1
00:00:06,005 --> 00:00:10,171
‏- NETFLIX מציגה -

2
00:01:51,005 --> 00:01:53,963
‏גרוטאה בסהרה

3
00:02:02,296 --> 00:02:08,546
‏עוד מידידי הלילה. שלום. מי מדבר?

4
00:02:08,630 --> 00:02:11,255
‏שלום. שמי אמאיה.

5
00:02:11,338 --> 00:02:16,546
‏הי, אמאיה. תודה שהתקשרת.
‏ספרי לנו, מאין את מתקשרת?

6
00:02:17,505 --> 00:02:20,630
‏אני מתקשרת ממש מפה, מחבל הבסקים.

7
00:02:20,713 --> 00:02:23,546
‏למה את ערה בשעה כזו, אמאיה?

8
00:02:23,630 --> 00:02:24,796
‏טוב...

9
00:02:25,630 --> 00:02:27,380
‏לפעמים צריך לדבר עם מישהו.

10
00:02:27,463 --> 00:02:30,838
‏השעות האלה... שעות הלילה האלה מאוד קשות,

11
00:02:30,921 --> 00:02:34,005
‏ולפעמים צריך קצת חברה.

12
00:02:34,088 --> 00:02:37,880
‏אנחנו מקשיבים. מה מטריד אותך?

13
00:02:37,963 --> 00:02:40,755
‏עזבתי את הבית שלי.

14
00:02:42,130 --> 00:02:43,796
‏יום אחד את מתעוררת

15
00:02:43,880 --> 00:02:46,380
‏ואין לך סיבה לקום מהמיטה,

16
00:02:47,088 --> 00:02:49,630
‏ואת מבינה שאת שונאת את העבודה שלך,

17
00:02:49,713 --> 00:02:53,338
‏שבעלך השתנה, את בקושי מזהה אותו אפילו.

18
00:02:53,421 --> 00:02:57,130
‏לא נותרו לכם הרגלים משותפים. אלה לא חיים.

19
00:02:57,213 --> 00:02:59,380
‏אז החלטת להיעלם, פשוט כך?

20
00:02:59,463 --> 00:03:01,255
‏- מדבר טנזרופט, אלג'יריה, 1979 -

21
00:03:01,338 --> 00:03:03,421
‏כן. עזבתי פתאום.

22
00:03:03,505 --> 00:03:05,630
‏ארזתי תיקים והשארתי את הכול מאחור.

23
00:03:05,713 --> 00:03:09,005
‏עכשיו אני גרה לבד בכפר,
‏עם הגינה שלי, עם התרנגולות שלי.

24
00:03:09,588 --> 00:03:10,921
‏ואני כל כך מאושרת.

25
00:03:11,005 --> 00:03:13,796
‏זה נהדר. איפה את גרה, אמאיה?

26
00:06:37,171 --> 00:06:39,005
‏זה שטח פרטי.

27
00:06:43,838 --> 00:06:45,421
‏אפשר לעזור לך?

28
00:06:50,546 --> 00:06:51,588
‏טוצ'ו?

29
00:06:52,421 --> 00:06:55,005
‏אלוהים. ממש השתנית.

30
00:06:55,088 --> 00:06:59,338
‏עדיין יש לך אותו אף גדול,
‏אבל עכשיו אתה הולך עם מקל.

31
00:06:59,421 --> 00:07:00,880
‏זה בא עם הכרם.

32
00:07:05,213 --> 00:07:06,505
‏ז'אן פייר.

33
00:07:13,880 --> 00:07:15,880
‏כל זה שלך?
‏-של הבנק.

34
00:07:16,880 --> 00:07:18,463
‏אמרו לי שזה שלך.

35
00:07:18,546 --> 00:07:21,838
‏יכול להיות. אני אומר לנשים שזה שלי.

36
00:07:23,546 --> 00:07:25,921
‏לכולן?
‏-חוץ מאשר לנשים מהבנק.

37
00:07:40,005 --> 00:07:42,671
‏אז המשכת לנסוע לשם?
‏-כן, כמה פעמים.

38
00:07:42,755 --> 00:07:46,588
‏אבל לא חזרתי מאז התאונה.

39
00:07:47,755 --> 00:07:51,213
‏וזה היה לפני עשר שנים. מה איתך?

40
00:07:52,046 --> 00:07:54,213
‏לא חזרתי מאז הנסיעה האחרונה שלנו יחד.

41
00:08:02,171 --> 00:08:04,546
‏לא, תודה. הפסקתי לפני הרבה זמן.

42
00:08:05,171 --> 00:08:06,963
‏אני מפסיק רק כשאני ישן.

43
00:08:08,088 --> 00:08:09,463
‏איך החיים שלך?

44
00:08:10,046 --> 00:08:13,755
‏אנחנו לא מדברים. אני לא מטריד את החיים,
‏והחיים מניחים לי לנפשי.

45
00:08:13,838 --> 00:08:15,505
‏אבל הם מניחים לך במובן הטוב,

46
00:08:15,588 --> 00:08:17,546
‏או במובן שעדיף שאשנה נושא?

47
00:08:20,171 --> 00:08:21,630
‏טוב.

48
00:08:40,213 --> 00:08:41,630
‏הוא גוסס.

49
00:08:47,421 --> 00:08:48,880
‏אני רוצה שתבוא איתי.

50
00:08:59,838 --> 00:09:02,005
‏אני לא בטוח שזה הזמן הכי טוב בשבילי.

51
00:09:05,463 --> 00:09:08,463
‏אז תכתוב לאשתו ותגיד לה
‏שלא תיתן לו למות עדיין...

52
00:09:09,713 --> 00:09:10,921
‏שזה לא זמן טוב בשבילך.

53
00:09:30,963 --> 00:09:33,671
‏אלכס, תפתח את הדלת, טוב?

54
00:09:34,255 --> 00:09:36,338
‏אם זה מהבנק, תגיד שאנחנו לא מכירים.

55
00:09:37,671 --> 00:09:38,880
‏אבל אנחנו לא מכירים.

56
00:09:39,755 --> 00:09:41,046
‏אז תגיד להם את זה.

57
00:09:48,838 --> 00:09:50,005
‏שלום.

58
00:09:50,630 --> 00:09:54,921
‏אנחנו מחפשים את יוסבה מונטלבן.
‏הוא גר פה לפני שנים.

59
00:09:55,005 --> 00:09:57,755
‏אין כאן אף אחד אחר. אני גר לבד.

60
00:09:58,546 --> 00:10:00,046
‏איך אתם מכירים את יוסבה?

61
00:10:02,505 --> 00:10:03,338
‏את הבת שלו?

62
00:10:04,213 --> 00:10:05,213
‏זה תלוי.

63
00:10:06,421 --> 00:10:09,546
‏אתם מהבנק?
‏-אנחנו חברים של אבא שלך.

64
00:10:10,755 --> 00:10:13,046
‏לאבא שלי מעולם לא היו חברים.

65
00:10:14,296 --> 00:10:16,046
‏שכה אחייה.

66
00:10:31,671 --> 00:10:32,671
‏טוב.

67
00:10:34,963 --> 00:10:36,213
‏אז?

68
00:10:38,338 --> 00:10:40,171
‏ז'אן פייר ואני טסים אל אביך.

69
00:10:40,838 --> 00:10:42,296
‏המטוס שלנו יוצא מחר.

70
00:10:43,505 --> 00:10:46,296
‏חשבנו שכדאי שתבואי איתנו.

71
00:10:46,380 --> 00:10:48,088
‏לטימבוקטו?
‏-כן.

72
00:10:49,546 --> 00:10:51,296
‏לא איבדתי כלום בטימבוקטו.

73
00:10:51,380 --> 00:10:53,130
‏איבדת את אבא שלך.
‏-לא.

74
00:10:53,213 --> 00:10:56,130
‏אבא שלי איבד את עצמו לפני עשר שנים,
‏ללא התראה.

75
00:10:56,213 --> 00:10:59,546
‏זו תהיה הזדמנות טובה לראות אותו שוב.

76
00:11:01,171 --> 00:11:03,630
‏הוא יכול לבוא לכאן.
‏-את לא יודעת לקרוא?

77
00:11:04,463 --> 00:11:05,796
‏אביך לא יכול לבוא הנה.

78
00:11:05,880 --> 00:11:08,838
‏להתראות, מותק.
‏אחזור מחר כדי לחזק לך את הברגים.

79
00:11:19,255 --> 00:11:20,171
‏בוא נלך.

80
00:11:27,171 --> 00:11:32,213
‏אם לא תבואי איתנו,
‏כנראה לעולם לא תראי אותו שוב.

81
00:11:38,380 --> 00:11:40,005
‏אם אבי היה באמת חשוב לכם,

82
00:11:41,171 --> 00:11:43,171
‏לא הייתם טסים במטוס כדי לבקר אותו.

83
00:11:49,130 --> 00:11:51,088
‏לעזאזל.

84
00:11:53,630 --> 00:11:54,921
‏זו "4 אל".

85
00:11:55,671 --> 00:11:56,630
‏היא יפהפייה!

86
00:11:57,296 --> 00:11:59,838
‏הוא תיקן אותה במשך שנים
‏כדי לקחת אותי למדבר.

87
00:12:02,005 --> 00:12:03,171
‏אני עדיין ממתינה.

88
00:12:03,255 --> 00:12:07,963
‏זו המכונית שבה נהגו האחים מארו
‏בראלי פריז-דקר הראשון

89
00:12:08,505 --> 00:12:10,796
‏ב-1979.

90
00:12:13,713 --> 00:12:15,380
‏הם סיימו במקום השני.

91
00:12:16,713 --> 00:12:18,838
‏הוא סיפר שקנה אותה במכרז בפריז,

92
00:12:18,921 --> 00:12:21,796
‏אבל אני חושבת שהוא גנב אותה מחווה בפלנסיה.

93
00:12:25,046 --> 00:12:26,421
‏היא מושלמת.

94
00:12:28,755 --> 00:12:31,213
‏ויש לנו כל מה שצריך כדי לישון בחוץ.

95
00:12:35,213 --> 00:12:36,880
‏את רוצה לבוא איתנו?

96
00:12:41,255 --> 00:12:43,421
‏לא.
‏-אז מה?

97
00:12:44,421 --> 00:12:46,463
‏אני גם לא רוצה להישאר כאן.

98
00:13:12,755 --> 00:13:15,421
‏לכי לדיוטי פרי ותקני לי שלושה בקבוקי ג'ין.

99
00:13:17,630 --> 00:13:19,880
‏אתה לא יכול ללכת?
‏-אני יכול.

100
00:13:21,463 --> 00:13:22,838
‏אבל אני הבוס כאן.

101
00:13:30,171 --> 00:13:31,505
‏למה אתה לא הולך?

102
00:13:31,588 --> 00:13:35,005
‏אני יודע כמה עולה כל בקבוק.
‏אני רוצה לדעת אם אפשר לבטוח בה.

103
00:13:40,046 --> 00:13:41,005
‏שני הבקבוקים שלך.

104
00:13:44,130 --> 00:13:45,255
‏אמרתי שלושה.

105
00:13:51,546 --> 00:13:52,796
‏והכסף שלך.

106
00:13:57,546 --> 00:13:59,713
‏דברים שלומדים בבית אומנה.

107
00:14:04,796 --> 00:14:06,463
‏היא כמו אבא שלה.

108
00:14:08,880 --> 00:14:10,046
‏בדיוק כמוהו.

109
00:14:26,171 --> 00:14:30,338
‏חברים יקרים,
‏כפי שקרל סייגן הגדול היה אומר,

110
00:14:30,421 --> 00:14:34,130
‏כאן מתחילה הרפתקה יוצאת דופן.

111
00:14:34,963 --> 00:14:40,755
‏מסעם של שני גברים מתבודדים
‏נגד כוחו של הטבע.

112
00:14:41,880 --> 00:14:43,171
‏רואים את המכונית הזו?

113
00:14:44,588 --> 00:14:49,130
‏עכשיו תסתכלו על הנקודה הזו במפה.

114
00:14:49,213 --> 00:14:50,963
‏טימבוקטו, היעד שלנו.

115
00:14:51,046 --> 00:14:55,838
‏ובאמצע, מדבר בלתי עביר.

116
00:14:55,921 --> 00:14:57,380
‏בלתי חדיר.

117
00:14:57,463 --> 00:15:02,838
‏בדיוק כמו ההרפתקאות הגדולות לחלל,
‏גם זה עלול להיות מסע חד כיווני.

118
00:15:02,921 --> 00:15:05,546
‏אין ערובה לחזרתנו.

119
00:15:06,130 --> 00:15:08,796
‏מסע של אהבה לאנושות.

120
00:15:09,380 --> 00:15:12,005
‏מסע של אהבה לאפריקה.

121
00:15:12,588 --> 00:15:16,796
‏טיול באפריקה
‏הוא הסם החוקי האחרון של זמננו.

122
00:15:16,880 --> 00:15:18,880
‏קאט!
‏-"קאט"?

123
00:15:18,963 --> 00:15:19,963
‏למה "קאט"?

124
00:15:20,046 --> 00:15:23,796
‏אמרת "סם".
‏-לא אמרתי "סם", אלא "סם חוקי".

125
00:15:23,880 --> 00:15:27,588
‏בביטוי "סם חוקי" יש את המילה "סם".
‏אמרת בלי סמים.

126
00:15:27,671 --> 00:15:31,505
‏זו מטפורה. סם חוקי, מסע, אפריקה...

127
00:15:31,588 --> 00:15:33,546
‏בנוסף, לא הזכרת את יוסבה.

128
00:15:35,213 --> 00:15:36,546
‏ואתה מגזים.

129
00:15:40,213 --> 00:15:42,630
‏מה זאת אומרת, אני מגזים?

130
00:15:42,713 --> 00:15:44,880
‏הוא צודק. זה ממש גרוע.

131
00:15:47,921 --> 00:15:49,588
‏בוא נתחיל שוב.

132
00:15:49,671 --> 00:15:52,588
‏טוב, קדימה. בלתי חדיר.

133
00:15:53,421 --> 00:15:54,963
‏צרפתי מניאק.

134
00:16:11,671 --> 00:16:14,546
‏תראה. הרעיון הוא להתחיל ככה.

135
00:16:14,630 --> 00:16:18,213
‏נכניס את קטע הצילום הזה
‏על רקע המוזיקה שבהתחלה.

136
00:16:20,546 --> 00:16:24,213
‏ואז כשאני מדבר על יוסבה, נראה שוט שלו

137
00:16:24,296 --> 00:16:28,005
‏ונערבב את השוטים של המכונית בהווה
‏עם אלה מהטיול.

138
00:16:28,796 --> 00:16:32,463
‏מתי זה היה? 1980? 1981?
‏-בשנת 1982.

139
00:16:32,546 --> 00:16:34,546
‏כשהלכנו לאיבוד בגללך ושדדו אותנו.

140
00:16:34,630 --> 00:16:36,671
‏אתה בטוח?
‏-כמובן.

141
00:16:36,755 --> 00:16:38,463
‏חגגנו את ימי ההולדת של כולנו.

142
00:16:38,546 --> 00:16:41,130
‏הגיעו מספר נוודים והצטרפו למסיבה.

143
00:16:41,880 --> 00:16:44,755
‏זה היה הטיול האחרון שלנו ביחד.
‏-כן, אני זוכר.

144
00:16:45,921 --> 00:16:48,088
‏יום ההולדת ה-21 שלך וה-29 שלנו.

145
00:16:48,880 --> 00:16:51,171
‏זו הייתה הפעם האחרונה שעשיתי לך בייביסיטר.

146
00:16:53,046 --> 00:16:56,588
‏אלי, תראי, הנה אבא שלך.

147
00:17:07,463 --> 00:17:10,213
‏אתם תמיד כאלה?
‏-כאלה מה?

148
00:17:10,796 --> 00:17:12,046
‏כמו שתי נשים זקנות.

149
00:17:12,630 --> 00:17:14,046
‏אנחנו לא כמו נשים זקנות.

150
00:17:14,588 --> 00:17:17,338
‏אתם מדברים כל היום
‏על דברים שקרו לפני 80 שנה.

151
00:17:17,421 --> 00:17:21,338
‏תגידו לי, מה הדבר המרגש ביותר
‏שקרה לכם ב-20 האחרונות?

152
00:17:24,171 --> 00:17:25,338
‏תורידי את הרגליים.

153
00:17:30,546 --> 00:17:31,630
‏כן, סבתא.

154
00:17:34,130 --> 00:17:36,755
‏אתה מתכוון להתייחס אליה ככה במשך כל הטיול?

155
00:17:49,046 --> 00:17:54,171
‏פגשתי את החוליה החסרה בין האדם לקוף
‏בשכונה שלי. כן.

156
00:17:56,880 --> 00:17:59,005
‏בכל פעם שאני מטייל לאפריקה עם טוצ'ו,

157
00:18:00,088 --> 00:18:03,005
‏הוא סובל ממוטציה שהופכת אותו לקוף.

158
00:18:04,755 --> 00:18:08,463
‏הוא הבחור המגעיל ביותר שהכרתי אי פעם,
‏וכבר אי אפשר לעזור לו.

159
00:18:08,546 --> 00:18:10,796
‏הוא נולד עם פגם בייצור.

160
00:18:14,755 --> 00:18:19,796
‏ז'אן פייר נולד להיות אציל,
‏ואני בטוח שהוא ימות תוך כדי ניסיון.

161
00:18:19,880 --> 00:18:21,546
‏יש לו שתי חולשות.

162
00:18:22,213 --> 00:18:23,755
‏רומנים עם נשים

163
00:18:23,838 --> 00:18:27,505
‏והשלשול הנוראי שהוא חוטף
‏בכל פעם שהוא במדבר.

164
00:18:28,796 --> 00:18:33,255
‏אלה שני חבריי למסע, בלגן מוחלט.

165
00:18:36,380 --> 00:18:39,088
‏לא. הכול בדמיון שלך.

166
00:18:39,171 --> 00:18:40,630
‏זו לא המציאות.

167
00:18:41,796 --> 00:18:45,213
‏אף פעם לא אמרתי את זה. אני אומר לך שלא.

168
00:18:46,088 --> 00:18:50,963
‏תקשיבי, נספור עד עשר
‏כדי שתוכלי לחשוב על מה שאמרת.

169
00:18:51,046 --> 00:18:51,880
‏טוב?

170
00:18:51,963 --> 00:18:56,130
‏אחת, שתיים, שלוש... תני לי לסיים.

171
00:18:56,213 --> 00:19:01,630
‏ארבע, חמש, שש, שבע... עוד לא סיימתי.

172
00:19:01,713 --> 00:19:06,671
‏שמונה, תשע, עשר. מה את אומרת עכשיו?

173
00:19:06,755 --> 00:19:09,213
‏שרלוט. תקשיבי לי... שרלוט.

174
00:19:11,713 --> 00:19:12,921
‏לעזאזל.

175
00:19:14,046 --> 00:19:15,130
‏לעזאזל.

176
00:19:26,171 --> 00:19:27,296
‏איפה טוצ'ו?

177
00:19:28,255 --> 00:19:29,671
‏חשבתי שהוא איתך.

178
00:19:31,088 --> 00:19:33,171
‏את לא ישנה? מאוחר.

179
00:19:33,255 --> 00:19:36,546
‏אני מנסה להעלות תמונות לאינסטגרם,
‏אבל אין פה דור 4.

180
00:19:37,338 --> 00:19:39,963
‏אין מים. איך תשיגי דור 4?

181
00:19:41,046 --> 00:19:42,088
‏לעזאזל!

182
00:19:43,296 --> 00:19:44,630
‏אל תצעקי.

183
00:19:47,921 --> 00:19:49,921
‏את היסטרית.

184
00:19:52,213 --> 00:19:54,088
‏אני לא מבין למה הבאנו אותך.

185
00:20:06,421 --> 00:20:09,421
‏היי, גבר, תירגע.

186
00:20:09,505 --> 00:20:11,963
‏אתה הופך את חייה לבלתי אפשריים.

187
00:20:12,546 --> 00:20:14,130
‏אתה לא חבר של אבא שלה?

188
00:20:15,505 --> 00:20:17,921
‏אבא שלה אפילו לא יודע שהיא באה.

189
00:20:18,005 --> 00:20:21,755
‏זה לא משנה. הנה. שתה את זה.

190
00:20:23,338 --> 00:20:25,088
‏אולי הוא לא רוצה לראות אותה.

191
00:20:25,880 --> 00:20:28,588
‏למה שלא ירצה לראות אותה אחרי עשר שנים?

192
00:20:31,171 --> 00:20:34,671
‏אם הוא לא ראה אותה במשך עשר שנים,
‏בוודאי יש לו סיבות משלו.

193
00:20:35,838 --> 00:20:37,838
‏למה אתה מתנהג ככה?

194
00:21:02,296 --> 00:21:04,421
‏חבר! תראה מה יש לי בשבילך.

195
00:21:04,505 --> 00:21:06,005
‏תראה.
‏-זוז הצידה, לעזאזל.

196
00:21:06,088 --> 00:21:07,088
‏היי...

197
00:21:39,921 --> 00:21:41,130
‏חשיש?
‏-לא.

198
00:21:47,463 --> 00:21:49,713
‏סליחה. אתה ספרדי, נכון?

199
00:21:52,171 --> 00:21:53,546
‏מה יש בבקבוק ההוא?

200
00:21:56,880 --> 00:21:59,921
‏היי. חכה. סוריאנו מוולנסיה.

201
00:22:00,755 --> 00:22:02,796
‏אני מחפש משהו שממש אוהבים בוולנסיה.

202
00:22:02,880 --> 00:22:05,588
‏למצוא פה פאייה זה מסובך.
‏-חשיש.

203
00:22:06,838 --> 00:22:10,505
‏יש לי את הטוב ביותר. סוג א'.
‏כמה קילו אתה רוצה?

204
00:22:13,338 --> 00:22:15,005
‏טוצ'ו מבילבאו.

205
00:22:15,088 --> 00:22:18,421
‏יש לי תואר בכימיה ועברתי בציונים גבוהים.

206
00:22:18,505 --> 00:22:20,171
‏אבל שום דבר לא קרה.

207
00:22:20,255 --> 00:22:24,671
‏אחר כך, השגתי עבודה כשליח
‏כדי לנסות לממן את התואר השני.

208
00:22:25,255 --> 00:22:27,171
‏תואר שני. אבל נמאס לי מזה.

209
00:22:27,255 --> 00:22:30,963
‏וחבר אמר שעם כספי הרווחה שאני מקבל,

210
00:22:31,046 --> 00:22:32,880
‏עדיף לי לגור במרוקו.

211
00:22:32,963 --> 00:22:36,588
‏אז חשבתי שאבוא לכמה חודשים,
‏עד שאמצא עבודה שתתאים לי.

212
00:22:37,171 --> 00:22:38,171
‏איך זה מתקדם?

213
00:22:38,255 --> 00:22:40,296
‏אני פה כבר שנתיים.

214
00:22:42,505 --> 00:22:44,338
‏מה איתך? מה אתה עושה בטנג'יר?

215
00:22:44,921 --> 00:22:46,255
‏אני בדרכי למאלי.

216
00:22:46,338 --> 00:22:49,005
‏בטיסה?
‏-ברנו "4 אל".

217
00:22:50,213 --> 00:22:52,671
‏ב-4 אל? אתה באמת מבילבאו!

218
00:22:53,880 --> 00:22:56,130
‏בשנות ה-80, היינו נוסעים לצרפת,

219
00:22:56,213 --> 00:23:00,338
‏קונים כמה "4 אל" יד שנייה,
‏ואז נוסעים למאלי ומוכרים אותן.

220
00:23:00,421 --> 00:23:03,213
‏הן בהחלט מכוניות חזקות.
‏היינו מוכרים אותן מיד.

221
00:23:03,296 --> 00:23:04,546
‏הרווחתם הרבה כסף?

222
00:23:04,630 --> 00:23:07,713
‏מספיק כדי לשלם לטיסה חזרה,
‏לא הרבה יותר מזה.

223
00:23:07,796 --> 00:23:09,838
‏טוב, זה לא קשור לכסף, אלא לחוויה.

224
00:23:09,921 --> 00:23:11,380
‏כמוני עם החשיש.

225
00:23:12,421 --> 00:23:16,921
‏תקשיב. אוכל לתפוס איתך טרמפ לקצה המדבר?

226
00:23:31,296 --> 00:23:32,421
‏תעביר את הג'וינט.

227
00:23:36,255 --> 00:23:38,505
‏אמרתי בלי סמים בטיול הזה.

228
00:23:45,171 --> 00:23:46,046
‏לעזאזל.

229
00:23:49,338 --> 00:23:50,963
‏לעזאזל. אני לא מאמין.

230
00:23:51,046 --> 00:23:53,880
‏תפתח את החלון. תעזור לי. קדימה.
‏-טוב.

231
00:23:59,088 --> 00:24:01,296
‏שלום.
‏-שלום, אדוני.

232
00:24:02,088 --> 00:24:03,546
‏את הדרכון שלך, בבקשה.

233
00:24:06,963 --> 00:24:07,880
‏בבקשה.

234
00:24:13,171 --> 00:24:14,005
‏ספרדי?

235
00:24:14,838 --> 00:24:16,255
‏הם ספרדים. אני צרפתי.

236
00:24:16,880 --> 00:24:18,005
‏ואני בסקי.

237
00:24:25,171 --> 00:24:26,630
‏תישאר ברכב.

238
00:24:38,380 --> 00:24:41,755
‏שלום! איזה כלב מקסים. מה שמו?

239
00:24:41,838 --> 00:24:42,880
‏שמו קדאפי.

240
00:24:42,963 --> 00:24:44,296
‏איזה שם מקסים.

241
00:24:45,755 --> 00:24:48,421
‏כן, שם מקסים. קדאפי!

242
00:24:49,921 --> 00:24:51,713
‏הנה, תפוס.

243
00:24:53,213 --> 00:24:54,963
‏צא מהרכב ותראה לי מה יש לך.

244
00:24:55,046 --> 00:24:58,130
‏טוב, אני אצא, אבל...

245
00:24:59,296 --> 00:25:00,296
‏אני לא...

246
00:25:12,880 --> 00:25:16,296
‏זו אשמתך, כי הכנסת זר למכונית.

247
00:25:16,380 --> 00:25:19,963
‏תעזוב אותי. אני יודעת ללכת.
‏-שבי ותתנהגי יפה.

248
00:25:22,755 --> 00:25:25,546
‏תני לי סיגריה.
‏-אני לא מעשנת.

249
00:25:26,963 --> 00:25:29,005
‏היי, אתה. תן לי סיגריה.

250
00:25:30,421 --> 00:25:31,921
‏גם אני לא מעשן.

251
00:25:34,171 --> 00:25:37,005
‏איזה חלק בדיוק ב"בלי סמים" לא הבנת?

252
00:25:37,088 --> 00:25:40,046
‏אני יודע. סליחה, אבל התרגלתי לשאת את זה
‏בביצים שלי,

253
00:25:40,130 --> 00:25:43,338
‏ששכחתי אפילו שזה שם.
‏זה כמו ביצה שלישית בשבילי עכשיו.

254
00:25:43,421 --> 00:25:44,755
‏יש לך מה להציע למשטרה?

255
00:25:44,838 --> 00:25:46,713
‏יש לנו מספיק כדי לשרוד.

256
00:25:46,796 --> 00:25:49,630
‏ויש לנו טבק ודי אלכוהול
‏לשלושה שיכורים מסטולים.

257
00:25:49,713 --> 00:25:52,921
‏טוב, בקבוק קטן של ויסקי
‏ממש יוכל לעזור לנו.

258
00:25:54,005 --> 00:25:57,588
‏תאר לך את הוויסקי ביד אחת,

259
00:25:57,671 --> 00:26:00,838
‏סיגריה ביד השנייה, ובאמצע...

260
00:26:01,630 --> 00:26:03,880
‏מה? גן עדן.

261
00:26:03,963 --> 00:26:05,921
‏תראה. תסתכל על רומינה היפה.

262
00:26:06,505 --> 00:26:07,505
‏אז בוא נראה.

263
00:26:07,588 --> 00:26:12,630
‏שני בקבוקי ג'ין וקופסת סיגריות, 30 אירו.

264
00:26:13,588 --> 00:26:16,046
‏הוויסקי, עשרה אירו.

265
00:26:16,130 --> 00:26:19,421
‏והפוסטר וקרטון הסיגריות הזה, על חשבוני.

266
00:26:25,171 --> 00:26:26,630
‏אז הכול בסדר, נכון?

267
00:26:31,171 --> 00:26:33,838
‏היי! מה אתם עושים?

268
00:26:35,880 --> 00:26:39,921
‏דפוקים! מניאקים!

269
00:26:40,005 --> 00:26:42,296
‏בלי עוד זרים בטיול הזה.

270
00:26:42,380 --> 00:26:45,588
‏מעכשיו נעשה דברים בדרך שלי.

271
00:27:05,963 --> 00:27:08,380
‏אלי, למה באת?

272
00:27:10,255 --> 00:27:12,005
‏כדי לראות את אבא שלי, לא?

273
00:27:12,088 --> 00:27:14,213
‏לא לזה התכוונתי.

274
00:27:16,588 --> 00:27:17,588
‏אז למה?

275
00:27:23,046 --> 00:27:24,755
‏לא ממש הלך לי.

276
00:27:28,671 --> 00:27:30,796
‏מה שאני מתכוונת ב"הלך לי" זה...

277
00:27:31,713 --> 00:27:34,463
‏אתה יודע מה זה אומר שלא הולך לך?

278
00:27:36,088 --> 00:27:39,046
‏שדברים הסתבכו. או די הסתבכו.

279
00:27:41,005 --> 00:27:43,255
‏בעבודה או עם בחור?

280
00:27:43,880 --> 00:27:45,380
‏שניהם בו זמנית.

281
00:27:46,255 --> 00:27:47,296
‏בו זמנית?

282
00:27:48,838 --> 00:27:50,130
‏זה הישג.

283
00:27:50,921 --> 00:27:53,005
‏לא אם את עובדת עם החבר לשעבר.

284
00:27:53,088 --> 00:27:56,713
‏את צעירה מכדי להגיד שדברים הסתבכו אצלך.

285
00:27:58,546 --> 00:28:02,130
‏יכול להיות יותר גרוע.
‏במיוחד אם נמצא את אבא שלי.

286
00:28:03,088 --> 00:28:04,713
‏את לא רוצה לראות אותו?

287
00:28:06,338 --> 00:28:08,088
‏תמיד שנאתי אותו מפני שעזב.

288
00:28:10,046 --> 00:28:11,963
‏אבל למען האמת, שנאתי אותו כי...

289
00:28:12,963 --> 00:28:15,171
‏כי זה תמיד היה לי ממש נוח.

290
00:28:15,755 --> 00:28:18,088
‏אני יודעת שזה נשמע מוזר, אבל זה נכון.

291
00:28:18,171 --> 00:28:21,921
‏בכל פעם שמשהו השתבש,
‏יכולתי לתרץ את זה בכך שאבא שלי עזב אותי.

292
00:28:23,796 --> 00:28:25,255
‏אני מניאק.

293
00:28:29,796 --> 00:28:30,880
‏אני מצטער.

294
00:28:47,630 --> 00:28:49,213
‏למה שלא תשכח ממנה פשוט?

295
00:28:50,421 --> 00:28:51,713
‏כי אני אוהב אותה.

296
00:28:53,505 --> 00:28:56,921
‏לעזאזל, אבל שכבת עם השנייה.
‏מה השם של הבחורה ההיא?

297
00:28:57,005 --> 00:28:58,088
‏שכבת עם מישהי אחרת?

298
00:29:00,296 --> 00:29:01,296
‏קתרין.

299
00:29:02,005 --> 00:29:05,213
‏בדיוק. קתרין. תורך.

300
00:29:05,296 --> 00:29:06,880
‏לא, זה תורך.

301
00:29:06,963 --> 00:29:09,463
‏אז אתה בטח לא ממש אוהב אותה.
‏-מה את מבינה?

302
00:29:09,546 --> 00:29:11,546
‏אתה אוהב אותה או רוצה להיות איתה?

303
00:29:12,130 --> 00:29:14,421
‏מה ההבדל?
‏-היא צודקת.

304
00:29:14,505 --> 00:29:15,380
‏אתה תשתוק.

305
00:29:15,463 --> 00:29:18,630
‏אף אחת מהאפשרויות.
‏אתה פשוט לא רוצה להיות לבד.

306
00:29:18,713 --> 00:29:19,838
‏בדיוק. את צודקת.

307
00:29:20,421 --> 00:29:22,921
‏זה לא באמת חשוב לי.
‏-שטויות.

308
00:29:23,838 --> 00:29:25,796
‏זה חשוב, אחרת לא היית בלב המדבר,

309
00:29:25,880 --> 00:29:28,255
‏קילומטרים מהבית, מדבר עליה.

310
00:29:28,963 --> 00:29:32,296
‏נמאס לי ללכת אחריה כמו איזה גור חתולים.

311
00:29:32,380 --> 00:29:34,421
‏חתולים לא הולכים אחרי הבעלים שלהם.

312
00:29:34,505 --> 00:29:37,546
‏אז כמו כלבלב, או איגואנה או מה שתרצו.

313
00:29:37,630 --> 00:29:38,838
‏כמו נחש.

314
00:29:40,296 --> 00:29:45,380
‏אני הולך לשכור דירה ולהיות רווק מבוקש.

315
00:29:45,463 --> 00:29:47,296
‏החטא הוא מה שמניע את העולם.

316
00:29:47,380 --> 00:29:49,088
‏רווק, בטח. מבוקש?

317
00:29:49,171 --> 00:29:52,005
‏והמדבר הוא מרכז החטאים.

318
00:29:52,088 --> 00:29:53,296
‏יום אחד אוכיח

319
00:29:53,380 --> 00:29:56,963
‏שבמדבר היכולת של גבר לקבל זקפה מוכפלת.

320
00:29:57,046 --> 00:29:59,963
‏זו למעשה תאוריה של איזה חוקר כזה או אחר

321
00:30:00,046 --> 00:30:01,421
‏שהשתמש במדע כתירוץ

322
00:30:01,505 --> 00:30:05,421
‏להסתובב ולדפוק חצי מהנשים בטימבוקטו.

323
00:30:05,505 --> 00:30:07,796
‏וגם שניים או שלושה גמלים.

324
00:30:07,880 --> 00:30:09,130
‏הוא נאלץ לברוח מהר

325
00:30:09,213 --> 00:30:13,255
‏כי הטוארג רצו למול אותו, אבל בצוואר.

326
00:30:13,338 --> 00:30:15,505
‏אתה בהחלט מגזים.

327
00:30:16,088 --> 00:30:17,213
‏אולה!

328
00:30:40,630 --> 00:30:42,046
‏ז'אן פייר. אתה מכוער.

329
00:30:51,171 --> 00:30:52,088
‏וואו!

330
00:30:59,921 --> 00:31:00,796
‏תראו!

331
00:31:05,755 --> 00:31:06,880
‏זהירות! המפה!

332
00:31:11,963 --> 00:31:13,630
‏מגניב, נכון?

333
00:31:29,546 --> 00:31:30,796
‏תראי, ירח מלא!

334
00:31:45,671 --> 00:31:49,046
‏חברים יקרים, בצד השני של המחסום הזה,

335
00:31:49,130 --> 00:31:50,963
‏מתחיל סוף העולם.

336
00:31:51,046 --> 00:31:53,755
‏אם כל המדבריות.

337
00:31:53,838 --> 00:31:58,671
‏אדמה מתה, ריקה, שבה רק הטובים ביותר...

338
00:31:59,921 --> 00:32:00,963
‏קאט.
‏-"קאט"?

339
00:32:01,046 --> 00:32:03,630
‏למה, "קאט"? לעזאזל.
‏-המחסום.

340
00:32:08,213 --> 00:32:11,171
‏שלום. בואו איתי. אתם צריכים להירשם.

341
00:32:27,213 --> 00:32:28,671
‏מה מטרת הטיול שלכם?

342
00:32:28,755 --> 00:32:31,546
‏אנחנו נוסעים לטימבוקטו כדי לבקר חבר.

343
00:32:36,255 --> 00:32:38,630
‏בדיקת 100,000 הקילומטר שלך חסרה.

344
00:32:39,713 --> 00:32:41,630
‏בדיקת 100,000 הקילומטר שלי?

345
00:32:41,713 --> 00:32:43,796
‏לא תוכלו להמשיך בלעדיה.

346
00:32:43,880 --> 00:32:45,505
‏עוד מטרד.

347
00:32:45,588 --> 00:32:47,671
‏מה החבר שלך אמר?
‏-כלום.

348
00:32:47,755 --> 00:32:48,838
‏סתום את הפה שלך.

349
00:32:50,213 --> 00:32:52,796
‏כן, אתה מתכוון לבדיקת 100,000 הקילומטר.

350
00:32:52,880 --> 00:32:56,171
‏היא ברכב. אלך להביא אותה.

351
00:33:01,630 --> 00:33:03,171
‏ברור שהם רוצים שנשחד אותם.

352
00:33:03,255 --> 00:33:05,755
‏אתה מספר לי מה חייל אלג'יראי רוצה?

353
00:33:05,838 --> 00:33:08,088
‏לא אתן לממזרים האלה אפילו דירהם אחד.

354
00:33:08,171 --> 00:33:10,630
‏בדיקת 100,000 הקילומטר.

355
00:33:10,713 --> 00:33:12,213
‏תעשו לי טובה!

356
00:33:12,296 --> 00:33:13,838
‏אלי, תעזרי לי.

357
00:33:16,171 --> 00:33:18,505
‏הם רוצים את אישור בדיקת 100,000 הק"מ,

358
00:33:18,588 --> 00:33:20,005
‏הם יקבלו אותו.

359
00:33:20,088 --> 00:33:22,755
‏ואם הם רוצים את מסמכי הביטוח לגלגל הרזרבי,

360
00:33:22,838 --> 00:33:24,171
‏הם יקבלו גם אותם.

361
00:33:24,755 --> 00:33:29,171
‏תפתחי את זה ותחפשי תיקייה
‏שנקראת "אפריקה-מנהלי".

362
00:33:29,255 --> 00:33:33,838
‏הנה היא. "נשים רווקות באפריקה 3:
‏נקמת בני המנדינקה."

363
00:33:33,921 --> 00:33:36,463
‏אמרתי "תיקייה", לא "קובץ". הנה.

364
00:33:37,421 --> 00:33:40,130
‏טוב.
‏-תחפשי מסמך שנקרא "4 אל".

365
00:33:41,546 --> 00:33:43,338
‏טוב, מצאתי. תאריך הרישום?

366
00:33:43,421 --> 00:33:47,005
‏עשרים וארבעה בינואר, 1975.
‏-היא כזו ישנה?

367
00:33:47,088 --> 00:33:51,588
‏המכונית הזו במצב טוב יותר ממך.
‏אני נחשב זקן. או טוצ'ו.

368
00:33:51,671 --> 00:33:53,088
‏במיוחד טוצ'ו.

369
00:33:53,671 --> 00:33:56,880
‏נייר. הנה. קדימה.

370
00:33:57,963 --> 00:33:59,380
‏הנה זה.
‏-תעבירי לפה.

371
00:34:02,505 --> 00:34:03,588
‏ואת זו.

372
00:34:04,505 --> 00:34:06,213
‏למה כל כך הרבה? זה לא יותר מדי?

373
00:34:06,296 --> 00:34:10,546
‏החותמות זה כל העניין. זה מה שהכי מרשים.

374
00:34:27,213 --> 00:34:29,755
‏הרכב במצב טוב?
‏-יותר ממני.

375
00:34:30,921 --> 00:34:32,421
‏יש לכם מספיק מים?

376
00:34:32,505 --> 00:34:34,796
‏מספיק כדי לפתוח מקלט לדולפינים.

377
00:34:35,588 --> 00:34:38,213
‏אסור לכם לסטות מהכביש בשום אופן.

378
00:34:38,963 --> 00:34:44,963
‏הוא מסומן בחביות שחורות.
‏כביש באורך 980 קילומטר במדבר.

379
00:34:45,046 --> 00:34:48,130
‏אם לא יהיו עיכובים,
‏תוכלו לעשות את זה בשלושה ימים.

380
00:34:48,630 --> 00:34:50,296
‏תימנעו מלנהוג בלילה.

381
00:34:50,380 --> 00:34:51,713
‏מה הוא אמר?

382
00:34:51,796 --> 00:34:55,338
‏שהשקיעות במדבר מדהימות.

383
00:34:55,421 --> 00:34:58,338
‏תיזהרו מאוד במפגש שלכם עם שודדים.

384
00:34:59,046 --> 00:35:02,921
‏הם מאוד מסוכנים,
‏ולא נוכל להגן עליכם מפניהם.

385
00:35:03,005 --> 00:35:03,963
‏ועכשיו?

386
00:35:04,505 --> 00:35:09,546
‏שבלילה אפשר לראות מטרי מטאורים מרהיבים.

387
00:35:10,796 --> 00:35:14,755
‏אתם יכולים להמשיך בדרככם. בהצלחה.
‏-תודה.

388
00:35:14,838 --> 00:35:18,713
‏רגע. סביב סימן ה-500 קילומטר,
‏תמצא את "חבית נפט חמש".

389
00:35:19,588 --> 00:35:22,630
‏זה מקום טוב לעצור ולנוח.
‏אפשר לקנות שם דלק ומים.

390
00:35:22,713 --> 00:35:24,463
‏והבעלים צרפתי גם הוא.

391
00:35:26,005 --> 00:35:28,630
‏הוא עדיין בחיים?
‏-כן.

392
00:35:28,713 --> 00:35:30,046
‏מה הוא אומר?

393
00:35:30,963 --> 00:35:32,921
‏הוא מקווה שלא נלך לאיבוד.

394
00:35:34,671 --> 00:35:35,963
‏איזה אידיוט.

395
00:35:42,213 --> 00:35:43,963
‏רגע!

396
00:35:47,296 --> 00:35:48,755
‏מה קרה?

397
00:35:49,255 --> 00:35:52,213
‏אסור לחצות את הטנזרופט בכלי רכב אחד.

398
00:35:52,296 --> 00:35:55,338
‏תיאלצו להמתין כדי ליצור שיירה.
‏זה למען הבטיחות שלכם.

399
00:35:55,421 --> 00:35:59,921
‏כבר אמרתי לך,
‏זו לא הפעם הראשונה שאני חוצה את המדבר.

400
00:36:02,296 --> 00:36:03,505
‏על כמה זמן מדובר?

401
00:36:04,171 --> 00:36:09,921
‏אני לא יודע. יכול להיות יומיים או שבועיים.

402
00:36:10,713 --> 00:36:11,755
‏אי אפשר לדעת.

403
00:36:15,838 --> 00:36:17,171
‏מה החמור אמר עכשיו?

404
00:36:23,546 --> 00:36:24,671
‏סיגריה?

405
00:36:31,338 --> 00:36:32,171
‏תעביר! לפה!

406
00:36:34,213 --> 00:36:36,630
‏אחרי הכדורגל, קלימוצ'ו?

407
00:36:36,713 --> 00:36:42,546
‏קוקה קולה, קרח ויין זול. קר. מצוין.

408
00:36:43,630 --> 00:36:44,755
‏שלי!

409
00:36:50,671 --> 00:36:53,463
‏עובר? לא?

410
00:36:55,546 --> 00:36:56,671
‏שלוש עיזים.

411
00:37:01,588 --> 00:37:02,796
‏היי.

412
00:37:06,963 --> 00:37:09,005
‏למה אתם לא נותנים לנו פשוט לעבור?

413
00:37:11,171 --> 00:37:12,171
‏הי, סוזי.

414
00:37:14,213 --> 00:37:15,213
‏תראי.

415
00:37:18,463 --> 00:37:22,880
‏זה גן העדן שעליו סיפרתי לך כל כך הרבה.

416
00:37:27,255 --> 00:37:28,880
‏אני מתגעגע אלייך מאוד.

417
00:38:10,588 --> 00:38:11,796
‏היי.

418
00:38:13,713 --> 00:38:14,921
‏אין אף אחד.

419
00:38:20,046 --> 00:38:21,296
‏קדימה, מהר.

420
00:38:32,255 --> 00:38:34,755
‏מהר! קדימה, טוצ'ו, רוץ!
‏-מה? היי!

421
00:38:34,838 --> 00:38:37,380
‏חכה, מניאק!
‏-תזוז כבר, טוצ'ו!

422
00:38:37,463 --> 00:38:41,296
‏דפוק שכמוך! עצור! אלי, תגידי לו לעצור!

423
00:38:41,380 --> 00:38:42,630
‏קדימה! רוץ!

424
00:38:42,713 --> 00:38:43,963
‏ז'אן פייר!

425
00:38:48,921 --> 00:38:49,963
‏חתיכת חרא שכמוך.

426
00:38:54,421 --> 00:38:56,171
‏יצאנו לדרך!

427
00:38:59,421 --> 00:39:02,588
‏- הגענו עד פה -

428
00:39:39,463 --> 00:39:40,463
‏אפריקה!

429
00:39:41,921 --> 00:39:46,005
‏הנה אנחנו באים! טיול חיינו! היי!

430
00:39:46,088 --> 00:39:47,255
‏חופש!

431
00:39:49,171 --> 00:39:52,421
‏"חופש". איזו מילה שטותית.

432
00:39:52,505 --> 00:39:54,588
‏מה זה בכלל חופש, לעזאזל?

433
00:39:54,671 --> 00:39:57,338
‏"אני באפריקה! אני מרגיש חופשי!"

434
00:39:58,213 --> 00:40:02,171
‏אתה ממש לא חופשי. אתה רק אידיוט גמור.

435
00:40:02,796 --> 00:40:04,713
‏מה כתוב במילון על "חופש"?

436
00:40:05,838 --> 00:40:11,463
‏הכוח לפעול, לדבר או לחשוב
‏כמו שרוצים, או לא רוצים.

437
00:40:11,546 --> 00:40:15,171
‏אילו שטויות. צריך לנסוע לאפריקה בשביל זה?

438
00:40:16,005 --> 00:40:19,963
‏החופש היחיד שיש לנו הוא החופש למות.

439
00:40:20,588 --> 00:40:23,255
‏ומאוד סר טעם למות.

440
00:40:23,838 --> 00:40:25,463
‏מה זה היה, לעזאזל?

441
00:40:33,671 --> 00:40:36,546
‏אני לא מאמין.
‏-בבקשה. מים.

442
00:40:37,296 --> 00:40:39,588
‏יש פה בחור שחור שמדבר ספרדית.

443
00:40:40,463 --> 00:40:42,171
‏מה, לעזאזל, אתה עושה בפנים?

444
00:40:42,755 --> 00:40:45,046
‏הייתי עם החבורה בעמדה הצבאית.

445
00:40:45,130 --> 00:40:48,796
‏אנחנו נוסעים דרומה. אירופה זה צפונה.

446
00:40:50,463 --> 00:40:53,838
‏גם אני נוסע דרומה. למאלי.

447
00:40:55,255 --> 00:40:57,338
‏לא נשאר לי כסף ולא כוח.

448
00:40:59,130 --> 00:41:00,421
‏אני הולך הביתה.

449
00:41:00,505 --> 00:41:02,421
‏לא מפתיע, במצב הנוכחי של ספרד.

450
00:41:02,505 --> 00:41:04,296
‏מעולם לא הגעתי לספרד.

451
00:41:04,380 --> 00:41:07,546
‏נחזור לעמדה הצבאית ונשאיר אותו שם.

452
00:41:07,630 --> 00:41:11,755
‏אבל אנחנו נוסעים לאותו מקום.
‏-זה לא טיול בית ספר.

453
00:41:12,713 --> 00:41:14,213
‏אם הוא לא בא, גם אני לא באה.

454
00:41:16,213 --> 00:41:17,296
‏את מגזימה.

455
00:41:17,380 --> 00:41:18,880
‏כן, אני מגזימה.

456
00:41:18,963 --> 00:41:21,005
‏אבל בטח אוכל לעצבן אתכם עד שתתחרטו.

457
00:41:21,088 --> 00:41:23,796
‏תגידי מה שתרצי. אין מספיק מים לכולנו.

458
00:41:23,880 --> 00:41:25,880
‏אתה לא יודע עד כמה אני מעצבנת.

459
00:41:25,963 --> 00:41:28,255
‏אמרתי שאם הוא לא בא, גם אני לא באה.

460
00:41:30,421 --> 00:41:32,713
‏בוא הנה. מרגיש יותר טוב?

461
00:41:34,380 --> 00:41:35,921
‏מה שמך?

462
00:41:37,213 --> 00:41:38,421
‏ממאדו.

463
00:41:39,296 --> 00:41:43,463
‏בוא תיכנס לרכב. בוא איתי.

464
00:42:14,630 --> 00:42:15,671
‏ממאדו?

465
00:42:16,505 --> 00:42:17,421
‏אני לא מעשן.

466
00:42:17,505 --> 00:42:19,380
‏קח שכטה, גבר.
‏-תניח לו.

467
00:42:43,630 --> 00:42:47,380
‏אלי, ממאדו,
‏תוציאו אוויר מהגלגלים האחוריים.

468
00:42:57,005 --> 00:42:59,338
‏אלי, תיכנסי ותתניעי את המנוע.

469
00:43:03,755 --> 00:43:05,046
‏קדימה, ממאדו.

470
00:43:06,671 --> 00:43:09,421
‏אלי, את חייבת לצאת מעקבות הצמיגים.

471
00:43:09,505 --> 00:43:13,296
‏ומה אתה עושה? אתה לא מסוגל
‏לדחוף יותר מחמישה מטרים?

472
00:43:13,380 --> 00:43:14,421
‏אני לא יכול יותר.

473
00:43:14,505 --> 00:43:16,671
‏לעזאזל! קדימה!
‏-קדימה, ממאדו, עוד קצת.

474
00:43:17,630 --> 00:43:19,630
‏קדימה, נזוז.

475
00:43:23,713 --> 00:43:27,380
‏לעזאזל! אל תורידי את הרגל מהמצמד
‏כל כך מהר, אלי!

476
00:43:27,463 --> 00:43:28,796
‏לך תזדיין.

477
00:43:29,546 --> 00:43:33,546
‏ממאדו, בוא.
‏תן להם להזיז את המכונית המזוינת.

478
00:44:07,171 --> 00:44:10,171
‏היי!

479
00:44:10,255 --> 00:44:11,255
‏היי!

480
00:44:12,921 --> 00:44:15,338
‏היי!
‏-היי!

481
00:44:17,338 --> 00:44:19,421
‏היי!

482
00:44:19,505 --> 00:44:21,296
‏היי!

483
00:44:21,380 --> 00:44:22,713
‏איפה הזיקוקים?

484
00:44:22,796 --> 00:44:25,796
‏יש לנו רק אחד, והם כבר ראו אותנו.

485
00:44:36,588 --> 00:44:38,463
‏אתה חושב שהם ראו אותנו?

486
00:44:39,338 --> 00:44:40,796
‏ראו אותנו בבילבאו.

487
00:44:49,380 --> 00:44:50,421
‏סלאם עליכום.

488
00:44:50,505 --> 00:44:51,671
‏עליכום סלאם.
‏-עליכום סלאם.

489
00:44:51,755 --> 00:44:55,588
‏שמי אקלי.
‏אני מנווה המדבר איפרוואן בהרי אייר.

490
00:44:55,671 --> 00:44:59,546
‏וזה אקאלי, העבד שלי.

491
00:45:01,755 --> 00:45:04,255
‏זה ממאדו, העבד שלנו.

492
00:45:04,338 --> 00:45:06,255
‏טוב מאוד, אדוני.

493
00:45:06,338 --> 00:45:09,630
‏ז'אן פייר, מאזור בורדו בדרום צרפת.

494
00:45:09,713 --> 00:45:10,546
‏טוצ'ו.

495
00:45:11,255 --> 00:45:12,130
‏היינו...
‏-אלי.

496
00:45:12,213 --> 00:45:16,755
‏היינו תקועים שעות. תוכל לעזור לנו עם...

497
00:45:17,630 --> 00:45:19,130
‏אלוהים!

498
00:45:21,630 --> 00:45:23,463
‏איזו פנינה!
‏-כן.

499
00:45:23,546 --> 00:45:25,380
‏לפעמים הם נותנים להם ליפול במדבר.

500
00:45:25,463 --> 00:45:27,921
‏הם יודעים שאף אחד לא ימצא אותם.

501
00:45:28,005 --> 00:45:30,130
‏מה תעשה עם זה?

502
00:45:30,213 --> 00:45:33,130
‏אמכור את זה ברשת.
‏אמריקאים משלמים עליהם הון.

503
00:45:34,546 --> 00:45:37,088
‏רוצה את זה? אדוני?

504
00:45:37,171 --> 00:45:39,671
‏יש לי דירוג חמישה כוכבים כמוכר באיביי.

505
00:45:39,755 --> 00:45:42,505
‏קח את זה עכשיו, ותחסוך את עלויות המשלוח

506
00:45:42,588 --> 00:45:46,463
‏משום שהיום זה במקרה "בלאק פריידיי".

507
00:45:46,546 --> 00:45:48,088
‏"בלאק פריידי"?
‏-כן.

508
00:45:48,171 --> 00:45:49,921
‏בילבאו.
‏-שלום.

509
00:45:51,880 --> 00:45:54,005
‏זו הזדמנות נהדרת, אדוני.
‏-כן.

510
00:45:54,088 --> 00:45:55,546
‏זו ההזדמנות הגדולה שלך.

511
00:45:56,796 --> 00:45:58,213
‏אין לי מקום בשביל זה.

512
00:46:04,796 --> 00:46:06,338
‏קדימה!

513
00:46:07,463 --> 00:46:08,463
‏בואו נזוז!

514
00:46:09,921 --> 00:46:12,421
‏זוזו! זהו זה!

515
00:46:22,171 --> 00:46:27,088
‏תודה רבה לך! אין נוכל להחזיר לך?

516
00:46:27,171 --> 00:46:31,171
‏לא, אדוני. בני טוארג רגילים לעזור לאנשים.

517
00:46:32,588 --> 00:46:37,130
‏אבל זה לא היה רעיון טוב לירות זיקוק.

518
00:46:37,213 --> 00:46:40,213
‏השטח שייך לסעיד אוכל הנבלות.

519
00:46:40,296 --> 00:46:41,463
‏שודד מלוב.
‏-סלח לי.

520
00:46:41,546 --> 00:46:46,255
‏אז לא נראה לי שכדאי שתבלו את הלילה לבד.
‏אתה מקשיב לי?

521
00:46:51,505 --> 00:46:52,963
‏אדוני, זה בשבילך.

522
00:46:55,171 --> 00:46:58,255
‏לא. זה בשבילך. זה קיף טוב.

523
00:46:58,338 --> 00:46:59,463
‏זה לא יזיק לך. זה טוב.

524
00:46:59,546 --> 00:47:03,463
‏אל תהיה כל כך חצוף.
‏אם תדחה את זה, הטוארג יכעס.

525
00:47:06,630 --> 00:47:08,713
‏אצטדיון אולד טראפורד מדהים.

526
00:47:08,796 --> 00:47:11,296
‏אי אפשר להאמין כשרואים אותו מבפנים.

527
00:47:11,380 --> 00:47:14,296
‏ישבתי ממש ליד הספסל של מנצ'סטר יונייטד.

528
00:47:14,380 --> 00:47:16,296
‏הם מאפשרים לשחורים להיכנס בחינם.

529
00:47:17,130 --> 00:47:19,213
‏היית באצטדיון של צ'לסי?

530
00:47:19,296 --> 00:47:21,796
‏כן, ברור. אבל הוא לא אותו דבר.

531
00:47:21,880 --> 00:47:23,963
‏הם לא מכניסים שחורים?

532
00:47:24,046 --> 00:47:26,588
‏מכניסים, אבל צריך לשלם.

533
00:47:39,463 --> 00:47:41,088
‏זה באמת חצוף.

534
00:47:41,171 --> 00:47:42,880
‏אבל הוא מוסלמי.

535
00:47:42,963 --> 00:47:46,671
‏יש לי חבר בסנטורקה
‏שמתפלל בעת שהוא שותה קלימוצ'ו.

536
00:47:47,505 --> 00:47:49,838
‏אני יודע למה אין שוערים שחורים טובים.

537
00:47:49,921 --> 00:47:50,921
‏למה?

538
00:47:52,796 --> 00:47:54,213
‏אני לא סובלת אותם יותר.

539
00:47:56,338 --> 00:47:57,171
‏על מה דיברתם?

540
00:47:57,838 --> 00:48:01,838
‏על האדון שלו.
‏הוא אומר שהוא מתייחס אליו ממש רע.

541
00:48:03,338 --> 00:48:04,421
‏ברצינות?

542
00:48:05,130 --> 00:48:06,463
‏אי אפשר לתאר.

543
00:48:07,588 --> 00:48:10,880
‏בני הטוארג הם מניאקים
‏שרואים בשחורים עבדים.

544
00:48:12,213 --> 00:48:13,880
‏תשאל אותו למה הוא לא בורח.

545
00:48:14,755 --> 00:48:15,713
‏טוב.

546
00:48:18,213 --> 00:48:21,505
‏היא רוצה לדעת למה אין שוערים שחורים טובים.

547
00:48:22,671 --> 00:48:28,421
‏שוערים נוגעים בכדור
‏רק כשהוא עף ישר לראש שלהם.

548
00:48:28,505 --> 00:48:31,130
‏זה דפוק.
‏כאילו לשחורים כמונו אין מספיק צרות.

549
00:48:33,546 --> 00:48:37,005
‏הוא אומר שבני המשפחה שלו
‏עובדים בשבילם בכפר.

550
00:48:37,755 --> 00:48:41,421
‏אם הוא יברח, הם יצטרכו לעבוד
‏פי שניים יותר קשה, או שימותו.

551
00:48:42,088 --> 00:48:42,921
‏לעזאזל.

552
00:48:44,255 --> 00:48:46,963
‏אני מצטערת. זה באמת מצב מסובך.

553
00:48:49,213 --> 00:48:52,671
‏תגיד לו שאם הוא צריך עזרה,
‏הוא יכול לסמוך עליי.

554
00:48:53,838 --> 00:48:54,963
‏טוב.

555
00:48:55,713 --> 00:48:58,838
‏היא אומרת שאין שוערים שחורים באירופה,

556
00:48:58,921 --> 00:49:02,046
‏משום שאף אדם לבן לא רוצה שחור מאחוריו.

557
00:49:04,171 --> 00:49:07,005
‏הוא אומר, "תודה רבה לך".

558
00:49:17,005 --> 00:49:19,088
‏הסתכלתי למעלה אל השמים.

559
00:49:20,005 --> 00:49:21,838
‏והסתכלתי על זה.

560
00:49:23,713 --> 00:49:26,630
‏הן נחתו שם.
‏-מי?

561
00:49:27,421 --> 00:49:28,921
‏הצלחות המעופפות.

562
00:49:41,171 --> 00:49:43,546
‏מוכנות לפלוש לאפריקה!

563
00:49:43,630 --> 00:49:45,921
‏לחיי אפריקה.
‏-כן.

564
00:49:46,005 --> 00:49:47,921
‏אתה צריך לחרבן שוב?

565
00:49:48,005 --> 00:49:50,255
‏דשן צרפתי למדבר.
‏-חכה פה.

566
00:49:50,338 --> 00:49:52,921
‏כמה היו שם?
‏-ארבעים עב"מים בלתי נראים.

567
00:49:53,005 --> 00:49:55,921
‏כמה נשארו?
‏-שלושים ותשעה.

568
00:50:00,005 --> 00:50:01,171
‏תודה.

569
00:50:03,713 --> 00:50:04,713
‏תודה.

570
00:50:06,838 --> 00:50:08,796
‏אתה רוצה...
‏-תמשיך לעשן.

571
00:50:08,880 --> 00:50:11,713
‏תראה. זה נעלם ואז מופיע שוב.

572
00:50:11,796 --> 00:50:13,255
‏כמו העב"מים.

573
00:50:18,130 --> 00:50:19,421
‏הן היו צלחות מעופפות.

574
00:50:26,005 --> 00:50:27,421
‏כבר אין כאלה.

575
00:50:31,963 --> 00:50:32,963
‏טוצ'ו.

576
00:51:03,380 --> 00:51:07,005
‏טוצ'ו! ז'אן פייר! תתעוררו. הם שדדו אותנו.

577
00:51:07,088 --> 00:51:08,755
‏מה? שדדו?

578
00:51:09,880 --> 00:51:11,213
‏מי?

579
00:51:18,130 --> 00:51:20,796
‏הם לקחו את כל הכסף. ואת הג'ין והטבק שלי.

580
00:51:21,713 --> 00:51:23,713
‏הדפוק הזה לא היה מוסלמי?

581
00:51:25,505 --> 00:51:27,296
‏הם לקחו את הדרכונים שלנו.

582
00:51:29,630 --> 00:51:30,838
‏הם לקחו הכול.

583
00:51:30,921 --> 00:51:32,588
‏עכשיו אנחנו בלתי חוקיים.

584
00:51:32,671 --> 00:51:37,505
‏לפחות הם השאירו לנו מעט דלק, מים
‏ושתי קופסאות סרדינים.

585
00:51:37,588 --> 00:51:39,130
‏נצליח להגיע עם זה לגבול.

586
00:51:39,213 --> 00:51:40,588
‏התרמיל שלי.

587
00:51:40,671 --> 00:51:44,213
‏כשאמצא אותך, אקח אותך לגיהינום,

588
00:51:44,296 --> 00:51:48,755
‏אתקע בך את הזין שלי כמו מוט, חתיכת מניאק!

589
00:51:49,546 --> 00:51:50,505
‏לך תזדיין!

590
00:51:51,338 --> 00:51:53,088
‏אלוהים אדירים!

591
00:51:53,171 --> 00:51:55,963
‏חתיכת זבל של טוארג!

592
00:51:56,046 --> 00:52:00,296
‏אני הולך להרוג אותך
‏ולתקוע לך את הטורבן בתחת!

593
00:52:00,963 --> 00:52:05,463
‏כשאמצא אותו, כדאי לו שיתפלל,
‏כי אני הולך לכסח את התחת המזוין שלו!

594
00:52:23,588 --> 00:52:25,671
‏אלי, תעצרי.
‏-שוב?

595
00:52:25,755 --> 00:52:29,796
‏לא, את צודקת.
‏אני פשוט אעשה את זה פה. תעצרי!

596
00:52:32,755 --> 00:52:34,338
‏לכל הרוחות!

597
00:52:34,421 --> 00:52:37,213
‏לא היית צריך לשתות מים
‏מבקבוק מזוין מעור עז.

598
00:52:37,296 --> 00:52:39,088
‏מה המים של החייל קשורים לזה?

599
00:52:39,171 --> 00:52:42,130
‏זה החרא שהכרחת אותי לעשן אתמול בלילה.

600
00:52:42,213 --> 00:52:45,088
‏לו צרכת סמים לעיתים תכופות,
‏זה לא היה קורה לך.

601
00:52:46,505 --> 00:52:48,796
‏בן אדם. אני מרגיש נורא.
‏-אלוהים.

602
00:52:58,838 --> 00:53:02,171
‏לעזאזל. צינור המפלט נפל.

603
00:53:02,255 --> 00:53:04,255
‏שיזדיין צינור המפלט.

604
00:53:21,755 --> 00:53:22,588
‏לעזאזל.

605
00:53:27,296 --> 00:53:30,213
‏אנחנו צריכים לשפוך מים על הרדיאטור.

606
00:53:30,296 --> 00:53:32,088
‏כן, אבל נשארו רק שני בקבוקים.

607
00:53:32,171 --> 00:53:34,755
‏כבר איבדתי את הג'ין. לא אאבד גם את המים.

608
00:53:34,838 --> 00:53:38,255
‏אם לא נשפוך על זה מים, לא ניסע לשום מקום.

609
00:53:39,380 --> 00:53:40,463
‏מה אתה עושה, ממאדו?

610
00:53:44,130 --> 00:53:45,046
‏מה אתה עושה?

611
00:53:45,130 --> 00:53:46,921
‏זו תרופה אפריקנית.

612
00:53:54,713 --> 00:53:57,171
‏אתה לא יכול להשתין על הרדיאטור.

613
00:54:02,546 --> 00:54:03,671
‏טוצ'ו.

614
00:54:05,880 --> 00:54:09,546
‏חואניטו, אתה לא צריך להשתין?

615
00:54:17,338 --> 00:54:20,880
‏אמרתי לכם.
‏אסור להשתין על רדיאטור של מכונית.

616
00:54:20,963 --> 00:54:22,546
‏הרדיאטור הוא לא הבעיה.

617
00:54:22,630 --> 00:54:25,713
‏אני יודע שלא, אבל אני אומר
‏שאסור להשתין עליו.

618
00:54:25,796 --> 00:54:26,713
‏לו נועד להשתנה,

619
00:54:26,796 --> 00:54:30,088
‏היו שמים שם שירותים, לא רדיאטור.

620
00:54:30,171 --> 00:54:31,921
‏טוב, אתה בהחלט זקוק לשירותים.

621
00:54:43,338 --> 00:54:44,630
‏טוצ'ו.
‏-מה?

622
00:54:44,713 --> 00:54:46,921
‏תעביר לי את האבן הזאת שם.

623
00:54:56,046 --> 00:54:57,421
‏אלי.
‏-מה?

624
00:54:57,505 --> 00:54:59,588
‏יש לך גומייה לשיער?
‏-כן.

625
00:54:59,671 --> 00:55:03,255
‏אתם מתכוונים להקשיב לבחור
‏שמתקן מכוניות בהשתנה עליהן?

626
00:55:03,838 --> 00:55:06,338
‏יש לכם צמר גפן או משהו ספוגי?

627
00:55:06,421 --> 00:55:08,921
‏אני צריך לעצור נזילת שמן קטנה.

628
00:55:11,380 --> 00:55:13,963
‏יש לי את זה. זה יעזור?

629
00:55:14,046 --> 00:55:16,296
‏משתין ומשתמש בטמפון.

630
00:55:17,005 --> 00:55:20,213
‏איזה מהנדס דגול מפסידים בנאס"א.

631
00:55:20,296 --> 00:55:23,005
‏אלי, נסי את המנוע.
‏-טוב.

632
00:55:25,963 --> 00:55:28,463
‏היינו צריכים להשאיר אותו בעמדה הצבאית.

633
00:55:29,130 --> 00:55:32,380
‏הוא רק מבזבז את האוכל ואת המים.

634
00:55:42,630 --> 00:55:45,838
‏אתה כזה שמוק. לא השתנית 30 שנה.

635
00:55:46,838 --> 00:55:47,963
‏דביל.

636
00:55:53,755 --> 00:55:55,213
‏הבחור הזה אידיוט.

637
00:55:56,380 --> 00:55:57,546
‏זה בסדר.

638
00:55:58,671 --> 00:56:00,130
‏הוא לא מרגיש טוב.

639
00:56:06,380 --> 00:56:08,255
‏אתה בטח מת להגיע הביתה.

640
00:56:10,046 --> 00:56:12,088
‏ערכו בשבילי מגבית בכפר,

641
00:56:12,171 --> 00:56:16,130
‏כדי שאסע לאירופה ואשלח כסף הביתה.

642
00:56:17,963 --> 00:56:19,713
‏אני לא יכול לחזור בלי כלום.

643
00:56:21,046 --> 00:56:22,546
‏אני מרגיש כמו כישלון.

644
00:56:25,088 --> 00:56:26,171
‏אל תדאג.

645
00:56:27,213 --> 00:56:31,171
‏כולנו כישלונות, שלושתנו. לפחות ניסית.

646
00:56:35,921 --> 00:56:37,421
‏איך קיבלת את הצלקות האלה?

647
00:56:39,338 --> 00:56:40,921
‏ניסיתי להגיע לספרד.

648
00:56:43,130 --> 00:56:45,421
‏פעם ברפסודה, וחמש פעמים בגדר במלייה.

649
00:56:46,380 --> 00:56:48,838
‏בפעם האחרונה נתקעתי על גדר התיל.

650
00:56:51,796 --> 00:56:53,838
‏אז החלטתי לחזור הביתה.

651
00:56:57,463 --> 00:56:59,338
‏אסור לבטוח באנשים בלי צלקות.

652
00:57:02,755 --> 00:57:04,421
‏אין לך צלקות?

653
00:57:06,130 --> 00:57:08,921
‏יש לי, אבל אי אפשר לראות אותן.

654
00:57:11,588 --> 00:57:12,921
‏תחלצי את הנעליים.

655
00:57:14,421 --> 00:57:15,630
‏מה?

656
00:57:15,713 --> 00:57:17,588
‏תעשי לי טובה ותחלצי נעליים.

657
00:57:26,213 --> 00:57:29,046
‏ידעת שהאהבה לכדור הארץ
‏נכנסת מכפות הרגליים שלנו?

658
00:57:31,838 --> 00:57:33,213
‏תרימי את הידיים.

659
00:57:39,005 --> 00:57:40,380
‏ותעצמי את העיניים.

660
00:57:45,630 --> 00:57:48,796
‏תרגישי את משקל הגוף בכפות הרגליים.

661
00:57:49,671 --> 00:57:52,421
‏תרגישי איך הן מחוברות לאדמה.

662
00:57:54,046 --> 00:57:55,546
‏מה את מרגישה?

663
00:57:58,671 --> 00:57:59,880
‏חום.

664
00:57:59,963 --> 00:58:01,338
‏מה זאת אומרת "חום"?

665
00:58:02,380 --> 00:58:03,463
‏כן, אני מרגישה חום.

666
00:58:03,546 --> 00:58:06,463
‏את לא מרגישה את האנרגיה של כדה"א
‏דרך כפות הרגליים?

667
00:58:08,213 --> 00:58:11,005
‏בשביל זה אצטרך לעשן
‏את כל החשיש של טוצ'ו, ממאדו.

668
00:58:11,088 --> 00:58:13,046
‏אפריקה! את לא מרגישה את אפריקה?

669
00:58:14,171 --> 00:58:16,130
‏אתה משוגע, ממאדו.

670
00:58:17,338 --> 00:58:18,588
‏משוגעת אחת.

671
00:58:33,546 --> 00:58:35,088
‏מה לעזאזל אתה עושה?

672
00:58:35,630 --> 00:58:37,713
‏אני כל כך צמא, זה בלתי נסבל.

673
00:58:37,796 --> 00:58:39,588
‏תתמודד עם זה כמו כולנו.

674
00:58:40,171 --> 00:58:43,296
‏אני גוסס.
‏-אני אהרוג אותך.

675
00:58:43,880 --> 00:58:46,796
‏אל תגיד לאשתי שמתי משלשול.

676
00:58:48,255 --> 00:58:51,255
‏תגיד לה שטוארג הרג אותי
‏או שהקרבתי את עצמי בשבילך.

677
00:58:51,338 --> 00:58:52,755
‏אתה לא הולך למות.

678
00:58:53,588 --> 00:58:55,338
‏איך אתה יכול להיות בטוח?

679
00:58:58,671 --> 00:59:00,296
‏אתה פה באשמתי.

680
00:59:05,380 --> 00:59:07,755
‏לעולם לא אסלח לעצמי. בוא.

681
00:59:17,463 --> 00:59:19,630
‏בשבילי שמונה, ילד.

682
00:59:21,546 --> 00:59:22,880
‏קבל את זה.

683
00:59:27,046 --> 00:59:28,671
‏את מצטערת שבאת?

684
00:59:29,796 --> 00:59:30,796
‏לא.

685
00:59:33,171 --> 00:59:34,713
‏חלמתי על הטיול הזה.

686
00:59:36,713 --> 00:59:39,546
‏מילדותי שמעתי את אבא שלי מספר סיפורים

687
00:59:40,171 --> 00:59:42,421
‏על כל הטיולים שלכם במדבר.

688
00:59:43,755 --> 00:59:46,588
‏הוא תמיד אמר שכשאהיה בת 18,
‏זו תהיה המתנה שלי.

689
00:59:52,046 --> 00:59:53,213
‏לא בטוח שארצה לראותו.

690
00:59:59,005 --> 01:00:00,005
‏תסתכלי עליי.

691
01:00:01,338 --> 01:00:02,338
‏תסתכלי עליי.

692
01:00:03,088 --> 01:00:04,921
‏יוסבה הוא הבחור הכי טוב שראיתי.

693
01:00:05,546 --> 01:00:06,380
‏כן.

694
01:00:06,463 --> 01:00:09,588
‏הלב והביצים שלו גדולים כמו המדבר הזה.

695
01:00:15,171 --> 01:00:16,005
‏יש לך ילדים?

696
01:00:16,088 --> 01:00:18,671
‏את צוחקת, נכון?
‏-מה?

697
01:00:18,755 --> 01:00:22,171
‏יש בעולם כבר מספיק מניאקים.

698
01:00:22,255 --> 01:00:26,338
‏אישה? חברה? משהו?

699
01:00:34,088 --> 01:00:35,713
‏מה תעשה אחרי הטיול הזה?

700
01:00:36,755 --> 01:00:39,505
‏נשים זקנות לא מתכננות את העתיד.

701
01:00:40,921 --> 01:00:42,796
‏הן רק מדברות על העבר.

702
01:00:46,088 --> 01:00:47,880
‏היי! בואו! אנחנו יוצאים!

703
01:00:49,796 --> 01:00:51,796
‏כל הכבוד, ממאדו!

704
01:01:05,921 --> 01:01:07,838
‏- חבית נפט חמש -

705
01:01:13,463 --> 01:01:16,671
‏אלי, תעצרי.

706
01:01:16,755 --> 01:01:17,713
‏תעצרי!

707
01:01:18,630 --> 01:01:20,213
‏אבל כמעט הגענו.

708
01:01:22,338 --> 01:01:23,630
‏אני לא נכנס לשם.

709
01:01:24,546 --> 01:01:26,088
‏תיכנס לשם, אם תרצה או לא.

710
01:01:26,171 --> 01:01:27,880
‏יש מים, דלק, כל מה שצריך.

711
01:01:28,921 --> 01:01:30,171
‏אלן.

712
01:01:30,755 --> 01:01:34,338
‏אין סיכוי. הצרפתי המזוין הזה עוד שם?

713
01:01:34,880 --> 01:01:36,463
‏החייל אמר לי.

714
01:01:37,213 --> 01:01:38,505
‏מי זה?

715
01:01:38,588 --> 01:01:42,213
‏איזה צרפתי אחד.
‏אומרים שהוא בא לפה כדי להימלט מהחוק.

716
01:01:42,296 --> 01:01:44,213
‏הוא עושה עסקים עם משוגעים כמונו

717
01:01:44,296 --> 01:01:46,588
‏ובנה אכסניה על הריסות "חבית נפט חמש".

718
01:01:46,671 --> 01:01:49,546
‏תוך שנתיים
‏הוא הפך לסוחר הכי גדול בטנזרופט.

719
01:01:49,630 --> 01:01:50,755
‏הסתבכת איתו?

720
01:01:50,838 --> 01:01:52,796
‏לא.
‏-כן.

721
01:01:56,130 --> 01:01:56,963
‏מה?

722
01:01:57,046 --> 01:01:58,380
‏אני לא מאמינה.

723
01:01:58,463 --> 01:02:01,463
‏בטיול האחרון שלי, הייתי חלק משיירה

724
01:02:01,546 --> 01:02:05,921
‏של חמש מכליות שהובילו דיזל.

725
01:02:06,505 --> 01:02:07,671
‏הן היו של אלן.

726
01:02:08,296 --> 01:02:10,005
‏היינו אמורים למכור אותן בניז'ר.

727
01:02:10,588 --> 01:02:15,505
‏לקחתי את אחת המשאיות ונסעתי למאלי.
‏מכרתי אותה בבמאקו.

728
01:02:18,630 --> 01:02:21,130
‏אני אחסל את הדנ"א שלך, ז'אן פייר.

729
01:02:21,671 --> 01:02:24,671
‏מי בדעה צלולה יגנוב מאלן?

730
01:02:24,755 --> 01:02:25,921
‏רציתי לפרוש.

731
01:02:26,005 --> 01:02:30,421
‏רציתי לקנות כרם ולייצר יין משלי.

732
01:02:30,505 --> 01:02:31,963
‏למה לא אמרת כלום קודם?

733
01:02:32,046 --> 01:02:34,546
‏כי כשהחייל אמר שאלן עוד בחיים,

734
01:02:34,630 --> 01:02:37,630
‏חשבתי שנוכל לנסוע בדרך אחרת ולהתחמק ממנו,

735
01:02:37,713 --> 01:02:41,713
‏אבל השוד הרס את התוכנית שלי.

736
01:02:41,796 --> 01:02:43,088
‏אז מה נעשה עכשיו?

737
01:02:43,171 --> 01:02:44,796
‏אם נלך, הצרפתי עלול להרוג אותו.

738
01:02:44,880 --> 01:02:45,713
‏ואז מה?

739
01:02:45,796 --> 01:02:47,921
‏אם לא, הוא בטוח ימות.

740
01:02:48,630 --> 01:02:50,421
‏אני רוצה למות איתכם.

741
01:02:50,505 --> 01:02:51,338
‏כשנחזור,

742
01:02:51,421 --> 01:02:54,338
‏אתקע את הגפנים שלך בתחת המזדיין שלך
‏עד שתחרבן יין.

743
01:02:55,671 --> 01:02:57,088
‏מה נעשה?

744
01:02:58,921 --> 01:03:01,963
‏נמצא דרך לצאת מזה, זה מה שנעשה.

745
01:03:24,380 --> 01:03:25,213
‏כן.

746
01:03:30,171 --> 01:03:31,213
‏קדימה!

747
01:03:32,546 --> 01:03:33,838
‏לך!

748
01:03:41,671 --> 01:03:43,130
‏מה אתה עושה?
‏-מה קורה?

749
01:03:43,213 --> 01:03:45,005
‏זה עושה נפלאות לחום.

750
01:03:46,255 --> 01:03:47,671
‏רגע. לאן אתה הולך?

751
01:03:47,755 --> 01:03:50,171
‏להביא דלק. לא נוכל להישאר פה הרבה זמן.

752
01:03:50,255 --> 01:03:51,463
‏מה אם מישהו יבוא?

753
01:03:51,546 --> 01:03:52,630
‏אם מישהו יבוא,

754
01:03:52,713 --> 01:03:54,546
‏תחטיף לו עד שייתלש לו הראש.
‏-כן.

755
01:03:55,338 --> 01:03:57,171
‏ממאדו, סגור את הדלת.

756
01:04:13,546 --> 01:04:17,880
‏ברוך הבא ל"חבית נפט חמש", אני אלן, הבעלים.

757
01:04:18,838 --> 01:04:19,880
‏תודה רבה.

758
01:04:20,588 --> 01:04:21,588
‏ספרדי.

759
01:04:24,046 --> 01:04:27,921
‏מכונית נחמדה. היא יפהפייה. איפה השגת אותה?

760
01:04:28,005 --> 01:04:30,755
‏היא מראלי פריז-דקר הראשון, לפחות. או השני?

761
01:04:30,838 --> 01:04:32,088
‏הראשון.

762
01:04:32,171 --> 01:04:33,755
‏היא בהחלט יפהפייה.

763
01:04:34,505 --> 01:04:37,213
‏אבל היא העתק. לא שווה כלום.

764
01:04:37,296 --> 01:04:38,546
‏וחתיכת הזבל הזו?

765
01:04:39,255 --> 01:04:42,838
‏חלק מלוויין. זו הייתה מתנה מטוארג.

766
01:04:42,921 --> 01:04:46,213
‏הוא ראה יותר מהמדבר מאשר מהחלל.

767
01:04:54,046 --> 01:04:55,505
‏הפנים שלך...

768
01:04:57,921 --> 01:04:59,171
‏נפגשנו בעבר?

769
01:05:01,005 --> 01:05:01,838
‏לא נראה לי.

770
01:05:02,838 --> 01:05:04,338
‏הייתי זוכר.

771
01:05:04,421 --> 01:05:05,546
‏אני יודע. היית בא

772
01:05:05,630 --> 01:05:07,713
‏עם הספרדי הדפוק ההוא,

773
01:05:07,796 --> 01:05:09,588
‏ועם בחור צרפתי, ז'אן פייר.

774
01:05:10,338 --> 01:05:11,880
‏ושמך היה...

775
01:05:13,796 --> 01:05:14,630
‏טוצ'ו.

776
01:05:14,713 --> 01:05:17,546
‏טוצ'ו! אלוהים! כן.

777
01:05:17,630 --> 01:05:20,421
‏והבחור השני היה... שמו?

778
01:05:20,505 --> 01:05:22,671
‏יוסבה.
‏-יוסבה.

779
01:05:22,755 --> 01:05:25,588
‏אני זוכר אותו היטב. הוא היה מכוער פחד.

780
01:05:25,671 --> 01:05:28,380
‏כן, בן אדם. הוא היה ממזר מכוער, כן.
‏-מכוער.

781
01:05:28,463 --> 01:05:29,713
‏כן.
‏-כן.

782
01:05:31,671 --> 01:05:34,255
‏אתה יודע מה שלום ז'אן פייר?

783
01:05:35,046 --> 01:05:36,130
‏ז'אן פייר?

784
01:05:38,463 --> 01:05:41,755
‏לא שמעתי ממנו שנים.
‏הוא חזר לצרפת, זה כל מה שאני יודע.

785
01:05:42,796 --> 01:05:45,463
‏לא חיבבתי אותו. אי אפשר היה לבטוח בו.

786
01:05:45,546 --> 01:05:47,630
‏בחור מוזר.
‏-כן.

787
01:05:47,713 --> 01:05:50,005
‏תמיד כזה אלגנטי עם הצעיף שלו.
‏-כן.

788
01:05:50,088 --> 01:05:52,838
‏לאן אתה נוסע? למעלה? למטה?

789
01:05:52,921 --> 01:05:54,713
‏למטה. אנחנו נוסעים דרומה.

790
01:05:54,796 --> 01:05:57,213
‏אז אתה לא לבד?

791
01:05:59,671 --> 01:06:00,921
‏עם מי אתה?

792
01:06:01,005 --> 01:06:04,213
‏בחור שחור ממאלי שמצאנו בדרך,
‏ועם הבת של יוסבה.

793
01:06:04,296 --> 01:06:06,171
‏הבת של יוסבה?
‏-כן.

794
01:06:07,005 --> 01:06:10,588
‏היא לא מכוערת כמו אבא שלה.
‏-אשמח להכיר אותה.

795
01:06:10,671 --> 01:06:11,963
‏טוב.
‏-טוב.

796
01:06:13,130 --> 01:06:14,588
‏אלן?
‏-אלן.

797
01:06:14,671 --> 01:06:15,630
‏אלן.
‏-אלן.

798
01:06:16,880 --> 01:06:17,796
‏טוצ'ו.

799
01:06:23,338 --> 01:06:24,505
‏בוקר טוב.

800
01:06:32,838 --> 01:06:35,005
‏טמבל מזדיין שכמוך.

801
01:06:37,588 --> 01:06:39,338
‏עשיתי מה שאמרת לי.

802
01:06:39,421 --> 01:06:42,380
‏אלן פה.
‏-מה? נדפקנו.

803
01:06:42,463 --> 01:06:44,171
‏הוא אמר משהו?

804
01:06:44,255 --> 01:06:47,130
‏המניאק היה כולו מקסים.
‏הוא שאל על ז'אן פייר.

805
01:06:47,213 --> 01:06:48,171
‏הוא יודע שהוא פה?

806
01:06:48,255 --> 01:06:51,046
‏לא, הוא לא ראה אותו. הוא מרגיש יותר טוב?

807
01:06:52,255 --> 01:06:54,380
‏לא.
‏-עדיף לו כך מאשר שאלן יראה אותו.

808
01:06:56,880 --> 01:07:00,338
‏זה בסדר.
‏אני הולך לקנות דלק ולהוציא אותך מפה.

809
01:07:00,421 --> 01:07:02,046
‏אני אוהב אותך כל כך.

810
01:07:02,130 --> 01:07:03,130
‏לעזאזל.

811
01:07:03,880 --> 01:07:05,213
‏הוא הוזה.

812
01:07:09,546 --> 01:07:10,546
‏לך.

813
01:07:18,130 --> 01:07:20,380
‏היי, אדון טוצ'ו. רוצה בירה?

814
01:07:21,421 --> 01:07:23,296
‏אני ממהר.
‏-טובה וקרה.

815
01:07:23,380 --> 01:07:25,380
‏שב. זה על חשבוני.

816
01:07:28,380 --> 01:07:29,255
‏אז...

817
01:07:34,338 --> 01:07:37,546
‏אולי חבריך ירצו בירה? זה על חשבוני.

818
01:07:38,630 --> 01:07:40,505
‏תודה, אבל הם נחים.

819
01:07:42,213 --> 01:07:43,213
‏לחיים.

820
01:07:45,755 --> 01:07:48,213
‏הייתי שמח לפגוש את בתו של יוסבה.

821
01:07:49,130 --> 01:07:50,630
‏איזה בחור נהדר.

822
01:07:50,713 --> 01:07:53,546
‏הוא תמיד שתה את כל הבירה, הממזר.

823
01:07:54,380 --> 01:07:56,130
‏הבירה יורדת טוב בגרון פה.

824
01:07:57,505 --> 01:07:59,130
‏השני נמצא פה, נכון?

825
01:08:00,630 --> 01:08:02,088
‏זה שתמיד חולה.

826
01:08:04,880 --> 01:08:06,505
‏שכחת להזכיר אותו?

827
01:08:06,588 --> 01:08:09,130
‏אמרתי לך שאחד מאיתנו חולה, לכן אני ממהר.

828
01:08:09,880 --> 01:08:12,088
‏אתה מכיר את מרסיאל? ראית אותו.

829
01:08:12,171 --> 01:08:13,796
‏הבחור השחור שהיה איתי.

830
01:08:14,588 --> 01:08:20,421
‏המומחיות של מרסיאל היא להשתין
‏על צווארם של אנשים כשהם מדממים למוות.

831
01:08:21,505 --> 01:08:25,630
‏אז אני תוהה,
‏אתה חושב שהוא צריך להשתין עכשיו?

832
01:08:26,338 --> 01:08:29,671
‏אני לא יודע. הוא שתה הרבה בירה?

833
01:08:30,255 --> 01:08:31,380
‏אל תתעסק איתי,

834
01:08:33,213 --> 01:08:36,171
‏או שאשלח את מרסיאל לטפל בז'אן פייר,

835
01:08:37,088 --> 01:08:39,171
‏ואטפל בך בעצמי.

836
01:08:41,380 --> 01:08:42,380
‏אתה מבין?

837
01:08:43,213 --> 01:08:47,005
‏אני רק רוצה לדעת למה, ידידי,

838
01:08:48,005 --> 01:08:50,130
‏לא סיפרת לי שז'אן פייר איתך.

839
01:08:51,046 --> 01:08:52,671
‏ז'אן פייר סיפר לנו על המכלית.

840
01:08:52,755 --> 01:08:53,796
‏ומה אתה חושב?

841
01:08:53,880 --> 01:08:55,713
‏לא בסדר.
‏-מאוד לא בסדר.

842
01:08:55,796 --> 01:08:57,755
‏אמרתי לו שהוא בן של אלף זונות.

843
01:08:57,838 --> 01:09:00,588
‏"ז'אן פייר, אסור לעשות את זה
‏לבחור טוב כמו אלן."

844
01:09:01,421 --> 01:09:03,713
‏הוא באמת מתחרט על זה. ממש.

845
01:09:03,796 --> 01:09:06,046
‏ומה נוכל לעשות כדי לתקן את זה?

846
01:09:07,588 --> 01:09:09,380
‏על כמה אנחנו מדברים?

847
01:09:09,963 --> 01:09:11,130
‏חמישים אלף.

848
01:09:11,213 --> 01:09:12,546
‏זה הרבה כסף.

849
01:09:13,713 --> 01:09:15,088
‏אז המכונית?

850
01:09:15,171 --> 01:09:18,755
‏המכונית היא של יוסבה.
‏קח את הלוויין. שמעתי שהוא שווה הון.

851
01:09:20,130 --> 01:09:22,338
‏יש עוד אפשרות.

852
01:09:24,380 --> 01:09:26,630
‏תישארו כאן ולא תעזבו לעולם.

853
01:09:35,713 --> 01:09:36,880
‏לעזאזל.

854
01:09:37,588 --> 01:09:40,130
‏מצבו מחמיר. הוא צריך רופא.

855
01:09:40,921 --> 01:09:44,171
‏אני לא מאמין.
‏-מה קרה?

856
01:09:44,255 --> 01:09:46,171
‏הוא רוצה 50 אלף או את המכונית.

857
01:09:46,255 --> 01:09:48,088
‏אין סיכוי. המכונית של אבא שלי.

858
01:09:48,171 --> 01:09:49,088
‏תנמיכי את הקול.

859
01:09:49,171 --> 01:09:52,130
‏הבאנו את המכונית בשבילו.
‏אנחנו לא נותנים אותה.

860
01:09:55,296 --> 01:09:57,171
‏ז'אן פייר!

861
01:09:58,046 --> 01:09:59,213
‏כמה כסף יש לך?

862
01:09:59,296 --> 01:10:01,421
‏תוציא אותי מפה, בבקשה.

863
01:10:01,505 --> 01:10:03,421
‏אני צריך לדעת כמה כסף יש לך.

864
01:10:03,505 --> 01:10:05,880
‏אני לא יודע.
‏-חמישים אלף?

865
01:10:07,380 --> 01:10:10,088
‏מעולם לא היה לי כל כך הרבה.
‏-אז מה שיש לך.

866
01:10:11,088 --> 01:10:14,505
‏אני לא נותן לדפוק הזה שום כסף.

867
01:10:14,588 --> 01:10:16,005
‏אז הוא לוקח את המכונית.

868
01:10:16,880 --> 01:10:17,880
‏אין מצב!

869
01:10:17,963 --> 01:10:20,546
‏לעזאזל, ז'אן פייר. חייבים לתת לו משהו.

870
01:10:21,921 --> 01:10:26,421
‏תן לו את ה... לוויין.

871
01:10:32,005 --> 01:10:33,755
‏תן לו את הלוויין.

872
01:10:35,671 --> 01:10:36,630
‏איפה טוצ'ו?

873
01:10:37,213 --> 01:10:39,796
‏אלי.

874
01:10:43,755 --> 01:10:45,421
‏מה הוא עושה פה, לעזאזל?

875
01:10:45,505 --> 01:10:47,338
‏מי זה?
‏-שאני אמות! תראו!

876
01:10:47,421 --> 01:10:49,130
‏הבחור שיוציא אותנו מהחור הזה.

877
01:10:49,213 --> 01:10:51,880
‏הנה הבדואים החביבים עליי!

878
01:10:51,963 --> 01:10:54,546
‏לעזאזל! מי היה מעלה בדעתו?
‏-אני לא מאמין.

879
01:10:59,213 --> 01:11:00,796
‏לעזאזל. זה באמת היה נחוץ?

880
01:11:00,880 --> 01:11:03,671
‏אני זקוק לעזרתך.
‏-כן, בטח.

881
01:11:03,755 --> 01:11:07,005
‏אתה בטח מתבדח.
‏אני לא נוקף אצבע בשביל המניאק הזה.

882
01:11:07,088 --> 01:11:08,630
‏אז תעשה את זה בשבילי.

883
01:11:08,713 --> 01:11:12,796
‏נטשת אותי, טוצ'ו, כמו עכברוש.
‏קשה לשכוח את זה.

884
01:11:14,421 --> 01:11:16,588
‏טוצ'ו. תוציא אותי מפה.

885
01:11:17,171 --> 01:11:18,796
‏תארגן מסיבת דיסקו ולנסיאנית.

886
01:11:19,713 --> 01:11:21,796
‏מה לעזאזל אתה אומר?
‏-זה מספיק?

887
01:11:26,130 --> 01:11:29,963
‏אם זה עם הכסף של הדפוק הזה,

888
01:11:30,046 --> 01:11:32,338
‏אארגן את מירוץ הפרים של סן פרמין.

889
01:11:42,505 --> 01:11:43,755
‏קדימה!

890
01:11:43,838 --> 01:11:45,755
‏עוד!

891
01:11:57,880 --> 01:11:58,838
‏נכון?

892
01:12:13,088 --> 01:12:14,963
‏כן!

893
01:12:17,796 --> 01:12:18,963
‏כן!

894
01:12:20,630 --> 01:12:21,880
‏כן!

895
01:12:32,046 --> 01:12:34,421
‏על זה אני מדבר, לעזאזל!

896
01:13:07,130 --> 01:13:10,796
‏טוב, חבר'ה! קדימה!
‏את מי צריך לדחוף מהחלון?

897
01:13:12,338 --> 01:13:15,088
‏כשאנחת על מאדים, אקנה גיטרה.

898
01:13:15,171 --> 01:13:17,255
‏תן נשיקה, גבר!
‏-תעזור לי.

899
01:13:17,338 --> 01:13:18,963
‏תן לי נשיקה.
‏-תעזור לי!

900
01:13:19,046 --> 01:13:21,755
‏נראה לכם שתות ענח' אמון...
‏-בואו נזוז. קדימה!

901
01:13:21,838 --> 01:13:23,005
‏...יצא מהחלון?

902
01:13:23,088 --> 01:13:25,171
‏תפסיק להתבטל ותעזור לנו! קדימה!

903
01:13:25,255 --> 01:13:27,546
‏אני רוצה מה שהוא לקח!
‏-בואו נזוז!

904
01:13:31,588 --> 01:13:33,755
‏לעזאזל, סוריאנו! בזהירות.

905
01:13:34,338 --> 01:13:36,546
‏הוא חרבן על עצמו!
‏-אנחנו מחזיקים אותו!

906
01:13:36,630 --> 01:13:39,171
‏קדימה.
‏-תיזהרו על הראש שלו. זהירות!

907
01:13:39,255 --> 01:13:42,088
‏עוד קצת.
‏-תעצרו! הוא עומד ליפול!

908
01:13:42,171 --> 01:13:43,005
‏תעזבו אותי.

909
01:13:46,463 --> 01:13:48,671
‏זה כאב!

910
01:13:54,421 --> 01:13:55,421
‏תן לי לדחוף!

911
01:14:03,463 --> 01:14:04,755
‏עכשיו! תתניעי!

912
01:14:07,255 --> 01:14:08,963
‏רגל על המצמד והילוך שני!

913
01:14:10,921 --> 01:14:12,630
‏תעזבי את המצמד!

914
01:14:21,630 --> 01:14:25,046
‏אלוהים. אני באמת חייב לך טובה.

915
01:14:34,463 --> 01:14:40,005
‏אני חושב שאני קצת מסטול. רק טיפה.

916
01:15:38,421 --> 01:15:41,338
‏בעוד 20 קילומטר יש נתיב סוחרים.

917
01:15:41,421 --> 01:15:43,630
‏אם ניסע משם, אלן לא ימצא אותנו.

918
01:16:19,046 --> 01:16:20,505
‏לעזאזל הדבר הארור הזה.

919
01:16:21,088 --> 01:16:22,088
‏בן זונה.

920
01:16:22,880 --> 01:16:23,796
‏לעזאזל.

921
01:17:04,796 --> 01:17:07,463
‏הבטן שלי כואבת.
‏-תתמודד עם זה.

922
01:17:08,421 --> 01:17:09,255
‏קדימה.

923
01:17:19,546 --> 01:17:22,921
‏חייבים להסתלק מפה לפני שהממזר ימצא אותנו.

924
01:17:23,713 --> 01:17:27,421
‏אל תדאג. אנחנו רחוקים מהדרך הראשית.

925
01:17:30,338 --> 01:17:32,005
‏אם אף אחד לא יבוא מחר,

926
01:17:32,963 --> 01:17:35,921
‏נצטרך למצוא עזרה בנתיב הסוחרים.

927
01:17:36,005 --> 01:17:38,796
‏כן, אבל ז'אן לא מסוגל לזוז.

928
01:17:41,338 --> 01:17:42,713
‏אלך לבד.

929
01:17:46,921 --> 01:17:47,921
‏לא.

930
01:17:49,255 --> 01:17:50,921
‏אתה לא הולך לשום מקום.

931
01:17:52,838 --> 01:17:54,921
‏יש לנו מספיק מים ליומיים.

932
01:17:56,130 --> 01:17:58,421
‏וזה מה שקורה במדבר, נכון?

933
01:18:00,630 --> 01:18:05,546
‏משהו קורה ברגע האחרון,
‏ומקבלים הזדמנות שנייה.

934
01:18:10,546 --> 01:18:11,546
‏אתה יודע מה?

935
01:18:12,505 --> 01:18:13,505
‏מה?

936
01:18:16,255 --> 01:18:17,671
‏צדקת.

937
01:18:18,588 --> 01:18:19,921
‏בקשר למה?

938
01:18:23,255 --> 01:18:24,838
‏אני מרגישה את זה עכשיו.

939
01:18:26,421 --> 01:18:27,755
‏מה את מרגישה?

940
01:18:28,505 --> 01:18:29,505
‏את אפריקה.

941
01:18:32,213 --> 01:18:33,588
‏אני מרגישה את אפריקה.

942
01:20:57,463 --> 01:20:58,838
‏איפה ממאדו?

943
01:20:59,463 --> 01:21:00,380
‏הוא לא איתך?

944
01:21:07,963 --> 01:21:08,963
‏ממאדו!

945
01:21:12,921 --> 01:21:14,171
‏ממאדו!

946
01:21:16,338 --> 01:21:19,088
‏הוא לא פה.

947
01:21:19,171 --> 01:21:22,088
‏למה את מתכוונת שהוא לא פה?
‏לאן הוא יכול היה ללכת?

948
01:21:22,171 --> 01:21:23,796
‏להשיג עזרה. הוא אמר לי אמש.

949
01:21:23,880 --> 01:21:26,588
‏אבל הוא ימות.

950
01:21:28,713 --> 01:21:30,296
‏ממאדו!

951
01:21:31,546 --> 01:21:32,546
‏לא.

952
01:21:34,671 --> 01:21:35,671
‏אלי!

953
01:21:37,546 --> 01:21:38,630
‏אלי!

954
01:21:41,671 --> 01:21:42,755
‏מה את עושה?

955
01:21:44,963 --> 01:21:50,213
‏לעזאזל!

956
01:21:50,296 --> 01:21:53,421
‏לא!

957
01:21:56,213 --> 01:21:59,421
‏זה בסדר.

958
01:23:05,755 --> 01:23:06,755
‏תשתי.

959
01:23:30,671 --> 01:23:31,671
‏ז'אן פייר?

960
01:23:32,296 --> 01:23:35,630
‏ז'אן פייר. תשתה קצת מים. קדימה.

961
01:24:20,255 --> 01:24:21,588
‏מה נעשה?

962
01:24:23,796 --> 01:24:25,838
‏מה את מציעה שנעשה?
‏-אני לא יודעת.

963
01:24:26,713 --> 01:24:27,713
‏משהו.

964
01:24:28,796 --> 01:24:30,921
‏אתה המומחים.

965
01:24:31,005 --> 01:24:34,171
‏אין לנו עוד מים. נצטרך לחכות.

966
01:24:46,546 --> 01:24:47,713
‏מה את עושה?

967
01:24:49,505 --> 01:24:51,046
‏אי אפשר להבעיר צמיג.

968
01:24:52,338 --> 01:24:53,338
‏למה לא?

969
01:24:57,338 --> 01:24:58,171
‏אלן.

970
01:24:58,255 --> 01:25:00,838
‏אם אלן לא יהרוג אותנו, אז המדבר יעשה זאת.

971
01:25:02,671 --> 01:25:03,713
‏אל תעשי את זה.

972
01:25:49,630 --> 01:25:50,505
‏היי.

973
01:25:51,921 --> 01:25:52,921
‏היי!

974
01:26:00,296 --> 01:26:01,213
‏היי!

975
01:26:35,171 --> 01:26:37,380
‏אמרתי לך שהצמיג יעזור.

976
01:26:44,380 --> 01:26:45,380
‏כן.

977
01:26:51,380 --> 01:26:53,505
‏הי. יקימוטו.

978
01:26:55,713 --> 01:26:59,630
‏נתקענו. גמור.

979
01:27:00,296 --> 01:27:01,588
‏אנגלית?

980
01:27:01,671 --> 01:27:04,213
‏כן, אנגלית.
‏-כן.

981
01:27:04,296 --> 01:27:08,213
‏ראית איש שחור שהולך לבד במדבר?

982
01:27:08,296 --> 01:27:09,671
‏איש שחור?
‏-כן.

983
01:27:09,755 --> 01:27:11,463
‏כן. איש שחור.

984
01:27:12,213 --> 01:27:15,796
‏אין איש שחור במדבר. רק גמלים.

985
01:27:16,796 --> 01:27:18,505
‏טוב.
‏-המכונית.

986
01:27:18,588 --> 01:27:19,630
‏ספרי לו על המכונית.

987
01:27:20,630 --> 01:27:23,296
‏המכונית. מקולקלת.

988
01:27:24,546 --> 01:27:27,463
‏כן. אין בעיה. מהנדס של טויוטה.

989
01:27:30,088 --> 01:27:31,338
‏מהנדס של טויוטה.

990
01:27:44,005 --> 01:27:47,338
‏המכוניות הצרפתיות הדפוקות האלה!

991
01:27:48,213 --> 01:27:50,463
‏לחצות את הסהרה בערימת הזבל הזו!

992
01:27:52,921 --> 01:27:56,088
‏לו הייתה להם "טויוטה לנד קרוזר",

993
01:27:56,171 --> 01:28:00,380
‏לא הייתי מלכלך את הידיים.

994
01:28:00,921 --> 01:28:01,755
‏תתניעי שוב.

995
01:28:16,546 --> 01:28:18,880
‏תודה.

996
01:28:19,671 --> 01:28:22,338
‏מי שם את זה שם?

997
01:28:22,421 --> 01:28:26,255
‏סגרתם את החור הלא נכון.

998
01:28:26,338 --> 01:28:28,463
‏תודה.

999
01:28:29,005 --> 01:28:30,921
‏אני מאוד מעריץ את התרבות שלך.

1000
01:28:31,005 --> 01:28:33,671
‏שעוני הראשון היה קסיו דיגיטלי
‏עם שני כפתורים.

1001
01:28:33,755 --> 01:28:36,130
‏סליחה, יש לך תרופות?

1002
01:28:38,713 --> 01:28:39,713
‏כן.

1003
01:28:47,380 --> 01:28:49,171
‏אחת ביום.

1004
01:28:52,213 --> 01:28:54,546
‏הרוח נחלשה. אני מוכרח ללכת.

1005
01:28:54,630 --> 01:28:56,171
‏אני זקוק לעזרה.

1006
01:30:44,505 --> 01:30:46,463
‏הסארונג שלי.

1007
01:30:57,880 --> 01:30:58,880
‏ממאדו?

1008
01:31:00,046 --> 01:31:01,838
‏ממאדו. מים.

1009
01:31:05,046 --> 01:31:06,046
‏מים!

1010
01:31:08,171 --> 01:31:10,213
‏קדימה. שתה!

1011
01:31:13,921 --> 01:31:15,005
‏היי!

1012
01:31:15,755 --> 01:31:17,921
‏היי, תתעורר.

1013
01:31:18,005 --> 01:31:19,088
‏קדימה.

1014
01:31:20,130 --> 01:31:21,171
‏לא.

1015
01:31:21,880 --> 01:31:22,880
‏קדימה.

1016
01:31:28,713 --> 01:31:29,713
‏לא.

1017
01:31:31,713 --> 01:31:33,505
‏לא!

1018
01:31:43,088 --> 01:31:44,505
‏לא.

1019
01:32:43,588 --> 01:32:45,380
‏- טימבוקטו, 19 -

1020
01:33:44,213 --> 01:33:45,296
‏טוצ'ו?

1021
01:33:46,213 --> 01:33:47,296
‏מיימונה.

1022
01:33:48,921 --> 01:33:50,630
‏שלום. אני ז'אן פייר.

1023
01:33:50,713 --> 01:33:52,005
‏ז'אן פייר?

1024
01:33:53,005 --> 01:33:54,505
‏הגענו בזמן?

1025
01:33:54,588 --> 01:33:56,171
‏בערך.

1026
01:33:56,255 --> 01:33:57,630
‏תיכנסו.
‏-סליחה.

1027
01:34:02,046 --> 01:34:03,046
‏את...

1028
01:34:34,630 --> 01:34:35,963
‏תראי, אלי.

1029
01:34:37,963 --> 01:34:39,713
‏אני ואבא שלך בשכונה שלנו.

1030
01:34:45,171 --> 01:34:47,255
‏תודה.
‏-תודה.

1031
01:34:50,255 --> 01:34:53,213
‏הוא ידע שאנחנו מגיעים?
‏-לא סיפרתי לו.

1032
01:34:53,296 --> 01:34:57,588
‏לא ידעתי אם קיבלת את המכתב שלי,
‏או אם תגיע.

1033
01:35:14,213 --> 01:35:17,005
‏יוסבה.

1034
01:35:19,546 --> 01:35:20,838
‏יוסבה.

1035
01:35:22,421 --> 01:35:25,130
‏מה קרה?
‏-תראה מי נמצא פה.

1036
01:35:29,963 --> 01:35:31,130
‏אלוהים אדירים.

1037
01:35:32,963 --> 01:35:33,880
‏טוצ'ו.

1038
01:35:34,546 --> 01:35:35,546
‏יוסבה.

1039
01:35:37,380 --> 01:35:38,380
‏לעזאזל!

1040
01:35:39,005 --> 01:35:41,463
‏טוצ'ו! שכה אחיה.

1041
01:35:43,046 --> 01:35:44,546
‏אתה נראה טוב, דפוק.

1042
01:35:44,630 --> 01:35:48,088
‏כאילו שהייתי מאמין לזה. גם אני שקרן.

1043
01:35:48,671 --> 01:35:49,963
‏ז'אן פייר.
‏-יוסבה.

1044
01:35:50,046 --> 01:35:51,088
‏ז'אן פייר.

1045
01:35:54,796 --> 01:35:56,088
‏יוסבה.

1046
01:35:57,213 --> 01:35:58,421
‏האף שלך גדל.

1047
01:36:01,046 --> 01:36:02,213
‏עדיין מניאק.

1048
01:36:19,963 --> 01:36:21,338
‏בחיי.

1049
01:36:29,046 --> 01:36:30,296
‏את יפהפייה.

1050
01:36:32,713 --> 01:36:35,546
‏תסלחי לי.

1051
01:36:37,005 --> 01:36:39,838
‏אל תדאג. זה בסדר.
‏-לא, זה לא בסדר. עלינו לדבר.

1052
01:36:44,838 --> 01:36:47,630
‏תראה מה הבאתי לך.

1053
01:36:47,713 --> 01:36:49,213
‏היומן.

1054
01:36:49,296 --> 01:36:51,755
‏זה הדבר היחיד שהשארתי לך, נכון?

1055
01:37:15,588 --> 01:37:17,130
‏אני הולך להתקשר לשגרירות.

1056
01:37:18,796 --> 01:37:20,213
‏לשגרירות? למה?

1057
01:37:20,880 --> 01:37:22,338
‏הם מחויבים לעזור לנו.

1058
01:37:23,546 --> 01:37:24,921
‏נוכל להוציא אותו מפה מחר.

1059
01:37:25,005 --> 01:37:27,005
‏בעוד יומיים, הוא יקבל טיפול בספרד.

1060
01:37:27,713 --> 01:37:31,838
‏או שניקח אותו לפריז. אני מכיר מרפאה פרטית.

1061
01:37:31,921 --> 01:37:33,171
‏לא שמעתם מה הוא אמר?

1062
01:37:33,255 --> 01:37:36,755
‏מה ציפית שהוא יגיד, לעזאזל?
‏הוא יותר מדי גאה.

1063
01:37:36,838 --> 01:37:38,171
‏הוא אמר שאין לו כסף

1064
01:37:38,255 --> 01:37:40,088
‏וזו הסיבה שהוא לא יחזור לספרד.

1065
01:37:40,921 --> 01:37:43,755
‏הוא אמר שהוא לא רוצה למות
‏בבית חולים במדריד,

1066
01:37:43,838 --> 01:37:45,046
‏הרחק מאשתו.

1067
01:37:45,130 --> 01:37:46,963
‏גם אשתו תוכל לבוא.

1068
01:37:47,546 --> 01:37:50,213
‏יוסבה רוצה למות פה.

1069
01:37:50,296 --> 01:37:52,171
‏יוסבה לא רוצה למות.

1070
01:37:55,088 --> 01:37:56,463
‏הוא לא הולך למות.

1071
01:38:17,005 --> 01:38:18,630
‏יוסבה לא רוצה למות.

1072
01:38:22,296 --> 01:38:23,588
‏אף אחד לא רוצה למות.

1073
01:38:25,171 --> 01:38:27,130
‏אבל עלינו לכבד את הבקשה שלו.

1074
01:38:41,130 --> 01:38:42,630
‏לעזאזל.

1075
01:38:50,755 --> 01:38:52,796
‏אתה כמו פיצקראלדו הארור.

1076
01:38:53,421 --> 01:38:57,421
‏כל מה שאתה צריך זה גרמופון,
‏את האינדיאנים ואת האופרה.

1077
01:38:57,505 --> 01:38:59,796
‏היא לא זזה כבר שנה.

1078
01:38:59,880 --> 01:39:02,213
‏אתה חושב שזה עדיין יכול להיות עסק טוב?

1079
01:39:02,296 --> 01:39:03,421
‏ללא ספק.

1080
01:39:04,088 --> 01:39:05,755
‏היא נשמת הנהר,

1081
01:39:05,838 --> 01:39:08,921
‏הדבר היחיד על הנהר שיכול לשאת משקל
‏פי חמישה מהאחרים.

1082
01:39:09,005 --> 01:39:11,671
‏כמה יעלה לתקן אותה?

1083
01:39:11,755 --> 01:39:15,463
‏בערך 25,000 אירו,

1084
01:39:15,546 --> 01:39:19,213
‏אבל הבעיה היא שזו עבודה קשה,
‏ולי כבר אין כוח.

1085
01:39:22,505 --> 01:39:23,921
‏אבל לי יש.

1086
01:39:26,671 --> 01:39:28,255
‏אתה רוצה לקחת את הספינה?

1087
01:39:28,838 --> 01:39:29,838
‏לא.

1088
01:39:30,755 --> 01:39:32,296
‏אני רוצה להישאר כאן איתך

1089
01:39:33,963 --> 01:39:35,463
‏ושנתקן אותה ביחד.

1090
01:39:37,838 --> 01:39:39,546
‏גם אני רוצה להישאר.

1091
01:39:39,630 --> 01:39:41,838
‏ואני אוכל לממן את התיקונים.

1092
01:39:49,755 --> 01:39:52,255
‏ז'אן פייר, טוצ'ו, בואו הנה.

1093
01:40:53,421 --> 01:40:56,796
‏אנשים משתגעים על המדבר.
‏ואני לא אומר שזה מקום רע,

1094
01:40:57,880 --> 01:41:02,463
‏אבל אם תנתחו את זה באובייקטיביות,
‏זה כאב ראש די רציני.

1095
01:41:03,296 --> 01:41:07,505
‏הנעליים שלך תמיד מלאות בחול,
‏וחם יותר מהגיהינום.

1096
01:41:08,380 --> 01:41:13,713
‏אני בספק שסנט-אכזופרי וכל החבר'ה ההם
‏היו כאן בכלל במהלך חייהם.

1097
01:41:14,880 --> 01:41:17,380
‏אני לא יודע מאיפה הם קיבלו את המידע שלהם,

1098
01:41:17,463 --> 01:41:20,630
‏אבל אני חושב שהם טעו מאוד.

1099
01:41:21,463 --> 01:41:25,380
‏והיי, בואו לא נעבוד על עצמנו,
‏המדבר הוא כמו חוף,

1100
01:41:25,463 --> 01:41:28,463
‏אבל בלי בחורות בביקיני או ברים.

1101
01:41:29,546 --> 01:41:31,713
‏והמים נמצאים מיליון קילומטרים משם.

1102
01:44:58,671 --> 01:45:00,671
‏תרגום כתוביות: עדיאלה דיוויס

