحبيبتك يا "أندوفي".‬

134
00:07:19,625 --> 00:07:20,458
‫‫"جو".‬

135
00:07:20,958 --> 00:07:23,708
‫‫إنني لست خاضعًا.‬

136
00:07:34,583 --> 00:07:36,125
‫‫مرحبًا يا عزيزتي!‬

137
00:08:05,041 --> 00:08:06,541
‫‫- مرحبًا.‬
‫‫- مرحبًا.‬

138
00:08:06,625 --> 00:08:08,458
‫‫أيمكنك تحريك سيارتك؟‬

139
00:08:08,541 --> 00:08:11,041
‫‫إنني أنتظر حبيبتي. إنها قادمة.‬

140
00:08:11,125 --> 00:08:12,791
‫‫فهمت. حسنًا.‬

141
00:08:16,250 --> 00:08:18,583
‫‫المعذرة يا سيدي. أيمكنك الالتفاف أولًا؟‬

142
00:08:18,666 --> 00:08:20,166
‫‫صدقًا، لن يطول الأمر.‬

143
00:08:23,833 --> 00:08:26,041
‫‫أيها الغبي! تحرّك!‬

144
00:08:27,833 --> 00:08:31,541
‫‫سيدي، أنا آسف حقًا. قلت إن‬
‫‫الأمر لن يستغرق وقتًا طويلًا، لكن أين هي؟ ‬

145
00:08:31,625 --> 00:08:35,083
‫‫- هل تقول إن حبيبتي كاذبة؟‬
‫‫- لم أقل ذلك.‬

146
00:08:35,166 --> 00:08:36,500
‫‫لا تكن أنانيًا.‬

147
00:08:36,583 --> 00:08:38,333
‫‫السيارات تزمّر خلفك.‬

148
00:08:38,416 --> 00:08:39,416
‫‫أسرع!‬

149
00:08:39,500 --> 00:08:41,125
‫‫عليّ الدخول إلى الحمام.‬

150
00:08:46,791 --> 00:08:48,166
‫‫لم تزمّر؟‬

151
00:08:48,250 --> 00:08:50,083
‫‫إنك تهتم كثيرًا لأمر التزمير.‬

152
00:08:50,166 --> 00:08:52,291
‫‫والآن أنا أزمّر أيضًا.‬

153
00:08:53,875 --> 00:08:55,250
‫‫هذا الرجل مجنون.‬

154
00:08:55,333 --> 00:08:59,041
‫‫الأشخاص في الخلف يزمّرون لأنك لا تتحرّك.‬

155
00:08:59,125 --> 00:09:02,083
‫‫- لم تزمّر أنت؟‬
‫‫- اهتم بشؤونك الخاصة!‬

156
00:09:03,750 --> 00:09:05,416
‫‫هذا هو شأني!‬

157
00:09:06,625 --> 00:09:09,000
‫‫كنت صبورًا معك.‬

158
00:09:09,083 --> 00:09:11,458
‫‫طلبت منك أن تتحرّك، لكنك رفضت.‬

159
00:09:11,541 --> 00:09:14,958
‫‫ألست متعلمًا؟ اذهب إلى المدرسة! تعلّم!‬

160
00:09:19,416 --> 00:09:20,500
‫‫ما الذي يجري؟‬

161
00:09:21,250 --> 00:09:22,583
‫‫هل يصورون "لا لا لاند"؟‬

162
00:09:24,916 --> 00:09:26,208
‫‫"كيكي"!‬

163
00:09:27,833 --> 00:09:28,875
‫‫عزيزي.‬

164
00:09:29,375 --> 00:09:31,125
‫‫وصلت أخيرًا.‬

165
00:09:37,333 --> 00:09:39,375
‫‫عزيزي. لم لا يوجد سوى مكالمتان فائتتان؟‬

166
00:09:40,416 --> 00:09:42,833
‫‫- آسفة على تأخري.‬
‫‫- لا بأس يا "كيكي".‬

167
00:09:42,916 --> 00:09:46,083
‫‫"سأتذوق مرارة الموت كل يوم‬

168
00:09:46,708 --> 00:09:50,000
‫‫وأنا أنتظرك"‬

169
00:09:52,083 --> 00:09:55,041
‫‫عزيزي؟ حبيبي! مهلًا!‬

170
00:09:56,000 --> 00:09:59,791
‫‫لأنني سأتذوق مرارة الموت كل يوم‬
‫‫وأنا أنتظرك.‬

171
00:10:01,166 --> 00:10:02,166
‫‫أموت!‬

172
00:10:02,916 --> 00:10:04,750
‫‫عزيزي!‬

173
00:10:07,541 --> 00:10:08,625
‫‫خاضع لها!‬

174
00:10:13,375 --> 00:10:14,250
‫‫لقد تأخرت!‬

175
00:10:44,708 --> 00:10:45,875
‫‫آسف على التأخير!‬

176
00:10:45,958 --> 00:10:48,333
‫‫لا بأس. كنا نشاهد هاتين الصورتين.‬

177
00:10:48,416 --> 00:10:49,500
‫‫أليستا ظريفتين؟‬

178
00:10:49,583 --> 00:10:51,125
‫‫تمهّل قليلًا.‬

179
00:10:51,208 --> 00:10:54,416
‫‫ما الفرق بين هذين اللونين الحمر؟‬

180
00:10:54,500 --> 00:10:56,375
‫‫هذا أحمر قان.‬

181
00:10:56,458 --> 00:10:57,958
‫‫هذا أحمر قرمزي.‬

182
00:10:58,041 --> 00:10:59,750
‫‫ماذا؟ ما رأيك في الأحمر فحسب؟‬

183
00:10:59,833 --> 00:11:03,333
‫‫الأحمر القاني‬
‫‫والأحمر القرمزي متشابهان تمامًا.‬

184
00:11:03,416 --> 00:11:08,916
‫‫لا يوجد فرق كبير.‬
‫‫لكن الأحمر القرمزي أفتح قليلًا.‬

185
00:11:09,000 --> 00:11:13,750
‫‫أما بالنسبة لما تسميه "الأحمر فحسب"،‬
‫‫فهو لون مختلف كليًا.‬

186
00:11:14,250 --> 00:11:18,541
‫‫لم تسأل عن هذا يا "كومي"؟ هذا بديهي.‬

187
00:11:19,166 --> 00:11:23,208
‫‫إنني آسف، لم أعرف أنه أمر بديهي.‬

188
00:11:23,791 --> 00:11:26,000
‫‫إذًا أيهما ستختار يا "كومي"؟‬

189
00:11:26,083 --> 00:11:28,708
‫‫إن لم تختر الآن، لن آكل.‬

190
00:11:28,791 --> 00:11:30,583
‫‫وإنني أتضوّر جوعًا.‬

191
00:11:30,666 --> 00:11:32,041
‫‫حسنًا.‬

192
00:11:32,125 --> 00:11:36,458
‫‫في الواقع، أعرف فعلًا ما أريد منهما.‬

193
00:11:37,166 --> 00:11:38,958
‫‫لكنني أريد التأكد‬

194
00:11:39,041 --> 00:11:42,708
‫‫من أن اختيارك هو نفس اختياري.‬

195
00:11:45,208 --> 00:11:49,333
‫‫هل خُلقنا لبعضنا البعض؟‬

196
00:11:57,375 --> 00:12:01,708
‫‫هذا السؤال فخ. ماذا يجب أن أفعل؟‬

197
00:12:05,416 --> 00:12:06,750
‫‫"جوليا"!‬

198
00:12:06,833 --> 00:12:09,333
‫‫لم لا نتناول بعض الطعام أولًا؟‬

199
00:12:10,041 --> 00:12:11,166
‫‫"كومي".‬

200
00:12:12,750 --> 00:12:14,458
‫‫أقصد "تومي"، لنقرر الآن.‬

201
00:12:14,541 --> 00:12:15,916
‫‫للتخفيف من وطأة الأمر.‬

202
00:12:18,583 --> 00:12:20,416
‫‫لديّ فكرة.‬

203
00:12:20,500 --> 00:12:24,000
‫‫لنغمض أعيننا ونشير إلى اللون.‬

204
00:12:24,083 --> 00:12:25,708
‫‫سأعد حتى الـ3.‬

205
00:12:25,791 --> 00:12:28,541
‫‫نغمض أعيننا ونشير، ومن ثم ننظر؟‬

206
00:12:28,625 --> 00:12:29,958
‫‫- أجل!‬
‫‫- حسنًا!‬

207
00:12:30,041 --> 00:12:33,125
‫‫1، 2، 3!‬

208
00:12:33,208 --> 00:12:34,083
‫‫"زينة زفاف"‬

209
00:12:37,333 --> 00:12:38,666
‫‫- أجل.‬
‫‫- أجل.‬

210
00:12:39,583 --> 00:12:41,125
‫‫نحن توأم روحي!‬

211
00:12:42,541 --> 00:12:44,541
‫‫- أيهما أرخص؟‬
‫‫- سأراسلك لاحقًا.‬

212
00:12:48,500 --> 00:12:49,791
‫‫"ذكرى سنوية سعيدة"‬

213
00:12:52,125 --> 00:12:54,833
‫‫تظهر هذه الابتسامة الوقوع في الحب،‬

214
00:12:55,541 --> 00:12:57,666
‫‫وهذه الابتسامة تظهر السعادة. أيهما أختار؟‬

215
00:12:58,333 --> 00:13:02,125
‫‫- لا يهم. إنهما متشابهتان.‬
‫‫- هيا. أي صورة عليّ رفعها على الإنترنت؟‬

216
00:13:02,208 --> 00:13:03,833
‫‫الصورة التي تعجبك أكثر.‬

217
00:13:05,875 --> 00:13:08,708
‫‫سأختار التي تظهر مشاعر الحب،‬
‫‫بما أنها ذكرانا السنوية.‬

218
00:13:13,208 --> 00:13:15,250
‫‫- ماذا فعلت اليوم؟‬
‫‫- المعتاد.‬

219
00:13:16,125 --> 00:13:17,125
‫‫أشحذ أفكاري.‬

220
00:13:17,208 --> 00:13:19,000
‫‫هل تكتب قصة جديدة؟‬

221
00:13:19,083 --> 00:13:20,541
‫‫أجل. قصة حب.‬

222
00:13:20,625 --> 00:13:22,375
‫‫لماذا لم تخبرني؟‬

223
00:13:22,458 --> 00:13:24,541
‫‫لأنني لا أدري…‬

224
00:13:25,541 --> 00:13:26,541
‫‫كيف ستنتهي.‬

225
00:13:27,625 --> 00:13:28,500
‫‫أيمكنني المساعدة؟‬

226
00:13:29,083 --> 00:13:30,375
‫‫لا، سأكون بخير.‬

227
00:13:32,541 --> 00:13:35,000
‫‫حسنًا. إنني موجودة إن احتجت إليّ.‬

228
00:13:36,333 --> 00:13:37,166
‫‫شكرًا يا عزيزتي.‬

229
00:13:37,708 --> 00:13:39,833
‫‫"(تندر)"‬

230
00:13:42,458 --> 00:13:43,875
‫‫"تنصيب"‬

231
00:13:45,041 --> 00:13:45,875
‫‫ماذا تفعل؟‬

232
00:13:48,041 --> 00:13:50,291
‫‫أقرأ رسائل بمجموعة "واتساب".‬

233
00:13:50,375 --> 00:13:51,500
‫‫نتحدث عن زفاف "تومي".‬

234
00:13:53,083 --> 00:13:55,125
‫‫ماذا عن زفافنا؟‬

235
00:13:56,833 --> 00:13:58,000
‫‫أخبرتك من قبل.‬

236
00:13:58,083 --> 00:14:00,833
‫‫لن أتزوج إلا عندما أمتلك منزلًا.‬

237
00:14:01,583 --> 00:14:04,833
‫‫حسنًا يا عزيزي، كنت أمزح فحسب. لا تنزعج.‬

238
00:14:06,500 --> 00:14:08,333
‫‫"تنصيب"‬

239
00:14:08,416 --> 00:14:09,875
‫‫ماذا يناقشون؟‬

240
00:14:10,500 --> 00:14:11,333
‫‫لون الزهور.‬

241
00:14:12,666 --> 00:14:13,833
‫‫أيمكنني أن أرى؟‬

242
00:14:16,541 --> 00:14:17,750
‫‫مهلًا.‬

243
00:14:30,750 --> 00:14:33,791
‫‫أؤكد لك أنهما كانتا بنفس اللون.‬

244
00:14:33,875 --> 00:14:35,333
‫‫اهدأ يا "تومي".‬

245
00:14:35,416 --> 00:14:38,208
‫‫ثمة حل دائمًا في مخيمنا الرئيسي، في منزلي.‬

246
00:14:40,000 --> 00:14:42,791
‫‫هل سبق وأن حضرت زفافًا يا "تشان"‬

247
00:14:42,875 --> 00:14:47,666
‫‫وأدركت أن الزهور المعروضة كانت ‬
‫‫بالأحمر القاني؟‬

248
00:14:47,750 --> 00:14:49,916
‫‫إنه أفضل أنواع اللون الأحمر يا "توم".‬

249
00:14:51,250 --> 00:14:52,416
‫‫ما الأمر؟‬

250
00:14:52,500 --> 00:14:55,916
‫‫لحظة فقط يا أخي. "أندوفي دا لو"…‬

251
00:14:56,000 --> 00:14:56,833
‫‫ماذا؟‬

252
00:14:57,583 --> 00:14:58,458
‫‫"كيرانا"!‬

253
00:14:58,541 --> 00:14:59,375
‫‫مرحبًا يا "تشان".‬

254
00:15:00,333 --> 00:15:01,958
‫‫- ما الذي أتى بك إلى هنا؟‬
‫‫- حسنًا،‬

255
00:15:02,458 --> 00:15:05,666
‫‫قال "أندوفي" إن لديه عملًا.‬
‫‫أتيت لأبقى بصحبته.‬

256
00:15:07,083 --> 00:15:08,416
‫‫"لا تدخلها!"‬

257
00:15:09,000 --> 00:15:09,875
‫‫"أمي؟"‬

258
00:15:09,958 --> 00:15:11,166
‫‫"لا تدخلها!"‬

259
00:15:11,250 --> 00:15:12,375
‫‫"النعناع؟"‬

260
00:15:12,458 --> 00:15:15,041
‫‫"لا تدخلها!"‬

261
00:15:16,583 --> 00:15:17,416
‫‫ادخلا!‬

262
00:15:18,000 --> 00:15:18,958
‫‫ادخلي يا "كيرانا"!‬

263
00:15:20,416 --> 00:15:21,583
‫‫شكرًا.‬

264
00:15:22,291 --> 00:15:25,500
‫‫قلت، "لا تدعوها للدخول!"‬

265
00:15:25,583 --> 00:15:27,750
‫‫- مرحبًا يا "كير"!‬
‫‫- مرحبًا يا "توم"!‬

266
00:15:28,583 --> 00:15:29,541
‫‫شكرًا يا عزيزي.‬

267
00:15:33,375 --> 00:15:34,208
‫‫أين جوليا؟‬

268
00:15:34,291 --> 00:15:36,791
‫‫إنها منهكة ذهنيًا من اختيار الزهور.‬

269
00:15:36,875 --> 00:15:38,958
‫‫- طوال اليوم؟‬
‫‫- لا.‬

270
00:15:39,041 --> 00:15:40,625
‫‫من الـ3 مساءً تقريبًا.‬

271
00:15:40,708 --> 00:15:42,208
‫‫لأننا نحن الـ4 كنا…‬

272
00:15:42,291 --> 00:15:43,250
‫‫أوقفوا التصوير!‬

273
00:15:44,541 --> 00:15:46,416
‫‫أوقفوا التصوير!‬

274
00:15:47,958 --> 00:15:50,375
‫‫أنا مخرج وعليّ التمرّن‬
‫‫على صيحة "أوقفوا التصوير"!‬

275
00:15:51,916 --> 00:15:53,666
‫‫- صحيح.‬
‫‫- أنتم الـ4…‬

276
00:15:54,750 --> 00:15:55,583
‫‫كنتم…‬

277
00:16:01,708 --> 00:16:03,041
‫‫"منذ أسبوع"‬

278
00:16:06,583 --> 00:16:09,125
‫‫يا رفاق. هل اتفقنا إذًا؟‬

279
00:16:09,208 --> 00:16:11,666
‫‫سنرتاد هذا الصف‬

280
00:16:12,416 --> 00:16:14,083
‫‫- حتى لا نكون خاضعين.‬
‫‫- لست كذلك.‬

281
00:16:14,166 --> 00:16:16,208
‫‫هراء. إنك تراسل "كيرانا".‬

282
00:16:19,041 --> 00:16:20,333
‫‫صف مناهض للخضوع، صحيح؟‬

283
00:16:20,416 --> 00:16:23,375
‫‫يجب أن أدفع تكاليف قاعة الزفاف.‬

284
00:16:24,916 --> 00:16:26,541
‫‫"تومي". من أنا؟‬

285
00:16:27,250 --> 00:16:28,083
‫‫"تشاندرا"؟‬

286
00:16:29,833 --> 00:16:32,083
‫‫"توم". أنا صديقك المقرّب!‬

287
00:16:32,166 --> 00:16:33,625
‫‫سأدفع تكاليف صفك.‬

288
00:16:34,666 --> 00:16:36,041
‫‫شكرًا لك يا "تشان"!‬

289
00:16:36,125 --> 00:16:39,166
‫‫لكن مهلًا. لم تشارك؟ أنت أعزب.‬

290
00:16:40,958 --> 00:16:43,125
‫‫سأشارك ولكن بشرطين.‬

291
00:16:43,708 --> 00:16:48,083
‫‫أولًا، رجاءً لا تدعوا هذا الصف‬
‫‫يفسد جدول لعبة كرات الطلاء خاصتنا.‬

292
00:16:48,166 --> 00:16:49,000
‫‫ثانيًا،‬

293
00:16:49,625 --> 00:16:51,541
‫‫سأشارك إن شارك "جو".‬

294
00:16:52,375 --> 00:16:54,208
‫‫حسنًا، حُسم الأمر!‬

295
00:16:55,333 --> 00:16:56,166
‫‫"أندوفي"…‬

296
00:16:56,666 --> 00:16:57,833
‫‫- هل ستشارك؟‬
‫‫- لا.‬

297
00:16:58,708 --> 00:16:59,541
‫‫ماذا؟‬

298
00:17:07,166 --> 00:17:08,625
‫‫"أنا في طريقي"؟‬

299
00:17:08,708 --> 00:17:11,500
‫‫هل ستغادر؟‬
‫‫لكننا ما زلنا نتحدث يا "أندوفي"!‬

300
00:17:12,500 --> 00:17:13,541
‫‫اسمعا يا رفيقان.‬

301
00:17:13,625 --> 00:17:16,958
‫‫"سأحضر بيتزا نباتية‬
‫‫إلى (بيكاسي) يا (كيكي)."‬

302
00:17:17,041 --> 00:17:18,625
‫‫نحن في "سيربونغ"! إنها بعيدة جدًا!‬

303
00:17:19,416 --> 00:17:20,750
‫‫"فاي"، إنك خاضع لها!‬

304
00:17:20,833 --> 00:17:22,958
‫‫يا رفيقان، حتى أنه استخدم كلمات أغنية.‬

305
00:17:24,083 --> 00:17:27,875
‫‫"(كيكي) هل تحبيني؟ هل ستركبين معي؟"‬

306
00:17:29,583 --> 00:17:31,250
‫‫كفى!‬

307
00:17:31,333 --> 00:17:34,416
‫‫"أندوفي"! أنت خاضع لها!‬

308
00:17:34,500 --> 00:17:36,083
‫‫عليك أن ترتاد الصف.‬

309
00:17:37,750 --> 00:17:39,708
‫‫حسنًا. سأشارك.‬

310
00:17:39,791 --> 00:17:43,625
‫‫كيف عرفت بأمر هذا الصف يا "جو"؟‬

311
00:17:44,250 --> 00:17:46,750
‫‫أرسلت لي هذه المرأة رسالة على "إنستغرام".‬

312
00:17:46,833 --> 00:17:49,416
‫‫غالبًا ما تعلّق على منشوراتنا.‬

313
00:17:49,916 --> 00:17:51,458
‫‫تحقق من موقع الويب يا "تشان".‬

314
00:17:52,291 --> 00:17:54,958
‫‫يذكر الموقع أنهم يستخدمون أساليب متطرفة.‬

315
00:17:55,041 --> 00:17:58,291
‫‫- هل هذا يعني أنه خطير؟‬
‫‫- إنه مجرد تسويق.‬

316
00:17:58,375 --> 00:18:01,291
‫‫لكن رجاءً يا رفاق،‬
‫‫لا يمكن لـ"كيرانا" أن تعرف بالأمر.‬

317
00:18:01,375 --> 00:18:04,333
‫‫عليك اختلاق عذر فحسب يا "أندوفي".‬

318
00:18:04,416 --> 00:18:07,958
‫‫مثلًا، "أريد إمضاء مزيدًا‬
‫‫من الوقت مع والداي."‬

319
00:18:09,000 --> 00:18:13,500
‫‫بالضبط. أو أن تقول، "أريد أن أتمتع ‬
‫‫بصحة أفضل ولذا سأرتاد صفوف اليوغا."‬

320
00:18:13,583 --> 00:18:15,958
‫‫لن أرتاد صفوف اليوغا قط.‬

321
00:18:16,041 --> 00:18:20,333
‫‫الهدف هو أن نتوصّل إلى عذر ستصدّقه حبيباتنا.‬

322
00:18:21,291 --> 00:18:22,833
‫‫أنتم الـ4 كنتم…‬

323
00:18:23,375 --> 00:18:26,583
‫‫- نمضي الوقت مع أهلنا.‬
‫‫- نمارس اليوغا.‬

324
00:18:30,458 --> 00:18:32,000
‫‫انسي الأمر يا عزيزتي.‬

325
00:18:32,083 --> 00:18:34,500
‫‫ليس مهمًا ما فعلناه.‬

326
00:18:34,583 --> 00:18:35,916
‫‫المهم هو…‬

327
00:18:36,000 --> 00:18:39,333
‫‫"(كيكي) هل تحبيني؟‬

328
00:18:39,916 --> 00:18:41,708
‫‫هل ستركبين معي؟‬

329
00:18:42,291 --> 00:18:46,041
‫‫قولي إنك لن تتركيني أبدًا‬

330
00:18:46,125 --> 00:18:48,375
‫‫لأنني أريدك"‬

331
00:19:06,083 --> 00:19:07,625
‫‫- دورك.‬
‫‫- حسنًا.‬

332
00:19:07,708 --> 00:19:08,541
‫‫هيا يا "توم".‬

333
00:19:08,625 --> 00:19:11,583
‫‫ماذا فعلت اليوم يا عزيزي؟‬

334
00:19:11,666 --> 00:19:13,541
‫‫كنت أبحث عن هدية لعيد ميلادك.‬

335
00:19:15,041 --> 00:19:17,375
‫‫- مهلًا. متى عيد ميلادها؟‬
‫‫- بعد 6 أشهر من الآن.‬

336
00:19:17,458 --> 00:19:19,750
‫‫من الذي يبحث عن هدية‬
‫‫وأمامه هذه المدة الطويلة؟‬

337
00:19:19,833 --> 00:19:20,791
‫‫هذا إخلاص.‬

338
00:19:21,375 --> 00:19:22,750
‫‫علينا تغيير إجاباتنا.‬

339
00:19:22,833 --> 00:19:26,666
‫‫لا يمكننا الاستمرار بقول،‬
‫‫"كنت أبحث عن هدية لعيد ميلادك."‬

340
00:19:26,750 --> 00:19:27,750
‫‫هذا إخلاص!‬

341
00:19:28,333 --> 00:19:29,958
‫‫- لا ينفكّ عن النسيان.‬
‫‫- طبيعي.‬

342
00:19:30,041 --> 00:19:31,291
‫‫صباح الخير.‬

343
00:19:36,833 --> 00:19:38,416
‫‫هل أنتم مستعدون لصف اليوم؟‬

344
00:19:38,500 --> 00:19:41,208
‫‫- أرجوك لا تخدرينا مجددًا.‬
‫‫- لا شيء من هذا القبيل اليوم.‬

345
00:19:41,833 --> 00:19:43,375
‫‫- "إندرا"؟‬
‫‫- نعم يا سيدتي.‬

346
00:19:43,458 --> 00:19:45,708
‫‫اتركوا أغراضكم هنا رجاءً.‬

347
00:19:45,791 --> 00:19:48,791
‫‫لا تنسوا القاعدة الأولى لغرفة الهروب.‬

348
00:19:48,875 --> 00:19:50,583
‫‫لا توجد هواتف داخل غرفة الهروب.‬

349
00:19:52,000 --> 00:19:53,333
‫‫ما الخطب يا "توم"؟‬

350
00:19:53,416 --> 00:19:55,958
‫‫أرجوك، لا شيء متطرف جدًا.‬

351
00:19:56,041 --> 00:19:59,416
‫‫نحتاج أحيانًا إلى تجربة شيء متطرف…‬

352
00:19:59,958 --> 00:20:01,375
‫‫لنقدر على التغيير.‬

353
00:20:04,208 --> 00:20:06,833
‫‫ولهذا أشكرك يا "أوبرا".‬

354
00:20:08,541 --> 00:20:11,541
‫‫"الصدق هو المفتاح."‬

355
00:20:11,625 --> 00:20:14,291
‫‫يا رفاق! نحن في غرفة هروب مجددًا.‬

356
00:20:15,041 --> 00:20:16,791
‫‫لا، نحن في مطعم.‬

357
00:20:18,000 --> 00:20:19,291
‫‫ما هي اللعبة هذه المرة؟‬

358
00:20:19,375 --> 00:20:21,250
‫‫اهدأ. كن صبورًا. سنكتشف ذلك.‬

359
00:20:21,333 --> 00:20:24,083
‫‫لا يتعلق الأمر بالصبر. الصدق هو المفتاح.‬

360
00:20:24,166 --> 00:20:27,083
‫‫حسنًا يا "تومي"! كفّ عن قول ذلك! إنه مثل…‬

361
00:20:28,541 --> 00:20:29,875
‫‫إعادة تصوير. إنني مخرج.‬

362
00:20:29,958 --> 00:20:34,416
‫‫إن لم تهربوا من هذه الغرفة خلال 15 دقيقة،‬

363
00:20:34,500 --> 00:20:36,541
‫‫سأخبر حبيباتكم‬

364
00:20:36,625 --> 00:20:39,041
‫‫أنكم تشاركون‬

365
00:20:39,125 --> 00:20:40,875
‫‫في هذا الصف المناهض للخضوع.‬

366
00:20:42,208 --> 00:20:47,375
‫‫يا رفاق، إن اكتشفت "جوليا" أنني لا أعمل‬
‫‫على زينة الزفاف فسأنتهي!‬

367
00:20:47,458 --> 00:20:49,333
‫‫تظن "كيرانا" أنني في جلسة تصوير!‬

368
00:20:49,416 --> 00:20:51,875
‫‫فهمت! إن كنا صادقين فسيفتح الباب.‬

369
00:20:51,958 --> 00:20:52,833
‫‫هذا كل شيء.‬

370
00:20:54,500 --> 00:20:57,125
‫‫"فانيا"! يجب أن أكون صادقًا.‬

371
00:20:57,208 --> 00:21:01,083
‫‫عندما وضعت رأسي على قضيب "تومي"،‬
‫‫لم تكن تلك المرة الأولى‬

372
00:21:01,166 --> 00:21:03,500
‫‫التي وضعت فيها رأسي على قضيب رجل.‬

373
00:21:03,583 --> 00:21:05,666
‫‫- لم تكن المرة الأولى!‬
‫‫- متى؟‬

374
00:21:05,750 --> 00:21:08,083
‫‫عندما ذهبت إلى "تايلاند"،‬
‫‫زرت "سوي كاوبوي".‬

375
00:21:08,166 --> 00:21:10,291
‫‫كان هناك الكثير من الخيارات.‬

376
00:21:10,375 --> 00:21:11,708
‫‫أحدهم كان…‬

377
00:21:11,791 --> 00:21:13,208
‫‫حان دوري لكي أعترف!‬

378
00:21:13,291 --> 00:21:16,125
‫‫عندما وضع "أندوفي" رأسه على خصيتيّ،‬

379
00:21:16,791 --> 00:21:17,625
‫‫أعجبني ذلك!‬

380
00:21:17,708 --> 00:21:20,375
‫‫- ماذا؟‬
‫‫- آسف! ما أقصده هو‬

381
00:21:20,458 --> 00:21:23,416
‫‫- أنني…‬
‫‫- يكفي يا "توم"!‬

382
00:21:23,500 --> 00:21:25,625
‫‫بينما كان "أندوفي" و"تومي" يتصرفان بغرابة…‬

383
00:21:26,750 --> 00:21:29,416
‫‫اشمأززت! لكنني لم أردهم أن يكفّوا عن ذلك.‬

384
00:21:29,500 --> 00:21:32,333
‫‫ماذا؟ هل تحب مشاهدة رجلين يقومان بذلك؟‬

385
00:21:32,416 --> 00:21:33,666
‫‫لا أحب ذلك، مفهوم؟‬

386
00:21:34,166 --> 00:21:36,250
‫‫لكن ليست لديّ مشكلة مع ذلك.‬

387
00:21:36,333 --> 00:21:38,125
‫‫إنني متحرّر يا أخي.‬

388
00:21:38,208 --> 00:21:41,583
‫‫توقف. ما زال الباب موصدًا.‬
‫‫هذا لا يجدي نفعًا.‬

389
00:21:41,666 --> 00:21:44,291
‫‫هذا لأنك لم تقل شيئًا!‬

390
00:21:44,375 --> 00:21:46,833
‫‫صحيح. كنا صادقين جميعًا باستثنائك.‬

391
00:21:47,458 --> 00:21:49,625
‫‫بشأن ماذا؟ لم أكن متورطًا.‬

392
00:21:49,708 --> 00:21:52,083
‫‫- ماذا عن تلك المرة في "هولي وينغز"؟‬
‫‫- أي مرة؟‬

393
00:21:52,166 --> 00:21:55,333
‫‫أترى؟ لا تتذكر ذلك حتى.‬

394
00:21:55,916 --> 00:21:58,333
‫‫حسنًا. مفهوم.‬

395
00:21:59,791 --> 00:22:03,000
‫‫ذهبت أنا و"تشاندرا" الأسبوع الماضي‬
‫‫يا "فانيا" إلى "هولي وينغز".‬

396
00:22:03,666 --> 00:22:06,708
‫‫ودفعت ثمن الطعام ‬
‫‫باستخدام بطاقة "تشاندرا" الائتمانية.‬

397
00:22:07,541 --> 00:22:09,541
‫‫- "جوفيال دا لوبيز"!‬
‫‫- آسف، لم يكن معي نقودًا!‬

398
00:22:09,625 --> 00:22:13,208
‫‫توقفا يا رفيقان! ‬
‫‫ما زال الباب موصدًا. لم أسمع شيئًا.‬

399
00:22:13,291 --> 00:22:14,500
‫‫ماذا نفعل؟‬

400
00:22:16,625 --> 00:22:20,291
‫‫هل يجب أن أعاود الكرّة؟‬
‫‫عندما ذهبت إلى "تايلاند"، كانت لديّ خيارات.‬

401
00:22:20,375 --> 00:22:22,083
‫‫- الخيار الأول الذي قلته…‬
‫‫- "دوف"!‬

402
00:22:22,166 --> 00:22:25,291
‫‫"دوف"، معي هاتفي الآخر.‬

403
00:22:25,375 --> 00:22:28,375
‫‫- إنه في حذائي، لأن "جوليا"…‬
‫‫- "تومي".‬

404
00:22:29,000 --> 00:22:30,166
‫‫ما هذا بحق السماء؟‬

405
00:22:30,250 --> 00:22:32,041
‫‫سمحت لك بإحضار هاتفك.‬

406
00:22:32,125 --> 00:22:33,041
‫‫أحضرت هاتفك؟‬

407
00:22:33,125 --> 00:22:36,125
‫‫إنه أهم دليل في غرفة الهروب هذه.‬

408
00:22:36,208 --> 00:22:38,583
‫‫تبقّت أمامكم 5 دقائق.‬

409
00:22:38,666 --> 00:22:40,250
‫‫- 5 دقائق!‬
‫‫- تبقّت 5 دقائق!‬

410
00:22:40,333 --> 00:22:43,208
‫‫يا رفاق! أنا سيد غرف الهروب.‬

411
00:22:43,750 --> 00:22:46,208
‫‫دعوني أجري بعض الاستنتاجات عن غرف الهروب.‬

412
00:22:46,291 --> 00:22:48,541
‫‫هاتف نقال. "بابي".‬

413
00:22:48,625 --> 00:22:50,958
‫‫"هايبيست"، كم ثمن ملابسك؟‬

414
00:22:51,041 --> 00:22:55,166
‫‫- باهظة الثمن؟ ملكيّة؟ سرقة.‬
‫‫- كيف انتقلت من الملكيّة إلى السرقة؟‬

415
00:22:57,125 --> 00:22:58,666
‫‫أنت فاشل في هذه اللعبة.‬

416
00:22:59,541 --> 00:23:02,458
‫‫حسنًا. الهاتف هو أكبر دليل.‬

417
00:23:03,333 --> 00:23:05,333
‫‫أعرف. علينا الاتصال بحبيباتنا.‬

418
00:23:05,416 --> 00:23:07,541
‫‫لا يتعلق الأمر بالصدق مع بعضنا البعض،‬

419
00:23:07,625 --> 00:23:09,083
‫‫بل مع حبيباتنا.‬

420
00:23:09,833 --> 00:23:12,833
‫‫من يريد أن يبدأ؟ هيا. من الأول؟‬

421
00:23:12,916 --> 00:23:16,125
‫‫- إنها ديمقراطية. لنقرر معًا.‬
‫‫- هيا.‬

422
00:23:19,291 --> 00:23:22,208
‫‫- "أندوفي"!‬
‫‫- هيا! تعال إلى هنا.‬

423
00:23:22,291 --> 00:23:25,083
‫‫- ما خطبك؟‬
‫‫- لدينا 5 دقائق فقط.‬

424
00:23:25,166 --> 00:23:27,416
‫‫"إيني"، "ميني"، "مايني"، "مو"!‬

425
00:23:29,500 --> 00:23:31,208
‫‫- كن جادًا.‬
‫‫- حاولوا مجددًا!‬

426
00:23:31,291 --> 00:23:33,250
‫‫"إيني"، "ميني"، "مايني"، "مو"!‬

427
00:23:33,750 --> 00:23:35,666
‫‫كفاك عبثًا يا "أندوفي".‬

428
00:23:35,750 --> 00:23:37,916
‫‫"إيني"، "ميني"، "مايني"، "مو"!‬

429
00:23:38,625 --> 00:23:40,916
‫‫"دوف"، ابدأ أولًا!‬

430
00:23:41,000 --> 00:23:42,750
‫‫هاك. أجر الاتصال!‬

431
00:23:50,750 --> 00:23:51,916
‫‫مرحبًا يا "كيكي"!‬

432
00:23:52,000 --> 00:23:54,083
‫‫- "أندوفي"؟‬
‫‫- نعم يا عزيزتي. هذا أنا.‬

433
00:23:54,166 --> 00:23:55,375
‫‫- لمن هذا الرقم؟‬
‫‫- أسرع!‬

434
00:23:55,458 --> 00:23:57,750
‫‫- إنه لـ"تومي".‬
‫‫- لدى "تومي" هاتفان؟‬

435
00:23:57,833 --> 00:24:00,416
‫‫- نعم.‬
‫‫- لديك هاتف فقط، أليس كذلك؟‬

436
00:24:00,500 --> 00:24:01,708
‫‫أجل، واحد فقط.‬

437
00:24:01,791 --> 00:24:03,416
‫‫إنه خاضع تمامًا لها!‬

438
00:24:04,291 --> 00:24:05,541
‫‫هل أسكتني لتوك؟‬

439
00:24:05,625 --> 00:24:07,791
‫‫لا يا عزيزتي. أنا لم أسكتك.‬

440
00:24:07,875 --> 00:24:09,500
‫‫- حسنًا. ما الأمر إذًا؟‬
‫‫- صحيح.‬

441
00:24:09,583 --> 00:24:11,833
‫‫اتصلت بك‬

442
00:24:11,916 --> 00:24:13,333
‫‫لأخبرك‬

443
00:24:14,166 --> 00:24:17,416
‫‫أنه لا يمكنني اصطحابك…‬

444
00:24:18,666 --> 00:24:20,458
‫‫- ماذا حدث؟‬
‫‫- ما الأمر؟‬

445
00:24:21,166 --> 00:24:22,000
‫‫ما الخطب؟‬

446
00:24:22,958 --> 00:24:23,916
‫‫لم تشحن هاتفك.‬

447
00:24:25,125 --> 00:24:27,583
‫‫استمر انقطاع الكهرباء لمدة 31 ساعة!‬

448
00:24:29,083 --> 00:24:33,958
‫‫لا يمكنني الاعتماد عليهم. ‬
‫‫أنا سيد غرف الهروب. يجب إخراجهم.‬

449
00:24:34,041 --> 00:24:37,583
‫‫أنا الأفضل هنا. أنا "تشاندرا ليو".‬

450
00:24:37,666 --> 00:24:41,166
‫‫يجب إخراجهم. لكن كيف؟‬

451
00:24:41,250 --> 00:24:42,083
‫‫"تشان".‬

452
00:24:44,708 --> 00:24:45,541
‫‫نجحنا؟‬

453
00:24:45,625 --> 00:24:49,958
‫‫تهانيّ. لقد اجتزتم الاختبار الثاني.‬

454
00:24:50,958 --> 00:24:53,916
‫‫إن كنت قد كذبت فيجب أن تكون صادقًا.‬

455
00:24:54,000 --> 00:24:57,958
‫‫إن اكتشفت أنك كذبت فسيخيب أملها.‬

456
00:24:58,458 --> 00:25:02,583
‫‫وهذا سيجعلك أكثر خضوعًا فقط.‬

457
00:25:03,625 --> 00:25:06,500
‫‫يكفي هذا اليوم. أراكم في الصف القادم.‬

458
00:25:07,500 --> 00:25:09,083
‫‫- "إندرا".‬
‫‫- نعم يا سيدتي؟‬

459
00:25:09,166 --> 00:25:11,458
‫‫- أعد إليهم أغراضهم.‬
‫‫- حاضر.‬

460
00:25:13,000 --> 00:25:14,625
‫‫كان الأمر سيئًا حقًا.‬

461
00:25:14,708 --> 00:25:16,583
‫‫مع انقطاع الكهرباء لمدة 31 ساعة،‬

462
00:25:16,666 --> 00:25:18,875
‫‫لم أستطع الذهاب حتى إلى المركز التجاري.‬

463
00:25:18,958 --> 00:25:20,500
‫‫أجل، يبدو هذا فظيعًا.‬

464
00:25:20,583 --> 00:25:21,416
‫‫"فان".‬

465
00:25:26,333 --> 00:25:29,125
‫‫أفهم ما تفعلينه. أفهم ذلك حقًا.‬

466
00:25:29,666 --> 00:25:32,000
‫‫لكن ألا يمكنك تعليمنا‬
‫‫باستخدام الطرق العادية؟‬

467
00:25:33,291 --> 00:25:35,291
‫‫هل كنت لتسمعني لو فعلت هذا؟‬

468
00:25:36,416 --> 00:25:39,875
‫‫بعضكم يسجّل مستويات عالية على مقياس الخضوع…‬

469
00:25:42,750 --> 00:25:46,458
‫‫لذا عليّ استخدام أساليب خارجة عن المألوف.‬

470
00:25:51,166 --> 00:25:52,666
‫‫يا رفاق، هل نلعب كرة الطلاء؟‬

471
00:25:53,250 --> 00:25:55,416
‫‫- سألعب كرة السلة.‬
‫‫- لديّ عشاء.‬

472
00:25:56,000 --> 00:25:57,333
‫‫أُلغيت مجددًا؟‬

473
00:25:57,916 --> 00:25:58,750
‫‫مهلًا!‬

474
00:25:59,250 --> 00:26:01,416
‫‫"إندرا"؟ بإمكانك أن تتركنا وحدنا.‬

475
00:26:01,500 --> 00:26:02,333
‫‫نعم يا سيدتي.‬

476
00:26:05,125 --> 00:26:05,958
‫‫كتاب جميل.‬

477
00:26:08,458 --> 00:26:09,666
‫‫هل قرأت هذا الكتاب؟‬

478
00:26:10,583 --> 00:26:11,958
‫‫صحيح، أنت خبيرة في الحب.‬

479
00:26:14,041 --> 00:26:15,375
‫‫كنت أتساءل.‬

480
00:26:15,458 --> 00:26:19,416
‫‫- هل لدى خبراء الحب حبيب؟‬
‫‫- لم تسأل؟‬

481
00:26:22,083 --> 00:26:23,250
‫‫هل أنت مهتم؟‬

482
00:26:25,375 --> 00:26:26,416
‫‫لم أنشأت هذا الصف؟‬

483
00:26:29,291 --> 00:26:30,875
‫‫أدرس علم النفس.‬

484
00:26:30,958 --> 00:26:33,750
‫‫موضوع أطروحتي عن آثار الحب‬
‫‫على الصحة العقلية.‬

485
00:26:33,833 --> 00:26:37,500
‫‫أريد مساعدة الناس حتى لا يكونوا خاضعين.‬

486
00:26:37,583 --> 00:26:40,458
‫‫انضممت إلى هذا الصف لأكون بصحبة أخي فقط.‬

487
00:26:44,708 --> 00:26:45,833
‫‫هل أنت متأكد؟‬

488
00:27:09,416 --> 00:27:10,250
‫‫هذا سهل جدًا!‬

489
00:27:11,375 --> 00:27:12,750
‫‫وقت مستقطع!‬

490
00:27:13,833 --> 00:27:15,833
‫‫هيا!‬

491
00:27:21,208 --> 00:27:22,041
‫‫يا رفاق.‬

492
00:27:23,125 --> 00:27:24,041
‫‫أين "أندوفي"؟‬

493
00:27:25,708 --> 00:27:27,208
‫‫اصبري رجاءً يا "كيكي".‬

494
00:27:27,291 --> 00:27:30,333
‫‫إلى متى؟ قلت إنك ستنتهي ‬
‫‫بحلول الساعة الـ8 مساءً.‬

495
00:27:30,416 --> 00:27:33,166
‫‫لم أكن أعلم أننا سنذهب للوقت الإضافي.‬

496
00:27:33,250 --> 00:27:36,416
‫‫وعدتني أنك ستأخذني للتسوق بعد المباراة.‬

497
00:27:36,500 --> 00:27:38,375
‫‫لن يستغرق الأمر سوى 10 دقائق.‬

498
00:27:38,458 --> 00:27:42,291
‫‫قلت نفس الشيء منذ 10 دقائق.‬

499
00:27:42,375 --> 00:27:44,291
‫‫لا يمكنني التكهّن بالنتيجة.‬

500
00:27:44,375 --> 00:27:47,291
‫‫لا يمكنك أن تفي بوعدك أيضًا.‬

501
00:27:50,666 --> 00:27:53,791
‫‫يا عزيزتي "كيكي".‬
‫‫ألا يمكنك شراء الحقيبة غدًا؟‬

502
00:27:54,500 --> 00:27:56,083
‫‫ماذا لو بيعت؟‬

503
00:27:57,208 --> 00:27:59,208
‫‫أيُفترض أن أشتري حقيبة مزيفة؟ يا للقرف!‬

504
00:28:01,250 --> 00:28:04,791
‫‫هلّا تذهبين وسأوافيك هناك؟‬
‫‫يجب أن أنهي هذه اللعبة.‬

505
00:28:10,375 --> 00:28:12,625
‫‫يا رفاق، ما زال بإمكاننا الفوز!‬

506
00:28:13,250 --> 00:28:16,000
‫‫ركّز يا "أندوفي"، مفهوم؟‬

507
00:28:16,083 --> 00:28:17,333
‫‫هيا بنا.‬

508
00:28:17,416 --> 00:28:19,791
‫‫1، 2، 3…‬

509
00:28:24,208 --> 00:28:26,541
‫‫- ما الخطب؟ ‬
‫‫- أعاني من ألم في المعدة.‬

510
00:28:26,625 --> 00:28:30,000
‫‫أنت ممثل سيئ. انظر إلى نفسك!‬

511
00:28:30,083 --> 00:28:32,333
‫‫تريد أن تنصرف مع حبيبتك.‬

512
00:28:32,416 --> 00:28:33,666
‫‫إنني مريض حقًا.‬

513
00:28:36,875 --> 00:28:39,875
‫‫من سيحلّ مكانك؟‬

514
00:28:41,958 --> 00:28:42,958
‫‫"آبي"!‬

515
00:28:45,458 --> 00:28:47,208
‫‫إنه مصاب يا "دوف".‬

516
00:28:47,916 --> 00:28:49,458
‫‫الألم هو حالة عقلية.‬

517
00:28:50,291 --> 00:28:52,958
‫‫إن كنت تعتقد أنك لست مصابًا فأنت لست كذلك!‬

518
00:28:54,083 --> 00:28:55,208
‫‫هل فهمت هذا يا "آبي"؟‬

519
00:28:57,416 --> 00:29:00,125
‫‫كم هي ظريفة!‬

520
00:29:00,750 --> 00:29:03,583
‫‫إنها إصدار محدود يا عزيزي!‬

521
00:29:03,666 --> 00:29:05,541
‫‫يا إلهي!‬

522
00:29:07,458 --> 00:29:09,125
‫‫ما هذا؟ حقيبة للقطط؟‬

523
00:29:09,875 --> 00:29:10,708
‫‫إنها صغيرة جدًا.‬

524
00:29:21,458 --> 00:29:25,916
‫‫"لا ابتسامات، لا خدمة"‬

525
00:29:26,000 --> 00:29:27,083
‫‫أين أدفع؟‬

526
00:29:29,958 --> 00:29:31,958
‫‫"مطعم (غراند سيربونغ كيتشن)"‬

527
00:29:47,291 --> 00:29:50,208
‫‫مرحبًا يا عمي وعمتي ‬
‫‫ويا عائلة "جوليا". كيف حالكم جميعًا؟‬

528
00:30:07,041 --> 00:30:08,041
‫‫"تومي"!‬

529
00:30:09,375 --> 00:30:12,125
‫‫مرحبًا يا "جوليا"!‬
‫‫إنني ألقي التحية على عائلتك.‬

530
00:30:12,208 --> 00:30:15,500
‫‫إنها أول مرة أقابلهم فيها. ما اسمك؟‬

531
00:30:15,583 --> 00:30:17,791
‫‫"تومي"، عائلتي هنا!‬

532
00:30:28,791 --> 00:30:29,625
‫‫حسنًا إذًا…‬

533
00:30:32,291 --> 00:30:33,125
‫‫أبي.‬

534
00:30:34,166 --> 00:30:35,250
‫‫"توم"، أخيرًا!‬

535
00:30:35,333 --> 00:30:36,500
‫‫- تفضّل بالجلوس.‬
‫‫- حسنًا.‬

536
00:30:36,583 --> 00:30:40,375
‫‫وصلت أخيرًا.‬

537
00:30:40,458 --> 00:30:41,416
‫‫مساء الخير.‬

538
00:30:41,500 --> 00:30:42,500
‫‫لم تأخرت؟‬

539
00:30:43,375 --> 00:30:44,833
‫‫تعطّلت سيارتي.‬

540
00:30:44,916 --> 00:30:46,916
‫‫فهمت. هل تناولت العشاء؟‬

541
00:30:47,000 --> 00:30:47,916
‫‫- هذا مؤلم.‬
‫‫- كل!‬

542
00:30:48,000 --> 00:30:49,708
‫‫- شكرًا.‬
‫‫- تفضّل.‬

543
00:30:49,791 --> 00:30:53,333
‫‫كيف حالك يا "وليام"؟‬

544
00:30:53,416 --> 00:30:54,708
‫‫إنه "تومي" يا جدتي.‬

545
00:30:56,041 --> 00:30:57,875
‫‫- أليس "وليام"؟‬
‫‫- لا.‬

546
00:30:57,958 --> 00:31:01,583
‫‫يحظى "وليام" بوظيفة مرتفعة الأجر.‬

547
00:31:02,666 --> 00:31:05,541
‫‫المعذرة. هل تودون أن تطلبوا شيئًا آخر؟‬

548
00:31:05,625 --> 00:31:07,333
‫‫هل تريد شيئًا يا "تومي"؟‬

549
00:31:07,416 --> 00:31:10,625
‫‫بقي الكثير من الطعام.‬
‫‫لا أريد إهدار أي منه.‬

550
00:31:10,708 --> 00:31:12,958
‫‫صحيح. أريد الفاتورة من فضلك.‬

551
00:31:13,041 --> 00:31:14,333
‫‫ستصلك في الحال.‬

552
00:31:14,416 --> 00:31:15,875
‫‫ادفع ثمنها.‬

553
00:31:16,375 --> 00:31:18,916
‫‫ماذا؟ لكنني لم أطلب شيئًا.‬

554
00:31:19,000 --> 00:31:21,250
‫‫"كومي"، هؤلاء هم أهل زوجتك المستقبليين.‬

555
00:31:24,666 --> 00:31:26,916
‫‫سأتولى أمر الفاتورة هذه المرة.‬

556
00:31:27,416 --> 00:31:30,125
‫‫أنت فتى صالح يا "تومي".‬

557
00:31:33,000 --> 00:31:34,458
‫‫- كل الطعام!‬
‫‫- شكرًا.‬

558
00:31:34,958 --> 00:31:35,958
‫‫إليك الفاتورة.‬

559
00:31:36,875 --> 00:31:37,708
‫‫حسنًا.‬

560
00:31:40,166 --> 00:31:42,708
‫‫أمتأكد أن هذا الرقم ليس كلمة مرور ‬
‫‫لشبكة "واي فاي"؟‬

561
00:31:43,500 --> 00:31:44,500
‫‫لم الرقم طويل جدًا؟‬

562
00:31:44,583 --> 00:31:49,083
‫‫كلمة المرور لشبكة "الواي فاي" هي،‬
‫‫"ليو دا هوا كاب إت كاب جي بي أنشوا".‬

563
00:31:52,291 --> 00:31:54,833
‫‫انظري كم المبلغ كبير!‬

564
00:31:56,666 --> 00:32:00,333
‫‫ألم تقل إنك كنت ستشتري سيارة جديدة‬
‫‫على مدار العام الماضي؟‬

565
00:32:01,916 --> 00:32:03,333
‫‫أجل.‬

566
00:32:04,041 --> 00:32:05,958
‫‫لكننا سنتزوج.‬

567
00:32:06,875 --> 00:32:08,333
‫‫لذا كنت أدّخر المال…‬

568
00:32:09,458 --> 00:32:11,208
‫‫وها نحن ذا.‬

569
00:32:13,541 --> 00:32:15,708
‫‫"شكرًا لك على صف اليوم يا (فان)"‬

570
00:32:20,041 --> 00:32:20,875
‫‫"جو".‬

571
00:32:21,875 --> 00:32:24,666
‫‫إنك منشغل دومًا بهاتفك في الآونة الأخيرة.‬

572
00:32:25,333 --> 00:32:26,958
‫‫أيمكنك أن تضعه جانبًا؟‬

573
00:32:32,708 --> 00:32:35,708
‫‫- أريد التحدث معك.‬
‫‫- وأنا أيضًا.‬

574
00:32:35,791 --> 00:32:38,666
‫‫تبدو بعيدًا عني كثيرًا هذه الأيام.‬

575
00:32:38,750 --> 00:32:39,583
‫‫"تشيل".‬

576
00:32:40,750 --> 00:32:41,916
‫‫في الواقع، أنا…‬

577
00:32:43,083 --> 00:32:45,083
‫‫"(فانيا)، على الرحب والسعة يا (جو)."‬

578
00:32:49,458 --> 00:32:50,291
‫‫من هي "فانيا"؟‬

579
00:32:54,625 --> 00:32:55,750
‫‫صديقة.‬

580
00:33:05,291 --> 00:33:08,708
‫‫- ما الذي كنت ستقولينه؟‬
‫‫- لا عليك.‬

581
00:33:17,875 --> 00:33:18,833
‫‫من الأفضل أن أذهب.‬

582
00:33:38,750 --> 00:33:39,583
‫‫"تشان".‬

583
00:33:40,291 --> 00:33:41,125
‫‫أين أنت؟‬

584
00:33:41,666 --> 00:33:43,458
‫‫"فرقة (فالنتينيا) مباشرة الآن،‬
‫‫(هولي وينغز)"‬

585
00:33:55,375 --> 00:33:59,750
‫‫ثمة شخص اسمه "جوفيال دا لوبيز" ‬
‫‫يريد الغناء معنا. أين هو؟‬

586
00:33:59,833 --> 00:34:01,875
‫‫"جو"! اصعد إلى المسرح.‬

587
00:34:01,958 --> 00:34:02,875
‫‫إنه أنا!‬

588
00:34:02,958 --> 00:34:06,458
‫‫ها هو. صفّقوا لـ"جوفيال دا لوبيز"!‬

589
00:34:08,916 --> 00:34:10,625
‫‫- أي أغنية؟‬
‫‫- "سباتو" لـ"تولوس".‬

590
00:34:12,166 --> 00:34:14,666
‫‫- هذا صديقي!‬
‫‫- آسف على تغيير المزاج.‬

591
00:34:22,375 --> 00:34:26,750
‫‫"إننا زوج من الأحذية‬

592
00:34:26,833 --> 00:34:30,791
‫‫نحن دائمًا معًا ولا نفترق‬

593
00:34:30,875 --> 00:34:35,166
‫‫وكأننا بلا روح‬

594
00:34:35,250 --> 00:34:39,208
‫‫نتحرك بسبب البشر‬

595
00:34:39,291 --> 00:34:42,791
‫‫إنني الحذاء الأيمن‬

596
00:34:43,375 --> 00:34:47,125
‫‫وأنت الحذاء الأيسر‬

597
00:34:47,208 --> 00:34:51,541
‫‫أحب أن ينتعلوننا للجري…"‬

598
00:34:51,625 --> 00:34:55,541
‫‫تبًا، ليس "جوفيال" مغنيًا سيئًا!‬

599
00:34:55,625 --> 00:35:00,333
‫‫"يعجبني عندما نعلق في المطر‬

600
00:35:00,416 --> 00:35:03,958
‫‫لكنني أخشى أن تصابي بالزكام‬

601
00:35:04,041 --> 00:35:09,083
‫‫نريد دائمًا أن نكون معًا‬

602
00:35:12,708 --> 00:35:18,333
‫‫ولكن ليس بيدنا حيلة"‬

603
00:35:27,250 --> 00:35:28,875
‫‫واصل الغناء!‬

604
00:35:36,166 --> 00:35:38,541
‫‫يحتاج "جو" إلى كأس شراب آخر.‬

605
00:35:40,375 --> 00:35:41,750
‫‫إنها ظريفة جدًا!‬

606
00:35:42,250 --> 00:35:43,083
‫‫انظر إليها!‬

607
00:35:47,291 --> 00:35:48,125
‫‫عزيزي.‬

608
00:35:50,000 --> 00:35:53,875
‫‫هل أتيت إلى المتجر معي لأنك شعرت بالذنب؟‬

609
00:35:54,625 --> 00:35:57,083
‫‫ما الذي فعلته يا "كيكي"؟‬

610
00:35:57,166 --> 00:35:59,833
‫‫اتصلت في وقت سابق. ماذا أردت أن تقول؟‬

611
00:36:03,083 --> 00:36:04,083
‫‫يا عزيزتي "كيكي".‬

612
00:36:05,250 --> 00:36:08,291
‫‫دائمًا ما أخصص وقتًا لك.‬

613
00:36:10,083 --> 00:36:11,583
‫‫لكنني أشعر وكأنك…‬

614
00:36:17,833 --> 00:36:18,708
‫‫أشعر وكأنك…‬

615
00:36:24,458 --> 00:36:25,500
‫‫"أندوفي".‬

616
00:36:25,583 --> 00:36:26,458
‫‫تكلّم بشكل صحيح.‬

617
00:36:27,208 --> 00:36:30,125
‫‫أشعر وكأنك لا تقدّريني.‬

618
00:36:31,250 --> 00:36:32,208
‫‫لم تقول ذلك؟‬

619
00:36:33,333 --> 00:36:35,708
‫‫اتصلت بي من هاتف "تومي".‬

620
00:36:35,791 --> 00:36:38,208
‫‫أنت تتمتم. لم أكن أعرف أين كنت.‬

621
00:36:39,250 --> 00:36:40,583
‫‫- ما الذي يجري؟‬
‫‫- حسنًا.‬

622
00:36:40,666 --> 00:36:42,333
‫‫- أتريديني أن أكون صريحًا؟‬
‫‫- نعم.‬

623
00:36:43,541 --> 00:36:47,375
‫‫لا يمكنني اصطحابك بعد الآن.‬

624
00:36:47,458 --> 00:36:49,541
‫‫- "أندوفي".‬
‫‫ - لأن…‬

625
00:36:50,125 --> 00:36:50,958
‫‫لديّ صف.‬

626
00:36:52,541 --> 00:36:53,375
‫‫أي صف؟‬

627
00:36:54,708 --> 00:36:57,041
‫‫- يوغا.‬
‫‫- لماذا لم تخبرني؟‬

628
00:36:59,416 --> 00:37:01,416
‫‫مفاجأة!‬

629
00:37:03,208 --> 00:37:04,875
‫‫مفاجأة!‬

630
00:37:07,333 --> 00:37:09,416
‫‫- سترتاد الصف بمفردك؟‬
‫‫- لا.‬

631
00:37:10,208 --> 00:37:12,333
‫‫مع "تومي" و"تشاندرا" و"جو". كالمعتاد.‬

632
00:37:15,416 --> 00:37:17,375
‫‫- أيمكنني المجيء؟‬
‫‫- ماذا؟‬

633
00:37:17,458 --> 00:37:18,916
‫‫أنا متفرغة غدًا.‬

634
00:37:19,583 --> 00:37:20,625
‫‫ماذا قلت؟‬

635
00:37:20,708 --> 00:37:22,500
‫‫- في أي ساعة؟‬
‫‫ - الساعة الـ10 صباحًا.‬

636
00:37:23,541 --> 00:37:24,833
‫‫رائع.‬

637
00:37:24,916 --> 00:37:26,416
‫‫أعني…‬

638
00:37:27,291 --> 00:37:29,416
‫‫- الـ2 مساءً.‬
‫‫- ينتهي اجتماعي عند الـ1 مساءً.‬

639
00:37:29,500 --> 00:37:30,791
‫‫سأوافيك هناك.‬

640
00:37:32,375 --> 00:37:34,833
‫‫لا داعي لأن تصطحبني. عمت مساءً يا عزيزي.‬

641
00:37:44,791 --> 00:37:45,625
‫‫"توم".‬

642
00:37:46,500 --> 00:37:47,333
‫‫حالة طارئة.‬

643
00:37:49,916 --> 00:37:53,000
‫‫"جو"! لا داعي لتشغل فكرك‬
‫‫في أي شيء هذه الليلة.‬

644
00:37:53,083 --> 00:37:55,166
‫‫- ليلة هادئة ومريحة!‬
‫‫- ليلة هانئة!‬

645
00:38:02,208 --> 00:38:03,041
‫‫"فانيا"!‬

646
00:38:04,000 --> 00:38:05,041
‫‫لم أنت هنا؟‬

647
00:38:06,791 --> 00:38:08,083
‫‫تبدين مختلفة!‬

648
00:38:08,916 --> 00:38:10,791
‫‫هل تظن أنني أرتدي بذلة في كل مكان؟‬

649
00:38:11,458 --> 00:38:13,750
‫‫لا تقولي لي إننا في غرفة هروب الآن؟‬

650
00:38:15,250 --> 00:38:16,750
‫‫أنت ثمل يا "تشان"!‬

651
00:38:17,500 --> 00:38:20,958
‫‫أنا سيد غرف الهروب.‬
‫‫"هولي وينغز" هي مفتاح…‬

652
00:38:21,541 --> 00:38:23,083
‫‫مما يعني أن المفتاح هو…‬

653
00:38:23,708 --> 00:38:24,666
‫‫إنني نعسان جدًا.‬

654
00:38:25,916 --> 00:38:28,333
‫‫كانت الفرقة التي تعزف فرقة صديقي.‬

655
00:38:28,416 --> 00:38:30,625
‫‫كنت تغني عندما وصلت.‬

656
00:38:30,708 --> 00:38:31,708
‫‫"جوفيال دا لوبيز".‬

657
00:38:32,625 --> 00:38:34,750
‫‫كاتب سيناريو ومطرب.‬

658
00:38:36,625 --> 00:38:37,625
‫‫مهلًا، استيقظ!‬

659
00:38:43,916 --> 00:38:45,416
‫‫راسلني "أندوفي". ما هذا؟‬

660
00:38:46,166 --> 00:38:49,416
‫‫- لا أستطيع القراءة يا "تشان"!‬
‫‫- "صف اليوغا غدًا عند الـ2 مساءً."؟‬

661
00:38:49,500 --> 00:38:51,583
‫‫إذاً أُلغيت لعبة كرات الطلاء مجددًا؟‬

662
00:38:51,666 --> 00:38:54,041
‫‫- تبًا.‬
‫‫- هذا جنوني! لا أريد ذلك.‬

663
00:38:54,125 --> 00:38:55,333
‫‫أنت مجنون!‬

664
00:38:55,416 --> 00:38:56,875
‫‫لا، أنت مجنون!‬

665
00:38:56,958 --> 00:38:58,458
‫‫لا! أنت مجنون!‬

666
00:39:01,125 --> 00:39:02,708
‫‫أنت ضعيف.‬

667
00:39:03,666 --> 00:39:04,500
‫‫هنا.‬

668
00:39:05,666 --> 00:39:07,541
‫‫- هيا بنا.‬
‫‫- سأرافقه إلى الخارج.‬

669
00:39:08,458 --> 00:39:10,750
‫‫رائع.‬

670
00:39:12,041 --> 00:39:14,208
‫‫"نريد دائمًا…"‬

671
00:39:14,833 --> 00:39:16,291
‫‫نسيت كلمات الأغنية!‬

672
00:39:20,166 --> 00:39:21,583
‫‫من الجيد أن أرتاح على كتفك.‬

673
00:39:22,458 --> 00:39:23,625
‫‫قبل هذا اليوم…‬

674
00:39:25,083 --> 00:39:28,041
‫‫عرفت للتو أنك في علاقة غير مستقرة.‬

675
00:39:28,125 --> 00:39:29,333
‫‫بالطبع.‬

676
00:39:31,333 --> 00:39:33,250
‫‫يا طالبة علم النفس.‬

677
00:39:33,875 --> 00:39:35,625
‫‫منذ متى تتواعدان؟‬

678
00:39:37,208 --> 00:39:38,291
‫‫منذ 3…‬

679
00:39:39,291 --> 00:39:41,041
‫‫أو 4 أعوام؟‬

680
00:39:43,083 --> 00:39:44,208
‫‫4 أعوام.‬

681
00:39:44,291 --> 00:39:45,166
‫‫هل تشعر بالضجر؟‬

682
00:39:47,041 --> 00:39:48,791
‫‫أم أنك غير مستعد للزواج فحسب؟‬

683
00:39:54,958 --> 00:39:56,041
‫‫من لا يشعر بالضجر؟‬

684
00:40:05,083 --> 00:40:05,958
‫‫في الحقيقة…‬

685
00:40:09,250 --> 00:40:12,000
‫‫لا أكنّ لها أي مشاعر بعد الآن.‬

686
00:40:13,541 --> 00:40:15,041
‫‫وعلاوةً على ذلك…‬

687
00:40:16,125 --> 00:40:17,250
‫‫أيمكنك تصديق أنه…‬

688
00:40:18,458 --> 00:40:21,583
‫‫خلال الذكرى السنوية الـ4 لنا،‬
‫‫طلبت أن تنشر صورة ذاتية،‬

689
00:40:23,958 --> 00:40:26,875
‫‫وكنت أستخدم هاتفي لتنصيب تطبيق مواعدة؟‬

690
00:40:28,208 --> 00:40:29,250
‫‫ذلك تصرف أحمق.‬

691
00:40:34,833 --> 00:40:36,208
‫‫يدفعني قلبي…‬

692
00:40:37,500 --> 00:40:38,416
‫‫للانفصال.‬

693
00:40:39,000 --> 00:40:40,208
‫‫لكن دماغي…‬

694
00:40:42,291 --> 00:40:43,125
‫‫هنا…‬

695
00:40:44,291 --> 00:40:47,083
‫‫لا يريد الانفصال.‬

696
00:40:49,041 --> 00:40:50,875
‫‫أتذكرين الأغنية التي غنيتها؟‬

697
00:40:52,458 --> 00:40:54,541
‫‫"إننا زوج من الأحذية"‬

698
00:40:54,625 --> 00:40:55,791
‫‫انظري إلى حذائي.‬

699
00:40:56,458 --> 00:40:58,333
‫‫"دائمًا معًا‬

700
00:40:58,416 --> 00:41:03,750
‫‫ولا نفترق"‬

701
00:41:03,833 --> 00:41:06,333
‫‫شكرًا يا "هولي وينغز"!‬

702
00:41:09,375 --> 00:41:10,208
‫‫"جو".‬

703
00:41:11,541 --> 00:41:12,958
‫‫لديك خياران.‬

704
00:41:13,666 --> 00:41:14,666
‫‫تخلّ عن الأمر…‬

705
00:41:16,500 --> 00:41:17,625
‫‫أو قاتل من أجله.‬

706
00:41:18,291 --> 00:41:19,875
‫‫القول أسهل من الفعل.‬

707
00:41:20,458 --> 00:41:22,791
‫‫هذان خياران صعبان.‬

708
00:41:24,000 --> 00:41:25,833
‫‫التخلي عن الأمر؟ هذا صعب.‬

709
00:41:25,916 --> 00:41:27,541
‫‫قاتل من أجل ذلك؟‬

710
00:41:27,625 --> 00:41:30,458
‫‫هذا صعب أيضًا. أليس ثمة خيار آخر؟‬

711
00:41:30,541 --> 00:41:31,375
‫‫لا.‬

712
00:41:33,333 --> 00:41:34,416
‫‫إنك خاضع يا "جو".‬

713
00:41:36,375 --> 00:41:37,208
‫‫لا.‬

714
00:41:37,791 --> 00:41:40,750
‫‫تتحدثين إلى الرجل الخطأ.‬
‫‫"أندوفي" خاضع وليس أنا.‬

715
00:41:40,833 --> 00:41:42,625
‫‫إنك خاضع.‬

716
00:41:43,583 --> 00:41:45,875
‫‫إنك تخشى أن تتخلى عن الحب.‬

717
00:41:50,541 --> 00:41:51,375
‫‫"جو".‬

718
00:41:53,750 --> 00:41:55,000
‫‫أنت بالغ.‬

719
00:41:57,583 --> 00:41:59,083
‫‫إن لم تعد العلاقة تسير بنجاح…‬

720
00:42:03,541 --> 00:42:04,375
‫‫فقط…‬

721
00:42:05,208 --> 00:42:06,458
‫‫- اتركها…‬
‫‫- اتركها ترحل.‬

722
00:42:23,500 --> 00:42:25,083
‫‫وصلت السيارة التي ستقلّك.‬

723
00:42:42,958 --> 00:42:43,875
‫‫من الأفضل أن أذهب.‬

724
00:43:04,500 --> 00:43:05,500
‫‫"جو"؟‬

725
00:43:07,166 --> 00:43:09,166
‫‫أراك في الصف القادم.‬

726
00:43:17,208 --> 00:43:18,041
‫‫شكرًا يا "فان".‬

727
00:43:24,166 --> 00:43:25,500
‫‫المعذرة. آسف.‬

728
00:43:26,125 --> 00:43:27,375
‫‫هل أنت…‬

729
00:43:28,166 --> 00:43:29,791
‫‫"دوفيال دا لوبيز"؟‬

730
00:43:31,083 --> 00:43:31,916
‫‫اركب.‬

731
00:43:48,083 --> 00:43:49,708
‫‫"دوفي". أشح نظرك!‬

732
00:43:49,791 --> 00:43:52,000
‫‫عيناي تتحركان كما ينبغي!‬

733
00:43:52,083 --> 00:43:53,625
‫‫اصمتوا رجاءً.‬

734
00:43:54,583 --> 00:43:57,833
‫‫والآن، وضعية الكلب المنحني.‬

735
00:44:06,416 --> 00:44:07,583
‫‫أشح نظرك!‬

736
00:44:07,666 --> 00:44:09,458
‫‫حسنًا.‬

737
00:44:09,958 --> 00:44:11,958
‫‫جيد. جيد جدًا.‬

738
00:44:19,291 --> 00:44:20,208
‫‫دعني أساعدك.‬

739
00:44:22,875 --> 00:44:23,708
‫‫جيد.‬

740
00:44:24,833 --> 00:44:26,166
‫‫جيد جدًا.‬

741
00:44:30,166 --> 00:44:31,250
‫‫أشح نظرك!‬

742
00:44:32,416 --> 00:44:35,250
‫‫التالي! وضعية الكلب المتجه للأعلى.‬

743
00:44:43,500 --> 00:44:45,791
‫‫1، 2، 3!‬

744
00:44:45,875 --> 00:44:47,583
‫‫جميل.‬

745
00:44:47,666 --> 00:44:49,333
‫‫جميل جدًا.‬

746
00:44:51,083 --> 00:44:52,375
‫‫جميل جدًا.‬

747
00:44:54,083 --> 00:44:55,458
‫‫لنلتقط صورة ذاتية.‬

748
00:44:59,541 --> 00:45:02,250
‫‫- أشيروا لأنفسكم على "إنستغرام".‬
‫‫- بالتأكيد، دعني أفعل.‬

749
00:45:06,000 --> 00:45:07,666
‫‫هيا بنا يا "كيكي".‬

750
00:45:07,750 --> 00:45:08,958
‫‫لا تدلّلني باسم "كيكي".‬

751
00:45:17,125 --> 00:45:18,041
‫‫"كيكي".‬

752
00:45:18,833 --> 00:45:20,541
‫‫ما الخطب يا عزيزتي؟‬

753
00:45:23,166 --> 00:45:26,416
‫‫من بين كل الرياضات في العالم،‬
‫‫اخترت اليوغا.‬

754
00:45:26,500 --> 00:45:29,666
‫‫هل تتدرب أم تنظر إلى الفتيات؟ يا للقرف!‬

755
00:45:29,750 --> 00:45:32,750
‫‫لا يمكنني التحكم‬
‫‫بما يرتديه الآخرون يا عزيزتي.‬

756
00:45:32,833 --> 00:45:35,958
‫‫أعرف أنه لا يمكنك ذلك. لكن عليك ضبط نفسك.‬

757
00:45:36,041 --> 00:45:40,208
‫‫أريدك أن تختار رياضة من شأنها أن تهدّئني.‬

758
00:45:42,083 --> 00:45:45,041
‫‫لكن أليس من المفترض أن تجعلك اليوغا هادئة؟‬

759
00:45:45,125 --> 00:45:46,291
‫‫لكنني لست هادئة!‬

760
00:45:48,083 --> 00:45:49,250
‫‫على أي حال، أنت مخطئ.‬

761
00:45:49,333 --> 00:45:50,458
‫‫يا رفيقان.‬

762
00:45:50,958 --> 00:45:51,875
‫‫أنا آسف.‬

763
00:45:52,416 --> 00:45:55,666
‫‫ساعدني يا "دوف".‬
‫‫يُفترض أن أقيس البذلة الآن.‬

764
00:45:55,750 --> 00:45:58,375
‫‫"جوليا" مستاءة. يجب أن أذهب إلى هناك فورًا.‬

765
00:45:59,916 --> 00:46:03,166
‫‫- هل ما زال المصمم موجودًا يا "توم"؟‬
‫‫- لا أعرف.‬

766
00:46:05,083 --> 00:46:05,916
‫‫حسنًا إذًا.‬

767
00:46:07,000 --> 00:46:10,000
‫‫- أوصل "توم" إلى مكان "جوليا".‬
‫‫- لكن ماذا عنك؟‬

768
00:46:10,083 --> 00:46:11,458
‫‫سأتدبّر أمري.‬

769
00:46:12,333 --> 00:46:13,333
‫‫عزيزتي.‬

770
00:46:21,291 --> 00:46:22,333
‫‫مزعج جدًا.‬

771
00:46:22,916 --> 00:46:24,375
‫‫"يوغا (سانتوي)"‬

772
00:46:26,375 --> 00:46:28,916
‫‫"كيكي"! يا عزيزتي.‬

773
00:46:29,000 --> 00:46:31,041
‫‫- يمكنني أن أوصلك أولًا.‬
‫‫- لا.‬

774
00:46:31,125 --> 00:46:32,625
‫‫اركبي السيارة وحسب يا عزيزتي.‬

775
00:46:32,708 --> 00:46:33,750
‫‫لا.‬

776
00:46:36,250 --> 00:46:41,125
‫‫"لنركب مع (أندوفي)! والمحرك يهدر!‬

777
00:46:41,750 --> 00:46:45,875
‫‫إلى أين تريدين الذهاب؟‬

778
00:46:47,125 --> 00:46:49,541
‫‫إلى (لويس فيتون)…‬

779
00:46:49,625 --> 00:46:52,375
‫‫أو (غوتشي)؟"‬

780
00:46:53,083 --> 00:46:56,041
‫‫يا عزيزي.‬

781
00:46:57,208 --> 00:46:58,250
‫‫حسنًا.‬

782
00:47:02,458 --> 00:47:05,208
‫‫أيها الحقير! تحرّك!‬

783
00:47:19,791 --> 00:47:21,541
‫‫مرحبًا يا "جوليا".‬

784
00:47:21,625 --> 00:47:25,416
‫‫وفقًا لـ"ويز"، كان يجب أن تكون هنا‬
‫‫منذ 20 دقيقة. مضت ساعة.‬

785
00:47:25,500 --> 00:47:27,916
‫‫غادر المصمم.‬

786
00:47:28,000 --> 00:47:30,833
‫‫أنا آسف. كان عليّ الذهاب مع "أندوفي"،‬

787
00:47:30,916 --> 00:47:33,166
‫‫وكان عليه إيصال "كيرانا" أولًا.‬

788
00:47:33,250 --> 00:47:36,291
‫‫أين سيارتك؟ هل ما زالت متعطلة؟‬

789
00:47:36,375 --> 00:47:40,458
‫‫تعرفين أنها متعطلة ولا يمكن إصلاحها.‬

790
00:47:40,541 --> 00:47:42,000
‫‫أحتاج إلى سيارة جديدة.‬

791
00:47:42,083 --> 00:47:46,375
‫‫كيف ستشتري سيارة جديدة؟ إننا سنتزوج!‬

792
00:47:47,250 --> 00:47:49,750
‫‫"جوليا"، اسمعيني.‬

793
00:47:49,833 --> 00:47:53,708
‫‫إذا حسبنا ميزانيتنا مجددًا،‬
‫‫فيمكننا فعلًا تحمّل تكاليف سيارة جديدة‬

794
00:47:53,791 --> 00:47:55,541
‫‫وتكاليف الزواج.‬

795
00:47:55,625 --> 00:47:58,833
‫‫إذًا، لمجرد أنك تتكاسل جدًا عن إصلاح سيارتك،‬

796
00:47:58,916 --> 00:48:02,500
‫‫ستعيد تقييم الميزانية ‬
‫‫التي أجريناها للأشهر الـ6 الماضية؟‬

797
00:48:02,583 --> 00:48:03,416
‫‫مهلًا.‬

798
00:48:04,208 --> 00:48:05,458
‫‫لست كسولًا.‬

799
00:48:06,666 --> 00:48:08,250
‫‫ذهبت إلى المتجر اليوم.‬

800
00:48:10,166 --> 00:48:11,541
‫‫ذهبت إلى المتجر؟‬

801
00:48:11,625 --> 00:48:13,416
‫‫- نعم.‬
‫‫- هل ذهبت حقًا؟‬

802
00:48:13,500 --> 00:48:15,541
‫‫- نعم.‬
‫‫- هل أنت متأكد؟‬

803
00:48:15,625 --> 00:48:18,083
‫‫- نعم.‬
‫‫- هل ذهبت إلى المتجر،‬

804
00:48:18,166 --> 00:48:20,166
‫‫أم كنت تتسكع مع نساء عاريات؟‬

805
00:48:21,333 --> 00:48:24,333
‫‫- ليس الأمر كما تظنين يا عزيزتي.‬
‫‫- ما هذا إذًا؟‬

806
00:48:24,416 --> 00:48:26,291
‫‫- ليس الأمر كما تظنين!‬
‫‫- فسّر لي هذا!‬

807
00:48:26,375 --> 00:48:29,750
‫‫- ليس الأمر هكذا.‬
‫‫- انظر! جميعهن أثدائهنّ بارزة!‬

808
00:48:30,583 --> 00:48:35,125
‫‫هنا! هذا عريّ! أولئك الفتيات غير عاريات!‬

809
00:48:35,208 --> 00:48:37,666
‫‫إنهن يرتدين ملابس رياضية. هذا عريّ!‬

810
00:48:40,333 --> 00:48:41,750
‫‫ما هذا بحق…‬

811
00:48:41,833 --> 00:48:44,791
‫‫عليك أن تفهمي. هذا عريّ أما ذلك ليس عريًا!‬

812
00:48:45,500 --> 00:48:47,250
‫‫مرحبًا أيتها الجدّة!‬

813
00:48:51,958 --> 00:48:52,791
‫‫"جولـ"…‬

814
00:48:54,041 --> 00:48:55,708
‫‫قلت لك‬

815
00:48:55,791 --> 00:48:57,291
‫‫إن "وليام" أفضل بكثير!‬

816
00:49:03,000 --> 00:49:05,750
‫‫ارتدي ملابسك!‬

817
00:49:08,416 --> 00:49:10,833
‫‫كنت مع "أندوفي".‬

818
00:49:11,458 --> 00:49:13,708
‫‫"أندوفي" و"كيرانا" يتشاجران.‬

819
00:49:14,375 --> 00:49:15,666
‫‫الوضع بحالة سيئة.‬

820
00:49:15,750 --> 00:49:18,750
‫‫علاقتهما إذًا أهم من زفافنا؟‬

821
00:49:19,333 --> 00:49:22,750
‫‫يجب أن تصلح سيارتك.‬
‫‫لا أريد أن يتكرر هذا الأمر.‬

822
00:49:37,750 --> 00:49:38,583
‫‫"جوفيال"؟‬

823
00:49:39,708 --> 00:49:40,541
‫‫"فانيا".‬

824
00:49:50,416 --> 00:49:52,041
‫‫أتيت باكرًا…‬

825
00:49:53,208 --> 00:49:55,958
‫‫- لأنني أريد التحدث معك.‬
‫‫- ما الأمر؟‬

826
00:50:01,416 --> 00:50:04,083
‫‫أريد أن أعتذر عما حدث ليلة أمس.‬

827
00:50:09,458 --> 00:50:10,958
‫‫ماذا حدث ليلة أمس؟‬

828
00:50:11,041 --> 00:50:12,291
‫‫تعرفين.‬

829
00:50:13,875 --> 00:50:15,083
‫‫أحيانًا…‬

830
00:50:19,083 --> 00:50:20,708
‫‫عندما تثمل…‬

831
00:50:22,333 --> 00:50:25,125
‫‫تتكلم بصدق عما يختلج في قلبك.‬

832
00:50:30,041 --> 00:50:33,708
‫‫"نحن زوج من الأحذية‬

833
00:50:33,791 --> 00:50:36,000
‫‫دائمًا معًا…"‬

834
00:50:36,083 --> 00:50:37,291
‫‫ها أنت ذا.‬

835
00:50:37,375 --> 00:50:38,208
‫‫"…ولا نفترق"‬

836
00:50:39,083 --> 00:50:41,125
‫‫- هل عدت سالمًا؟‬
‫‫- أجل.‬

837
00:50:41,208 --> 00:50:44,583
‫‫هل مارست اليوغا مع "أندوفي"‬
‫‫و"تومي" هذا الصباح؟‬

838
00:50:44,666 --> 00:50:47,333
‫‫لا، وإنني أندم على ذلك كثيرًا!‬

839
00:50:47,416 --> 00:50:49,541
‫‫- لماذا؟‬
‫‫- انظر إلى هذه الصورة.‬

840
00:50:49,625 --> 00:50:51,083
‫‫كان يجب أن أكون هناك.‬

841
00:50:51,166 --> 00:50:54,166
‫‫سنبدأ الصف حالما يأتي الجميع، اتفقنا؟‬

842
00:50:55,083 --> 00:50:56,250
‫‫حسنًا.‬

843
00:50:56,333 --> 00:50:59,625
‫‫حتى الآن، أجريتم اختباراتكم كمجموعة.‬

844
00:51:00,416 --> 00:51:03,333
‫‫ستُختبرون اليوم بشكل منفرد…‬

845
00:51:04,500 --> 00:51:08,166
‫‫لأن القرارات التي تتخذونها من تلقاء أنفسكم‬

846
00:51:08,250 --> 00:51:10,041
‫‫هي أصعب القرارات.‬

847
00:51:10,125 --> 00:51:12,208
‫‫مهلًا. هل سنفعل هذا بشكل بمنفرد؟‬

848
00:51:13,791 --> 00:51:18,166
‫‫يا رفاق، أنا سيد غرف الهروب. من سيساعدكم؟‬

849
00:51:18,250 --> 00:51:21,958
‫‫بصراحة، أنت لم تساعد كثيرًا حتى الآن.‬

850
00:51:22,041 --> 00:51:26,000
‫‫ولا تنسوا القاعدة الأولى لغرفة الهروب…‬

851
00:51:26,083 --> 00:51:29,500
‫‫لا توجد هواتف في غرفة الهروب.‬

852
00:51:29,583 --> 00:51:30,458
‫‫"أندوفي"؟‬

853
00:51:32,083 --> 00:51:33,291
‫‫أنت أولًا.‬

854
00:51:42,875 --> 00:51:45,083
‫‫"الشجاعة هي المفتاح"‬

855
00:51:49,458 --> 00:51:51,416
‫‫أليست هذه حقيبة "كيرانا"؟‬

856
00:52:00,166 --> 00:52:01,375
‫‫يبدو هذا مألوفًا.‬

857
00:52:04,375 --> 00:52:07,708
‫‫مرحبًا بكم في "من سيربح المليون"!‬

858
00:52:11,750 --> 00:52:14,375
‫‫يا للروعة.‬

859
00:52:22,833 --> 00:52:24,041
‫‫انتظر لحظة.‬

860
00:52:24,583 --> 00:52:25,541
‫‫ألست أنت…‬

861
00:52:25,625 --> 00:52:28,500
‫‫تظن حتمًا أنني أشبه المقدّم الآخر.‬

862
00:52:28,583 --> 00:52:30,166
‫‫لكنني أروع بكثير.‬

863
00:52:30,250 --> 00:52:32,000
‫‫لديّ شعر أكثر.‬

864
00:52:33,916 --> 00:52:34,875
‫‫صحيح.‬

865
00:52:49,416 --> 00:52:52,541
‫‫أنا وأنت فقط هنا. ماذا ستفعل؟‬

866
00:52:56,708 --> 00:52:57,708
‫‫حسنًا.‬

867
00:52:58,750 --> 00:53:00,333
‫‫حسنًا.‬

868
00:53:00,833 --> 00:53:03,250
‫‫حسنًا يا "فانيا"!‬

869
00:53:03,333 --> 00:53:06,791
‫‫تريدين رؤية مدى شجاعتي، صحيح؟‬

870
00:53:08,583 --> 00:53:10,000
‫‫من أجل "كيرانا"!‬

871
00:53:12,708 --> 00:53:14,666
‫‫من أجل "كيرانا".‬

872
00:53:14,750 --> 00:53:17,625
‫‫لأحضر تلك الحقيبة. من أجل "كيرانا".‬

873
00:53:19,458 --> 00:53:22,916
‫‫تبًا، النار حقيقية.‬

874
00:53:23,000 --> 00:53:24,208
‫‫نعم!‬

875
00:53:24,291 --> 00:53:25,625
‫‫ليس سيئًا يا "تومي".‬

876
00:53:25,708 --> 00:53:28,291
‫‫ما زلت لا أفهم.‬

877
00:53:28,375 --> 00:53:32,000
‫‫ما علاقة هذا بالشجاعة؟‬

878
00:53:32,083 --> 00:53:35,458
‫‫- الصبر يا "تومي".‬
‫‫- إذًا هل المفتاح هو الصبر أم الشجاعة؟‬

879
00:53:35,541 --> 00:53:37,416
‫‫السؤال التالي هو،‬

880
00:53:37,500 --> 00:53:40,666
‫‫ما هو مفتاح العلاقة السليمة؟‬

881
00:53:40,750 --> 00:53:43,041
‫‫أ. تحب نفسك.‬

882
00:53:43,125 --> 00:53:45,750
‫‫ب. تلبّي احتياجاتها.‬

883
00:53:45,833 --> 00:53:47,750
‫‫ج. تحبها.‬

884
00:53:48,333 --> 00:53:50,500
‫‫د. تسعدها.‬

885
00:53:50,583 --> 00:53:52,166
‫‫أليسوا جميعًا صحيحين؟‬

886
00:53:52,250 --> 00:53:55,875
‫‫تذكّر أن هذه الأسئلة معدّة لك.‬

887
00:53:55,958 --> 00:53:58,500
‫‫- ما زال لدينا خيار حذف إجابتين، صحيح؟‬
‫‫- نعم.‬

888
00:53:58,583 --> 00:54:01,625
‫‫- والاتصال بصديق؟‬
‫‫- لا توجد هواتف في غرفة الهروب.‬

889
00:54:01,708 --> 00:54:02,791
‫‫صحيح.‬

890
00:54:04,000 --> 00:54:05,791
‫‫حسنًا إذًا، سأختار حذف إجابتين.‬

891
00:54:05,875 --> 00:54:07,666
‫‫حسنًا، حذف إجابتين.‬

892
00:54:09,916 --> 00:54:11,416
‫‫"أ. تحب نفسك ب. تحبها"‬

893
00:54:13,333 --> 00:54:15,833
‫‫عرفت أن الإجابة ستكون محصورة‬
‫‫بين هذين الخيارين.‬

894
00:54:17,958 --> 00:54:20,375
‫‫من الجانب.‬

895
00:54:25,250 --> 00:54:26,250
‫‫تبًا!‬

896
00:54:27,625 --> 00:54:29,416
‫‫حسنًا. النار.‬

897
00:54:29,500 --> 00:54:30,916
‫‫أخمدها. يمكنني أن أخمدها.‬

898
00:54:34,458 --> 00:54:35,833
‫‫لم يجدي ذلك نفعًا!‬

899
00:54:42,458 --> 00:54:44,125
‫‫فتى "كونغ فو".‬

900
00:54:50,166 --> 00:54:51,750
‫‫كفى!‬

901
00:54:51,833 --> 00:54:54,958
‫‫لن أؤذي نفسي لأجل حقيبة صغيرة!‬

902
00:54:55,041 --> 00:54:55,916
‫‫لقد اكتفيت.‬

903
00:55:07,125 --> 00:55:08,625
‫‫ما هو جوابك إذًا؟‬

904
00:55:11,291 --> 00:55:13,000
‫‫5… 4…‬

905
00:55:13,625 --> 00:55:15,041
‫‫3… 2…‬

906
00:55:15,791 --> 00:55:16,833
‫‫1.‬

907
00:55:18,250 --> 00:55:19,875
‫‫انتهى الاختبار.‬

908
00:55:19,958 --> 00:55:22,916
‫‫لم تنجح بالوصول إلى السؤال التالي.‬

909
00:55:24,000 --> 00:55:25,833
‫‫- أتريد معرفة الإجابة؟‬
‫‫- بالتأكيد.‬

910
00:55:26,875 --> 00:55:27,750
‫‫ماذا؟‬

911
00:55:29,083 --> 00:55:31,458
‫‫- كلتاهما صحيح؟‬
‫‫- عليك أن تكون شجاعًا يا "تومي".‬

912
00:55:31,541 --> 00:55:35,000
‫‫مهما كان خيارك،‬
‫‫إن كنت تتحلى بالشجاعة فستكون هناك طريقة.‬

913
00:55:40,083 --> 00:55:41,666
‫‫يجب أن أتحلى بالشجاعة؟‬

914
00:55:41,750 --> 00:55:43,458
‫‫للشجاعة أشكال مختلفة.‬

915
00:55:43,541 --> 00:55:46,958
‫‫أجل، لكن لا يوجد سوى رجل وامرأة،‬

916
00:55:47,041 --> 00:55:49,708
‫‫وحدهما في غرفة فارغة…‬

917
00:55:49,791 --> 00:55:50,958
‫‫هل اتخذت قرارك؟‬

918
00:55:54,750 --> 00:55:57,416
‫‫لكل شخص الحق في أن يعيش حياته الخاصة.‬

919
00:55:57,500 --> 00:56:01,416
‫‫لا تجعل حياتهما أسوأ‬
‫‫لأنك لا تستطيع الاختيار.‬

920
00:56:01,500 --> 00:56:02,333
‫‫حسنًا.‬

921
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
‫‫سأقرر الآن.‬

922
00:56:06,416 --> 00:56:07,375
‫‫سأنفصل.‬

923
00:56:07,458 --> 00:56:10,791
‫‫وهل تظن أن هذا كاف لإظهار الشجاعة؟‬

924
00:56:29,833 --> 00:56:30,666
‫‫أنا معجب بك.‬

925
00:57:07,916 --> 00:57:09,625
‫‫انتهى الوقت!‬

926
00:57:18,583 --> 00:57:19,416
‫‫"تشاندرا"؟‬

927
00:57:20,916 --> 00:57:22,125
‫‫يمكنك الخروج الآن.‬

928
00:57:23,958 --> 00:57:24,958
‫‫أقسم…‬

929
00:57:26,250 --> 00:57:27,541
‫‫لم أكن أبكي.‬

930
00:57:33,125 --> 00:57:34,083
‫‫الأمر يزداد غرابة.‬

931
00:57:35,000 --> 00:57:38,083
‫‫في صفنا الأول، خدرتنا‬

932
00:57:38,166 --> 00:57:40,041
‫‫وتقفّت معدل ضربات قلبنا.‬

933
00:57:40,125 --> 00:57:44,208
‫‫في الصف الثاني، جعلتنا نقول الحقيقة.‬

934
00:57:44,291 --> 00:57:47,875
‫‫- وكادت تقتلني اليوم.‬
‫‫- لن تقتلك يا "أندوفي".‬

935
00:57:49,166 --> 00:57:51,833
‫‫هل هذا هو معنى "الحب يقتل"؟‬

936
00:57:51,916 --> 00:57:55,291
‫‫شكرًا لك أيها الشاعر "تومي".‬
‫‫ما أقصده هو أن "فانيا" مجنونة.‬

937
00:57:55,375 --> 00:57:58,666
‫‫إننا نتعلم عن "الحب" من قبل مريضة نفسية!‬

938
00:57:58,750 --> 00:58:01,333
‫‫- ربما تحمل ثأرًا ضد الرجال.‬
‫‫- إنها ليست مجنونة.‬

939
00:58:01,916 --> 00:58:02,750
‫‫ليست مجنونة؟‬

940
00:58:03,250 --> 00:58:04,708
‫‫ماذا فعلت بك يا "توم"؟‬

941
00:58:04,791 --> 00:58:08,875
‫‫لعبت لعبة "من سيربح المليون"،‬
‫‫لكن لم تكن هناك جائزة.‬

942
00:58:10,666 --> 00:58:12,041
‫‫"تشان"، ماذا فعلت…‬

943
00:58:13,375 --> 00:58:16,833
‫‫- لم تبكي؟‬
‫‫- لم يكن هناك دليلًا في غرفة هروبي.‬

944
00:58:18,000 --> 00:58:21,208
‫‫وحين انتهى الوقت، تركتني‬

945
00:58:21,291 --> 00:58:24,041
‫‫وحدي… تمامًا.‬

946
00:58:24,125 --> 00:58:27,583
‫‫انظر إليهما.‬
‫‫أما زلت تظن أن "فانيا" ليست مجنونة؟‬

947
00:58:27,666 --> 00:58:33,000
‫‫- كادت تحرقني.‬
‫‫- هل أنت جاد؟‬

948
00:58:35,041 --> 00:58:37,041
‫‫حسنًا. لنقل إن "فانيا" مجنونة.‬

949
00:58:39,208 --> 00:58:43,500
‫‫لكن عندئذ ستكون "كيرانا" مجنونة أيضًا.‬
‫‫ إنها تعرف أن حبيبها مشغول،‬

950
00:58:44,166 --> 00:58:47,500
‫‫ومع ذلك تريده أن يرد على اتصالاتها.‬
‫‫إنها ليست طبيعية.‬

951
00:58:48,708 --> 00:58:50,375
‫‫- يا رفيقان، هل توافقاني؟‬
‫‫- "جو".‬

952
00:58:51,208 --> 00:58:53,625
‫‫هذا رأيك. لا تقحمنا بالأمر.‬

953
00:58:54,291 --> 00:58:56,875
‫‫أتظن أن علاقتك بـ"تشيلا" طبيعية؟‬

954
00:58:56,958 --> 00:59:00,541
‫‫- ماذا تعرف عن العلاقات؟‬
‫‫- يساعدني "تشاندرا" كثيرًا.‬

955
00:59:01,375 --> 00:59:02,791
‫‫لكنني أوافقك بشأن "كيرانا".‬

956
00:59:03,750 --> 00:59:05,916
‫‫أنت خاضع تمامًا يا "أندوفي".‬

957
00:59:09,083 --> 00:59:09,916
‫‫أنا خاضع؟‬

958
00:59:11,125 --> 00:59:12,125
‫‫أنت خاضع!‬

959
00:59:12,833 --> 00:59:14,791
‫‫تسيطر "جوليا" عليك.‬

960
00:59:15,375 --> 00:59:17,916
‫‫الزواج هو اتحاد بين شخصين يا "توم".‬

961
00:59:19,083 --> 00:59:22,333
‫‫إنك توافق على كل ما تريده "جوليا".‬

962
00:59:22,416 --> 00:59:27,541
‫‫ونسيت تمامًا احتياجاتك الخاصة.‬

963
00:59:28,750 --> 00:59:29,583
‫‫إنك خاضع لها!‬

964
00:59:30,458 --> 00:59:31,875
‫‫حقًا يا "دوف"؟‬

965
00:59:31,958 --> 00:59:33,625
‫‫أرني ما لديك يا "توم"!‬

966
00:59:38,958 --> 00:59:39,833
‫‫كفى!‬

967
00:59:39,916 --> 00:59:42,541
‫‫- كفى!‬
‫‫- ماذا الآن؟ انظر إلى حالنا يا "جو"!‬

968
00:59:42,625 --> 00:59:45,750
‫‫يدمّر هذا الصف المناهض للخضوع صداقتنا!‬

969
00:59:47,250 --> 00:59:48,208
‫‫لا يا "أندوفي".‬

970
00:59:49,583 --> 00:59:52,166
‫‫الخضوع هو من يدمرنا.‬

971
01:00:07,833 --> 01:00:09,000
‫‫هل أنت متأكد يا "توم"؟‬

972
01:00:09,083 --> 01:00:11,458
‫‫100 بالمئة.‬

973
01:00:11,541 --> 01:00:13,125
‫‫فكّر في الأمر مليًا.‬

974
01:00:14,750 --> 01:00:15,708
‫‫أريد هذه.‬

975
01:00:17,000 --> 01:00:19,541
‫‫إنها باهظة الثمن! ماذا عن الزفاف؟‬

976
01:00:19,625 --> 01:00:21,916
‫‫هل أنت "تشاندرا" أم "جوليا"؟‬

977
01:00:22,000 --> 01:00:25,375
‫‫لو أردت سماع رأي "جوليا"،‬
‫‫لما أتيت إلى هنا.‬

978
01:00:25,458 --> 01:00:29,000
‫‫لست بحاجة إلى سيارة جديدة.‬
‫‫السيارات المستعملة أرخص.‬

979
01:00:29,083 --> 01:00:32,000
‫‫"تشان"، ماذا لو تعطلت السيارة مجددًا؟‬

980
01:00:32,083 --> 01:00:32,916
‫‫هل ستصلحها؟‬

981
01:00:37,000 --> 01:00:38,416
‫‫- "توم".‬
‫‫- "تشاندرا".‬

982
01:00:38,500 --> 01:00:43,125
‫‫أنا على وشك أن أصبح رب الأسرة.‬
‫‫يجب أن أتمكن من اتخاذ القرارات.‬

983
01:00:43,208 --> 01:00:44,333
‫‫وهذا…‬

984
01:00:45,458 --> 01:00:46,500
‫‫هو قراري.‬

985
01:00:51,125 --> 01:00:52,125
‫‫حسنًا.‬

986
01:00:54,416 --> 01:00:55,250
‫‫لكن يا "توم".‬

987
01:00:56,250 --> 01:00:58,583
‫‫اللعنة، رائحة أنفاسك كريهة. ابتعد.‬

988
01:00:58,666 --> 01:00:59,791
‫‫تراجع.‬

989
01:01:00,375 --> 01:01:02,208
‫‫- حاول التحدث الآن.‬
‫‫- "تشان".‬

990
01:01:02,708 --> 01:01:03,583
‫‫أبعد.‬

991
01:01:10,333 --> 01:01:11,166
‫‫"تشيل".‬

992
01:01:15,041 --> 01:01:16,208
‫‫أحب فتاة أخرى.‬

993
01:01:18,291 --> 01:01:20,833
‫‫- ماذا؟‬
‫‫- أعلمك بالأمر فحسب.‬

994
01:01:23,250 --> 01:01:24,083
‫‫مهلًا.‬

995
01:01:25,541 --> 01:01:26,375
‫‫من هي؟‬

996
01:01:27,833 --> 01:01:28,875
‫‫فتاة ليلة البارحة.‬

997
01:01:31,500 --> 01:01:32,625
‫‫كيف أمكنك ذلك يا "جو"؟‬

998
01:01:35,791 --> 01:01:36,625
‫‫أنا آسف.‬

999
01:01:36,708 --> 01:01:39,750
‫‫4 أعوام. إننا نتواعد منذ 4 أعوام!‬

1000
01:01:39,833 --> 01:01:41,791
‫‫والآن تحب فتاة أخرى؟‬

1001
01:01:41,875 --> 01:01:43,291
‫‫الأمر ليس سهلًا.‬

1002
01:01:43,375 --> 01:01:48,375
‫‫حاولت كل يوم أن أجد سببًا لأحبك مجددًا.‬

1003
01:01:48,958 --> 01:01:50,416
‫‫كل يوم يا "تشيل"!‬

1004
01:01:50,500 --> 01:01:52,416
‫‫ما الخطأ الذي ارتكبته يا "جو"؟‬

1005
01:01:53,083 --> 01:01:55,625
‫‫أنا إلى جانبك دومًا في كل يوم.‬

1006
01:01:55,708 --> 01:01:56,875
‫‫كفى!‬

1007
01:01:58,583 --> 01:01:59,583
‫‫يكفي ماذا؟‬

1008
01:02:00,750 --> 01:02:03,791
‫‫- أريد الانفصال.‬
‫‫- لا، لا أريد الانفصال.‬

1009
01:02:03,875 --> 01:02:05,541
‫‫لا يتعلق الأمر بما تريدينه.‬

1010
01:02:07,083 --> 01:02:09,250
‫‫حسنًا، لا أريد لكلينا الانفصال.‬

1011
01:02:09,333 --> 01:02:11,291
‫‫لا أحتاج إلى إذنك.‬

1012
01:02:14,875 --> 01:02:17,500
‫‫أرجوك لا تفعل هذا يا "جو".‬

1013
01:02:21,625 --> 01:02:24,000
‫‫أحبك يا "جو".‬

1014
01:02:30,000 --> 01:02:31,666
‫‫أحبك كثيرًا.‬

1015
01:02:45,500 --> 01:02:48,000
‫‫لا بدّ من وجود طريقة لنبقى معًا.‬

1016
01:02:56,875 --> 01:02:57,833
‫‫اسمع.‬

1017
01:03:00,916 --> 01:03:03,541
‫‫لنأخذ استراحة. أرجوك.‬

1018
01:03:03,625 --> 01:03:05,500
‫‫أرجوك يا "جو"؟ استراحة فحسب.‬

1019
01:03:06,708 --> 01:03:07,541
‫‫أرجوك.‬

1020
01:03:12,250 --> 01:03:13,083
‫‫أرجوك.‬

1021
01:03:14,791 --> 01:03:15,625
‫‫حسنًا.‬

1022
01:03:19,375 --> 01:03:20,208
‫‫حسنًا.‬

1023
01:03:27,250 --> 01:03:30,291
‫‫أشكركم على حضوركم يا رفاق.‬

1024
01:03:30,375 --> 01:03:32,875
‫‫أعلم أننا جميعًا نوعًا ما…‬

1025
01:03:32,958 --> 01:03:36,916
‫‫لكن أخيرًا، لعبة كرة الطلاء!‬

1026
01:03:42,500 --> 01:03:44,166
‫‫ما خطب الرجال؟‬

1027
01:03:45,166 --> 01:03:48,166
‫‫- يتصرف "تومي" بطريقة مختلفة مؤخرًا.‬
‫‫- حقًا؟‬

1028
01:03:50,416 --> 01:03:51,500
‫‫و"أندوفي" أيضًا.‬

1029
01:03:53,625 --> 01:03:54,500
‫‫ماذا عن "جو"؟‬

1030
01:04:07,541 --> 01:04:09,250
‫‫- هل عُيّنت الفرق؟‬
‫‫- ليس بعد.‬

1031
01:04:09,333 --> 01:04:10,958
‫‫لنختار عشوائيًا.‬

1032
01:04:11,041 --> 01:04:14,375
‫‫لن يكون ذلك فعالًا.‬
‫‫لا يمكن جمع الضعفاء معًا.‬

1033
01:04:14,458 --> 01:04:18,958
‫‫إليكم طريقة أثبتت فعاليتها لآلاف السنين.‬

1034
01:04:20,166 --> 01:04:21,083
‫‫الأبراج الصينية.‬

1035
01:04:21,166 --> 01:04:23,541
‫‫لقد قرأت معلوماتكم الشخصية.‬

1036
01:04:24,583 --> 01:04:26,458
‫‫"أندوفي"، أنت كلب.‬

1037
01:04:27,416 --> 01:04:28,625
‫‫"تومي"، أنت خنزير.‬

1038
01:04:29,416 --> 01:04:32,041
‫‫الكلاب والخنازير ‬
‫‫والقرود ينجحون في فريق واحد.‬

1039
01:04:32,125 --> 01:04:35,666
‫‫لا يجب أن تكون التنانين والدجاج ‬
‫‫في فريق واحد.‬

1040
01:04:35,750 --> 01:04:38,833
‫‫أنا تنّين وزوجتي السابقة دجاجة.‬

1041
01:04:39,833 --> 01:04:41,458
‫‫لهذا انفصلنا.‬

1042
01:04:42,333 --> 01:04:44,583
‫‫- المعذرة.‬
‫‫ - كانت زوجتاي السابقتان…‬

1043
01:04:44,666 --> 01:04:47,458
‫‫- سيدي. هذا يكفي.‬
‫‫- …قردتين! قردتين انفعاليتين!‬

1044
01:04:47,541 --> 01:04:49,083
‫‫- غاضبتان دائمًا!‬
‫‫- كفى!‬

1045
01:04:49,166 --> 01:04:50,208
‫‫أنا تنّين.‬

1046
01:04:50,291 --> 01:04:52,208
‫‫لنختار الفرق عشوائيًا.‬

1047
01:04:53,625 --> 01:04:57,000
‫‫"إيني"، "ميني"، "مايني"، "مو"!‬

1048
01:04:59,666 --> 01:05:02,250
‫‫جيد. إنه يطابق أبراجكم الصينية.‬

1049
01:05:05,083 --> 01:05:07,583
‫‫برج ابنتي هو عنزة.‬

1050
01:05:08,333 --> 01:05:11,916
‫‫يتماشى الماعز مع التنانين والدجاج.‬

1051
01:05:13,000 --> 01:05:13,833
‫‫مهلًا.‬

1052
01:05:14,541 --> 01:05:16,000
‫‫مع أي فريق يجب أن تذهب ابنتي؟‬

1053
01:05:27,166 --> 01:05:28,541
‫‫إنها أول لعبة لي.‬

1054
01:05:28,625 --> 01:05:30,458
‫‫هل تؤلم الإصابة بكرة الطلاء؟‬

1055
01:05:30,541 --> 01:05:33,041
‫‫إنها مؤلمة، لكنها ليس أسوأ‬
‫‫من التعرّض للخيانة.‬

1056
01:05:34,375 --> 01:05:37,833
‫‫وهل تؤلم أكثر من أن يغتابك صديقك؟‬

1057
01:05:39,666 --> 01:05:40,916
‫‫ما هي خطتنا؟‬

1058
01:05:41,875 --> 01:05:44,083
‫‫هل شاهدت فيلم "أفنجرز: إيند غيم"؟‬

1059
01:05:44,166 --> 01:05:46,625
‫‫"أفنجرز: إيند غيم"؟ لا، لم أشاهده.‬

1060
01:05:46,708 --> 01:05:47,541
‫‫ماذا؟‬

1061
01:05:48,708 --> 01:05:50,666
‫‫ألم تشاهديه قط مع "جو"؟‬

1062
01:05:51,583 --> 01:05:53,041
‫‫هل أنت من معجبيّ قناة "ديزني"؟‬

1063
01:05:53,541 --> 01:05:55,250
‫‫ما هي خطتنا إذًا؟‬

1064
01:05:56,125 --> 01:05:56,958
‫‫إنها سهلة.‬

1065
01:05:57,458 --> 01:06:00,833
‫‫سيضحّي "تشاندرا" بنفسه من أجل الآخرين.‬

1066
01:06:00,916 --> 01:06:02,416
‫‫لأنه يظن‬

1067
01:06:02,500 --> 01:06:03,958
‫‫أنه "كابتن أمريكا".‬

1068
01:06:05,250 --> 01:06:06,875
‫‫أنا "كابتن أمريكا".‬

1069
01:06:07,958 --> 01:06:09,416
‫‫أنا "آيرون مان".‬

1070
01:06:10,291 --> 01:06:11,166
‫‫"الحرب الأهلية".‬

1071
01:06:13,250 --> 01:06:15,333
‫‫ماذا؟ "كابتن آيرون"؟‬

1072
01:06:16,666 --> 01:06:17,625
‫‫لا أفهم.‬

1073
01:06:18,375 --> 01:06:19,625
‫‫هل أنت من معجبيّ قناة "ديزني"؟‬

1074
01:06:21,083 --> 01:06:25,208
‫‫بصراحة، أنا خائفة من هذه اللعبة.‬

1075
01:06:27,583 --> 01:06:28,541
‫‫لديّ سؤال.‬

1076
01:06:30,125 --> 01:06:32,291
‫‫أيمكننا إعادة تلقيم هذا السلاح؟‬

1077
01:06:32,958 --> 01:06:36,041
‫‫لا. لكن يمكن التبرّع بالكرات بين اللاعبين.‬

1078
01:06:40,333 --> 01:06:41,916
‫‫- انطلق يا "تومي"!‬
‫‫- هيا بنا!‬

1079
01:06:45,416 --> 01:06:47,500
‫‫- "دوف"، أنا في موقعي! ‬
‫‫- "تشيلا"، انطلقي!‬

1080
01:06:47,583 --> 01:06:48,416
‫‫حسنًا!‬

1081
01:06:55,083 --> 01:06:56,375
‫‫الأرض موحلة!‬

1082
01:06:56,458 --> 01:06:58,958
‫‫- احتمي يا "كيرانا".‬
‫‫- حسنًا.‬

1083
01:06:59,541 --> 01:07:01,750
‫‫- أين يجب أن أذهب؟‬
‫‫- "جوليا"!‬

1084
01:07:03,500 --> 01:07:06,083
‫‫أطلقوا الكرات على "جوليا" جميعًا!‬

1085
01:07:39,708 --> 01:07:41,000
‫‫احتمي يا "جوليا".‬

1086
01:07:45,000 --> 01:07:45,958
‫‫"أندوفي"!‬

1087
01:07:46,625 --> 01:07:48,916
‫‫يمكنني الاستمرار بهذا طوال اليوم.‬

1088
01:07:50,833 --> 01:07:51,750
‫‫أحمق!‬

1089
01:07:52,500 --> 01:07:55,250
‫‫تبًا! بدأت اللعب للتو.‬

1090
01:07:57,416 --> 01:07:59,875
‫‫والآن 3 ضد 3.‬

1091
01:08:00,583 --> 01:08:02,250
‫‫يظن "أندوفي" أنه ذكي جدًا.‬

1092
01:08:04,333 --> 01:08:05,166
‫‫حسنًا.‬

1093
01:08:05,708 --> 01:08:07,458
‫‫اسمعيني يا "جول".‬

1094
01:08:08,750 --> 01:08:09,583
‫‫اصرخي.‬

1095
01:08:09,666 --> 01:08:10,750
‫‫ماذا؟ الآن؟‬

1096
01:08:14,708 --> 01:08:16,125
‫‫"جوليا"!‬

1097
01:08:17,083 --> 01:08:18,458
‫‫"توم"؟ ‬

1098
01:08:20,458 --> 01:08:21,458
‫‫"جوليا"!‬

1099
01:08:24,625 --> 01:08:25,500
‫‫3 ضد 2.‬

1100
01:08:27,333 --> 01:08:29,916
‫‫هل طلبت مني أن أصرخ‬
‫‫لتطلق الكرات على "تومي"؟‬

1101
01:08:31,958 --> 01:08:34,208
‫‫كيف أمكنك فعل ذلك؟‬

1102
01:08:34,291 --> 01:08:35,291
‫‫- "جول"!‬
‫‫- "تومي"!‬

1103
01:08:35,875 --> 01:08:37,416
‫‫هل أنت بخير يا "تومي"؟‬

1104
01:08:38,166 --> 01:08:39,041
‫‫"تومي"…‬

1105
01:08:40,916 --> 01:08:41,750
‫‫حمقاء.‬

1106
01:08:43,583 --> 01:08:45,291
‫‫2 ضد 2.‬

1107
01:08:46,083 --> 01:08:48,458
‫‫- أُصبت!‬
‫‫- أُصبت!‬

1108
01:08:49,291 --> 01:08:51,041
‫‫- "جوليا".‬
‫‫- "تومي".‬

1109
01:08:52,083 --> 01:08:52,916
‫‫خاضع.‬

1110
01:08:53,416 --> 01:08:54,666
‫‫تعالي يا "كير"!‬

1111
01:08:55,833 --> 01:08:56,791
‫‫يا إلهي!‬

1112
01:09:00,583 --> 01:09:01,916
‫‫- ما الأمر؟‬
‫‫- أعطني الكرات.‬

1113
01:09:02,000 --> 01:09:03,291
‫‫- ماذا؟‬
‫‫- أعطني الكرات!‬

1114
01:09:04,041 --> 01:09:05,333
‫‫"تشيلا"! سانديني.‬

1115
01:09:06,541 --> 01:09:08,083
‫‫"تشيلا"، سانديني…‬

1116
01:09:09,000 --> 01:09:09,833
‫‫"تشيلا"؟‬

1117
01:09:13,375 --> 01:09:15,083
‫‫كوني شجاعة واحميني.‬

1118
01:09:15,833 --> 01:09:16,666
‫‫ماذا؟‬

1119
01:09:34,333 --> 01:09:37,500
‫‫- أحبك يا "جو"…‬
‫‫- ليس الآن. إننا نلعب كرة الطلاء.‬

1120
01:09:39,583 --> 01:09:40,875
‫‫أطلقي الكرات عليّ فحسب.‬

1121
01:09:47,166 --> 01:09:48,541
‫‫- "كير"!‬
‫‫- "كير"!‬

1122
01:09:49,291 --> 01:09:50,291
‫‫آسفة يا "جو"!‬

1123
01:09:52,208 --> 01:09:53,041
‫‫أُصبت!‬

1124
01:09:57,416 --> 01:09:58,416
‫‫عزيزتي؟‬

1125
01:09:59,333 --> 01:10:00,166
‫‫عزيزي!‬

1126
01:10:22,041 --> 01:10:25,458
‫‫يجب ألا تطلقي الكرات عشوائيًا يا عزيزتي.‬

1127
01:10:25,541 --> 01:10:27,041
‫‫هذا مزعج جدًا.‬

1128
01:10:27,125 --> 01:10:29,166
‫‫إنها أول مرة ألعب فيها.‬

1129
01:10:29,250 --> 01:10:31,000
‫‫لكن هذا ليس ذنبي.‬

1130
01:10:32,000 --> 01:10:35,083
‫‫- ألن تساعدني؟‬
‫‫- إنها مجرد لعبة يا عزيزتي.‬

1131
01:10:35,166 --> 01:10:36,666
‫‫إذًا لا؟‬

1132
01:10:37,916 --> 01:10:39,250
‫‫ما الذي تريدينه؟‬

1133
01:10:41,458 --> 01:10:43,666
‫‫أعطني بعض الكرات. سنعدّ حتى الـ10‬

1134
01:10:43,750 --> 01:10:46,541
‫‫لنعود إلى أماكننا. هذا منصف.‬

1135
01:10:46,625 --> 01:10:49,083
‫‫ليس ذنبي أنك نفدت من الكرات.‬

1136
01:10:49,166 --> 01:10:50,500
‫‫حقًا؟‬

1137
01:10:51,541 --> 01:10:52,666
‫‫حسنًا، لا بأس.‬

1138
01:10:58,750 --> 01:11:00,125
‫‫شكرًا يا عزيزي.‬

1139
01:11:02,208 --> 01:11:03,958
‫‫- لنعدّ حتى الـ10.‬
‫‫- حسنًا.‬

1140
01:11:08,083 --> 01:11:09,166
‫‫1…‬

1141
01:11:26,666 --> 01:11:30,250
‫‫- ما كان يجب أن تعطيني الكرات.‬
‫‫- عرفت أنني سأوافق.‬

1142
01:11:31,833 --> 01:11:33,000
‫‫لقد غششت.‬

1143
01:11:33,083 --> 01:11:36,166
‫‫غششت؟ لا أرى أي قواعد ضد الغش.‬

1144
01:11:40,166 --> 01:11:41,541
‫‫- المطر…‬
‫‫- مهلًا يا "كيرانا"!‬

1145
01:11:43,083 --> 01:11:44,458
‫‫كان بيننا اتفاق.‬

1146
01:11:45,083 --> 01:11:47,625
‫‫- أي اتفاق؟‬
‫‫- الاتفاق الذي كنا نناقشه!‬

1147
01:11:50,250 --> 01:11:52,500
‫‫كيف يمكن أن أثق بك مجددًا؟‬

1148
01:11:52,583 --> 01:11:54,000
‫‫يا إلهي، "أندوفي".‬

1149
01:11:55,125 --> 01:11:56,875
‫‫ما علاقة هذا بالثقة؟‬

1150
01:11:56,958 --> 01:11:59,416
‫‫وثقت بك تمامًا يا "كير".‬

1151
01:12:00,041 --> 01:12:00,958
‫‫وانظري إليّ الآن.‬

1152
01:12:01,041 --> 01:12:02,166
‫‫لقد خسرت.‬

1153
01:12:02,250 --> 01:12:04,250
‫‫خسر فريقي بسببك!‬

1154
01:12:04,333 --> 01:12:06,708
‫‫لطالما كان الأمر هكذا.‬

1155
01:12:07,583 --> 01:12:10,125
‫‫عانى الكثير من الناس بسببك.‬

1156
01:12:11,666 --> 01:12:12,750
‫‫"أندوفي".‬

1157
01:12:13,458 --> 01:12:16,666
‫‫لا يمكنني إيذاء الناس من حولي بعد الآن.‬

1158
01:12:19,333 --> 01:12:20,791
‫‫لا!‬

1159
01:12:21,958 --> 01:12:24,791
‫‫لن أؤذي نفسي بعد الآن…‬

1160
01:12:25,416 --> 01:12:27,083
‫‫من أجلك فقط.‬

1161
01:12:28,875 --> 01:12:30,291
‫‫هيا يا عزيزي.‬

1162
01:12:34,541 --> 01:12:35,541
‫‫أحتاج إلى بعض الوقت.‬

1163
01:13:00,750 --> 01:13:01,916
‫‫- "جوليا".‬
‫‫- نعم؟‬

1164
01:13:05,166 --> 01:13:06,041
‫‫اشتريت سيارة.‬

1165
01:13:08,458 --> 01:13:09,625
‫‫ماذا؟‬

1166
01:13:09,708 --> 01:13:11,875
‫‫- اشتريت سيارة.‬
‫‫- لماذا لم تخبرني أولًا؟‬

1167
01:13:11,958 --> 01:13:13,750
‫‫لأنني أردت شراءها.‬

1168
01:13:13,833 --> 01:13:17,041
‫‫- ماذا عن زفافنا؟‬
‫‫- سندبّر المال يا "جوليا".‬

1169
01:13:17,125 --> 01:13:20,958
‫‫كيف؟ لم يتبق لنا سوى بضعة أيام.‬
‫‫يجب أن ندفع للبائعين.‬

1170
01:13:21,041 --> 01:13:24,375
‫‫- لقد سددت الدفعات الأولى بنفسي…‬
‫‫- لا أبالي!‬

1171
01:13:25,833 --> 01:13:29,208
‫‫ما يهم أخيرًا هو أن‬

1172
01:13:29,291 --> 01:13:31,708
‫‫أحصل على ما أردته يا "جوليا".‬

1173
01:13:40,333 --> 01:13:42,041
‫‫أنت لا تريد الزواج؟‬

1174
01:13:43,708 --> 01:13:44,708
‫‫لم أقل ذلك.‬

1175
01:13:48,333 --> 01:13:49,708
‫‫سأخبر والداي.‬

1176
01:13:52,333 --> 01:13:53,166
‫‫"جوليا".‬

1177
01:13:55,250 --> 01:13:58,000
‫‫- إلى أين تذهبين يا "جول"؟‬
‫‫- لإلغاء زفافي.‬

1178
01:13:59,291 --> 01:14:01,250
‫‫الحق بها يا "تومي"!‬

1179
01:14:03,666 --> 01:14:04,541
‫‫حسنًا!‬

1180
01:14:05,250 --> 01:14:07,583
‫‫كيف حدث هذا يا "توم"؟‬

1181
01:14:07,666 --> 01:14:10,291
‫‫- إلى أين تذهب "جوليا"؟‬
‫‫- لإلغاء زفافها.‬

1182
01:14:11,375 --> 01:14:15,458
‫‫"أندوفي" و"كيرانا" سينفصلان.‬
‫‫لم يتبق سوى أنت و"جو".‬

1183
01:14:17,916 --> 01:14:19,875
‫‫سأحاول أن أكلم "جوليا".‬

1184
01:14:19,958 --> 01:14:21,083
‫‫"تشيل"! مهلًا…‬

1185
01:14:23,000 --> 01:14:23,875
‫‫"جو"، هل أنت…‬

1186
01:14:27,958 --> 01:14:28,791
‫‫"كير"؟‬

1187
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
‫‫"كير"، بشأن "أندوفي"، هل أنت…‬

1188
01:14:47,250 --> 01:14:48,083
‫‫حسنًا.‬

1189
01:15:27,416 --> 01:15:29,000
‫‫"(تشاندرا)"‬

1190
01:15:45,666 --> 01:15:49,625
‫‫"(تشاندرا)"‬

1191
01:16:15,041 --> 01:16:18,208
‫‫- المعذرة يا "تشاندرا"؟‬
‫‫- لم أنت هنا؟‬

1192
01:16:27,375 --> 01:16:28,916
‫‫من الجميل أن أرتاح على حضنك.‬

1193
01:16:42,875 --> 01:16:44,458
‫‫هل نظّفت أسنانك؟‬

1194
01:16:54,333 --> 01:16:55,416
‫‫اذهب ونظّف أسنانك.‬

1195
01:16:56,458 --> 01:16:57,291
‫‫أين؟‬

1196
01:16:57,791 --> 01:16:59,041
‫‫اذهب عبر غرفة نومي…‬

1197
01:17:00,000 --> 01:17:01,166
‫‫إلى الحمام.‬

1198
01:17:02,083 --> 01:17:04,791
‫‫ثمة فرشاة أسنان وردية. إنها لي.‬

1199
01:17:05,625 --> 01:17:07,708
‫‫ثمة فرشاة جديدة بجوارها. إنها لك.‬

1200
01:17:09,125 --> 01:17:10,875
‫‫- سأعود حالًا.‬
‫‫- حسنًا.‬

1201
01:17:18,500 --> 01:17:20,166
‫‫لن تنسي هذه الليلة أبدًا.‬

1202
01:17:39,125 --> 01:17:41,166
‫‫"الحب المجنون"‬

1203
01:18:04,416 --> 01:18:06,500
‫‫- هل أخبرت "تشيلا"؟‬
‫‫- نعم.‬

1204
01:18:06,583 --> 01:18:07,666
‫‫وبعد؟‬

1205
01:18:09,750 --> 01:18:11,333
‫‫أيمكننا التحدث عن الأمر لاحقًا؟‬

1206
01:18:12,708 --> 01:18:13,750
‫‫"جو".‬

1207
01:18:14,916 --> 01:18:16,958
‫‫كنت أنتظر هذه اللحظة…‬

1208
01:18:19,541 --> 01:18:21,083
‫‫منذ عامين.‬

1209
01:18:22,000 --> 01:18:23,583
‫‫عرفتك منذ أسبوعين فقط.‬

1210
01:18:26,916 --> 01:18:27,916
‫‫هل نسيت؟‬

1211
01:18:29,125 --> 01:18:30,750
‫‫لم لا تسأل "تشاندرا"؟‬

1212
01:18:31,666 --> 01:18:33,041
‫‫ربما يتذكر.‬

1213
01:18:34,583 --> 01:18:35,416
‫‫الآن؟‬

1214
01:18:36,291 --> 01:18:37,416
‫‫هاتفي في الخارج.‬

1215
01:18:46,458 --> 01:18:47,708
‫‫أنت محقّ.‬

1216
01:18:48,291 --> 01:18:50,541
‫‫القاعدة الأولى لغرفة الهروب.‬

1217
01:18:54,958 --> 01:18:57,000
‫‫لا توجد هواتف في غرفة الهروب.‬

1218
01:19:12,541 --> 01:19:13,375
‫‫"فان".‬

1219
01:19:14,250 --> 01:19:15,208
‫‫ما الذي يجري؟‬

1220
01:19:20,541 --> 01:19:21,375
‫‫"فان".‬

1221
01:19:24,791 --> 01:19:27,291
‫‫- هل نسيت حقًا يا "جو"؟‬
‫‫- نسيت ماذا؟‬

1222
01:19:39,250 --> 01:19:41,000
‫‫ألا تتذكر هذه الليلة؟‬

1223
01:19:59,666 --> 01:20:02,958
‫‫1، 2، 3.‬

1224
01:20:03,041 --> 01:20:05,000
‫‫سآخذها إلى منزلك.‬

1225
01:20:05,083 --> 01:20:06,416
‫‫اذهب إلى منزلك الخاص!‬

1226
01:20:08,083 --> 01:20:09,541
‫‫"تشيلا" في منزلي!‬

1227
01:20:09,625 --> 01:20:11,875
‫‫يجب أن أذهب إلى المنزل يا "جو".‬

1228
01:20:13,666 --> 01:20:17,000
‫‫أنت فتاة أحلامي.‬

1229
01:20:18,708 --> 01:20:21,666
‫‫أنت زوجتي المستقبلية.‬

1230
01:20:21,750 --> 01:20:24,541
‫‫جميعكم! قابلوا زوجتي المستقبلية!‬

1231
01:20:39,541 --> 01:20:41,458
‫‫"(تشيلا)"‬

1232
01:21:13,291 --> 01:21:16,708
‫‫أنت فتاة أحلامي.‬

1233
01:21:18,583 --> 01:21:21,000
‫‫كيف عرفت بأمر هذا الصف يا "جو"؟‬

1234
01:21:21,083 --> 01:21:23,875
‫‫كانت تراسلني هذه المرأة.‬

1235
01:21:23,958 --> 01:21:25,916
‫‫إنها تعلّق على منشوراتنا.‬

1236
01:21:26,000 --> 01:21:28,791
‫‫- لم أنشأت هذا الصف؟‬
‫‫- أدرس علم النفس.‬

1237
01:21:29,375 --> 01:21:32,375
‫‫أريد أن أساعد الناس حتى لا يكونوا خاضعين.‬

1238
01:21:32,458 --> 01:21:36,208
‫‫كانت فرقة صديقي تعزف. وصلت عندما كنت تغني.‬

1239
01:21:36,791 --> 01:21:40,916
‫‫قبل هذا اليوم،‬
‫‫عرفت أن علاقتكما يتخللها مشاكل.‬

1240
01:21:41,000 --> 01:21:41,958
‫‫أنا معجب بك.‬

1241
01:21:46,583 --> 01:21:47,416
‫‫"فان".‬

1242
01:21:58,416 --> 01:22:00,125
‫‫لم نحن في غرفة هروب مجددًا؟‬

1243
01:22:01,875 --> 01:22:04,416
‫‫هل خدرتنا "فانيا" مجددًا؟‬

1244
01:22:07,750 --> 01:22:10,416
‫‫مهلًا، "فانيا"!‬

1245
01:22:11,416 --> 01:22:12,583
‫‫لم نحن الـ3 فقط هنا؟‬

1246
01:22:14,291 --> 01:22:15,708
‫‫أين المفتاح؟‬

1247
01:22:15,791 --> 01:22:18,000
‫‫أهلًا بكم في غرفة الهروب الأخيرة.‬

1248
01:22:20,291 --> 01:22:21,125
‫‫هذا صوت "إندرا".‬

1249
01:22:21,833 --> 01:22:24,750
‫‫غرفة الهروب الأخيرة هي الأصعب على الإطلاق،‬

1250
01:22:24,833 --> 01:22:28,125
‫‫لأنكم إن فشلتم في الهرب من هذه الغرفة‬

1251
01:22:28,208 --> 01:22:30,666
‫‫فإن علاقاتكم…‬

1252
01:22:31,416 --> 01:22:32,250
‫‫ستنتهي.‬

1253
01:22:32,958 --> 01:22:34,208
‫‫منذ ساعة،‬

1254
01:22:34,291 --> 01:22:36,291
‫‫تواصلت أيضًا مع "جوليا" و"كيرانا".‬

1255
01:22:36,791 --> 01:22:39,500
‫‫"جوليا" في طريقها إلى منزل والديها‬

1256
01:22:39,583 --> 01:22:41,333
‫‫لإلغاء الزفاف.‬

1257
01:22:43,000 --> 01:22:47,125
‫‫"كيرانا" تنتظر أن يتخذ "أندوفي" قرارًا‬
‫‫بشأن علاقتهما.‬

1258
01:22:50,583 --> 01:22:51,666
‫‫ماذا عليّ إخبارها؟‬

1259
01:22:53,291 --> 01:22:55,708
‫‫"فان". أنا آسف.‬

1260
01:22:59,541 --> 01:23:00,666
‫‫آسف؟‬

1261
01:23:01,333 --> 01:23:02,416
‫‫أهذا كل ما في الأمر؟‬

1262
01:23:03,333 --> 01:23:06,833
‫‫أنت كاذب! إنك تلاعبت بمشاعري.‬

1263
01:23:08,583 --> 01:23:09,625
‫‫لكن الآن…‬

1264
01:23:10,750 --> 01:23:12,375
‫‫ستلعب على طريقتي.‬

1265
01:23:13,708 --> 01:23:15,041
‫‫لديك خياران.‬

1266
01:23:16,750 --> 01:23:17,791
‫‫الخيار الأول.‬

1267
01:23:18,875 --> 01:23:21,583
‫‫أرسل لـ"تشيلا" كل الأدلة عن تلك الليلة.‬

1268
01:23:22,458 --> 01:23:23,333
‫‫لا تفعلي.‬

1269
01:23:23,416 --> 01:23:28,375
‫‫لكن أصدقاءك وأخوك سيكونون بأمان.‬

1270
01:23:30,083 --> 01:23:31,166
‫‫أو…‬

1271
01:23:33,125 --> 01:23:34,875
‫‫ربما تفضّل الخيار الثاني.‬

1272
01:23:35,666 --> 01:23:37,416
‫‫وهو ألا أقول شيئًا لـ"تشيلا"…‬

1273
01:23:39,375 --> 01:23:41,083
‫‫لكن ستنتهي علاقة "أندوفي"،‬

1274
01:23:43,250 --> 01:23:46,458
‫‫وسيُلغى زفاف "تومي".‬

1275
01:23:48,458 --> 01:23:50,250
‫‫لنأمل أن يتخذ "جو" القرار الصحيح.‬

1276
01:23:50,333 --> 01:23:52,875
‫‫- تبقت 10 دقائق!‬
‫‫- هذه مزحة، صحيح؟‬

1277
01:23:52,958 --> 01:23:55,708
‫‫اسمع! لا بدّ من وجود طريقة أخرى!‬

1278
01:23:55,791 --> 01:24:01,041
‫‫سار كل شيء وفقًا لخطة "فانيا".‬

1279
01:24:01,125 --> 01:24:02,458
‫‫لكن هذا غير قانوني.‬

1280
01:24:02,541 --> 01:24:05,166
‫‫لقد أمضيتم عقودًا جميعًا.‬

1281
01:24:05,750 --> 01:24:09,666
‫‫لم يُذكر في العقد أننا سنتعرض للتخدير!‬

1282
01:24:10,458 --> 01:24:11,583
‫‫ألم تقرؤوا؟‬

1283
01:24:11,666 --> 01:24:14,291
‫‫بأساليب متطرفة.‬

1284
01:24:15,958 --> 01:24:16,791
‫‫أي أن تُخدّروا.‬

1285
01:24:18,791 --> 01:24:21,208
‫‫ستفقدون الوعي لساعتين أو لـ3 ساعات،‬

1286
01:24:21,291 --> 01:24:27,166
‫‫وهذا بالتأكيد أفضل‬
‫‫من عدم قدرتكم على الحب لسنوات.‬

1287
01:24:29,916 --> 01:24:32,041
‫‫استيقظ يا "تشان"!‬

1288
01:24:32,125 --> 01:24:34,208
‫‫- هيا، استيقظ.‬
‫‫- ما الأمر؟‬

1289
01:24:34,291 --> 01:24:35,750
‫‫لم نحن هنا مجددًا؟‬

1290
01:24:38,583 --> 01:24:41,083
‫‫إنها قصة طويلة، لكننا عالقون الآن.‬

1291
01:24:41,166 --> 01:24:43,750
‫‫- علينا أن ننتظر "جو".‬
‫‫- لم علينا ذلك؟‬

1292
01:24:43,833 --> 01:24:45,333
‫‫8 دقائق!‬

1293
01:24:45,416 --> 01:24:47,541
‫‫لم لدينا 8 دقائق فقط؟‬

1294
01:24:48,125 --> 01:24:51,333
‫‫سيُلغى زفافي لأن "جوليا"…‬

1295
01:24:51,416 --> 01:24:54,166
‫‫- أتريد أن تفيض بمكنون قلبك الآن؟‬
‫‫- يا إلهي!‬

1296
01:24:54,250 --> 01:24:56,166
‫‫تبقّت أمامكم 8 دقائق!‬

1297
01:24:56,250 --> 01:24:58,500
‫‫لا أريد إلغاء الزفاف!‬

1298
01:24:59,125 --> 01:24:59,958
‫‫"فان".‬

1299
01:25:00,666 --> 01:25:01,500
‫‫توقفي أرجوك.‬

1300
01:25:02,291 --> 01:25:03,125
‫‫توقفي.‬

1301
01:25:12,750 --> 01:25:14,000
‫‫ألا تدرك ما حدث يا جو؟‬

1302
01:25:14,583 --> 01:25:15,791
‫‫لقد آذيتني.‬

1303
01:25:18,916 --> 01:25:20,625
‫‫لقد آذيت "تشيلا" أيضًا!‬

1304
01:25:20,708 --> 01:25:21,541
‫‫"فان".‬

1305
01:25:23,500 --> 01:25:25,416
‫‫حسنًا، ربما آذيتها أكثر.‬

1306
01:25:28,041 --> 01:25:28,875
‫‫"فان".‬

1307
01:25:29,541 --> 01:25:30,958
‫‫هذا كله خطئي.‬

1308
01:25:31,666 --> 01:25:33,875
‫‫أرجوك لا تقحمي الآخرين في الأمر.‬

1309
01:25:33,958 --> 01:25:35,833
‫‫قرارك…‬

1310
01:25:36,583 --> 01:25:37,958
‫‫سيؤثر على الآخرين.‬

1311
01:25:38,041 --> 01:25:39,291
‫‫هذا ليس منصفًا.‬

1312
01:25:43,458 --> 01:25:45,208
‫‫ماذا قلت للتو؟ منصفًا؟‬

1313
01:25:46,291 --> 01:25:49,375
‫‫بسببك لا يمكنني الوثوق بالرجال يا "جو"!‬

1314
01:25:49,458 --> 01:25:52,125
‫‫لم تدرسين الحب بعد كل هذا الوقت…‬

1315
01:25:52,208 --> 01:25:54,416
‫‫لا تتحدث عن الحب أمامي!‬

1316
01:25:59,291 --> 01:26:01,750
‫‫اهدأ. لا، لا أستطيع.‬

1317
01:26:02,625 --> 01:26:05,416
‫‫يا رفاق. أنا سيد غرف الهروب.‬

1318
01:26:06,500 --> 01:26:08,916
‫‫الأمر يتعلق بي وبـ"جوليا" يا "تشان".‬

1319
01:26:09,000 --> 01:26:10,708
‫‫- 3 دقائق!‬
‫‫- لا.‬

1320
01:26:10,791 --> 01:26:11,875
‫‫3 دقائق؟‬

1321
01:26:12,416 --> 01:26:13,791
‫‫إنها أكثر من كافية.‬

1322
01:26:13,875 --> 01:26:15,083
‫‫سأخرجكما.‬

1323
01:26:18,833 --> 01:26:21,041
‫‫- مهلًا!‬
‫‫- "تشان"!‬

1324
01:26:21,541 --> 01:26:23,583
‫‫يا رفيقان، ساعداني على تحطيم هذا الجدار.‬

1325
01:26:23,666 --> 01:26:26,708
‫‫- مهلًا!‬
‫‫- هل أنت جاد يا "تشان"؟‬

1326
01:26:26,791 --> 01:26:27,875
‫‫"تشان"، حقًا؟‬

1327
01:26:30,083 --> 01:26:32,041
‫‫- لنفعل ذلك.‬
‫‫- ما الذي تفعلونه؟‬

1328
01:26:32,125 --> 01:26:33,166
‫‫2، 3!‬

1329
01:26:35,458 --> 01:26:36,875
‫‫اخترت إنقاذهم.‬

1330
01:26:41,125 --> 01:26:43,500
‫‫- إنك تضع مصلحتهم أولًا.‬
‫‫- أليس هذا ما أردته؟‬

1331
01:26:56,458 --> 01:26:58,458
‫‫لن تنسى هذه الليلة يا "جو".‬

1332
01:27:01,125 --> 01:27:02,375
‫‫"(تشاندرا)"‬

1333
01:27:05,416 --> 01:27:06,291
‫‫"جوفيال"!‬

1334
01:27:08,958 --> 01:27:10,375
‫‫- مرحبًا؟‬
‫‫- "جو"! أين أنت؟‬

1335
01:27:10,458 --> 01:27:12,083
‫‫- بمنزل "فانيا". أنت بخير؟‬
‫‫- نعم.‬

1336
01:27:12,166 --> 01:27:13,125
‫‫حسنًا.‬

1337
01:27:13,208 --> 01:27:17,291
‫‫أرجوكم يا رفاق، كنت أساعد "فانيا" فحسب.‬

1338
01:27:17,375 --> 01:27:18,458
‫‫لذا غرفة الهروب هذه…‬

1339
01:27:19,666 --> 01:27:21,708
‫‫أنا سيد غرف الهروب.‬

1340
01:27:21,791 --> 01:27:23,583
‫‫أين الصور يا "فان"؟‬

1341
01:27:24,416 --> 01:27:27,250
‫‫- سأحذفهم الآن.‬
‫‫- لست بهذا الغباء.‬

1342
01:27:27,333 --> 01:27:30,416
‫‫احتفظت بنسخ احتياطية في كل مكان.‬

1343
01:27:43,708 --> 01:27:45,125
‫‫مرحبًا. من يتكلم؟‬

1344
01:27:45,875 --> 01:27:46,708
‫‫"تشيل".‬

1345
01:27:47,958 --> 01:27:48,791
‫‫هذا أنا.‬

1346
01:27:53,375 --> 01:27:54,208
‫‫"جو"؟‬

1347
01:27:55,333 --> 01:27:57,875
‫‫- كيف حالك؟‬
‫‫- أريد أن أخبرك بشيء.‬

1348
01:28:00,291 --> 01:28:01,625
‫‫خنتك قبل عامين.‬

1349
01:28:04,041 --> 01:28:05,458
‫‫تشاجرنا بعنف.‬

1350
01:28:06,250 --> 01:28:08,333
‫‫كنت مخطئًا، وأنا آسف.‬

1351
01:28:08,833 --> 01:28:10,791
‫‫لكنني آسف أكثر…‬

1352
01:28:13,458 --> 01:28:15,208
‫‫على سلوكي مؤخرًا.‬

1353
01:28:19,375 --> 01:28:22,083
‫‫يمكنك قول أي شيء تريدينه. سأستمع إليك.‬

1354
01:28:44,208 --> 01:28:45,791
‫‫إنني أسامحك يا "جو".‬

1355
01:28:56,333 --> 01:28:57,166
‫‫أحبك.‬

1356
01:29:00,666 --> 01:29:01,750
‫‫أحبك أيضًا.‬

1357
01:29:06,875 --> 01:29:08,041
‫‫"أحبك"؟‬

1358
01:29:10,500 --> 01:29:12,958
‫‫أعطني هذا الهاتف. لم تقول "أحبك"؟‬

1359
01:29:13,041 --> 01:29:14,250
‫‫أحبها يا "فان".‬

1360
01:29:14,333 --> 01:29:16,208
‫‫لا يهمني إن كنت تحبها.‬

1361
01:29:18,708 --> 01:29:21,958
‫‫يجب ألا تسامحك "تشيلا". أنت وغد يا "جو"!‬

1362
01:29:25,041 --> 01:29:26,416
‫‫هذا هو جوهر الحب.‬

1363
01:29:27,791 --> 01:29:28,625
‫‫التسامح.‬

1364
01:29:44,750 --> 01:29:46,125
‫‫هل اتخذت قرارك؟‬

1365
01:29:47,250 --> 01:29:48,083
‫‫لقد…‬

1366
01:29:48,666 --> 01:29:49,500
‫‫انتهت علاقتنا.‬

1367
01:29:53,250 --> 01:29:54,583
‫‫أدركت…‬

1368
01:29:55,791 --> 01:29:57,791
‫‫أنك لست من أحتاجها.‬

1369
01:29:59,875 --> 01:30:01,166
‫‫"أندوفي".‬

1370
01:30:01,958 --> 01:30:02,791
‫‫اهدأ.‬

1371
01:30:04,166 --> 01:30:07,666
‫‫أين أنت؟ سآتي إليك لنتحدث، اتفقنا؟‬

1372
01:30:07,750 --> 01:30:08,625
‫‫"كيرانا".‬

1373
01:30:10,333 --> 01:30:14,166
‫‫أنا… لست… خاضعًا.‬

1374
01:30:21,625 --> 01:30:23,375
‫‫مرحبًا؟ عزيزتي.‬

1375
01:30:23,458 --> 01:30:24,916
‫‫لماذا تتصل؟‬

1376
01:30:26,083 --> 01:30:28,541
‫‫- ماذا تريد أن تلغي أيضًا؟‬
‫‫- لم أكن أنا!‬

1377
01:30:28,625 --> 01:30:32,125
‫‫كان شخصًا آخر!‬
‫‫انضممت إلى هذا الصف المناهض للخضوع.‬

1378
01:30:32,208 --> 01:30:34,208
‫‫- ماذا؟‬
‫‫- يمكنني أن أشرح لك الأمر لاحقًا.‬

1379
01:30:34,291 --> 01:30:37,750
‫‫لكن أرجوك سامحني‬
‫‫على شراء تلك السيارة الجديدة.‬

1380
01:30:39,416 --> 01:30:40,833
‫‫أرجوك لا تدعي هذا الأمر‬

1381
01:30:41,666 --> 01:30:42,875
‫‫يفسد زفافنا.‬

1382
01:30:43,375 --> 01:30:45,583
‫‫أريد أن أتزوجك.‬

1383
01:30:49,000 --> 01:30:49,833
‫‫أرجوك.‬

1384
01:30:50,541 --> 01:30:52,625
‫‫لنجد وقتًا أفضل.‬

1385
01:30:56,041 --> 01:30:57,833
‫‫"جوليا" تحب "كومي".‬

1386
01:30:58,708 --> 01:31:02,791
‫‫"كومي" يحب "جوليا".‬

1387
01:31:26,125 --> 01:31:27,666
‫‫هذا أفضل!‬

1388
01:31:28,833 --> 01:31:30,000
‫‫لا، تأخرت!‬

1389
01:31:36,250 --> 01:31:38,583
‫‫مهلًا!‬

1390
01:32:08,625 --> 01:32:09,625
‫‫تهانينا…‬

1391
01:32:10,583 --> 01:32:14,250
‫‫للسيد والسيدة "دا لوبيز"!‬

1392
01:32:20,708 --> 01:32:21,875
‫‫أحسنت يا "جوفيال"!‬

1393
01:32:29,000 --> 01:32:31,166
‫‫رغم أنه كان من المفترض أن أتزوج أولًا…‬

1394
01:32:32,958 --> 01:32:35,916
‫‫إلا أنني ما زلت سعيدًا لكليهما.‬

1395
01:32:40,250 --> 01:32:41,541
‫‫سأحدثكم قليلًا عن "جو".‬

1396
01:32:42,166 --> 01:32:44,875
‫‫"جو" رجل صادق حقًا.‬

1397
01:32:44,958 --> 01:32:47,000
‫‫صحيح، الصدق هو المفتاح.‬

1398
01:32:47,083 --> 01:32:49,583
‫‫توقف عن مقاطعتي يا "تشان". كن صبورًا!‬

1399
01:32:49,666 --> 01:32:51,458
‫‫الصبر هو المفتاح.‬

1400
01:32:51,541 --> 01:32:53,541
‫‫ولا تنس.‬

1401
01:32:54,875 --> 01:32:57,250
‫‫الشجاعة هي المفتاح.‬

1402
01:33:00,291 --> 01:33:02,500
‫‫عزيزي، هلّا ترافقني لأحضر بعض الطعام؟‬

1403
01:33:03,125 --> 01:33:06,125
‫‫لحظة فقط. ما زلت أريد البقاء مع أصدقائي.‬

1404
01:33:08,916 --> 01:33:10,166
‫‫حسنًا.‬

1405
01:33:11,333 --> 01:33:12,875
‫‫اذهب إلى المنتصف.‬

1406
01:33:16,250 --> 01:33:18,958
‫‫- انظروا إلى الكاميرا جميعًا!‬
‫‫ - 1، 2…‬

1407
01:33:19,041 --> 01:33:21,333
‫‫رائع! التالي. خذا مكانكما.‬

1408
01:37:17,500 --> 01:37:20,416
‫‫ترجمة "عصام علي"‬

