1
00:00:06,005 --> 00:00:10,171
NETFLIX PRESENTA

2
00:02:02,296 --> 00:02:08,546
<i>Un altro amico della notte.</i>
<i>Pronto. Chi parla?</i>

3
00:02:08,630 --> 00:02:11,255
<i>Ciao, sono Amaia.</i>

4
00:02:11,338 --> 00:02:16,546
<i>Ciao, Amaia. Grazie per la chiamata.</i>
<i>Dicci, da dove ci chiami?</i>

5
00:02:17,505 --> 00:02:20,630
<i>Da qui, dai Paesi Baschi.</i>

6
00:02:20,713 --> 00:02:23,546
<i>Che ci fai sveglia a quest'ora, Amaia?</i>

7
00:02:23,630 --> 00:02:24,796
<i>Ecco,</i>

8
00:02:25,630 --> 00:02:27,380
<i>a volte devi parlare con qualcuno.</i>

9
00:02:27,463 --> 00:02:30,838
<i>A quest'ora della notte è dura</i>

10
00:02:30,921 --> 00:02:34,005
<i>e avevo voglia di compagnia.</i>

11
00:02:34,088 --> 00:02:37,880
<i>Ti ascoltiamo. Cosa ti tormenta?</i>

12
00:02:37,963 --> 00:02:40,755
<i>Sono andata via di casa.</i>

13
00:02:42,130 --> 00:02:43,796
<i>Un giorno ti svegli</i>

14
00:02:43,880 --> 00:02:46,380
<i>e non hai motivo di alzarti dal letto,</i>

15
00:02:47,088 --> 00:02:49,630
<i>capisci di odiare il tuo lavoro,</i>

16
00:02:49,713 --> 00:02:53,338
<i>che tuo marito è cambiato</i>
<i>e non lo riconosci più.</i>

17
00:02:53,421 --> 00:02:57,130
<i>Non hai più niente in comune con lui.</i>
<i>Quella vita non ha più senso.</i>

18
00:02:57,213 --> 00:02:59,380
<i>E hai deciso di scomparire così?</i>

19
00:02:59,463 --> 00:03:01,255
DESERTO DEL TANEZROUFT

20
00:03:01,338 --> 00:03:03,421
<i>Sì, all'improvviso.</i>

21
00:03:03,505 --> 00:03:05,630
<i>Ho fatto le valigie e sono fuggita.</i>

22
00:03:05,713 --> 00:03:09,005
<i>Ora vivo da sola in campagna</i>
<i>con un giardino e le galline.</i>

23
00:03:09,588 --> 00:03:10,921
<i>E sono tanto felice.</i>

24
00:03:11,005 --> 00:03:13,796
<i>Fantastico. Dove vivi, Amaia?</i>

25
00:06:37,171 --> 00:06:39,005
Questa è proprietà privata.

26
00:06:43,838 --> 00:06:45,421
Posso aiutarla?

27
00:06:50,546 --> 00:06:51,588
Tocho?

28
00:06:52,421 --> 00:06:55,005
Oddio, sei cambiato un sacco.

29
00:06:55,088 --> 00:06:59,338
Tu hai sempre lo stesso nasone,
ma ora usi un bastone.

30
00:06:59,421 --> 00:07:00,880
Lo danno col vigneto.

31
00:07:05,213 --> 00:07:06,505
Jean Pierre.

32
00:07:13,880 --> 00:07:15,880
- È tutto tuo?
- È della banca.

33
00:07:16,880 --> 00:07:18,463
Mi hanno detto che era tuo.

34
00:07:18,546 --> 00:07:21,838
È possibile. È quello che dico alle donne.

35
00:07:23,546 --> 00:07:25,921
- A tutte?
- Tranne a quelle della banca.

36
00:07:40,005 --> 00:07:42,671
- Ci sei più tornato?
- Sì, diverse volte.

37
00:07:42,755 --> 00:07:46,588
Ma non più dall'incidente.

38
00:07:47,755 --> 00:07:51,213
Sono passati dieci anni ormai. E tu?

39
00:07:52,046 --> 00:07:54,213
Non ci torno
dal nostro ultimo viaggio insieme.

40
00:08:02,171 --> 00:08:04,546
No, grazie, ho smesso tanto tempo fa.

41
00:08:05,171 --> 00:08:06,963
Io smetto solo quando dormo.

42
00:08:08,088 --> 00:08:09,463
Come ti tratta la vita?

43
00:08:10,046 --> 00:08:13,755
Non ci parliamo. Io non la disturbo
e lei mi lascia in pace.

44
00:08:13,838 --> 00:08:15,505
Ma in senso buono,

45
00:08:15,588 --> 00:08:17,546
o nel senso che è meglio
cambiare discorso?

46
00:08:20,171 --> 00:08:21,630
Ok.

47
00:08:40,213 --> 00:08:41,630
Sta morendo.

48
00:08:47,421 --> 00:08:48,880
Voglio che tu venga con me.

49
00:08:59,838 --> 00:09:02,005
Non è il momento migliore per me.

50
00:09:05,463 --> 00:09:08,463
Allora scrivi a sua moglie
e dille di non farlo morire

51
00:09:09,713 --> 00:09:10,921
perché per te non è un buon momento.

52
00:09:30,963 --> 00:09:33,671
Alex, vai ad aprire la porta?

53
00:09:34,255 --> 00:09:36,338
Se sono della banca,
di' che non mi conosci.

54
00:09:37,671 --> 00:09:38,880
Ma io non ti conosco.

55
00:09:39,755 --> 00:09:41,046
Di' così, allora.

56
00:09:48,838 --> 00:09:50,005
Salve.

57
00:09:50,630 --> 00:09:54,921
Cerchiamo Joseba Montalbán.
Viveva qui anni fa.

58
00:09:55,005 --> 00:09:57,755
Non c'è nessun altro qui, vivo solo.

59
00:09:58,546 --> 00:10:00,046
Come conoscete Joseba?

60
00:10:02,505 --> 00:10:03,338
Sei sua figlia?

61
00:10:04,213 --> 00:10:05,213
Dipende.

62
00:10:06,421 --> 00:10:09,546
- Siete della banca?
- Siamo amici di tuo padre.

63
00:10:10,755 --> 00:10:13,046
Mio padre non aveva amici.

64
00:10:14,296 --> 00:10:16,046
Ma dai.

65
00:10:31,671 --> 00:10:32,671
Ok.

66
00:10:34,963 --> 00:10:36,213
E quindi?

67
00:10:38,338 --> 00:10:40,171
Noi andiamo a trovare tuo padre.

68
00:10:40,838 --> 00:10:42,296
Partiamo domani in aereo.

69
00:10:43,505 --> 00:10:46,296
Pensavamo che dovresti venire con noi.

70
00:10:46,380 --> 00:10:48,088
- A Timbuctù?
- Sì.

71
00:10:49,546 --> 00:10:51,296
Io non ho perso niente lì.

72
00:10:51,380 --> 00:10:53,130
- Hai perso tuo padre.
- No.

73
00:10:53,213 --> 00:10:56,130
Lui ha perso se stesso dieci anni fa,
senza preavviso.

74
00:10:56,213 --> 00:10:59,546
È una buona occasione per rivederlo.

75
00:11:01,171 --> 00:11:03,630
- Può venire qui.
- Non sai leggere?

76
00:11:04,463 --> 00:11:05,796
Non può venire lui.

77
00:11:05,880 --> 00:11:08,838
Ci vediamo, piccola.
Torno domani a stringere le viti.

78
00:11:19,255 --> 00:11:20,171
Andiamo.

79
00:11:27,171 --> 00:11:32,213
Se non vieni con noi,
forse non lo rivedrai più.

80
00:11:38,380 --> 00:11:40,005
Se tenete a mio padre,

81
00:11:41,171 --> 00:11:43,171
non andateci in aeroplano.

82
00:11:49,130 --> 00:11:51,088
Porca puttana.

83
00:11:53,630 --> 00:11:54,921
Una R4.

84
00:11:55,671 --> 00:11:56,630
È una bellezza.

85
00:11:57,296 --> 00:11:59,838
Ha passato anni a sistemarla
per portarmici nel deserto.

86
00:12:02,005 --> 00:12:03,171
Sto ancora aspettando.

87
00:12:03,255 --> 00:12:07,963
È la macchina guidata dai fratelli Marreau
nella prima edizione della Parigi-Dakar

88
00:12:08,505 --> 00:12:10,796
nel 1979.

89
00:12:13,713 --> 00:12:15,380
Arrivarono secondi.

90
00:12:16,713 --> 00:12:18,838
Disse di averla presa a un'asta a Parigi,

91
00:12:18,921 --> 00:12:21,796
ma penso l'abbia rubata
da una fattoria a Palencia.

92
00:12:25,046 --> 00:12:26,421
È perfetta.

93
00:12:28,755 --> 00:12:31,213
È abbiamo tutto il necessario
per il campeggio.

94
00:12:35,213 --> 00:12:36,880
Vuoi venire con noi?

95
00:12:41,255 --> 00:12:43,421
- No.
- E allora?

96
00:12:44,421 --> 00:12:46,463
Nemmeno voglio restare qui.

97
00:13:12,755 --> 00:13:15,421
Vai al duty free
e compra tre bottiglie di gin.

98
00:13:17,630 --> 00:13:19,880
- Non puoi andarci tu?
- Sì.

99
00:13:21,463 --> 00:13:22,838
Ma sono io che comando.

100
00:13:30,171 --> 00:13:31,505
Perché non ci vai tu?

101
00:13:31,588 --> 00:13:35,005
Ho visto quanto costa una bottiglia.
Voglio vedere se posso fidarmi.

102
00:13:40,046 --> 00:13:41,005
Le tue due bottiglie.

103
00:13:44,130 --> 00:13:45,255
Avevo detto tre.

104
00:13:51,546 --> 00:13:52,796
E i soldi.

105
00:13:57,546 --> 00:13:59,713
Cose che impari in affido.

106
00:14:04,796 --> 00:14:06,463
È come suo padre.

107
00:14:08,880 --> 00:14:10,046
Tale e quale.

108
00:14:26,171 --> 00:14:30,338
<i>Cari amici, come direbbe</i>
<i>il grande Carl Sagan:</i>

109
00:14:30,421 --> 00:14:34,130
<i>qui ha inizio un'avventura straordinaria.</i>

110
00:14:34,963 --> 00:14:40,755
<i>Il viaggio di due uomini soli</i>
<i>contro la potenza della natura.</i>

111
00:14:41,880 --> 00:14:43,171
Vedete quest'auto?

112
00:14:44,588 --> 00:14:49,130
<i>Ora guardate questo puntino sulla mappa.</i>

113
00:14:49,213 --> 00:14:50,963
<i>Timbuctù, la nostra destinazione.</i>

114
00:14:51,046 --> 00:14:55,838
<i>E, nel mezzo, un deserto impenetrabile.</i>

115
00:14:55,921 --> 00:14:57,380
Impenetrabile.

116
00:14:57,463 --> 00:15:02,838
<i>Come le grandi avventure nello spazio,</i>
<i>potrebbe essere un viaggio di sola andata.</i>

117
00:15:02,921 --> 00:15:05,546
<i>Il ritorno non è garantito.</i>

118
00:15:06,130 --> 00:15:08,796
Un viaggio di amore per l'umanità.

119
00:15:09,380 --> 00:15:12,005
<i>Un viaggio di amore per l'Africa.</i>

120
00:15:12,588 --> 00:15:16,796
Viaggiare in Africa
è l'ultima droga legale del nostro tempo.

121
00:15:16,880 --> 00:15:18,880
- Stop!
- "Stop"?

122
00:15:18,963 --> 00:15:19,963
Perché?

123
00:15:20,046 --> 00:15:23,796
- Hai detto "droga".
- Ho detto "droga legale".

124
00:15:23,880 --> 00:15:27,588
Contiene la parola "droga".
Avevi detto niente droghe.

125
00:15:27,671 --> 00:15:31,505
Ma è una metafora.
Droga legale, viaggio, Africa...

126
00:15:31,588 --> 00:15:33,546
E non hai citato Joseba.

127
00:15:35,213 --> 00:15:36,546
E stai esagerando.

128
00:15:40,213 --> 00:15:42,630
Che vuoi dire che sto esagerando?

129
00:15:42,713 --> 00:15:44,880
Ha ragione, è una gran cazzata.

130
00:15:47,921 --> 00:15:49,588
Ricominciamo da capo.

131
00:15:49,671 --> 00:15:52,588
Ok, andiamo. Impenetrabile.

132
00:15:53,421 --> 00:15:54,963
Stronzo di un francese.

133
00:16:11,671 --> 00:16:14,546
Senti, l'idea è questa:

134
00:16:14,630 --> 00:16:18,213
prima la musica all'inizio
e poi facciamo partire il filmato.

135
00:16:20,546 --> 00:16:24,213
Poi, quando parlo di Joseba,
mostriamo una sua ripresa

136
00:16:24,296 --> 00:16:28,005
e montiamo le riprese dell'auto di adesso
con quelle del viaggio.

137
00:16:28,796 --> 00:16:32,463
- Che anno era? Il 1980? Il 1981?
- Il 1982.

138
00:16:32,546 --> 00:16:34,546
Ci perdemmo per colpa tua e ci derubarono.

139
00:16:34,630 --> 00:16:36,671
- Sei sicuro?
- Sicurissimo, cazzo.

140
00:16:36,755 --> 00:16:38,463
Festeggiavamo i nostri compleanni.

141
00:16:38,546 --> 00:16:41,130
Dei nomadi si unirono alla festa.

142
00:16:41,880 --> 00:16:44,755
- Fu il nostro ultimo viaggio insieme.
- Sì, ricordo.

143
00:16:45,921 --> 00:16:48,088
Tu ne compivi 21 e noi 29.

144
00:16:48,880 --> 00:16:51,171
L'ultima volta
che ti ho fatto da babysitter.

145
00:16:53,046 --> 00:16:56,588
Ely, guarda, c'è tuo padre.

146
00:17:07,463 --> 00:17:10,213
- Siete sempre così?
- Come?

147
00:17:10,796 --> 00:17:12,046
Come due vecchie signore.

148
00:17:12,630 --> 00:17:14,046
Non siamo due vecchie signore.

149
00:17:14,588 --> 00:17:17,338
Passate la giornata a parlare
di cose successe 80 anni fa.

150
00:17:17,421 --> 00:17:21,338
Qual è la cosa più emozionante
che vi è successa di recente?

151
00:17:24,171 --> 00:17:25,338
Togli i piedi dal tavolo.

152
00:17:30,546 --> 00:17:31,630
Sì, nonna.

153
00:17:34,130 --> 00:17:36,755
La tratterai così per tutto il viaggio?

154
00:17:49,046 --> 00:17:54,171
<i>Ho incontrato l'anello mancante</i>
<i>tra l'uomo e la scimmia vicino casa. Sì.</i>

155
00:17:56,880 --> 00:17:59,005
<i>Quando viaggio in Africa con Tocho,</i>

156
00:18:00,088 --> 00:18:03,005
<i>egli subisce una mutazione</i>
<i>e si trasforma in una scimmia.</i>

157
00:18:04,755 --> 00:18:08,463
<i>È la persona più disgustosa</i>
<i>che abbia mai incontrato.</i>

158
00:18:08,546 --> 00:18:10,796
<i>È nato con un difetto di fabbrica.</i>

159
00:18:14,755 --> 00:18:19,796
<i>Jean Pierre è nato per essere un nobile</i>
<i>e di certo morirà provandoci.</i>

160
00:18:19,880 --> 00:18:21,546
<i>Ha due debolezze:</i>

161
00:18:22,213 --> 00:18:23,755
<i>le scappatelle con le donne</i>

162
00:18:23,838 --> 00:18:27,505
<i>e una terribile diarrea</i>
<i>quando si trova nel deserto.</i>

163
00:18:28,796 --> 00:18:33,255
<i>Questi sono i miei compagni di viaggio,</i>
<i>un vero disastro.</i>

164
00:18:36,380 --> 00:18:39,088
No, è tutto nella tua testa.

165
00:18:39,171 --> 00:18:40,630
Non è la verità.

166
00:18:41,796 --> 00:18:45,213
Non l'ho mai detto. Ti dico di no.

167
00:18:46,088 --> 00:18:50,963
Senti, conto fino a dieci
così puoi pensare a cosa dire.

168
00:18:51,046 --> 00:18:51,880
Ok?

169
00:18:51,963 --> 00:18:56,130
Uno, due, tre... Fammi finire.

170
00:18:56,213 --> 00:19:01,630
Quattro, cinque, sei, sette...
Non ho ancora finito.

171
00:19:01,713 --> 00:19:06,671
Otto, nove, dieci. Cosa dici ora?

172
00:19:06,755 --> 00:19:09,213
Charlotte, ascoltami.

173
00:19:11,713 --> 00:19:12,921
Merda.

174
00:19:26,171 --> 00:19:27,296
Dov'è Tocho?

175
00:19:28,255 --> 00:19:29,671
Pensavo fosse con te.

176
00:19:31,088 --> 00:19:33,171
Non dormi? È tardi.

177
00:19:33,255 --> 00:19:36,546
Cerco di caricare delle foto su Instagram,
ma non c'è il 4G.

178
00:19:37,338 --> 00:19:39,963
Non c'è l'acqua e tu vuoi il 4G?

179
00:19:41,046 --> 00:19:42,088
Cazzo!

180
00:19:43,296 --> 00:19:44,630
Non urlare, cazzo!

181
00:19:47,921 --> 00:19:49,921
Sei un'isterica di merda.

182
00:19:52,213 --> 00:19:54,088
Non so perché ti abbiamo portata.

183
00:20:06,421 --> 00:20:09,421
Calmati, dai.

184
00:20:09,505 --> 00:20:11,963
Le rendi la vita impossibile.

185
00:20:12,546 --> 00:20:14,130
Non sei amico di suo padre?

186
00:20:15,505 --> 00:20:17,921
Suo padre non sa neanche che viene.

187
00:20:18,005 --> 00:20:21,755
Non fa niente. Tieni. Bevi questo.

188
00:20:23,338 --> 00:20:25,088
Forse non vuole vederla.

189
00:20:25,880 --> 00:20:28,588
Perché non dovrebbe volerla vedere
dopo dieci anni?

190
00:20:31,171 --> 00:20:34,671
Se sono dieci anni che non la vede,
ci sarà un motivo.

191
00:20:35,838 --> 00:20:37,838
Perché ti comporti così?

192
00:21:02,296 --> 00:21:04,421
Amico, guarda cos'ho per te.

193
00:21:04,505 --> 00:21:06,005
- Guarda.
- Levati dal cazzo.

194
00:21:06,088 --> 00:21:07,088
Ehi...

195
00:21:39,921 --> 00:21:41,130
- Hashish?
- No.

196
00:21:47,463 --> 00:21:49,713
Scusa. Sei spagnolo, vero?

197
00:21:52,171 --> 00:21:53,546
Che c'è nella bottiglia?

198
00:21:56,880 --> 00:21:59,921
Aspetta. Soriano, di Valencia.

199
00:22:00,755 --> 00:22:02,796
Cerco una cosa che vi piace, a Valencia.

200
00:22:02,880 --> 00:22:05,588
- La paella qui non si trova.
- L'hashish.

201
00:22:06,838 --> 00:22:10,505
Ho il migliore, prima qualità.
Quanti chili ne vuoi?

202
00:22:13,338 --> 00:22:15,005
Tocho, di Bilbao.

203
00:22:15,088 --> 00:22:18,421
Ho una laurea in chimica,
presa a pieni voti.

204
00:22:18,505 --> 00:22:20,171
Ma non è servita a niente.

205
00:22:20,255 --> 00:22:24,671
Dopo, ho trovato lavoro come corriere
per pagarmi un master.

206
00:22:25,255 --> 00:22:27,171
Un master. Ma mi sono stufato.

207
00:22:27,255 --> 00:22:30,963
Un amico mi ha detto che col sussidio

208
00:22:31,046 --> 00:22:32,880
avrei vissuto meglio in Marocco.

209
00:22:32,963 --> 00:22:36,588
Ho pensato di venirci per qualche mese
prima di trovarmi un lavoro.

210
00:22:37,171 --> 00:22:38,171
E come va?

211
00:22:38,255 --> 00:22:40,296
Sono qui da due anni.

212
00:22:42,505 --> 00:22:44,338
E tu? Come mai a Tangeri?

213
00:22:44,921 --> 00:22:46,255
Sto andando in Mali.

214
00:22:46,338 --> 00:22:49,005
- In aereo?
- Su una R4.

215
00:22:50,213 --> 00:22:52,671
Una R4? Sei proprio di Bilbao!

216
00:22:53,880 --> 00:22:56,130
Negli anni '80, io e due amici
andavamo in Francia,

217
00:22:56,213 --> 00:23:00,338
le compravamo di seconda mano,
andavamo in Mali e le vendevamo.

218
00:23:00,421 --> 00:23:03,213
È una macchina resistente,
si vendeva subito.

219
00:23:03,296 --> 00:23:04,546
Ci facevate tanti soldi?

220
00:23:04,630 --> 00:23:07,713
Abbastanza per il ritorno, poco di più.

221
00:23:07,796 --> 00:23:09,838
A volte è l'avventura che conta.

222
00:23:09,921 --> 00:23:11,380
Come me con l'hashish.

223
00:23:12,421 --> 00:23:16,921
Posso venire con voi
fino al limitare del deserto?

224
00:23:31,296 --> 00:23:32,421
Passa la canna.

225
00:23:36,255 --> 00:23:38,505
Avevo detto niente droghe.

226
00:23:45,171 --> 00:23:46,046
Merda.

227
00:23:49,338 --> 00:23:50,963
Merda, non ci credo.

228
00:23:51,046 --> 00:23:53,880
- Aprite il finestrino. Aiutatemi.
- Ok.

229
00:23:59,088 --> 00:24:01,296
- Buongiorno.
- Buongiorno, signore.

230
00:24:02,088 --> 00:24:03,546
Passaporto.

231
00:24:06,963 --> 00:24:07,880
Ecco a lei.

232
00:24:13,171 --> 00:24:14,005
Spagnolo?

233
00:24:14,838 --> 00:24:16,255
Loro sì, io sono francese.

234
00:24:16,880 --> 00:24:18,005
E io sono basco.

235
00:24:25,171 --> 00:24:26,630
Non uscite dal veicolo.

236
00:24:38,380 --> 00:24:41,755
Ciao! Che bel cane. Come si chiama?

237
00:24:41,838 --> 00:24:42,880
Si chiama Gheddafi.

238
00:24:42,963 --> 00:24:44,296
Che bel nome.

239
00:24:45,755 --> 00:24:48,421
Sì, bel nome. Gheddafi!

240
00:24:49,921 --> 00:24:51,713
Dai, prendi!

241
00:24:53,213 --> 00:24:54,963
Scendi dal veicolo e mostrami cos'hai.

242
00:24:55,046 --> 00:24:58,130
Sì, io scendo ma...

243
00:24:59,296 --> 00:25:00,296
Io non...

244
00:25:12,880 --> 00:25:16,296
Sei stato tu a far salire uno sconosciuto.

245
00:25:16,380 --> 00:25:19,963
- Lasciami, cazzo. So camminare.
- Siediti e fa' la brava.

246
00:25:22,755 --> 00:25:25,546
- Dammi una sigaretta.
- Non fumo.

247
00:25:26,963 --> 00:25:29,005
Ehi, tu, dammi una sigaretta.

248
00:25:30,421 --> 00:25:31,921
Non fumo nemmeno io.

249
00:25:34,171 --> 00:25:37,005
Quale parte di "niente droghe"
non ti è chiara?

250
00:25:37,088 --> 00:25:40,046
Lo so, scusa, ma sono abituato
a portarla nelle palle

251
00:25:40,130 --> 00:25:43,338
e avevo dimenticato che fosse lì.
È come avere una terza palla.

252
00:25:43,421 --> 00:25:44,755
Abbiamo niente da offrire alla polizia?

253
00:25:44,838 --> 00:25:46,713
Il minimo per sopravvivere.

254
00:25:46,796 --> 00:25:49,630
E tabacco e abbastanza alcol
da finire in coma etilico.

255
00:25:49,713 --> 00:25:52,921
Una bottiglia di whisky potrebbe aiutarci.

256
00:25:54,005 --> 00:25:57,588
Immagina il whisky in una mano,

257
00:25:57,671 --> 00:26:00,838
una sigaretta nell'altra e in mezzo...

258
00:26:01,630 --> 00:26:03,880
Che cos'è? Il paradiso!

259
00:26:03,963 --> 00:26:05,921
Guarda la bella Romina.

260
00:26:06,505 --> 00:26:07,505
Vediamo.

261
00:26:07,588 --> 00:26:12,630
Due gin e una stecca di sigarette,
30 euro.

262
00:26:13,588 --> 00:26:16,046
Il whisky, dieci euro.

263
00:26:16,130 --> 00:26:19,421
E il poster e questa stecca di sigarette
li offro io.

264
00:26:25,171 --> 00:26:26,630
Siamo a posto?

265
00:26:31,171 --> 00:26:33,838
Ehi, che fate?

266
00:26:35,880 --> 00:26:39,921
Brutti stronzi! Bastardi!

267
00:26:40,005 --> 00:26:42,296
Basta estranei in questo viaggio.

268
00:26:42,380 --> 00:26:45,588
D'ora in poi, si fa come dico io.

269
00:27:05,963 --> 00:27:08,380
Ely, perché sei venuta?

270
00:27:10,255 --> 00:27:12,005
Per vedere mio padre, no?

271
00:27:12,088 --> 00:27:14,213
Non è quello che intendo.

272
00:27:16,588 --> 00:27:17,588
Che intendevi?

273
00:27:23,046 --> 00:27:24,755
Le cose non mi vanno come dico io.

274
00:27:28,671 --> 00:27:30,796
E con questo, voglio dire che...

275
00:27:31,713 --> 00:27:34,463
Sai quando la gente dice così?

276
00:27:36,088 --> 00:27:39,046
Significa che sono andate male.
O abbastanza male.

277
00:27:41,005 --> 00:27:43,255
Al lavoro o con un ragazzo?

278
00:27:43,880 --> 00:27:45,380
Entrambe, contemporaneamente.

279
00:27:46,255 --> 00:27:47,296
Contemporaneamente?

280
00:27:48,838 --> 00:27:50,130
È un traguardo.

281
00:27:50,921 --> 00:27:53,005
Non se lavori per il tuo ex.

282
00:27:53,088 --> 00:27:56,713
Sei troppo giovane per dire
che le cose ti sono andate male.

283
00:27:58,546 --> 00:28:02,130
Potrebbero andare peggio.
Specialmente se troviamo mio padre.

284
00:28:03,088 --> 00:28:04,713
Non vuoi vederlo?

285
00:28:06,338 --> 00:28:08,088
L'ho sempre odiato per essersene andato.

286
00:28:10,046 --> 00:28:11,963
Però, a essere sinceri, l'odiavo

287
00:28:12,963 --> 00:28:15,171
perché mi faceva comodo.

288
00:28:15,755 --> 00:28:18,088
So che sembra strano, ma è vero.

289
00:28:18,171 --> 00:28:21,921
Quando qualcosa andava male,
incolpavo lui per avermi abbandonata.

290
00:28:23,796 --> 00:28:25,255
Sono uno stronzo.

291
00:28:29,796 --> 00:28:30,880
Mi dispiace.

292
00:28:47,630 --> 00:28:49,213
Perché non la dimentichi e basta?

293
00:28:50,421 --> 00:28:51,713
Perché la amo.

294
00:28:53,505 --> 00:28:56,921
Ma hai scopato con quell'altra.
Come si chiama?

295
00:28:57,005 --> 00:28:58,088
Hai scopato con un'altra?

296
00:29:00,296 --> 00:29:01,296
Catherine.

297
00:29:02,005 --> 00:29:05,213
Esatto, Catherine. Tocca a te.

298
00:29:05,296 --> 00:29:06,880
No, tocca a te.

299
00:29:06,963 --> 00:29:09,463
- Allora non la ami tanto.
- Che ne sai?

300
00:29:09,546 --> 00:29:11,546
L'ami o vuoi stare con lei?

301
00:29:12,130 --> 00:29:14,421
- Che differenza c'è?
- Ha ragione.

302
00:29:14,505 --> 00:29:15,380
Zitto, tu.

303
00:29:15,463 --> 00:29:18,630
Nessuna delle due. Non vuoi stare da solo.

304
00:29:18,713 --> 00:29:19,838
Ora sì che ha ragione.

305
00:29:20,421 --> 00:29:22,921
- Non mi interessa di quello.
- Stronzate.

306
00:29:23,838 --> 00:29:25,796
Se non ti importasse,
non staresti qui nel deserto,

307
00:29:25,880 --> 00:29:28,255
a chilometri di distanza da casa
a parlare di lei.

308
00:29:28,963 --> 00:29:32,296
Sono stufo di seguirla come un gattino.

309
00:29:32,380 --> 00:29:34,421
I gatti non seguono i padroni.

310
00:29:34,505 --> 00:29:37,546
Come un cane, allora,
o un'iguana o quello che vuoi.

311
00:29:37,630 --> 00:29:38,838
Come un serpente.

312
00:29:40,296 --> 00:29:45,380
Prenderò un appartamento in affitto
e diventerò uno scapolo d'oro.

313
00:29:45,463 --> 00:29:47,296
<i>Il peccato fa girare il mondo.</i>

314
00:29:47,380 --> 00:29:49,088
Uno scapolo, sì. Ma d'oro?

315
00:29:49,171 --> 00:29:52,005
<i>E il deserto è l'epicentro del peccato.</i>

316
00:29:52,088 --> 00:29:53,296
<i>Un giorno dimostrerò</i>

317
00:29:53,380 --> 00:29:56,963
<i>che nel deserto le capacità di un uomo</i>
<i>di avere un'erezione raddoppiano.</i>

318
00:29:57,046 --> 00:29:59,963
<i>In realtà è la teoria di un esploratore</i>

319
00:30:00,046 --> 00:30:01,421
<i>che ha usato la scienza come scusa</i>

320
00:30:01,505 --> 00:30:05,421
<i>per trombarsi metà</i>
<i>delle donne di Timbuctù.</i>

321
00:30:05,505 --> 00:30:07,796
<i>E anche due o tre cammelli.</i>

322
00:30:07,880 --> 00:30:09,130
<i>È dovuto scappare in fretta,</i>

323
00:30:09,213 --> 00:30:13,255
<i>perché i Tuareg volevano circonciderlo,</i>
<i>ma all'altezza del collo.</i>

324
00:30:13,338 --> 00:30:15,505
Esagerato. Decisamente esagerato.

325
00:30:16,088 --> 00:30:17,213
<i>Olé.</i>

326
00:30:40,630 --> 00:30:42,046
Jean Pierre, sei brutto.

327
00:30:51,171 --> 00:30:52,088
Caspita!

328
00:30:59,921 --> 00:31:00,796
Guardate!

329
00:31:05,755 --> 00:31:06,880
Attento! La cartina!

330
00:31:11,963 --> 00:31:13,630
Forte, no?

331
00:31:29,546 --> 00:31:30,796
Guarda, la luna piena.

332
00:31:45,671 --> 00:31:49,046
<i>Cari amici,</i>
<i>dall'altra parte di questa barriera,</i>

333
00:31:49,130 --> 00:31:50,963
<i>inizia la fine del mondo.</i>

334
00:31:51,046 --> 00:31:53,755
<i>La madre di tutti i deserti.</i>

335
00:31:53,838 --> 00:31:58,671
<i>Una terra morta e vuota,</i>
<i>in cui solo i migliori...</i>

336
00:31:59,921 --> 00:32:00,963
<i>- Stop.</i>
<i>- "Stop"?</i>

337
00:32:01,046 --> 00:32:03,630
- Perché? Dannazione.
- La barriera.

338
00:32:08,213 --> 00:32:11,171
Salve. Venite con me, dovete registrarvi.

339
00:32:27,213 --> 00:32:28,671
Qual è la ragione del viaggio?

340
00:32:28,755 --> 00:32:31,546
Andiamo a Timbuctù da un amico.

341
00:32:36,255 --> 00:32:38,630
Manca la revisione dei 100.000 km.

342
00:32:39,713 --> 00:32:41,630
La revisione dei 100.000 km?

343
00:32:41,713 --> 00:32:43,796
Non potete continuare senza.

344
00:32:43,880 --> 00:32:45,505
Un altro rompipalle.

345
00:32:45,588 --> 00:32:47,671
- Che ha detto il suo amico?
- Niente.

346
00:32:47,755 --> 00:32:48,838
Chiudi la bocca.

347
00:32:50,213 --> 00:32:52,796
Sì, la revisione dei 100.000 km.

348
00:32:52,880 --> 00:32:56,171
Ce l'ho in macchina, vado a prenderla.

349
00:33:01,630 --> 00:33:03,171
Ovviamente vogliono la mazzetta.

350
00:33:03,255 --> 00:33:05,755
Vuoi dire a me
cosa vuole un soldato algerino?

351
00:33:05,838 --> 00:33:08,088
Non darò nemmeno un dirham
a quei bastardi.

352
00:33:08,171 --> 00:33:10,630
La revisione dei 100.000 km.

353
00:33:10,713 --> 00:33:12,213
Ma per favore.

354
00:33:12,296 --> 00:33:13,838
Ely, aiutami.

355
00:33:16,171 --> 00:33:18,505
Se vogliono la revisione dei 100.000 km,

356
00:33:18,588 --> 00:33:20,005
noi gliela daremo.

357
00:33:20,088 --> 00:33:22,755
E, se vogliono l'assicurazione
per la ruota di scorta,

358
00:33:22,838 --> 00:33:24,171
gli daremo pure quella.

359
00:33:24,755 --> 00:33:29,171
Apri e cerca la cartella Admin Africa.

360
00:33:29,255 --> 00:33:33,838
Eccola. <i>Donne single in Africa III.</i>
<i>La vendetta del Mandingo.</i>

361
00:33:33,921 --> 00:33:36,463
Ho detto "cartella", non "file". Tieni.

362
00:33:37,421 --> 00:33:40,130
- Ok.
- Cerca un documento nominato "R4".

363
00:33:41,546 --> 00:33:43,338
Trovato. Data di immatricolazione?

364
00:33:43,421 --> 00:33:47,005
- Il 24 gennaio 1975.
- Così vecchia?

365
00:33:47,088 --> 00:33:51,588
Quest'auto è messa meglio di te.
Io sono vecchio. O Tocho.

366
00:33:51,671 --> 00:33:53,088
Soprattutto Tocho.

367
00:33:53,671 --> 00:33:56,880
Carta. Qui. Fatto.

368
00:33:57,963 --> 00:33:59,380
- Ecco qui.
- Passamelo.

369
00:34:02,505 --> 00:34:03,588
E questo.

370
00:34:04,505 --> 00:34:06,213
Così tanti? Non sono troppi?

371
00:34:06,296 --> 00:34:10,546
I timbri sono tutto,
sono la cosa che li colpisce di più.

372
00:34:27,213 --> 00:34:29,755
- La macchina è messa bene?
- Meglio di me.

373
00:34:30,921 --> 00:34:32,421
Avete acqua a sufficienza?

374
00:34:32,505 --> 00:34:34,796
Abbastanza per un santuario per delfini.

375
00:34:35,588 --> 00:34:38,213
Non dovrete mai lasciare la strada.

376
00:34:38,963 --> 00:34:44,963
È segnata con barili neri.
980 km di strada nel deserto.

377
00:34:45,046 --> 00:34:48,130
Senza ritardi, ci vorranno tre giorni.

378
00:34:48,630 --> 00:34:50,296
Non guidate di notte.

379
00:34:50,380 --> 00:34:51,713
Che ha detto?

380
00:34:51,796 --> 00:34:55,338
Che i tramonti nel deserto
sono spettacolari.

381
00:34:55,421 --> 00:34:58,338
Fate particolarmente attenzione
ai banditi.

382
00:34:59,046 --> 00:35:02,921
Sono molto pericolosi
e noi non possiamo proteggervi.

383
00:35:03,005 --> 00:35:03,963
E ora?

384
00:35:04,505 --> 00:35:09,546
Che di notte si vedono
degli sciami di meteoriti spettacolari.

385
00:35:10,796 --> 00:35:14,755
- Potete continuare. Buona fortuna.
- Grazie.

386
00:35:14,838 --> 00:35:18,713
Aspettate. Intorno al km 500
c'è l'Area di servizio 5.

387
00:35:19,588 --> 00:35:22,630
È un buon posto per riposarsi,
fare benzina e comprare acqua.

388
00:35:22,713 --> 00:35:24,463
E il proprietario è francese.

389
00:35:26,005 --> 00:35:28,630
- È ancora vivo?
- Sì.

390
00:35:28,713 --> 00:35:30,046
Che ha detto?

391
00:35:30,963 --> 00:35:32,921
Che spera che non ci perdiamo.

392
00:35:34,671 --> 00:35:35,963
Che idiota.

393
00:35:42,213 --> 00:35:43,963
Aspettate!

394
00:35:47,296 --> 00:35:48,755
Che c'è?

395
00:35:49,255 --> 00:35:52,213
È vietato attraversare
il Tanezrouft da soli.

396
00:35:52,296 --> 00:35:55,338
Dovreste aspettare un altro veicolo.
È per la vostra sicurezza.

397
00:35:55,421 --> 00:35:59,921
Le ho già detto che non è
la prima volta che attraverso il deserto.

398
00:36:02,296 --> 00:36:03,505
Quanto c'è da aspettare?

399
00:36:04,171 --> 00:36:09,921
Non so, forse due giorni,
forse due settimane.

400
00:36:10,713 --> 00:36:11,755
Non si può mai sapere.

401
00:36:15,838 --> 00:36:17,171
Che ha detto lo stronzo?

402
00:36:23,546 --> 00:36:24,671
Sigarette?

403
00:36:31,338 --> 00:36:32,171
Passala! Sono qui!

404
00:36:34,213 --> 00:36:36,630
Dopo il calcio, il <i>calimocho.</i> Sai cos'è?

405
00:36:36,713 --> 00:36:42,546
Cola, ghiaccio e vino scadente.
Freddo. Eccellente.

406
00:36:43,630 --> 00:36:44,755
Mia!

407
00:36:50,671 --> 00:36:53,463
Passare? No?

408
00:36:55,546 --> 00:36:56,671
Tre capre.

409
00:37:01,588 --> 00:37:02,796
Ehi.

410
00:37:06,963 --> 00:37:09,005
Perché non ci fate passare?

411
00:37:11,171 --> 00:37:12,171
<i>Ciao, Susi.</i>

412
00:37:14,213 --> 00:37:15,213
<i>Guarda.</i>

413
00:37:18,463 --> 00:37:22,880
<i>Questo è il paradiso</i>
<i>di cui ti ho tanto parlato.</i>

414
00:37:27,255 --> 00:37:28,880
<i>Mi manchi tanto.</i>

415
00:38:10,588 --> 00:38:11,796
Ehi.

416
00:38:13,713 --> 00:38:14,921
Non c'è nessuno.

417
00:38:20,046 --> 00:38:21,296
Su, svelto.

418
00:38:32,255 --> 00:38:34,755
- Sbrigati! Dai, Tocho, corri!
- Cosa? Ehi!

419
00:38:34,838 --> 00:38:37,380
- Aspetta, stronzo!
- Muoviti, Tocho!

420
00:38:37,463 --> 00:38:41,296
Brutto stronzo, fermati!
Ely, digli di fermarsi. Fermo!

421
00:38:41,380 --> 00:38:42,630
Dai, corri!

422
00:38:42,713 --> 00:38:43,963
Jean Pierre!

423
00:38:48,921 --> 00:38:49,963
Pezzo di merda.

424
00:38:54,421 --> 00:38:56,171
Siamo partiti!

425
00:38:59,421 --> 00:39:02,588
SIAMO ARRIVATI FIN QUI

426
00:39:39,463 --> 00:39:40,463
Africa!

427
00:39:41,921 --> 00:39:46,005
Eccoci qui! Il viaggio della vita!

428
00:39:46,088 --> 00:39:47,255
La libertà!

429
00:39:49,171 --> 00:39:52,421
<i>"Libertà." Che stronzata di parola.</i>

430
00:39:52,505 --> 00:39:54,588
<i>Che cazzo è la libertà?</i>

431
00:39:54,671 --> 00:39:57,338
<i>"Oh, sono in Africa, mi sento libero!"</i>

432
00:39:58,213 --> 00:40:02,171
<i>Non sei libero, cazzo.</i>
<i>Sei soltanto un idiota.</i>

433
00:40:02,796 --> 00:40:04,713
<i>Cosa dice il dizionario</i>
<i>alla voce "libertà"?</i>

434
00:40:05,838 --> 00:40:11,463
<i>Facoltà naturale di agire, dire e pensare</i>
<i>quello che si vuole o non si vuole.</i>

435
00:40:11,546 --> 00:40:15,171
<i>Che mucchio di stronzate.</i>
<i>Mica serve andare in Africa.</i>

436
00:40:16,005 --> 00:40:19,963
<i>L'unica libertà che abbiamo</i>
<i>è quella di morire.</i>

437
00:40:20,588 --> 00:40:23,255
<i>E morire è molto sgradevole.</i>

438
00:40:23,838 --> 00:40:25,463
Che cazzo è stato?

439
00:40:33,671 --> 00:40:36,546
- Non ci credo, cazzo.
- Acqua, vi prego.

440
00:40:37,296 --> 00:40:39,588
C'è un nero che parla spagnolo.

441
00:40:40,463 --> 00:40:42,171
Che diamine ci fai qui?

442
00:40:42,755 --> 00:40:45,046
Ero col gruppo al posto militare.

443
00:40:45,130 --> 00:40:48,796
Beh, noi andiamo a sud. L'Europa è a nord.

444
00:40:50,463 --> 00:40:53,838
Anche io vado a sud. In Mali.

445
00:40:55,255 --> 00:40:57,338
Ma non ho più forza né soldi.

446
00:40:59,130 --> 00:41:00,421
Vado a casa.

447
00:41:00,505 --> 00:41:02,421
Non mi sorprende,
per come vanno le cose in Spagna.

448
00:41:02,505 --> 00:41:04,296
Non sono mai arrivato in Spagna.

449
00:41:04,380 --> 00:41:07,546
Torneremo al posto militare
e lo lasceremo lì.

450
00:41:07,630 --> 00:41:11,755
- Ma andiamo nello stesso posto.
- Questa non è una gita scolastica.

451
00:41:12,713 --> 00:41:14,213
Se non viene, non vengo neanch'io.

452
00:41:16,213 --> 00:41:17,296
Stai esagerando.

453
00:41:17,380 --> 00:41:18,880
Sì, sto esagerando.

454
00:41:18,963 --> 00:41:21,005
Ma posso costringervi a cambiare idea.

455
00:41:21,088 --> 00:41:23,796
Di' ciò che vuoi,
non abbiamo abbastanza acqua.

456
00:41:23,880 --> 00:41:25,880
Perché non sai
quanto posso diventare insistente.

457
00:41:25,963 --> 00:41:28,255
Ho detto che non vengo, se lui non viene.

458
00:41:30,421 --> 00:41:32,713
Vieni. Stai meglio?

459
00:41:34,380 --> 00:41:35,921
Come ti chiami?

460
00:41:37,213 --> 00:41:38,421
Mamadou.

461
00:41:39,296 --> 00:41:43,463
Vieni, andiamo in macchina. Vieni con me.

462
00:42:14,630 --> 00:42:15,671
Mamadou?

463
00:42:16,505 --> 00:42:17,421
Non fumo.

464
00:42:17,505 --> 00:42:19,380
- Fa' un tiro.
- Lascialo in pace.

465
00:42:43,630 --> 00:42:47,380
Ely, Mamadou, sgonfiate le ruote dietro.

466
00:42:57,005 --> 00:42:59,338
Ely, sali e accendi il motore.

467
00:43:03,755 --> 00:43:05,046
Andiamo, Mamadou.

468
00:43:06,671 --> 00:43:09,421
Ely, devi uscire dalle tracce.

469
00:43:09,505 --> 00:43:13,296
E che fate voi? Non riuscite
a spingere più di cinque metri?

470
00:43:13,380 --> 00:43:14,421
Non ce la faccio più.

471
00:43:14,505 --> 00:43:16,671
- Merda! Andiamo!
- Dai, Mamadou, un altro po'.

472
00:43:17,630 --> 00:43:19,630
Avanti, dai.

473
00:43:23,713 --> 00:43:27,380
Merda! Non togliere subito
il piede dalla frizione, Ely!

474
00:43:27,463 --> 00:43:28,796
Vaffanculo.

475
00:43:29,546 --> 00:43:33,546
Mamadou, vieni.
Che la spostino loro, la macchina.

476
00:44:07,171 --> 00:44:10,171
Ehi!

477
00:44:10,255 --> 00:44:11,255
Ehi!

478
00:44:12,921 --> 00:44:15,338
- Ehi!
- Ehi!

479
00:44:17,338 --> 00:44:19,421
Ehi!

480
00:44:19,505 --> 00:44:21,296
- Ehi!
- Ehi!

481
00:44:21,380 --> 00:44:22,713
Dove sono i razzi?

482
00:44:22,796 --> 00:44:25,796
Ne abbiamo uno solo
e credo ci abbiano già visti.

483
00:44:36,588 --> 00:44:38,463
Credi che ci abbiano visti?

484
00:44:39,338 --> 00:44:40,796
Ci hanno visti da Bilbao.

485
00:44:49,380 --> 00:44:50,421
<i>Salam aleikum.</i>

486
00:44:50,505 --> 00:44:51,671
<i>- Aleikum salam.</i>
<i>- Aleikum salam.</i>

487
00:44:51,755 --> 00:44:55,588
Mi chiamo Akly, dall'oasi di Iférouane
nelle montagne di Aïr.

488
00:44:55,671 --> 00:44:59,546
E lui è Ekaley, il mio schiavo.

489
00:45:01,755 --> 00:45:04,255
Lui è Mamadou, il nostro schiavo.

490
00:45:04,338 --> 00:45:06,255
Molto bene.

491
00:45:06,338 --> 00:45:09,630
Jean Pierre, regione di Bordeaux,
sud della Francia.

492
00:45:09,713 --> 00:45:10,546
Tocho.

493
00:45:11,255 --> 00:45:12,130
- Siamo...
- Ely.

494
00:45:12,213 --> 00:45:16,755
Siamo bloccati da ore.
Ci dareste una mano con...

495
00:45:17,630 --> 00:45:19,130
Mio Dio!

496
00:45:21,630 --> 00:45:23,463
- Questo è un tesoro!
- Sì!

497
00:45:23,546 --> 00:45:25,380
A volte li fanno cadere nel deserto.

498
00:45:25,463 --> 00:45:27,921
Sanno che nessuno li troverà.

499
00:45:28,005 --> 00:45:30,130
Che cosa ci farai?

500
00:45:30,213 --> 00:45:33,130
Lo vendo online.
Gli americani li pagano una fortuna.

501
00:45:34,546 --> 00:45:37,088
Lo vuoi?

502
00:45:37,171 --> 00:45:39,671
Ho cinque stelle come venditore su eBay.

503
00:45:39,755 --> 00:45:42,505
Se lo prendi, risparmi le spedizioni,

504
00:45:42,588 --> 00:45:46,463
perché oggi è il Black Friday.

505
00:45:46,546 --> 00:45:48,088
- Davvero?
- Sì.

506
00:45:48,171 --> 00:45:49,921
- Bilbao.
- Salve.

507
00:45:51,880 --> 00:45:54,005
- È un affare.
- Sì.

508
00:45:54,088 --> 00:45:55,546
La tua grande occasione.

509
00:45:56,796 --> 00:45:58,213
Non ho spazio.

510
00:46:04,796 --> 00:46:06,338
Dai!

511
00:46:07,463 --> 00:46:08,463
Andiamo!

512
00:46:09,921 --> 00:46:12,421
Via! Ecco, sì!

513
00:46:22,171 --> 00:46:27,088
Grazie mille. Come possiamo sdebitarci?

514
00:46:27,171 --> 00:46:31,171
No, signore.
Per i Tuareg è normale aiutare la gente.

515
00:46:32,588 --> 00:46:37,130
Ma non è stata una buona idea
usare il razzo.

516
00:46:37,213 --> 00:46:40,213
La zona appartiene a Said il Saprofago,

517
00:46:40,296 --> 00:46:41,463
- un bandito libico.
- Scusa.

518
00:46:41,546 --> 00:46:46,255
Non credo dovreste passare
la notte da soli. Capito?

519
00:46:51,505 --> 00:46:52,963
Questo è per te.

520
00:46:55,171 --> 00:46:58,255
No, è per te. È kif. Buon kif.

521
00:46:58,338 --> 00:46:59,463
Non ti farà male, è buono.

522
00:46:59,546 --> 00:47:03,463
Non essere maleducato.
Se rifiuti, i Tuareg si incazzano.

523
00:47:06,630 --> 00:47:08,713
L'Old Trafford è fantastico.

524
00:47:08,796 --> 00:47:11,296
Non ci credi, quando lo vedi dall'interno.

525
00:47:11,380 --> 00:47:14,296
Ero seduto accanto alla panchina
del Manchester United.

526
00:47:14,380 --> 00:47:16,296
I neri entrano gratis.

527
00:47:17,130 --> 00:47:19,213
Sei stato allo stadio del Chelsea?

528
00:47:19,296 --> 00:47:21,796
Sì, certo, ma non è lo stesso.

529
00:47:21,880 --> 00:47:23,963
Non fanno entrare i neri?

530
00:47:24,046 --> 00:47:26,588
Sì, ma devono pagare.

531
00:47:39,463 --> 00:47:41,088
Questa sì che è maleducazione.

532
00:47:41,171 --> 00:47:42,880
Ma lui è musulmano.

533
00:47:42,963 --> 00:47:46,671
Ho un amico a Santurce
che prega mentre beve <i>calimocho.</i>

534
00:47:47,505 --> 00:47:49,838
So perché non ci sono bravi portieri neri.

535
00:47:49,921 --> 00:47:50,921
Perché?

536
00:47:52,796 --> 00:47:54,213
Non li sopporto più.

537
00:47:56,338 --> 00:47:57,171
Di che parlate?

538
00:47:57,838 --> 00:48:01,838
Del suo padrone.
Dice che lo tratta molto male.

539
00:48:03,338 --> 00:48:04,421
Davvero?

540
00:48:05,130 --> 00:48:06,463
Non immagini.

541
00:48:07,588 --> 00:48:10,880
I Tuareg sono degli stronzi
che trattano i neri come schiavi.

542
00:48:12,213 --> 00:48:13,880
Chiedigli perché non scappa.

543
00:48:14,755 --> 00:48:15,713
Ok.

544
00:48:18,213 --> 00:48:21,505
Vuole sapere perché non ci sono
bravi portieri neri.

545
00:48:22,671 --> 00:48:28,421
I portieri toccano la palla
solo quando gli vola verso la testa.

546
00:48:28,505 --> 00:48:31,130
È assurdo. Come se noi neri
non avessimo già abbastanza problemi.

547
00:48:33,546 --> 00:48:37,005
Dice che la sua famiglia
lavora per loro al villaggio.

548
00:48:37,755 --> 00:48:41,421
Se scappa, li faranno lavorare il doppio
o li uccideranno.

549
00:48:42,088 --> 00:48:42,921
Merda.

550
00:48:44,255 --> 00:48:46,963
Mi dispiace, è una brutta situazione.

551
00:48:49,213 --> 00:48:52,671
Digli che, se gli serve aiuto,
può contare su di me.

552
00:48:53,838 --> 00:48:54,963
Ok.

553
00:48:55,713 --> 00:48:58,838
Dice che non ci sono
portieri neri in Europa

554
00:48:58,921 --> 00:49:02,046
perché nessun uomo bianco
vuole un nero dietro di sé.

555
00:49:04,171 --> 00:49:07,005
Dice: "Grazie mille".

556
00:49:17,005 --> 00:49:19,088
Guardavo il cielo.

557
00:49:20,005 --> 00:49:21,838
Guardavo dritto al cielo.

558
00:49:23,713 --> 00:49:26,630
- Sono atterrati lì.
- Chi?

559
00:49:27,421 --> 00:49:28,921
I dischi volanti.

560
00:49:41,171 --> 00:49:43,546
Pronti a invadere l'Africa.

561
00:49:43,630 --> 00:49:45,921
- Per l'Africa.
- Sì.

562
00:49:46,005 --> 00:49:47,921
Devi cacare di nuovo?

563
00:49:48,005 --> 00:49:50,255
- Fertilizzante francese per il deserto.
- Aspetta.

564
00:49:50,338 --> 00:49:52,921
- Quanti erano?
- Quaranta UFO invisibili.

565
00:49:53,005 --> 00:49:55,921
- Quanti ne rimanevano?
- Trentanove.

566
00:50:00,005 --> 00:50:01,171
Grazie.

567
00:50:03,713 --> 00:50:04,713
Grazie.

568
00:50:06,838 --> 00:50:08,796
- Vuoi...
- Fuma pure.

569
00:50:08,880 --> 00:50:11,713
Guarda, scompare e appare.

570
00:50:11,796 --> 00:50:13,255
Come un UFO.

571
00:50:18,130 --> 00:50:19,421
Erano dischi volanti.

572
00:50:26,005 --> 00:50:27,421
Non ce la faccio più.

573
00:50:31,963 --> 00:50:32,963
Tocho.

574
00:51:03,380 --> 00:51:07,005
Tocho! Jean Pierre! Sveglia!
Ci hanno derubati.

575
00:51:07,088 --> 00:51:08,755
Cosa? Derubati?

576
00:51:09,880 --> 00:51:11,213
Chi?

577
00:51:18,130 --> 00:51:20,796
Hanno preso tutti i soldi.
E il mio gin. E il tabacco.

578
00:51:21,713 --> 00:51:23,713
Ma non era musulmano?

579
00:51:25,505 --> 00:51:27,296
Hanno preso i passaporti.

580
00:51:29,630 --> 00:51:30,838
Hanno preso tutto.

581
00:51:30,921 --> 00:51:32,588
Ora siamo tutti illegali.

582
00:51:32,671 --> 00:51:37,505
Almeno abbiamo della benzina,
acqua e delle lattine di sardine.

583
00:51:37,588 --> 00:51:39,130
Possiamo arrivarci al confine.

584
00:51:39,213 --> 00:51:40,588
Il mio zaino.

585
00:51:40,671 --> 00:51:44,213
Quando ti trovo, ti porterò all'inferno

586
00:51:44,296 --> 00:51:48,755
impalato sul mio cazzo, brutto stronzo.

587
00:51:49,546 --> 00:51:50,505
Vaffanculo!

588
00:51:51,338 --> 00:51:53,088
Porca troia!

589
00:51:53,171 --> 00:51:55,963
Brutto Tuareg pezzo di merda!

590
00:51:56,046 --> 00:52:00,296
Ti ucciderò e ti ficcherò
il turbante su per il culo!

591
00:52:00,963 --> 00:52:05,463
Quando lo troverò, sarà meglio che preghi,
perché gli farò un gran culo.

592
00:52:23,588 --> 00:52:25,671
- Ely, ferma.
- Di nuovo?

593
00:52:25,755 --> 00:52:29,796
No, tranquilla.
Ora la faccio qui dentro. Fermati!

594
00:52:32,755 --> 00:52:34,338
Porca troia!

595
00:52:34,421 --> 00:52:37,213
Non dovevi bere acqua
da una bottiglia di pelle di capra.

596
00:52:37,296 --> 00:52:39,088
Che c'entra l'acqua dei soldati?

597
00:52:39,171 --> 00:52:42,130
È quella merda
che mi avete fatto fumare ieri sera.

598
00:52:42,213 --> 00:52:45,088
Se ti drogassi più spesso,
questo non ti succederebbe.

599
00:52:46,505 --> 00:52:48,796
- Sto malissimo.
- Oddio.

600
00:52:58,838 --> 00:53:02,171
Merda, è caduto il tubo di scappamento.

601
00:53:02,255 --> 00:53:04,255
Al diavolo il tubo di scappamento.

602
00:53:21,755 --> 00:53:22,588
Merda.

603
00:53:27,296 --> 00:53:30,213
Dobbiamo versare acqua nel radiatore.

604
00:53:30,296 --> 00:53:32,088
Ci rimangono solo due bottiglie.

605
00:53:32,171 --> 00:53:34,755
Ho già perso il gin, oggi,
non perderò anche l'acqua.

606
00:53:34,838 --> 00:53:38,255
Se non ce la versiamo,
non andiamo da nessuna parte.

607
00:53:39,380 --> 00:53:40,463
Che fai, Mamadou?

608
00:53:44,130 --> 00:53:45,046
Che fai?

609
00:53:45,130 --> 00:53:46,921
Rimedio africano.

610
00:53:54,713 --> 00:53:57,171
Non si piscia nel radiatore.

611
00:54:02,546 --> 00:54:03,671
Oh, Tocho.

612
00:54:05,880 --> 00:54:09,546
Johnny, non devi pisciare?

613
00:54:17,338 --> 00:54:20,880
Ve l'avevo detto.
Non si piscia nel radiatore.

614
00:54:20,963 --> 00:54:22,546
Il problema non è il radiatore.

615
00:54:22,630 --> 00:54:25,713
Lo so, ma dico
che non ci puoi pisciare dentro.

616
00:54:25,796 --> 00:54:26,713
Se fosse fatto per pisciarci,

617
00:54:26,796 --> 00:54:30,088
ci avrebbero messo un water,
non un radiatore.

618
00:54:30,171 --> 00:54:31,921
Poteva tornarti utile, un water.

619
00:54:43,338 --> 00:54:44,630
- Tocho.
- Che c'è?

620
00:54:44,713 --> 00:54:46,921
Passami quella pietra.

621
00:54:56,046 --> 00:54:57,421
- Ely.
- Dimmi.

622
00:54:57,505 --> 00:54:59,588
- Hai un elastico per capelli?
- Sì.

623
00:54:59,671 --> 00:55:03,255
Vuoi ascoltare uno che sistema
le auto pisciandoci sopra?

624
00:55:03,838 --> 00:55:06,338
Hai dell'ovatta o qualcosa di spugnoso?

625
00:55:06,421 --> 00:55:08,921
Devo tappare una piccola perdita d'olio.

626
00:55:11,380 --> 00:55:13,963
Ho questo. Va bene lo stesso?

627
00:55:14,046 --> 00:55:16,296
Piscio e assorbenti interni.

628
00:55:17,005 --> 00:55:20,213
La NASA si sta perdendo
un grande ingegnere.

629
00:55:20,296 --> 00:55:23,005
- Ely, prova ad accendere.
- Ok.

630
00:55:25,963 --> 00:55:28,463
Dovevamo riportarlo dai militari.

631
00:55:29,130 --> 00:55:32,380
L'unica cosa che fa
è consumare cibo e acqua.

632
00:55:42,630 --> 00:55:45,838
Sei uno stronzo,
non sei cambiato in trent'anni.

633
00:55:46,838 --> 00:55:47,963
Coglione.

634
00:55:53,755 --> 00:55:55,213
È un idiota.

635
00:55:56,380 --> 00:55:57,546
Tranquilla.

636
00:55:58,671 --> 00:56:00,130
Non si sente bene.

637
00:56:06,380 --> 00:56:08,255
Non vedrai l'ora di tornare a casa.

638
00:56:10,046 --> 00:56:12,088
Hanno fatto una colletta,
al mio villaggio,

639
00:56:12,171 --> 00:56:16,130
affinché andassi in Europa
e inviassi un po' di soldi.

640
00:56:17,963 --> 00:56:19,713
Non posso tornare a mani vuote.

641
00:56:21,046 --> 00:56:22,546
Mi sento un fallito.

642
00:56:25,088 --> 00:56:26,171
Tranquillo.

643
00:56:27,213 --> 00:56:31,171
Siamo tutti falliti, noi tre.
Almeno tu ci hai provato.

644
00:56:35,921 --> 00:56:37,421
Come ti sei fatto quelle cicatrici?

645
00:56:39,338 --> 00:56:40,921
Provando a entrare in Spagna.

646
00:56:43,130 --> 00:56:45,421
Una volta in zattera,
cinque oltre la recinzione a Melilla.

647
00:56:46,380 --> 00:56:48,838
L'ultima volta,
sono rimasto impigliato nel filo spinato.

648
00:56:51,796 --> 00:56:53,838
E ho deciso di tornare a casa.

649
00:56:57,463 --> 00:56:59,338
Non ci si deve mai fidare
di chi non ha cicatrici.

650
00:57:02,755 --> 00:57:04,421
Tu non ne hai?

651
00:57:06,130 --> 00:57:08,921
Sì, ma non si vedono.

652
00:57:11,588 --> 00:57:12,921
Togliti le scarpe.

653
00:57:14,421 --> 00:57:15,630
Cosa?

654
00:57:15,713 --> 00:57:17,588
Fammi un favore e togliti le scarpe.

655
00:57:26,213 --> 00:57:29,046
Sapevi che l'amore per la terra
entra tramite i piedi?

656
00:57:31,838 --> 00:57:33,213
Alza le mani.

657
00:57:39,005 --> 00:57:40,380
E chiudi gli occhi.

658
00:57:45,630 --> 00:57:48,796
Senti il peso del tuo corpo
sulle piante dei piedi.

659
00:57:49,671 --> 00:57:52,421
Senti come sono collegate alla terra.

660
00:57:54,046 --> 00:57:55,546
Cosa senti?

661
00:57:58,671 --> 00:57:59,880
Il calore.

662
00:57:59,963 --> 00:58:01,338
Come, "calore"?

663
00:58:02,380 --> 00:58:03,463
Sì, sento il calore.

664
00:58:03,546 --> 00:58:06,463
Non senti l'energia della terra
che penetra?

665
00:58:08,213 --> 00:58:11,005
Per quello, dovrei fumare
tutto l'hashish di Tocho.

666
00:58:11,088 --> 00:58:13,046
Africa! Non senti l'Africa?

667
00:58:14,171 --> 00:58:16,130
Sei pazzo.

668
00:58:17,338 --> 00:58:18,588
Tu sei pazza.

669
00:58:33,546 --> 00:58:35,088
Che cazzo fai?

670
00:58:35,630 --> 00:58:37,713
Ho una sete tremenda, non resisto.

671
00:58:37,796 --> 00:58:39,588
Sopporta come tutti noi.

672
00:58:40,171 --> 00:58:43,296
- Sto morendo.
- Ti uccido io, fra un po'.

673
00:58:43,880 --> 00:58:46,796
Non dire a mia moglie
che sono morto di diarrea.

674
00:58:48,255 --> 00:58:51,255
Dille che un Tuareg mi ha ucciso
o che mi sono sacrificato per te.

675
00:58:51,338 --> 00:58:52,755
Non morirai, cazzo.

676
00:58:53,588 --> 00:58:55,338
Come fai a saperlo?

677
00:58:58,671 --> 00:59:00,296
È colpa mia se sei qui.

678
00:59:05,380 --> 00:59:07,755
Non me lo perdonerei mai.

679
00:59:17,463 --> 00:59:19,630
Sono otto per me.

680
00:59:21,546 --> 00:59:22,880
Prendilo.

681
00:59:27,046 --> 00:59:28,671
Ti penti di essere venuta?

682
00:59:29,796 --> 00:59:30,796
No.

683
00:59:33,171 --> 00:59:34,713
Ho sognato questo viaggio.

684
00:59:36,713 --> 00:59:39,546
Fin da quando ero piccola,
sentivo le storie di mio padre

685
00:59:40,171 --> 00:59:42,421
sui suoi viaggi nel deserto.

686
00:59:43,755 --> 00:59:46,588
Diceva che, per i 18 anni,
sarebbe stato il mio regalo.

687
00:59:52,046 --> 00:59:53,213
Non so ancora se voglio vederlo.

688
00:59:59,005 --> 01:00:00,005
Guardami.

689
01:00:03,088 --> 01:00:04,921
Joseba è la persona migliore
che io abbia mai conosciuto.

690
01:00:05,546 --> 01:00:06,380
Sì.

691
01:00:06,463 --> 01:00:09,588
Il suo cuore e le sue palle
sono grandi come questo deserto.

692
01:00:15,171 --> 01:00:16,005
Hai figli?

693
01:00:16,088 --> 01:00:18,671
- Scherzi, vero?
- Perché?

694
01:00:18,755 --> 01:00:22,171
Ci sono già abbastanza stronzi al mondo.

695
01:00:22,255 --> 01:00:26,338
Una moglie? Fidanzata? Niente?

696
01:00:34,088 --> 01:00:35,713
Cosa farai dopo questo viaggio?

697
01:00:36,755 --> 01:00:39,505
Le vecchie signore
non fanno piani per il futuro.

698
01:00:40,921 --> 01:00:42,796
Parlano solo del passato.

699
01:00:46,088 --> 01:00:47,880
Ehi, venite. Ce ne andiamo!

700
01:00:49,796 --> 01:00:51,796
Così si fa, Mamadou!

701
01:01:05,921 --> 01:01:07,838
AREA 5

702
01:01:13,463 --> 01:01:16,671
Ely, ferma!

703
01:01:16,755 --> 01:01:17,713
Ferma!

704
01:01:18,630 --> 01:01:20,213
Ma ci siamo quasi.

705
01:01:22,338 --> 01:01:23,630
Io non posso andarci.

706
01:01:24,546 --> 01:01:26,088
Ci vai eccome, che ti piaccia o meno.

707
01:01:26,171 --> 01:01:27,880
C'è acqua, benzina,
tutto ciò che ci serve.

708
01:01:28,921 --> 01:01:30,171
Alain.

709
01:01:30,755 --> 01:01:34,338
Non ci credo.
Quel mangiarane di merda è ancora lì?

710
01:01:34,880 --> 01:01:36,463
Me l'ha detto il soldato.

711
01:01:37,213 --> 01:01:38,505
Chi è?

712
01:01:38,588 --> 01:01:42,213
Un mangiarane. Dicono che sia venuto qui
in fuga dalla legge.

713
01:01:42,296 --> 01:01:44,213
Fa affari con i pazzi come noi,

714
01:01:44,296 --> 01:01:46,588
ha costruito un ostello
sulle rovine dell'Area 5.

715
01:01:46,671 --> 01:01:49,546
In due anni è diventato
il più grande trafficante del Tanezrouft.

716
01:01:49,630 --> 01:01:50,755
Ci avete litigato?

717
01:01:50,838 --> 01:01:52,796
- No.
- Sì.

718
01:01:56,130 --> 01:01:56,963
Cosa?

719
01:01:57,046 --> 01:01:58,380
Non posso crederci.

720
01:01:58,463 --> 01:02:01,463
Nell'ultimo viaggio,
ero parte di un convoglio

721
01:02:01,546 --> 01:02:05,921
di cinque cisterne
che trasportavano gasolio.

722
01:02:06,505 --> 01:02:07,671
Erano di Alain.

723
01:02:08,296 --> 01:02:10,005
Dovevamo venderle in Niger.

724
01:02:10,588 --> 01:02:15,505
Ho preso uno dei camion e,
raggiunto il Mali, l'ho venduto a Bamako.

725
01:02:18,630 --> 01:02:21,130
Ti spacco quella testaccia, Jean Pierre.

726
01:02:21,671 --> 01:02:24,671
Chi è così pazzo da rubare ad Alain?

727
01:02:24,755 --> 01:02:25,921
Volevo andare in pensione.

728
01:02:26,005 --> 01:02:30,421
Comprare un vigneto e produrre vino.

729
01:02:30,505 --> 01:02:31,963
Perché non l'hai detto prima?

730
01:02:32,046 --> 01:02:34,546
Quando il soldato ha detto
che Alain era ancora vivo,

731
01:02:34,630 --> 01:02:37,630
ho pensato
di fare un'altra strada ed evitarlo,

732
01:02:37,713 --> 01:02:41,713
ma la rapina ha rovinato i miei piani.

733
01:02:41,796 --> 01:02:43,088
Quindi che facciamo ora?

734
01:02:43,171 --> 01:02:44,796
Se lui entra lì,
il mangiarane potrebbe ucciderlo.

735
01:02:44,880 --> 01:02:45,713
E quindi?

736
01:02:45,796 --> 01:02:47,921
Se non lo facciamo, moriremo di sicuro.

737
01:02:48,630 --> 01:02:50,421
Io voglio morire con voi.

738
01:02:50,505 --> 01:02:51,338
Quando torneremo,

739
01:02:51,421 --> 01:02:54,338
ti ficco le viti su per il culo
fino a farti cacare vino.

740
01:02:55,671 --> 01:02:57,088
Cosa facciamo?

741
01:02:58,921 --> 01:03:01,963
Dobbiamo trovare una via d'uscita,
ecco cosa.

742
01:03:24,380 --> 01:03:25,213
Sì.

743
01:03:30,171 --> 01:03:31,213
Andiamo.

744
01:03:32,546 --> 01:03:33,838
Dai!

745
01:03:41,671 --> 01:03:43,130
- Che fai?
- Che succede?

746
01:03:43,213 --> 01:03:45,005
Questo fa magie contro la febbre.

747
01:03:46,255 --> 01:03:47,671
Aspetta, dove vai?

748
01:03:47,755 --> 01:03:50,171
A fare benzina.
Non possiamo restare a lungo.

749
01:03:50,255 --> 01:03:51,463
E se viene qualcuno?

750
01:03:51,546 --> 01:03:52,630
Tu dagli un pugno

751
01:03:52,713 --> 01:03:54,546
- e staccagli la testa.
- Sì.

752
01:03:55,338 --> 01:03:57,171
Mamadou, chiudi la porta.

753
01:04:13,546 --> 01:04:17,880
Benvenuto all'Area 5.
Sono Alain, il proprietario.

754
01:04:18,838 --> 01:04:19,880
Grazie mille. <i>Merci beaucoup.</i>

755
01:04:20,588 --> 01:04:21,588
Spagnolo.

756
01:04:24,046 --> 01:04:27,921
Bella macchina. Una vera bellezza.
Dove l'ha presa?

757
01:04:28,005 --> 01:04:30,755
Dalla prima Parigi-Dakar? O dalla seconda?

758
01:04:30,838 --> 01:04:32,088
Prima.

759
01:04:32,171 --> 01:04:33,755
È davvero una bellezza.

760
01:04:34,505 --> 01:04:37,213
Ma è una copia. Non vale niente.

761
01:04:37,296 --> 01:04:38,546
E quella robaccia?

762
01:04:39,255 --> 01:04:42,838
Un pezzo di satellite. Regalo dei Tuareg.

763
01:04:42,921 --> 01:04:46,213
Ha visto più deserto che spazio.

764
01:04:54,046 --> 01:04:55,505
La tua faccia...

765
01:04:57,921 --> 01:04:59,171
Ci conosciamo?

766
01:05:01,005 --> 01:05:01,838
Non credo.

767
01:05:02,838 --> 01:05:04,338
Mi ricorderei.

768
01:05:04,421 --> 01:05:05,546
Ma sì, tu venivi

769
01:05:05,630 --> 01:05:07,713
con quello spagnolo che era sempre fatto

770
01:05:07,796 --> 01:05:09,588
e quel francese, Jean Pierre.

771
01:05:10,338 --> 01:05:11,880
E tu sei...

772
01:05:13,796 --> 01:05:14,630
Tocho.

773
01:05:14,713 --> 01:05:17,546
Tocho! Oddio, Tocho! Sì!

774
01:05:17,630 --> 01:05:20,421
E l'altro si chiamava...

775
01:05:20,505 --> 01:05:22,671
- Joseba?
- Joseba.

776
01:05:22,755 --> 01:05:25,588
Lo ricordo perfettamente,
era brutto come la morte.

777
01:05:25,671 --> 01:05:28,380
- Sì, era un vero cesso.
- Bruttissimo.

778
01:05:28,463 --> 01:05:29,713
- Già.
- Sì.

779
01:05:31,671 --> 01:05:34,255
Sai cosa fa Jean Pierre?

780
01:05:35,046 --> 01:05:36,130
Jean Pierre?

781
01:05:38,463 --> 01:05:41,755
Non lo sento da anni.
È tornato in Francia, da quel che so.

782
01:05:42,796 --> 01:05:45,463
Non mi piaceva, non era affidabile.

783
01:05:45,546 --> 01:05:47,630
- Un tipo strano.
- Sì.

784
01:05:47,713 --> 01:05:50,005
- Sempre elegante, con la sua sciarpa.
- Sì.

785
01:05:50,088 --> 01:05:52,838
Dove stai andando? Su? O giù?

786
01:05:52,921 --> 01:05:54,713
Giù. Andiamo a sud.

787
01:05:54,796 --> 01:05:57,213
Non sei solo, quindi?

788
01:05:59,671 --> 01:06:00,921
Con chi sei?

789
01:06:01,005 --> 01:06:04,213
Un ragazzo nero del Mali,
trovato per strada, e la figlia di Joseba.

790
01:06:04,296 --> 01:06:06,171
- La figlia di Joseba?
- Sì.

791
01:06:07,005 --> 01:06:10,588
- Non è un cesso come il suo vecchio.
- Vorrei conoscerla.

792
01:06:10,671 --> 01:06:11,963
- Ok.
- Ok.

793
01:06:13,130 --> 01:06:14,588
- Alain?
- Alain.

794
01:06:14,671 --> 01:06:15,630
- Alain.
- Alain.

795
01:06:16,880 --> 01:06:17,796
Tocho.

796
01:06:23,338 --> 01:06:24,505
Buongiorno.

797
01:06:32,838 --> 01:06:35,005
Brutto nero testa di cazzo.

798
01:06:37,588 --> 01:06:39,338
Ho fatto come hai detto.

799
01:06:39,421 --> 01:06:42,380
- Alain è qui.
- Cosa? Siamo fottuti.

800
01:06:42,463 --> 01:06:44,171
Ha detto qualcosa?

801
01:06:44,255 --> 01:06:47,130
Era tutto gentile,
mi ha chiesto di Jean Pierre.

802
01:06:47,213 --> 01:06:48,171
Sa che è qui?

803
01:06:48,255 --> 01:06:51,046
No, non l'ha visto. Sta meglio?

804
01:06:52,255 --> 01:06:54,380
- No.
- Sempre meglio che se lo vedesse Alain.

805
01:06:56,880 --> 01:07:00,338
Tranquillo. Vado a fare benzina
e ce ne andiamo.

806
01:07:00,421 --> 01:07:02,046
Ti voglio tanto bene.

807
01:07:02,130 --> 01:07:03,130
Cazzo.

808
01:07:03,880 --> 01:07:05,213
Sta delirando.

809
01:07:09,546 --> 01:07:10,546
Chiudila.

810
01:07:18,130 --> 01:07:20,380
<i>Monsieur</i> Tocho, vuoi una birra?

811
01:07:21,421 --> 01:07:23,296
- Ho fretta.
- È bella fredda.

812
01:07:23,380 --> 01:07:25,380
Siedi, offro io.

813
01:07:28,380 --> 01:07:29,255
Allora...

814
01:07:34,338 --> 01:07:37,546
Forse i tuoi amici
vogliono una birra? Offro io.

815
01:07:38,630 --> 01:07:40,505
Grazie, ma stanno riposando.

816
01:07:42,213 --> 01:07:43,213
Salute.

817
01:07:45,755 --> 01:07:48,213
Volevo conoscere la figlia di Joseba.

818
01:07:49,130 --> 01:07:50,630
Una gran persona.

819
01:07:50,713 --> 01:07:53,546
Beveva sempre tutta la birra,
quel bastardo.

820
01:07:54,380 --> 01:07:56,130
La birra scende bene, qui.

821
01:07:57,505 --> 01:07:59,130
L'altro è qui, vero?

822
01:08:00,630 --> 01:08:02,088
Quello che sta sempre male.

823
01:08:04,880 --> 01:08:06,505
Hai dimenticato di dirmelo?

824
01:08:06,588 --> 01:08:09,130
Ti ho detto che uno di noi sta male.
Per questo ho fretta.

825
01:08:09,880 --> 01:08:12,088
Conosci Martial? L'hai visto.

826
01:08:12,171 --> 01:08:13,796
Il nero che era con me.

827
01:08:14,588 --> 01:08:20,421
La sua specialità è pisciare sul collo
di chi sta morendo dissanguato.

828
01:08:21,505 --> 01:08:25,630
Secondo te ora ha voglia di pisciare?

829
01:08:26,338 --> 01:08:29,671
Non so. Ha bevuto molta birra?

830
01:08:30,255 --> 01:08:31,380
Non prendermi per il culo

831
01:08:33,213 --> 01:08:36,171
o mando Martial a sistemare Jean Pierre

832
01:08:37,088 --> 01:08:39,171
e io mi occupo di te.

833
01:08:41,380 --> 01:08:42,380
Hai capito?

834
01:08:43,213 --> 01:08:47,005
Voglio solo sapere perché tu, amico mio,

835
01:08:48,005 --> 01:08:50,130
non mi hai detto
che Jean Pierre è con voi.

836
01:08:51,046 --> 01:08:52,671
Jean Pierre ci ha detto della cisterna.

837
01:08:52,755 --> 01:08:53,796
E tu che ne pensi?

838
01:08:53,880 --> 01:08:55,713
- Errore.
- Grande errore.

839
01:08:55,796 --> 01:08:57,755
Gli ho detto che è un gran bastardo.

840
01:08:57,838 --> 01:09:00,588
"Non si fanno queste cose
a una brava persona come Alain."

841
01:09:01,421 --> 01:09:03,713
Ma se ne pente. Davvero.

842
01:09:03,796 --> 01:09:06,046
E come possiamo sistemare le cose?

843
01:09:07,588 --> 01:09:09,380
Di quanto parliamo?

844
01:09:09,963 --> 01:09:11,130
Cinquantamila.

845
01:09:11,213 --> 01:09:12,546
Sono tanti soldi.

846
01:09:13,713 --> 01:09:15,088
La macchina, allora?

847
01:09:15,171 --> 01:09:18,755
Quella è di Joseba. Tieniti il satellite.
Vale una fortuna.

848
01:09:20,130 --> 01:09:22,338
C'è un'altra opzione.

849
01:09:24,380 --> 01:09:26,630
Rimanete qui e non ve ne andate.

850
01:09:35,713 --> 01:09:36,880
Porca puttana.

851
01:09:37,588 --> 01:09:40,130
Sta peggiorando, serve un medico.

852
01:09:40,921 --> 01:09:44,171
- Non ci credo, cazzo.
- Che c'è?

853
01:09:44,255 --> 01:09:46,171
Vuole 50.000 euro o la macchina.

854
01:09:46,255 --> 01:09:48,088
Non esiste, è di mio padre.

855
01:09:48,171 --> 01:09:49,088
Abbassa quella cazzo di voce.

856
01:09:49,171 --> 01:09:52,130
Abbiamo portato la macchina per lui,
non possiamo dargliela.

857
01:09:55,296 --> 01:09:57,171
Jean Pierre.

858
01:09:58,046 --> 01:09:59,213
Quanti soldi hai?

859
01:09:59,296 --> 01:10:01,421
Portatemi via di qui.

860
01:10:01,505 --> 01:10:03,421
Devo sapere quanti soldi hai.

861
01:10:03,505 --> 01:10:05,880
- Non lo so.
- Cinquantamila?

862
01:10:07,380 --> 01:10:10,088
- Mai avuto tanto.
- Quello che hai, allora.

863
01:10:11,088 --> 01:10:14,505
Non darò soldi a quello stronzo.

864
01:10:14,588 --> 01:10:16,005
E allora si tiene la macchina.

865
01:10:16,880 --> 01:10:17,880
Non esiste!

866
01:10:17,963 --> 01:10:20,546
Cazzo, Jean Pierre,
dobbiamo dargli qualcosa.

867
01:10:21,921 --> 01:10:26,421
Dategli il... satellite.

868
01:10:32,005 --> 01:10:33,755
Il satellite.

869
01:10:35,671 --> 01:10:36,630
Dov'è Tocho?

870
01:10:37,213 --> 01:10:39,796
Ely.

871
01:10:43,755 --> 01:10:45,421
Che cazzo ci fa lui qui?

872
01:10:45,505 --> 01:10:47,338
- Chi è?
- Porca troia, guarda!

873
01:10:47,421 --> 01:10:49,130
Quello che ci porterà via di qui.

874
01:10:49,213 --> 01:10:51,880
I miei beduini preferiti!

875
01:10:51,963 --> 01:10:54,546
- Merda! Chi l'avrebbe mai detto?
- Non posso crederci.

876
01:10:59,213 --> 01:11:00,796
Cazzo. Era davvero necessario?

877
01:11:00,880 --> 01:11:03,671
- Mi serve aiuto.
- Sì, certo.

878
01:11:03,755 --> 01:11:07,005
Col cazzo.
Non alzo un dito per quello stronzo.

879
01:11:07,088 --> 01:11:08,630
Fallo per me.

880
01:11:08,713 --> 01:11:12,796
Mi avete abbandonato, Tocho, come un topo.
È difficile da dimenticare.

881
01:11:14,421 --> 01:11:16,588
Tocho, portami via.

882
01:11:17,171 --> 01:11:18,796
Devi organizzare
una festa disco valenciana.

883
01:11:19,713 --> 01:11:21,796
- Che cazzo dici?
- Sono abbastanza?

884
01:11:26,130 --> 01:11:29,963
Se è coi soldi di questo stronzo,

885
01:11:30,046 --> 01:11:32,338
organizzo la corsa dei tori
di San Firmino.

886
01:11:42,505 --> 01:11:43,755
Dai!

887
01:11:43,838 --> 01:11:45,755
Di più!

888
01:11:57,880 --> 01:11:58,838
Giusto?

889
01:12:13,088 --> 01:12:14,963
Sì!

890
01:12:32,046 --> 01:12:34,421
Così si fa!

891
01:13:07,130 --> 01:13:10,796
Ok, ragazzi, andiamo!
Chi dobbiamo far passare dalla finestra?

892
01:13:12,338 --> 01:13:15,088
Quando atterro su Marte,
compro una chitarra.

893
01:13:15,171 --> 01:13:17,255
- Dacci un bacio!
- Dammi la mano.

894
01:13:17,338 --> 01:13:18,963
- Dammi un bacio.
- Dammi una mano!

895
01:13:19,046 --> 01:13:21,755
- Credi davvero che Tutankhamon...
- Andiamo, dai!

896
01:13:21,838 --> 01:13:23,005
...passerà dalla finestra?

897
01:13:23,088 --> 01:13:25,171
Smettila di cazzeggiare e aiutaci!

898
01:13:25,255 --> 01:13:27,546
- Voglio quello che ha preso lui.
- Dai!

899
01:13:31,588 --> 01:13:33,755
Cazzo, Soriano! Attento!

900
01:13:34,338 --> 01:13:36,546
- Se l'è fatta sotto, cazzo!
- Lo teniamo noi!

901
01:13:36,630 --> 01:13:39,171
- Andiamo.
- Attenti alla testa!

902
01:13:39,255 --> 01:13:42,088
- Un altro po'.
- Fermi o cadrà! Basta!

903
01:13:42,171 --> 01:13:43,005
Fatemi passare.

904
01:13:46,463 --> 01:13:48,671
Che male, cazzo!

905
01:13:54,421 --> 01:13:55,421
Fatemi spingere!

906
01:14:03,463 --> 01:14:04,755
Ora, accendi!

907
01:14:07,255 --> 01:14:08,963
Piede sulla frizione e seconda!

908
01:14:10,921 --> 01:14:12,630
Lascia la frizione!

909
01:14:21,630 --> 01:14:25,046
Dio, ti devo un favore.

910
01:14:34,463 --> 01:14:40,005
Penso di essere un po' fatto. Solo un po'.

911
01:15:38,421 --> 01:15:41,338
Fra 20 km,
c'è una strada usata dai trafficanti.

912
01:15:41,421 --> 01:15:43,630
Se imbocchiamo quella,
Alain non ci troverà.

913
01:16:19,046 --> 01:16:20,505
Porca troia.

914
01:16:21,088 --> 01:16:22,088
Porca puttana.

915
01:16:22,880 --> 01:16:23,796
Cazzo.

916
01:17:04,796 --> 01:17:07,463
- Mi fa male lo stomaco.
- Sopporta.

917
01:17:08,421 --> 01:17:09,255
Entra.

918
01:17:19,546 --> 01:17:22,921
Dobbiamo andarcene
prima che il bastardo ci trovi.

919
01:17:23,713 --> 01:17:27,421
Tranquillo, siamo abbastanza lontani
dalla strada principale.

920
01:17:30,338 --> 01:17:32,005
Se non viene nessuno domani,

921
01:17:32,963 --> 01:17:35,921
dovremo cercare aiuto
sulla strada dei trafficanti.

922
01:17:36,005 --> 01:17:38,796
Sì, ma Jean non può muoversi.

923
01:17:41,338 --> 01:17:42,713
Vado da solo.

924
01:17:46,921 --> 01:17:47,921
No.

925
01:17:49,255 --> 01:17:50,921
Tu non vai da nessuna parte.

926
01:17:52,838 --> 01:17:54,921
Abbiamo acqua per due giorni.

927
01:17:56,130 --> 01:17:58,421
Ed è così che va nel deserto, no?

928
01:18:00,630 --> 01:18:05,546
Succede qualcosa all'ultimo momento
che ti dà un'altra possibilità.

929
01:18:10,546 --> 01:18:11,546
Sai una cosa?

930
01:18:12,505 --> 01:18:13,505
Cosa?

931
01:18:16,255 --> 01:18:17,671
Avevi ragione.

932
01:18:18,588 --> 01:18:19,921
Ragione su cosa?

933
01:18:23,255 --> 01:18:24,838
La sento ora.

934
01:18:26,421 --> 01:18:27,755
Cosa senti?

935
01:18:28,505 --> 01:18:29,505
L'Africa.

936
01:18:32,213 --> 01:18:33,588
Sento l'Africa.

937
01:20:57,463 --> 01:20:58,838
Dov'è Mamadou?

938
01:20:59,463 --> 01:21:00,380
Non è con te?

939
01:21:07,963 --> 01:21:08,963
Mamadou!

940
01:21:16,338 --> 01:21:19,088
Non è qui.

941
01:21:19,171 --> 01:21:22,088
Che vuol dire? Dove sarà andato?

942
01:21:22,171 --> 01:21:23,796
A cercare aiuto. Me l'ha detto ieri sera.

943
01:21:23,880 --> 01:21:26,588
Ma così morirà.

944
01:21:28,713 --> 01:21:30,296
Mamadou!

945
01:21:31,546 --> 01:21:32,546
No!

946
01:21:34,671 --> 01:21:35,671
Ely!

947
01:21:41,671 --> 01:21:42,755
Cosa fai?

948
01:21:44,963 --> 01:21:50,213
Cazzo!

949
01:21:50,296 --> 01:21:53,421
No!

950
01:21:56,213 --> 01:21:59,421
Va tutto bene.

951
01:23:05,755 --> 01:23:06,755
Bevi.

952
01:23:30,671 --> 01:23:31,671
Jean Pierre?

953
01:23:32,296 --> 01:23:35,630
Bevi dell'acqua, dai.

954
01:24:20,255 --> 01:24:21,588
Che cosa faremo?

955
01:24:23,796 --> 01:24:25,838
- Tu che proponi?
- Non lo so.

956
01:24:26,713 --> 01:24:27,713
Qualcosa.

957
01:24:28,796 --> 01:24:30,921
Siete voi gli esperti.

958
01:24:31,005 --> 01:24:34,171
Non abbiamo più acqua, dobbiamo aspettare.

959
01:24:46,546 --> 01:24:47,713
Che stai facendo?

960
01:24:49,505 --> 01:24:51,046
Non puoi accendere un fuoco.

961
01:24:52,338 --> 01:24:53,338
Perché no?

962
01:24:57,338 --> 01:24:58,171
Alain.

963
01:24:58,255 --> 01:25:00,838
Se non ci uccide Alain,
ci uccide il deserto.

964
01:25:02,671 --> 01:25:03,713
Non farlo.

965
01:25:49,630 --> 01:25:50,505
Ehi!

966
01:26:35,171 --> 01:26:37,380
Ti ho detto che avrebbe funzionato.

967
01:26:44,380 --> 01:26:45,380
Sì.

968
01:26:51,380 --> 01:26:53,505
Ciao. Yakimoto.

969
01:26:55,713 --> 01:26:59,630
La macchina è rotta. Kaputt.

970
01:27:00,296 --> 01:27:01,588
Inglese?

971
01:27:01,671 --> 01:27:04,213
- Sì, inglese.
- Sì.

972
01:27:04,296 --> 01:27:08,213
Hai visto un uomo nero
da solo nel deserto?

973
01:27:08,296 --> 01:27:09,671
- Uomo nero?
- Sì.

974
01:27:09,755 --> 01:27:11,463
Sì. Uomo nero.

975
01:27:12,213 --> 01:27:15,796
Nessun uomo nero nel deserto.
Solo cammelli.

976
01:27:16,796 --> 01:27:18,505
- Ok.
- La macchina.

977
01:27:18,588 --> 01:27:19,630
Digli della macchina.

978
01:27:20,630 --> 01:27:23,296
Macchina. Rotta.

979
01:27:24,546 --> 01:27:27,463
<i>Hai.</i> Nessun problema. Ingegnere Toyota.

980
01:27:30,088 --> 01:27:31,338
Ingegnere Toyota.

981
01:27:44,005 --> 01:27:47,338
Queste macchine francesi di merda!

982
01:27:48,213 --> 01:27:50,463
Attraversare il deserto in questo rottame!

983
01:27:52,921 --> 01:27:56,088
Se avessero una Toyota Land Cruiser,

984
01:27:56,171 --> 01:28:00,380
non sarei qui a sporcarmi le mani.

985
01:28:00,921 --> 01:28:01,755
Riprova.

986
01:28:16,546 --> 01:28:18,880
Grazie!

987
01:28:19,671 --> 01:28:22,338
Chi ha messo questo lì?

988
01:28:22,421 --> 01:28:26,255
Era il buco sbagliato.

989
01:28:26,338 --> 01:28:28,463
Grazie.

990
01:28:29,005 --> 01:28:30,921
Ammiro molto la vostra cultura.

991
01:28:31,005 --> 01:28:33,671
Il mio primo orologio
è stato un Casio con due pulsanti.

992
01:28:33,755 --> 01:28:36,130
Scusa, hai medicine?

993
01:28:38,713 --> 01:28:39,713
Sì.

994
01:28:47,380 --> 01:28:49,171
Una al giorno.

995
01:28:52,213 --> 01:28:54,546
Vento giù, devo andare.

996
01:28:54,630 --> 01:28:56,171
Mi serve aiuto.

997
01:30:44,505 --> 01:30:46,463
Il mio sarong.

998
01:30:57,880 --> 01:30:58,880
Mamadou?

999
01:31:00,046 --> 01:31:01,838
Mamadou. Acqua.

1000
01:31:05,046 --> 01:31:06,046
Acqua!

1001
01:31:08,171 --> 01:31:10,213
Andiamo, bevi!

1002
01:31:13,921 --> 01:31:15,005
Ehi!

1003
01:31:15,755 --> 01:31:17,921
Svegliati.

1004
01:31:18,005 --> 01:31:19,088
Andiamo.

1005
01:31:20,130 --> 01:31:21,171
No.

1006
01:31:21,880 --> 01:31:22,880
Avanti.

1007
01:31:28,713 --> 01:31:29,713
No.

1008
01:33:44,213 --> 01:33:45,296
Tocho?

1009
01:33:46,213 --> 01:33:47,296
Maimona.

1010
01:33:48,921 --> 01:33:50,630
Ciao, sono Jean Pierre.

1011
01:33:50,713 --> 01:33:52,005
Jean Pierre?

1012
01:33:53,005 --> 01:33:54,505
Siamo arrivati in tempo?

1013
01:33:54,588 --> 01:33:56,171
Più o meno.

1014
01:33:56,255 --> 01:33:57,630
- Entrate.
- Permesso.

1015
01:34:02,046 --> 01:34:03,046
Tu sei...

1016
01:34:34,630 --> 01:34:35,963
Guarda, Ely.

1017
01:34:37,963 --> 01:34:39,713
Io e tuo padre nel nostro quartiere.

1018
01:34:45,171 --> 01:34:47,255
- Grazie.
- Grazie.

1019
01:34:50,255 --> 01:34:53,213
- Sapeva del nostro arrivo?
- Non gliel'ho detto.

1020
01:34:53,296 --> 01:34:57,588
Non sapevo se avevate ricevuto la lettera
e se sareste venuti.

1021
01:35:14,213 --> 01:35:17,005
Joseba.

1022
01:35:22,421 --> 01:35:25,130
- Che c'è?
- Guarda chi c'è.

1023
01:35:29,963 --> 01:35:31,130
Cristo santo.

1024
01:35:32,963 --> 01:35:33,880
Tocho.

1025
01:35:34,546 --> 01:35:35,546
Joseba.

1026
01:35:37,380 --> 01:35:38,380
Cazzo!

1027
01:35:39,005 --> 01:35:41,463
Tocho! Non ci credo.

1028
01:35:43,046 --> 01:35:44,546
Ti trovo bene, stronzo.

1029
01:35:44,630 --> 01:35:48,088
Come se ci credessi.
Sono un bugiardo anch'io.

1030
01:35:48,671 --> 01:35:49,963
- Jean Pierre.
- Joseba.

1031
01:35:50,046 --> 01:35:51,088
Jean Pierre.

1032
01:35:54,796 --> 01:35:56,088
Joseba.

1033
01:35:57,213 --> 01:35:58,421
Hai il naso più grande.

1034
01:36:01,046 --> 01:36:02,213
Sempre uno stronzo.

1035
01:36:19,963 --> 01:36:21,338
Cristo santo.

1036
01:36:29,046 --> 01:36:30,296
Sei bellissima.

1037
01:36:32,713 --> 01:36:35,546
Perdonami.

1038
01:36:37,005 --> 01:36:39,838
- Tranquillo, non fa niente.
- No, dobbiamo parlare.

1039
01:36:44,838 --> 01:36:47,630
Guarda che ti ho portato.

1040
01:36:47,713 --> 01:36:49,213
Il diario.

1041
01:36:49,296 --> 01:36:51,755
L'unica cosa che ti ho lasciato.

1042
01:37:15,588 --> 01:37:17,130
Chiamo l'ambasciata.

1043
01:37:18,796 --> 01:37:20,213
Per cosa?

1044
01:37:20,880 --> 01:37:22,338
Sono obbligati ad aiutarci.

1045
01:37:23,546 --> 01:37:24,921
Possiamo portarlo via domani.

1046
01:37:25,005 --> 01:37:27,005
Fra due giorni sarà in ospedale in Spagna.

1047
01:37:27,713 --> 01:37:31,838
O a Parigi, conosco una clinica privata.

1048
01:37:31,921 --> 01:37:33,171
Avete sentito cos'ha detto?

1049
01:37:33,255 --> 01:37:36,755
Cosa ti aspettavi che dicesse?
È troppo orgoglioso.

1050
01:37:36,838 --> 01:37:38,171
Ha detto che non aveva i soldi

1051
01:37:38,255 --> 01:37:40,088
ed è per questo
che non è tornato in Spagna.

1052
01:37:40,921 --> 01:37:43,755
Ha detto che non voleva morire
in un ospedale a Madrid,

1053
01:37:43,838 --> 01:37:45,046
lontano da sua moglie.

1054
01:37:45,130 --> 01:37:46,963
Potrebbe venire con noi.

1055
01:37:47,546 --> 01:37:50,213
Joseba vuole morire qui.

1056
01:37:50,296 --> 01:37:52,171
Joseba non vuole morire.

1057
01:37:55,088 --> 01:37:56,463
Non morirà.

1058
01:38:17,005 --> 01:38:18,630
Joseba non vuole morire.

1059
01:38:22,296 --> 01:38:23,588
Nessuno vuole morire.

1060
01:38:25,171 --> 01:38:27,130
Ma dobbiamo rispettare la sua decisione.

1061
01:38:41,130 --> 01:38:42,630
Cazzo.

1062
01:38:50,755 --> 01:38:52,796
Sei come Fitzcarraldo, cazzo.

1063
01:38:53,421 --> 01:38:57,421
Ti mancano solo il grammofono,
gli indios e il teatro dell'opera.

1064
01:38:57,505 --> 01:38:59,796
Non si muove da anni.

1065
01:38:59,880 --> 01:39:02,213
Pensi che potrebbe essere ancora
un buon business?

1066
01:39:02,296 --> 01:39:03,421
Non ne dubito.

1067
01:39:04,088 --> 01:39:05,755
È l'anima del fiume,

1068
01:39:05,838 --> 01:39:08,921
l'unica che può trasportare
cinque volte il peso delle altre.

1069
01:39:09,005 --> 01:39:11,671
Quanto costerà rimetterla in moto?

1070
01:39:11,755 --> 01:39:15,463
Penso intorno ai 25.000 euro,

1071
01:39:15,546 --> 01:39:19,213
ma ci vuole tanto lavoro
e io non ne ho più la forza.

1072
01:39:22,505 --> 01:39:23,921
Ma io sì.

1073
01:39:26,671 --> 01:39:28,255
Vuoi prendere la barca?

1074
01:39:28,838 --> 01:39:29,838
No.

1075
01:39:30,755 --> 01:39:32,296
Voglio stare qui con te

1076
01:39:33,963 --> 01:39:35,463
e sistemarla insieme.

1077
01:39:37,838 --> 01:39:39,546
Anche io voglio restare.

1078
01:39:39,630 --> 01:39:41,838
E io finanzio le riparazioni.

1079
01:39:49,755 --> 01:39:52,255
Jean Pierre, Tocho, venite qui.

1080
01:40:53,421 --> 01:40:56,796
<i>La gente impazzisce per il deserto.</i>
<i>Non dico che sia un brutto posto</i>

1081
01:40:57,880 --> 01:41:02,463
<i>ma, se l'analizzi obiettivamente,</i>
<i>è un vera spina nel fianco.</i>

1082
01:41:03,296 --> 01:41:07,505
<i>Hai le scarpe sempre piene di sabbia</i>
<i>e fa un caldo tremendo.</i>

1083
01:41:08,380 --> 01:41:13,713
<i>Dubito che Saint-Exupéry e gli altri</i>
<i>siano mai stati qui in vita loro.</i>

1084
01:41:14,880 --> 01:41:17,380
<i>Non so dove abbiano preso le informazioni,</i>

1085
01:41:17,463 --> 01:41:20,630
<i>ma credo che si sbagliassero parecchio.</i>

1086
01:41:21,463 --> 01:41:25,380
<i>Insomma, non prendiamoci in giro:</i>
<i>il deserto è come una spiaggia,</i>

1087
01:41:25,463 --> 01:41:28,463
<i>ma senza le ragazze in bikini</i>
<i>o i bar sulla spiaggia.</i>

1088
01:41:29,546 --> 01:41:31,713
<i>E l'acqua è a milioni di chilometri</i>
<i>di distanza.</i>

1089
01:44:58,671 --> 01:45:00,671
Sottotitoli: Marta Di Martino

