1
00:06:37,213 --> 00:06:38,922
Está en una propiedad privada.

2
00:06:43,672 --> 00:06:44,838
¿Le puedo ayudar en algo?

3
00:06:52,255 --> 00:06:53,088
Dios mío.

4
00:11:55,463 --> 00:11:56,588
Esto es una joya.

5
00:18:36,213 --> 00:18:39,005
No... Eso está en tu imaginación,

6
00:18:39,172 --> 00:18:40,713
pero no es la realidad.

7
00:18:41,713 --> 00:18:43,255
Es que no fue así...

8
00:18:43,797 --> 00:18:45,588
Que te he dicho que no fue así.

9
00:18:46,047 --> 00:18:48,422
Escucha, te pido
que cuentes hasta diez antes

10
00:18:48,505 --> 00:18:51,797
y te piensas un poquito mejor
lo que acabas de decir, ¿de acuerdo?

11
00:18:52,130 --> 00:18:54,963
Uno, dos, tres...

12
00:18:55,130 --> 00:18:56,380
No he acabado de contar.

13
00:18:56,463 --> 00:19:00,297
Cuatro, cinco, seis, siete...

14
00:19:00,380 --> 00:19:01,713
¿No me vas a dejar ni acabar?

15
00:19:01,797 --> 00:19:04,755
Ocho, nueve, y diez.

16
00:19:05,047 --> 00:19:06,547
¿Qué me dices ahora?

17
00:19:06,755 --> 00:19:09,255
¡Charlotte! ¡Escúchame! ¡Charlotte!

18
00:19:11,797 --> 00:19:13,047
¡Mierda!

19
00:19:14,005 --> 00:19:15,130
¡Mierda!

20
00:23:45,130 --> 00:23:46,047
¡Mierda!

21
00:23:59,088 --> 00:24:01,172
-Buenos días.
-Buenos días, señor.

22
00:24:01,922 --> 00:24:03,380
Pasaportes, por favor.

23
00:24:06,922 --> 00:24:07,838
Aquí tiene.

24
00:24:14,672 --> 00:24:16,338
Ellos. Yo soy francés.

25
00:32:08,005 --> 00:32:08,963
Buenos días.

26
00:32:09,130 --> 00:32:11,130
Síganme, tienen que registrarse.

27
00:32:27,088 --> 00:32:28,630
¿Cuál es el motivo del viaje?

28
00:32:28,797 --> 00:32:31,297
Vamos a Tombuctú,
a visitar a un amigo.

29
00:32:36,755 --> 00:32:38,588
Falta la revisión
de los 100 000 kilómetros.

30
00:32:39,630 --> 00:32:41,588
¿La revisión de los 100 000 kilómetros?

31
00:32:41,755 --> 00:32:43,755
Sin ella no pueden continuar.

32
00:32:45,588 --> 00:32:46,338
¿Qué dice su amigo?

33
00:32:46,505 --> 00:32:47,630
No dice nada.

34
00:32:49,963 --> 00:32:52,547
Sí, ¿la revisión
de los 100 000 kilómetros?

35
00:32:52,713 --> 00:32:55,838
La tengo en el coche, voy a buscarla.

36
00:33:10,713 --> 00:33:12,088
No importa...

37
00:34:27,047 --> 00:34:28,630
¿El vehículo está en buen estado?

38
00:34:28,797 --> 00:34:29,963
Mejor que yo.

39
00:34:30,797 --> 00:34:32,422
¿Llevan suficiente agua?

40
00:34:32,588 --> 00:34:34,547
Como para abrir
un criadero de delfines.

41
00:34:35,297 --> 00:34:38,172
No deben salirse de la ruta
bajo ningún concepto.

42
00:34:38,713 --> 00:34:40,963
Está marcada
con barriles de color negro.

43
00:34:41,922 --> 00:34:44,838
La travesía son 980 kilómetros.

44
00:34:44,922 --> 00:34:47,755
Sin contratiempos se hace en tres días.

45
00:34:48,630 --> 00:34:50,255
Eviten circular por la noche.

46
00:34:55,422 --> 00:34:58,505
Tengan especial precaución
con los bandidos.

47
00:34:58,838 --> 00:35:02,963
Son muy peligrosos
y no vamos a poder ayudarles en eso.

48
00:35:10,713 --> 00:35:12,005
Pueden seguir.

49
00:35:12,505 --> 00:35:14,713
-Buena suerte.
-Gracias.

50
00:35:14,880 --> 00:35:17,130
Un momento... A unos 500 kilómetros
se encontrarán

51
00:35:17,297 --> 00:35:18,880
con "El Bidón 5".

52
00:35:19,380 --> 00:35:20,963
Es un buen lugar para descansar,

53
00:35:21,172 --> 00:35:22,588
allí podrán comprar gasolina y agua.

54
00:35:22,755 --> 00:35:24,422
El dueño también es francés.

55
00:35:25,797 --> 00:35:27,255
¿Aún vive?

56
00:35:27,422 --> 00:35:28,422
Sí.

57
00:35:41,963 --> 00:35:44,380
Espere, espere.

58
00:35:47,130 --> 00:35:48,297
¿Qué pasa?

59
00:35:49,255 --> 00:35:50,797
Está prohibido atravesar el Tanezrouft

60
00:35:50,963 --> 00:35:52,922
con un solo vehículo.
Tendrán que esperar

61
00:35:53,088 --> 00:35:55,130
a que se forme un convoy.
Es por seguridad.

62
00:35:55,422 --> 00:35:57,797
Pero si ya le he dicho
que no es la primera vez

63
00:35:57,963 --> 00:35:59,713
que atravieso el desierto.

64
00:36:02,172 --> 00:36:03,463
¿De cuánto tiempo hablamos?

65
00:36:04,130 --> 00:36:05,338
No lo sé.

66
00:36:05,588 --> 00:36:08,463
Pueden ser dos días...

67
00:36:08,880 --> 00:36:10,047
Dos semanas...

68
00:36:10,713 --> 00:36:11,713
O nunca.

69
00:36:55,547 --> 00:36:56,672
Tres cabras.

70
00:43:14,505 --> 00:43:15,630
¡Mierda!

71
00:43:22,963 --> 00:43:24,297
¡Mierda!

72
00:44:49,255 --> 00:44:51,297
<i>-Salam aleikum.</i>
<i>-Aleikum salam.</i>

73
00:44:51,463 --> 00:44:52,297
Me llamo Akly,

74
00:44:52,422 --> 00:44:55,547
pertenezco al oasis de Iferouane,
en las montañas del Air.

75
00:44:55,755 --> 00:44:57,797
Sí, él es Ekaley,

76
00:44:58,588 --> 00:44:59,713
mi esclavo.

77
00:45:01,463 --> 00:45:04,047
Este es Mamadou, el nuestro.

78
00:45:04,213 --> 00:45:05,963
Muy bien. Señor.

79
00:45:06,130 --> 00:45:08,463
Soy Jean Pierre,
de la región de Burdeos,

80
00:45:08,630 --> 00:45:10,338
al sur de Francia.

81
00:45:10,672 --> 00:45:14,130
Llevamos horas intentando sacarlo.

82
00:45:14,297 --> 00:45:16,755
¿Podrían ayudarnos a sacarlo?

83
00:45:17,380 --> 00:45:18,672
¡Dios mío!

84
00:45:21,380 --> 00:45:23,213
Es un tesoro.

85
00:45:23,380 --> 00:45:27,922
A veces los dejan caer en este desierto,
saben que no le van a dar a nadie.

86
00:45:28,213 --> 00:45:29,922
¿Qué va a hacer con él?

87
00:45:30,047 --> 00:45:33,130
Venderlo por internet.
Los americanos pagan fortunas.

88
00:45:34,338 --> 00:45:35,963
¿Lo quiere usted?

89
00:45:36,088 --> 00:45:36,963
Señor, ¿lo quiere usted?

90
00:45:37,088 --> 00:45:39,505
Tengo máxima valoración
como vendedor de eBay.

91
00:45:39,672 --> 00:45:42,463
Si se lo lleva ahora,
se ahorra los gastos de envío

92
00:45:42,547 --> 00:45:46,088
porque hoy precisamente
es el Black Friday aquí.

93
00:45:46,380 --> 00:45:48,047
-¿El Black Friday?
-Sí.

94
00:45:51,130 --> 00:45:52,755
Es una oportunidad, señor.

95
00:45:52,922 --> 00:45:55,463
-Sí.
-Es una oportunidad.

96
00:45:56,505 --> 00:45:58,463
No tengo sitio.

97
00:45:59,713 --> 00:46:01,963
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Tira! ¡Tira!

98
00:46:03,130 --> 00:46:05,213
¡Vamos! ¡Vamos!

99
00:46:05,922 --> 00:46:06,838
¡Vamos!

100
00:46:22,255 --> 00:46:23,630
Gracias, gracias.

101
00:46:24,047 --> 00:46:25,588
Gracias. De verdad.

102
00:46:25,713 --> 00:46:26,963
¿Qué podemos hacer por vosotros?

103
00:46:27,005 --> 00:46:28,422
No, no, señor, no, no.

104
00:46:28,588 --> 00:46:31,505
Para los tuareg ayudar es algo normal.

105
00:46:32,380 --> 00:46:35,255
No ha sido buena idea

106
00:46:35,422 --> 00:46:36,880
lanzar las bengalas.

107
00:46:37,005 --> 00:46:39,630
Estamos en los dominios
de Said el Carroñero.

108
00:46:39,838 --> 00:46:42,088
-Un bandido libio...
-Perdón.

109
00:46:42,172 --> 00:46:45,088
Será mejor que no pasen la noche solos.

110
00:46:45,255 --> 00:46:46,213
¿Me entiende?

111
00:46:51,630 --> 00:46:52,963
Señor, es para usted.

112
00:46:55,047 --> 00:46:56,755
No, no, no, es para usted.

113
00:46:56,922 --> 00:46:58,213
Es kif. Buen kif.

114
00:46:58,380 --> 00:46:59,755
No le hará mal. Es bueno.

115
00:47:06,630 --> 00:47:08,463
Old Trafford es impresionante...

116
00:47:08,630 --> 00:47:11,005
Cuando estás dentro, no te lo crees.

117
00:47:11,172 --> 00:47:13,963
Yo estuve pegado
al banquillo del Manchester United.

118
00:47:14,213 --> 00:47:16,255
A los negros nos dejan entrar gratis.

119
00:47:17,047 --> 00:47:19,047
¿Y en el campo del Chelsea
has estado?

120
00:47:19,213 --> 00:47:21,588
Sí, también, claro, pero no es lo mismo.

121
00:47:21,797 --> 00:47:23,630
¿No dejan entrar a los negros?

122
00:47:23,838 --> 00:47:26,463
Sí, pero pagando.

123
00:47:47,380 --> 00:47:49,838
Yo sé por qué no hay
buenos porteros negros.

124
00:47:49,963 --> 00:47:51,047
¿Por qué?

125
00:48:17,963 --> 00:48:21,422
Quiere saber por qué
no hay buenos porteros negros.

126
00:48:22,505 --> 00:48:25,088
Los porteros solo tocan el balón
para llevarse un pelotazo

127
00:48:25,172 --> 00:48:28,255
o ir a por él dentro de la portería.
Es muy jodido.

128
00:48:28,338 --> 00:48:29,755
Y los negros ya estamos bastante jodidos

129
00:48:29,838 --> 00:48:31,797
como para encima pasarnos el día
recibiendo balonazos.

130
00:48:55,755 --> 00:48:58,630
Ella cree que en los equipos europeos
no hay porteros africanos

131
00:48:58,713 --> 00:49:02,005
porque ningún blanco
quiere tener a un negro detrás.

132
00:49:59,922 --> 00:50:00,963
Gracias.

133
00:50:03,505 --> 00:50:04,755
Gracias.

134
00:50:06,880 --> 00:50:08,047
¿Quieres?

135
00:50:25,963 --> 00:50:27,130
No puedo.

136
01:04:13,422 --> 01:04:15,755
Bienvenido a "El Bidón 5".

137
01:04:16,130 --> 01:04:17,880
Soy Alain, el propietario.

138
01:04:19,005 --> 01:04:19,880
Muchas gracias.

139
01:05:15,755 --> 01:05:17,547
Dios mío, Tocho, sí, sí, sí.

140
01:05:22,588 --> 01:05:24,338
Me acuerdo perfectamente.

141
01:05:29,005 --> 01:05:29,713
Sí.

142
01:05:53,838 --> 01:05:55,255
Ah, bueno...

143
01:06:10,713 --> 01:06:12,380
-De acuerdo.
-De acuerdo.

144
01:07:17,922 --> 01:07:19,297
Sr. Tocho...

145
01:07:28,255 --> 01:07:29,297
Bueno...

146
01:08:41,338 --> 01:08:42,380
¿Lo entiendes?

147
01:08:44,297 --> 01:08:46,963
...por qué, tú, mi amigo...

148
01:26:51,172 --> 01:26:53,505
¡Hola! Yakimoto, Yakimoto.

149
01:27:00,172 --> 01:27:01,088
¿Inglés?

150
01:27:01,422 --> 01:27:03,797
-Hola, hola, inglés, inglés.
-Sí.

151
01:27:04,047 --> 01:27:07,922
¿Has visto a un negro
caminando solo por el desierto?

152
01:27:08,505 --> 01:27:09,588
-¿Un negro?
-Sí.

153
01:27:09,797 --> 01:27:11,338
Sí, un negro.

154
01:27:12,047 --> 01:27:14,130
No he visto ningún negro en el desierto.

155
01:27:14,505 --> 01:27:16,088
Solo camellos.

156
01:27:16,588 --> 01:27:17,463
Vale.

157
01:27:20,547 --> 01:27:21,422
El coche...

158
01:27:22,422 --> 01:27:23,463
Estropeado...

159
01:27:24,963 --> 01:27:27,880
No hay problema,
soy ingeniero de Toyota.

160
01:27:29,963 --> 01:27:31,713
Ingeniero de Toyota...

161
01:27:44,755 --> 01:27:47,838
Menuda mierda de coches
hacen estos franceses.

162
01:27:48,088 --> 01:27:50,463
A quien se le ocurre cruzar el Sahara
con semejante porquería.

163
01:27:53,213 --> 01:27:56,005
Si hubieran venido
con un Toyota Land Cruiser,

164
01:27:56,172 --> 01:28:00,088
no estaría ahora
manchándome las manos.

165
01:28:00,880 --> 01:28:01,713
Arranca otra vez.

166
01:28:16,547 --> 01:28:17,588
Gracias.

167
01:28:18,005 --> 01:28:18,963
Gracias.

168
01:28:19,505 --> 01:28:22,338
¿Quién ha puesto esto aquí?

169
01:28:23,922 --> 01:28:26,172
Os habéis equivocado de agujero.

170
01:28:26,338 --> 01:28:28,422
Gracias, gracias.

171
01:28:33,547 --> 01:28:36,047
Perdone, ¿lleva medicinas?

172
01:28:47,172 --> 01:28:49,130
Una pastilla al día.

173
01:28:52,463 --> 01:28:54,463
Se ha calmado el viento.
Tengo que irme.

174
01:28:54,672 --> 01:28:56,088
Necesito ayuda.

