1
00:00:06,005 --> 00:00:10,171
NETFLIX PRESENTERER

2
00:02:02,296 --> 00:02:08,546
<i>Nok en venn av natta.</i>
<i>Hallo. Hvem er det som ringer?</i>

3
00:02:08,630 --> 00:02:11,255
<i>Hallo. Jeg heter Amaia.</i>

4
00:02:11,338 --> 00:02:16,546
<i>Hei, Amaia. Takk for at du ringer.</i>
<i>Hvor ringer du fra?</i>

5
00:02:17,505 --> 00:02:20,630
<i>Jeg ringer herfra, Baskerland.</i>

6
00:02:20,713 --> 00:02:23,546
<i>Hvorfor er du våken</i>
<i>på dette tidspunktet, Amaia?</i>

7
00:02:23,630 --> 00:02:24,796
<i>Tja...</i>

8
00:02:25,630 --> 00:02:27,380
<i>...av og til må man snakke med noen.</i>

9
00:02:27,463 --> 00:02:30,838
<i>Disse timene...</i>
<i>Disse nattetimene er veldig vanskelige,</i>

10
00:02:30,921 --> 00:02:34,005
<i>og noen ganger trenger man selskap.</i>

11
00:02:34,088 --> 00:02:37,880
<i>Vi lytter. Hva er det som plager deg?</i>

12
00:02:37,963 --> 00:02:40,755
<i>Jeg dro hjemmefra.</i>

13
00:02:42,130 --> 00:02:43,796
<i>En dag våkner du</i>

14
00:02:43,880 --> 00:02:46,380
<i>og ser ingen grunn til å stå opp av senga,</i>

15
00:02:47,088 --> 00:02:49,630
<i>og du innser at du hater jobben din,</i>

16
00:02:49,713 --> 00:02:53,338
<i>at mannen din har forandret seg,</i>
<i>at du knapt kjenner ham igjen.</i>

17
00:02:53,421 --> 00:02:57,130
<i>Dere har ingen felles vaner lenger.</i>
<i>Det er ikke noe liv.</i>

18
00:02:57,213 --> 00:02:59,380
<i>Så du bestemte deg for å forsvinne,</i>
<i>sånn uten videre?</i>

19
00:02:59,463 --> 00:03:01,255
TANEZROUFT-ØRKENEN
ALGERIE, 1979

20
00:03:01,338 --> 00:03:03,421
<i>Ja, jeg forsvant helt ut av det blå.</i>

21
00:03:03,505 --> 00:03:05,630
<i>Jeg pakket kofferten og la alt bak meg.</i>

22
00:03:05,713 --> 00:03:09,005
<i>Nå bor jeg alene på landet</i>
<i>med hagen min og hønene mine.</i>

23
00:03:09,588 --> 00:03:10,921
<i>Og jeg er så lykkelig.</i>

24
00:03:11,005 --> 00:03:13,796
<i>Så flott. Hvor bor du, Amaia?</i>

25
00:06:37,171 --> 00:06:39,005
Dette er privat eiendom.

26
00:06:43,838 --> 00:06:45,421
Kan jeg hjelpe deg med noe?

27
00:06:50,546 --> 00:06:51,588
Tocho?

28
00:06:52,421 --> 00:06:55,005
Herregud. Du er veldig forandret.

29
00:06:55,088 --> 00:06:59,338
Du har fortsatt den store nesa,
men nå går du med stokk.

30
00:06:59,421 --> 00:07:00,880
Den følger med vingården.

31
00:07:05,213 --> 00:07:06,505
Jean Pierre.

32
00:07:13,880 --> 00:07:15,880
-Er alt dette ditt?
-Bankens.

33
00:07:16,880 --> 00:07:18,463
Jeg ble fortalt at det var ditt.

34
00:07:18,546 --> 00:07:21,838
Det er mulig.
Jeg sier til damer at det er mitt.

35
00:07:23,546 --> 00:07:25,921
-Alle sammen?
-Bortsett fra dem i banken.

36
00:07:40,005 --> 00:07:42,671
-Så du fortsatte der nede?
-Ja, flere ganger.

37
00:07:42,755 --> 00:07:46,588
Men jeg har ikke vært tilbake
siden ulykken.

38
00:07:47,755 --> 00:07:51,213
Og det var for over ti år siden.
Hva med deg?

39
00:07:52,046 --> 00:07:54,213
Har ikke vært tilbake
siden vår forrige tur sammen.

40
00:08:02,171 --> 00:08:04,546
Nei takk. Jeg sluttet for lenge siden.

41
00:08:05,171 --> 00:08:06,963
Jeg stopper bare når jeg sover.

42
00:08:08,088 --> 00:08:09,463
Hvordan er livet?

43
00:08:10,046 --> 00:08:13,755
Vi er ikke på talefot. Jeg bryr meg ikke
med livet, og livet lar meg være.

44
00:08:13,838 --> 00:08:15,505
Men lar det deg være på en bra måte,

45
00:08:15,588 --> 00:08:17,546
eller i betydningen
at jeg burde skifte emne?

46
00:08:20,171 --> 00:08:21,630
Greit.

47
00:08:40,213 --> 00:08:41,630
Han er døende.

48
00:08:47,421 --> 00:08:48,880
Jeg vil at du skal bli med meg.

49
00:08:59,838 --> 00:09:02,005
Jeg vet ikke om det passer så bra.

50
00:09:05,463 --> 00:09:08,463
Så skriv til kona hans
og be henne ikke la ham dø ennå...

51
00:09:09,713 --> 00:09:10,921
...at det ikke passer så bra for deg.

52
00:09:30,963 --> 00:09:33,671
Alex, kan du åpne?

53
00:09:34,255 --> 00:09:36,338
Er det fra banken,
si at du ikke kjenner meg.

54
00:09:37,671 --> 00:09:38,880
Men jeg kjenner deg jo ikke.

55
00:09:39,755 --> 00:09:41,046
Så si det.

56
00:09:48,838 --> 00:09:50,005
Hallo.

57
00:09:50,630 --> 00:09:54,921
Vi vil snakke med Joseba Montalbán.
Han bodde her for flere år siden.

58
00:09:55,005 --> 00:09:57,755
Det er ingen andre her. Jeg bor alene.

59
00:09:58,546 --> 00:10:00,046
Hvordan kjenner dere Joseba?

60
00:10:02,505 --> 00:10:03,338
Er du dattera?

61
00:10:04,213 --> 00:10:05,213
Det kommer an på.

62
00:10:06,421 --> 00:10:09,546
-Er dere fra banken?
-Vi er venner av faren din.

63
00:10:10,755 --> 00:10:13,046
Faren min hadde aldri venner.

64
00:10:14,296 --> 00:10:16,046
Det var som pokker.

65
00:10:31,671 --> 00:10:32,671
Ok.

66
00:10:34,963 --> 00:10:36,213
Så?

67
00:10:38,338 --> 00:10:40,171
Jean Pierre og jeg skal besøke faren din.

68
00:10:40,838 --> 00:10:42,296
Flyet vårt går i morgen.

69
00:10:43,505 --> 00:10:46,296
Vi syntes du burde bli med oss.

70
00:10:46,380 --> 00:10:48,088
-Til Timbuktu?
-Ja.

71
00:10:49,546 --> 00:10:51,296
Jeg har ikke mistet noe i Timbuktu.

72
00:10:51,380 --> 00:10:53,130
-Du har mistet faren din.
-Nei.

73
00:10:53,213 --> 00:10:56,130
Faren min mistet seg selv for ti år siden,
uten varsel.

74
00:10:56,213 --> 00:10:59,546
Det ville være en fin anledning
til å møte ham igjen.

75
00:11:01,171 --> 00:11:03,630
-Han kan komme hit.
-Kan du ikke lese?

76
00:11:04,463 --> 00:11:05,796
Faren din kan ikke komme hit.

77
00:11:05,880 --> 00:11:08,838
Vi ses. Jeg er tilbake i morgen
for å stramme skruene dine.

78
00:11:19,255 --> 00:11:20,171
La oss dra.

79
00:11:27,171 --> 00:11:32,213
Hvis du ikke blir med oss,
får du neppe se ham igjen.

80
00:11:38,380 --> 00:11:40,005
Om dere virkelig brydde dere om pappa,

81
00:11:41,171 --> 00:11:43,171
ville dere ikke dratt med fly
for å besøke ham.

82
00:11:49,130 --> 00:11:51,088
Det var som faen.

83
00:11:53,630 --> 00:11:54,921
En 4L.

84
00:11:55,671 --> 00:11:56,630
Så nydelig!

85
00:11:57,296 --> 00:11:59,838
Han brukte år på å fikse den,
for å ta meg med til ørkenen.

86
00:12:02,005 --> 00:12:03,171
Jeg venter fortsatt.

87
00:12:03,255 --> 00:12:07,963
Det er bilen Marreau-brødrene brukte
i det første Paris-Dakar-rallyet

88
00:12:08,505 --> 00:12:10,796
i 1979.

89
00:12:13,713 --> 00:12:15,380
De kom på andreplass.

90
00:12:16,713 --> 00:12:18,838
Han sa han kjøpte den på auksjon i Paris,

91
00:12:18,921 --> 00:12:21,796
men jeg tror han stjal den
fra en gård i Palencia.

92
00:12:25,046 --> 00:12:26,421
Den er perfekt.

93
00:12:28,755 --> 00:12:31,213
Og vi har alt vi trenger for å campe ute.

94
00:12:35,213 --> 00:12:36,880
Vil du bli med oss?

95
00:12:41,255 --> 00:12:43,421
-Nei.
-Hva da?

96
00:12:44,421 --> 00:12:46,463
Jeg vil ikke bli her heller.

97
00:13:12,755 --> 00:13:15,421
Gå på tax-free og kjøp tre flasker gin.

98
00:13:17,630 --> 00:13:19,880
-Kan ikke du gå?
-Jo.

99
00:13:21,463 --> 00:13:22,838
Men jeg er sjefen her.

100
00:13:30,171 --> 00:13:31,505
Hvorfor går ikke du?

101
00:13:31,588 --> 00:13:35,005
Jeg vet hva hver flaske koster.
Jeg vil se om jeg kan stole på henne.

102
00:13:40,046 --> 00:13:41,005
De to flaskene dine.

103
00:13:44,130 --> 00:13:45,255
Jeg sa tre.

104
00:13:51,546 --> 00:13:52,796
Og pengene.

105
00:13:57,546 --> 00:13:59,713
Ting man plukker opp på fosterhjem.

106
00:14:04,796 --> 00:14:06,463
Hun er som faren sin.

107
00:14:08,880 --> 00:14:10,046
Akkurat som ham.

108
00:14:26,171 --> 00:14:30,338
<i>Kjære venner,</i>
<i>som den store Carl Sagan pleide å si:</i>

109
00:14:30,421 --> 00:14:34,130
<i>Her begynner et usedvanlig eventyr.</i>

110
00:14:34,963 --> 00:14:40,755
<i>To ensomme menns reise</i>
<i>opp imot naturens kraft.</i>

111
00:14:41,880 --> 00:14:43,171
Ser du denne bilen?

112
00:14:44,588 --> 00:14:49,130
<i>Se på denne prikken på kartet.</i>

113
00:14:49,213 --> 00:14:50,963
<i>Timbuktu, målet vårt.</i>

114
00:14:51,046 --> 00:14:55,838
<i>Og imellom: en ugjennomtrengelig ørken.</i>

115
00:14:55,921 --> 00:14:57,380
Ugjennomtrengelig.

116
00:14:57,463 --> 00:15:02,838
<i>Som med de store eventyrene ut i rommet</i>
<i>kan dette bli en enveistur.</i>

117
00:15:02,921 --> 00:15:05,546
<i>Vi kan ikke garantere</i>
<i>at vi kommer tilbake.</i>

118
00:15:06,130 --> 00:15:08,796
En reise av kjærlighet til menneskeheten.

119
00:15:09,380 --> 00:15:12,005
<i>En reise av kjærlighet til Afrika.</i>

120
00:15:12,588 --> 00:15:16,796
Å reise gjennom Afrika
er vår tids siste lovlige dop.

121
00:15:16,880 --> 00:15:18,880
-Kutt!
-"Kutt"?

122
00:15:18,963 --> 00:15:19,963
Hvorfor "kutt"?

123
00:15:20,046 --> 00:15:23,796
-Du sa "dop".
-Jeg sa ikke "dop", men "lovlig dop".

124
00:15:23,880 --> 00:15:27,588
Lovlig dop inkluderer ordet "dop".
Ingen dop, sa du.

125
00:15:27,671 --> 00:15:31,505
Men det er en metafor.
Lovlig dop, reise, Afrika...

126
00:15:31,588 --> 00:15:33,546
Du nevnte ikke Joseba heller.

127
00:15:35,213 --> 00:15:36,546
Og du overdriver.

128
00:15:40,213 --> 00:15:42,630
Hva mener du med det?

129
00:15:42,713 --> 00:15:44,880
Han har rett. Det er bare dritt.

130
00:15:47,921 --> 00:15:49,588
La oss begynne på nytt.

131
00:15:49,671 --> 00:15:52,588
Ok, sett i gang. Ugjennomtrengelig.

132
00:15:53,421 --> 00:15:54,963
Franske rasshøl.

133
00:16:11,671 --> 00:16:14,546
Hør her. Ideen er å starte slik.

134
00:16:14,630 --> 00:16:18,213
Over musikken i begynnelsen
bruker vi disse bildene.

135
00:16:20,546 --> 00:16:24,213
Så, når jeg snakker om Joseba,
viser vi et opptak,

136
00:16:24,296 --> 00:16:28,005
og så blander vi bildene av bilen nå
med dem fra reisen.

137
00:16:28,796 --> 00:16:32,463
-Når var det? 1980? 1981?
-1982.

138
00:16:32,546 --> 00:16:34,546
Da vi kjørte oss vill og ble ranet.

139
00:16:34,630 --> 00:16:36,671
-Er du sikker?
-Visst faen.

140
00:16:36,755 --> 00:16:38,463
Vi feiret bursdagene våre.

141
00:16:38,546 --> 00:16:41,130
Noen nomader kom og ble med på festen.

142
00:16:41,880 --> 00:16:44,755
-Det var vår siste tur sammen.
-Jeg husker det.

143
00:16:45,921 --> 00:16:48,088
Det var din 21-årsdag og våre 29-årsdager.

144
00:16:48,880 --> 00:16:51,171
Det var siste gang
jeg måtte sitte barnevakt for deg.

145
00:16:53,046 --> 00:16:56,588
Ely, se, her er faren din.

146
00:17:07,463 --> 00:17:10,213
-Er dere alltid slik?
-Hvordan da?

147
00:17:10,796 --> 00:17:12,046
Som to gamle damer.

148
00:17:12,630 --> 00:17:14,046
Vi er ikke som gamle damer.

149
00:17:14,588 --> 00:17:17,338
Dere snakker bare om ting
som skjedde for 80 år siden.

150
00:17:17,421 --> 00:17:21,338
Hva er det mest spennende
som har skjedd for dere de siste 20 årene?

151
00:17:24,171 --> 00:17:25,338
Ta føttene ned fra bordet.

152
00:17:30,546 --> 00:17:31,630
Ja, bestemor.

153
00:17:34,130 --> 00:17:36,755
Skal du behandle henne slik på hele turen?

154
00:17:49,046 --> 00:17:54,171
<i>Jeg traff det savnede ledd mellom menneske</i>
<i>og apekatt i nabolaget mitt.</i>

155
00:17:56,880 --> 00:17:59,005
<i>Når jeg reiser til Afrika med Tocho,</i>

156
00:18:00,088 --> 00:18:03,005
<i>rammes han av en mutasjon</i>
<i>som gjør ham til ape.</i>

157
00:18:04,755 --> 00:18:08,463
<i>Han er den mest ufyselige fyren</i>
<i>jeg har møtt, og han er uhelbredelig.</i>

158
00:18:08,546 --> 00:18:10,796
<i>Han ble født med en fabrikasjonsfeil.</i>

159
00:18:14,755 --> 00:18:19,796
<i>Jean Pierre ble født til å bli adelig,</i>
<i>og vil sikkert dø i forsøket på å bli det.</i>

160
00:18:19,880 --> 00:18:21,546
<i>Han har to svakheter.</i>

161
00:18:22,213 --> 00:18:23,755
<i>Affærer med kvinner</i>

162
00:18:23,838 --> 00:18:27,505
<i>og den fryktelige diareen han får</i>
<i>hver gang han er i ørkenen.</i>

163
00:18:28,796 --> 00:18:33,255
<i>Dette er mine to reisekompanjonger,</i>
<i>et jævla kaos.</i>

164
00:18:36,380 --> 00:18:39,088
Nei. Det er bare noe du innbiller deg.

165
00:18:39,171 --> 00:18:40,630
Det er ikke virkelighet.

166
00:18:41,796 --> 00:18:45,213
Jeg sa aldri det.
Jeg gjorde ikke det, sier jeg.

167
00:18:46,088 --> 00:18:50,963
Vi skal telle til ti,
så du kan tenke på det du sa.

168
00:18:51,046 --> 00:18:51,880
Ok?

169
00:18:51,963 --> 00:18:56,130
Én, to, tre... La meg fullføre.

170
00:18:56,213 --> 00:19:01,630
Fire, fem, seks, sju...
Jeg er ikke ferdig.

171
00:19:01,713 --> 00:19:06,671
Åtte, ni, ti. Hva sier du nå?

172
00:19:06,755 --> 00:19:09,213
Charlotte. Hør på meg...

173
00:19:11,713 --> 00:19:12,921
Faen.

174
00:19:14,046 --> 00:19:15,130
Faen.

175
00:19:26,171 --> 00:19:27,296
Hvor er Tocho?

176
00:19:28,255 --> 00:19:29,671
Jeg trodde han var sammen med deg.

177
00:19:31,088 --> 00:19:33,171
Sover du ikke? Det er sent.

178
00:19:33,255 --> 00:19:36,546
Prøver å laste opp bilder på Instagram,
men får ikke 4G.

179
00:19:37,338 --> 00:19:39,963
Det er ikke vann her.
Hvordan skal du få 4G?

180
00:19:41,046 --> 00:19:42,088
Helvete!

181
00:19:43,296 --> 00:19:44,630
Ikke rop, for faen.

182
00:19:47,921 --> 00:19:49,921
Du er faen meg hysterisk.

183
00:19:52,213 --> 00:19:54,088
Jeg vet ikke hvorfor i helvete
vi tok deg med.

184
00:20:06,421 --> 00:20:09,421
Du. Ro deg ned.

185
00:20:09,505 --> 00:20:11,963
Du gjør livet hennes umulig.

186
00:20:12,546 --> 00:20:14,130
Er du ikke vennen til faren hennes?

187
00:20:15,505 --> 00:20:17,921
Faren hennes vet ikke engang
at hun kommer.

188
00:20:18,005 --> 00:20:21,755
Det gjør ikke noe. Her. Drikk dette.

189
00:20:23,338 --> 00:20:25,088
Kanskje han ikke vil se henne.

190
00:20:25,880 --> 00:20:28,588
Hvorfor skulle han ikke ville det
etter ti år?

191
00:20:31,171 --> 00:20:34,671
Om han ikke har sett henne på ti år,
må han ha sine grunner.

192
00:20:35,838 --> 00:20:37,838
Hvorfor oppfører du deg slik?

193
00:21:02,296 --> 00:21:04,421
Min venn! Se hva jeg har til deg.

194
00:21:04,505 --> 00:21:06,005
-Se.
-Flytt deg, for faen.

195
00:21:06,088 --> 00:21:07,088
Hei...

196
00:21:39,921 --> 00:21:41,130
-Hasj?
-Nei.

197
00:21:47,463 --> 00:21:49,713
Unnskyld meg. Du er spansk, ikke sant?

198
00:21:52,171 --> 00:21:53,546
Hva er det i den flaska?

199
00:21:56,880 --> 00:21:59,921
Hei. Vent. Soriano fra Valencia.

200
00:22:00,755 --> 00:22:02,796
Jeg er ute etter noe
dere virkelig liker i Valencia.

201
00:22:02,880 --> 00:22:05,588
-Å finne paella her er vanskelig.
-Hasj.

202
00:22:06,838 --> 00:22:10,505
Jeg har den beste. Førsteklasses.
Hvor mange kilo vil du ha?

203
00:22:13,338 --> 00:22:15,005
Tocho fra Bilbao.

204
00:22:15,088 --> 00:22:18,421
Jeg har en grad i kjemi,
og fikk gode karakterer.

205
00:22:18,505 --> 00:22:20,171
Men ingenting skjedde.

206
00:22:20,255 --> 00:22:24,671
Etter det fikk jeg jobb som kurer
for å betale for mastergraden.

207
00:22:25,255 --> 00:22:27,171
Mastergrad. Men jeg ble lei.

208
00:22:27,255 --> 00:22:30,963
Og en venn sa at med all trygden jeg fikk,

209
00:22:31,046 --> 00:22:32,880
ville det være bedre for meg
å bo i Marokko.

210
00:22:32,963 --> 00:22:36,588
Så jeg tenkte jeg skulle være her
noen måneder til jeg fant en ok jobb.

211
00:22:37,171 --> 00:22:38,171
Hvordan går det?

212
00:22:38,255 --> 00:22:40,296
Jeg har vært her i to år allerede.

213
00:22:42,505 --> 00:22:44,338
Hva med deg? Hva gjør du i Tanger?

214
00:22:44,921 --> 00:22:46,255
Jeg er på vei til Mali.

215
00:22:46,338 --> 00:22:49,005
-Med fly?
-I en 4L.

216
00:22:50,213 --> 00:22:52,671
En 4L? Du er virkelig fra Bilbao!

217
00:22:53,880 --> 00:22:56,130
På 80-tallet dro jeg
og et par venner til Frankrike,

218
00:22:56,213 --> 00:23:00,338
kjøpte brukte 4L-er,
og dro til Mali for å selge dem.

219
00:23:00,421 --> 00:23:03,213
Det er solide biler. Vi solgte dem raskt.

220
00:23:03,296 --> 00:23:04,546
Tjente dere mye?

221
00:23:04,630 --> 00:23:07,713
Nok til å betale for flyet tilbake,
ikke stort mer.

222
00:23:07,796 --> 00:23:09,838
Det handler ikke om pengene,
men om eventyret.

223
00:23:09,921 --> 00:23:11,380
Som med meg og hasjen.

224
00:23:12,421 --> 00:23:16,921
Hør her. Kan jeg sitte på
til enden av ørkenen?

225
00:23:31,296 --> 00:23:32,421
Send jointen.

226
00:23:36,255 --> 00:23:38,505
Ikke noe dop på denne turen, sa jeg.

227
00:23:45,171 --> 00:23:46,046
Faen.

228
00:23:49,338 --> 00:23:50,963
Faen ikke til å tro.

229
00:23:51,046 --> 00:23:53,880
-Åpne vinduet. Hjelp meg. Kom igjen.
-Ok.

230
00:23:59,088 --> 00:24:01,296
-God morgen.
-God morgen.

231
00:24:02,088 --> 00:24:03,546
Får jeg se passet ditt?

232
00:24:06,963 --> 00:24:07,880
Vær så god.

233
00:24:13,171 --> 00:24:14,005
Spansk?

234
00:24:14,838 --> 00:24:16,255
De er det. Jeg er fransk.

235
00:24:16,880 --> 00:24:18,005
Og jeg er basker.

236
00:24:25,171 --> 00:24:26,630
Bli i bilen.

237
00:24:38,380 --> 00:24:41,755
Hallo! For en nydelig hund. Hva heter den?

238
00:24:41,838 --> 00:24:42,880
Gaddafi.

239
00:24:42,963 --> 00:24:44,296
For en nydelig navn.

240
00:24:45,755 --> 00:24:48,421
Ja, nydelig navn. Gaddafi!

241
00:24:49,921 --> 00:24:51,713
Her. Apport.

242
00:24:53,213 --> 00:24:54,963
Gå ut av bilen og vis meg hva du har.

243
00:24:55,046 --> 00:24:58,130
Jeg skulle gjerne ha gått ut, men...

244
00:24:59,296 --> 00:25:00,296
Jeg...

245
00:25:12,880 --> 00:25:16,296
Dette er din feil,
som lot en fremmed sitte på.

246
00:25:16,380 --> 00:25:19,963
-Slipp meg. Jeg kan gå selv.
-Sett deg og oppfør deg.

247
00:25:22,755 --> 00:25:25,546
-Gi meg en røyk.
-Jeg røyker ikke.

248
00:25:26,963 --> 00:25:29,005
Hei, du. Gi meg en røyk.

249
00:25:30,421 --> 00:25:31,921
Jeg røyker heller ikke.

250
00:25:34,171 --> 00:25:37,005
Forstår du ikke hva "ikke noe dop" betyr?

251
00:25:37,088 --> 00:25:40,046
Jo. Beklager, jeg er bare
så vant til å ha det ved ballene

252
00:25:40,130 --> 00:25:43,338
at jeg glemte det var der.
Som en tredje ballestein nå.

253
00:25:43,421 --> 00:25:44,755
Har vi noe vi kan gi politiet?

254
00:25:44,838 --> 00:25:46,713
Vi har akkurat nok å overleve på.

255
00:25:46,796 --> 00:25:49,630
Og vi har tobakk og nok sprit
til å ende opp i tre fulle komaer.

256
00:25:49,713 --> 00:25:52,921
En liten flaske whisky
kunne hjelpe oss ut.

257
00:25:54,005 --> 00:25:57,588
Tenk deg en flaske whisky i én hånd,

258
00:25:57,671 --> 00:26:00,838
en sigarett i den andre, og i midten...

259
00:26:01,630 --> 00:26:03,880
Hva? Paradis.

260
00:26:03,963 --> 00:26:05,921
Se på nydelige Romina.

261
00:26:06,505 --> 00:26:07,505
Skal vi se.

262
00:26:07,588 --> 00:26:12,630
To gin og en kartong sigaretter, 30 euro.

263
00:26:13,588 --> 00:26:16,046
Whiskyen, ti euro.

264
00:26:16,130 --> 00:26:19,421
Og plakaten og kartongen
med sigaretter er fra meg.

265
00:26:25,171 --> 00:26:26,630
Så alt er i orden?

266
00:26:31,171 --> 00:26:33,838
Hei! Hva gjør dere?

267
00:26:35,880 --> 00:26:39,921
Jævler! Rasshøl!

268
00:26:40,005 --> 00:26:42,296
Ingen flere fremmede på denne turen.

269
00:26:42,380 --> 00:26:45,588
Vi gjør ting på min måte fra nå av.

270
00:27:05,963 --> 00:27:08,380
Ely, hvorfor ble du med?

271
00:27:10,255 --> 00:27:12,005
For å treffe faren min.

272
00:27:12,088 --> 00:27:14,213
Nei, det var ikke det jeg mente.

273
00:27:16,588 --> 00:27:17,588
Hva da?

274
00:27:23,046 --> 00:27:24,755
Ting har ikke gått min vei.

275
00:27:28,671 --> 00:27:30,796
Det jeg mener med "min vei", er...

276
00:27:31,713 --> 00:27:34,463
Vet du hva det betyr når noen sier
at ting ikke har gått deres vei?

277
00:27:36,088 --> 00:27:39,046
At ting har gått dårlig.
Eller ganske dårlig.

278
00:27:41,005 --> 00:27:43,255
Med jobben eller en gutt?

279
00:27:43,880 --> 00:27:45,380
Begge deler samtidig.

280
00:27:46,255 --> 00:27:47,296
Samtidig?

281
00:27:48,838 --> 00:27:50,130
Det er en bragd.

282
00:27:50,921 --> 00:27:53,005
Ikke hvis du jobber for eksen.

283
00:27:53,088 --> 00:27:56,713
Du er for ung
til å si at ting har gått dårlig.

284
00:27:58,546 --> 00:28:02,130
Det kan gå verre.
Særlig hvis vi finner faren min.

285
00:28:03,088 --> 00:28:04,713
Vil du ikke treffe ham?

286
00:28:06,338 --> 00:28:08,088
Jeg har alltid hatet ham for at han dro.

287
00:28:10,046 --> 00:28:11,963
Men for å være ærlig
hatet jeg ham fordi...

288
00:28:12,963 --> 00:28:15,171
Fordi det var jævlig beleilig for meg.

289
00:28:15,755 --> 00:28:18,088
Jeg vet det høres rart ut,
men det er sant.

290
00:28:18,171 --> 00:28:21,921
Når noe gikk dårlig,
kunne jeg skylde på at pappa dro.

291
00:28:23,796 --> 00:28:25,255
Jeg er en drittsekk.

292
00:28:29,796 --> 00:28:30,880
Beklager.

293
00:28:47,630 --> 00:28:49,213
Hvorfor ikke bare glemme henne?

294
00:28:50,421 --> 00:28:51,713
Jeg elsker henne.

295
00:28:53,505 --> 00:28:56,921
Pokker, men du knullet hun andre.
Hva het den jenta?

296
00:28:57,005 --> 00:28:58,088
Knullet du noen andre?

297
00:29:00,296 --> 00:29:01,296
Catherine.

298
00:29:02,005 --> 00:29:05,213
Ja. Catherine. Din tur.

299
00:29:05,296 --> 00:29:06,880
Nei, det er din tur.

300
00:29:06,963 --> 00:29:09,463
-Da kan du ikke elske henne stort.
-Hva vet du?

301
00:29:09,546 --> 00:29:11,546
Elsker du henne
eller vil du være sammen med henne?

302
00:29:12,130 --> 00:29:14,421
-Hva er forskjellen?
-Hun har rett.

303
00:29:14,505 --> 00:29:15,380
Hold kjeft.

304
00:29:15,463 --> 00:29:18,630
Ingen av delene.
Du vil bare ikke være alene.

305
00:29:18,713 --> 00:29:19,838
Ja. Du har helt rett.

306
00:29:20,421 --> 00:29:22,921
-Jeg bryr meg ikke om det.
-Pisspreik.

307
00:29:23,838 --> 00:29:25,796
Om du brydde deg,
ville du ikke vært i ørkenen,

308
00:29:25,880 --> 00:29:28,255
milevis hjemmefra, og snakket om henne.

309
00:29:28,963 --> 00:29:32,296
Jeg har fått nok av
å følge henne rundt som en pusekatt.

310
00:29:32,380 --> 00:29:34,421
Katter følger ikke etter eierne.

311
00:29:34,505 --> 00:29:37,546
Som en liten hund, da,
eller en iguan eller hva du vil.

312
00:29:37,630 --> 00:29:38,838
Som en slange.

313
00:29:40,296 --> 00:29:45,380
Jeg skal leie en leilighet
og bli en ettertraktet ungkar.

314
00:29:45,463 --> 00:29:47,296
<i>Synd er det som får verden til å gå rundt.</i>

315
00:29:47,380 --> 00:29:49,088
Ungkar, greit. Ettertraktet?

316
00:29:49,171 --> 00:29:52,005
<i>Og ørkenen er syndens episenter.</i>

317
00:29:52,088 --> 00:29:53,296
<i>En dag skal jeg bevise</i>

318
00:29:53,380 --> 00:29:56,963
<i>at i ørkenen fordobles en manns evne</i>
<i>til å få ereksjon.</i>

319
00:29:57,046 --> 00:29:59,963
<i>De er faktisk en teori av en eventyrer</i>

320
00:30:00,046 --> 00:30:01,421
<i>som brukte vitenskap som unnskyldning</i>

321
00:30:01,505 --> 00:30:05,421
<i>til å knulle halvparten</i>
<i>av damene i Timbuktu.</i>

322
00:30:05,505 --> 00:30:07,796
<i>Og et par, tre kameler også.</i>

323
00:30:07,880 --> 00:30:09,130
<i>Han måtte flykte i all hast</i>

324
00:30:09,213 --> 00:30:13,255
<i>fordi tuareger ville omskjære ham,</i>
<i>men i nakken.</i>

325
00:30:13,338 --> 00:30:15,505
Overreagerte helt klart.

326
00:30:16,088 --> 00:30:17,213
<i>Olé!</i>

327
00:30:40,630 --> 00:30:42,046
Jean Pierre, så stygg du er.

328
00:30:51,171 --> 00:30:52,088
Jøss!

329
00:30:59,921 --> 00:31:00,796
Se!

330
00:31:05,755 --> 00:31:06,880
Forsiktig! Kartet!

331
00:31:11,963 --> 00:31:13,630
Kult, ikke sant?

332
00:31:29,546 --> 00:31:30,796
Se, fullmåne!

333
00:31:45,671 --> 00:31:49,046
<i>Kjære venner,</i>
<i>på andre siden av den barrieren</i>

334
00:31:49,130 --> 00:31:50,963
<i>begynner verdens ende.</i>

335
00:31:51,046 --> 00:31:53,755
<i>Alle ørkeners mor.</i>

336
00:31:53,838 --> 00:31:58,671
<i>Et dødt, tomt land der bare den beste...</i>

337
00:31:59,921 --> 00:32:00,963
<i>-Kutt.</i>
<i>-"Kutt"?</i>

338
00:32:01,046 --> 00:32:03,630
-Hvorfor "kutt"? Pokker heller.
-Barrieren.

339
00:32:08,213 --> 00:32:11,171
Hallo. Bli med meg.
Dere må registrere dere.

340
00:32:27,213 --> 00:32:28,671
Hva er hensikten med reisen?

341
00:32:28,755 --> 00:32:31,546
Vi skal til Timbuktu for å besøke en venn.

342
00:32:36,255 --> 00:32:38,630
100 000 km-inspeksjonen mangler.

343
00:32:39,713 --> 00:32:41,630
100 000 km-inspeksjonen?

344
00:32:41,713 --> 00:32:43,796
Dere kan ikke fortsette uten den.

345
00:32:43,880 --> 00:32:45,505
Nok en balleknuser.

346
00:32:45,588 --> 00:32:47,671
-Hva sa vennen din?
-Ingenting.

347
00:32:47,755 --> 00:32:48,838
Hold kjeft.

348
00:32:50,213 --> 00:32:52,796
Ja, du mener 100 000 km-inspeksjonen.

349
00:32:52,880 --> 00:32:56,171
Den er i bilen. Jeg skal hente den.

350
00:33:01,630 --> 00:33:03,171
De vil åpenbart ha bestikkelser.

351
00:33:03,255 --> 00:33:05,755
Forteller du meg
hva en algerisk soldat vil?

352
00:33:05,838 --> 00:33:08,088
Jeg gir ikke drittsekkene én dirham.

353
00:33:08,171 --> 00:33:10,630
100 000 km-inspeksjonen.

354
00:33:10,713 --> 00:33:12,213
Vær så snill!

355
00:33:12,296 --> 00:33:13,838
Ely, hjelp meg.

356
00:33:16,171 --> 00:33:18,505
Vil de ha
100 000 km-inspeksjonssertifikatet,

357
00:33:18,588 --> 00:33:20,005
skal de få det.

358
00:33:20,088 --> 00:33:22,755
Og vil de ha forsikringspapirene
for reservehjulet,

359
00:33:22,838 --> 00:33:24,171
skal de få det også.

360
00:33:24,755 --> 00:33:29,171
Åpne denne og se etter en mappe
som heter Admin Afrika.

361
00:33:29,255 --> 00:33:33,838
Her er den. <i>"Enslige damer i Afrika III:</i>
<i>Mandingos hevn."</i>

362
00:33:33,921 --> 00:33:36,463
Jeg sa "mappe", ikke "fil". Her.

363
00:33:37,421 --> 00:33:40,130
-Ok.
-Se etter et dokument som heter 4L.

364
00:33:41,546 --> 00:33:43,338
Fant det. Registreringsdato?

365
00:33:43,421 --> 00:33:47,005
-24. januar 1975.
-Er den så gammel?

366
00:33:47,088 --> 00:33:51,588
Denne bilen er i bedre form enn deg.
Gammel ville vært meg. Eller Tocho.

367
00:33:51,671 --> 00:33:53,088
Særlig Tocho.

368
00:33:53,671 --> 00:33:56,880
Papir. Her. Kom igjen.

369
00:33:57,963 --> 00:33:59,380
-Her er det.
-Få det.

370
00:34:02,505 --> 00:34:03,588
Og dette.

371
00:34:04,505 --> 00:34:06,213
Hvorfor så mange? Er ikke det for mange?

372
00:34:06,296 --> 00:34:10,546
Det handler om stempler.
Det imponerer mest.

373
00:34:27,213 --> 00:34:29,755
-Er kjøretøyet i god stand?
-Bedre enn meg.

374
00:34:30,921 --> 00:34:32,421
Har dere nok vann?

375
00:34:32,505 --> 00:34:34,796
Nok til å åpne et delfinreservat.

376
00:34:35,588 --> 00:34:38,213
Dere må ikke forlate veien
under noen omstendigheter.

377
00:34:38,963 --> 00:34:44,963
Den er merket med svarte tønner.
Ni hundre og åtti km med ørkenvei.

378
00:34:45,046 --> 00:34:48,130
Uten forsinkelser
kan dere klare det på tre dager.

379
00:34:48,630 --> 00:34:50,296
Unngå å kjøre om natta.

380
00:34:50,380 --> 00:34:51,713
Hva sa han?

381
00:34:51,796 --> 00:34:55,338
At solnedgangen i ørkenen er fantastisk.

382
00:34:55,421 --> 00:34:58,338
Vær veldig forsiktige med banditter.

383
00:34:59,046 --> 00:35:02,921
De kan være veldig farlige,
og vi kan ikke beskytte dere mot dem.

384
00:35:03,005 --> 00:35:03,963
Og nå?

385
00:35:04,505 --> 00:35:09,546
At man kan se
spektakulære meteorsvermer om natta.

386
00:35:10,796 --> 00:35:14,755
-Dere kan fortsette. Lykke til.
-Takk.

387
00:35:14,838 --> 00:35:18,713
Vent. Rundt 500 km-merket
finner dere Oljetønne Fem.

388
00:35:19,588 --> 00:35:22,630
Det er et bra sted å hvile.
Dere kan kjøpe bensin og vann der.

389
00:35:22,713 --> 00:35:24,463
Og eieren er også fransk.

390
00:35:26,005 --> 00:35:28,630
-Er han fortsatt i live?
-Ja.

391
00:35:28,713 --> 00:35:30,046
Hva er det han sier?

392
00:35:30,963 --> 00:35:32,921
Han håper vi ikke forviller oss.

393
00:35:34,671 --> 00:35:35,963
For en idiot.

394
00:35:42,213 --> 00:35:43,963
Vent!

395
00:35:47,296 --> 00:35:48,755
Hva er det?

396
00:35:49,255 --> 00:35:52,213
Det er forbudt å krysse Tanezrouft
med ett kjøretøy.

397
00:35:52,296 --> 00:35:55,338
Dere må vente på å danne en konvoi.
For deres egen sikkerhets skyld.

398
00:35:55,421 --> 00:35:59,921
Som sagt, dette er ikke
første gang jeg har krysset ørkenen.

399
00:36:02,296 --> 00:36:03,505
Hvor lang tid snakker vi om?

400
00:36:04,171 --> 00:36:09,921
Jeg vet ikke.
Det kan ta to dager, to uker.

401
00:36:10,713 --> 00:36:11,755
Man vet aldri.

402
00:36:15,838 --> 00:36:17,171
Hva sa tosken nå?

403
00:36:23,546 --> 00:36:24,671
Sigarett?

404
00:36:31,338 --> 00:36:32,171
Få den! Her!

405
00:36:34,213 --> 00:36:36,630
Etter fotballen, calimocho. Calimocho?

406
00:36:36,713 --> 00:36:42,546
Cola, is og billig vin. Kaldt. Glimrende.

407
00:36:43,630 --> 00:36:44,755
Min!

408
00:36:50,671 --> 00:36:53,463
Gå gjennom? Nei?

409
00:36:55,546 --> 00:36:56,671
Tre geiter.

410
00:37:01,588 --> 00:37:02,796
Hei.

411
00:37:06,963 --> 00:37:09,005
Kan du ikke bare slippe oss forbi?

412
00:37:11,171 --> 00:37:12,171
<i>Hei, Susi.</i>

413
00:37:14,213 --> 00:37:15,213
<i>Se.</i>

414
00:37:18,463 --> 00:37:22,880
<i>Dette er paradiset</i>
<i>jeg har fortalt deg så mye om.</i>

415
00:37:27,255 --> 00:37:28,880
<i>Jeg savner deg veldig.</i>

416
00:38:10,588 --> 00:38:11,796
Hei.

417
00:38:13,713 --> 00:38:14,921
Det er ingen her.

418
00:38:20,046 --> 00:38:21,296
Kom igjen. Fort.

419
00:38:32,255 --> 00:38:34,755
-Fort deg! Kom igjen, Tocho, løp!
-Hva? Hei!

420
00:38:34,838 --> 00:38:37,380
-Vent, din jævel!
-Fort deg, Tocho!

421
00:38:37,463 --> 00:38:41,296
Jævla drittsekk! Stopp!
Ely, be ham stoppe! Stopp!

422
00:38:41,380 --> 00:38:42,630
Kom igjen! Løp!

423
00:38:42,713 --> 00:38:43,963
Jean Pierre!

424
00:38:48,921 --> 00:38:49,963
Din drittsekk.

425
00:38:54,421 --> 00:38:56,171
Vi er på vei!

426
00:38:59,421 --> 00:39:02,588
VI KOM SÅ LANGT

427
00:39:39,463 --> 00:39:40,463
Afrika!

428
00:39:41,921 --> 00:39:46,005
Her er vi! Vårt livs tur! Hei!

429
00:39:46,088 --> 00:39:47,255
Frihet!

430
00:39:49,171 --> 00:39:52,421
<i>"Frihet". For et tøvete ord.</i>

431
00:39:52,505 --> 00:39:54,588
<i>Hva faen er frihet?</i>

432
00:39:54,671 --> 00:39:57,338
<i>"Å, jeg er i Afrika! Jeg føler meg fri!"</i>

433
00:39:58,213 --> 00:40:02,171
<i>Du er faen ikke fri.</i>
<i>Du er bare en jævla idiot.</i>

434
00:40:02,796 --> 00:40:04,713
<i>Hva sier ordboka om "frihet"?</i>

435
00:40:05,838 --> 00:40:11,463
<i>Evnen til å handle, snakke eller tenke</i>
<i>slik man vil, eller ikke vil.</i>

436
00:40:11,546 --> 00:40:15,171
<i>For noe jævla tøv.</i>
<i>Må man dra til Afrika for det?</i>

437
00:40:16,005 --> 00:40:19,963
<i>Den eneste friheten vi har, er å dø.</i>

438
00:40:20,588 --> 00:40:23,255
<i>Og å dø er veldig ubehagelig.</i>

439
00:40:23,838 --> 00:40:25,463
Hva faen var det?

440
00:40:33,671 --> 00:40:36,546
-Faen ikke til å tro.
-Vær så snill. Vann.

441
00:40:37,296 --> 00:40:39,588
Det er en svart fyr her
som snakker spansk.

442
00:40:40,463 --> 00:40:42,171
Hva faen gjør du der inne?

443
00:40:42,755 --> 00:40:45,046
Jeg var sammen med gruppa i militærposten.

444
00:40:45,130 --> 00:40:48,796
Vi er på vei sørover. Europa er nord.

445
00:40:50,463 --> 00:40:53,838
Jeg skal sørover. Til Mali.

446
00:40:55,255 --> 00:40:57,338
Jeg har verken penger eller krefter igjen.

447
00:40:59,130 --> 00:41:00,421
Jeg skal hjem.

448
00:41:00,505 --> 00:41:02,421
Ikke overraskende,
slik det står til med Spania.

449
00:41:02,505 --> 00:41:04,296
Jeg kom meg aldri til Spania.

450
00:41:04,380 --> 00:41:07,546
Vi drar tilbake til militærposten
og etterlater ham der.

451
00:41:07,630 --> 00:41:11,755
-Men vi skal til samme sted.
-Dette er ikke en skoletur.

452
00:41:12,713 --> 00:41:14,213
Da blir ikke jeg med heller.

453
00:41:16,213 --> 00:41:17,296
Du overdriver.

454
00:41:17,380 --> 00:41:18,880
Ja, jeg overdriver.

455
00:41:18,963 --> 00:41:21,005
Men jeg kan irritere dere
til å ombestemme dere.

456
00:41:21,088 --> 00:41:23,796
Si hva du vil.
Det er ikke nok vann til alle.

457
00:41:23,880 --> 00:41:25,880
Du vet bare ikke
hvor irriterende jeg kan være.

458
00:41:25,963 --> 00:41:28,255
Jeg sa: Blir ikke han med,
gjør ikke jeg det heller.

459
00:41:30,421 --> 00:41:32,713
Kom her. Føler du deg bedre?

460
00:41:34,380 --> 00:41:35,921
Hva heter du?

461
00:41:37,213 --> 00:41:38,421
Mamadou.

462
00:41:39,296 --> 00:41:43,463
Kom og sett deg i bilen. Bli med meg.

463
00:42:14,630 --> 00:42:15,671
Mamadou?

464
00:42:16,505 --> 00:42:17,421
Jeg røyker ikke.

465
00:42:17,505 --> 00:42:19,380
-Ta et trekk.
-La ham være.

466
00:42:43,630 --> 00:42:47,380
Ely, Mamadou,
slipp lufta ut av bakhjulene.

467
00:42:57,005 --> 00:42:59,338
Ely, sett deg inn og start motoren.

468
00:43:03,755 --> 00:43:05,046
Kom igjen, Mamadou.

469
00:43:06,671 --> 00:43:09,421
Ely, du må vekk fra hjulsporene.

470
00:43:09,505 --> 00:43:13,296
Og hva gjør du?
Kan du ikke dytte den mer enn fem meter?

471
00:43:13,380 --> 00:43:14,421
Jeg klarer ikke mer.

472
00:43:14,505 --> 00:43:16,671
-Faen! Kom igjen!
-Kom igjen, Mamadou, litt til.

473
00:43:17,630 --> 00:43:19,630
Kom igjen.

474
00:43:23,713 --> 00:43:27,380
Faen! Ikke slipp kløtsjen så fort, Ely!

475
00:43:27,463 --> 00:43:28,796
Dra til helvete.

476
00:43:29,546 --> 00:43:33,546
Mamadou, kom igjen.
La dem flytte den jævla bilen.

477
00:44:07,171 --> 00:44:10,171
Hei!

478
00:44:10,255 --> 00:44:11,255
Hei!

479
00:44:12,921 --> 00:44:15,338
-Hei!
-Hei!

480
00:44:17,338 --> 00:44:19,421
Hei!

481
00:44:19,505 --> 00:44:21,296
-Hei!
-Hei!

482
00:44:21,380 --> 00:44:22,713
Hvor er nødblussene?

483
00:44:22,796 --> 00:44:25,796
Vi har bare ett, og de har sett oss.

484
00:44:36,588 --> 00:44:38,463
Tror du de har sett oss?

485
00:44:39,338 --> 00:44:40,796
De så oss i Bilbao.

486
00:44:49,380 --> 00:44:50,421
<i>Salam aleikum.</i>

487
00:44:50,505 --> 00:44:51,671
<i>-Aleikum salam.</i>
<i>-Aleikum salam.</i>

488
00:44:51,755 --> 00:44:55,588
Jeg heter Akly.
Jeg er fra Iférouane-oasen i Aïr-fjellene.

489
00:44:55,671 --> 00:44:59,546
Og dette er Ekaley, slaven min.

490
00:45:01,755 --> 00:45:04,255
Dette er Mamadou, vår slave.

491
00:45:04,338 --> 00:45:06,255
Veldig bra.

492
00:45:06,338 --> 00:45:09,630
Jean Pierre, fra Bordeaux-regionen
i sørlige Frankrike.

493
00:45:09,713 --> 00:45:10,546
Tocho.

494
00:45:11,255 --> 00:45:12,130
-Vi har vært...
-Ely.

495
00:45:12,213 --> 00:45:16,755
Vi har stått fast i timevis.
Kan du hjelpe oss med...

496
00:45:17,630 --> 00:45:19,130
Herregud!

497
00:45:21,630 --> 00:45:23,463
-Dette er en skatt!
-Ja.

498
00:45:23,546 --> 00:45:25,380
Noen ganger lar de dem falle i ørkenen.

499
00:45:25,463 --> 00:45:27,921
De vet at ingen vil finne dem.

500
00:45:28,005 --> 00:45:30,130
Hva vil du gjøre med den?

501
00:45:30,213 --> 00:45:33,130
Selge den på nettet.
Amerikanere betaler en formue.

502
00:45:34,546 --> 00:45:37,088
Vil du ha den?

503
00:45:37,171 --> 00:45:39,671
Jeg har fem stjerner som eBay-selger.

504
00:45:39,755 --> 00:45:42,505
Ta den nå, så slipper du fraktkostnader,

505
00:45:42,588 --> 00:45:46,463
for det er Black Friday i dag.

506
00:45:46,546 --> 00:45:48,088
-Black Friday?
-Ja.

507
00:45:48,171 --> 00:45:49,921
-Bilbao.
-Hallo.

508
00:45:51,880 --> 00:45:54,005
-Det er en flott mulighet.
-Ja.

509
00:45:54,088 --> 00:45:55,546
Dette er din store sjanse.

510
00:45:56,796 --> 00:45:58,213
Jeg har ikke plass til den.

511
00:46:04,796 --> 00:46:06,338
Kom igjen!

512
00:46:07,463 --> 00:46:08,463
Sett i gang!

513
00:46:09,921 --> 00:46:12,421
Kjør! Sånn ja!

514
00:46:22,171 --> 00:46:27,088
Takk! Mange takk.
Hva kan vi gjøre for deg i gjengjeld?

515
00:46:27,171 --> 00:46:31,171
Nei. For tuareger
er det vanlig å hjelpe folk.

516
00:46:32,588 --> 00:46:37,130
Men det var ikke en god idé
å skyte nødblusset.

517
00:46:37,213 --> 00:46:40,213
Dette territoriet tilhører
plyndreren Said,

518
00:46:40,296 --> 00:46:41,463
-en libysk banditt.
-Unnskyld meg.

519
00:46:41,546 --> 00:46:46,255
Så jeg synes ikke dere skal tilbringe
natta alene. Hører du meg?

520
00:46:51,505 --> 00:46:52,963
Dette er til deg.

521
00:46:55,171 --> 00:46:58,255
Nei. Det er til deg. Det er kif. God kif.

522
00:46:58,338 --> 00:46:59,463
Den skader ikke. Det er godt.

523
00:46:59,546 --> 00:47:03,463
Ikke vær så frekk.
Sier du nei, blir tuaregene forbannet.

524
00:47:06,630 --> 00:47:08,713
Old Trafford er utrolig.

525
00:47:08,796 --> 00:47:11,296
Den er utrolig
når du ser den fra innsiden.

526
00:47:11,380 --> 00:47:14,296
Jeg satt ved siden
av Manchester Uniteds benk.

527
00:47:14,380 --> 00:47:16,296
De slipper svarte inn gratis.

528
00:47:17,130 --> 00:47:19,213
Har du sett Chelseas stadion?

529
00:47:19,296 --> 00:47:21,796
Ja, selvfølgelig. Men det er noe annet.

530
00:47:21,880 --> 00:47:23,963
Slipper de ikke svarte inn?

531
00:47:24,046 --> 00:47:26,588
Jo, men man må betale.

532
00:47:39,463 --> 00:47:41,088
Det er skikkelig frekt.

533
00:47:41,171 --> 00:47:42,880
Men han er muslim.

534
00:47:42,963 --> 00:47:46,671
Jeg har en venn i Santurce
som ber mens han drikker calimocho.

535
00:47:47,505 --> 00:47:49,838
Jeg vet hvorfor
det ikke finnes gode svarte målvakter.

536
00:47:49,921 --> 00:47:50,921
Hvorfor det?

537
00:47:52,796 --> 00:47:54,213
Jeg orker ikke mer av dem.

538
00:47:56,338 --> 00:47:57,171
Hva snakker dere om?

539
00:47:57,838 --> 00:48:01,838
Om herren hans.
Han sier han behandler ham dårlig.

540
00:48:03,338 --> 00:48:04,421
Seriøst?

541
00:48:05,130 --> 00:48:06,463
Du skulle bare visst.

542
00:48:07,588 --> 00:48:10,880
Tuaregene er rasshøl
som behandler svarte som slaver.

543
00:48:12,213 --> 00:48:13,880
Spør hvorfor han ikke flykter.

544
00:48:14,755 --> 00:48:15,713
Ok.

545
00:48:18,213 --> 00:48:21,505
Hun vil vite
hvorfor det ikke finnes svarte målvakter.

546
00:48:22,671 --> 00:48:28,421
Målvakter berører baller
bare når de går rett mot hodet deres.

547
00:48:28,505 --> 00:48:31,130
Det er sykt. Som om vi svarte
ikke allerede har nok problem.

548
00:48:33,546 --> 00:48:37,005
Han sier de har fått familien hans
til å jobbe for seg i landsbyen.

549
00:48:37,755 --> 00:48:41,421
Flykter han, tvinger de dem til å jobbe
dobbelt så hardt eller dreper dem.

550
00:48:42,088 --> 00:48:42,921
Faen.

551
00:48:44,255 --> 00:48:46,963
Beklager. Det er en kinkig situasjon.

552
00:48:49,213 --> 00:48:52,671
Si at hvis han trenger hjelp,
kan han regne med meg.

553
00:48:53,838 --> 00:48:54,963
Ok.

554
00:48:55,713 --> 00:48:58,838
Hun sier det ikke finnes
svarte målvakter i Europa

555
00:48:58,921 --> 00:49:02,046
fordi ingen hvit mann
vil ha en svart mann bak seg.

556
00:49:04,171 --> 00:49:07,005
Han sier: "Takk. Tusen takk."

557
00:49:17,005 --> 00:49:19,088
Jeg så opp på himmelen.

558
00:49:20,005 --> 00:49:21,838
Og jeg så på den.

559
00:49:23,713 --> 00:49:26,630
-De landet der.
-Hvem?

560
00:49:27,421 --> 00:49:28,921
De flyvende tallerkenene.

561
00:49:41,171 --> 00:49:43,546
Klare til å invadere Afrika!

562
00:49:43,630 --> 00:49:45,921
-For Afrika.
-Ja.

563
00:49:46,005 --> 00:49:47,921
Må du drite igjen?

564
00:49:48,005 --> 00:49:50,255
-Fransk gjødsel til ørkenen.
-Vent her.

565
00:49:50,338 --> 00:49:52,921
-Hvor mange var det?
-Førti usynlige UFO-er.

566
00:49:53,005 --> 00:49:55,921
-Hvor mange var det igjen?
-Trettini.

567
00:50:00,005 --> 00:50:01,171
Takk.

568
00:50:03,713 --> 00:50:04,713
Takk.

569
00:50:06,838 --> 00:50:08,796
-Vil du ha...
-Fortsett å røyke.

570
00:50:08,880 --> 00:50:11,713
Se. Den forsvinner og forsvinner.

571
00:50:11,796 --> 00:50:13,255
Som UFO-ene.

572
00:50:18,130 --> 00:50:19,421
Det var flyvende tallerkener.

573
00:50:26,005 --> 00:50:27,421
Det er ingen flere.

574
00:50:31,963 --> 00:50:32,963
Tocho.

575
00:51:03,380 --> 00:51:07,005
Tocho! Jean Pierre! Våkne.
De har ranet oss.

576
00:51:07,088 --> 00:51:08,755
Hva? Ranet?

577
00:51:09,880 --> 00:51:11,213
Hvem?

578
00:51:18,130 --> 00:51:20,796
De har tatt alle pengene.
Og ginen min. Og tobakken.

579
00:51:21,713 --> 00:51:23,713
Var ikke den jævelen muslim?

580
00:51:25,505 --> 00:51:27,296
De har tatt passene våre.

581
00:51:29,630 --> 00:51:30,838
De har tatt alt.

582
00:51:30,921 --> 00:51:32,588
Nå er vi alle papirløse.

583
00:51:32,671 --> 00:51:37,505
I det minste lot de litt bensin, vann
og et par bokser med sardiner være igjen.

584
00:51:37,588 --> 00:51:39,130
Vi kommer oss til grensa med det.

585
00:51:39,213 --> 00:51:40,588
Sekken min.

586
00:51:40,671 --> 00:51:44,213
Når jeg finner deg,
skal jeg sende deg til helvete

587
00:51:44,296 --> 00:51:48,755
med kuken gjennom deg som en påle,
din jævel!

588
00:51:49,546 --> 00:51:50,505
Faen ta deg!

589
00:51:51,338 --> 00:51:53,088
Herregud!

590
00:51:53,171 --> 00:51:55,963
Jævla tuareg-drittsekk!

591
00:51:56,046 --> 00:52:00,296
Jeg skal faen meg drepe deg
og stikke turbanen opp i ræva di!

592
00:52:00,963 --> 00:52:05,463
Når jeg finner ham, bør han be,
for jeg skal faen meg banke ham.

593
00:52:23,588 --> 00:52:25,671
-Ely, stopp.
-Igjen?

594
00:52:25,755 --> 00:52:29,796
Nei, du har rett.
Jeg skal gjøre det her inne. Stopp!

595
00:52:32,755 --> 00:52:34,338
Men i helvete!

596
00:52:34,421 --> 00:52:37,213
Du burde ikke ha drukket vann
fra en jævla geiteskinnsflaske.

597
00:52:37,296 --> 00:52:39,088
Hva har soldatenes vann med saken å gjøre?

598
00:52:39,171 --> 00:52:42,130
Det var den dritten
du fikk meg til å røyke i natt.

599
00:52:42,213 --> 00:52:45,088
Om du brukte dop oftere,
ville ikke dette skjedd.

600
00:52:46,505 --> 00:52:48,796
-Jeg føler meg elendig.
-Herregud.

601
00:52:58,838 --> 00:53:02,171
Pokker. Eksosrøret falt av.

602
00:53:02,255 --> 00:53:04,255
Til helvete med eksosrøret.

603
00:53:21,755 --> 00:53:22,588
Faen.

604
00:53:27,296 --> 00:53:30,213
Vi må helle vann på radiatoren.

605
00:53:30,296 --> 00:53:32,088
Ja, men vi har bare to flasker igjen.

606
00:53:32,171 --> 00:53:34,755
Jeg har mistet ginen i dag.
Jeg vil ikke miste vannet også.

607
00:53:34,838 --> 00:53:38,255
Hvis vi ikke heller vann på den,
kommer vi ingen vei.

608
00:53:39,380 --> 00:53:40,463
Hva gjør du, Mamadou?

609
00:53:44,130 --> 00:53:45,046
Hva gjør du?

610
00:53:45,130 --> 00:53:46,921
Et afrikansk hjelpemiddel.

611
00:53:54,713 --> 00:53:57,171
Du kan ikke pisse på radiatoren.

612
00:54:02,546 --> 00:54:03,671
Å, Tocho.

613
00:54:05,880 --> 00:54:09,546
Johnny, må ikke du pisse?

614
00:54:17,338 --> 00:54:20,880
Som sagt.
Man kan ikke pisse på en bilradiator.

615
00:54:20,963 --> 00:54:22,546
Problemet er ikke radiatoren.

616
00:54:22,630 --> 00:54:25,713
Jeg vet det,
men jeg sier at du ikke kan pisse på den.

617
00:54:25,796 --> 00:54:26,713
Hvis den var til å pisse på,

618
00:54:26,796 --> 00:54:30,088
ville de ha plassert et toalett der,
ikke en radiator.

619
00:54:30,171 --> 00:54:31,921
Du kunne virkelig trenge et toalett.

620
00:54:43,338 --> 00:54:44,630
-Tocho.
-Hva er det?

621
00:54:44,713 --> 00:54:46,921
Gi meg den steinen der.

622
00:54:56,046 --> 00:54:57,421
-Ely.
-Hva er det?

623
00:54:57,505 --> 00:54:59,588
-Har du en hårstrikk?
-Ja.

624
00:54:59,671 --> 00:55:03,255
Skal du høre på en fyr
som fikser biler ved å pisse på dem?

625
00:55:03,838 --> 00:55:06,338
Har du bomull eller noe svampete?

626
00:55:06,421 --> 00:55:08,921
Jeg må stanse denne lille oljelekkasjen.

627
00:55:11,380 --> 00:55:13,963
Jeg har denne. Funker den?

628
00:55:14,046 --> 00:55:16,296
Pissing og bruk av tamponger.

629
00:55:17,005 --> 00:55:20,213
For en flott ingeniør NASA går glipp av.

630
00:55:20,296 --> 00:55:23,005
-Ely, prøv motoren.
-Ok.

631
00:55:25,963 --> 00:55:28,463
Vi burde etterlatt ham ved militærposten.

632
00:55:29,130 --> 00:55:32,380
Og han bruker opp mat og vann.

633
00:55:42,630 --> 00:55:45,838
Drittsekk. Du har ikke forandret deg
på 30 år.

634
00:55:46,838 --> 00:55:47,963
Fjols.

635
00:55:53,755 --> 00:55:55,213
Den fyren er en idiot.

636
00:55:56,380 --> 00:55:57,546
Det er greit.

637
00:55:58,671 --> 00:56:00,130
Han føler seg ikke så bra.

638
00:56:06,380 --> 00:56:08,255
Du lengter nok hjem.

639
00:56:10,046 --> 00:56:12,088
De hadde en innsamling for meg i landsbyen

640
00:56:12,171 --> 00:56:16,130
for å betale for turen til Europa
så jeg kunne sende penger hjem.

641
00:56:17,963 --> 00:56:19,713
Jeg kan ikke dra tomhendt tilbake.

642
00:56:21,046 --> 00:56:22,546
Jeg føler meg mislykket.

643
00:56:25,088 --> 00:56:26,171
Slapp av.

644
00:56:27,213 --> 00:56:31,171
Vi er alle mislykkede, vi tre.
Du prøvde i det minste.

645
00:56:35,921 --> 00:56:37,421
Hvordan fikk du arrene?

646
00:56:39,338 --> 00:56:40,921
Da jeg prøvde å komme meg til Spania.

647
00:56:43,130 --> 00:56:45,421
En gang med flåte
og fem ganger over et gjerde i Melilla.

648
00:56:46,380 --> 00:56:48,838
Siste gangen ble jeg sittende fast
i piggtråden.

649
00:56:51,796 --> 00:56:53,838
Det var da jeg bestemte meg
for å dra hjem.

650
00:56:57,463 --> 00:56:59,338
Man kan ikke stole på folk uten arr.

651
00:57:02,755 --> 00:57:04,421
Har du ingen arr?

652
00:57:06,130 --> 00:57:08,921
Jo, men du kan ikke se dem.

653
00:57:11,588 --> 00:57:12,921
Ta av deg skoene.

654
00:57:14,421 --> 00:57:15,630
Hva?

655
00:57:15,713 --> 00:57:17,588
Gjør meg en tjeneste og ta av deg skoene.

656
00:57:26,213 --> 00:57:29,046
Visste du at kjærlighet for jorda
når deg gjennom fotsålene dine?

657
00:57:31,838 --> 00:57:33,213
Opp med hendene.

658
00:57:39,005 --> 00:57:40,380
Og lukk øynene.

659
00:57:45,630 --> 00:57:48,796
Føl vekten av kroppen din
i fotsålene dine.

660
00:57:49,671 --> 00:57:52,421
Føl hvordan de er forbundet med jorda.

661
00:57:54,046 --> 00:57:55,546
Hva føler du?

662
00:57:58,671 --> 00:57:59,880
Varme.

663
00:57:59,963 --> 00:58:01,338
Hva mener du med "varme"?

664
00:58:02,380 --> 00:58:03,463
Ja, jeg føler varme.

665
00:58:03,546 --> 00:58:06,463
Føler du ikke jordas energi
komme gjennom fotsålene?

666
00:58:08,213 --> 00:58:11,005
Da måtte jeg ha røykt
all Tochos hasj, Mamadou.

667
00:58:11,088 --> 00:58:13,046
Afrika! Føler du ikke Afrika?

668
00:58:14,171 --> 00:58:16,130
Du er gal, Mamadou.

669
00:58:17,338 --> 00:58:18,588
Sprø jente.

670
00:58:33,546 --> 00:58:35,088
Hva faen gjør du?

671
00:58:35,630 --> 00:58:37,713
Jeg er så tørst, jeg klarer det ikke.

672
00:58:37,796 --> 00:58:39,588
Aksepter det som oss andre.

673
00:58:40,171 --> 00:58:43,296
-Jeg er døende.
-Det er jeg som skal drepe deg.

674
00:58:43,880 --> 00:58:46,796
Ikke si til kona at jeg døde av diaré.

675
00:58:48,255 --> 00:58:51,255
Si at en tuareg drepte meg
eller at jeg ofret meg for deg.

676
00:58:51,338 --> 00:58:52,755
Du skal faen meg ikke dø.

677
00:58:53,588 --> 00:58:55,338
Hvordan kan du være så sikker?

678
00:58:58,671 --> 00:59:00,296
Det er min feil at du er her.

679
00:59:05,380 --> 00:59:07,755
Jeg ville aldri tilgitt meg selv.
Kom igjen.

680
00:59:17,463 --> 00:59:19,630
Det er åtte til meg, gutt.

681
00:59:21,546 --> 00:59:22,880
Ta den.

682
00:59:27,046 --> 00:59:28,671
Angrer du på at du ble med?

683
00:59:29,796 --> 00:59:30,796
Nei.

684
00:59:33,171 --> 00:59:34,713
Jeg drømte om denne turen.

685
00:59:36,713 --> 00:59:39,546
Siden jeg var liten, har jeg hørt
faren min fortelle historier

686
00:59:40,171 --> 00:59:42,421
om alle reisene deres gjennom ørkenen.

687
00:59:43,755 --> 00:59:46,588
Han sa alltid at da jeg ble 18,
skulle det bli gaven min.

688
00:59:52,046 --> 00:59:53,213
Vet ennå ikke om jeg vil treffe ham.

689
00:59:59,005 --> 01:00:00,005
Se på meg.

690
01:00:01,338 --> 01:00:02,338
Se på meg.

691
01:00:03,088 --> 01:00:04,921
Joseba er den beste fyren jeg har møtt.

692
01:00:05,546 --> 01:00:06,380
Ja.

693
01:00:06,463 --> 01:00:09,588
Hjertet og ballene hans
er like store som denne ørkenen.

694
01:00:15,171 --> 01:00:16,005
Har du barn?

695
01:00:16,088 --> 01:00:18,671
-Du tuller, ikke sant?
-Hva?

696
01:00:18,755 --> 01:00:22,171
Verden har nok rasshøl allerede.

697
01:00:22,255 --> 01:00:26,338
Kone? Kjæreste? Noe som helst?

698
01:00:34,088 --> 01:00:35,713
Hva skal du gjøre etter denne turen?

699
01:00:36,755 --> 01:00:39,505
Gamle damer planlegger ikke framtida.

700
01:00:40,921 --> 01:00:42,796
De bare snakker om fortida.

701
01:00:46,088 --> 01:00:47,880
Hei! Kom igjen! Vi skal dra!

702
01:00:49,796 --> 01:00:51,796
Det er gutten din, Mamadou!

703
01:01:05,921 --> 01:01:07,838
OLJETØNNE FEM

704
01:01:13,463 --> 01:01:16,671
Ely, stopp.

705
01:01:16,755 --> 01:01:17,713
Stopp!

706
01:01:18,630 --> 01:01:20,213
Men vi er nesten framme.

707
01:01:22,338 --> 01:01:23,630
Jeg kan ikke gå inn dit.

708
01:01:24,546 --> 01:01:26,088
Du skal fortsette, om du vil eller ei.

709
01:01:26,171 --> 01:01:27,880
De har vann, bensin, alt vi trenger.

710
01:01:28,921 --> 01:01:30,171
Alain.

711
01:01:30,755 --> 01:01:34,338
Ikke faen.
Er den jævla franskmannen der fortsatt?

712
01:01:34,880 --> 01:01:36,463
Soldaten sa det.

713
01:01:37,213 --> 01:01:38,505
Hvem er den fyren?

714
01:01:38,588 --> 01:01:42,213
En franskmann.
De sier han kom for å flykte fra loven.

715
01:01:42,296 --> 01:01:44,213
Han gjør forretninger
med galninger som oss,

716
01:01:44,296 --> 01:01:46,588
og han bygde et hotell
på ruinene av Oljetønne Fem.

717
01:01:46,671 --> 01:01:49,546
På to år ble han
den største smugleren i Tanezrouft.

718
01:01:49,630 --> 01:01:50,755
Er du i trøbbel med ham?

719
01:01:50,838 --> 01:01:52,796
-Nei.
-Jo.

720
01:01:56,130 --> 01:01:56,963
Hva?

721
01:01:57,046 --> 01:01:58,380
Det er ikke til å tro.

722
01:01:58,463 --> 01:02:01,463
På den forrige turen
var jeg del av en konvoi

723
01:02:01,546 --> 01:02:05,921
av fem tankbiler som fraktet diesel.

724
01:02:06,505 --> 01:02:07,671
De var Alains.

725
01:02:08,296 --> 01:02:10,005
Vi skulle selge dem i Niger.

726
01:02:10,588 --> 01:02:15,505
Jeg tok en av dem og kjørte til Mali.
Jeg solgte den i Bamako.

727
01:02:18,630 --> 01:02:21,130
Jeg skal knulle DNA-et av deg,
Jean Pierre.

728
01:02:21,671 --> 01:02:24,671
Hvem ved sine fulle fem
stjeler et kjøretøy fra Alain?

729
01:02:24,755 --> 01:02:25,921
Jeg ville gi meg.

730
01:02:26,005 --> 01:02:30,421
Jeg ville kjøpe en vingård
og få mitt eget liv.

731
01:02:30,505 --> 01:02:31,963
Hvorfor sa du ikke noe før?

732
01:02:32,046 --> 01:02:34,546
Fordi da soldaten sa at Alain var i live,

733
01:02:34,630 --> 01:02:37,630
trodde jeg vi kunne ta en annen vei
og unngå ham,

734
01:02:37,713 --> 01:02:41,713
men ranet ødela planen.

735
01:02:41,796 --> 01:02:43,088
Så hva skal vi gjøre?

736
01:02:43,171 --> 01:02:44,796
Går vi inn på herberget,
kan franskmannen drepe ham.

737
01:02:44,880 --> 01:02:45,713
Og så?

738
01:02:45,796 --> 01:02:47,921
Lar vi være, dør han helt sikkert.

739
01:02:48,630 --> 01:02:50,421
Jeg vil dø med deg.

740
01:02:50,505 --> 01:02:51,338
Når vi kommer tilbake,

741
01:02:51,421 --> 01:02:54,338
skal jeg stikke vinrankene
opp i ræva di til du driter vin.

742
01:02:55,671 --> 01:02:57,088
Hva skal vi gjøre?

743
01:02:58,921 --> 01:03:01,963
Finne en vei ut av dette,
det er det vi skal.

744
01:03:24,380 --> 01:03:25,213
Ja.

745
01:03:30,171 --> 01:03:31,213
Kom igjen!

746
01:03:32,546 --> 01:03:33,838
Fort!

747
01:03:41,671 --> 01:03:43,130
-Hva gjør du?
-Hva skjer?

748
01:03:43,213 --> 01:03:45,005
Dette er et vidundermiddel mot feber.

749
01:03:46,255 --> 01:03:47,671
Vent. Hvor skal du?

750
01:03:47,755 --> 01:03:50,171
Skaffe bensin.
Vi kan ikke bli her for lenge.

751
01:03:50,255 --> 01:03:51,463
Hva om noen kommer?

752
01:03:51,546 --> 01:03:52,630
Da slår du dem

753
01:03:52,713 --> 01:03:54,546
-hardt nok til å rive av dem hodet.
-Ja.

754
01:03:55,338 --> 01:03:57,171
Mamadou, lukk døra.

755
01:04:13,546 --> 01:04:17,880
Velkommen til Oljetønne Fem.
Jeg er Alain, eieren.

756
01:04:18,838 --> 01:04:19,880
Tusen takk. <i>Merci beaucoup.</i>

757
01:04:20,588 --> 01:04:21,588
Spansk.

758
01:04:24,046 --> 01:04:27,921
Fin bil. Vakker. Hvor fikk du den fra?

759
01:04:28,005 --> 01:04:30,755
Fra det første Paris-Dakar, i det minste.
Eller det andre?

760
01:04:30,838 --> 01:04:32,088
Første.

761
01:04:32,171 --> 01:04:33,755
Den er vakker.

762
01:04:34,505 --> 01:04:37,213
Men det er en kopi. Ikke verdt en dritt.

763
01:04:37,296 --> 01:04:38,546
Og det skrapet der?

764
01:04:39,255 --> 01:04:42,838
En del av en satellitt.
Det var en gave fra en tuareg.

765
01:04:42,921 --> 01:04:46,213
Den har sett mer av ørkenen
enn av verdensrommet.

766
01:04:54,046 --> 01:04:55,505
Ansiktet ditt...

767
01:04:57,921 --> 01:04:59,171
Har vi møttes før?

768
01:05:01,005 --> 01:05:01,838
Jeg tror ikke det.

769
01:05:02,838 --> 01:05:04,338
Jeg ville husket det.

770
01:05:04,421 --> 01:05:05,546
Jeg vet det. Du pleide å komme hit

771
01:05:05,630 --> 01:05:07,713
med den spanske fyren
som alltid var dritings,

772
01:05:07,796 --> 01:05:09,588
og en franskmann, Jean Pierre.

773
01:05:10,338 --> 01:05:11,880
Og navnet ditt var...

774
01:05:13,796 --> 01:05:14,630
Tocho.

775
01:05:14,713 --> 01:05:17,546
Tocho! Herregud! Tocho. Ja.

776
01:05:17,630 --> 01:05:20,421
Og den andre fyren... Hva het han?

777
01:05:20,505 --> 01:05:22,671
-Joseba?
-Joseba.

778
01:05:22,755 --> 01:05:25,588
Jeg husker ham perfekt.
Han var stygg som faen.

779
01:05:25,671 --> 01:05:28,380
-Ja. Han var en stygg jævel.
-Stygg.

780
01:05:28,463 --> 01:05:29,713
-Ja.
-Ja.

781
01:05:31,671 --> 01:05:34,255
Vet du hvordan det går med Jean Pierre?

782
01:05:35,046 --> 01:05:36,130
Jean Pierre?

783
01:05:38,463 --> 01:05:41,755
Jeg har ikke hørt fra ham på årevis.
Han dro tilbake til Frankrike.

784
01:05:42,796 --> 01:05:45,463
Jeg likte ham ikke. Han var upålitelig.

785
01:05:45,546 --> 01:05:47,630
-Pussig fyr.
-Ja.

786
01:05:47,713 --> 01:05:50,005
-Alltid så elegant med skjerfet.
-Ja.

787
01:05:50,088 --> 01:05:52,838
Hvor skal du? Opp? Ned?

788
01:05:52,921 --> 01:05:54,713
Ned. Vi er på vei sørover.

789
01:05:54,796 --> 01:05:57,213
Så du reiser ikke alene?

790
01:05:59,671 --> 01:06:00,921
Hvem reiser du sammen med?

791
01:06:01,005 --> 01:06:04,213
En svart fyr fra Mali vi fant underveis,
og Josebas datter.

792
01:06:04,296 --> 01:06:06,171
-Josebas datter?
-Ja.

793
01:06:07,005 --> 01:06:10,588
-Hun er ikke så stygg som faren.
-Jeg vil gjerne treffe henne.

794
01:06:10,671 --> 01:06:11,963
-Ok.
-Ok.

795
01:06:13,130 --> 01:06:14,588
-Alain?
-Alain.

796
01:06:14,671 --> 01:06:15,630
-Alain.
-Alain.

797
01:06:16,880 --> 01:06:17,796
Tocho.

798
01:06:23,338 --> 01:06:24,505
God morgen.

799
01:06:32,838 --> 01:06:35,005
Din svarte jævel.

800
01:06:37,588 --> 01:06:39,338
Jeg gjorde som du ba om.

801
01:06:39,421 --> 01:06:42,380
-Alain er her.
-Hva? Vi er fortapt.

802
01:06:42,463 --> 01:06:44,171
Sa han noe?

803
01:06:44,255 --> 01:06:47,130
Jævelen var så hyggelig.
Han spurte etter Jean Pierre.

804
01:06:47,213 --> 01:06:48,171
Vet han at han er her?

805
01:06:48,255 --> 01:06:51,046
Nei, han har ikke sett ham. Er han bedre?

806
01:06:52,255 --> 01:06:54,380
-Nei.
-Han er bedre enn hvis Alain ser ham.

807
01:06:56,880 --> 01:07:00,338
Det er greit. Jeg skal kjøpe bensin
og få deg vekk herfra.

808
01:07:00,421 --> 01:07:02,046
Jeg er så glad i deg.

809
01:07:02,130 --> 01:07:03,130
Faen.

810
01:07:03,880 --> 01:07:05,213
Han er delirisk.

811
01:07:09,546 --> 01:07:10,546
Gå.

812
01:07:18,130 --> 01:07:20,380
Hei, <i>monsieur</i> Tocho. Vil du ha en øl?

813
01:07:21,421 --> 01:07:23,296
-Jeg har det travelt.
-God og kald.

814
01:07:23,380 --> 01:07:25,380
Sett deg. Jeg river i.

815
01:07:28,380 --> 01:07:29,255
Så...

816
01:07:34,338 --> 01:07:37,546
Kanskje vennene dine vil ha en øl?
Jeg river i.

817
01:07:38,630 --> 01:07:40,505
Takk, men de hviler.

818
01:07:42,213 --> 01:07:43,213
Skål.

819
01:07:45,755 --> 01:07:48,213
Jeg ville ha satt pris på
å møte Josebas datter.

820
01:07:49,130 --> 01:07:50,630
For en flott fyr.

821
01:07:50,713 --> 01:07:53,546
Han drakk alltid opp alt ølet,
den drittsekken.

822
01:07:54,380 --> 01:07:56,130
Øl går fort ned her.

823
01:07:57,505 --> 01:07:59,130
Den andre er her, hva?

824
01:08:00,630 --> 01:08:02,088
Han som alltid er syk.

825
01:08:04,880 --> 01:08:06,505
Glemte du å nevne ham?

826
01:08:06,588 --> 01:08:09,130
Jeg sa en av oss var syk.
Derfor har jeg det travelt.

827
01:08:09,880 --> 01:08:12,088
Kjenner du Martial? Du så ham.

828
01:08:12,171 --> 01:08:13,796
Den svarte fyren som var sammen med meg.

829
01:08:14,588 --> 01:08:20,421
Martials spesialitet er å pisse
i nakken på folk mens de blør i hjel.

830
01:08:21,505 --> 01:08:25,630
Så tror du han har lyst til å pisse nå?

831
01:08:26,338 --> 01:08:29,671
Jeg vet ikke. Har han drukket mye øl?

832
01:08:30,255 --> 01:08:31,380
Ikke kødd med meg,

833
01:08:33,213 --> 01:08:36,171
ellers sender jeg Martial
for å ta seg av Jean Pierre,

834
01:08:37,088 --> 01:08:39,171
eller så tar jeg hånd om deg selv.

835
01:08:41,380 --> 01:08:42,380
Skjønner du?

836
01:08:43,213 --> 01:08:47,005
Jeg vil bare vite hvorfor du, min venn,

837
01:08:48,005 --> 01:08:50,130
ikke sa at Jean Pierre
var sammen med dere.

838
01:08:51,046 --> 01:08:52,671
Jean Pierre fortalte om tankbilen.

839
01:08:52,755 --> 01:08:53,796
Og hva mener du?

840
01:08:53,880 --> 01:08:55,713
-Galt.
-Veldig galt.

841
01:08:55,796 --> 01:08:57,755
Jeg sa han var en sønn av tusen horer.

842
01:08:57,838 --> 01:09:00,588
"Jean Pierre, du kan ikke gjøre det
med en flott fyr som Alain."

843
01:09:01,421 --> 01:09:03,713
Han angrer virkelig.

844
01:09:03,796 --> 01:09:06,046
Og hva kan vi gjøre for å fikse det?

845
01:09:07,588 --> 01:09:09,380
Hvor mye snakker vi om?

846
01:09:09,963 --> 01:09:11,130
Femti tusen.

847
01:09:11,213 --> 01:09:12,546
Det er mye penger.

848
01:09:13,713 --> 01:09:15,088
Bilen, da?

849
01:09:15,171 --> 01:09:18,755
Den er Josebas. Behold satellitten.
Den er visst verdt en formue.

850
01:09:20,130 --> 01:09:22,338
Det er én mulighet til.

851
01:09:24,380 --> 01:09:26,630
Dere blir her og drar aldri.

852
01:09:35,713 --> 01:09:36,880
I helvete.

853
01:09:37,588 --> 01:09:40,130
Han blir verre. Han trenger en lege.

854
01:09:40,921 --> 01:09:44,171
-Faen ikke til å tro.
-Hva er det?

855
01:09:44,255 --> 01:09:46,171
Han vil ha 50 000 eller bilen.

856
01:09:46,255 --> 01:09:48,088
Nei. Den tilhører faren min.

857
01:09:48,171 --> 01:09:49,088
Demp deg.

858
01:09:49,171 --> 01:09:52,130
Vi tok med bilen hit for hans del.
Vi gir ham ikke bilen.

859
01:09:55,296 --> 01:09:57,171
Jean Pierre!

860
01:09:58,046 --> 01:09:59,213
Hvor mye penger har du?

861
01:09:59,296 --> 01:10:01,421
Få meg vekk herfra, vær så snill.

862
01:10:01,505 --> 01:10:03,421
Jeg må vite hvor mye penger du har.

863
01:10:03,505 --> 01:10:05,880
-Jeg vet ikke.
-Femti tusen?

864
01:10:07,380 --> 01:10:10,088
-Jeg har aldri hatt så mye.
-Det du har, da.

865
01:10:11,088 --> 01:10:14,505
Jeg gir ikke den jævelen penger.

866
01:10:14,588 --> 01:10:16,005
Da beholder han bilen.

867
01:10:16,880 --> 01:10:17,880
Utelukket!

868
01:10:17,963 --> 01:10:20,546
Faen, Jean Pierre. Vi må gi ham noe.

869
01:10:21,921 --> 01:10:26,421
Gi ham... satellitten.

870
01:10:32,005 --> 01:10:33,755
Gi ham satellitten.

871
01:10:35,671 --> 01:10:36,630
Hvor er Tocho?

872
01:10:37,213 --> 01:10:39,796
Ely.

873
01:10:43,755 --> 01:10:45,421
Hva faen gjør han her?

874
01:10:45,505 --> 01:10:47,338
-Hvem er det?
-Det var som faen! Se!

875
01:10:47,421 --> 01:10:49,130
Han som skal få oss ut av elendigheten.

876
01:10:49,213 --> 01:10:51,880
Mine favorittbeduiner!

877
01:10:51,963 --> 01:10:54,546
-Faen! Hvem hadde trodd det?
-Det er ikke til å tro.

878
01:10:59,213 --> 01:11:00,796
Faen. Var det nødvendig?

879
01:11:00,880 --> 01:11:03,671
-Jeg trenger hjelp.
-Ja, klart det.

880
01:11:03,755 --> 01:11:07,005
Du kødder. Jeg løfter ikke en finger
for den drittsekken.

881
01:11:07,088 --> 01:11:08,630
Så gjør det for meg.

882
01:11:08,713 --> 01:11:12,796
Du forlot meg, Tocho, som en rotte.
Det er vanskelig å glemme.

883
01:11:14,421 --> 01:11:16,588
Tocho. Få meg vekk herfra.

884
01:11:17,171 --> 01:11:18,796
Arranger en discofest som i Valencia.

885
01:11:19,713 --> 01:11:21,796
-Hva faen er det du sier?
-Er dette nok?

886
01:11:26,130 --> 01:11:29,963
Hør her, hvis det er med
denne jævelens penger,

887
01:11:30,046 --> 01:11:32,338
skal jeg organisere et Sanfermin-okseløp.

888
01:11:42,505 --> 01:11:43,755
Sett i gang!

889
01:11:43,838 --> 01:11:45,755
Mer!

890
01:11:57,880 --> 01:11:58,838
Ikke sant?

891
01:12:13,088 --> 01:12:14,963
Ja!

892
01:12:17,796 --> 01:12:18,963
Ja!

893
01:12:32,046 --> 01:12:34,421
Sånn skal det være!

894
01:13:07,130 --> 01:13:10,796
Ok, folkens! Kom igjen!
Hvem må vi skyve gjennom vinduet?

895
01:13:12,338 --> 01:13:15,088
Når jeg lander på Mars,
skal jeg kjøpe en gitar.

896
01:13:15,171 --> 01:13:17,255
-Få et stort kyss, storegutt!
-Hjelp meg.

897
01:13:17,338 --> 01:13:18,963
-Få et kyss!
-Hjelp meg, for faen!

898
01:13:19,046 --> 01:13:21,755
-Pokker! Tror du virkelig Tutankhamon...
-Kom igjen!

899
01:13:21,838 --> 01:13:23,005
...kommer seg gjennom vinduet?

900
01:13:23,088 --> 01:13:25,171
Slutt å kødde og hjelp oss!

901
01:13:25,255 --> 01:13:27,546
-Jeg vil ha litt av det han har fått!
-Kom igjen!

902
01:13:31,588 --> 01:13:33,755
Faen, Soriano! Forsiktig.

903
01:13:34,338 --> 01:13:36,546
-Han har dritt på seg, den jævelen!
-Vi har ham!

904
01:13:36,630 --> 01:13:39,171
-Kom igjen.
-Pass hodet hans!

905
01:13:39,255 --> 01:13:42,088
-Litt til.
-Stopp! Han faller! Stopp!

906
01:13:42,171 --> 01:13:43,005
Slipp meg.

907
01:13:46,463 --> 01:13:48,671
Det var faen meg vondt!

908
01:13:54,421 --> 01:13:55,421
La meg dytte!

909
01:14:03,463 --> 01:14:04,755
Nå! Start motoren!

910
01:14:07,255 --> 01:14:08,963
Foten på kløtsjen og andre gir!

911
01:14:10,921 --> 01:14:12,630
Slipp kløtsjen!

912
01:14:21,630 --> 01:14:25,046
Herregud. Jeg skylder deg en tjeneste.

913
01:14:34,463 --> 01:14:40,005
Jeg tror jeg er litt dritings. Bare litt.

914
01:15:38,421 --> 01:15:41,338
Om 20 km er det en smuglerrute.

915
01:15:41,421 --> 01:15:43,630
Kjører vi den veien,
finner ikke Alain oss.

916
01:16:19,046 --> 01:16:20,505
Faen ta den greia.

917
01:16:21,088 --> 01:16:22,088
Helvete.

918
01:16:22,880 --> 01:16:23,796
Faen.

919
01:17:04,796 --> 01:17:07,463
-Jeg har vondt i magen.
-Du må takle det.

920
01:17:08,421 --> 01:17:09,255
Kom igjen.

921
01:17:19,546 --> 01:17:22,921
Vi må komme oss vekk herfra
før drittsekken finner oss.

922
01:17:23,713 --> 01:17:27,421
Slapp av. Vi er langt nok unna hovedveien.

923
01:17:30,338 --> 01:17:32,005
Hvis ingen kommer i morgen,

924
01:17:32,963 --> 01:17:35,921
må vi finne hjelp på smuglerruten.

925
01:17:36,005 --> 01:17:38,796
Ja, men Jean kan ikke bevege seg.

926
01:17:41,338 --> 01:17:42,713
Jeg kan gå alene.

927
01:17:46,921 --> 01:17:47,921
Nei.

928
01:17:49,255 --> 01:17:50,921
Du skal ingen steder.

929
01:17:52,838 --> 01:17:54,921
Vi har nok vann for to dager.

930
01:17:56,130 --> 01:17:58,421
Og det er dette som skjer
i ørkenen, ikke sant?

931
01:18:00,630 --> 01:18:05,546
Noe skjer i siste øyeblikk,
og du får en ny sjanse.

932
01:18:10,546 --> 01:18:11,546
Vet du hva?

933
01:18:12,505 --> 01:18:13,505
Hva da?

934
01:18:16,255 --> 01:18:17,671
Du hadde rett.

935
01:18:18,588 --> 01:18:19,921
Rett om hva da?

936
01:18:23,255 --> 01:18:24,838
Jeg kan føle det nå.

937
01:18:26,421 --> 01:18:27,755
Hva kan du føle?

938
01:18:28,505 --> 01:18:29,505
Afrika.

939
01:18:32,213 --> 01:18:33,588
Jeg kan føle Afrika.

940
01:20:57,463 --> 01:20:58,838
Hvor er Mamadou?

941
01:20:59,463 --> 01:21:00,380
Er han ikke sammen med deg?

942
01:21:07,963 --> 01:21:08,963
Mamadou?

943
01:21:12,921 --> 01:21:14,171
Mamadou!

944
01:21:16,338 --> 01:21:19,088
Han er ikke her.

945
01:21:19,171 --> 01:21:22,088
Hva mener du med det?
Hvor kan han ha gått?

946
01:21:22,171 --> 01:21:23,796
For å skaffe hjelp. Han sa det i natt.

947
01:21:23,880 --> 01:21:26,588
Men han kommer til å dø.

948
01:21:28,713 --> 01:21:30,296
Mamadou!

949
01:21:31,546 --> 01:21:32,546
Nei.

950
01:21:34,671 --> 01:21:35,671
Ely!

951
01:21:37,546 --> 01:21:38,630
Ely!

952
01:21:41,671 --> 01:21:42,755
Hva gjør du?

953
01:21:44,963 --> 01:21:50,213
Faen!

954
01:21:50,296 --> 01:21:53,421
Nei!

955
01:21:56,213 --> 01:21:59,421
Det går bra.

956
01:23:05,755 --> 01:23:06,755
Drikk.

957
01:23:30,671 --> 01:23:31,671
Jean Pierre?

958
01:23:32,296 --> 01:23:35,630
Jean Pierre. Drikk litt vann. Kom igjen.

959
01:24:20,255 --> 01:24:21,588
Hva skal vi gjøre?

960
01:24:23,796 --> 01:24:25,838
-Hva foreslår du?
-Jeg vet ikke.

961
01:24:26,713 --> 01:24:27,713
Noe.

962
01:24:28,796 --> 01:24:30,921
Dere er ekspertene.

963
01:24:31,005 --> 01:24:34,171
Vi har ikke mer vann. Vi må vente.

964
01:24:46,546 --> 01:24:47,713
Hva gjør du?

965
01:24:49,505 --> 01:24:51,046
Du kan ikke tenne på et dekk.

966
01:24:52,338 --> 01:24:53,338
Hvorfor ikke?

967
01:24:57,338 --> 01:24:58,171
Alain.

968
01:24:58,255 --> 01:25:00,838
Hvis Alain ikke dreper oss,
vil ørkenen det.

969
01:25:02,671 --> 01:25:03,713
Ikke gjør det.

970
01:25:49,630 --> 01:25:50,505
Hei.

971
01:25:51,921 --> 01:25:52,921
Hei!

972
01:26:00,296 --> 01:26:01,213
Hei!

973
01:26:35,171 --> 01:26:37,380
Jeg sa at dekket ville fungere.

974
01:26:44,380 --> 01:26:45,380
Ja.

975
01:26:51,380 --> 01:26:53,505
Hei. Yakimoto. Yakimoto.

976
01:26:55,713 --> 01:26:59,630
Vi har brutt sammen. Kaputt.

977
01:27:00,296 --> 01:27:01,588
Engelsk?

978
01:27:01,671 --> 01:27:04,213
-Ja. Engelsk.
-Ja.

979
01:27:04,296 --> 01:27:08,213
Så du en svart mann
som gikk alene i ørkenen?

980
01:27:08,296 --> 01:27:09,671
-Svart mann?
-Ja.

981
01:27:09,755 --> 01:27:11,463
Ja. Svart mann.

982
01:27:12,213 --> 01:27:15,796
Ingen svart mann i ørkenen. Bare kameler.

983
01:27:16,796 --> 01:27:18,505
-Ok.
-Bilen.

984
01:27:18,588 --> 01:27:19,630
Fortell om bilen.

985
01:27:20,630 --> 01:27:23,296
Bil. Ødelagt.

986
01:27:24,546 --> 01:27:27,463
<i>Hai. </i>Ikke noe problem. Toyota-ingeniør.

987
01:27:30,088 --> 01:27:31,338
Toyota-ingeniør.

988
01:27:44,005 --> 01:27:47,338
Disse franske drittbilene!

989
01:27:48,213 --> 01:27:50,463
Krysse Sahara med dette vraket!

990
01:27:52,921 --> 01:27:56,088
Hvis de hadde en Toyota Land Cruiser,

991
01:27:56,171 --> 01:28:00,380
ville jeg ikke vært her
og skitnet til hendene.

992
01:28:00,921 --> 01:28:01,755
Start på nytt.

993
01:28:16,546 --> 01:28:18,880
Takk.

994
01:28:19,671 --> 01:28:22,338
Hvem satte den der?

995
01:28:22,421 --> 01:28:26,255
Det var feil hull.

996
01:28:26,338 --> 01:28:28,463
Takk.

997
01:28:29,005 --> 01:28:30,921
Jeg beundrer kulturen deres.

998
01:28:31,005 --> 01:28:33,671
Den første klokka mi var en Casio Digital
med to knapper.

999
01:28:33,755 --> 01:28:36,130
Unnskyld meg, har du medisiner?

1000
01:28:38,713 --> 01:28:39,713
Ja.

1001
01:28:47,380 --> 01:28:49,171
Én hver dag.

1002
01:28:52,213 --> 01:28:54,546
Vindstille. Jeg må dra.

1003
01:28:54,630 --> 01:28:56,171
Jeg trenger hjelp.

1004
01:30:44,505 --> 01:30:46,463
Sarongen min.

1005
01:30:57,880 --> 01:30:58,880
Mamadou?

1006
01:31:00,046 --> 01:31:01,838
Mamadou. Vann.

1007
01:31:05,046 --> 01:31:06,046
Vann!

1008
01:31:08,171 --> 01:31:10,213
Kom igjen. Drikk!

1009
01:31:13,921 --> 01:31:15,005
Hei!

1010
01:31:15,755 --> 01:31:17,921
Våkn opp!

1011
01:31:18,005 --> 01:31:19,088
Kom igjen.

1012
01:31:20,130 --> 01:31:21,171
Nei.

1013
01:31:21,880 --> 01:31:22,880
Kom igjen.

1014
01:31:28,713 --> 01:31:29,713
Nei.

1015
01:31:31,713 --> 01:31:33,505
Nei!

1016
01:31:43,088 --> 01:31:44,505
Nei.

1017
01:33:44,213 --> 01:33:45,296
Tocho?

1018
01:33:46,213 --> 01:33:47,296
Maimona.

1019
01:33:48,921 --> 01:33:50,630
Hallo. Jeg heter Jean Pierre.

1020
01:33:50,713 --> 01:33:52,005
Jean Pierre?

1021
01:33:53,005 --> 01:33:54,505
Rakk vi det?

1022
01:33:54,588 --> 01:33:56,171
Mer eller mindre.

1023
01:33:56,255 --> 01:33:57,630
-Kom inn.
-Unnskyld meg.

1024
01:34:02,046 --> 01:34:03,046
Du er...

1025
01:34:34,630 --> 01:34:35,963
Se, Ely.

1026
01:34:37,963 --> 01:34:39,713
Jeg og faren din i nabolaget vårt.

1027
01:34:45,171 --> 01:34:47,255
-Takk.
-Takk.

1028
01:34:50,255 --> 01:34:53,213
-Visste han at vi kom?
-Nei, jeg sa det ikke.

1029
01:34:53,296 --> 01:34:57,588
Jeg visste ikke om du hadde fått brevet,
eller om du ville komme.

1030
01:35:14,213 --> 01:35:17,005
Joseba.

1031
01:35:19,546 --> 01:35:20,838
Joseba.

1032
01:35:22,421 --> 01:35:25,130
-Hva er det?
-Se hvem som er her.

1033
01:35:29,963 --> 01:35:31,130
Herregud.

1034
01:35:32,963 --> 01:35:33,880
Tocho.

1035
01:35:34,546 --> 01:35:35,546
Joseba.

1036
01:35:37,380 --> 01:35:38,380
Faen!

1037
01:35:39,005 --> 01:35:41,463
Tocho! Det var som pokker.

1038
01:35:43,046 --> 01:35:44,546
Du ser godt ut, din jævel.

1039
01:35:44,630 --> 01:35:48,088
Som om jeg tror på det.
Jeg er også løgner.

1040
01:35:48,671 --> 01:35:49,963
-Jean Pierre.
-Joseba.

1041
01:35:50,046 --> 01:35:51,088
Jean Pierre.

1042
01:35:54,796 --> 01:35:56,088
Joseba.

1043
01:35:57,213 --> 01:35:58,421
Nesa di har blitt større.

1044
01:36:01,046 --> 01:36:02,213
Fortsatt en drittsekk.

1045
01:36:19,963 --> 01:36:21,338
Det var som pokker.

1046
01:36:29,046 --> 01:36:30,296
Så vakker du er.

1047
01:36:32,713 --> 01:36:35,546
Tilgi meg.

1048
01:36:37,005 --> 01:36:39,838
-Slapp av. Det er greit.
-Nei. Vi må snakke.

1049
01:36:44,838 --> 01:36:47,630
Se hva jeg har med til deg.

1050
01:36:47,713 --> 01:36:49,213
Dagboka.

1051
01:36:49,296 --> 01:36:51,755
Det var det eneste
jeg etterlot deg, ikke sant?

1052
01:37:15,588 --> 01:37:17,130
Jeg skal ringe ambassaden.

1053
01:37:18,796 --> 01:37:20,213
Ambassaden? Hvorfor det?

1054
01:37:20,880 --> 01:37:22,338
De er nødt til å hjelpe oss.

1055
01:37:23,546 --> 01:37:24,921
Vi kan få ham vekk herfra i morgen.

1056
01:37:25,005 --> 01:37:27,005
Om to dager får han behandling i Spania.

1057
01:37:27,713 --> 01:37:31,838
Eller vi kan ta ham med til Paris.
Jeg vet om en privatklinikk.

1058
01:37:31,921 --> 01:37:33,171
Hørte dere ikke hva han sa?

1059
01:37:33,255 --> 01:37:36,755
Hva hadde du ventet at han skulle si?
Han er for stolt.

1060
01:37:36,838 --> 01:37:38,171
Han sa han ikke hadde penger,

1061
01:37:38,255 --> 01:37:40,088
og det er grunnen til
at han ikke ville tilbake til Spania.

1062
01:37:40,921 --> 01:37:43,755
Han sa han ikke ville dø
på et sykehus i Madrid,

1063
01:37:43,838 --> 01:37:45,046
langt unna kona.

1064
01:37:45,130 --> 01:37:46,963
Kona kan bli med.

1065
01:37:47,546 --> 01:37:50,213
Joseba vil dø her.

1066
01:37:50,296 --> 01:37:52,171
Joseba vil ikke dø.

1067
01:37:55,088 --> 01:37:56,463
Han skal ikke dø.

1068
01:38:17,005 --> 01:38:18,630
Joseba vil ikke dø.

1069
01:38:22,296 --> 01:38:23,588
Ingen vil dø.

1070
01:38:25,171 --> 01:38:27,130
Men vi må respektere valget.

1071
01:38:41,130 --> 01:38:42,630
Faen.

1072
01:38:50,755 --> 01:38:52,796
Du er jo faen meg som Fitzcarraldo.

1073
01:38:53,421 --> 01:38:57,421
Du trenger bare grammofonen,
indianerne og operaen.

1074
01:38:57,505 --> 01:38:59,796
Den har ikke flyttet seg på et år.

1075
01:38:59,880 --> 01:39:02,213
Tror du fortsatt
den kan være innbringende?

1076
01:39:02,296 --> 01:39:03,421
Utvilsomt.

1077
01:39:04,088 --> 01:39:05,755
Den er elvas sjel,

1078
01:39:05,838 --> 01:39:08,921
det eneste på elva som kan bære
fem ganger de andres vekt.

1079
01:39:09,005 --> 01:39:11,671
Hvor mye vil det koste
å få den i gang igjen?

1080
01:39:11,755 --> 01:39:15,463
Rundt 25 000 euro.

1081
01:39:15,546 --> 01:39:19,213
Problemet er at det er en tung jobb,
og jeg har ikke krefter lenger.

1082
01:39:22,505 --> 01:39:23,921
Men det har jeg.

1083
01:39:26,671 --> 01:39:28,255
Vil du ta båten?

1084
01:39:28,838 --> 01:39:29,838
Nei.

1085
01:39:30,755 --> 01:39:32,296
Jeg vil bli her hos deg

1086
01:39:33,963 --> 01:39:35,463
og fikse den sammen.

1087
01:39:37,838 --> 01:39:39,546
Jeg vil også bli.

1088
01:39:39,630 --> 01:39:41,838
Og jeg kan finansiere reparasjonene.

1089
01:39:49,755 --> 01:39:52,255
Jean Pierre, Tocho, kom hit.

1090
01:40:53,421 --> 01:40:56,796
<i>Folk er gale etter ørkenen.</i>
<i>Og jeg sier ikke at det er et fælt sted,</i>

1091
01:40:57,880 --> 01:41:02,463
<i>men hvis du analyserer den objektivt,</i>
<i>er den egentlig bare en plage.</i>

1092
01:41:03,296 --> 01:41:07,505
<i>Skoene er alltid fulle av sand,</i>
<i>og det er helvetes varmt.</i>

1093
01:41:08,380 --> 01:41:13,713
<i>Jeg tviler på at Saint-Exupéry</i>
<i>og alle de typene noen gang var her.</i>

1094
01:41:14,880 --> 01:41:17,380
<i>Jeg vet ikke hvor de fikk</i>
<i>informasjonen fra,</i>

1095
01:41:17,463 --> 01:41:20,630
<i>men jeg tror de tok veldig feil.</i>

1096
01:41:21,463 --> 01:41:25,380
<i>Og la oss ikke narre oss selv,</i>
<i>ørkenen er som en strand,</i>

1097
01:41:25,463 --> 01:41:28,463
<i>men uten jenter i bikini</i>
<i>eller strandbarer.</i>

1098
01:41:29,546 --> 01:41:31,713
<i>Og vannet er jævlig langt unna.</i>

1099
01:44:58,671 --> 01:45:00,671
Tekst: Marius Theil

