1
00:00:06,005 --> 00:00:10,171
NETFLIX PRESENTERAR

2
00:02:02,296 --> 00:02:08,546
<i>Ännu en vän i natten.</i>
<i>Hej. Vem är det som ringer?</i>

3
00:02:08,630 --> 00:02:11,255
<i>Hej. Jag heter Amaia.</i>

4
00:02:11,338 --> 00:02:16,546
<i>Hej, Amaia. Tack för ditt samtal.</i>
<i>Varifrån ringer du?</i>

5
00:02:17,505 --> 00:02:20,630
<i>Jag ringer härifrån, Baskien.</i>

6
00:02:20,713 --> 00:02:23,546
<i>Varför är du vaken den här tiden, Amaia?</i>

7
00:02:23,630 --> 00:02:24,796
<i>Tja...</i>

8
00:02:25,630 --> 00:02:27,380
<i>...ibland måste man prata med nån.</i>

9
00:02:27,463 --> 00:02:30,838
<i>Den här tiden på natten är jobbig</i>

10
00:02:30,921 --> 00:02:34,005
<i>och ibland behöver man sällskap.</i>

11
00:02:34,088 --> 00:02:37,880
<i>Vi lyssnar. Vad har du för problem?</i>

12
00:02:37,963 --> 00:02:40,755
<i>Jag har stuckit hemifrån.</i>

13
00:02:42,130 --> 00:02:43,796
<i>En dag vaknar man</i>

14
00:02:43,880 --> 00:02:46,380
<i>och har ingen anledning att stiga upp,</i>

15
00:02:47,088 --> 00:02:49,630
<i>och man inser att man hatar sitt jobb,</i>

16
00:02:49,713 --> 00:02:53,338
<i>att ens man har förändrats</i>
<i>så att man inte känner igen honom.</i>

17
00:02:53,421 --> 00:02:57,130
<i>Man har inget gemensamt kvar.</i>
<i>Det är inget liv.</i>

18
00:02:57,213 --> 00:02:59,380
<i>Så du beslöt att bara försvinna?</i>

19
00:02:59,463 --> 00:03:01,255
TANEZROUFT-ÖKNEN
ALGERIET, 1979

20
00:03:01,338 --> 00:03:03,421
<i>Ja. Jag bara stack.</i>

21
00:03:03,505 --> 00:03:05,630
<i>Jag packade väskorna och lämnade allt.</i>

22
00:03:05,713 --> 00:03:09,005
<i>Nu bor jag ensam på landet</i>
<i>med trädgård och höns.</i>

23
00:03:09,588 --> 00:03:10,921
<i>Och jag är så glad.</i>

24
00:03:11,005 --> 00:03:13,796
<i>Vad bra. Var bor du, Amaia?</i>

25
00:06:37,171 --> 00:06:39,005
Det här är privat område.

26
00:06:43,838 --> 00:06:45,421
Kan jag hjälpa dig?

27
00:06:50,546 --> 00:06:51,588
Tocho?

28
00:06:52,421 --> 00:06:55,005
Herregud. Du har förändrats mycket.

29
00:06:55,088 --> 00:06:59,338
Du har fortfarande samma stora näsa,
men nu går du med käpp.

30
00:06:59,421 --> 00:07:00,880
Den hör till vingården.

31
00:07:05,213 --> 00:07:06,505
Jean Pierre.

32
00:07:13,880 --> 00:07:15,880
-Är allt det här ditt?
-Bankens.

33
00:07:16,880 --> 00:07:18,463
Jag hörde att det är ditt.

34
00:07:18,546 --> 00:07:21,838
Det är möjligt.
Jag säger så till alla kvinnor.

35
00:07:23,546 --> 00:07:25,921
-Alla?
-Förutom kvinnorna från banken.

36
00:07:40,005 --> 00:07:42,671
-Så du fortsatte åka ner dit?
-Flera gånger.

37
00:07:42,755 --> 00:07:46,588
Men jag har inte åkt tillbaka sen olyckan.

38
00:07:47,755 --> 00:07:51,213
Och det var för över tio år sen. Du då?

39
00:07:52,046 --> 00:07:54,213
Inte sen vår senaste resa.

40
00:08:02,171 --> 00:08:04,546
Nej tack. Jag slutade för länge sen.

41
00:08:05,171 --> 00:08:06,963
Jag slutar bara när jag sover.

42
00:08:08,088 --> 00:08:09,463
Hur har livet varit för dig?

43
00:08:10,046 --> 00:08:13,755
Vi pratar inte. Jag stör inte livet
så lämnar det mig ifred.

44
00:08:13,838 --> 00:08:15,505
Men lämnar det dig ifred på ett bra sätt,

45
00:08:15,588 --> 00:08:17,546
eller menar du att jag borde byta ämne?

46
00:08:20,171 --> 00:08:21,630
Okej.

47
00:08:40,213 --> 00:08:41,630
Han är döende.

48
00:08:47,421 --> 00:08:48,880
Jag vill att du följer med.

49
00:08:59,838 --> 00:09:02,005
Det passar inte just nu.

50
00:09:05,463 --> 00:09:08,463
Skriv till hans fru
och säg att han inte får dö ännu...

51
00:09:09,713 --> 00:09:10,921
...att det inte är en bra tidpunkt.

52
00:09:30,963 --> 00:09:33,671
Alex, kan du öppna?

53
00:09:34,255 --> 00:09:36,338
Om de är från banken,
säg att du inte känner mig.

54
00:09:37,671 --> 00:09:38,880
Men jag känner inte dig.

55
00:09:39,755 --> 00:09:41,046
Säg det till dem då.

56
00:09:48,838 --> 00:09:50,005
Hej.

57
00:09:50,630 --> 00:09:54,921
Vi söker Joseba Montalbán.
Han bodde här för många år sen.

58
00:09:55,005 --> 00:09:57,755
Det finns ingen annan här. Jag bor ensam.

59
00:09:58,546 --> 00:10:00,046
Hur känner ni Joseba?

60
00:10:02,505 --> 00:10:03,338
Är du hans dotter?

61
00:10:04,213 --> 00:10:05,213
Det beror på.

62
00:10:06,421 --> 00:10:09,546
-Är ni från banken?
-Vi är din fars vänner.

63
00:10:10,755 --> 00:10:13,046
Min pappa hade inga vänner.

64
00:10:14,296 --> 00:10:16,046
Det var som tusan.

65
00:10:31,671 --> 00:10:32,671
Okej.

66
00:10:34,963 --> 00:10:36,213
Och?

67
00:10:38,338 --> 00:10:40,171
Vi ska besöka din pappa.

68
00:10:40,838 --> 00:10:42,296
Flyget går imorgon.

69
00:10:43,505 --> 00:10:46,296
Vi tyckte att du borde följa med.

70
00:10:46,380 --> 00:10:48,088
-Till Timbuktu?
-Ja.

71
00:10:49,546 --> 00:10:51,296
Jag har inte förlorat nåt i Timbuktu.

72
00:10:51,380 --> 00:10:53,130
-Du har förlorat din pappa.
-Nej.

73
00:10:53,213 --> 00:10:56,130
Min pappa förlorade sig själv
för tio år sen.

74
00:10:56,213 --> 00:10:59,546
Det är en bra chans
att få träffa honom igen.

75
00:11:01,171 --> 00:11:03,630
-Han kan komma hit.
-Kan du inte läsa?

76
00:11:04,463 --> 00:11:05,796
Din pappa kan inte komma hit.

77
00:11:05,880 --> 00:11:08,838
Vi ses. Jag kommer tillbaka imorgon.

78
00:11:19,255 --> 00:11:20,171
Vi går.

79
00:11:27,171 --> 00:11:32,213
Om du inte följer med,
får du antagligen aldrig se honom igen.

80
00:11:38,380 --> 00:11:40,005
Om ni verkligen bryr er om pappa,

81
00:11:41,171 --> 00:11:43,171
så skulle ni inte ta flyget.

82
00:11:49,130 --> 00:11:51,088
Herrejisses.

83
00:11:53,630 --> 00:11:54,921
En 4L.

84
00:11:55,671 --> 00:11:56,630
Vilken skönhet!

85
00:11:57,296 --> 00:11:59,838
Han fixade på den i åratal
för att ta mig med ut i öknen.

86
00:12:02,005 --> 00:12:03,171
Jag väntar fortfarande.

87
00:12:03,255 --> 00:12:07,963
Det är bilen som Marreau-bröderna körde
det första Paris-Dakar-rallyt med

88
00:12:08,505 --> 00:12:10,796
år 1979.

89
00:12:13,713 --> 00:12:15,380
De kom tvåa.

90
00:12:16,713 --> 00:12:18,838
Han sa att han köpte den
på auktion i Paris,

91
00:12:18,921 --> 00:12:21,796
men jag tror att han stal den.

92
00:12:25,046 --> 00:12:26,421
Hon är perfekt.

93
00:12:28,755 --> 00:12:31,213
Och vi har allt vi behöver för att campa.

94
00:12:35,213 --> 00:12:36,880
Vill du följa med?

95
00:12:41,255 --> 00:12:43,421
-Nej.
-Vad menar du då?

96
00:12:44,421 --> 00:12:46,463
Jag vill inte stanna här heller.

97
00:13:12,755 --> 00:13:15,421
Gå till taxfree och köp tre flaskor gin.

98
00:13:17,630 --> 00:13:19,880
-Kan inte du gå?
-Jo.

99
00:13:21,463 --> 00:13:22,838
Men jag är chefen nu.

100
00:13:30,171 --> 00:13:31,505
Varför gick du inte själv?

101
00:13:31,588 --> 00:13:35,005
Jag vet vad det kostar.
Jag vill se om vi kan lita på henne.

102
00:13:40,046 --> 00:13:41,005
Två flaskor.

103
00:13:44,130 --> 00:13:45,255
Jag sa tre.

104
00:13:51,546 --> 00:13:52,796
Och din kosing.

105
00:13:57,546 --> 00:13:59,713
Sånt lär man sig i fosterhem.

106
00:14:04,796 --> 00:14:06,463
Hon är som sin pappa.

107
00:14:08,880 --> 00:14:10,046
Precis som han.

108
00:14:26,171 --> 00:14:30,338
<i>Kära vänner,</i>
<i>som den store Carl Sagan skulle säga,</i>

109
00:14:30,421 --> 00:14:34,130
<i>här börjar ett extraordinärt äventyr.</i>

110
00:14:34,963 --> 00:14:40,755
<i>Två mäns resa i trots</i>
<i>mot naturens makter.</i>

111
00:14:41,880 --> 00:14:43,171
Ser du den här bilen?

112
00:14:44,588 --> 00:14:49,130
<i>Se på den här punkten på kartan.</i>

113
00:14:49,213 --> 00:14:50,963
<i>Timbuktu, vår destination.</i>

114
00:14:51,046 --> 00:14:55,838
<i>Och däremellan, en ogenomtränglig öken.</i>

115
00:14:55,921 --> 00:14:57,380
Ogenomtränglig.

116
00:14:57,463 --> 00:15:02,838
<i>Precis som de stora äventyren i rymden,</i>
<i>kan det här bli en enkelresa.</i>

117
00:15:02,921 --> 00:15:05,546
<i>Det är inte givet att vi återvänder.</i>

118
00:15:06,130 --> 00:15:08,796
En resa för kärleken till mänskligheten.

119
00:15:09,380 --> 00:15:12,005
<i>En resa för kärleken till Afrika.</i>

120
00:15:12,588 --> 00:15:16,796
En resa genom Afrika
är den sista lagliga drogen i vår tid.

121
00:15:16,880 --> 00:15:18,880
-Bryt! Bryt.
-"Bryt"?

122
00:15:18,963 --> 00:15:19,963
Varför bryta?

123
00:15:20,046 --> 00:15:23,796
-Du sa "drog".
-Jag sa inte "drog", utan "laglig drog".

124
00:15:23,880 --> 00:15:27,588
Laglig drog inkluderar ordet "drog".
Du sa inga droger.

125
00:15:27,671 --> 00:15:31,505
Men det är en metafor.
Laglig drog, resa, Afrika...

126
00:15:31,588 --> 00:15:33,546
Du nämnde inte Joseba heller.

127
00:15:35,213 --> 00:15:36,546
Och du spelar över.

128
00:15:40,213 --> 00:15:42,630
Vad menar du med det?

129
00:15:42,713 --> 00:15:44,880
Han har rätt. Det var bara skit.

130
00:15:47,921 --> 00:15:49,588
Vi börjar om.

131
00:15:49,671 --> 00:15:52,588
Okej, sätt igång. Ogenomtränglig.

132
00:15:53,421 --> 00:15:54,963
Franska skitstövel.

133
00:16:11,671 --> 00:16:14,546
Titta. Tanken är att starta så här.

134
00:16:14,630 --> 00:16:18,213
Vi lägger den här musiken
över klippet i början.

135
00:16:20,546 --> 00:16:24,213
Sen, när jag pratar med Joseba,
visar vi en bild av honom

136
00:16:24,296 --> 00:16:28,005
och blandar tagningarna av bilen nu
med de från resan.

137
00:16:28,796 --> 00:16:32,463
-När var det? 1980? 1981?
-1982.

138
00:16:32,546 --> 00:16:34,546
När du gick vilse och vi blev rånade.

139
00:16:34,630 --> 00:16:36,671
-Är du säker?
-Så klart.

140
00:16:36,755 --> 00:16:38,463
Vi firade alla våra födelsedagar.

141
00:16:38,546 --> 00:16:41,130
Det dök upp nomader och var med på festen.

142
00:16:41,880 --> 00:16:44,755
-Det var vår sista resa tillsammans.
-Ja, jag minns.

143
00:16:45,921 --> 00:16:48,088
Det var din 21:a
och våra 29:e födelsedagar.

144
00:16:48,880 --> 00:16:51,171
Det var sista gången
jag var barnvakt åt dig.

145
00:16:53,046 --> 00:16:56,588
Ely, titta, här är din pappa.

146
00:17:07,463 --> 00:17:10,213
-Är ni alltid så här?
-Hur då?

147
00:17:10,796 --> 00:17:12,046
Som två gamla tanter.

148
00:17:12,630 --> 00:17:14,046
Vi är inte som gamla tanter.

149
00:17:14,588 --> 00:17:17,338
Ni pratar hela tiden
om sånt som hände för 80 år sen.

150
00:17:17,421 --> 00:17:21,338
Vad var det mest spännande som hände dig
under dina senaste 20 år?

151
00:17:24,171 --> 00:17:25,338
Ta ner fötterna.

152
00:17:30,546 --> 00:17:31,630
Ja, farmor.

153
00:17:34,130 --> 00:17:36,755
Ska du behandla henne så hela resan?

154
00:17:49,046 --> 00:17:54,171
<i>Jag har träffat den felande länken</i>
<i>mellan människa och apa i mitt grannskap.</i>

155
00:17:56,880 --> 00:17:59,005
<i>När jag reser till Afrika med Tocho</i>

156
00:18:00,088 --> 00:18:03,005
<i>muterar han till en apa.</i>

157
00:18:04,755 --> 00:18:08,463
<i>Han är den äckligaste man jag träffat</i>
<i>och bortom all räddning.</i>

158
00:18:08,546 --> 00:18:10,796
<i>Han föddes med en defekt.</i>

159
00:18:14,755 --> 00:18:19,796
<i>Jean Pierre föddes till adelsman</i>
<i>och kommer nog alltid att försöka bli det.</i>

160
00:18:19,880 --> 00:18:21,546
<i>Han har två svagheter.</i>

161
00:18:22,213 --> 00:18:23,755
<i>Affärer med kvinnor</i>

162
00:18:23,838 --> 00:18:27,505
<i>och en hemsk diarré</i>
<i>varje gång han är i öknen.</i>

163
00:18:28,796 --> 00:18:33,255
<i>De här två är mina resekompanjoner,</i>
<i>en jävla röra.</i>

164
00:18:36,380 --> 00:18:39,088
Nej. Det är bara din fantasi.

165
00:18:39,171 --> 00:18:40,630
Det är inte verklighet.

166
00:18:41,796 --> 00:18:45,213
Det sa jag inte. Jag säger ju det.

167
00:18:46,088 --> 00:18:50,963
Vi räknar till tio
så att du kan tänka på det du precis sa.

168
00:18:51,046 --> 00:18:51,880
Okej?

169
00:18:51,963 --> 00:18:56,130
Ett, två, tre... Låt mig bli klar.

170
00:18:56,213 --> 00:19:01,630
Fyra, fem, sex, sju...
Jag är inte klar än.

171
00:19:01,713 --> 00:19:06,671
Åtta, nio, tio. Vad säger du nu?

172
00:19:06,755 --> 00:19:09,213
Charlotte. Hör på mig... Charlotte.

173
00:19:11,713 --> 00:19:12,921
Helvete.

174
00:19:14,046 --> 00:19:15,130
Helvete.

175
00:19:26,171 --> 00:19:27,296
Var är Tocho?

176
00:19:28,255 --> 00:19:29,671
Jag trodde han var med dig.

177
00:19:31,088 --> 00:19:33,171
Sover du inte? Det är sent.

178
00:19:33,255 --> 00:19:36,546
Jag försöker ladda upp bilder
på Instagram, men jag får inte 4G.

179
00:19:37,338 --> 00:19:39,963
Det finns inget vatten. Hur ska du få 4G?

180
00:19:41,046 --> 00:19:42,088
Helvete!

181
00:19:43,296 --> 00:19:44,630
Skrik inte för fan.

182
00:19:47,921 --> 00:19:49,921
Du är hysterisk för fan.

183
00:19:52,213 --> 00:19:54,088
Jag fattar inte varför i helvete
jag tog med dig.

184
00:20:06,421 --> 00:20:09,421
Lugna dig.

185
00:20:09,505 --> 00:20:11,963
Du gör hennes liv omöjligt.

186
00:20:12,546 --> 00:20:14,130
Är inte du hennes pappas vän?

187
00:20:15,505 --> 00:20:17,921
Hennes pappa vet inte ens att hon kommer.

188
00:20:18,005 --> 00:20:21,755
Det spelar ingen roll. Här. Drick det här.

189
00:20:23,338 --> 00:20:25,088
Han vill kanske inte träffa henne.

190
00:20:25,880 --> 00:20:28,588
Varför skulle han inte vilja det
efter tio år?

191
00:20:31,171 --> 00:20:34,671
Om han inte träffat henne på tio år
måste han ha sina skäl.

192
00:20:35,838 --> 00:20:37,838
Varför uppför du dig så här?

193
00:21:02,296 --> 00:21:04,421
Min vän! Titta vad jag har till dig.

194
00:21:04,505 --> 00:21:06,005
-Titta.
-Ur vägen för fan.

195
00:21:06,088 --> 00:21:07,088
Hallå...

196
00:21:39,921 --> 00:21:41,130
-Haschisch?
-Nej.

197
00:21:47,463 --> 00:21:49,713
Ursäkta. Du är spanjor, eller hur?

198
00:21:52,171 --> 00:21:53,546
Vad är det i flaskan?

199
00:21:56,880 --> 00:21:59,921
Vänta. Soranio från Valencia.

200
00:22:00,755 --> 00:22:02,796
Jag söker efter nåt
som du verkligen gillar i Valencia.

201
00:22:02,880 --> 00:22:05,588
-Det är svårt att hitta paella här.
-Haschisch.

202
00:22:06,838 --> 00:22:10,505
Jag har den bästa. Förstklassig.
Hur många kilo vill du ha?

203
00:22:13,338 --> 00:22:15,005
Tocho från Bilbao.

204
00:22:15,088 --> 00:22:18,421
Jag tog kemiexamen med höga betyg.

205
00:22:18,505 --> 00:22:20,171
Men inget hände.

206
00:22:20,255 --> 00:22:24,671
Efter det fick jag jobb som kurir
för att betala för en högre examen.

207
00:22:25,255 --> 00:22:27,171
En masterexamen. Men jag tröttnade.

208
00:22:27,255 --> 00:22:30,963
Och en polare sa
att med det bidrag jag fick,

209
00:22:31,046 --> 00:22:32,880
skulle jag klara mig bättre i Marocko.

210
00:22:32,963 --> 00:22:36,588
Så jag tänkte resa ner i några månader
tills jag hittade ett jobb.

211
00:22:37,171 --> 00:22:38,171
Hur går det?

212
00:22:38,255 --> 00:22:40,296
Jag har varit här i två år redan.

213
00:22:42,505 --> 00:22:44,338
Hur är det med dig? Vad gör du i Tanger?

214
00:22:44,921 --> 00:22:46,255
Jag är på väg till Mali.

215
00:22:46,338 --> 00:22:49,005
-Med flyg?
-I en 4L.

216
00:22:50,213 --> 00:22:52,671
En 4L? Du är verkligen från Bilbao!

217
00:22:53,880 --> 00:22:56,130
På 80-talet åkte jag och två vänner
till Frankrike,

218
00:22:56,213 --> 00:23:00,338
köpte begagnade 4L-bilar
och åkte till Mali för att sälja dem.

219
00:23:00,421 --> 00:23:03,213
De är stabila bilar.
Vi kunde sälja dem på nolltid.

220
00:23:03,296 --> 00:23:04,546
Tjänade ni mycket?

221
00:23:04,630 --> 00:23:07,713
Tillräckligt för att betala
flyget tillbaka, inte så mycket mer.

222
00:23:07,796 --> 00:23:09,838
Det handlade inte om pengar,
utan om äventyret.

223
00:23:09,921 --> 00:23:11,380
Det är som jag och haschet.

224
00:23:12,421 --> 00:23:16,921
Kan jag få åka med er till öknens rand?

225
00:23:31,296 --> 00:23:32,421
Ge mig jointen.

226
00:23:36,255 --> 00:23:38,505
Jag sa inga droger på den här resan.

227
00:23:45,171 --> 00:23:46,046
Fan.

228
00:23:49,338 --> 00:23:50,963
Fan. Det är inte sant.

229
00:23:51,046 --> 00:23:53,880
-Öppna fönstret. Hjälp mig. Kom igen.
-Okej.

230
00:23:59,088 --> 00:24:01,296
-God morgon.
-God morgon, sir.

231
00:24:02,088 --> 00:24:03,546
Era pass, tack.

232
00:24:06,963 --> 00:24:07,880
Varsågod.

233
00:24:13,171 --> 00:24:14,005
Spanjorer?

234
00:24:14,838 --> 00:24:16,255
De är det. Jag är fransk.

235
00:24:16,880 --> 00:24:18,005
Och jag är bask.

236
00:24:25,171 --> 00:24:26,630
Stanna i bilen.

237
00:24:38,380 --> 00:24:41,755
Hej! Vilken fin hund. Vad heter han?

238
00:24:41,838 --> 00:24:42,880
Gaddafi.

239
00:24:42,963 --> 00:24:44,296
Vilket fint namn.

240
00:24:45,755 --> 00:24:48,421
Ja, fint namn. Gaddafi!

241
00:24:49,921 --> 00:24:51,713
Här, ta den. Ta den.

242
00:24:53,213 --> 00:24:54,963
Stig ur bilen och visa vad du har.

243
00:24:55,046 --> 00:24:58,130
Jag stiger ur, men...

244
00:24:59,296 --> 00:25:00,296
Jag har inte...

245
00:25:12,880 --> 00:25:16,296
Det är ditt fel som tog med en främling.

246
00:25:16,380 --> 00:25:19,963
-Bort med tassarna. Jag vet hur man går.
-Sitt ner och uppför dig.

247
00:25:22,755 --> 00:25:25,546
-Ge mig en cigg.
-Jag röker inte.

248
00:25:26,963 --> 00:25:29,005
Du. Ge mig en cigg.

249
00:25:30,421 --> 00:25:31,921
Jag röker inte heller.

250
00:25:34,171 --> 00:25:37,005
Vilken del av "inga droger"
förstod du inte?

251
00:25:37,088 --> 00:25:40,046
Jag vet. Förlåt, men jag är så van med
att ha dem vid min pung,

252
00:25:40,130 --> 00:25:43,338
att jag glömde att det fanns där.
Det är som min tredje kula nu.

253
00:25:43,421 --> 00:25:44,755
Har vi nåt att erbjuda polisen?

254
00:25:44,838 --> 00:25:46,713
Vi har bara tillräckligt
för att klara oss.

255
00:25:46,796 --> 00:25:49,630
Och vi har tobak och sprit nog
för att bli tre fyllon.

256
00:25:49,713 --> 00:25:52,921
En liten flaska whisky
skulle verkligen hjälpa.

257
00:25:54,005 --> 00:25:57,588
Tänk dig whiskyn i en hand,

258
00:25:57,671 --> 00:26:00,838
en cigarett i den andra och i mitten...

259
00:26:01,630 --> 00:26:03,880
Vadå? Paradiset.

260
00:26:03,963 --> 00:26:05,921
Titta på underbara Romina.

261
00:26:06,505 --> 00:26:07,505
Så låt oss se.

262
00:26:07,588 --> 00:26:12,630
Två gin och en låda cigaretter, 30 euro.

263
00:26:13,588 --> 00:26:16,046
Whiskyn, tio euro.

264
00:26:16,130 --> 00:26:19,421
Och affischen och lådan cigaretter
står jag för.

265
00:26:25,171 --> 00:26:26,630
Då är väl allt lugnt?

266
00:26:31,171 --> 00:26:33,838
Hallå! Vad gör du?

267
00:26:35,880 --> 00:26:39,921
Era jävlar! Skitstövlar!

268
00:26:40,005 --> 00:26:42,296
Inga fler främlingar på den här resan.

269
00:26:42,380 --> 00:26:45,588
Nu gör vi på mitt sätt.

270
00:27:05,963 --> 00:27:08,380
Ely, varför följde du med?

271
00:27:10,255 --> 00:27:12,005
För att träffa min pappa.

272
00:27:12,088 --> 00:27:14,213
Nej, det var inte det jag menade.

273
00:27:16,588 --> 00:27:17,588
Vad var det då?

274
00:27:23,046 --> 00:27:24,755
Det har inte gått min väg.

275
00:27:28,671 --> 00:27:30,796
Med "min väg" menar jag...

276
00:27:31,713 --> 00:27:34,463
Vet du vad det betyder när nån säger
att det inte gått deras väg?

277
00:27:36,088 --> 00:27:39,046
Att det har gått illa. Eller ganska illa.

278
00:27:41,005 --> 00:27:43,255
Med jobbet eller en kille?

279
00:27:43,880 --> 00:27:45,380
Båda samtidigt.

280
00:27:46,255 --> 00:27:47,296
Samtidigt?

281
00:27:48,838 --> 00:27:50,130
Det var en bedrift.

282
00:27:50,921 --> 00:27:53,005
Inte om man arbetar för sitt ex.

283
00:27:53,088 --> 00:27:56,713
Du är för ung för att säga
att det gått illa för dig.

284
00:27:58,546 --> 00:28:02,130
Det kunde vara värre.
Speciellt om vi hittar min pappa.

285
00:28:03,088 --> 00:28:04,713
Vill du inte träffa honom?

286
00:28:06,338 --> 00:28:08,088
Jag har alltid hatat honom
för att han stack.

287
00:28:10,046 --> 00:28:11,963
Men om jag är ärlig,
hatade jag honom för att...

288
00:28:12,963 --> 00:28:15,171
...för att det var jävligt bekvämt.

289
00:28:15,755 --> 00:28:18,088
Jag vet att det låter konstigt,
men det är sant.

290
00:28:18,171 --> 00:28:21,921
När nåt gick fel kunde jag skylla på
att pappa hade stuckit.

291
00:28:23,796 --> 00:28:25,255
Jag är en skitstövel.

292
00:28:29,796 --> 00:28:30,880
Förlåt.

293
00:28:47,630 --> 00:28:49,213
Varför inte bara glömma henne?

294
00:28:50,421 --> 00:28:51,713
För att jag älskar henne.

295
00:28:53,505 --> 00:28:56,921
Men du låg med den andra bruden.
Vad hette hon?

296
00:28:57,005 --> 00:28:58,088
Har du legat med nån annan?

297
00:29:00,296 --> 00:29:01,296
Catherine.

298
00:29:02,005 --> 00:29:05,213
Så var det. Catherine. Din tur.

299
00:29:05,296 --> 00:29:06,880
Nej, det är din tur.

300
00:29:06,963 --> 00:29:09,463
-Då kan du inte älska henne så mycket.
-Vad vet du?

301
00:29:09,546 --> 00:29:11,546
Älskar du henne
eller vill du vara med henne?

302
00:29:12,130 --> 00:29:14,421
-Vad är skillnaden?
-Hon har rätt.

303
00:29:14,505 --> 00:29:15,380
Tyst på dig.

304
00:29:15,463 --> 00:29:18,630
Ingetdera. Du vill bara vara ensam.

305
00:29:18,713 --> 00:29:19,838
Så är det. Du har helt rätt.

306
00:29:20,421 --> 00:29:22,921
-Jag bryr mig inte om det.
-Skitsnack.

307
00:29:23,838 --> 00:29:25,796
Då skulle du inte vara mitt i öknen,

308
00:29:25,880 --> 00:29:28,255
långt hemifrån och prata om henne.

309
00:29:28,963 --> 00:29:32,296
Jag har fått nog av
att följa henne som en kattunge.

310
00:29:32,380 --> 00:29:34,421
Katter följer inte sina ägare.

311
00:29:34,505 --> 00:29:37,546
Som en hund då,
eller en leguan, eller vad du vill.

312
00:29:37,630 --> 00:29:38,838
Som en orm.

313
00:29:40,296 --> 00:29:45,380
Jag ska hyra en lägenhet
och bli en eftertraktad ungkarl.

314
00:29:45,463 --> 00:29:47,296
<i>Synd får världen att snurra.</i>

315
00:29:47,380 --> 00:29:49,088
Ungkarl, visst. Eftertraktad?

316
00:29:49,171 --> 00:29:52,005
<i>Och öknen är syndens epicentrum.</i>

317
00:29:52,088 --> 00:29:53,296
<i>En dag ska jag bevisa</i>

318
00:29:53,380 --> 00:29:56,963
<i>att i öknen fördubblas en mans förmåga</i>
<i>att få erektion.</i>

319
00:29:57,046 --> 00:29:59,963
<i>Det är faktiskt en teori av nån äventyrare</i>

320
00:30:00,046 --> 00:30:01,421
<i>som använde vetenskap som en ursäkt</i>

321
00:30:01,505 --> 00:30:05,421
<i>för att åka runt och ligga med</i>
<i>hälften av Timbuktus kvinnor.</i>

322
00:30:05,505 --> 00:30:07,796
<i>Och två eller tre kameler.</i>

323
00:30:07,880 --> 00:30:09,130
<i>Han måste fly i all hast</i>

324
00:30:09,213 --> 00:30:13,255
<i>för tuaregerna ville omskära honom,</i>
<i>men runt halsen.</i>

325
00:30:13,338 --> 00:30:15,505
Spelar definitivt över.

326
00:30:16,088 --> 00:30:17,213
<i>Olé!</i>

327
00:30:40,630 --> 00:30:42,046
Jean Pierre, du ser ful ut.

328
00:30:51,171 --> 00:30:52,088
Wow!

329
00:30:59,921 --> 00:31:00,796
Titta!

330
00:31:05,755 --> 00:31:06,880
Försiktigt! Kartan!

331
00:31:11,963 --> 00:31:13,630
Coolt, eller hur?

332
00:31:29,546 --> 00:31:30,796
Titta, fullmåne!

333
00:31:45,671 --> 00:31:49,046
<i>Kära vänner, på andra sidan vägbommen</i>

334
00:31:49,130 --> 00:31:50,963
<i>börjar världens ände.</i>

335
00:31:51,046 --> 00:31:53,755
<i>Världens största öken.</i>

336
00:31:53,838 --> 00:31:58,671
<i>Ett dött, tomt land där bara de bästa...</i>

337
00:31:59,921 --> 00:32:00,963
<i>-Bryt.</i>
<i>-"Bryt"?</i>

338
00:32:01,046 --> 00:32:03,630
-Varför bryter du? Jäklar.
-Bommen.

339
00:32:08,213 --> 00:32:11,171
Hej. Följ med mig. Ni måste registrera er.

340
00:32:27,213 --> 00:32:28,671
Vad är skälet till er resa?

341
00:32:28,755 --> 00:32:31,546
Vi ska till Timbuktu
för att besöka en vän.

342
00:32:36,255 --> 00:32:38,630
Er 100 000-kilometersbesiktning saknas.

343
00:32:39,713 --> 00:32:41,630
Min 100 000-kilometersbesiktning?

344
00:32:41,713 --> 00:32:43,796
Ni får inte fortsätta utan den.

345
00:32:43,880 --> 00:32:45,505
Ännu en pungkrossare.

346
00:32:45,588 --> 00:32:47,671
-Vad sa din vän?
-Ingenting.

347
00:32:47,755 --> 00:32:48,838
Var tyst.

348
00:32:50,213 --> 00:32:52,796
Ja, du menar
100 000-kilometersbesiktningen.

349
00:32:52,880 --> 00:32:56,171
Den finns i bilen. Jag hämtar den.

350
00:33:01,630 --> 00:33:03,171
De vill uppenbarligen att vi ska muta dem.

351
00:33:03,255 --> 00:33:05,755
Säger du till mig
vad en algerisk soldat vill ha?

352
00:33:05,838 --> 00:33:08,088
Jag ger inte de jävlarna en enda dirham.

353
00:33:08,171 --> 00:33:10,630
100 000-kilometerbesiktningen.

354
00:33:10,713 --> 00:33:12,213
Lägg av!

355
00:33:12,296 --> 00:33:13,838
Ely, hjälp till här.

356
00:33:16,171 --> 00:33:18,505
Om de vill ha
100 000-kilometerbesiktningsprotokollet,

357
00:33:18,588 --> 00:33:20,005
så ska de få det.

358
00:33:20,088 --> 00:33:22,755
Och om de vill ha försäkringspappren
för reservhjulet

359
00:33:22,838 --> 00:33:24,171
får de det också.

360
00:33:24,755 --> 00:33:29,171
Öppna den och sök en mapp
som heter Admin Afrika.

361
00:33:29,255 --> 00:33:33,838
<i>Här. "Singelkvinnor i Afrika III:</i>
<i>Mandingos hämnd."</i>

362
00:33:33,921 --> 00:33:36,463
Jag sa "mapp", inte fil". Här.

363
00:33:37,421 --> 00:33:40,130
-Okej.
-Sök ett dokument som heter 4L.

364
00:33:41,546 --> 00:33:43,338
Jag förstår. Registreringsdatum?

365
00:33:43,421 --> 00:33:47,005
-24 januari, 1975.
-Är den så gammal?

366
00:33:47,088 --> 00:33:51,588
Den här bilen är i bättre form än du.

367
00:33:51,671 --> 00:33:53,088
Speciellt Tocho.

368
00:33:53,671 --> 00:33:56,880
Papper. Här. Kom igen.

369
00:33:57,963 --> 00:33:59,380
-Här är det.
-Ge hit det.

370
00:34:02,505 --> 00:34:03,588
Och det här.

371
00:34:04,505 --> 00:34:06,213
Varför så många? Är inte det för många?

372
00:34:06,296 --> 00:34:10,546
Allt handlar om stämplar.
Det imponerar mest.

373
00:34:27,213 --> 00:34:29,755
-Är fordonet i bra skick?
-Bättre än mig.

374
00:34:30,921 --> 00:34:32,421
Har ni tillräckligt med vatten?

375
00:34:32,505 --> 00:34:34,796
Nog för att öppna ett delfinreservat.

376
00:34:35,588 --> 00:34:38,213
Ni får inte under några omständigheter
lämna vägen.

377
00:34:38,963 --> 00:34:44,963
Den är markerad med svarta oljefat.
980 km ökenväg.

378
00:34:45,046 --> 00:34:48,130
Om det inte blir några förseningar,
klarar ni det på tre dagar.

379
00:34:48,630 --> 00:34:50,296
Undvik att köra på natten.

380
00:34:50,380 --> 00:34:51,713
Vad sa han?

381
00:34:51,796 --> 00:34:55,338
Att solnedgångarna i öknen är fantastiska.

382
00:34:55,421 --> 00:34:58,338
Var försiktiga med rövare.

383
00:34:59,046 --> 00:35:02,921
De är mycket farliga,
och vi kan inte skydda er mot dem.

384
00:35:03,005 --> 00:35:03,963
Och nu?

385
00:35:04,505 --> 00:35:09,546
Att man på natten kan se
spektakulära meteoritregn.

386
00:35:10,796 --> 00:35:14,755
-Ni får fortsätta. Lycka till.
-Tack.

387
00:35:14,838 --> 00:35:18,713
Vänta. Efter 500 km hittar ni Oljefat 5.

388
00:35:19,588 --> 00:35:22,630
Det är ett bra ställe att stanna
och köpa bensin och vatten.

389
00:35:22,713 --> 00:35:24,463
Ägaren är också fransman.

390
00:35:26,005 --> 00:35:28,630
-Lever han än?
-Ja.

391
00:35:28,713 --> 00:35:30,046
Vad säger han?

392
00:35:30,963 --> 00:35:32,921
Han hoppas att vi inte kör vilse.

393
00:35:34,671 --> 00:35:35,963
Vilken idiot.

394
00:35:42,213 --> 00:35:43,963
Vänta!

395
00:35:47,296 --> 00:35:48,755
Vad är det?

396
00:35:49,255 --> 00:35:52,213
Det är förbjudet att korsa Tanezrouft
med bara ett fordon.

397
00:35:52,296 --> 00:35:55,338
Ni får vänta och bilda en konvoj.
Det är för er egen säkerhet.

398
00:35:55,421 --> 00:35:59,921
Som jag redan sa är det här inte
första gången som jag korsat öknen.

399
00:36:02,296 --> 00:36:03,505
Hur länge måste vi vänta?

400
00:36:04,171 --> 00:36:09,921
Jag vet inte.
Det kan vara två dagar eller två veckor.

401
00:36:10,713 --> 00:36:11,755
Man vet aldrig.

402
00:36:15,838 --> 00:36:17,171
Vad sa idioten nu?

403
00:36:23,546 --> 00:36:24,671
Cigarett?

404
00:36:31,338 --> 00:36:32,171
Passa! Häråt!

405
00:36:34,213 --> 00:36:36,630
Efter fotbollen, calimocho. Calimocho?

406
00:36:36,713 --> 00:36:42,546
Coca Cola, is och billigt vin.
Kall. Utmärkt.

407
00:36:43,630 --> 00:36:44,755
Min!

408
00:36:50,671 --> 00:36:53,463
Åka igenom? Inte?

409
00:36:55,546 --> 00:36:56,671
Tre getter.

410
00:37:01,588 --> 00:37:02,796
Hej.

411
00:37:06,963 --> 00:37:09,005
Varför låter du inte oss åka?

412
00:37:11,171 --> 00:37:12,171
<i>Hej, Susi.</i>

413
00:37:14,213 --> 00:37:15,213
<i>Titta.</i>

414
00:37:18,463 --> 00:37:22,880
<i>Det här är paradiset</i>
<i>som jag pratat så mycket om.</i>

415
00:37:27,255 --> 00:37:28,880
<i>Jag saknar dig verkligen.</i>

416
00:38:10,588 --> 00:38:11,796
Du.

417
00:38:13,713 --> 00:38:14,921
Det är ingen där.

418
00:38:20,046 --> 00:38:21,296
Kom igen, fort.

419
00:38:32,255 --> 00:38:34,755
-Skynda på! Kom igen, Tocho, spring!
-Va? Hallå!

420
00:38:34,838 --> 00:38:37,380
-Vänta, din skitstövel!
-Sätt fart, Tocho!

421
00:38:37,463 --> 00:38:41,296
Din jävel! Stanna!
Ely, säg åt honom att stanna! Stanna!

422
00:38:41,380 --> 00:38:42,630
Kom igen! Spring!

423
00:38:42,713 --> 00:38:43,963
Jean Pierre!

424
00:38:48,921 --> 00:38:49,963
Din jävel.

425
00:38:54,421 --> 00:38:56,171
Vi är på väg!

426
00:38:59,421 --> 00:39:02,588
VI KOM SÅ HÄR LÅNGT

427
00:39:39,463 --> 00:39:40,463
Afrika!

428
00:39:41,921 --> 00:39:46,005
Här är vi! Vårt livs resa!

429
00:39:46,088 --> 00:39:47,255
Frihet!

430
00:39:49,171 --> 00:39:52,421
<i>"Frihet." Vilket skitord.</i>

431
00:39:52,505 --> 00:39:54,588
<i>Vad i helvete är frihet?</i>

432
00:39:54,671 --> 00:39:57,338
<i>"Åh, jag är i Afrika! Jag känner mig fri!"</i>

433
00:39:58,213 --> 00:40:02,171
<i>Du är inte jävligt fri.</i>
<i>Du är bara en jävla idiot.</i>

434
00:40:02,796 --> 00:40:04,713
<i>Vad säger ordboken om "frihet"?</i>

435
00:40:05,838 --> 00:40:11,463
<i>Makten att handla, tala eller tänka</i>
<i>som man vill eller inte vill.</i>

436
00:40:11,546 --> 00:40:15,171
<i>Vilket skitsnack.</i>
<i>Måste man åka till Afrika för det?</i>

437
00:40:16,005 --> 00:40:19,963
<i>Den enda friheten vi har är att dö.</i>

438
00:40:20,588 --> 00:40:23,255
<i>Och att dö är smaklöst.</i>

439
00:40:23,838 --> 00:40:25,463
Vad i helvete var det?

440
00:40:33,671 --> 00:40:36,546
-Jag tror inte mina ögon.
-Snälla. Vatten.

441
00:40:37,296 --> 00:40:39,588
Det är en svart kille här
som talar spanska.

442
00:40:40,463 --> 00:40:42,171
Vad i helvete gör du där inne?

443
00:40:42,755 --> 00:40:45,046
Jag var med gruppen vid militärstationen.

444
00:40:45,130 --> 00:40:48,796
Vi är på väg söderut. Europa är norrut.

445
00:40:50,463 --> 00:40:53,838
Jag ska också söderut. Till Mali.

446
00:40:55,255 --> 00:40:57,338
Jag har inga pengar eller styrka kvar.

447
00:40:59,130 --> 00:41:00,421
Jag ska åka hem.

448
00:41:00,505 --> 00:41:02,421
Inte förvånande är landet Spanien inne.

449
00:41:02,505 --> 00:41:04,296
Jag klarade mig inte till Spanien.

450
00:41:04,380 --> 00:41:07,546
Vi går tillbaka till militärutposten
och lämnar honom där.

451
00:41:07,630 --> 00:41:11,755
-Men vi ska till samma ställe.
-Det här är ingen skolresa.

452
00:41:12,713 --> 00:41:14,213
Om han stannar, stannar jag.

453
00:41:16,213 --> 00:41:17,296
Du överdriver.

454
00:41:17,380 --> 00:41:18,880
Ja, jag överdriver.

455
00:41:18,963 --> 00:41:21,005
Men jag kan irritera er till att ändra er.

456
00:41:21,088 --> 00:41:23,796
Säg vad du vill.
Det finns inte nog med vatten till alla.

457
00:41:23,880 --> 00:41:25,880
Du vet inte hur irriterande jag kan vara.

458
00:41:25,963 --> 00:41:28,255
Om han inte kommer,
så kommer inte jag heller.

459
00:41:30,421 --> 00:41:32,713
Kom här. Mår du bättre?

460
00:41:34,380 --> 00:41:35,921
Vad heter du?

461
00:41:37,213 --> 00:41:38,421
Mamadou.

462
00:41:39,296 --> 00:41:43,463
Kom med in i bilen. Följ med mig.

463
00:42:14,630 --> 00:42:15,671
Mamadou?

464
00:42:16,505 --> 00:42:17,421
Jag röker inte.

465
00:42:17,505 --> 00:42:19,380
-Prova.
-Låt honom vara.

466
00:42:43,630 --> 00:42:47,380
Ely, Mamadou,
släpp ut luften ur bakdäcken.

467
00:42:57,005 --> 00:42:59,338
Ely, gå in och starta motorn.

468
00:43:03,755 --> 00:43:05,046
Kom igen, Mamadou.

469
00:43:06,671 --> 00:43:09,421
Ely, du måste bort från hjulspåren.

470
00:43:09,505 --> 00:43:13,296
Och vad gör ni?
Kan ni inte knuffa den mer än fem meter?

471
00:43:13,380 --> 00:43:14,421
Jag orkar inte mer.

472
00:43:14,505 --> 00:43:16,671
-Helvete! Kom igen!
-Kom igen, Mamadou, lite till.

473
00:43:17,630 --> 00:43:19,630
Kom, vi går.

474
00:43:23,713 --> 00:43:27,380
Helvete! Släpp inte kopplingen
så fort, Ely!

475
00:43:27,463 --> 00:43:28,796
Dra åt helvete.

476
00:43:29,546 --> 00:43:33,546
Mamadou, kom.
Låt dem flytta den jävla bilen.

477
00:44:07,171 --> 00:44:10,171
Hallå!

478
00:44:10,255 --> 00:44:11,255
Hallå!

479
00:44:12,921 --> 00:44:15,338
-Hallå!
-Hallå!

480
00:44:17,338 --> 00:44:19,421
Hallå!

481
00:44:19,505 --> 00:44:21,296
-Hallå!
-Hallå!

482
00:44:21,380 --> 00:44:22,713
Var är nödraketerna?

483
00:44:22,796 --> 00:44:25,796
Vi har bara en och de har redan sett oss.

484
00:44:36,588 --> 00:44:38,463
Tror du att de har sett oss?

485
00:44:39,338 --> 00:44:40,796
De såg oss i Bilbao.

486
00:44:49,380 --> 00:44:50,421
<i>Assalamu alaikum.</i>

487
00:44:50,505 --> 00:44:51,671
<i>Wa Aleikum As-salam.</i>

488
00:44:51,755 --> 00:44:55,588
Jag heter Akly. Jag är från
Iférouane-oasen i Aïrbergen.

489
00:44:55,671 --> 00:44:59,546
Och det här är Ekaley, min slav.

490
00:45:01,755 --> 00:45:04,255
Det här är Mamadou, vår slav.

491
00:45:04,338 --> 00:45:06,255
Så bra, sir.

492
00:45:06,338 --> 00:45:09,630
Jean Pierre, från Bordeaux-regionen
i södra Frankrike.

493
00:45:09,713 --> 00:45:10,546
Tocho.

494
00:45:11,255 --> 00:45:12,130
-Vi har varit...
-Ely.

495
00:45:12,213 --> 00:45:16,755
Vi har suttit fast i timmar.
Kan ni hjälpa oss med...

496
00:45:17,630 --> 00:45:19,130
Min Gud!

497
00:45:21,630 --> 00:45:23,463
-Vilket fynd!
-Ja.

498
00:45:23,546 --> 00:45:25,380
Ibland låter de dem störta i öknen.

499
00:45:25,463 --> 00:45:27,921
De vet att ingen hittar dem.

500
00:45:28,005 --> 00:45:30,130
Vad ska du göra med den?

501
00:45:30,213 --> 00:45:33,130
Sälja den online.
Amerikaner betalar en förmögenhet för dem.

502
00:45:34,546 --> 00:45:37,088
Vill du ha den? Sir, vill du ha den?

503
00:45:37,171 --> 00:45:39,671
Jag har en femstjärnig profil
som säljare på eBay.

504
00:45:39,755 --> 00:45:42,505
Ta den nu så sparar du på fraktkostnader

505
00:45:42,588 --> 00:45:46,463
eftersom det råkar vara Black Friday idag.

506
00:45:46,546 --> 00:45:48,088
-Black Friday?
-Ja.

507
00:45:48,171 --> 00:45:49,921
-Bilbao.
-Hej.

508
00:45:51,880 --> 00:45:54,005
-Det är en bra möjlighet, sir.
-Ja.

509
00:45:54,088 --> 00:45:55,546
Det är din stora chans.

510
00:45:56,796 --> 00:45:58,213
Jag har inte plats för den.

511
00:46:04,796 --> 00:46:06,338
Kom igen!

512
00:46:07,463 --> 00:46:08,463
Nu knuffar vi!

513
00:46:09,921 --> 00:46:12,421
Knuffa på! Så där! Knuffa!

514
00:46:22,171 --> 00:46:27,088
Tack! Tack så mycket.
Vad kan vi göra för att återgälda dig?

515
00:46:27,171 --> 00:46:31,171
Nej, sir. Nej. För tuareger
är det normalt att hjälpa andra.

516
00:46:32,588 --> 00:46:37,130
Men det var ingen bra idé
att avfyra nödraketen.

517
00:46:37,213 --> 00:46:40,213
Det här området
hör till Said Skattletaren,

518
00:46:40,296 --> 00:46:41,463
-en libysk bandit.
-Ursäkta.

519
00:46:41,546 --> 00:46:46,255
Jag tycker inte att ni borde vara ensamma
i natt. Förstår ni?

520
00:46:51,505 --> 00:46:52,963
Sir, det här är till dig.

521
00:46:55,171 --> 00:46:58,255
Nej. Det är till dig. Det är bra kif.

522
00:46:58,338 --> 00:46:59,463
Den skadar inte dig. Det är bra.

523
00:46:59,546 --> 00:47:03,463
Var inte oartig. Om du säger nej
kommer tuaregen att bli sur.

524
00:47:06,630 --> 00:47:08,713
Old Trafford är otroligt.

525
00:47:08,796 --> 00:47:11,296
Man kan inte tro det
när man ser det från insidan.

526
00:47:11,380 --> 00:47:14,296
Jag satt bredvid
Manchester Uniteds bänkar.

527
00:47:14,380 --> 00:47:16,296
De släpper in svarta gratis.

528
00:47:17,130 --> 00:47:19,213
Har du varit på Chelseas arena?

529
00:47:19,296 --> 00:47:21,796
Självklart. Men det är inte samma sak.

530
00:47:21,880 --> 00:47:23,963
Släpper de inte in svarta?

531
00:47:24,046 --> 00:47:26,588
Jo, men man måste betala.

532
00:47:39,463 --> 00:47:41,088
Det är verkligen oartigt.

533
00:47:41,171 --> 00:47:42,880
Men han är muslim.

534
00:47:42,963 --> 00:47:46,671
Jag har en vän i Santurce
som ber medan han dricker calimocho.

535
00:47:47,505 --> 00:47:49,838
Jag vet varför det inte finns
några bra svarta målvakter.

536
00:47:49,921 --> 00:47:50,921
Varför?

537
00:47:52,796 --> 00:47:54,213
Jag står inte ut med fler.

538
00:47:56,338 --> 00:47:57,171
Vad pratar ni om?

539
00:47:57,838 --> 00:48:01,838
Hans husbonde.
Han säger att han behandlas illa.

540
00:48:03,338 --> 00:48:04,421
Seriöst?

541
00:48:05,130 --> 00:48:06,463
Du kan inte föreställa dig.

542
00:48:07,588 --> 00:48:10,880
Tuaregerna är skitstövlar
som behandlar svarta som slavar.

543
00:48:12,213 --> 00:48:13,880
Fråga honom varför han inte rymmer.

544
00:48:14,755 --> 00:48:15,713
Okej.

545
00:48:18,213 --> 00:48:21,505
Hon vill veta varför det inte finns
några bra svarta målvakter.

546
00:48:22,671 --> 00:48:28,421
Målvakter rör bara bollen
när den flyger rakt mot deras huvud.

547
00:48:28,505 --> 00:48:31,130
Det är sjukt. Som om vi svarta
inte redan har nog med problem.

548
00:48:33,546 --> 00:48:37,005
Han säger att hans familj
jobbar för dem i byn.

549
00:48:37,755 --> 00:48:41,421
Om han rymmer tvingar de dem
att jobba dubbelt så hårt eller dödar dem.

550
00:48:42,088 --> 00:48:42,921
Jäklar.

551
00:48:44,255 --> 00:48:46,963
Jag är ledsen. Det är en svår situation.

552
00:48:49,213 --> 00:48:52,671
Säg att om han behöver hjälp,
kan han räkna med mig,

553
00:48:53,838 --> 00:48:54,963
Okej.

554
00:48:55,713 --> 00:48:58,838
Hon säger att det inte finns
några svarta målvakter i Europa,

555
00:48:58,921 --> 00:49:02,046
för ingen vit man
vill ha en svart man bakom sig.

556
00:49:04,171 --> 00:49:07,005
Han säger: "Tack. Tack så mycket."

557
00:49:17,005 --> 00:49:19,088
Jag tittade upp mot himlen.

558
00:49:20,005 --> 00:49:21,838
Och jag tittade på den.

559
00:49:23,713 --> 00:49:26,630
-De landade där borta.
-Vem?

560
00:49:27,421 --> 00:49:28,921
De flygande tefaten.

561
00:49:41,171 --> 00:49:43,546
Redo att invadera Afrika!

562
00:49:43,630 --> 00:49:45,921
-För Afrika.
-Ja.

563
00:49:46,005 --> 00:49:47,921
Måste du bajsa igen?

564
00:49:48,005 --> 00:49:50,255
-Fransk gödsel för öknen.
-Vänta här.

565
00:49:50,338 --> 00:49:52,921
-Hur många var det?
-Fyrtio osynliga UFO:n.

566
00:49:53,005 --> 00:49:55,921
-Hur många var kvar?
-Trettionio.

567
00:50:00,005 --> 00:50:01,171
Tack.

568
00:50:03,713 --> 00:50:04,713
Tack.

569
00:50:06,838 --> 00:50:08,796
-Du vill...
-Fortsätt röka.

570
00:50:08,880 --> 00:50:11,713
Titta. Det försvinner och dyker upp igen.

571
00:50:11,796 --> 00:50:13,255
Som UFO:na.

572
00:50:18,130 --> 00:50:19,421
De var flygande tefat.

573
00:50:26,005 --> 00:50:27,421
Det finns inte mer.

574
00:50:31,963 --> 00:50:32,963
Tocho.

575
00:51:03,380 --> 00:51:07,005
Tocho! Jean Pierre! Vakna.
De har rånat oss.

576
00:51:07,088 --> 00:51:08,755
Va? Rånat?

577
00:51:09,880 --> 00:51:11,213
Vem?

578
00:51:18,130 --> 00:51:20,796
De har tagit alla pengar.
Och min gin. Och min tobak.

579
00:51:21,713 --> 00:51:23,713
Var inte den jäveln muslim?

580
00:51:25,505 --> 00:51:27,296
De har tagit våra pass.

581
00:51:29,630 --> 00:51:30,838
De har tagit allt.

582
00:51:30,921 --> 00:51:32,588
Nu är vi alla olagliga.

583
00:51:32,671 --> 00:51:37,505
De lämnade åtminstone bensin, vatten
och några burkar sardiner.

584
00:51:37,588 --> 00:51:39,130
Vi klarar oss till gränsen på det.

585
00:51:39,213 --> 00:51:40,588
Min ryggsäck.

586
00:51:40,671 --> 00:51:44,213
När jag hittar dig
ska jag ta dig till helvetet

587
00:51:44,296 --> 00:51:48,755
med min kuk genom dig som en påle,
din jävel!

588
00:51:49,546 --> 00:51:50,505
Fan ta dig!

589
00:51:51,338 --> 00:51:53,088
Jisses!

590
00:51:53,171 --> 00:51:55,963
Din jävla tuareg-skit!

591
00:51:56,046 --> 00:52:00,296
Jag ska jävlar i mig döda dig
och stoppa upp din turban i ditt arsle!

592
00:52:00,963 --> 00:52:05,463
När jag hittar honom är det bäst han ber,
för jag ska ge honom en spark i arslet.

593
00:52:23,588 --> 00:52:25,671
-Ely, stanna.
-Igen?

594
00:52:25,755 --> 00:52:29,796
Nej, du har rätt.
Jag gör det här inne. Stanna!

595
00:52:32,755 --> 00:52:34,338
För helvete!

596
00:52:34,421 --> 00:52:37,213
Du borde inte ha druckit vatten
från en getskinnssäck.

597
00:52:37,296 --> 00:52:39,088
Vad har soldatens vatten med det att göra?

598
00:52:39,171 --> 00:52:42,130
Det var skiten du fick mig att röka
i går kväll.

599
00:52:42,213 --> 00:52:45,088
Om du tog droger oftare
skulle det här inte hända dig.

600
00:52:46,505 --> 00:52:48,796
-Jag mår hemskt.
-Herregud.

601
00:52:58,838 --> 00:53:02,171
Fan, avgasröret ramlade av.

602
00:53:02,255 --> 00:53:04,255
Fan ta avgasröret.

603
00:53:21,755 --> 00:53:22,588
Helvete.

604
00:53:27,296 --> 00:53:30,213
Vi måste hälla vatten på kylaren.

605
00:53:30,296 --> 00:53:32,088
Men vi har bara två flaskor kvar.

606
00:53:32,171 --> 00:53:34,755
Jag har redan förlorat min gin.
Jag förlorar inte vattnet också.

607
00:53:34,838 --> 00:53:38,255
Om vi inte häller vatten på den,
kommer vi ingenstans.

608
00:53:39,380 --> 00:53:40,463
Vad gör du, Mamadou?

609
00:53:44,130 --> 00:53:45,046
Vad gör du?

610
00:53:45,130 --> 00:53:46,921
Det här är en afrikansk bot.

611
00:53:54,713 --> 00:53:57,171
Du får inte kissa på kylaren.

612
00:54:02,546 --> 00:54:03,671
Tocho.

613
00:54:05,880 --> 00:54:09,546
Johnny, behöver inte du kissa?

614
00:54:17,338 --> 00:54:20,880
Jag sa ju det.
Man får inte kissa på en bilkylare.

615
00:54:20,963 --> 00:54:22,546
Problemet är inte kylaren.

616
00:54:22,630 --> 00:54:25,713
Jag vet det, men jag säger
att man inte får kissa på den.

617
00:54:25,796 --> 00:54:26,713
Om den var meningen,

618
00:54:26,796 --> 00:54:30,088
skulle de ha satt en toalett där,
inte en kylare.

619
00:54:30,171 --> 00:54:31,921
Du kan verkligen behöva en toalett.

620
00:54:43,338 --> 00:54:44,630
-Tocho.
-Vadå?

621
00:54:44,713 --> 00:54:46,921
Ge mig stenen där.

622
00:54:56,046 --> 00:54:57,421
-Ely.
-Vadå?

623
00:54:57,505 --> 00:54:59,588
-Har du en hårsnodd?
-Ja.

624
00:54:59,671 --> 00:55:03,255
Tänker du lyssna på en kille
som fixar bilar genom att kissa på dem?

625
00:55:03,838 --> 00:55:06,338
Har du bomull eller nåt svampigt?

626
00:55:06,421 --> 00:55:08,921
Jag måste stoppa den här lilla oljeläckan.

627
00:55:11,380 --> 00:55:13,963
Jag har den här. Funkar det?

628
00:55:14,046 --> 00:55:16,296
Piss och tamponger.

629
00:55:17,005 --> 00:55:20,213
Vilken stor ingenjör som NASA missat.

630
00:55:20,296 --> 00:55:23,005
-Ely, prova att starta.
-Okej.

631
00:55:25,963 --> 00:55:28,463
Vi borde ha lämnat honom
vid militärutposten.

632
00:55:29,130 --> 00:55:32,380
Han bara äter upp vår mat
och dricker vårt vatten.

633
00:55:42,630 --> 00:55:45,838
Du är en sån idiot.
Du har inte förändrats på 30 år.

634
00:55:46,838 --> 00:55:47,963
Idiot.

635
00:55:53,755 --> 00:55:55,213
Han är en idiot.

636
00:55:56,380 --> 00:55:57,546
Det är okej.

637
00:55:58,671 --> 00:56:00,130
Han mår inte bra.

638
00:56:06,380 --> 00:56:08,255
Du måste längta hem.

639
00:56:10,046 --> 00:56:12,088
De hade en insamling för mig i min by

640
00:56:12,171 --> 00:56:16,130
för att betala för en resa till Europa
så att jag kunde skicka hem pengar.

641
00:56:17,963 --> 00:56:19,713
Jag kan inte återvända tomhänt.

642
00:56:21,046 --> 00:56:22,546
Jag känner mig som ett misslyckande.

643
00:56:25,088 --> 00:56:26,171
Oroa dig inte.

644
00:56:27,213 --> 00:56:31,171
Vi tre är alla misslyckade.

645
00:56:35,921 --> 00:56:37,421
Hur fick du dina ärr?

646
00:56:39,338 --> 00:56:40,921
När jag försökte komma in i Spanien.

647
00:56:43,130 --> 00:56:45,421
En gång på en flotte
och fem gånger vid stängslet i Melilla.

648
00:56:46,380 --> 00:56:48,838
Sista gången fastnade jag i taggtråden.

649
00:56:51,796 --> 00:56:53,838
Det var då jag beslöt att åka hem.

650
00:56:57,463 --> 00:56:59,338
Man kan inte lita på folk utan ärr.

651
00:57:02,755 --> 00:57:04,421
Har du inga ärr?

652
00:57:06,130 --> 00:57:08,921
Jo, men de syns inte.

653
00:57:11,588 --> 00:57:12,921
Ta av dig skorna.

654
00:57:14,421 --> 00:57:15,630
Va?

655
00:57:15,713 --> 00:57:17,588
Gör mig en tjänst och ta av dig skorna.

656
00:57:26,213 --> 00:57:29,046
Visste du att kärlek till jorden
kommer in genom fotsulorna?

657
00:57:31,838 --> 00:57:33,213
Sträck upp händerna.

658
00:57:39,005 --> 00:57:40,380
Och blunda.

659
00:57:45,630 --> 00:57:48,796
Känn vikten av din kropp i dina fotsulor.

660
00:57:49,671 --> 00:57:52,421
Känn hur de är sammankopplade med marken.

661
00:57:54,046 --> 00:57:55,546
Vad kan du känna?

662
00:57:58,671 --> 00:57:59,880
Värme.

663
00:57:59,963 --> 00:58:01,338
Vad menar du med "värme".

664
00:58:02,380 --> 00:58:03,463
Ja, jag känner värme.

665
00:58:03,546 --> 00:58:06,463
Kan du inte känna jordens energi
som kommer genom fotsulorna?

666
00:58:08,213 --> 00:58:11,005
Då skulle jag vara tvungen
att röka allt Tochos hasch.

667
00:58:11,088 --> 00:58:13,046
Afrika! Känner du inte Afrika?

668
00:58:14,171 --> 00:58:16,130
Du är knäpp, Mamadou.

669
00:58:17,338 --> 00:58:18,588
Din galna tjej.

670
00:58:33,546 --> 00:58:35,088
Vad i helvete gör du?

671
00:58:35,630 --> 00:58:37,713
Jag är så törstig, jag står inte ut.

672
00:58:37,796 --> 00:58:39,588
Stå ut som vi andra.

673
00:58:40,171 --> 00:58:43,296
-Jag är döende.
-Det är jag som kommer att döda dig.

674
00:58:43,880 --> 00:58:46,796
Säg inte till min fru
att jag dog av diarré.

675
00:58:48,255 --> 00:58:51,255
Säg att tuareger dödade mig
eller att jag offrade mig för dig.

676
00:58:51,338 --> 00:58:52,755
Du kommer inte att dö.

677
00:58:53,588 --> 00:58:55,338
Hur vet du det?

678
00:58:58,671 --> 00:59:00,296
Det är mitt fel att du är här.

679
00:59:05,380 --> 00:59:07,755
Jag skulle aldrig förlåta mig själv.

680
00:59:17,463 --> 00:59:19,630
Det blir åtta för mig.

681
00:59:21,546 --> 00:59:22,880
Ta det.

682
00:59:27,046 --> 00:59:28,671
Ångrar du att du följde med?

683
00:59:29,796 --> 00:59:30,796
Nej.

684
00:59:33,171 --> 00:59:34,713
Jag har drömt om den här resan.

685
00:59:36,713 --> 00:59:39,546
Sen jag var liten
har jag hört pappa berätta historier

686
00:59:40,171 --> 00:59:42,421
om alla era resor i öknen.

687
00:59:43,755 --> 00:59:46,588
Han sa alltid att när jag fyllde 18
skulle det vara min present.

688
00:59:52,046 --> 00:59:53,213
Jag vet inte om jag vill träffa honom.

689
00:59:59,005 --> 01:00:00,005
Se på mig.

690
01:00:01,338 --> 01:00:02,338
Se på mig.

691
01:00:03,088 --> 01:00:04,921
Joseba är den bästa man
som jag någonsin träffat.

692
01:00:05,546 --> 01:00:06,380
Ja.

693
01:00:06,463 --> 01:00:09,588
Hans hjärta och hans stake
är lika stora som den här öknen.

694
01:00:15,171 --> 01:00:16,005
Har du barn?

695
01:00:16,088 --> 01:00:18,671
-Du skämtar väl?
-Va?

696
01:00:18,755 --> 01:00:22,171
Världen har redan nog med idioter.

697
01:00:22,255 --> 01:00:26,338
En fru? Flickvän? Nånting?

698
01:00:34,088 --> 01:00:35,713
Vad ska du göra efter den här resan?

699
01:00:36,755 --> 01:00:39,505
Gamla tanter gör inte upp planer
för framtiden.

700
01:00:40,921 --> 01:00:42,796
De bara pratar om det förflutna.

701
01:00:46,088 --> 01:00:47,880
Hallå! Kom! Vi ska åka!

702
01:00:49,796 --> 01:00:51,796
Det är min grabb, Mamadou!

703
01:01:05,921 --> 01:01:07,838
OLJEFAT 5

704
01:01:13,463 --> 01:01:16,671
Ely, stanna.

705
01:01:16,755 --> 01:01:17,713
Stanna!

706
01:01:18,630 --> 01:01:20,213
Men vi är nästan framme.

707
01:01:22,338 --> 01:01:23,630
Jag kan inte gå in där.

708
01:01:24,546 --> 01:01:26,088
Du ska med in, gilla det eller inte.

709
01:01:26,171 --> 01:01:27,880
De har vatten, bensin, allt vi behöver.

710
01:01:28,921 --> 01:01:30,171
Alain.

711
01:01:30,755 --> 01:01:34,338
Det är för fan inte sant.
Är den jävla fransosen kvar?

712
01:01:34,880 --> 01:01:36,463
Soldaten sa så.

713
01:01:37,213 --> 01:01:38,505
Vem är det?

714
01:01:38,588 --> 01:01:42,213
Nån fransman.
Det sägs att han undflyr lagen.

715
01:01:42,296 --> 01:01:44,213
Han gör affärer med galningar som vi

716
01:01:44,296 --> 01:01:46,588
och han byggde ett vandrarhem
på ruinerna av Oljefat 5.

717
01:01:46,671 --> 01:01:49,546
På två år blev han den största handlaren
i Tanezrouft.

718
01:01:49,630 --> 01:01:50,755
Har du nåt otalt med honom?

719
01:01:50,838 --> 01:01:52,796
-Nej.
-Jo.

720
01:01:56,130 --> 01:01:56,963
Va?

721
01:01:57,046 --> 01:01:58,380
Jag kan inte fatta det här.

722
01:01:58,463 --> 01:02:01,463
På min senaste resa
var jag med i en konvoj

723
01:02:01,546 --> 01:02:05,921
med fem diesellastbilar.

724
01:02:06,505 --> 01:02:07,671
De var Alains.

725
01:02:08,296 --> 01:02:10,005
Vi skulle sälja dem i Niger.

726
01:02:10,588 --> 01:02:15,505
Jag tog en av lastbilarna och åkte
till Mali. Jag sålde den i Bamako.

727
01:02:18,630 --> 01:02:21,130
Jag ska jävlar ge dig, Jean Pierre.

728
01:02:21,671 --> 01:02:24,671
Vilken vettig person
stjäl en lastbil av Alain?

729
01:02:24,755 --> 01:02:25,921
Jag ville sluta.

730
01:02:26,005 --> 01:02:30,421
Jag ville köpa en vingård
och göra mitt eget vin.

731
01:02:30,505 --> 01:02:31,963
Varför sa du inget förut?

732
01:02:32,046 --> 01:02:34,546
För när soldaten sa
att Alain fortfarande levde,

733
01:02:34,630 --> 01:02:37,630
trodde jag att vi kunde undvika honom,

734
01:02:37,713 --> 01:02:41,713
men när vi blev rånade
förstörde det min plan.

735
01:02:41,796 --> 01:02:43,088
Vad ska vi göra nu?

736
01:02:43,171 --> 01:02:44,796
Om vi går in
kan fransosen döda honom.

737
01:02:44,880 --> 01:02:45,713
Vad ska vi göra då?

738
01:02:45,796 --> 01:02:47,921
Om vi inte gör det
kommer han säkert att dö.

739
01:02:48,630 --> 01:02:50,421
Jag vill dö med dig.

740
01:02:50,505 --> 01:02:51,338
När vi kommer tillbaka,

741
01:02:51,421 --> 01:02:54,338
ska jag stoppa dina vinrankor
upp i ditt arsle tills du skiter vin.

742
01:02:55,671 --> 01:02:57,088
Vad ska vi göra?

743
01:02:58,921 --> 01:03:01,963
Hitta en utväg.

744
01:03:24,380 --> 01:03:25,213
Ja.

745
01:03:30,171 --> 01:03:31,213
Kom igen!

746
01:03:32,546 --> 01:03:33,838
Gå!

747
01:03:41,671 --> 01:03:43,130
-Vad gör du?
-Vad händer?

748
01:03:43,213 --> 01:03:45,005
Det här fungerar perfekt för feber.

749
01:03:46,255 --> 01:03:47,671
Vänta. Vart går du?

750
01:03:47,755 --> 01:03:50,171
Jag ska hämta bensin.
Vi kan inte stanna så länge.

751
01:03:50,255 --> 01:03:51,463
Tänk om det kommer nån?

752
01:03:51,546 --> 01:03:52,630
Om nån kommer, ger du dem en smäll

753
01:03:52,713 --> 01:03:54,546
-så hårt du kan.
-Ja.

754
01:03:55,338 --> 01:03:57,171
Mamadou, stäng dörren.

755
01:04:13,546 --> 01:04:17,880
Välkommen till Oljefat 5.
Jag heter Alain, jag är ägaren.

756
01:04:18,838 --> 01:04:19,880
Tack så mycket. <i>Merci beaucoup.</i>

757
01:04:20,588 --> 01:04:21,588
Spanjor.

758
01:04:24,046 --> 01:04:27,921
Fin bil. En skönhet.
Var fick du ta tag i henne?

759
01:04:28,005 --> 01:04:30,755
Från det första Paris-Dakar-rallyt.
Eller det andra?

760
01:04:30,838 --> 01:04:32,088
Första.

761
01:04:32,171 --> 01:04:33,755
Hon är verkligen en skönhet.

762
01:04:34,505 --> 01:04:37,213
Men hon är en kopia. Inte värd nåt.

763
01:04:37,296 --> 01:04:38,546
Och det där skrotet?

764
01:04:39,255 --> 01:04:42,838
Del av en satellit.
En gåva från en tuareg.

765
01:04:42,921 --> 01:04:46,213
Den har sett mer av öknen än av rymden.

766
01:04:54,046 --> 01:04:55,505
Ditt ansikte...

767
01:04:57,921 --> 01:04:59,171
Har vi träffats förut?

768
01:05:01,005 --> 01:05:01,838
Det tror jag inte.

769
01:05:02,838 --> 01:05:04,338
Det skulle jag minnas.

770
01:05:04,421 --> 01:05:05,546
Jag vet. Du brukade komma hit

771
01:05:05,630 --> 01:05:07,713
med den där spanjoren som alltid var full,

772
01:05:07,796 --> 01:05:09,588
och en fransman, Jean Pierre.

773
01:05:10,338 --> 01:05:11,880
Och du heter...

774
01:05:13,796 --> 01:05:14,630
Tocho.

775
01:05:14,713 --> 01:05:17,546
Tocho! Herregud! Tocho. Ja.

776
01:05:17,630 --> 01:05:20,421
Och den andra killen var... Hans namn?

777
01:05:20,505 --> 01:05:22,671
-Joseba?
-Joseba.

778
01:05:22,755 --> 01:05:25,588
Jag minns honom väl.
Han var ful som stryk.

779
01:05:25,671 --> 01:05:28,380
-Ja. Han var en ful jävel.
-Ful, ful.

780
01:05:28,463 --> 01:05:29,713
-Ja.
-Ja.

781
01:05:31,671 --> 01:05:34,255
Vet du hur Jean Pierre mår?

782
01:05:35,046 --> 01:05:36,130
Jean Pierre?

783
01:05:38,463 --> 01:05:41,755
Jag har inte hört av honom på åratal.
Han åkte till Frankrike tror jag.

784
01:05:42,796 --> 01:05:45,463
Jag gillade inte honom.
Gick inte att lita på.

785
01:05:45,546 --> 01:05:47,630
-Konstig kille.
-Ja.

786
01:05:47,713 --> 01:05:50,005
-Alltid så elegant med sin scarf.
-Ja.

787
01:05:50,088 --> 01:05:52,838
Vart är du på väg? Upp? Ner?

788
01:05:52,921 --> 01:05:54,713
Ner. Vi är på väg söderut.

789
01:05:54,796 --> 01:05:57,213
Så du är inte ensam?

790
01:05:59,671 --> 01:06:00,921
Vem är du tillsammans med?

791
01:06:01,005 --> 01:06:04,213
En svart kille från Mali
som vi hittade och Josebas dotter.

792
01:06:04,296 --> 01:06:06,171
-Josebas dotter?
-Ja.

793
01:06:07,005 --> 01:06:10,588
-Hon är inte lika ful som sin pappa.
-Jag vill gärna träffa henne.

794
01:06:10,671 --> 01:06:11,963
-Okej.
-Okej.

795
01:06:13,130 --> 01:06:14,588
-Alain?
-Alain.

796
01:06:14,671 --> 01:06:15,630
-Alain.
-Alain.

797
01:06:16,880 --> 01:06:17,796
Tocho.

798
01:06:23,338 --> 01:06:24,505
God morgon.

799
01:06:32,838 --> 01:06:35,005
Din jävla svarta skithög.

800
01:06:37,588 --> 01:06:39,338
Jag gjorde vad du sa.

801
01:06:39,421 --> 01:06:42,380
-Alain är här.
-Va? Vi är körda.

802
01:06:42,463 --> 01:06:44,171
Sa han nåt?

803
01:06:44,255 --> 01:06:47,130
Han var charmerande.
Han frågade om Jean Pierre.

804
01:06:47,213 --> 01:06:48,171
Vet han att han är här?

805
01:06:48,255 --> 01:06:51,046
Nej, han har inte sett honom.
Mår han bättre?

806
01:06:52,255 --> 01:06:54,380
-Nej.
-Han mår bättre än om Alain ser honom.

807
01:06:56,880 --> 01:07:00,338
Det är okej. Jag ska köpa bensin
och få ut dig härifrån.

808
01:07:00,421 --> 01:07:02,046
Jag älskar dig så mycket.

809
01:07:02,130 --> 01:07:03,130
Helvete.

810
01:07:03,880 --> 01:07:05,213
Han hallucinerar.

811
01:07:09,546 --> 01:07:10,546
Gå.

812
01:07:18,130 --> 01:07:20,380
Hej, monsieur Tocho. Vill du ha en öl?

813
01:07:21,421 --> 01:07:23,296
-Jag har bråttom.
-Kall och fin.

814
01:07:23,380 --> 01:07:25,380
Sitt ner. Jag bjuder. Sitt ner.

815
01:07:28,380 --> 01:07:29,255
Så...

816
01:07:34,338 --> 01:07:37,546
Dina vänner kanske vill ha en öl?
Jag bjuder.

817
01:07:38,630 --> 01:07:40,505
Tack, men de vilar.

818
01:07:42,213 --> 01:07:43,213
Skål.

819
01:07:45,755 --> 01:07:48,213
Jag hade gärna träffat Josebas dotter.

820
01:07:49,130 --> 01:07:50,630
Vilken man.

821
01:07:50,713 --> 01:07:53,546
Han drack alltid upp all öl, den jäveln.

822
01:07:54,380 --> 01:07:56,130
Öl går lätt ner här.

823
01:07:57,505 --> 01:07:59,130
Den andra är här, eller hur?

824
01:08:00,630 --> 01:08:02,088
Den som alltid är sjuk.

825
01:08:04,880 --> 01:08:06,505
Glömde du att nämna honom?

826
01:08:06,588 --> 01:08:09,130
Jag sa att en av oss är sjuk,
det är därför jag har bråttom.

827
01:08:09,880 --> 01:08:12,088
Känner du Martial? Du såg honom.

828
01:08:12,171 --> 01:08:13,796
Den svarta som var med mig.

829
01:08:14,588 --> 01:08:20,421
Martials specialitet är att pissa
på folks hals medan de blöder till döds.

830
01:08:21,505 --> 01:08:25,630
Så jag undrar,
tror du han känner för att pissa nu?

831
01:08:26,338 --> 01:08:29,671
Jag vet inte. Har han druckit mycket öl?

832
01:08:30,255 --> 01:08:31,380
Jävlas inte med mig,

833
01:08:33,213 --> 01:08:36,171
då skickar jag Martial
att ta hand om Jean Pierre,

834
01:08:37,088 --> 01:08:39,171
och dig tar jag hand om själv.

835
01:08:41,380 --> 01:08:42,380
Förstår du?

836
01:08:43,213 --> 01:08:47,005
Jag vill bara veta varför du, min vän,

837
01:08:48,005 --> 01:08:50,130
inte sa att Jean Pierre var med dig.

838
01:08:51,046 --> 01:08:52,671
Jean Pierre berättade om lastbilen.

839
01:08:52,755 --> 01:08:53,796
Och vad tycker du?

840
01:08:53,880 --> 01:08:55,713
-Fel.
-Mycket fel.

841
01:08:55,796 --> 01:08:57,755
Jag sa att han var bastardernas bastard.

842
01:08:57,838 --> 01:09:00,588
"Jean Pierre, du kan inte göra så
mot en så bra man som Alain."

843
01:09:01,421 --> 01:09:03,713
Han ångrar det verkligen.

844
01:09:03,796 --> 01:09:06,046
Och vad kan vi göra för att fixa det?

845
01:09:07,588 --> 01:09:09,380
Hur mycket handlar det om?

846
01:09:09,963 --> 01:09:11,130
Femtiotusen.

847
01:09:11,213 --> 01:09:12,546
Det är mycket pengar.

848
01:09:13,713 --> 01:09:15,088
Bilen då?

849
01:09:15,171 --> 01:09:18,755
Bilen är Josebas. Behåll satelliten.
Den är värd en förmögenhet.

850
01:09:20,130 --> 01:09:22,338
Det finns ett annat alternativ.

851
01:09:24,380 --> 01:09:26,630
Du stannar här och åker aldrig härifrån.

852
01:09:35,713 --> 01:09:36,880
För helvete.

853
01:09:37,588 --> 01:09:40,130
Han blir sämre. Vi behöver en läkare.

854
01:09:40,921 --> 01:09:44,171
-Jag kan inte fatta det här.
-Vad är det?

855
01:09:44,255 --> 01:09:46,171
Han vill ha 50 000 eller bilen.

856
01:09:46,255 --> 01:09:48,088
Inte en jävla chans. Bilen är pappas.

857
01:09:48,171 --> 01:09:49,088
Inte så högt.

858
01:09:49,171 --> 01:09:52,130
Vi tog med bilen till honom.
Vi ger honom inte bilen.

859
01:09:55,296 --> 01:09:57,171
Jean Pierre!

860
01:09:58,046 --> 01:09:59,213
Hur mycket pengar har du?

861
01:09:59,296 --> 01:10:01,421
Ta mig härifrån.

862
01:10:01,505 --> 01:10:03,421
Jag måste få veta
hur mycket pengar du har.

863
01:10:03,505 --> 01:10:05,880
-Jag vet inte.
-Femtiotusen?

864
01:10:07,380 --> 01:10:10,088
-Jag har aldrig haft så mycket.
-Vad du har då.

865
01:10:11,088 --> 01:10:14,505
Jag ger inte den jäveln mina pengar.

866
01:10:14,588 --> 01:10:16,005
Då får han behålla bilen.

867
01:10:16,880 --> 01:10:17,880
Inte en chans!

868
01:10:17,963 --> 01:10:20,546
Helvete, Jean Pierre.
Vi måste ge honom nånting.

869
01:10:21,921 --> 01:10:26,421
Ge honom... satelliten.

870
01:10:32,005 --> 01:10:33,755
Ge honom satelliten.

871
01:10:35,671 --> 01:10:36,630
Var är Tocho?

872
01:10:37,213 --> 01:10:39,796
Ely.

873
01:10:43,755 --> 01:10:45,421
Vad i helvete gör han här?

874
01:10:45,505 --> 01:10:47,338
-Vem är det?
-Herrejävlar! Titta!

875
01:10:47,421 --> 01:10:49,130
Killen som ska ta oss härifrån.

876
01:10:49,213 --> 01:10:51,880
Är det inte mina favoritbeduiner?

877
01:10:51,963 --> 01:10:54,546
-Fan! Vem hade trott det?
-Jag kan inte tro det.

878
01:10:59,213 --> 01:11:00,796
Var det verkligen nödvändigt?

879
01:11:00,880 --> 01:11:03,671
-Jag behöver din hjälp.
-Jaha, visst.

880
01:11:03,755 --> 01:11:07,005
Du skämtar.
Jag lyfter inte ett finger för den jäveln.

881
01:11:07,088 --> 01:11:08,630
Gör det för mig då.

882
01:11:08,713 --> 01:11:12,796
Du övergav mig, Tocho, som en råtta.
Det är svårt att glömma.

883
01:11:14,421 --> 01:11:16,588
Tocho. Ta mig härifrån.

884
01:11:17,171 --> 01:11:18,796
Jag vill att du ordnar
ett valenciskt disco.

885
01:11:19,713 --> 01:11:21,796
-Vad fan säger du?
-Räcker det här?

886
01:11:26,130 --> 01:11:29,963
Om det är med den jävelns pengar,

887
01:11:30,046 --> 01:11:32,338
ska jag organisera en tjurrusning.

888
01:11:42,505 --> 01:11:43,755
Gå!

889
01:11:43,838 --> 01:11:45,755
Mer!

890
01:11:57,880 --> 01:11:58,838
Visst?

891
01:12:13,088 --> 01:12:14,963
Ja, ja!

892
01:12:17,796 --> 01:12:18,963
Ja!

893
01:12:20,630 --> 01:12:21,880
Ja!

894
01:12:32,046 --> 01:12:34,421
Så ska det låta!

895
01:13:07,130 --> 01:13:10,796
Okej, kom igen!
Vem ska vi knuffa genom fönstret?

896
01:13:12,338 --> 01:13:15,088
När jag landar på Mars
ska jag köpa en gitarr.

897
01:13:15,171 --> 01:13:17,255
-Ge oss en kyss, store grabben!
-Ge mig en hand.

898
01:13:17,338 --> 01:13:18,963
-Ge mig en kyss.
-Hjälp till för fan!

899
01:13:19,046 --> 01:13:21,755
-Tror du verkligen att Tutankhamon...
-Sätt igång. Kom igen!

900
01:13:21,838 --> 01:13:23,005
...ryms ut genom fönstret?

901
01:13:23,088 --> 01:13:25,171
Sluta jävlas och hjälp oss! Kom igen!

902
01:13:25,255 --> 01:13:27,546
-Jag vill ha hans grejer!
-Kom!

903
01:13:31,588 --> 01:13:33,755
Fan, Soriano! Försiktigt.

904
01:13:34,338 --> 01:13:36,546
-Han sket på sig, den jäveln!
-Vi har honom!

905
01:13:36,630 --> 01:13:39,171
-Kom igen.
-Akta hans huvud!

906
01:13:39,255 --> 01:13:42,088
-Lite till.
-Sluta! Han kommer att falla!

907
01:13:42,171 --> 01:13:43,005
Låt mig.

908
01:13:46,463 --> 01:13:48,671
Det gjorde ont!

909
01:13:54,421 --> 01:13:55,421
Låt mig skjuta på!

910
01:14:03,463 --> 01:14:04,755
Nu! Starta motorn!

911
01:14:07,255 --> 01:14:08,963
Foten på kopplingen och andra växeln!

912
01:14:10,921 --> 01:14:12,630
Släpp kopplingen!

913
01:14:21,630 --> 01:14:25,046
Herregud. Nu står jag i skuld till dig.

914
01:14:34,463 --> 01:14:40,005
Jag tror att jag är lite packad.
Bara lite.

915
01:15:38,421 --> 01:15:41,338
Om 20 km kommer en smugglarrutt.

916
01:15:41,421 --> 01:15:43,630
Om vi åker den vägen
hittar Alain inte oss.

917
01:16:19,046 --> 01:16:20,505
Fan ta den jävla skiten.

918
01:16:21,088 --> 01:16:22,088
Herrejävlar.

919
01:16:22,880 --> 01:16:23,796
Helvete.

920
01:17:04,796 --> 01:17:07,463
-Jag har ont i magen.
-Jag bryr mig inte.

921
01:17:08,421 --> 01:17:09,255
Kom igen.

922
01:17:19,546 --> 01:17:22,921
Vi måste härifrån
innan den jäveln hittar oss.

923
01:17:23,713 --> 01:17:27,421
Ingen fara. Vi är långt från huvudvägen.

924
01:17:30,338 --> 01:17:32,005
Om ingen kommer imorgon

925
01:17:32,963 --> 01:17:35,921
måste vi hitta hjälp på smuggelvägen.

926
01:17:36,005 --> 01:17:38,796
Ja, men Jean kan inte röra på sig.

927
01:17:41,338 --> 01:17:42,713
Jag går ensam.

928
01:17:46,921 --> 01:17:47,921
Nej.

929
01:17:49,255 --> 01:17:50,921
Du ska inte gå nånstans.

930
01:17:52,838 --> 01:17:54,921
Vi har vatten för två dagar.

931
01:17:56,130 --> 01:17:58,421
Och det här är vad som händer i öknen,
eller hur?

932
01:18:00,630 --> 01:18:05,546
Det händer alltid nåt i sista minuten,
och man får en chans till.

933
01:18:10,546 --> 01:18:11,546
Vet du vad?

934
01:18:12,505 --> 01:18:13,505
Vadå?

935
01:18:16,255 --> 01:18:17,671
Du hade rätt.

936
01:18:18,588 --> 01:18:19,921
Om vadå?

937
01:18:23,255 --> 01:18:24,838
Jag kan känna det nu.

938
01:18:26,421 --> 01:18:27,755
Vad kan du känna?

939
01:18:28,505 --> 01:18:29,505
Afrika.

940
01:18:32,213 --> 01:18:33,588
Jag kan känna Afrika.

941
01:20:57,463 --> 01:20:58,838
Var är Mamadou?

942
01:20:59,463 --> 01:21:00,380
Är han inte med dig?

943
01:21:07,963 --> 01:21:08,963
Mamadou!

944
01:21:12,921 --> 01:21:14,171
Mamadou!

945
01:21:16,338 --> 01:21:19,088
Han är inte här.

946
01:21:19,171 --> 01:21:22,088
Vad menar du? Vart kan han ha gått?

947
01:21:22,171 --> 01:21:23,796
För att hämta hjälp. Han sa det igår.

948
01:21:23,880 --> 01:21:26,588
Men han kommer att dö.

949
01:21:28,713 --> 01:21:30,296
Mamadou!

950
01:21:31,546 --> 01:21:32,546
Nej.

951
01:21:34,671 --> 01:21:35,671
Ely!

952
01:21:37,546 --> 01:21:38,630
Ely!

953
01:21:41,671 --> 01:21:42,755
Vad gör du?

954
01:21:44,963 --> 01:21:50,213
Helvete!

955
01:21:50,296 --> 01:21:53,421
Nej! Nej!

956
01:21:56,213 --> 01:21:59,421
Det är okej.

957
01:23:05,755 --> 01:23:06,755
Drick.

958
01:23:30,671 --> 01:23:31,671
Jean Pierre?

959
01:23:32,296 --> 01:23:35,630
Jean Pierre. Drick lite vatten.

960
01:24:20,255 --> 01:24:21,588
Vad ska vi göra?

961
01:24:23,796 --> 01:24:25,838
-Vad föreslår du?
-Jag vet inte.

962
01:24:26,713 --> 01:24:27,713
Nåt.

963
01:24:28,796 --> 01:24:30,921
Ni är experterna.

964
01:24:31,005 --> 01:24:34,171
Vi har inte mer vatten. Vi måste vänta.

965
01:24:46,546 --> 01:24:47,713
Vad gör du?

966
01:24:49,505 --> 01:24:51,046
Du kan inte tända eld på ett däck.

967
01:24:52,338 --> 01:24:53,338
Varför inte?

968
01:24:57,338 --> 01:24:58,171
Alain.

969
01:24:58,255 --> 01:25:00,838
Om Alain inte dödar oss, så gör öknen det.

970
01:25:02,671 --> 01:25:03,713
Gör det inte.

971
01:25:49,630 --> 01:25:50,505
Hallå.

972
01:25:51,921 --> 01:25:52,921
Hallå!

973
01:26:00,296 --> 01:26:01,213
Hallå!

974
01:26:35,171 --> 01:26:37,380
Jag sa ju att däcket skulle funka.

975
01:26:44,380 --> 01:26:45,380
Ja.

976
01:26:51,380 --> 01:26:53,505
Hej. Yakimoto.

977
01:26:55,713 --> 01:26:59,630
Bilen har stannat. Kaputt.

978
01:27:00,296 --> 01:27:01,588
Engelska?

979
01:27:01,671 --> 01:27:04,213
-Ja. Engelska.
-Ja.

980
01:27:04,296 --> 01:27:08,213
Såg du svart man som gick ensam i öknen?

981
01:27:08,296 --> 01:27:09,671
-Svart man?
-Ja.

982
01:27:09,755 --> 01:27:11,463
Ja. Svart man.

983
01:27:12,213 --> 01:27:15,796
Ingen svart man i öknen. Bara kameler.

984
01:27:16,796 --> 01:27:18,505
-Okej.
-Bilen.

985
01:27:18,588 --> 01:27:19,630
Berätta om bilen för honom.

986
01:27:20,630 --> 01:27:23,296
Bilen. Trasig.

987
01:27:24,546 --> 01:27:27,463
<i>Hai.</i> Inga problem. Toyota-ingenjör.

988
01:27:30,088 --> 01:27:31,338
Toyota-ingenjör.

989
01:27:44,005 --> 01:27:47,338
Franska skitbilar!

990
01:27:48,213 --> 01:27:50,463
Korsa Sahara i den här skrotbilen!

991
01:27:52,921 --> 01:27:56,088
Om de hade en Toyota Land Cruiser

992
01:27:56,171 --> 01:28:00,380
skulle jag inte ligga här och bli smutsig.

993
01:28:00,921 --> 01:28:01,755
Starta igen.

994
01:28:16,546 --> 01:28:18,880
Tack.

995
01:28:19,671 --> 01:28:22,338
Vem lade den här där?

996
01:28:22,421 --> 01:28:26,255
Den var i fel hål.

997
01:28:26,338 --> 01:28:28,463
Tack.

998
01:28:29,005 --> 01:28:30,921
Jag beundrar starkt er kultur.

999
01:28:31,005 --> 01:28:33,671
Min första klocka var en Casio Digital
med två knappar.

1000
01:28:33,755 --> 01:28:36,130
Ursäkta, har du mediciner?

1001
01:28:38,713 --> 01:28:39,713
Ja.

1002
01:28:47,380 --> 01:28:49,171
En per dag.

1003
01:28:52,213 --> 01:28:54,546
Vinden mojnar. Jag måste iväg.

1004
01:28:54,630 --> 01:28:56,171
Jag behöver er hjälp.

1005
01:30:44,505 --> 01:30:46,463
Min sarong.

1006
01:30:57,880 --> 01:30:58,880
Mamadou?

1007
01:31:00,046 --> 01:31:01,838
Mamadou. Vatten.

1008
01:31:05,046 --> 01:31:06,046
Vatten!

1009
01:31:08,171 --> 01:31:10,213
Kom igen. Kom igen, drick!

1010
01:31:13,921 --> 01:31:15,005
Du!

1011
01:31:15,755 --> 01:31:17,921
Du, vakna.

1012
01:31:18,005 --> 01:31:19,088
Kom igen.

1013
01:31:20,130 --> 01:31:21,171
Nej, nej.

1014
01:31:21,880 --> 01:31:22,880
Kom igen.

1015
01:31:28,713 --> 01:31:29,713
Nej.

1016
01:31:31,713 --> 01:31:33,505
Nej!

1017
01:31:43,088 --> 01:31:44,505
Nej, nej.

1018
01:33:44,213 --> 01:33:45,296
Tocho?

1019
01:33:46,213 --> 01:33:47,296
Maimona.

1020
01:33:48,921 --> 01:33:50,630
Hej. Jag heter Jean Pierre.

1021
01:33:50,713 --> 01:33:52,005
Jean Pierre?

1022
01:33:53,005 --> 01:33:54,505
Hann vi fram i tid?

1023
01:33:54,588 --> 01:33:56,171
Mer eller mindre.

1024
01:33:56,255 --> 01:33:57,630
-Kom in.
-Ursäkta.

1025
01:34:02,046 --> 01:34:03,046
Du är...

1026
01:34:34,630 --> 01:34:35,963
Titta, Ely.

1027
01:34:37,963 --> 01:34:39,713
Jag och din pappa i vårt grannskap.

1028
01:34:45,171 --> 01:34:47,255
-Tack.
-Tack.

1029
01:34:50,255 --> 01:34:53,213
-Visste han att vi skulle komma?
-Nej, jag sa inget.

1030
01:34:53,296 --> 01:34:57,588
Jag visste inte om ni fått mitt brev
eller om ni skulle komma.

1031
01:35:14,213 --> 01:35:17,005
Joseba.

1032
01:35:19,546 --> 01:35:20,838
Joseba.

1033
01:35:22,421 --> 01:35:25,130
-Vad är det?
-Titta vem som är här.

1034
01:35:29,963 --> 01:35:31,130
Jisses.

1035
01:35:32,963 --> 01:35:33,880
Tocho.

1036
01:35:34,546 --> 01:35:35,546
Joseba.

1037
01:35:37,380 --> 01:35:38,380
För tusan!

1038
01:35:39,005 --> 01:35:41,463
Tocho! Dra mig baklänges.

1039
01:35:43,046 --> 01:35:44,546
Du ser bra ut, din jävel.

1040
01:35:44,630 --> 01:35:48,088
Som om jag skulle tro det.
Jag är också en lögnare.

1041
01:35:48,671 --> 01:35:49,963
-Jean Pierre.
-Joseba.

1042
01:35:50,046 --> 01:35:51,088
Jean Pierre.

1043
01:35:54,796 --> 01:35:56,088
Joseba.

1044
01:35:57,213 --> 01:35:58,421
Din näsa har blivit större.

1045
01:36:01,046 --> 01:36:02,213
Fortfarande en skitstövel.

1046
01:36:19,963 --> 01:36:21,338
Det var som tusan.

1047
01:36:29,046 --> 01:36:30,296
Du är så vacker.

1048
01:36:32,713 --> 01:36:35,546
Förlåt mig.

1049
01:36:37,005 --> 01:36:39,838
-Oroa dig inte. Det är okej.
-Nej, det är det inte. Vi måste prata.

1050
01:36:44,838 --> 01:36:47,630
Titta vad jag har med mig.

1051
01:36:47,713 --> 01:36:49,213
Dagboken.

1052
01:36:49,296 --> 01:36:51,755
Det är det enda jag gav dig, eller hur?

1053
01:37:15,588 --> 01:37:17,130
Jag ringer ambassaden.

1054
01:37:18,796 --> 01:37:20,213
Ambassaden? Varför?

1055
01:37:20,880 --> 01:37:22,338
De måste hjälpa oss.

1056
01:37:23,546 --> 01:37:24,921
Vi kan få honom härifrån imorgon.

1057
01:37:25,005 --> 01:37:27,005
Om två dagar är han i Spanien
och får läkarvård.

1058
01:37:27,713 --> 01:37:31,838
Eller så tar vi honom till Paris.
Jag vet en privatklinik.

1059
01:37:31,921 --> 01:37:33,171
Hörde ni inte vad han sa?

1060
01:37:33,255 --> 01:37:36,755
Vad väntade du dig att han skulle säga?
Han är för stolt.

1061
01:37:36,838 --> 01:37:38,171
Han sa att han inte har pengar

1062
01:37:38,255 --> 01:37:40,088
och att han inte ville till Spanien.

1063
01:37:40,921 --> 01:37:43,755
Han sa att han inte vill dö
på ett sjukhus i Madrid,

1064
01:37:43,838 --> 01:37:45,046
långt från sin fru.

1065
01:37:45,130 --> 01:37:46,963
Hans fru kan följa med.

1066
01:37:47,546 --> 01:37:50,213
Joseba vill dö här.

1067
01:37:50,296 --> 01:37:52,171
Joseba vill inte dö.

1068
01:37:55,088 --> 01:37:56,463
Han kommer inte att dö.

1069
01:38:17,005 --> 01:38:18,630
Joseba vill inte dö.

1070
01:38:22,296 --> 01:38:23,588
Ingen vill dö.

1071
01:38:25,171 --> 01:38:27,130
Men vi måste respektera hans beslut.

1072
01:38:41,130 --> 01:38:42,630
Det var som...

1073
01:38:50,755 --> 01:38:52,796
Du är som Fitzcarraldo.

1074
01:38:53,421 --> 01:38:57,421
Allt du behöver är en grammofon,
indianerna och operan.

1075
01:38:57,505 --> 01:38:59,796
Den har inte rört på sig på ett år.

1076
01:38:59,880 --> 01:39:02,213
Tror du att det kan vara
bra business ändå?

1077
01:39:02,296 --> 01:39:03,421
Det tvivlar jag inte på.

1078
01:39:04,088 --> 01:39:05,755
Den är flodens själ,

1079
01:39:05,838 --> 01:39:08,921
den enda på floden som kan bära
fem gånger mer vikt än de andra.

1080
01:39:09,005 --> 01:39:11,671
Hur mycket kostar det att få den i skick?

1081
01:39:11,755 --> 01:39:15,463
Runt 25 000 euro,

1082
01:39:15,546 --> 01:39:19,213
men det är hårt arbete,
och jag har ingen kraft längre.

1083
01:39:22,505 --> 01:39:23,921
Men det har jag.

1084
01:39:26,671 --> 01:39:28,255
Vill du ta över båten?

1085
01:39:28,838 --> 01:39:29,838
Nej.

1086
01:39:30,755 --> 01:39:32,296
Jag vill stanna här med dig

1087
01:39:33,963 --> 01:39:35,463
och vi kan rusta upp den tillsammans.

1088
01:39:37,838 --> 01:39:39,546
Jag vill också stanna.

1089
01:39:39,630 --> 01:39:41,838
Och jag kan finansiera reparationerna.

1090
01:39:49,755 --> 01:39:52,255
Jean Pierre, Tocho, kom hit.

1091
01:40:53,421 --> 01:40:56,796
<i>Folk är galna i öknen.</i>
<i>Jag säger inte att det är en dålig plats,</i>

1092
01:40:57,880 --> 01:41:02,463
<i>men om man ser det objektivt,</i>
<i>är det bara en stor plåga.</i>

1093
01:41:03,296 --> 01:41:07,505
<i>Skorna är alltid fulla av sand,</i>
<i>det är varmare än i helvetet.</i>

1094
01:41:08,380 --> 01:41:13,713
<i>Jag tvivlar på att Saint-Exupéry</i>
<i>och alla andra har varit här.</i>

1095
01:41:14,880 --> 01:41:17,380
<i>Jag vet inte var</i>
<i>de fick informationen ifrån,</i>

1096
01:41:17,463 --> 01:41:20,630
<i>men jag tror att de hade väldigt fel.</i>

1097
01:41:21,463 --> 01:41:25,380
<i>Vi ska inte inbilla oss nånting,</i>
<i>öknen är som en sandstrand,</i>

1098
01:41:25,463 --> 01:41:28,463
<i>men utan tjejer i bikini</i>
<i>eller strandbarer.</i>

1099
01:41:29,546 --> 01:41:31,713
<i>Och vattnet är en miljon mil bort.</i>

1100
01:44:58,671 --> 01:45:00,671
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis

