1
00:00:06,005 --> 00:00:10,171
NETFLIX ESITTÄÄ

2
00:02:02,296 --> 00:02:08,546
<i>Taas yksi yön ystävä. Haloo. Kuka soittaa?</i>

3
00:02:08,630 --> 00:02:11,255
<i>Haloo. Nimeni on Amaia.</i>

4
00:02:11,338 --> 00:02:16,546
<i>Hei, Amaia. Kiitos soitosta.</i>
<i>Kerro, mistä soitat.</i>

5
00:02:17,505 --> 00:02:20,630
<i>Soitan täältä Baskimaasta.</i>

6
00:02:20,713 --> 00:02:23,546
<i>Miksi olet hereillä tähän aikaan?</i>

7
00:02:23,630 --> 00:02:24,796
<i>No,</i>

8
00:02:25,630 --> 00:02:27,380
<i>joskus pitää puhua jollekulle.</i>

9
00:02:27,463 --> 00:02:30,838
<i>Nämä yön tunnit ovat rankkoja,</i>

10
00:02:30,921 --> 00:02:34,005
<i>ja joskus tarvitsee seuraa.</i>

11
00:02:34,088 --> 00:02:37,880
<i>Me kuuntelemme. Mikä sinua vaivaa?</i>

12
00:02:37,963 --> 00:02:40,755
<i>Lähdin kotoani.</i>

13
00:02:42,130 --> 00:02:43,796
<i>Eräänä päivänä herää,</i>

14
00:02:43,880 --> 00:02:46,380
<i>eikä ole syytä nousta sängystä,</i>

15
00:02:47,088 --> 00:02:49,630
<i>tajuaa vihaavansa työtään,</i>

16
00:02:49,713 --> 00:02:53,338
<i>että mies on muuttunut</i>
<i>ja että häntä tuskin tuntee enää.</i>

17
00:02:53,421 --> 00:02:57,130
<i>Ei ole enää yhteisiä tapoja.</i>
<i>Ei niin voi elää.</i>

18
00:02:57,213 --> 00:02:59,380
<i>Päätit siis kadota noin vain?</i>

19
00:02:59,463 --> 00:03:01,255
TANEZROUFTIN AAVIKKO - ALGERIA, 1979

20
00:03:01,338 --> 00:03:03,421
<i>Kyllä. Lähdin yllättäen.</i>

21
00:03:03,505 --> 00:03:05,630
<i>Pakkasin laukkuni ja jätin kaiken.</i>

22
00:03:05,713 --> 00:03:09,005
<i>Nyt asun yksin maaseudulla</i>
<i>puutarhani ja kanojeni kera.</i>

23
00:03:09,588 --> 00:03:10,921
<i>Olen tosi onnellinen.</i>

24
00:03:11,005 --> 00:03:13,796
<i>Hienoa. Missä asut?</i>

25
00:06:37,171 --> 00:06:39,005
Yksityisalue.

26
00:06:43,838 --> 00:06:45,421
Voinko auttaa?

27
00:06:50,546 --> 00:06:51,588
Tocho?

28
00:06:52,421 --> 00:06:55,005
Voi luoja. Olet muuttunut paljon.

29
00:06:55,088 --> 00:06:59,338
Sama iso nenä, mutta kävelet kepin kanssa.

30
00:06:59,421 --> 00:07:00,880
Tulee viinitilan mukana.

31
00:07:05,213 --> 00:07:06,505
Jean Pierre.

32
00:07:13,880 --> 00:07:15,880
-Onko tämä sinun?
-Pankin.

33
00:07:16,880 --> 00:07:18,463
Kuulin, että sinun.

34
00:07:18,546 --> 00:07:21,838
Se on mahdollista. Kerron naisille niin.

35
00:07:23,546 --> 00:07:25,921
-Kaikilleko?
-Paitsi pankin naisille.

36
00:07:40,005 --> 00:07:42,671
-Kävit siis siellä?
-Monta kertaa.

37
00:07:42,755 --> 00:07:46,588
Mutten enää onnettomuuden jälkeen.

38
00:07:47,755 --> 00:07:51,213
Siitä on yli kymmenen vuotta. Entä sinä?

39
00:07:52,046 --> 00:07:54,213
En viime yhteisen matkamme jälkeen.

40
00:08:02,171 --> 00:08:04,546
Ei kiitos. Lopetin kauan sitten.

41
00:08:05,171 --> 00:08:06,963
Lopetan vain nukkuessani.

42
00:08:08,088 --> 00:08:09,463
Miten elämä kohtelee?

43
00:08:10,046 --> 00:08:13,755
Emme puhu. En vaivaa elämää,
ja se jättää minut rauhaan.

44
00:08:13,838 --> 00:08:15,505
Hyvällä tavalla,

45
00:08:15,588 --> 00:08:17,546
vai pitäisikö vaihtaa aihetta?

46
00:08:20,171 --> 00:08:21,630
Selvä.

47
00:08:40,213 --> 00:08:41,630
Hän on kuolemassa.

48
00:08:47,421 --> 00:08:48,880
Tule kanssani.

49
00:08:59,838 --> 00:09:02,005
Ei taida olla paras aika minulle.

50
00:09:05,463 --> 00:09:08,463
Kirjoita hänen vaimolleen.
Kiellä antaa kuolla,

51
00:09:09,713 --> 00:09:10,921
koska aika ei sovi.

52
00:09:30,963 --> 00:09:33,671
Alex, avaatko oven?

53
00:09:34,255 --> 00:09:36,338
Jos ovat pankista, sano, etten ole tuttu.

54
00:09:37,671 --> 00:09:38,880
Et olekaan.

55
00:09:39,755 --> 00:09:41,046
Kerro se sitten.

56
00:09:48,838 --> 00:09:50,005
Terve.

57
00:09:50,630 --> 00:09:54,921
Etsimme Joseba Montalbánia.
Hän asui täällä vuosia sitten.

58
00:09:55,005 --> 00:09:57,755
Täällä ei ole muita. Asun yksin.

59
00:09:58,546 --> 00:10:00,046
Miten tunnette Joseban?

60
00:10:02,505 --> 00:10:03,338
Tytärkö olet?

61
00:10:04,213 --> 00:10:05,213
Se riippuu.

62
00:10:06,421 --> 00:10:09,546
-Oletteko pankista?
-Isäsi ystäviä.

63
00:10:10,755 --> 00:10:13,046
Isälläni ei ollut ystäviä.

64
00:10:14,296 --> 00:10:16,046
Hittolainen.

65
00:10:31,671 --> 00:10:32,671
Selvä.

66
00:10:34,963 --> 00:10:36,213
Ja?

67
00:10:38,338 --> 00:10:40,171
Jean Pierre ja minä tapaamme isäsi.

68
00:10:40,838 --> 00:10:42,296
Lento on huomenna.

69
00:10:43,505 --> 00:10:46,296
Tule mukaan.

70
00:10:46,380 --> 00:10:48,088
-Timbuktuunko?
-Niin.

71
00:10:49,546 --> 00:10:51,296
En hukannut mitään Timbuktuun.

72
00:10:51,380 --> 00:10:53,130
-Isäsi.
-En.

73
00:10:53,213 --> 00:10:56,130
Isä hukkasi itsensä
kymmenen vuotta sitten.

74
00:10:56,213 --> 00:10:59,546
Hyvä tilaisuus nähdä hänet taas.

75
00:11:01,171 --> 00:11:03,630
-Hän voi tulla tänne.
-Etkö osaa lukea?

76
00:11:04,463 --> 00:11:05,796
Isäsi ei voi tulla.

77
00:11:05,880 --> 00:11:08,838
Nähdään, muru.
Palaan huomenna kiristämään ruuvit.

78
00:11:19,255 --> 00:11:20,171
Lähdetään.

79
00:11:27,171 --> 00:11:32,213
Jos et tule mukaan,
et luultavasti näe häntä enää.

80
00:11:38,380 --> 00:11:40,005
Jos välittäisitte isästäni,

81
00:11:41,171 --> 00:11:43,171
ette menisi lentokoneella.

82
00:11:49,130 --> 00:11:51,088
Johan nyt.

83
00:11:53,630 --> 00:11:54,921
4L.

84
00:11:55,671 --> 00:11:56,630
Onpa kaunis.

85
00:11:57,296 --> 00:11:59,838
Hän korjasi sitä vuosia
viedäkseen minut aavikolle.

86
00:12:02,005 --> 00:12:03,171
Odotan yhä.

87
00:12:03,255 --> 00:12:07,963
Marreaun veljekset ajoivat tuolla
ensimmäisessä Pariisi-Dakar-rallissa -

88
00:12:08,505 --> 00:12:10,796
vuonna 1979.

89
00:12:13,713 --> 00:12:15,380
He tulivat toiseksi.

90
00:12:16,713 --> 00:12:18,838
Hän sanoi ostaneensa sen
huutokaupasta Pariisissa,

91
00:12:18,921 --> 00:12:21,796
mutta taisi varastaa
maatilalta Palenciassa.

92
00:12:25,046 --> 00:12:26,421
Se on täydellinen.

93
00:12:28,755 --> 00:12:31,213
Meillä on kaikki tarvittava retkeilyyn.

94
00:12:35,213 --> 00:12:36,880
Tuletko mukaan?

95
00:12:41,255 --> 00:12:43,421
-En.
-Mitä sitten?

96
00:12:44,421 --> 00:12:46,463
En halua jäädä tännekään.

97
00:13:12,755 --> 00:13:15,421
Osta verovapaasta kolme pulloa giniä.

98
00:13:17,630 --> 00:13:19,880
-Etkö itse voi?
-Voin,

99
00:13:21,463 --> 00:13:22,838
mutta olen pomo.

100
00:13:30,171 --> 00:13:31,505
Mikset sinä mene?

101
00:13:31,588 --> 00:13:35,005
Tiedän tarkan hinnan.
Haluan nähdä, voinko luottaa häneen.

102
00:13:40,046 --> 00:13:41,005
Kaksi pulloasi.

103
00:13:44,130 --> 00:13:45,255
Sanoin kolme.

104
00:13:51,546 --> 00:13:52,796
Ja rahasi.

105
00:13:57,546 --> 00:13:59,713
Sijaiskodeissa oppii.

106
00:14:04,796 --> 00:14:06,463
Hän on kuin isänsä.

107
00:14:08,880 --> 00:14:10,046
Aivan samanlainen.

108
00:14:26,171 --> 00:14:30,338
<i>Rakkaat ystävät,</i>
<i>kuten suuri Carl Sagan sanoisi,</i>

109
00:14:30,421 --> 00:14:34,130
<i>tästä alkaa erikoislaatuinen seikkailu.</i>

110
00:14:34,963 --> 00:14:40,755
<i>Kahden yksinäisen miehen matka</i>
<i>luonnon voimaa vastaan.</i>

111
00:14:41,880 --> 00:14:43,171
Näettekö tämän auton?

112
00:14:44,588 --> 00:14:49,130
<i>Katsokaa tätä pistettä kartalla.</i>

113
00:14:49,213 --> 00:14:50,963
<i>Timbuktu, päämäärämme.</i>

114
00:14:51,046 --> 00:14:55,838
<i>Välissä on läpipääsemätön aavikko.</i>

115
00:14:55,921 --> 00:14:57,380
Läpipääsemätön.

116
00:14:57,463 --> 00:15:02,838
<i>Kuten suuret avaruusseikkailut,</i>
<i>tämä voi olla yksisuuntainen matka.</i>

117
00:15:02,921 --> 00:15:05,546
<i>Paluutamme ei voi taata.</i>

118
00:15:06,130 --> 00:15:08,796
Matka ihmiskunnan rakkauden vuoksi.

119
00:15:09,380 --> 00:15:12,005
<i>Matka Afrikan rakkauden vuoksi.</i>

120
00:15:12,588 --> 00:15:16,796
Matka Afrikan läpi
on aikamme viimeinen laillinen huume.

121
00:15:16,880 --> 00:15:18,880
-Poikki!
-"Poikki?"

122
00:15:18,963 --> 00:15:19,963
Miksi?

123
00:15:20,046 --> 00:15:23,796
-Sanoit "huume".
-Enpäs, vaan laillinen huume.

124
00:15:23,880 --> 00:15:27,588
Laillisetkin ovat huumeita.
Kielsit huumeet.

125
00:15:27,671 --> 00:15:31,505
Se on vertauskuva.
Laillinen huume, matka, Afrikka.

126
00:15:31,588 --> 00:15:33,546
Et maininnut Josebaakaan.

127
00:15:35,213 --> 00:15:36,546
Ja ylinäyttelet.

128
00:15:40,213 --> 00:15:42,630
Miten niin?

129
00:15:42,713 --> 00:15:44,880
Hän on oikeassa. Se on täyttä paskaa.

130
00:15:47,921 --> 00:15:49,588
Aloitetaan alusta.

131
00:15:49,671 --> 00:15:52,588
Vauhtia. Läpipääsemätön.

132
00:15:53,421 --> 00:15:54,963
Ranskalainen persreikä.

133
00:16:11,671 --> 00:16:14,546
Katso. Idea on aloittaa näin.

134
00:16:14,630 --> 00:16:18,213
Laitamme tämän kuvamateriaalin
alkumusiikin päälle.

135
00:16:20,546 --> 00:16:24,213
Kun puhun Josebasta,
näytämme kuvan hänestä -

136
00:16:24,296 --> 00:16:28,005
ja kuvia autosta nyt sekä kuvia matkalta.

137
00:16:28,796 --> 00:16:32,463
-Milloin se oli? 1980? 1981?
-82.

138
00:16:32,546 --> 00:16:34,546
Kun eksyit, ja meidät ryöstettiin.

139
00:16:34,630 --> 00:16:36,671
-Oletko varma?
-Totta hitossa.

140
00:16:36,755 --> 00:16:38,463
Juhlimme syntymäpäiviämme.

141
00:16:38,546 --> 00:16:41,130
Jostain ilmestyi nomadeja mukaan juhliin.

142
00:16:41,880 --> 00:16:44,755
-Viimeinen yhteinen matkamme.
-Muistan sen.

143
00:16:45,921 --> 00:16:48,088
Sinun 21. ja meidän 29. syntymäpäivämme.

144
00:16:48,880 --> 00:16:51,171
Viimeinen kerta, kun piti vahtia sinua.

145
00:16:53,046 --> 00:16:56,588
Ely, katso. Tässä on isäsi.

146
00:17:07,463 --> 00:17:10,213
-Oletteko aina tällaisia?
-Millaisia?

147
00:17:10,796 --> 00:17:12,046
Kuin kaksi mummoa.

148
00:17:12,630 --> 00:17:14,046
Emme ole mummoja.

149
00:17:14,588 --> 00:17:17,338
Puhutte koko päivän
asioista 80 vuotta sitten.

150
00:17:17,421 --> 00:17:21,338
Mikä on jännittävintä teille tapahtunutta
viimeisen 20 vuoden aikana?

151
00:17:24,171 --> 00:17:25,338
Jalat pois pöydältä.

152
00:17:30,546 --> 00:17:31,630
Kyllä, mummi.

153
00:17:34,130 --> 00:17:36,755
Kohteletko häntä noin koko matkan?

154
00:17:49,046 --> 00:17:54,171
<i>Tapasin puuttuvan linkin ihmisen</i>
<i>ja apinan välillä naapurustossani.</i>

155
00:17:56,880 --> 00:17:59,005
<i>Kun matkustan Afrikkaan Tochon kanssa,</i>

156
00:18:00,088 --> 00:18:03,005
<i>hän muuttuu apinaksi.</i>

157
00:18:04,755 --> 00:18:08,463
<i>Hän on inhottavin tapaamani tyyppi,</i>
<i>eikä häntä voi auttaa.</i>

158
00:18:08,546 --> 00:18:10,796
<i>Hän syntyi viallisena.</i>

159
00:18:14,755 --> 00:18:19,796
<i>Jean Pierre syntyi aateliseksi</i>
<i>ja varmasti kuolee yrittäen.</i>

160
00:18:19,880 --> 00:18:21,546
<i>Hänellä on kaksi heikkoutta.</i>

161
00:18:22,213 --> 00:18:23,755
<i>Suhteet naisten kanssa -</i>

162
00:18:23,838 --> 00:18:27,505
<i>ja kamala ripuli,</i>
<i>jonka hän aina saa aavikolla.</i>

163
00:18:28,796 --> 00:18:33,255
<i>Nämä ovat matkakumppanini, helvetin sotku.</i>

164
00:18:36,380 --> 00:18:39,088
Ei. Kuvittelet kaiken.

165
00:18:39,171 --> 00:18:40,630
Ei se ole todellista.

166
00:18:41,796 --> 00:18:45,213
En sanonut niin. Usko pois, en sanonut.

167
00:18:46,088 --> 00:18:50,963
Laskemme kymmeneen,
jotta voit miettiä sanojasi.

168
00:18:51,046 --> 00:18:51,880
Onko selvä?

169
00:18:51,963 --> 00:18:56,130
Yksi, kaksi, kolme... Anna minun lopettaa.

170
00:18:56,213 --> 00:19:01,630
Neljä, viisi, kuusi, seitsemän...
En lopettanut vielä.

171
00:19:01,713 --> 00:19:06,671
Kahdeksan, yhdeksän, kymmenen.
Mitä sanot nyt?

172
00:19:06,755 --> 00:19:09,213
Charlotte. Kuuntele minua.

173
00:19:11,713 --> 00:19:12,921
Hitto.

174
00:19:14,046 --> 00:19:15,130
Hitto.

175
00:19:26,171 --> 00:19:27,296
Missä Tocho on?

176
00:19:28,255 --> 00:19:29,671
Luulin, että kanssasi.

177
00:19:31,088 --> 00:19:33,171
Etkö nuku? On myöhä.

178
00:19:33,255 --> 00:19:36,546
Yritän ladata kuvia Instagramiin,
muttei ole 4G:tä.

179
00:19:37,338 --> 00:19:39,963
Ei ole vettä. Miten saa 4G:n?

180
00:19:41,046 --> 00:19:42,088
Hitto!

181
00:19:43,296 --> 00:19:44,630
Älä hitto huuda.

182
00:19:47,921 --> 00:19:49,921
Olet hysteerinen huora.

183
00:19:52,213 --> 00:19:54,088
En tiedä, miksi pääsit mukaan.

184
00:20:06,421 --> 00:20:09,421
Rauhoitu.

185
00:20:09,505 --> 00:20:11,963
Teet hänen elämästään mahdotonta.

186
00:20:12,546 --> 00:20:14,130
Etkö ole hänen isänsä ystävä?

187
00:20:15,505 --> 00:20:17,921
Tämä ei tiedä hänen tulostaan.

188
00:20:18,005 --> 00:20:21,755
Ei sillä ole väliä. Tässä. Juo tämä.

189
00:20:23,338 --> 00:20:25,088
Ehkei isä halua tavata häntä.

190
00:20:25,880 --> 00:20:28,588
Miksei haluaisi kymmenen vuoden jälkeen?

191
00:20:31,171 --> 00:20:34,671
Jos ei ole nähnyt kymmeneen vuoteen,
siihen on syynsä.

192
00:20:35,838 --> 00:20:37,838
Miksi käyttäydyt näin?

193
00:21:02,296 --> 00:21:04,421
Ystäväni! Katso, mitä sinulle on.

194
00:21:04,505 --> 00:21:06,005
-Katso.
-Pois tieltä.

195
00:21:06,088 --> 00:21:07,088
Hei.

196
00:21:39,921 --> 00:21:41,130
-Hasista?
-Ei.

197
00:21:47,463 --> 00:21:49,713
Anteeksi. Olethan espanjalainen?

198
00:21:52,171 --> 00:21:53,546
Mitä pullossa on?

199
00:21:56,880 --> 00:21:59,921
Odota. Soriano Valenciasta.

200
00:22:00,755 --> 00:22:02,796
Etsin Valencian herkkua.

201
00:22:02,880 --> 00:22:05,588
-Paellan löytäminen on vaikeaa.
-Hasista.

202
00:22:06,838 --> 00:22:10,505
Minulla on parasta. Montako kiloa haluat?

203
00:22:13,338 --> 00:22:15,005
Tocho Bilbaosta.

204
00:22:15,088 --> 00:22:18,421
Minulla on kemiantutkinto
korkein arvosanoin.

205
00:22:18,505 --> 00:22:20,171
Mitään ei tapahtunut.

206
00:22:20,255 --> 00:22:24,671
Sain työn kuriirina.
Yritin maksaa jatko-opinnot.

207
00:22:25,255 --> 00:22:27,171
Mutta kyllästyin siihen.

208
00:22:27,255 --> 00:22:30,963
Kamu sanoi, että sosiaaliavustuksillani -

209
00:22:31,046 --> 00:22:32,880
pärjäisin paremmin Marokossa.

210
00:22:32,963 --> 00:22:36,588
Tulin pariksi kuukaudeksi,
kunnes löydän sopivan työn.

211
00:22:37,171 --> 00:22:38,171
Miten se sujuu?

212
00:22:38,255 --> 00:22:40,296
Olen ollut täällä jo kaksi vuotta.

213
00:22:42,505 --> 00:22:44,338
Entä sinä? Mitä teet Tangerissa?

214
00:22:44,921 --> 00:22:46,255
Olen matkalla Maliin.

215
00:22:46,338 --> 00:22:49,005
-Lentokoneellako?
-4L:llä.

216
00:22:50,213 --> 00:22:52,671
Olet todella Bilbaosta!

217
00:22:53,880 --> 00:22:56,130
Kävin ystävineni 80-luvulla Ranskassa -

218
00:22:56,213 --> 00:23:00,338
ostamassa käytettyjä 4L:iä.
Myimme ne Malissa.

219
00:23:00,421 --> 00:23:03,213
Ne ovat vankkoja autoja.
Myimme ne hetkessä.

220
00:23:03,296 --> 00:23:04,546
Tienasitko paljon?

221
00:23:04,630 --> 00:23:07,713
Riittävästi lentoon takaisin,
ei juuri enempää.

222
00:23:07,796 --> 00:23:09,838
Ei raha vaan seikkailu.

223
00:23:09,921 --> 00:23:11,380
Kuten minä ja hasis.

224
00:23:12,421 --> 00:23:16,921
Kuule. Saanko kyydin aavikon laidalle?

225
00:23:31,296 --> 00:23:32,421
Anna jointti.

226
00:23:36,255 --> 00:23:38,505
Kielsin huumeet tällä matkalla.

227
00:23:45,171 --> 00:23:46,046
Hitto.

228
00:23:49,338 --> 00:23:50,963
En hitto usko tätä.

229
00:23:51,046 --> 00:23:53,880
-Avaa ikkuna. Auta minua.
-Selvä.

230
00:23:59,088 --> 00:24:01,296
-Huomenta.
-Huomenta, herra.

231
00:24:02,088 --> 00:24:03,546
Passinne, olkaa hyvät.

232
00:24:06,963 --> 00:24:07,880
Tässä.

233
00:24:13,171 --> 00:24:14,005
Espanjalaisia?

234
00:24:14,838 --> 00:24:16,255
He ovat. Olen ranskalainen.

235
00:24:16,880 --> 00:24:18,005
Ja minä baski.

236
00:24:25,171 --> 00:24:26,630
Pysykää autossa.

237
00:24:38,380 --> 00:24:41,755
Terve. Onpa upea koira. Mikä sen nimi on?

238
00:24:41,838 --> 00:24:42,880
Gaddafi.

239
00:24:42,963 --> 00:24:44,296
Onpa ihana nimi.

240
00:24:45,755 --> 00:24:48,421
Niin, ihana nimi. Gaddafi.

241
00:24:49,921 --> 00:24:51,713
Tässä. Nouda.

242
00:24:53,213 --> 00:24:54,963
Nouse autosta ja näytä, mitä on.

243
00:24:55,046 --> 00:24:58,130
Nousen kyllä, mutta...

244
00:24:59,296 --> 00:25:00,296
Minä en...

245
00:25:12,880 --> 00:25:16,296
Sinun syytäsi. Päästit vieraan autoon.

246
00:25:16,380 --> 00:25:19,963
-Irti minusta. Osaan kävellä.
-Istu ja käyttäydy.

247
00:25:22,755 --> 00:25:25,546
-Anna rööki.
-En polta.

248
00:25:26,963 --> 00:25:29,005
Hei, sinä. Anna rööki.

249
00:25:30,421 --> 00:25:31,921
Minäkään en polta.

250
00:25:34,171 --> 00:25:37,005
Mitä osaa huumekiellosta et ymmärtänyt?

251
00:25:37,088 --> 00:25:40,046
Anteeksi. Olen tottunut
kantamaan niitä palleissani.

252
00:25:40,130 --> 00:25:43,338
Unohdin ne. Ne ovat kuin kolmas pallini.

253
00:25:43,421 --> 00:25:44,755
Onko poliisille rahaa?

254
00:25:44,838 --> 00:25:46,713
Ne tarvitaan selviytymiseen.

255
00:25:46,796 --> 00:25:49,630
Tupakkaa ja viinaa
riittää kolmeen känniin.

256
00:25:49,713 --> 00:25:52,921
Pikku pullo viskiä voisi auttaa.

257
00:25:54,005 --> 00:25:57,588
Kuvittele viski kädessä -

258
00:25:57,671 --> 00:26:00,838
tupakka toisessa ja keskellä...

259
00:26:01,630 --> 00:26:03,880
Mikä? Paratiisi.

260
00:26:03,963 --> 00:26:05,921
Katso ihanaa Rominaa.

261
00:26:06,505 --> 00:26:07,505
Katsotaanpa.

262
00:26:07,588 --> 00:26:12,630
Kaksi giniä ja savukekartonki 30 euroa.

263
00:26:13,588 --> 00:26:16,046
Viski kymmenen euroa.

264
00:26:16,130 --> 00:26:19,421
Tarjoan julisteen
ja tämän savukekartongin.

265
00:26:25,171 --> 00:26:26,630
Onhan kaikki hyvin?

266
00:26:31,171 --> 00:26:33,838
Hei! Mitä sinä teet?

267
00:26:35,880 --> 00:26:39,921
Kusipäät! Persreiät!

268
00:26:40,005 --> 00:26:42,296
Ei enää vieraita tällä matkalla.

269
00:26:42,380 --> 00:26:45,588
Nyt toimimme minun tavallani.

270
00:27:05,963 --> 00:27:08,380
Ely, miksi tulit?

271
00:27:10,255 --> 00:27:12,005
Tapaamaan isääni.

272
00:27:12,088 --> 00:27:14,213
En tarkoittanut sitä.

273
00:27:16,588 --> 00:27:17,588
Mitä sitten?

274
00:27:23,046 --> 00:27:24,755
Asiani eivät ole sujuneet.

275
00:27:28,671 --> 00:27:30,796
Tarkoitan sillä...

276
00:27:31,713 --> 00:27:34,463
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?

277
00:27:36,088 --> 00:27:39,046
Että asiat ovat menneet huonosti
tai aika huonosti.

278
00:27:41,005 --> 00:27:43,255
Työssä vai pojan kanssa?

279
00:27:43,880 --> 00:27:45,380
Molemmat samaan aikaan.

280
00:27:46,255 --> 00:27:47,296
Samaan aikaanko?

281
00:27:48,838 --> 00:27:50,130
Se on saavutus.

282
00:27:50,921 --> 00:27:53,005
Ei, jos työskentelee exälleen.

283
00:27:53,088 --> 00:27:56,713
Olet liian nuori sanomaan
asioiden menneen huonosti.

284
00:27:58,546 --> 00:28:02,130
Voi mennä huonomminkin.
Varsinkin jos löydämme isäni.

285
00:28:03,088 --> 00:28:04,713
Etkö halua tavata häntä?

286
00:28:06,338 --> 00:28:08,088
Vihaan, että hän lähti.

287
00:28:10,046 --> 00:28:11,963
Rehellisesti vihasin häntä,

288
00:28:12,963 --> 00:28:15,171
koska se sopi hiton hyvin minulle.

289
00:28:15,755 --> 00:28:18,088
Kuulostaa oudolta, mutta on totta.

290
00:28:18,171 --> 00:28:21,921
Kun jokin meni vikaan,
syytin isäni lähtöä.

291
00:28:23,796 --> 00:28:25,255
Olen persreikä.

292
00:28:29,796 --> 00:28:30,880
Anteeksi.

293
00:28:47,630 --> 00:28:49,213
Mikset vain unohda häntä?

294
00:28:50,421 --> 00:28:51,713
Rakastan häntä.

295
00:28:53,505 --> 00:28:56,921
Mutta panit sitä toista.
Mikä sen muijan nimi on?

296
00:28:57,005 --> 00:28:58,088
Panitko toista?

297
00:29:00,296 --> 00:29:01,296
Catherine.

298
00:29:02,005 --> 00:29:05,213
Niin. Catherine. Sinun vuorosi.

299
00:29:05,296 --> 00:29:06,880
Ei, vaan sinun.

300
00:29:06,963 --> 00:29:09,463
-Et rakasta häntä paljon.
-Mitä sinä tiedät?

301
00:29:09,546 --> 00:29:11,546
Rakastatko vai haluatko seuraa?

302
00:29:12,130 --> 00:29:14,421
-Mitä eroa?
-Hän on oikeassa.

303
00:29:14,505 --> 00:29:15,380
Ole hiljaa.

304
00:29:15,463 --> 00:29:18,630
Ei mikään niistä.
Et vain halua olla yksin.

305
00:29:18,713 --> 00:29:19,838
Olet oikeassa.

306
00:29:20,421 --> 00:29:22,921
-En välitä siitä.
-Paskapuhetta.

307
00:29:23,838 --> 00:29:25,796
Muuten et olisi aavikolla -

308
00:29:25,880 --> 00:29:28,255
kaukana kotoa puhumassa hänestä.

309
00:29:28,963 --> 00:29:32,296
Kyllästyin seuraamaan häntä
kuin kissanpentu.

310
00:29:32,380 --> 00:29:34,421
Kissat eivät seuraa omistajaansa.

311
00:29:34,505 --> 00:29:37,546
Koiranpentu sitten
tai iguaani tai mikä haluat.

312
00:29:37,630 --> 00:29:38,838
Kuten käärme.

313
00:29:40,296 --> 00:29:45,380
Vuokraan asunnon
ja ryhdyn tavoitelluksi poikamieheksi.

314
00:29:45,463 --> 00:29:47,296
<i>Synti pyörittää maailmaa.</i>

315
00:29:47,380 --> 00:29:49,088
Tavoitelluksi?

316
00:29:49,171 --> 00:29:52,005
<i>Aavikko on synnin keskus.</i>

317
00:29:52,088 --> 00:29:53,296
<i>Joskus todistan,</i>

318
00:29:53,380 --> 00:29:56,963
<i>että aavikolla</i>
<i>mies saa tuplasti erektioita.</i>

319
00:29:57,046 --> 00:29:59,963
<i>Se on jonkun tutkimusmatkailijan teoria.</i>

320
00:30:00,046 --> 00:30:01,421
<i>Tiede oli tekosyy -</i>

321
00:30:01,505 --> 00:30:05,421
<i>panna puolta Timbuktun naisista.</i>

322
00:30:05,505 --> 00:30:07,796
<i>Ja muutamaa kameliakin.</i>

323
00:30:07,880 --> 00:30:09,130
<i>Hän joutui pakosalle,</i>

324
00:30:09,213 --> 00:30:13,255
<i>koska tuaregit halusivat</i>
<i>ympärileikata hänet kaulasta. </i>

325
00:30:13,338 --> 00:30:15,505
Ehdottomasti ylinäyttelyä.

326
00:30:16,088 --> 00:30:17,213
<i>Olé!</i>

327
00:30:40,630 --> 00:30:42,046
Jean Pierre, olet ruma.

328
00:30:59,921 --> 00:31:00,796
Katsokaa!

329
00:31:05,755 --> 00:31:06,880
Varovasti! Kartta!

330
00:31:11,963 --> 00:31:13,630
Siistiä, eikö niin?

331
00:31:29,546 --> 00:31:30,796
Katso, täysikuu!

332
00:31:45,671 --> 00:31:49,046
<i>Rakkaat ystävät,</i>
<i>tuon rajan toisella puolella -</i>

333
00:31:49,130 --> 00:31:50,963
<i>maailmanloppu alkaa.</i>

334
00:31:51,046 --> 00:31:53,755
<i>Kaikkien aavikoiden äiti.</i>

335
00:31:53,838 --> 00:31:58,671
<i>Kuollut tyhjä maa, jossa vain parhaat...</i>

336
00:31:59,921 --> 00:32:00,963
<i>-Poikki.</i>
<i>-"Poikki?"</i>

337
00:32:01,046 --> 00:32:03,630
-Miksi? Hitto vie.
-Raja.

338
00:32:08,213 --> 00:32:11,171
Päivää. Tulkaa mukaan.
Pitää rekisteröityä.

339
00:32:27,213 --> 00:32:28,671
Matkanne tarkoitus?

340
00:32:28,755 --> 00:32:31,546
Menemme Timbuktuun tapaamaan ystävää.

341
00:32:36,255 --> 00:32:38,630
Teiltä puutuu 100 000 km:n tarkastus.

342
00:32:39,713 --> 00:32:41,630
100 000 km:n tarkastus?

343
00:32:41,713 --> 00:32:43,796
Ette voi jatkaa ilman sitä.

344
00:32:43,880 --> 00:32:45,505
Taas rahareikä.

345
00:32:45,588 --> 00:32:47,671
-Mitä ystäväsi sanoi?
-Ei mitään.

346
00:32:47,755 --> 00:32:48,838
Ole hiljaa.

347
00:32:50,213 --> 00:32:52,796
Niin, tarkoitat 100 000 km:n tarkastusta.

348
00:32:52,880 --> 00:32:56,171
Se on autossa. Haen sen.

349
00:33:01,630 --> 00:33:03,171
Haluavat lahjuksia.

350
00:33:03,255 --> 00:33:05,755
Kerrotko algerialaisen sotilaan haluista?

351
00:33:05,838 --> 00:33:08,088
En anna heille dirhamiakaan.

352
00:33:08,171 --> 00:33:10,630
100 000 km:n tarkastus.

353
00:33:10,713 --> 00:33:12,213
Mitä roskaa.

354
00:33:12,296 --> 00:33:13,838
Ely, auta minua.

355
00:33:16,171 --> 00:33:18,505
Jos haluavat 100 000 km:n todistuksen,

356
00:33:18,588 --> 00:33:20,005
he saavat sen.

357
00:33:20,088 --> 00:33:22,755
Jos haluavat vararenkaan vakuutuspaperit,

358
00:33:22,838 --> 00:33:24,171
he saavat nekin.

359
00:33:24,755 --> 00:33:29,171
Avaa tämä ja etsi
kansiota nimeltä Afrikan hallinto.

360
00:33:29,255 --> 00:33:33,838
Tässä. <i>"Sinkkunaiset Afrikassa III:</i>
<i>Mandingon kosto."</i>

361
00:33:33,921 --> 00:33:36,463
Sanoin kansio, en tiedosto. Tässä.

362
00:33:37,421 --> 00:33:40,130
-Selvä.
-Etsi asiakirja nimeltä 4L.

363
00:33:41,546 --> 00:33:43,338
Löytyi. Rekisteröintipäivä?

364
00:33:43,421 --> 00:33:47,005
-24 tammikuuta 1975.
-Onko se niin vanha?

365
00:33:47,088 --> 00:33:51,588
Auto on sinua paremmassa kunnossa.
Minä olen vanha. Tai Tocho.

366
00:33:51,671 --> 00:33:53,088
Varsinkin Tocho.

367
00:33:53,671 --> 00:33:56,880
Paperi tänne. Vauhtia.

368
00:33:57,963 --> 00:33:59,380
-Tässä.
-Anna se.

369
00:34:02,505 --> 00:34:03,588
Ja tämä.

370
00:34:04,505 --> 00:34:06,213
Eikö niitä ole liikaa?

371
00:34:06,296 --> 00:34:10,546
Leimat tekevät suurimman vaikutuksen.

372
00:34:27,213 --> 00:34:29,755
-Onko auto kunnossa?
-Minua paremmassa.

373
00:34:30,921 --> 00:34:32,421
Riittääkö vettä?

374
00:34:32,505 --> 00:34:34,796
Delfiinialtaan avaamiseen.

375
00:34:35,588 --> 00:34:38,213
Ette saa poiketa tieltä
missään tapauksessa.

376
00:34:38,963 --> 00:34:44,963
Se on merkitty mustin tynnyrein.
Aavikkotietä 980 km.

377
00:34:45,046 --> 00:34:48,130
Ilman viivytyksiä se vie kolme päivää.

378
00:34:48,630 --> 00:34:50,296
Älkää ajako öisin.

379
00:34:50,380 --> 00:34:51,713
Mitä hän sanoi?

380
00:34:51,796 --> 00:34:55,338
Että aavikon auringonlaskut
ovat vaikuttavia.

381
00:34:55,421 --> 00:34:58,338
Olkaa varovaisia roistojen kanssa.

382
00:34:59,046 --> 00:35:02,921
He ovat vaarallisia,
emmekä voi suojella teitä.

383
00:35:03,005 --> 00:35:03,963
Entä nyt?

384
00:35:04,505 --> 00:35:09,546
Että öisin näkee upeita meteoriparvia.

385
00:35:10,796 --> 00:35:14,755
-Voitte jatkaa matkaa. Lykkyä tykö.
-Kiitos.

386
00:35:14,838 --> 00:35:18,713
Noin 500 km:n päässä on Öljytynnyri viisi.

387
00:35:19,588 --> 00:35:22,630
Se on hyvä lepopaikka.
Sieltä saa bensaa ja vettä.

388
00:35:22,713 --> 00:35:24,463
Omistajakin on ranskalainen.

389
00:35:26,005 --> 00:35:28,630
-Onko hän yhä elossa?
-On.

390
00:35:28,713 --> 00:35:30,046
Mitä hän sanoo?

391
00:35:30,963 --> 00:35:32,921
Toivoo, ettemme eksy.

392
00:35:34,671 --> 00:35:35,963
Onpa idiootti.

393
00:35:42,213 --> 00:35:43,963
Odottakaa!

394
00:35:47,296 --> 00:35:48,755
Mitä nyt?

395
00:35:49,255 --> 00:35:52,213
Tanezrouftia ei saa ylittää
yhdellä kulkuneuvolla.

396
00:35:52,296 --> 00:35:55,338
Muodostakaa saattue turvallisuuden vuoksi.

397
00:35:55,421 --> 00:35:59,921
Sanoin jo,
etten ylitä aavikkoa ensi kertaa.

398
00:36:02,296 --> 00:36:03,505
Kauanko odotamme?

399
00:36:04,171 --> 00:36:09,921
En tiedä. Kaksi päivää tai kaksi viikkoa.

400
00:36:10,713 --> 00:36:11,755
Ei koskaan tiedä.

401
00:36:15,838 --> 00:36:17,171
Mitä mäntti sanoi?

402
00:36:23,546 --> 00:36:24,671
Rööki?

403
00:36:31,338 --> 00:36:32,171
Syötä! Tänne!

404
00:36:34,213 --> 00:36:36,630
Jalkapallon jälkeen calimochoa.

405
00:36:36,713 --> 00:36:42,546
Cokista, jäätä ja halpaa viiniä.
Kylmää. Erinomaista.

406
00:36:43,630 --> 00:36:44,755
Minun!

407
00:36:50,671 --> 00:36:53,463
Pääsemmekö läpi? Emmekö?

408
00:36:55,546 --> 00:36:56,671
Kolme vuohta.

409
00:37:01,588 --> 00:37:02,796
Hei.

410
00:37:06,963 --> 00:37:09,005
Päästäisitkö meidät läpi?

411
00:37:11,171 --> 00:37:12,171
<i>Hei, Susi.</i>

412
00:37:14,213 --> 00:37:15,213
<i>Katso.</i>

413
00:37:18,463 --> 00:37:22,880
<i>Tästä paratiisista</i>
<i>olen kertonut niin paljon.</i>

414
00:37:27,255 --> 00:37:28,880
<i>Kaipaan sinua kovasti.</i>

415
00:38:10,588 --> 00:38:11,796
Hei.

416
00:38:13,713 --> 00:38:14,921
Ei ketään.

417
00:38:20,046 --> 00:38:21,296
Nopeasti.

418
00:38:32,255 --> 00:38:34,755
-Kiirehdi! Juokse!
-Mitä? Hei!

419
00:38:34,838 --> 00:38:37,380
-Odota, persreikä!
-Liikettä, Tocho!

420
00:38:37,463 --> 00:38:41,296
Kusipää, pysähdy!
Ely, käske hänen pysähtyä!

421
00:38:41,380 --> 00:38:42,630
Vauhtia! Juokse!

422
00:38:42,713 --> 00:38:43,963
Jean Pierre!

423
00:38:48,921 --> 00:38:49,963
Senkin paska.

424
00:38:54,421 --> 00:38:56,171
Olemme matkalla!

425
00:38:59,421 --> 00:39:02,588
PÄÄSIMME NÄIN PITKÄLLE

426
00:39:39,463 --> 00:39:40,463
Afrikka!

427
00:39:41,921 --> 00:39:46,005
Olemme täällä! Elämämme matkalla!

428
00:39:46,088 --> 00:39:47,255
Vapaus!

429
00:39:49,171 --> 00:39:52,421
<i>"Vapaus." Onpa paska sana.</i>

430
00:39:52,505 --> 00:39:54,588
<i>Mitä vittua vapaus edes on?</i>

431
00:39:54,671 --> 00:39:57,338
<i>"Olen Afrikassa. On vapaa olo."</i>

432
00:39:58,213 --> 00:40:02,171
<i>Et ole vittu vapaa.</i>
<i>Olet vain vitun idiootti.</i>

433
00:40:02,796 --> 00:40:04,713
<i>Mitä sanakirja sanoo?</i>

434
00:40:05,838 --> 00:40:11,463
<i>Kyky toimia, puhua tai ajatella</i>
<i>haluamallaan tavalla.</i>

435
00:40:11,546 --> 00:40:15,171
<i>Mitä paskaa.</i>
<i>Täytyykö sitä varten mennä Afrikkaan?</i>

436
00:40:16,005 --> 00:40:19,963
<i>Ainoa vapaus on kuolla.</i>

437
00:40:20,588 --> 00:40:23,255
<i>Ja kuoleminen on mautonta.</i>

438
00:40:23,838 --> 00:40:25,463
Mitä vittua se oli?

439
00:40:33,671 --> 00:40:36,546
-En voi vittu uskoa.
-Pyydän. Vettä.

440
00:40:37,296 --> 00:40:39,588
Täällä on espanjaa puhuva musta.

441
00:40:40,463 --> 00:40:42,171
Mitä hittoa teet tuolla?

442
00:40:42,755 --> 00:40:45,046
Olin ryhmässä sotilasalueella.

443
00:40:45,130 --> 00:40:48,796
Menemme etelään. Eurooppa on pohjoisessa.

444
00:40:50,463 --> 00:40:53,838
Minäkin menen etelään, Maliin.

445
00:40:55,255 --> 00:40:57,338
Rahat ja voimat ovat loppu.

446
00:40:59,130 --> 00:41:00,421
Palaan kotiin.

447
00:41:00,505 --> 00:41:02,421
Ei yllätä, kun ajattelee Espanjaa.

448
00:41:02,505 --> 00:41:04,296
En päässyt sinne.

449
00:41:04,380 --> 00:41:07,546
Palataan sotilasalueelle
ja jätetään hänet sinne.

450
00:41:07,630 --> 00:41:11,755
-Menemme samaan paikkaan.
-Tämä ei ole kouluretki.

451
00:41:12,713 --> 00:41:14,213
En tule ilman häntä.

452
00:41:16,213 --> 00:41:17,296
Liioittelet.

453
00:41:17,380 --> 00:41:18,880
Niin liioittelenkin.

454
00:41:18,963 --> 00:41:21,005
Ärsytän muuttamaan mielenne.

455
00:41:21,088 --> 00:41:23,796
Sano mitä haluat. Vettä ei riitä kaikille.

456
00:41:23,880 --> 00:41:25,880
Et tiedä, kuinka ärsyttävä olen.

457
00:41:25,963 --> 00:41:28,255
Sanoin, etten tule ilman häntä.

458
00:41:30,421 --> 00:41:32,713
Onko parempi olo?

459
00:41:34,380 --> 00:41:35,921
Mikä nimesi on?

460
00:41:37,213 --> 00:41:38,421
Mamadou.

461
00:41:39,296 --> 00:41:43,463
Tule autoon sisään. Tule kanssani.

462
00:42:14,630 --> 00:42:15,671
Mamadou?

463
00:42:16,505 --> 00:42:17,421
En polta.

464
00:42:17,505 --> 00:42:19,380
-Ota hatsi.
-Jätä hänet rauhaan.

465
00:42:43,630 --> 00:42:47,380
Ely, Mamadou,
päästäkää ilmat takarenkaista.

466
00:42:57,005 --> 00:42:59,338
Ely, käynnistä moottori.

467
00:43:03,755 --> 00:43:05,046
Työnnä, Mamadou.

468
00:43:06,671 --> 00:43:09,421
Ely, poistu rengasurista.

469
00:43:09,505 --> 00:43:13,296
Mitä te teette?
Ettekö voi työntää viittä metriä enempää?

470
00:43:13,380 --> 00:43:14,421
En voi enää.

471
00:43:14,505 --> 00:43:16,671
-Yritystä!
-Mamadou, vielä vähän.

472
00:43:17,630 --> 00:43:19,630
Vauhtia, mennään.

473
00:43:23,713 --> 00:43:27,380
Älä nosta kytkintä niin pian!

474
00:43:27,463 --> 00:43:28,796
Haista paska.

475
00:43:29,546 --> 00:43:33,546
Mamadou, tule.
Annetaan heidän liikuttaa autoa.

476
00:44:07,171 --> 00:44:10,171
Hei!

477
00:44:10,255 --> 00:44:11,255
Hei!

478
00:44:12,921 --> 00:44:15,338
-Hei!
-Hei!

479
00:44:17,338 --> 00:44:19,421
Hei!

480
00:44:21,380 --> 00:44:22,713
Missä hätäraketit?

481
00:44:22,796 --> 00:44:25,796
Meillä on vain yksi,
ja he näkivät meidät jo.

482
00:44:36,588 --> 00:44:38,463
Näkivätkö meidät?

483
00:44:39,338 --> 00:44:40,796
Bilbaossa asti.

484
00:44:49,380 --> 00:44:50,421
<i>Salam aleikum.</i>

485
00:44:50,505 --> 00:44:51,671
<i>Aleikum salam.</i>

486
00:44:51,755 --> 00:44:55,588
Olen Akly
Iférouanen keitaalta Aïrvuorilta.

487
00:44:55,671 --> 00:44:59,546
Tämä on Ekaley, orjani.

488
00:45:01,755 --> 00:45:04,255
Tämä on Mamadou, orjamme.

489
00:45:04,338 --> 00:45:06,255
Oikein hyvä.

490
00:45:06,338 --> 00:45:09,630
Jean Pierre,
Bordeaux'n alueelta Etelä-Ranskasta.

491
00:45:09,713 --> 00:45:10,546
Tocho.

492
00:45:11,255 --> 00:45:12,130
-Olemme...
-Ely.

493
00:45:12,213 --> 00:45:16,755
Olemme olleet tuntikausia jumissa.
Voitko auttaa?

494
00:45:17,630 --> 00:45:19,130
Voi luoja!

495
00:45:21,630 --> 00:45:23,463
-Tämä on aarre.
-Niin.

496
00:45:23,546 --> 00:45:25,380
Joskus ne putoavat aavikolle.

497
00:45:25,463 --> 00:45:27,921
Kukaan ei löydä niitä.

498
00:45:28,005 --> 00:45:30,130
Mitä teet sillä?

499
00:45:30,213 --> 00:45:33,130
Myyn verkossa.
Amerikkalaiset maksavat paljon.

500
00:45:34,546 --> 00:45:37,088
Haluatko sen?

501
00:45:37,171 --> 00:45:39,671
Minulla on viiden tähden luokitus eBayssä.

502
00:45:39,755 --> 00:45:42,505
Ota se nyt, niin säästät rahtikulut.

503
00:45:42,588 --> 00:45:46,463
Tänään sattuu olemaan musta perjantai.

504
00:45:46,546 --> 00:45:48,088
-Musta perjantaiko?
-Niin.

505
00:45:48,171 --> 00:45:49,921
-Bilbao.
-Terve.

506
00:45:51,880 --> 00:45:54,005
-Hieno tilaisuus.
-Kyllä.

507
00:45:54,088 --> 00:45:55,546
Suuri mahdollisuutesi.

508
00:45:56,796 --> 00:45:58,213
Ei ole tilaa.

509
00:46:04,796 --> 00:46:06,338
Vauhtia!

510
00:46:07,463 --> 00:46:08,463
Antaa mennä!

511
00:46:09,921 --> 00:46:12,421
Liikettä! Sillä lailla!

512
00:46:22,171 --> 00:46:27,088
Paljon kiitoksia.
Mitä voimme tehdä vastapalvelukseksi?

513
00:46:27,171 --> 00:46:31,171
Ei. Tuaregeille ihmisten auttaminen
on tavallista.

514
00:46:32,588 --> 00:46:37,130
Hätäraketti oli huono idea.

515
00:46:37,213 --> 00:46:40,213
Alue kuuluu keräilijä-Saidille,

516
00:46:40,296 --> 00:46:41,463
libyalaiselle rosvolle.

517
00:46:41,546 --> 00:46:46,255
Ette saa viettää yötä yksin. Kuuletko?

518
00:46:51,505 --> 00:46:52,963
Tämä on sinulle.

519
00:46:55,171 --> 00:46:58,255
Ei. Se on sinulle. Hyvää <i>kifiä.</i>

520
00:46:58,338 --> 00:46:59,463
Ei satuta. Hyvää.

521
00:46:59,546 --> 00:47:03,463
Älä ole töykeä.
Jos kieltäydyt, tuaregi suuttuu.

522
00:47:06,630 --> 00:47:08,713
Old Trafford on mahtava.

523
00:47:08,796 --> 00:47:11,296
Uskomaton sisältäpäin.

524
00:47:11,380 --> 00:47:14,296
Istuin lähellä
Manchester Unitedin vaihtopenkkiä.

525
00:47:14,380 --> 00:47:16,296
Mustat pääsivät ilmaiseksi.

526
00:47:17,130 --> 00:47:19,213
Oletko käynyt Chelsean stadionilla?

527
00:47:19,296 --> 00:47:21,796
Tietenkin, mutta se ei ole samanlainen.

528
00:47:21,880 --> 00:47:23,963
Eivätkö mustat pääse sisään?

529
00:47:24,046 --> 00:47:26,588
Pääsevät, mutta maksusta.

530
00:47:39,463 --> 00:47:41,088
Tuo on tosi töykeää.

531
00:47:41,171 --> 00:47:42,880
Hän on muslimi.

532
00:47:42,963 --> 00:47:46,671
Ystäväni Santurcessa
rukoilee juodessaan calimochoa.

533
00:47:47,505 --> 00:47:49,838
Tiedän, miksei ole hyviä mustia molareita.

534
00:47:49,921 --> 00:47:50,921
Miksi?

535
00:47:52,796 --> 00:47:54,213
En kestä heitä enää.

536
00:47:56,338 --> 00:47:57,171
Mistä puhutte?

537
00:47:57,838 --> 00:48:01,838
Hänen isäntänsä
kohtelee kuulemma häntä huonosti.

538
00:48:03,338 --> 00:48:04,421
Oikeastiko?

539
00:48:05,130 --> 00:48:06,463
Et voi kuvitella.

540
00:48:07,588 --> 00:48:10,880
Tuaregit ovat persreikiä.
Kohtelevat mustia kuin orjia.

541
00:48:12,213 --> 00:48:13,880
Kysy, miksei hän pakene.

542
00:48:14,755 --> 00:48:15,713
Selvä.

543
00:48:18,213 --> 00:48:21,505
Hän haluaa tietää,
miksei ole hyviä mustia molareita.

544
00:48:22,671 --> 00:48:28,421
Molarit koskevat palloon vain,
kun se lentää suoraan päätä kohti.

545
00:48:28,505 --> 00:48:31,130
Aivan kuin mustilla
ei olisi riittävästi ongelmia.

546
00:48:33,546 --> 00:48:37,005
Hänen perheensä
työskentelee heille kylässä.

547
00:48:37,755 --> 00:48:41,421
Jos hän pakenee, perheen työt
tuplaantuvat tai heidät tapetaan.

548
00:48:42,088 --> 00:48:42,921
Hitto.

549
00:48:44,255 --> 00:48:46,963
Olen pahoillani. Tilanne on hankala.

550
00:48:49,213 --> 00:48:52,671
Kerro, että jos tarvitsee apua,
hän voi luottaa minuun.

551
00:48:53,838 --> 00:48:54,963
Selvä.

552
00:48:55,713 --> 00:48:58,838
Hän sanoo, ettei Euroopassa
ole mustia molareita,

553
00:48:58,921 --> 00:49:02,046
koska valkoiset
eivät halua mustaa taakseen.

554
00:49:04,171 --> 00:49:07,005
Hän sanoi: "Paljon kiitoksia."

555
00:49:17,005 --> 00:49:19,088
Katselin taivaalle.

556
00:49:20,005 --> 00:49:21,838
Katsoin sitä.

557
00:49:23,713 --> 00:49:26,630
-Ne laskeutuivat tuonne.
-Ketkä?

558
00:49:27,421 --> 00:49:28,921
Lentävät lautaset.

559
00:49:41,171 --> 00:49:43,546
Valmiina valloittamaan Afrikan.

560
00:49:43,630 --> 00:49:45,921
-Afrikalle.
-Niin.

561
00:49:46,005 --> 00:49:47,921
Taasko paskalle?

562
00:49:48,005 --> 00:49:50,255
-Ranskalaista lannoitetta aavikolle.
-Odota tässä.

563
00:49:50,338 --> 00:49:52,921
-Montako oli?
-40 näkymätöntä ufoa.

564
00:49:53,005 --> 00:49:55,921
-Montako jäljellä?
-39.

565
00:50:00,005 --> 00:50:01,171
Kiitos.

566
00:50:03,713 --> 00:50:04,713
Kiitos.

567
00:50:06,838 --> 00:50:08,796
-Haluatko?
-Jatka polttamista.

568
00:50:08,880 --> 00:50:11,713
Katso. Se katoaa ja ilmestyy taas.

569
00:50:11,796 --> 00:50:13,255
Kuten ufot.

570
00:50:18,130 --> 00:50:19,421
Ne olivat ufoja.

571
00:50:26,005 --> 00:50:27,421
Ei ole enää.

572
00:50:31,963 --> 00:50:32,963
Tocho.

573
00:51:03,380 --> 00:51:07,005
Tocho! Jean Pierre!
Herätkää. He ryöstivät meidät.

574
00:51:07,088 --> 00:51:08,755
Mitä? Ryöstivät?

575
00:51:09,880 --> 00:51:11,213
Ketkä?

576
00:51:18,130 --> 00:51:20,796
Veivät kaikki rahat.
Ja ginini ja tupakkani.

577
00:51:21,713 --> 00:51:23,713
Eikö hän ollut muslimi?

578
00:51:25,505 --> 00:51:27,296
Veivät passimme.

579
00:51:29,630 --> 00:51:30,838
He veivät kaiken.

580
00:51:30,921 --> 00:51:32,588
Olemme kaikki laittomia.

581
00:51:32,671 --> 00:51:37,505
Jättivät sentään bensaa, vettä
ja pari purkkia sardiineja.

582
00:51:37,588 --> 00:51:39,130
Pääsemme rajalle.

583
00:51:39,213 --> 00:51:40,588
Reppuni.

584
00:51:40,671 --> 00:51:44,213
Kun löydän sinut, vien sinut helvettiin -

585
00:51:44,296 --> 00:51:48,755
ja seivästän sinut kyrvälläni,
senkin kusipää!

586
00:51:49,546 --> 00:51:50,505
Haista paska!

587
00:51:51,338 --> 00:51:53,088
Jeesus Kristus!

588
00:51:53,171 --> 00:51:55,963
Senkin tuaregin paska!

589
00:51:56,046 --> 00:52:00,296
Tapan sinut
ja työnnän turbaanisi perseeseesi!

590
00:52:00,963 --> 00:52:05,463
Kun löydän hänet, hänen on syytä rukoilla,
koska vedän turpaan.

591
00:52:23,588 --> 00:52:25,671
-Pysähdy.
-Taasko?

592
00:52:25,755 --> 00:52:29,796
Olet oikeassa. Teen sen autossa. Pysähdy!

593
00:52:32,755 --> 00:52:34,338
Voi vittu!

594
00:52:34,421 --> 00:52:37,213
Et olisi juonut vettä vuohennahkapullosta.

595
00:52:37,296 --> 00:52:39,088
Ei se johdu vedestä,

596
00:52:39,171 --> 00:52:42,130
vaan siitä paskasta,
jota laitoit polttamaan eilen.

597
00:52:42,213 --> 00:52:45,088
Jos käyttäisit enemmän huumeita,
näin ei kävisi.

598
00:52:46,505 --> 00:52:48,796
-Kamala olo.
-Voi luoja.

599
00:52:58,838 --> 00:53:02,171
Hitto. Pakoputki irtosi.

600
00:53:02,255 --> 00:53:04,255
Vitut pakoputkesta.

601
00:53:21,755 --> 00:53:22,588
Hitto.

602
00:53:27,296 --> 00:53:30,213
Jäähdyttimeen pitää lisätä vettä.

603
00:53:30,296 --> 00:53:32,088
On vain kaksi pulloa.

604
00:53:32,171 --> 00:53:34,755
Menetin jo ginini. En menetä vettänikin.

605
00:53:34,838 --> 00:53:38,255
Emme pääse mihinkään lisäämättä vettä.

606
00:53:39,380 --> 00:53:40,463
Mitä teet?

607
00:53:44,130 --> 00:53:45,046
Mitä sinä teet?

608
00:53:45,130 --> 00:53:46,921
Afrikkalainen korjaus.

609
00:53:54,713 --> 00:53:57,171
Et voi kusta jäähdyttimeen.

610
00:54:02,546 --> 00:54:03,671
Voi, Tocho.

611
00:54:05,880 --> 00:54:09,546
Johnny, eikö ole kusihätä?

612
00:54:17,338 --> 00:54:20,880
Sanoin, ettei jäähdyttimeen voi kusta.

613
00:54:20,963 --> 00:54:22,546
Jäähdytin ei ole ongelma.

614
00:54:22,630 --> 00:54:25,713
Tiedän, muttei siihen saa kusta.

615
00:54:25,796 --> 00:54:26,713
Jos saisi,

616
00:54:26,796 --> 00:54:30,088
siinä olisi pönttö eikä jäähdytin.

617
00:54:30,171 --> 00:54:31,921
Pönttö olisi sinulle tarpeen.

618
00:54:43,338 --> 00:54:44,630
-Tocho.
-Mitä?

619
00:54:44,713 --> 00:54:46,921
Anna tuo kivi.

620
00:54:56,046 --> 00:54:57,421
-Ely.
-Mitä?

621
00:54:57,505 --> 00:54:59,588
-Onko hiuslenkkiä?
-On.

622
00:54:59,671 --> 00:55:03,255
Kuunteletko tyyppiä,
joka korjaa autot kusemalla?

623
00:55:03,838 --> 00:55:06,338
Onko pumpulia tai jotain sientä?

624
00:55:06,421 --> 00:55:08,921
Öljyvuoto pitää tukkia.

625
00:55:11,380 --> 00:55:13,963
Minulla on tämä. Kelpaako?

626
00:55:14,046 --> 00:55:16,296
Kusemista ja tamponeja.

627
00:55:17,005 --> 00:55:20,213
Nasa jää paitsi loistavasta insinööristä.

628
00:55:20,296 --> 00:55:23,005
-Yritä käynnistää.
-Selvä.

629
00:55:25,963 --> 00:55:28,463
Olisi pitänyt
jättää hänet sotilasalueelle.

630
00:55:29,130 --> 00:55:32,380
Hän vie vain ruokaa ja vettä.

631
00:55:42,630 --> 00:55:45,838
Oletpa mulkku.
Et ole muuttunut 30 vuoteen.

632
00:55:46,838 --> 00:55:47,963
Mäntti.

633
00:55:53,755 --> 00:55:55,213
Hän on idiootti.

634
00:55:56,380 --> 00:55:57,546
Ei se mitään.

635
00:55:58,671 --> 00:56:00,130
Hän voi huonosti.

636
00:56:06,380 --> 00:56:08,255
Kaipaat varmaan kotiin.

637
00:56:10,046 --> 00:56:12,088
Minulle kerättiin rahaa kylässäni,

638
00:56:12,171 --> 00:56:16,130
jotta pääsen Eurooppaan
ja lähetän rahaa kotiin.

639
00:56:17,963 --> 00:56:19,713
En voi palata tyhjin käsin.

640
00:56:21,046 --> 00:56:22,546
Olen epäonnistuja.

641
00:56:25,088 --> 00:56:26,171
Älä huoli.

642
00:56:27,213 --> 00:56:31,171
Kaikki me kolme olemme.
Sinä sentään yritit.

643
00:56:35,921 --> 00:56:37,421
Miten sait nuo arvet?

644
00:56:39,338 --> 00:56:40,921
Yritin päästä Espanjaan.

645
00:56:43,130 --> 00:56:45,421
Kerran lautalla ja viidesti aidan yli.

646
00:56:46,380 --> 00:56:48,838
Viime kerralla juutuin piikkilankaan.

647
00:56:51,796 --> 00:56:53,838
Silloin päätin palata kotiin.

648
00:56:57,463 --> 00:56:59,338
Arvettomiin ei voi luottaa.

649
00:57:02,755 --> 00:57:04,421
Eikö sinulla ole arpia?

650
00:57:06,130 --> 00:57:08,921
On, mutta niitä ei näe.

651
00:57:11,588 --> 00:57:12,921
Riisu kenkäsi.

652
00:57:14,421 --> 00:57:15,630
Mitä?

653
00:57:15,713 --> 00:57:17,588
Tee palvelus ja riisu ne.

654
00:57:26,213 --> 00:57:29,046
Rakkaus maata kohtaan tulee jalkapohjista.

655
00:57:31,838 --> 00:57:33,213
Nosta kätesi.

656
00:57:39,005 --> 00:57:40,380
Sulje silmäsi.

657
00:57:45,630 --> 00:57:48,796
Tunne kehosi paino jalkapohjissasi.

658
00:57:49,671 --> 00:57:52,421
Tunne, miten ne ovat yhteydessä maahan.

659
00:57:54,046 --> 00:57:55,546
Mitä tunnet?

660
00:57:58,671 --> 00:57:59,880
Lämpöä.

661
00:57:59,963 --> 00:58:01,338
Miten niin lämpöä?

662
00:58:02,380 --> 00:58:03,463
Kyllä, lämpöä.

663
00:58:03,546 --> 00:58:06,463
Etkö tunne
maan energiaa jalkapohjiesi kautta?

664
00:58:08,213 --> 00:58:11,005
Siihen tarvitsisin Tochon hasista.

665
00:58:11,088 --> 00:58:13,046
Etkö tunne Afrikkaa?

666
00:58:14,171 --> 00:58:16,130
Olet sekaisin.

667
00:58:17,338 --> 00:58:18,588
Hullu tyttö.

668
00:58:33,546 --> 00:58:35,088
Mitä vittua sinä teet?

669
00:58:35,630 --> 00:58:37,713
En kestä tätä janoa.

670
00:58:37,796 --> 00:58:39,588
Kestä kuten me muut.

671
00:58:40,171 --> 00:58:43,296
-Minä kuolen.
-Minä sinut tapan.

672
00:58:43,880 --> 00:58:46,796
Älä kerro vaimolleni,
että kuolin ripuliin.

673
00:58:48,255 --> 00:58:51,255
Sano, että tuaregi tappoi
tai uhrauduin puolestasi.

674
00:58:51,338 --> 00:58:52,755
Et vittu kuole.

675
00:58:53,588 --> 00:58:55,338
Miten voit olla varma?

676
00:58:58,671 --> 00:59:00,296
Olet täällä takiani.

677
00:59:05,380 --> 00:59:07,755
En antaisi itselleni anteeksi.

678
00:59:17,463 --> 00:59:19,630
Kahdeksan minulle, poju.

679
00:59:21,546 --> 00:59:22,880
Siitä sait.

680
00:59:27,046 --> 00:59:28,671
Kadutko lähtöä?

681
00:59:29,796 --> 00:59:30,796
En.

682
00:59:33,171 --> 00:59:34,713
Unelmoin tästä matkasta.

683
00:59:36,713 --> 00:59:39,546
Pienestä pitäen kuulin isäni tarinoita -

684
00:59:40,171 --> 00:59:42,421
matkoistanne aavikon halki.

685
00:59:43,755 --> 00:59:46,588
Hän sanoi aina,
että se olisi 18-vuotislahjani.

686
00:59:52,046 --> 00:59:53,213
Haluankohan nähdä hänet?

687
00:59:59,005 --> 01:00:00,005
Katso minua.

688
01:00:01,338 --> 01:00:02,338
Katso minua.

689
01:00:03,088 --> 01:00:04,921
Joseba on paras näkemäni tyyppi.

690
01:00:05,546 --> 01:00:06,380
Niin.

691
01:00:06,463 --> 01:00:09,588
Sydän ja pallit
ovat tämän aavikon kokoisia.

692
01:00:15,171 --> 01:00:16,005
Onko sinulla lapsia?

693
01:00:16,088 --> 01:00:18,671
-Laskethan leikkiä?
-Mitä?

694
01:00:18,755 --> 01:00:22,171
Maailmassa on jo riittävästi persreikiä.

695
01:00:22,255 --> 01:00:26,338
Vaimoa? Tyttöystävää? Mitään?

696
01:00:34,088 --> 01:00:35,713
Mitä teet matkan jälkeen?

697
01:00:36,755 --> 01:00:39,505
Mummot eivät suunnittele tulevaisuutta.

698
01:00:40,921 --> 01:00:42,796
He puhuvat vain menneistä.

699
01:00:46,088 --> 01:00:47,880
Tulkaa! Me lähdemme!

700
01:00:49,796 --> 01:00:51,796
Niin sitä pitää!

701
01:01:05,921 --> 01:01:07,838
ÖLJYTYNNYRI 5

702
01:01:13,463 --> 01:01:16,671
Pysähdy.

703
01:01:16,755 --> 01:01:17,713
Pysähdy!

704
01:01:18,630 --> 01:01:20,213
Olemme melkein perillä.

705
01:01:22,338 --> 01:01:23,630
En voi mennä tuonne.

706
01:01:24,546 --> 01:01:26,088
Menet, pidit siitä tai et.

707
01:01:26,171 --> 01:01:27,880
Siellä on vettä ja bensaa.

708
01:01:28,921 --> 01:01:30,171
Alain.

709
01:01:30,755 --> 01:01:34,338
Eikä. Onko se vitun sammakko vielä täällä?

710
01:01:34,880 --> 01:01:36,463
Sotilas kertoi.

711
01:01:37,213 --> 01:01:38,505
Kuka hän on?

712
01:01:38,588 --> 01:01:42,213
Joku sammakko. Tuli kuulemma lakia pakoon.

713
01:01:42,296 --> 01:01:44,213
Käy kauppaa kaltaistemme kanssa.

714
01:01:44,296 --> 01:01:46,588
Hän rakensi hostellin tänne.

715
01:01:46,671 --> 01:01:49,546
Hänestä tuli
Tanezrouftin suurin salakuljettaja.

716
01:01:49,630 --> 01:01:50,755
Onko teillä riitaa?

717
01:01:50,838 --> 01:01:52,796
-Ei.
-On.

718
01:01:56,130 --> 01:01:56,963
Mitä?

719
01:01:57,046 --> 01:01:58,380
Uskomatonta.

720
01:01:58,463 --> 01:02:01,463
Viime matkalla olin -

721
01:02:01,546 --> 01:02:05,921
viiden dieselsäiliöauton saattueessa.

722
01:02:06,505 --> 01:02:07,671
Ne olivat Alainin.

723
01:02:08,296 --> 01:02:10,005
Ne piti myydä Nigerissä.

724
01:02:10,588 --> 01:02:15,505
Vein yhden niistä Maliin.
Myin sen Bamakossa.

725
01:02:18,630 --> 01:02:21,130
Hakkaan sinusta DNA:si irti.

726
01:02:21,671 --> 01:02:24,671
Kuka järkevä varastaa rekan Alainilta?

727
01:02:24,755 --> 01:02:25,921
Halusin eläkkeelle.

728
01:02:26,005 --> 01:02:30,421
Halusin ostaa viinitarhan
ja tehdä omaa viiniäni.

729
01:02:30,505 --> 01:02:31,963
Mikset sanonut aiemmin?

730
01:02:32,046 --> 01:02:34,546
Kun sotilas sanoi Alainin olevan elossa,

731
01:02:34,630 --> 01:02:37,630
luulin, että voimme välttää hänet,

732
01:02:37,713 --> 01:02:41,713
mutta ryöstö sotki suunnitelmani.

733
01:02:41,796 --> 01:02:43,088
Mitä me nyt teemme?

734
01:02:43,171 --> 01:02:44,796
Hostellissa hän voi kuolla.

735
01:02:44,880 --> 01:02:45,713
Mitä sitten?

736
01:02:45,796 --> 01:02:47,921
Jos emme mene, hän kuolee varmasti.

737
01:02:48,630 --> 01:02:50,421
Haluan kuolla kanssanne.

738
01:02:50,505 --> 01:02:51,338
Kun palaamme,

739
01:02:51,421 --> 01:02:54,338
työnnän viiniköynnökset perseeseesi,
kunnes paskot viiniä.

740
01:02:55,671 --> 01:02:57,088
Mitä tehdään?

741
01:02:58,921 --> 01:03:01,963
Etsitään keino hoitaa tämä.

742
01:03:24,380 --> 01:03:25,213
Kyllä.

743
01:03:30,171 --> 01:03:31,213
Vauhtia.

744
01:03:32,546 --> 01:03:33,838
Menkää!

745
01:03:41,671 --> 01:03:43,130
-Mitä teet?
-Mitä nyt?

746
01:03:43,213 --> 01:03:45,005
Tämä toimii kuumeeseen.

747
01:03:46,255 --> 01:03:47,671
Mihin menet?

748
01:03:47,755 --> 01:03:50,171
Hakemaan bensaa. Pitää lähteä pian.

749
01:03:50,255 --> 01:03:51,463
Mitä jos joku tulee?

750
01:03:51,546 --> 01:03:52,630
Lyö niin lujaa,

751
01:03:52,713 --> 01:03:54,546
-että pää lähtee irti.
-Kyllä.

752
01:03:55,338 --> 01:03:57,171
Sulje ovi.

753
01:04:13,546 --> 01:04:17,880
Tervetuloa Öljytynnyri 5:een.
Olen Alain, omistaja.

754
01:04:18,838 --> 01:04:19,880
Paljon kiitoksia.

755
01:04:20,588 --> 01:04:21,588
Espanjalainen.

756
01:04:24,046 --> 01:04:27,921
Kiva auto. Kaunis. Mistä sait sen?

757
01:04:28,005 --> 01:04:30,755
Ensimmäisestä Pariisi-Dakarista.
Vai toisesta?

758
01:04:30,838 --> 01:04:32,088
Ensimmäisestä.

759
01:04:32,171 --> 01:04:33,755
Se on kaunis.

760
01:04:34,505 --> 01:04:37,213
Mutta jäljitelmä. Ei minkään arvoinen.

761
01:04:37,296 --> 01:04:38,546
Entä tuo romu?

762
01:04:39,255 --> 01:04:42,838
Osa satelliittia. Lahja tuaregeilta.

763
01:04:42,921 --> 01:04:46,213
Se on ollut pidempään aavikolla
kuin avaruudessa.

764
01:04:54,046 --> 01:04:55,505
Kasvosi.

765
01:04:57,921 --> 01:04:59,171
Olemmeko tavanneet?

766
01:05:01,005 --> 01:05:01,838
Enpä usko.

767
01:05:02,838 --> 01:05:04,338
Muistaisin kyllä.

768
01:05:04,421 --> 01:05:05,546
Tulit tänne -

769
01:05:05,630 --> 01:05:07,713
sen juopon espanjalaisen kanssa -

770
01:05:07,796 --> 01:05:09,588
ja ranskalaisen Jean Pierren.

771
01:05:10,338 --> 01:05:11,880
Nimesi oli...

772
01:05:13,796 --> 01:05:14,630
Tocho.

773
01:05:14,713 --> 01:05:17,546
Tocho! Voi luoja! Kyllä.

774
01:05:17,630 --> 01:05:20,421
Mikä sen toisen nimi oli?

775
01:05:20,505 --> 01:05:22,671
-Joseba?
-Joseba.

776
01:05:22,755 --> 01:05:25,588
Muistan hänet. Sysiruma.

777
01:05:25,671 --> 01:05:28,380
-Niin. Hän oli ruma paskiainen.
-Ruma.

778
01:05:28,463 --> 01:05:29,713
-Niin.
-Kyllä.

779
01:05:31,671 --> 01:05:34,255
Miten Jean Pierrellä menee?

780
01:05:35,046 --> 01:05:36,130
Jean Pierrelläkö?

781
01:05:38,463 --> 01:05:41,755
En ole kuullut hänestä vuosiin.
Hän palasi Ranskaan.

782
01:05:42,796 --> 01:05:45,463
En pitänyt hänestä. Epäluotettava.

783
01:05:45,546 --> 01:05:47,630
-Outo tyyppi.
-Niin.

784
01:05:47,713 --> 01:05:50,005
-Aina elegantti huivinsa kanssa.
-Niin.

785
01:05:50,088 --> 01:05:52,838
Minne matka? Ylös? Alas?

786
01:05:52,921 --> 01:05:54,713
Alas. Menemme etelään.

787
01:05:54,796 --> 01:05:57,213
Etkö ole siis yksin?

788
01:05:59,671 --> 01:06:00,921
Kenen kanssa olet?

789
01:06:01,005 --> 01:06:04,213
Mustan malilaisen, löytyi matkalla,
ja Joseban tyttären.

790
01:06:04,296 --> 01:06:06,171
-Joseban tyttären?
-Niin.

791
01:06:07,005 --> 01:06:10,588
-Ei yhtä ruma kuin isänsä.
-Haluaisin tavata hänet.

792
01:06:10,671 --> 01:06:11,963
-Selvä.
-Selvä.

793
01:06:13,130 --> 01:06:14,588
-Alain?
-Alain.

794
01:06:16,880 --> 01:06:17,796
Tocho.

795
01:06:23,338 --> 01:06:24,505
Huomenta.

796
01:06:32,838 --> 01:06:35,005
Senkin musta paskapää.

797
01:06:37,588 --> 01:06:39,338
Tein kuten käskit.

798
01:06:39,421 --> 01:06:42,380
-Alain on täällä.
-Mitä? Olemme kusessa.

799
01:06:42,463 --> 01:06:44,171
Sanoiko hän mitään?

800
01:06:44,255 --> 01:06:47,130
Persreikä oli charmikas.
Kyseli Jean Pierrestä.

801
01:06:47,213 --> 01:06:48,171
Tietääkö hänestä?

802
01:06:48,255 --> 01:06:51,046
Ei ole nähnyt. Voiko hän paremmin?

803
01:06:52,255 --> 01:06:54,380
-Ei.
-Kunhan Alain ei näe häntä.

804
01:06:56,880 --> 01:07:00,338
Ei hätää. Ostan bensaa
ja vien sinut täältä.

805
01:07:00,421 --> 01:07:02,046
Rakastan sinua paljon.

806
01:07:02,130 --> 01:07:03,130
Vittu.

807
01:07:03,880 --> 01:07:05,213
Hän hourailee.

808
01:07:09,546 --> 01:07:10,546
Mene.

809
01:07:18,130 --> 01:07:20,380
Hei, <i>Monsieur</i> Tocho. Haluatko oluen?

810
01:07:21,421 --> 01:07:23,296
-On kiire.
-Hyvää ja kylmää.

811
01:07:23,380 --> 01:07:25,380
Istu alas. Minä tarjoan.

812
01:07:28,380 --> 01:07:29,255
Siispä...

813
01:07:34,338 --> 01:07:37,546
Ehkä ystäväsi haluavat oluen.
Minä tarjoan.

814
01:07:38,630 --> 01:07:40,505
Kiitos, mutta he lepäävät.

815
01:07:42,213 --> 01:07:43,213
Kippis.

816
01:07:45,755 --> 01:07:48,213
Olisin halunnut tavata Joseban tyttären.

817
01:07:49,130 --> 01:07:50,630
Mahtava tyyppi.

818
01:07:50,713 --> 01:07:53,546
Joi aina kaiken oluen, se paskiainen.

819
01:07:54,380 --> 01:07:56,130
Olut maistuu täällä.

820
01:07:57,505 --> 01:07:59,130
Toinen on täällä, eikö niin?

821
01:08:00,630 --> 01:08:02,088
Joka on aina sairas.

822
01:08:04,880 --> 01:08:06,505
Unohditko mainita hänet?

823
01:08:06,588 --> 01:08:09,130
Sanoin yhden olevan sairas.
Siksi on kiire.

824
01:08:09,880 --> 01:08:12,088
Tunnetko Martialin? Näit hänet.

825
01:08:12,171 --> 01:08:13,796
Musta, joka oli kanssani.

826
01:08:14,588 --> 01:08:20,421
Hän kusee ihmisten kaulalle,
kun he vuotavat kuiviin.

827
01:08:21,505 --> 01:08:25,630
Onkohan hänellä nyt tarve kusta?

828
01:08:26,338 --> 01:08:29,671
En tiedä? Onko hän juonut paljon olutta?

829
01:08:30,255 --> 01:08:31,380
Älä kuseta,

830
01:08:33,213 --> 01:08:36,171
tai lähetän Martialin
hoitelemaan Jean Pierren,

831
01:08:37,088 --> 01:08:39,171
ja hoitelen sinut itse.

832
01:08:41,380 --> 01:08:42,380
Ymmärrätkö?

833
01:08:43,213 --> 01:08:47,005
Haluan vain tietää, mikset sinä -

834
01:08:48,005 --> 01:08:50,130
kertonut Jean Pierren olevan mukana.

835
01:08:51,046 --> 01:08:52,671
Hän kertoi säiliöautosta.

836
01:08:52,755 --> 01:08:53,796
Mitä mieltä olet?

837
01:08:53,880 --> 01:08:55,713
-Väärin.
-Hyvin väärin.

838
01:08:55,796 --> 01:08:57,755
Sanoin häntä paskiaiseksi.

839
01:08:57,838 --> 01:09:00,588
"Jean Pierre,
et voi tehdä sitä Alainille."

840
01:09:01,421 --> 01:09:03,713
Hän katuu sitä oikeasti.

841
01:09:03,796 --> 01:09:06,046
Miten korjaamme asian?

842
01:09:07,588 --> 01:09:09,380
Mistä summasta puhumme?

843
01:09:09,963 --> 01:09:11,130
50 000.

844
01:09:11,213 --> 01:09:12,546
Paljon rahaa.

845
01:09:13,713 --> 01:09:15,088
Entä auto?

846
01:09:15,171 --> 01:09:18,755
Se on Joseban. Pidä satelliitti.
Se on kuulemma arvokas.

847
01:09:20,130 --> 01:09:22,338
On vielä yksi vaihtoehto.

848
01:09:24,380 --> 01:09:26,630
Jäät tänne etkä lähde koskaan.

849
01:09:35,713 --> 01:09:36,880
Voi vittu.

850
01:09:37,588 --> 01:09:40,130
Tila huononee. Hän tarvitsee lääkäriä.

851
01:09:40,921 --> 01:09:44,171
-Ei voi vittu olla totta.
-Mitä nyt?

852
01:09:44,255 --> 01:09:46,171
Hän haluaa 50 tonnia tai auton.

853
01:09:46,255 --> 01:09:48,088
Eikä. Auto on isäni.

854
01:09:48,171 --> 01:09:49,088
Puhu hiljempaa.

855
01:09:49,171 --> 01:09:52,130
Toimme auton isälleni. Emme anna autoa.

856
01:09:55,296 --> 01:09:57,171
Jean Pierre!

857
01:09:58,046 --> 01:09:59,213
Paljonko rahaa on?

858
01:09:59,296 --> 01:10:01,421
Vie minut pois täältä.

859
01:10:01,505 --> 01:10:03,421
Paljonko rahaa sinulla on?

860
01:10:03,505 --> 01:10:05,880
-En tiedä.
-50 tonnia?

861
01:10:07,380 --> 01:10:10,088
-Ei ikinä niin paljoa.
-Kaikki rahasi sitten.

862
01:10:11,088 --> 01:10:14,505
En anna sille kusipäälle senttiäkään.

863
01:10:14,588 --> 01:10:16,005
Hän pitää sitten auton.

864
01:10:16,880 --> 01:10:17,880
Ei onnistu.

865
01:10:17,963 --> 01:10:20,546
Hänelle pitää antaa jotain.

866
01:10:21,921 --> 01:10:26,421
Anna hänelle satelliitti.

867
01:10:32,005 --> 01:10:33,755
Anna satelliitti.

868
01:10:35,671 --> 01:10:36,630
Missä Tocho on?

869
01:10:37,213 --> 01:10:39,796
Ely.

870
01:10:43,755 --> 01:10:45,421
Mitä hän täällä tekee?

871
01:10:45,505 --> 01:10:47,338
-Kuka?
-Hittolainen! Katso!

872
01:10:47,421 --> 01:10:49,130
Tyyppi vie meidät täältä.

873
01:10:49,213 --> 01:10:51,880
Lempibeduiinini!

874
01:10:51,963 --> 01:10:54,546
-Kuka olisi ajatellut?
-Uskomatonta.

875
01:10:59,213 --> 01:11:00,796
Oliko tuo tarpeellista?

876
01:11:00,880 --> 01:11:03,671
-Tarvitsen apuasi.
-Toki.

877
01:11:03,755 --> 01:11:07,005
Lasket vittu leikkiä.
En auta tuota persreikää.

878
01:11:07,088 --> 01:11:08,630
Auta sitten minua.

879
01:11:08,713 --> 01:11:12,796
Hylkäsit minut kuin rotan.
Sitä on vaikea unohtaa.

880
01:11:14,421 --> 01:11:16,588
Vie minut pois täältä.

881
01:11:17,171 --> 01:11:18,796
Järjestä valencialainen disko.

882
01:11:19,713 --> 01:11:21,796
-Mitä vittua?
-Riittävätkö nämä?

883
01:11:26,130 --> 01:11:29,963
Jos rahat ovat tämän kusipään,

884
01:11:30,046 --> 01:11:32,338
järjestän härkäjuoksun.

885
01:11:42,505 --> 01:11:43,755
Antaa mennä!

886
01:11:43,838 --> 01:11:45,755
Lisää!

887
01:11:57,880 --> 01:11:58,838
Eikö niin?

888
01:12:13,088 --> 01:12:14,963
Hyvä!

889
01:12:32,046 --> 01:12:34,421
Niin sitä pitää.

890
01:13:07,130 --> 01:13:10,796
No niin, tulkaa!
Kenet pitää työntää ikkunasta?

891
01:13:12,338 --> 01:13:15,088
Kun laskeudun Marsiin, ostan kitaran.

892
01:13:15,171 --> 01:13:17,255
-Anna suukko!
-Auta minua.

893
01:13:17,338 --> 01:13:18,963
-Anna suukko.
-Auta hitossa!

894
01:13:19,046 --> 01:13:21,755
-Luuletko, että Tutankhamon...
-Vauhtia!

895
01:13:21,838 --> 01:13:23,005
...mahtuu ikkunasta?

896
01:13:23,088 --> 01:13:25,171
Lopeta pelleily ja auta!

897
01:13:25,255 --> 01:13:27,546
-Haluan samaa kuin hän.
-Lähdetään!

898
01:13:31,588 --> 01:13:33,755
Vittu, Soriano! Varovasti.

899
01:13:34,338 --> 01:13:36,546
-Paskiainen paskoi alleen.
-Pystymme tähän.

900
01:13:36,630 --> 01:13:39,171
-Vauhtia.
-Varokaa päätä!

901
01:13:39,255 --> 01:13:42,088
-Vähän lisää.
-Seis! Hän putoaa!

902
01:13:42,171 --> 01:13:43,005
Minä menen.

903
01:13:46,463 --> 01:13:48,671
Johan vittu sattui!

904
01:13:54,421 --> 01:13:55,421
Minä työnnän.

905
01:14:03,463 --> 01:14:04,755
Käynnistä moottori!

906
01:14:07,255 --> 01:14:08,963
Kytkin alas ja kakkoselle!

907
01:14:10,921 --> 01:14:12,630
Kytkin ylös!

908
01:14:21,630 --> 01:14:25,046
Luoja. Olen sinulle todella velkaa.

909
01:14:34,463 --> 01:14:40,005
Taidan olla vähän kännissä.

910
01:15:38,421 --> 01:15:41,338
Salakuljettajien reitti on 20 km:n päässä.

911
01:15:41,421 --> 01:15:43,630
Alain ei löydä meitä sieltä.

912
01:16:19,046 --> 01:16:20,505
Vitun paska.

913
01:16:21,088 --> 01:16:22,088
Jumalauta.

914
01:16:22,880 --> 01:16:23,796
Vittu.

915
01:17:04,796 --> 01:17:07,463
-Vatsaan sattuu.
-Kestä se.

916
01:17:08,421 --> 01:17:09,255
Tule.

917
01:17:19,546 --> 01:17:22,921
Täytyy päästä täältä
ennen kuin se paskiainen löytää.

918
01:17:23,713 --> 01:17:27,421
Älä huoli.
Olemme riittävän kaukana päätieltä.

919
01:17:30,338 --> 01:17:32,005
Jos huomenna ei tule ketään,

920
01:17:32,963 --> 01:17:35,921
pitää etsiä apua
salakuljettajien reitiltä.

921
01:17:36,005 --> 01:17:38,796
Niin, mutta Jean ei voi liikkua.

922
01:17:41,338 --> 01:17:42,713
Menen yksin.

923
01:17:46,921 --> 01:17:47,921
Ei.

924
01:17:49,255 --> 01:17:50,921
Et lähde mihinkään.

925
01:17:52,838 --> 01:17:54,921
Vettä riittää kahdeksi päiväksi.

926
01:17:56,130 --> 01:17:58,421
Näin tapahtuu aavikolla.

927
01:18:00,630 --> 01:18:05,546
Viime hetkellä tapahtuu jotain,
ja saa toisen mahdollisuuden.

928
01:18:10,546 --> 01:18:11,546
Tiedätkö mitä?

929
01:18:12,505 --> 01:18:13,505
Mitä?

930
01:18:16,255 --> 01:18:17,671
Olit oikeassa.

931
01:18:18,588 --> 01:18:19,921
Mistä?

932
01:18:23,255 --> 01:18:24,838
Tunnen sen nyt.

933
01:18:26,421 --> 01:18:27,755
Mitä tunnet?

934
01:18:28,505 --> 01:18:29,505
Afrikan.

935
01:18:32,213 --> 01:18:33,588
Tunnen Afrikan.

936
01:20:57,463 --> 01:20:58,838
Missä Mamadou on?

937
01:20:59,463 --> 01:21:00,380
Eikö kanssasi?

938
01:21:07,963 --> 01:21:08,963
Mamadou!

939
01:21:16,338 --> 01:21:19,088
Hän ei ole täällä.

940
01:21:19,171 --> 01:21:22,088
Miten niin ei ole?
Mihin hän on voinut mennä?

941
01:21:22,171 --> 01:21:23,796
Hakemaan apua.

942
01:21:23,880 --> 01:21:26,588
Mutta hän kuolee.

943
01:21:28,713 --> 01:21:30,296
Mamadou!

944
01:21:31,546 --> 01:21:32,546
Ei.

945
01:21:34,671 --> 01:21:35,671
Ely!

946
01:21:41,671 --> 01:21:42,755
Mitä sinä teet?

947
01:21:44,963 --> 01:21:50,213
Vittu!

948
01:21:50,296 --> 01:21:53,421
Ei!

949
01:21:56,213 --> 01:21:59,421
Ei hätää.

950
01:23:05,755 --> 01:23:06,755
Juo.

951
01:23:30,671 --> 01:23:31,671
Jean Pierre?

952
01:23:32,296 --> 01:23:35,630
Juo vettä. Juo nyt.

953
01:24:20,255 --> 01:24:21,588
Mitä me teemme?

954
01:24:23,796 --> 01:24:25,838
-Mitä ehdotat?
-En tiedä.

955
01:24:26,713 --> 01:24:27,713
Jotain.

956
01:24:28,796 --> 01:24:30,921
Te olette asiantuntijoita.

957
01:24:31,005 --> 01:24:34,171
Ei ole vettä enää. Pitää odottaa.

958
01:24:46,546 --> 01:24:47,713
Mitä teet?

959
01:24:49,505 --> 01:24:51,046
Et voi sytyttää rengasta.

960
01:24:52,338 --> 01:24:53,338
Miksi en?

961
01:24:57,338 --> 01:24:58,171
Alain.

962
01:24:58,255 --> 01:25:00,838
Jos Alain ei tapa meitä, aavikko tappaa.

963
01:25:02,671 --> 01:25:03,713
Älä tee sitä.

964
01:25:49,630 --> 01:25:50,505
Hei.

965
01:26:35,171 --> 01:26:37,380
Sanoinhan renkaan toimivan.

966
01:26:44,380 --> 01:26:45,380
Hyvä.

967
01:26:51,380 --> 01:26:53,505
Hei. Yakimoto.

968
01:26:55,713 --> 01:26:59,630
Auto hajosi. <i>Kaput.</i>

969
01:27:00,296 --> 01:27:01,588
Englantia?

970
01:27:01,671 --> 01:27:04,213
-Kyllä, englantia.
-Hyvä.

971
01:27:04,296 --> 01:27:08,213
Näitkö mustan miehen
kävelevän yksin aavikolla?

972
01:27:08,296 --> 01:27:09,671
-Mustan miehenkö?
-Niin.

973
01:27:09,755 --> 01:27:11,463
Kyllä. Mustan miehen.

974
01:27:12,213 --> 01:27:15,796
Ei mustaa miestä aavikolla.
Vain kameleita.

975
01:27:16,796 --> 01:27:18,505
-Selvä.
-Auto.

976
01:27:18,588 --> 01:27:19,630
Kerro autosta.

977
01:27:20,630 --> 01:27:23,296
Auto. Rikki.

978
01:27:24,546 --> 01:27:27,463
<i>Hai.</i> Ei ongelmaa. Toyotan insinööri.

979
01:27:30,088 --> 01:27:31,338
Toyotan insinööri.

980
01:27:44,005 --> 01:27:47,338
Nämä paskat ranskalaiset autot!

981
01:27:48,213 --> 01:27:50,463
Ylittää Saharan tällä romulla!

982
01:27:52,921 --> 01:27:56,088
Jos heillä olisi Toyota Land Cruiser,

983
01:27:56,171 --> 01:28:00,380
en likaisi tässä käsiäni.

984
01:28:00,921 --> 01:28:01,755
Käynnistä.

985
01:28:16,546 --> 01:28:18,880
Kiitos.

986
01:28:19,671 --> 01:28:22,338
Kuka laittoi tämän?

987
01:28:22,421 --> 01:28:26,255
Se oli väärässä reiässä.

988
01:28:26,338 --> 01:28:28,463
Kiitos.

989
01:28:29,005 --> 01:28:30,921
Ihailen kulttuuriasi.

990
01:28:31,005 --> 01:28:33,671
Ensimmäinen kelloni oli Casio Digital.

991
01:28:33,755 --> 01:28:36,130
Onko sinulla lääkkeitä?

992
01:28:38,713 --> 01:28:39,713
Kyllä.

993
01:28:47,380 --> 01:28:49,171
Yksi joka päivä.

994
01:28:52,213 --> 01:28:54,546
Tuuli laskee. Täytyy lähteä.

995
01:28:54,630 --> 01:28:56,171
Tarvitsen apua.

996
01:30:44,505 --> 01:30:46,463
Sarongini.

997
01:30:57,880 --> 01:30:58,880
Mamadou?

998
01:31:00,046 --> 01:31:01,838
Vettä.

999
01:31:05,046 --> 01:31:06,046
Vettä!

1000
01:31:08,171 --> 01:31:10,213
Juo nyt!

1001
01:31:13,921 --> 01:31:15,005
Hei!

1002
01:31:15,755 --> 01:31:17,921
Herää.

1003
01:31:18,005 --> 01:31:19,088
Yritä nyt.

1004
01:31:20,130 --> 01:31:21,171
Ei.

1005
01:31:21,880 --> 01:31:22,880
Herää nyt.

1006
01:31:28,713 --> 01:31:29,713
Ei.

1007
01:33:44,213 --> 01:33:45,296
Tocho?

1008
01:33:46,213 --> 01:33:47,296
Maimona.

1009
01:33:48,921 --> 01:33:50,630
Terve. Olen Jean Pierre.

1010
01:33:50,713 --> 01:33:52,005
Jean Pierre?

1011
01:33:53,005 --> 01:33:54,505
Ehdimmekö ajoissa?

1012
01:33:54,588 --> 01:33:56,171
Suurin piirtein.

1013
01:33:56,255 --> 01:33:57,630
-Sisään.
-Anteeksi.

1014
01:34:02,046 --> 01:34:03,046
Sinä olet...

1015
01:34:34,630 --> 01:34:35,963
Katso.

1016
01:34:37,963 --> 01:34:39,713
Minä ja isäsi.

1017
01:34:45,171 --> 01:34:47,255
-Kiitos.
-Kiitos.

1018
01:34:50,255 --> 01:34:53,213
-Tiesikö hän tulostamme?
-Ei. En kertonut.

1019
01:34:53,296 --> 01:34:57,588
En tiennyt,
saitteko kirjeeni tai tulisitteko.

1020
01:35:14,213 --> 01:35:17,005
Joseba.

1021
01:35:22,421 --> 01:35:25,130
-Mitä nyt?
-Katso, keitä täällä on.

1022
01:35:29,963 --> 01:35:31,130
Jeesus Kristus.

1023
01:35:32,963 --> 01:35:33,880
Tocho.

1024
01:35:34,546 --> 01:35:35,546
Joseba.

1025
01:35:37,380 --> 01:35:38,380
Vittu!

1026
01:35:39,005 --> 01:35:41,463
Tocho! Johan on hitto.

1027
01:35:43,046 --> 01:35:44,546
Näytät hyvältä, kusipää.

1028
01:35:44,630 --> 01:35:48,088
Niin kuin uskoisin tuon.
Minäkin olen valehtelija.

1029
01:35:48,671 --> 01:35:49,963
-Jean Pierre.
-Joseba.

1030
01:35:50,046 --> 01:35:51,088
Jean Pierre.

1031
01:35:54,796 --> 01:35:56,088
Joseba.

1032
01:35:57,213 --> 01:35:58,421
Nenäsi on kasvanut.

1033
01:36:01,046 --> 01:36:02,213
Yhä persreikä.

1034
01:36:19,963 --> 01:36:21,338
Jumalauta.

1035
01:36:29,046 --> 01:36:30,296
Olet kaunis.

1036
01:36:32,713 --> 01:36:35,546
Anna anteeksi.

1037
01:36:37,005 --> 01:36:39,838
-Älä huoli. Ei hätää.
-Onpas. Meidän pitää puhua.

1038
01:36:44,838 --> 01:36:47,630
Katso, mitä toin sinulle.

1039
01:36:47,713 --> 01:36:49,213
Päiväkirja.

1040
01:36:49,296 --> 01:36:51,755
En jättänyt sinulle muuta.

1041
01:37:15,588 --> 01:37:17,130
Soitan lähetystöön.

1042
01:37:18,796 --> 01:37:20,213
Lähetystöön? Miksi?

1043
01:37:20,880 --> 01:37:22,338
Heidän pitää auttaa meitä.

1044
01:37:23,546 --> 01:37:24,921
Saamme hänet täältä -

1045
01:37:25,005 --> 01:37:27,005
hoitoon Espanjaan.

1046
01:37:27,713 --> 01:37:31,838
Tai Pariisiin. Tiedän yksityisklinikan.

1047
01:37:31,921 --> 01:37:33,171
Ettekö kuulleet häntä?

1048
01:37:33,255 --> 01:37:36,755
Mitä vittua odotat? Hän on liian ylpeä.

1049
01:37:36,838 --> 01:37:38,171
Hänellä ei ole rahaa.

1050
01:37:38,255 --> 01:37:40,088
Hän ei palaa Espanjaan.

1051
01:37:40,921 --> 01:37:43,755
Hän ei halua kuolla
sairaalassa Madridissa -

1052
01:37:43,838 --> 01:37:45,046
kaukana vaimostaan.

1053
01:37:45,130 --> 01:37:46,963
Vaimokin voi tulla.

1054
01:37:47,546 --> 01:37:50,213
Joseba haluaa kuolla täällä.

1055
01:37:50,296 --> 01:37:52,171
Hän ei halua kuolla.

1056
01:37:55,088 --> 01:37:56,463
Hän ei kuole.

1057
01:38:17,005 --> 01:38:18,630
Joseba ei halua kuolla.

1058
01:38:22,296 --> 01:38:23,588
Kukaan ei halua.

1059
01:38:25,171 --> 01:38:27,130
Täytyy kunnioittaa päätöstä.

1060
01:38:41,130 --> 01:38:42,630
Vittu.

1061
01:38:50,755 --> 01:38:52,796
Olet kuin vitun Fitzcarraldo.

1062
01:38:53,421 --> 01:38:57,421
Tarvitset vain gramofonin,
intiaaneja ja oopperan.

1063
01:38:57,505 --> 01:38:59,796
Se ei ole liikkunut vuoteen.

1064
01:38:59,880 --> 01:39:02,213
Voiko siitä yhä tulla hyvä bisnes?

1065
01:39:02,296 --> 01:39:03,421
Ei epäilystäkään.

1066
01:39:04,088 --> 01:39:05,755
Se on joen sielu.

1067
01:39:05,838 --> 01:39:08,921
Se kuljettaa viisi kertaa
enemmän lastia kuin muut.

1068
01:39:09,005 --> 01:39:11,671
Paljonko korjaus maksaa?

1069
01:39:11,755 --> 01:39:15,463
Noin 25 000 euroa.

1070
01:39:15,546 --> 01:39:19,213
Se vaatii kovaa työtä,
eikä minulla ole enää voimia.

1071
01:39:22,505 --> 01:39:23,921
Minulla on.

1072
01:39:26,671 --> 01:39:28,255
Haluatko laivan?

1073
01:39:28,838 --> 01:39:29,838
En.

1074
01:39:30,755 --> 01:39:32,296
Haluan jäädä luoksesi.

1075
01:39:33,963 --> 01:39:35,463
Korjataan se yhdessä.

1076
01:39:37,838 --> 01:39:39,546
Minäkin haluan jäädä.

1077
01:39:39,630 --> 01:39:41,838
Minä voin maksaa korjauksen.

1078
01:39:49,755 --> 01:39:52,255
Jean Pierre, Tocho, tulkaa tänne.

1079
01:40:53,421 --> 01:40:56,796
<i>Ihmiset ovat hulluina aavikkoon.</i>
<i>En väitä sitä pahaksi,</i>

1080
01:40:57,880 --> 01:41:02,463
<i>mutta objektiivisesti analysoituna</i>
<i>se on periaatteessa riesa.</i>

1081
01:41:03,296 --> 01:41:07,505
<i>Kengät täynnä hiekkaa,</i>
<i>ja siellä on kuumempi kuin helvetissä.</i>

1082
01:41:08,380 --> 01:41:13,713
<i>Tuskin Saint-Exupéry ja muut</i>
<i>ovat edes käyneet täällä.</i>

1083
01:41:14,880 --> 01:41:17,380
<i>En tiedä, mistä he saivat tietonsa,</i>

1084
01:41:17,463 --> 01:41:20,630
<i>mutta he olivat hyvin väärässä.</i>

1085
01:41:21,463 --> 01:41:25,380
<i>Ei huijata itseämme.</i>
<i>Aavikko on kuin ranta,</i>

1086
01:41:25,463 --> 01:41:28,463
<i>mutta ilman bikinityttöjä ja rantabaareja.</i>

1087
01:41:29,546 --> 01:41:31,713
<i>Ja vesi on vitun kaukana.</i>

1088
01:44:58,671 --> 01:45:00,671
Tekstitys: Jari Vikström

