1
00:00:52,635 --> 00:00:56,097
HONG KONG

2
00:01:29,339 --> 00:01:32,842
TWENTY-FOUR-HOUR SECURITY VIDEO RECORDING

3
00:02:01,621 --> 00:02:03,081
Nothing wrong with it, right?

4
00:03:28,791 --> 00:03:31,085
What the hell?

5
00:03:31,169 --> 00:03:33,254
-Are you drunk?
-Call the cops now!

6
00:04:56,713 --> 00:04:57,797
Freeze!

7
00:06:13,122 --> 00:06:16,334
FOUR YEARS LATER, SEOUL

8
00:09:01,707 --> 00:09:03,334
PROSECUTOR HAN JI-HOON

9
00:10:35,384 --> 00:10:39,555
THE PROSECUTOR BOWS HIS HEAD

10
00:11:08,793 --> 00:11:12,922
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE

11
00:11:18,052 --> 00:11:20,680
LEGAL SUPPORT OFFICE

12
00:12:45,723 --> 00:12:47,475
SANG-IN GROUP SLUSH FUND REPORT

13
00:14:08,305 --> 00:14:09,306
LEGAL AIDE
HAN JI-HOON

14
00:15:08,449 --> 00:15:10,034
<i>Ladies and gentlemen.</i>

15
00:15:10,117 --> 00:15:13,037
<i>We will soon be arriving</i>
<i>at Shenyang Taoxian Int'l Airport.</i>

16
00:15:13,120 --> 00:15:14,663
<i>The temperature in Shenyang…</i>

17
00:16:18,227 --> 00:16:20,312
ADVISORY ISSUED
FOR NORTH KOREAN BORDER REGIONS

18
00:16:23,148 --> 00:16:25,693
TECHMON INC
MANAGER HAN JI-HOON

19
00:16:32,116 --> 00:16:34,702
TECHMON INC
MANAGER HAN JI-HOON

20
00:17:47,900 --> 00:17:53,280
SAMJIN TRAVEL AGENCY

21
00:17:56,825 --> 00:17:59,953
SAMJIN TRAVEL AGENCY

22
00:18:04,541 --> 00:18:05,876
Get him some tea.

23
00:18:10,672 --> 00:18:12,925
Mr. Chang! How can I help you?

24
00:18:16,887 --> 00:18:17,971
"Fang Defeng"?

25
00:18:59,138 --> 00:19:01,515
Hey, where are the paper cups?

26
00:19:01,598 --> 00:19:03,100
They're down below.

27
00:25:15,889 --> 00:25:17,641
TEXTILE FACTORY THREE

28
00:27:42,160 --> 00:27:43,286
Ouch, my head.

29
00:27:43,370 --> 00:27:44,663
-Hey.
-Damn it.

30
00:27:47,666 --> 00:27:48,625
I'm cold.

31
00:27:56,716 --> 00:27:57,676
Get up.

32
00:27:58,510 --> 00:28:00,428
-Hey.
-Leave me alone.

33
00:28:10,647 --> 00:28:11,648
Open up!

34
00:28:15,360 --> 00:28:16,903
Open up! It's the police!

35
00:28:19,322 --> 00:28:20,323
Open the door!

36
00:28:23,827 --> 00:28:26,663
POLICE

37
00:28:34,671 --> 00:28:36,089
Freeze!

38
00:28:36,172 --> 00:28:38,341
He might jump. I'll go downstairs.

39
00:28:40,635 --> 00:28:41,761
Hey.

40
00:28:47,767 --> 00:28:48,852
Stop right there!

41
00:28:53,940 --> 00:28:55,024
Come here!

42
00:28:58,361 --> 00:29:00,155
Come here! Let's go down and talk.

43
00:29:00,238 --> 00:29:01,114
I didn't do it.

44
00:29:01,197 --> 00:29:03,116
Come back here! Let's go down and talk.

45
00:29:10,123 --> 00:29:11,708
Stop, come back!

46
00:29:13,293 --> 00:29:14,627
Wait, don't!

47
00:29:24,929 --> 00:29:26,181
Come on, get him!

48
00:29:26,264 --> 00:29:28,266
What are you doing? Hurry up!

49
00:29:28,349 --> 00:29:31,227
Hurry up! Hey! Stop!

50
00:29:32,187 --> 00:29:33,188
That way!

51
00:31:21,421 --> 00:31:23,381
Please respond.

52
00:31:57,248 --> 00:31:59,792
JI KANG-IN

53
00:35:52,150 --> 00:35:54,402
MINE CLOSED
NO ENTRY

54
00:35:57,238 --> 00:35:58,531
Shoot!

55
00:39:45,800 --> 00:39:47,968
BIG EAST

56
00:39:52,515 --> 00:39:53,474
What brings you here?

57
00:39:53,557 --> 00:39:56,394
We're fixing a line on the 34th floor.

58
00:40:04,443 --> 00:40:05,569
Thank you.

59
00:40:32,221 --> 00:40:33,055
Who are you?

60
00:40:36,392 --> 00:40:37,685
Who the hell are you?

61
00:41:16,974 --> 00:41:18,684
Keep your manners.

62
00:41:20,394 --> 00:41:21,770
Disrespect

63
00:41:22,605 --> 00:41:24,815
is always repaid in kind.

64
00:41:35,618 --> 00:41:39,288
<i>The center of world power</i>
<i>is returning to Northeast Asia.</i>

65
00:41:39,788 --> 00:41:44,919
<i>This, more than anything else,</i>

66
00:41:45,002 --> 00:41:47,129
calls for strong solidarity in Asia.

67
00:41:47,671 --> 00:41:50,716
It's also the reason
I came to be with you today.

68
00:41:50,799 --> 00:41:52,426
Shall we raise a toast to that?

69
00:41:55,387 --> 00:41:59,141
I thought I wouldn't see you
until next year in Hong Kong.

70
00:41:59,225 --> 00:42:00,309
Thanks for coming.

71
00:42:01,143 --> 00:42:03,229
He didn't think he'd see you…

72
00:42:23,749 --> 00:42:25,459
-I'll see you again.
-See you.

73
00:42:32,174 --> 00:42:33,425
You're still alive?

74
00:42:36,637 --> 00:42:40,140
Sure. I don't die so easily.

75
00:42:42,101 --> 00:42:44,353
I told you about him before, right?

76
00:42:46,355 --> 00:42:48,607
Mr. Ozawa Yoshinobu.

77
00:42:49,984 --> 00:42:52,987
He started at CIRO,
Japan's intelligence agency,

78
00:42:53,487 --> 00:42:56,448
but now he works as a lobbyist.

79
00:42:58,450 --> 00:42:59,410
Say hello.

80
00:43:01,745 --> 00:43:06,375
This is Jiang Wen,
from Chinese Special Forces.

81
00:43:11,505 --> 00:43:13,924
I've heard much about you. I'm Jiang Wen.

82
00:43:14,425 --> 00:43:17,720
It's an honor to meet you.

83
00:43:18,304 --> 00:43:19,346
Not at all.

84
00:43:19,430 --> 00:43:22,308
It's nice to meet you.

85
00:43:22,391 --> 00:43:25,311
Apologies for my broken Chinese.

86
00:43:25,394 --> 00:43:26,812
Not at all.

87
00:43:27,313 --> 00:43:29,940
My Japanese is far from perfect.

88
00:43:42,578 --> 00:43:43,871
So what brings you here?

89
00:43:44,413 --> 00:43:47,416
You're not the type of guy
who hangs out at places like this.

90
00:43:49,251 --> 00:43:51,545
Jiang Wen here is a wine lover.

91
00:43:53,505 --> 00:43:56,508
What about you?
What are you doing in Shenyang?

92
00:43:58,344 --> 00:44:00,054
I just needed a change of scenery.

93
00:44:03,015 --> 00:44:06,602
You didn't harm
Professor Wang's family, did you?

94
00:44:07,811 --> 00:44:12,024
You almost got me killed
in broad daylight.

95
00:44:16,737 --> 00:44:17,571
Hey.

96
00:44:18,656 --> 00:44:21,492
Have you forgotten
that I'm with a commissioned officer?

97
00:44:24,953 --> 00:44:27,081
Touch them,
and that'll be the end for you all.

98
00:44:28,624 --> 00:44:29,583
Four years ago,

99
00:44:30,542 --> 00:44:34,880
you ruined me in Hong Kong,
and I barely recovered.

100
00:44:36,382 --> 00:44:37,591
Since then,

101
00:44:38,384 --> 00:44:40,094
I never stopped thinking of you.

102
00:44:41,804 --> 00:44:46,058
Sounds like you're in love with me.

103
00:44:47,476 --> 00:44:48,435
It is love.

104
00:44:49,520 --> 00:44:51,188
A match made in heaven.

105
00:44:52,147 --> 00:44:53,899
And now we meet again.

106
00:44:55,025 --> 00:44:58,821
This time I'm going to skin you alive.

107
00:45:00,531 --> 00:45:01,699
Just you wait.

108
00:45:05,452 --> 00:45:08,956
As usual,
you have no sense of dignity whatsoever.

109
00:45:10,374 --> 00:45:12,918
How long do you intend to work like this?

110
00:45:13,877 --> 00:45:16,505
You're no different from a cheap hoodlum.

111
00:45:17,339 --> 00:45:18,716
We're two of a kind.

112
00:45:37,234 --> 00:45:39,903
Leaving already? Something came up?

113
00:45:41,822 --> 00:45:44,450
Seeing your face, Yaksha…

114
00:45:45,909 --> 00:45:48,704
has ruined the taste of the wine.

115
00:46:57,189 --> 00:46:59,733
Things just got much more serious.

116
00:46:59,817 --> 00:47:01,860
-Let's hurry.
-Yes, sir.

117
00:48:12,806 --> 00:48:15,559
Are you Moon's girlfriend?

118
00:48:15,642 --> 00:48:17,644
Fuck off, your breath stinks.

119
00:48:19,438 --> 00:48:20,731
Where is he now?

120
00:51:15,155 --> 00:51:18,075
Drop the knife, or die.

121
00:51:43,725 --> 00:51:44,893
Are you okay?

122
00:51:46,103 --> 00:51:47,395
Don't worry.

123
00:51:47,479 --> 00:51:49,397
I'm a South Korean prosecutor.

124
00:51:49,898 --> 00:51:53,360
I'll take you
to the South Korean consulate,

125
00:51:53,443 --> 00:51:56,196
and then call the Chinese police.

126
00:53:29,456 --> 00:53:30,290
Baby.

127
00:53:30,999 --> 00:53:32,500
You need anything?

128
00:53:39,633 --> 00:53:41,051
No, I'm fine.

129
00:53:41,134 --> 00:53:42,594
It's okay.

130
00:53:42,677 --> 00:53:45,472
Tell me what you want. My name's Eleven.

131
00:53:46,389 --> 00:53:48,934
This is my neighborhood.

132
00:53:52,604 --> 00:53:53,855
Out of the way.

133
00:53:55,482 --> 00:53:57,400
You're not from here.

134
00:53:57,984 --> 00:54:00,528
You look so tired.

135
00:54:01,029 --> 00:54:03,406
Lie down for a bit.

136
00:54:04,991 --> 00:54:05,909
Let go!

137
00:54:22,592 --> 00:54:25,178
This will buy you an overnight.
I'll make you happy.

138
00:54:25,262 --> 00:54:26,346
Let's go.

139
00:54:27,847 --> 00:54:29,057
Come quietly.

140
00:54:29,140 --> 00:54:30,350
You're making a mistake.

141
00:54:38,024 --> 00:54:39,025
Let him go.

142
00:54:53,498 --> 00:54:54,457
Let's go.

143
00:57:51,509 --> 00:57:52,427
Thank you.

144
01:01:30,144 --> 01:01:31,771
<i>Mobilize quickly!</i>

145
01:01:31,854 --> 01:01:34,607
<i>A shootout in Heping District 26-7!</i>

146
01:01:34,691 --> 01:01:37,985
<i>Combatants are armed and unidentified.</i>
<i>Backup requested.</i>

147
01:02:00,341 --> 01:02:03,094
<i>All units, seize the group</i>
<i>of unidentified, armed combatants.</i>

148
01:02:45,470 --> 01:02:47,930
<i>Shoot them dead if they resist.</i>

149
01:02:48,014 --> 01:02:50,349
<i>This is a residential area, so be careful.</i>

150
01:02:50,433 --> 01:02:51,934
<i>Do not harm the civilians.</i>

151
01:03:24,634 --> 01:03:27,345
-Vision impaired due to smoke bomb!
-We need backup.

152
01:03:38,314 --> 01:03:41,067
<i>Group B, move quickly</i>
<i>to Zone C flyover and block them off.</i>

153
01:03:44,779 --> 01:03:48,366
Three men down! We need backup!

154
01:04:20,648 --> 01:04:22,692
<i>We need backup!</i>

155
01:04:28,281 --> 01:04:30,116
Freeze! Put down your guns!

156
01:05:22,418 --> 01:05:23,252
Freeze!

157
01:05:26,005 --> 01:05:26,923
On the ground!

158
01:05:39,560 --> 01:05:40,645
SAMJIN TRAVEL AGENCY

159
01:05:40,728 --> 01:05:43,731
Reporting in.
We're keeping guard at the intersection.

160
01:08:22,306 --> 01:08:24,100
<i>Looks like game over, no?</i>

161
01:08:24,183 --> 01:08:25,101
Ozawa.

162
01:08:26,310 --> 01:08:28,020
You came quite prepared.

163
01:08:28,604 --> 01:08:31,732
You shouldn't take other people's things.

164
01:08:31,816 --> 01:08:33,109
Still,

165
01:08:33,818 --> 01:08:36,612
hitting our home seems a bit extreme.

166
01:08:38,239 --> 01:08:39,740
It's for the best.

167
01:08:40,324 --> 01:08:44,912
How about leaving here in the morning?

168
01:08:46,163 --> 01:08:47,748
I won't leave

169
01:08:48,415 --> 01:08:50,960
without taking care of you.

170
01:08:51,043 --> 01:08:53,087
<i>You don't have many options.</i>

171
01:08:53,170 --> 01:08:56,006
Since you killed Moon Byung-uk.

172
01:08:58,008 --> 01:09:02,138
At 8:00 a.m., a wanted notice
will go out all over China.

173
01:09:03,222 --> 01:09:05,933
Newspapers, TV, Internet…

174
01:09:06,684 --> 01:09:09,812
Your faces will be everywhere.

175
01:09:09,895 --> 01:09:12,690
<i>Your days working in China are finished.</i>

176
01:09:13,190 --> 01:09:15,651
Boarding a ship won't be easy.

177
01:09:16,527 --> 01:09:19,780
I recommend crossing
the Russian border before dawn.

178
01:09:19,864 --> 01:09:22,116
<i>As an admirer of your talent,</i>

179
01:09:22,199 --> 01:09:24,869
I'm doing you this last favor.

180
01:09:55,316 --> 01:09:57,401
<i>The shootout continued until midnight,</i>

181
01:09:57,484 --> 01:09:59,904
<i>and one could tell</i>
<i>the situation was very urgent.</i>

182
01:09:59,987 --> 01:10:02,865
<i>The shattered windows</i>
<i>and the holes in the walls</i>

183
01:10:02,948 --> 01:10:04,700
<i>show the aftermath of the shootout.</i>

184
01:10:15,377 --> 01:10:17,379
<i>I went out to check on my kid.</i>

185
01:10:21,091 --> 01:10:25,971
<i>I suddenly heard some commotion,</i>
<i>sound of glass breaking.</i>

186
01:10:26,055 --> 01:10:28,849
<i>I was terrified.</i>
<i>This has never happened before.</i>

187
01:10:28,933 --> 01:10:31,936
<i>I couldn't believe</i>
<i>it was happening right in front of me.</i>

188
01:11:27,283 --> 01:11:30,369
Sorry to show up in this state

189
01:11:31,537 --> 01:11:33,122
after so long.

190
01:11:34,748 --> 01:11:36,083
I'm a bit embarrassed.

191
01:11:37,084 --> 01:11:39,503
How can you say that between us?

192
01:11:40,504 --> 01:11:42,756
If it weren't for you,

193
01:11:42,840 --> 01:11:45,968
I'd be dead already.

194
01:11:47,636 --> 01:11:50,723
For now, eat and get some rest.

195
01:12:01,942 --> 01:12:03,152
Hey, Chang.

196
01:12:03,235 --> 01:12:06,196
Stop the work and send everyone home.

197
01:13:48,757 --> 01:13:50,300
Can you hear me?

198
01:16:18,407 --> 01:16:24,204
CASUALTIES AT THE KOREAN CONSULATE GENERAL

199
01:18:18,819 --> 01:18:22,614
What are you doing?
You can't do that here.

200
01:18:22,698 --> 01:18:24,908
Go away! Go!

201
01:18:25,867 --> 01:18:28,912
Go away!

202
01:18:35,210 --> 01:18:36,044
What the hell?

203
01:18:40,549 --> 01:18:42,092
Get out of here!

204
01:18:43,051 --> 01:18:44,469
Are you insane?

205
01:20:55,642 --> 01:20:56,977
What the heck?

206
01:20:57,060 --> 01:20:58,979
Rats!

207
01:21:02,107 --> 01:21:04,776
Damn it!

208
01:21:08,530 --> 01:21:11,616
-Oh, it's getting away!
-Hey, it's getting away!

209
01:21:19,165 --> 01:21:21,626
-Catch it!
-You're telling me to catch it?

210
01:21:22,544 --> 01:21:23,420
Stop.

211
01:21:23,503 --> 01:21:24,337
Stop!

212
01:21:38,852 --> 01:21:39,728
Hurry.

213
01:21:42,564 --> 01:21:44,232
They came quicker than I thought.

214
01:21:49,446 --> 01:21:50,280
Wait.

215
01:21:50,780 --> 01:21:51,740
Step back, please.

216
01:21:51,823 --> 01:21:53,783
-Out of the way.
-Please hurry up.

217
01:21:55,410 --> 01:21:57,495
-A gun?
-Be quiet.

218
01:21:58,538 --> 01:21:59,372
Hey!

219
01:22:00,165 --> 01:22:01,458
Why are you standing there?

220
01:22:01,541 --> 01:22:03,501
Get in here, quickly!

221
01:22:10,675 --> 01:22:11,635
Is she dead?

222
01:22:13,345 --> 01:22:14,262
Check.

223
01:22:39,162 --> 01:22:40,080
Out of the way!

224
01:22:54,886 --> 01:22:56,054
Go!

225
01:23:38,263 --> 01:23:39,305
Over there!

226
01:23:57,782 --> 01:23:59,075
Go after them!

227
01:27:19,067 --> 01:27:20,568
Please zoom in.

228
01:27:26,491 --> 01:27:28,743
At 4:39 p.m.,

229
01:27:28,826 --> 01:27:32,413
they left their Cesco vehicle
in a parking lot near Zhongshan Square.

230
01:27:32,497 --> 01:27:36,084
Then they got in another vehicle
and fled toward the Heping District.

231
01:27:38,044 --> 01:27:40,880
The last signal came from District 89.

232
01:27:40,964 --> 01:27:44,217
Activate all our antennas in Shenyang.

233
01:28:26,801 --> 01:28:27,969
Eleven.

234
01:28:30,930 --> 01:28:32,432
Baby!

235
01:28:34,642 --> 01:28:35,518
Are you insane?

236
01:28:36,102 --> 01:28:38,021
Why come back here?

237
01:28:39,355 --> 01:28:40,773
You want to die?

238
01:28:51,159 --> 01:28:52,994
Yaksha told us to come here.

239
01:29:04,297 --> 01:29:05,465
Don't worry.

240
01:29:06,049 --> 01:29:09,719
This neighborhood is so dirty and scary,

241
01:29:09,802 --> 01:29:11,721
not even the cops come.

242
01:29:11,804 --> 01:29:14,891
If anyone turns up,
I'll tell you right away.

243
01:29:14,974 --> 01:29:16,059
Thanks.

244
01:29:18,686 --> 01:29:19,729
What's your name?

245
01:29:22,482 --> 01:29:23,316
Nike.

246
01:29:24,984 --> 01:29:25,902
Nike?

247
01:29:30,114 --> 01:29:32,909
Then I'm Adidas.

248
01:29:41,000 --> 01:29:42,418
Have a good time then.

249
01:29:42,919 --> 01:29:46,547
These walls are really thin,

250
01:29:46,631 --> 01:29:49,509
so make sure you do it lightly,

251
01:29:50,134 --> 01:29:51,344
gently,

252
01:29:52,220 --> 01:29:53,554
and quietly.

253
01:29:54,347 --> 01:29:56,724
-Got it?
-All right.

254
01:29:59,018 --> 01:30:01,396
Let me know if you need anything!

255
01:31:44,332 --> 01:31:45,416
Hello?

256
01:32:49,605 --> 01:32:50,690
That's him!

257
01:33:36,193 --> 01:33:37,028
Get him!

258
01:34:58,442 --> 01:34:59,652
Greetings.

259
01:35:05,199 --> 01:35:07,410
Sorry to startle you,

260
01:35:08,577 --> 01:35:09,870
but to be honest,

261
01:35:09,954 --> 01:35:13,040
I knew who you were from the beginning.

262
01:35:13,916 --> 01:35:15,793
Instead of the street,

263
01:35:16,627 --> 01:35:19,755
shall we go somewhere quiet
and talk over a cup of tea?

264
01:37:55,911 --> 01:37:57,705
I've taken action,

265
01:37:57,788 --> 01:38:00,207
but I need a bit more time.

266
01:38:00,291 --> 01:38:03,836
I'll try my best to wrap this up quickly.

267
01:38:03,919 --> 01:38:06,088
Please don't worry.

268
01:38:09,091 --> 01:38:10,009
Hello?

269
01:38:11,051 --> 01:38:13,345
<i>I'm disappointed in you.</i>

270
01:38:14,138 --> 01:38:18,559
I think it's time
to conclude our partnership.

271
01:38:20,144 --> 01:38:21,854
What do you mean?

272
01:38:21,937 --> 01:38:24,064
My sincere gratitude

273
01:38:25,024 --> 01:38:27,401
for all that you've done.

274
01:41:26,747 --> 01:41:28,707
<i>Go and kill Yaksha.</i>

275
01:41:29,249 --> 01:41:31,460
<i>Then bring Moon Ju-yeon to me.</i>

276
01:41:31,960 --> 01:41:37,716
I hear your mom and sister run
a restaurant near Suwon City Hall?

277
01:41:40,010 --> 01:41:41,720
If you don’t do as told,

278
01:41:41,804 --> 01:41:43,847
after midnight,

279
01:41:44,640 --> 01:41:47,267
a one-kilometer ring of fire will burn

280
01:41:48,268 --> 01:41:49,978
around Suwon City Hall.

281
01:42:08,664 --> 01:42:09,665
Get in.

282
01:42:44,449 --> 01:42:47,452
TO THE FUTURE
WITH REVOLUTIONARY TECHNOLOGY

283
01:43:11,643 --> 01:43:14,897
I knew you could do it. Very impressive.

284
01:43:15,772 --> 01:43:19,109
Now, we've become friends.

285
01:44:07,407 --> 01:44:09,243
Hey, who are you?

286
01:44:15,457 --> 01:44:17,501
Emergency in Zone A!

287
01:44:17,584 --> 01:44:19,920
Zone A!

288
01:44:20,003 --> 01:44:23,006
There's an intruder! Send security!

289
01:44:23,090 --> 01:44:24,049
Hurry!

290
01:44:24,800 --> 01:44:26,260
There he is.

291
01:44:29,179 --> 01:44:30,013
Freeze!

292
01:44:32,224 --> 01:44:33,183
Hands up!

293
01:45:23,692 --> 01:45:24,943
Stop!

294
01:45:29,323 --> 01:45:30,949
She went down!

295
01:45:50,886 --> 01:45:51,887
Up there!

296
01:46:53,657 --> 01:46:55,158
You're alive.

297
01:46:55,242 --> 01:46:58,703
Sure. I don't die so easily.

298
01:47:36,950 --> 01:47:38,452
Prosecutor Han.

299
01:47:39,703 --> 01:47:41,413
You deceived me?

300
01:47:41,496 --> 01:47:44,749
Compared to your methods,
this is pretty tame.

301
01:47:46,209 --> 01:47:49,212
After all the stunts you've pulled,

302
01:47:49,796 --> 01:47:51,673
we decided to try one, too.

303
01:47:52,632 --> 01:47:53,550
So what?

304
01:48:33,965 --> 01:48:36,176
Are these all your trainees?

305
01:48:37,093 --> 01:48:40,096
I like to think of them as my artworks.

306
01:48:55,779 --> 01:48:57,197
It's a shame,

307
01:48:58,073 --> 01:48:59,950
but that's all I can show you today.

308
01:49:08,750 --> 01:49:11,378
<i>Control room, respond!</i>
<i>The exit in Zone C has collapsed!</i>

309
01:49:11,461 --> 01:49:13,797
<i>Open the exit in Zone D!</i>

310
01:49:15,298 --> 01:49:17,092
<i>Control room, respond!</i>

311
01:49:17,175 --> 01:49:19,928
You want to delete it? It's not up to you.

312
01:49:58,341 --> 01:49:59,467
Hey.

313
01:51:12,832 --> 01:51:15,418
The thought of that list getting out,

314
01:51:16,211 --> 01:51:17,921
does it make you tremble?

315
01:52:30,034 --> 01:52:32,036
Your mission has finished.

316
01:52:33,121 --> 01:52:35,290
You can go now, Yaksha.

317
01:52:41,212 --> 01:52:42,255
Drop the gun!

318
01:52:43,715 --> 01:52:44,883
Prosecutor Han.

319
01:52:44,966 --> 01:52:48,136
You keep disappointing me.

320
01:52:51,264 --> 01:52:52,307
That's right.

321
01:52:52,390 --> 01:52:53,683
Shoot.

322
01:52:54,559 --> 01:52:58,897
Shall we bet on who's faster?

323
01:53:00,607 --> 01:53:01,858
One.

324
01:53:02,484 --> 01:53:03,485
Two.

325
01:53:45,819 --> 01:53:46,861
What's going on?

326
01:53:47,362 --> 01:53:51,074
If anyone attempts to delete the file,

327
01:53:51,157 --> 01:53:53,743
it's programmed to send it out.

328
01:53:55,370 --> 01:53:57,747
The intelligence services

329
01:53:57,831 --> 01:54:00,416
of each country where your moles work

330
01:54:00,500 --> 01:54:02,502
are receiving the list right now.

331
01:54:08,758 --> 01:54:11,094
No! Damn it!

332
01:54:26,359 --> 01:54:27,735
Damn it!

333
01:55:52,820 --> 01:55:54,781
You're the one who's finished.

334
01:58:03,993 --> 01:58:06,537
<i>A director at South Korea's</i>
<i>National Intelligence Service</i>

335
01:58:06,621 --> 01:58:08,664
<i>who's been spying for Japan</i>
<i>has been arrested…</i>

336
01:58:21,177 --> 01:58:24,430
ONE YEAR LATER, SEOUL

337
01:59:25,491 --> 01:59:27,285
PROSECUTOR HAN JI-HOON

338
02:00:05,781 --> 02:00:08,409
<i>Is this Prosecutor Han Ji-hoon?</i>

339
02:00:08,910 --> 02:00:11,704
Yes, it is. Who's speaking?

340
02:01:27,780 --> 02:01:29,156
Please follow me, everyone.

341
02:01:30,491 --> 02:01:31,659
This way.

342
02:01:31,742 --> 02:01:33,327
Go on inside.

343
02:04:55,488 --> 02:05:00,493
Subtitle translation by: SC

