1
00:00:11,130 --> 00:00:16,338
(Ráfaga de viento)

2
00:00:31,130 --> 00:00:36,338
(Vehículo acercándose)

3
00:01:57,338 --> 00:02:00,547
(Música country en la radio)

4
00:02:02,130 --> 00:02:03,463
(LOCUTORA) "¿Otro amigo

5
00:02:03,547 --> 00:02:05,213
o amiga de la noche?

6
00:02:05,838 --> 00:02:08,005
¿'Gabon'? ¿Quién nos llama?".

7
00:02:08,630 --> 00:02:10,630
(AMAIA) "'Gabon'. Soy Amaia".

8
00:02:11,047 --> 00:02:12,672
(LOCUTORA) "Hola, Amaia.

9
00:02:13,338 --> 00:02:16,505
Me alegra escucharte.
Cuéntanos. ¿De dónde llamas?".

10
00:02:17,255 --> 00:02:20,213
(AMAIA) "Pues llamo de aquí,
de Euskadi".

11
00:02:20,713 --> 00:02:23,297
(LOCUTORA) "¿Qué haces despierta
a estas horas, Amaia?".

12
00:02:23,630 --> 00:02:25,255
(AMAIA) "Pues bueno... (RESOPLA)

13
00:02:25,505 --> 00:02:28,088
A veces necesitas hablar,
son horas...

14
00:02:28,213 --> 00:02:30,338
Las horas nocturnas son muy malas

15
00:02:30,422 --> 00:02:33,297
y... a veces necesitas
un poco de compañía".

16
00:02:34,005 --> 00:02:35,380
(LOCUTORA) "Cuéntanos.

17
00:02:36,130 --> 00:02:37,713
¿Qué es lo que te preocupa?".

18
00:02:37,838 --> 00:02:40,713
(AMAIA) "Pues...
me he fugado de casa.

19
00:02:40,838 --> 00:02:44,672
(SUSPIRA) Un día te despiertas
y no tienes ninguna razón

20
00:02:44,838 --> 00:02:46,047
para levantarte y...

21
00:02:46,755 --> 00:02:48,963
te das cuenta
de que odias tu trabajo,

22
00:02:49,088 --> 00:02:53,130
que..., que tu marido
no es el que era, ya ni le conoces.

23
00:02:53,213 --> 00:02:54,963
No hay hábitos en común.

24
00:02:55,255 --> 00:02:56,963
Vamos, que es un sinvivir".

25
00:02:57,255 --> 00:03:00,172
(LOCUTORA) "¿Y, sin más,
decides desaparecer?".

26
00:03:00,297 --> 00:03:03,380
(AMAIA) "Sí, sí. Me fui sin avisar.

27
00:03:03,505 --> 00:03:05,463
Hice las maletas y rompí con todo.

28
00:03:05,630 --> 00:03:09,005
Ahora vivo en el campo, sola,
con mi huerto, mis gallinas...

29
00:03:09,297 --> 00:03:10,630
¡Y soy tan feliz!".

30
00:03:10,713 --> 00:03:13,672
(LOCUTORA) "¡Eso está muy bien!
¿Dónde vives, Amaia?".

31
00:03:16,213 --> 00:03:18,463
(TOSE)

32
00:03:19,963 --> 00:03:22,588
(Ladridos a lo lejos)

33
00:03:30,088 --> 00:03:34,963
(Ladridos y graznidos de gaviotas)

34
00:04:15,838 --> 00:04:18,505
(SUSPIRA)

35
00:04:23,963 --> 00:04:25,547
(SUSPIRA)

36
00:06:36,963 --> 00:06:39,005
(FRANCÉS)
Está en una propiedad privada.

37
00:06:43,422 --> 00:06:45,130
(FRANCÉS)
¿Le puedo ayudar en algo?

38
00:06:50,547 --> 00:06:51,588
¿Tocho?

39
00:06:52,130 --> 00:06:53,213
(FRANCÉS) Dios mío.

40
00:06:53,297 --> 00:06:55,005
(ACENTO FRANCÉS)
Estás muy cambiado.

41
00:06:55,088 --> 00:06:56,755
Y tú tienes la misma napia.

42
00:06:57,422 --> 00:06:58,922
Y ahora usas bastón.
(RÍE)

43
00:06:59,213 --> 00:07:00,880
Esto viene con el viñedo.

44
00:07:05,213 --> 00:07:06,505
Jean-Pierre...

45
00:07:06,588 --> 00:07:10,005
(RÍEN LOS DOS)

46
00:07:13,630 --> 00:07:14,755
¿Todo esto es tuyo?

47
00:07:14,922 --> 00:07:15,963
Del banco.

48
00:07:16,713 --> 00:07:18,255
Alguien me dijo que era tuyo.

49
00:07:18,338 --> 00:07:21,797
Puede ser.
A las mujeres les digo que es mío.

50
00:07:23,463 --> 00:07:24,505
¿A todas?

51
00:07:24,630 --> 00:07:26,213
Excepto a las del banco.

52
00:07:30,963 --> 00:07:31,963
(SUSPIRA)

53
00:07:40,047 --> 00:07:41,463
Entonces, ¿seguiste bajando?

54
00:07:41,547 --> 00:07:42,672
Sí, varias veces.

55
00:07:43,047 --> 00:07:46,588
Pero después del accidente
no he vuelto.

56
00:07:47,547 --> 00:07:49,713
De eso hace más de 10 años.

57
00:07:50,255 --> 00:07:51,213
¿Y tú?

58
00:07:51,797 --> 00:07:54,213
Desde nuestro último viaje juntos
ya no regresé.

59
00:07:54,463 --> 00:07:55,505
Hum...

60
00:08:02,172 --> 00:08:04,505
¡No, gracias! Lo dejé hace mucho.

61
00:08:04,963 --> 00:08:06,505
Yo lo dejo cuando duermo.

62
00:08:07,880 --> 00:08:09,422
¿Cómo te trata la vida?

63
00:08:09,880 --> 00:08:11,047
No nos hablamos.

64
00:08:11,422 --> 00:08:13,713
Yo no la molesto,
y ella me deja en paz.

65
00:08:13,838 --> 00:08:17,547
Pero ¿te deja en paz bien o te deja
en paz que "cambio de tema"?

66
00:08:19,963 --> 00:08:20,963
Vale.

67
00:08:21,713 --> 00:08:23,713
(Ladridos a lo lejos)

68
00:08:39,963 --> 00:08:41,297
Se está muriendo.

69
00:08:47,297 --> 00:08:48,880
Quiero que vengas conmigo.

70
00:08:52,505 --> 00:08:53,755
(SUSPIRA)

71
00:08:59,672 --> 00:09:01,963
No sé si es
el mejor momento para mí.

72
00:09:05,422 --> 00:09:06,880
Pues le escribes a su mujer

73
00:09:06,963 --> 00:09:10,922
y le dices que no se muera aún,
que ahora no te viene bien.

74
00:09:15,838 --> 00:09:17,713
(Golpes)

75
00:09:17,922 --> 00:09:19,172
(SUSPIRA)

76
00:09:21,380 --> 00:09:22,755
(Golpes)

77
00:09:23,172 --> 00:09:24,213
(GIME)

78
00:09:24,338 --> 00:09:25,463
(Golpes)

79
00:09:25,588 --> 00:09:26,797
(RESOPLA)

80
00:09:27,130 --> 00:09:28,380
(Golpes)

81
00:09:28,547 --> 00:09:30,463
(RESOPLA)

82
00:09:30,672 --> 00:09:33,672
¡Álex, por favor, vete a abrir!

83
00:09:33,963 --> 00:09:36,172
Si son los del banco,
diles que no me conoces.

84
00:09:36,297 --> 00:09:37,547
(Golpes)

85
00:09:37,672 --> 00:09:39,005
Es que no te conozco.

86
00:09:39,463 --> 00:09:40,880
Pues se lo dices.

87
00:09:43,130 --> 00:09:44,547
(Golpes)

88
00:09:45,630 --> 00:09:47,630
(Golpes)

89
00:09:48,463 --> 00:09:49,463
Hola.

90
00:09:50,422 --> 00:09:52,713
Buscamos a Joseba Montalbán.

91
00:09:53,172 --> 00:09:54,922
Vivía aquí hace años.

92
00:09:55,005 --> 00:09:57,547
Aquí no vive nadie. Estoy solo.

93
00:09:58,380 --> 00:10:00,088
¿De qué conocéis a Joseba?

94
00:10:02,255 --> 00:10:03,338
¿Eres su hija?

95
00:10:04,047 --> 00:10:05,130
Depende.

96
00:10:06,255 --> 00:10:07,463
¿Sois del banco?

97
00:10:07,547 --> 00:10:09,213
Somos amigos de tu padre.

98
00:10:10,630 --> 00:10:12,672
Mi padre
no ha tenido amigos en la vida.

99
00:10:14,255 --> 00:10:15,755
¡La madre que me parió!

100
00:10:31,755 --> 00:10:32,838
Vale.

101
00:10:34,963 --> 00:10:36,005
¿Y?

102
00:10:38,338 --> 00:10:40,297
Jean-Pierre y yo
vamos a ver a tu padre.

103
00:10:40,588 --> 00:10:42,172
Cogemos un avión mañana.

104
00:10:43,255 --> 00:10:46,255
Habíamos pensado
que vinieras con nosotros.

105
00:10:46,380 --> 00:10:48,130
¿A Tombuctú?
Sí.

106
00:10:49,297 --> 00:10:51,255
A mí no se me ha perdido nada allí.

107
00:10:51,380 --> 00:10:53,088
Se te ha perdido tu padre.
No.

108
00:10:53,213 --> 00:10:55,963
Se perdió él solito hace 10 años,
y sin avisar.

109
00:10:56,130 --> 00:10:59,505
Pues sería una buena oportunidad
para volver a verle.

110
00:11:01,005 --> 00:11:02,172
Que venga él.

111
00:11:02,255 --> 00:11:03,797
¿No te han enseñado a leer o qué?

112
00:11:04,338 --> 00:11:06,505
Tu padre ya no puede.
¡Adiós, chuli!

113
00:11:06,588 --> 00:11:08,838
Si eso mañana vengo
y te aprieto la clavijilla.

114
00:11:10,005 --> 00:11:11,130
(Puerta)

115
00:11:12,213 --> 00:11:13,505
(Puerta)

116
00:11:18,963 --> 00:11:20,172
Vámonos.

117
00:11:25,630 --> 00:11:26,713
(Puerta)

118
00:11:26,963 --> 00:11:28,755
Si no vienes con nosotros,

119
00:11:29,005 --> 00:11:30,422
probablemente...

120
00:11:30,838 --> 00:11:32,130
no lo vas a volver a ver.

121
00:11:37,963 --> 00:11:39,713
Si tanto os importa mi padre,

122
00:11:40,963 --> 00:11:42,630
no iríais a verle en avión.

123
00:11:49,255 --> 00:11:51,088
¡Hostias!

124
00:11:53,630 --> 00:11:54,963
Un cuatro latas.

125
00:11:55,255 --> 00:11:56,630
(FRANCÉS) Esto es una joya.

126
00:11:57,047 --> 00:11:59,838
Se tiró años preparándolo
para llevarme al desierto.

127
00:12:01,505 --> 00:12:02,963
Todavía le estoy esperando.

128
00:12:03,088 --> 00:12:05,547
Con él
los hermanos Marreau corrieron

129
00:12:05,672 --> 00:12:07,922
la primera edición del París-Dakar.

130
00:12:08,463 --> 00:12:10,463
¡En 1979!

131
00:12:10,547 --> 00:12:11,755
(RÍE)

132
00:12:13,547 --> 00:12:15,380
Acabaron segundos.

133
00:12:16,380 --> 00:12:18,838
Me dijo que lo compró
en una subasta en París.

134
00:12:18,963 --> 00:12:21,505
Pero yo creo que lo robó
de un huerto en Palencia.

135
00:12:24,922 --> 00:12:26,380
¡Está perfecto!

136
00:12:28,672 --> 00:12:30,838
Y tenemos lo necesario para acampar.

137
00:12:34,922 --> 00:12:36,338
¿Quieres venir con nosotros?

138
00:12:41,047 --> 00:12:42,213
No.

139
00:12:42,380 --> 00:12:43,422
¿Entonces?

140
00:12:44,255 --> 00:12:45,963
Tampoco quiero quedarme aquí.

141
00:12:53,922 --> 00:12:56,172
(Sirena de ferri)

142
00:13:12,422 --> 00:13:15,338
Acércate al duty-free
y me traes tres botellas de ginebra.

143
00:13:17,630 --> 00:13:18,963
¿Y no puedes ir tú?

144
00:13:19,047 --> 00:13:20,088
Sí.

145
00:13:21,297 --> 00:13:22,505
Pero aquí mando yo.

146
00:13:29,713 --> 00:13:31,047
¿Por qué no vas tú?

147
00:13:31,380 --> 00:13:33,088
He mirado cuánto cuesta la botella.

148
00:13:33,213 --> 00:13:35,213
Quiero ver
si podemos fiarnos de ella.

149
00:13:39,880 --> 00:13:41,005
Tus dos botellas.

150
00:13:44,088 --> 00:13:45,297
¡He dicho tres!

151
00:13:51,547 --> 00:13:52,672
Y tu pasta.

152
00:13:57,297 --> 00:13:59,588
Cositas que aprende una
en el hogar social.

153
00:14:04,713 --> 00:14:06,213
Es como su padre.

154
00:14:08,922 --> 00:14:10,047
Igual.

155
00:14:24,130 --> 00:14:25,838
(Sirena de ferri)

156
00:14:26,047 --> 00:14:27,547
"Queridos amigos,"

157
00:14:27,797 --> 00:14:30,213
como diría el gran Carl Sagan,

158
00:14:30,338 --> 00:14:34,005
comienza aquí
una aventura extraordinaria.

159
00:14:34,755 --> 00:14:37,713
El periplo
de unos hombres solitarios

160
00:14:37,963 --> 00:14:40,672
contra el poder de la naturaleza.

161
00:14:41,755 --> 00:14:43,047
¿Ven esa máquina?

162
00:14:44,463 --> 00:14:45,672
Ahora...

163
00:14:46,047 --> 00:14:48,588
observen este punto en el mapa.

164
00:14:49,005 --> 00:14:50,963
Tombuctú, nuestro destino.

165
00:14:51,047 --> 00:14:55,297
Y entre medias
un desierto "inexpuniable".

166
00:14:55,422 --> 00:14:57,172
Inexpugnable.

167
00:14:57,463 --> 00:14:59,922
¡Como las grandes aventuras
del espacio,

168
00:15:00,005 --> 00:15:02,505
esto es un viaje de ida!

169
00:15:02,755 --> 00:15:05,547
¡Nadie garantiza el regreso!

170
00:15:05,922 --> 00:15:07,797
¡Un viaje por amor

171
00:15:07,880 --> 00:15:11,963
a la humanidad,
un viaje por amor a África!

172
00:15:12,297 --> 00:15:13,672
¡Viajar por África

173
00:15:13,838 --> 00:15:16,713
es la última droga legal
de nuestro tiempo!

174
00:15:16,880 --> 00:15:17,922
¡Corta!

175
00:15:18,005 --> 00:15:19,963
¡Corta, corta!
¿Corta? ¿Por qué cortas?

176
00:15:20,047 --> 00:15:22,088
Has dicho "droga".
¡No he dicho "droga"!

177
00:15:22,213 --> 00:15:23,755
He dicho "droga legal".

178
00:15:23,880 --> 00:15:25,380
"Droga legal" incluye "droga".

179
00:15:25,463 --> 00:15:27,422
Tú lo dijiste: nada de drogas.

180
00:15:27,547 --> 00:15:29,005
Pero es una metáfora.

181
00:15:29,130 --> 00:15:31,505
¡Droga legal, viaje, África!

182
00:15:31,588 --> 00:15:33,463
Tampoco has dicho lo de Joseba.

183
00:15:35,005 --> 00:15:36,505
Y estás sobreactuando.

184
00:15:40,047 --> 00:15:42,672
¿Qué quieres decir
con que sobreactúo?

185
00:15:42,797 --> 00:15:44,672
Es verdad. Es una puta mierda.

186
00:15:47,797 --> 00:15:49,380
Vamos a empezar de nuevo.

187
00:15:49,630 --> 00:15:50,755
Vamos.

188
00:15:51,005 --> 00:15:52,588
¡Inexpugnable!

189
00:15:53,338 --> 00:15:55,005
¡Franchute de los cojones!

190
00:16:11,588 --> 00:16:12,755
Mira.

191
00:16:12,880 --> 00:16:14,505
La idea es empezar así:

192
00:16:14,630 --> 00:16:18,380
sobre el "off" de la entradilla
van estas imágenes.

193
00:16:20,547 --> 00:16:23,672
Luego, cuando cuento lo de Joseba,
metemos un plano suyo

194
00:16:23,963 --> 00:16:27,880
y mezclamos los planos del coche
de ahora con los del viaje.

195
00:16:28,713 --> 00:16:31,255
¿Cuándo fue? ¿En el 80? ¿81?

196
00:16:31,380 --> 00:16:34,505
En el 82, cuando nos pedimos
por tu culpa y nos dieron el palo.

197
00:16:34,672 --> 00:16:36,672
¿Seguro?
¡Que sí, hostias!

198
00:16:36,755 --> 00:16:39,463
Celebrábamos los tres cumpleaños,
vinieron unos nómadas

199
00:16:39,547 --> 00:16:41,088
y se unieron a la fiesta.

200
00:16:41,547 --> 00:16:43,713
Fue nuestro último viaje juntos.
(RÍE)

201
00:16:43,880 --> 00:16:45,380
¡Sí, me acuerdo!

202
00:16:45,797 --> 00:16:48,047
¡Tú cumplías 21, y nosotros, 29!

203
00:16:48,172 --> 00:16:51,130
(RÍE) ¡Fue la última vez
que hice de niñera!

204
00:16:52,963 --> 00:16:56,422
Ely, mira, aquí va tu padre.

205
00:16:56,880 --> 00:17:00,338
(Música en el ordenador)

206
00:17:07,463 --> 00:17:09,005
¿Desde cuándo os pasa esto?

207
00:17:09,130 --> 00:17:10,172
¿El qué?

208
00:17:10,588 --> 00:17:12,047
Lo de ser como dos abuelas.

209
00:17:12,338 --> 00:17:14,047
¡No somos dos abuelas!

210
00:17:14,338 --> 00:17:17,380
Os pasáis el día hablando de movidas
de os han pasado hace 80 años.

211
00:17:17,463 --> 00:17:21,088
Decidme qué es lo más emocionante
que os ha pasado en los últimos 20.

212
00:17:24,047 --> 00:17:25,338
Baja los pies de la mesa.

213
00:17:30,588 --> 00:17:31,755
Sí, abuela.

214
00:17:34,047 --> 00:17:36,463
¿Vas a estar así con ella
todo el viaje?

215
00:17:48,797 --> 00:17:50,922
"Yo encontré el eslabón perdido

216
00:17:51,005 --> 00:17:54,213
entre el hombre y el mono
en mi barrio. Sí.

217
00:17:56,755 --> 00:17:59,005
Cuando viajo con Tocho por África,
pues...

218
00:17:59,838 --> 00:18:02,963
sufre una mutación
que le convierte en simio.

219
00:18:04,755 --> 00:18:08,463
Es el tío más guarro que he conocido
y no tiene arreglo.

220
00:18:08,755 --> 00:18:10,713
Nació con defecto de fábrica.

221
00:18:14,547 --> 00:18:17,255
Jean-Pierre
vino al mundo para ser marqués.

222
00:18:17,547 --> 00:18:19,588
Y se morirá en el intento, claro.

223
00:18:19,672 --> 00:18:21,505
Le pierden dos cosas:

224
00:18:22,130 --> 00:18:25,630
sus líos con las mujeres
y sus cagaleras galopantes

225
00:18:25,755 --> 00:18:27,463
cada vez que pisa el desierto.

226
00:18:28,797 --> 00:18:30,880
Así son mis dos compañeros de viaje.

227
00:18:31,547 --> 00:18:32,963
¡Un puto desastre!".

228
00:18:36,338 --> 00:18:39,088
(FRANCÉS) No...
Eso está en tu imaginación,

229
00:18:39,172 --> 00:18:40,672
pero no es la realidad.

230
00:18:41,713 --> 00:18:45,213
Es que no fue así...
¡Que te he dicho que no fue así!

231
00:18:45,838 --> 00:18:48,213
Escucha, te pido
que cuentes hasta diez antes

232
00:18:48,297 --> 00:18:51,880
y te piensas un poquito mejor
lo que acabas de decir, ¿de acuerdo?

233
00:18:52,047 --> 00:18:54,963
Uno, dos, tres...

234
00:18:55,005 --> 00:18:56,213
No he acabado de contar.

235
00:18:56,297 --> 00:19:00,380
Cuatro, cinco, seis, siete...

236
00:19:00,463 --> 00:19:01,713
¿No me vas a dejar ni acabar?

237
00:19:01,797 --> 00:19:04,713
Ocho, nueve y diez.

238
00:19:05,088 --> 00:19:06,463
¿Qué me dices ahora?

239
00:19:06,838 --> 00:19:09,172
¡Charlotte! ¡Escúchame! ¡Charlotte!

240
00:19:11,838 --> 00:19:12,963
¡Mierda!

241
00:19:13,963 --> 00:19:15,088
¡Mierda!

242
00:19:26,130 --> 00:19:27,213
¿Y Tocho?

243
00:19:28,088 --> 00:19:29,547
Pensé que estaba contigo.

244
00:19:30,922 --> 00:19:32,963
¿No duermes? Es muy tarde.

245
00:19:33,005 --> 00:19:36,547
Estoy intentando subir fotos
a Instagram, pero no hay 4G.

246
00:19:37,047 --> 00:19:39,963
¡No hay agua! ¡Va a haber 4G!

247
00:19:40,547 --> 00:19:41,547
¡Joder!

248
00:19:41,630 --> 00:19:43,172
(RESOPLA)

249
00:19:43,255 --> 00:19:45,005
(BORRACHO) ¡No grites, hostias!

250
00:19:47,755 --> 00:19:49,713
Eres una puta histérica.

251
00:19:49,880 --> 00:19:52,005
(JADEA)

252
00:19:52,130 --> 00:19:54,088
No sé
por qué cojones te hemos traído.

253
00:19:58,547 --> 00:20:00,713
(JADEA)

254
00:20:03,505 --> 00:20:04,963
(GRITA CON FURIA)

255
00:20:05,005 --> 00:20:06,297
(Cristales rotos)

256
00:20:06,380 --> 00:20:07,547
Hombre...

257
00:20:08,297 --> 00:20:09,380
Cálmate.

258
00:20:09,547 --> 00:20:11,963
Le estás haciendo la vida imposible.

259
00:20:12,213 --> 00:20:14,088
¿No eres tan amigo de su padre?

260
00:20:15,338 --> 00:20:17,422
Su padre ni sabe que va para allá.

261
00:20:17,797 --> 00:20:20,047
Eso no importa. Toma.

262
00:20:21,130 --> 00:20:22,213
Toma.

263
00:20:23,088 --> 00:20:24,630
A lo mejor no quiere verla.

264
00:20:25,672 --> 00:20:28,463
¡Cómo no va a querer verla
después de 10 años!

265
00:20:31,005 --> 00:20:34,463
Pues si ha estado 10 años sin verla,
por algo será.

266
00:20:35,713 --> 00:20:37,297
¿Por qué te comportas así?

267
00:20:39,505 --> 00:20:42,422
(Canto de un muecín)

268
00:20:50,297 --> 00:20:52,463
(Conversaciones en árabe)

269
00:20:53,130 --> 00:20:55,172
(Canto de un muecín)

270
00:21:02,130 --> 00:21:04,380
(ACENTO ÁRABE)
¡Amigo, mira qué tengo aquí!

271
00:21:04,505 --> 00:21:05,922
¡Mira!
¡Coño!

272
00:21:06,005 --> 00:21:07,047
¡Eh! ¿Qué haces?

273
00:21:07,172 --> 00:21:08,713
-¡Eh, mira, mira!

274
00:21:18,505 --> 00:21:21,963
(Conversaciones en árabe)

275
00:21:34,922 --> 00:21:37,963
(Conversaciones en árabe)

276
00:21:39,922 --> 00:21:41,297
¿Hachís?
No.

277
00:21:47,505 --> 00:21:49,588
-Perdona, eres español, ¿no?

278
00:21:52,088 --> 00:21:53,713
¿Y esa botella de qué es?

279
00:21:56,922 --> 00:21:59,963
¡Eh, espérate! Soriano, de Valencia.

280
00:22:00,630 --> 00:22:02,672
Estoy buscando algo
que os gusta en Valencia.

281
00:22:02,797 --> 00:22:04,213
Pues paella aquí...

282
00:22:04,588 --> 00:22:05,713
Hachís.

283
00:22:06,713 --> 00:22:08,713
Tengo el mejor, de categoría.

284
00:22:09,088 --> 00:22:10,505
¿Cuántos kilos quieres?

285
00:22:13,130 --> 00:22:14,380
Tocho, de Bilbao.

286
00:22:15,130 --> 00:22:19,755
Pues yo me saqué Químicas
con buena nota, 8,5, pero ¡nada!

287
00:22:20,130 --> 00:22:22,963
Y después
estuve trabajando de repartidor,

288
00:22:23,047 --> 00:22:27,172
para ver si me pagaba un máster...
Un máster. Pero me harté.

289
00:22:27,255 --> 00:22:29,213
Y un colega me dijo:

290
00:22:29,338 --> 00:22:32,713
"Con lo que te van a pagar del paro,
vas a vivir mejor en Marruecos".

291
00:22:32,880 --> 00:22:36,588
Y digo: "Che, me voy allí unos meses
hasta que me salga algo de lo mío".

292
00:22:37,130 --> 00:22:38,172
¿Y cómo va?

293
00:22:38,255 --> 00:22:40,088
Pues dos años llevo ya.

294
00:22:42,422 --> 00:22:44,338
¿Y tú qué haces en Tánger?

295
00:22:44,713 --> 00:22:46,255
Estoy de paso. Viajo a Mali.

296
00:22:46,338 --> 00:22:47,422
¿En avión?

297
00:22:47,797 --> 00:22:49,005
En un cuatro latas.

298
00:22:49,088 --> 00:22:52,672
(RÍE) ¿Un cuatro latas?
¡Pues sí que eres de Bilbao, sí!

299
00:22:53,588 --> 00:22:56,422
En los 80, dos colegas y yo
íbamos a Francia y comprábamos

300
00:22:56,547 --> 00:22:58,172
cuatro latas de segunda mano,

301
00:22:58,297 --> 00:23:00,338
bajábamos a Mali y los vendíamos.

302
00:23:00,422 --> 00:23:03,172
Era un coche duro de cojones.
Nos los quitaban de las manos.

303
00:23:03,297 --> 00:23:05,422
¿Se ganaba pasta?
Te daba para pagar

304
00:23:05,547 --> 00:23:07,672
el billete de vuelta en avión
y poco más.

305
00:23:07,838 --> 00:23:09,880
Si al final
lo importante es la aventura.

306
00:23:09,963 --> 00:23:11,338
Pues como yo con el hachís.

307
00:23:12,172 --> 00:23:13,297
Oye...

308
00:23:13,380 --> 00:23:16,963
¿Y yo podría acompañarte
hasta la entrada al desierto?

309
00:23:31,005 --> 00:23:32,338
Dale, que rule.

310
00:23:36,088 --> 00:23:38,672
¡He dicho
que no quiero droga en el viaje!

311
00:23:44,880 --> 00:23:46,047
(FRANCÉS) ¡Mierda!

312
00:23:48,922 --> 00:23:51,922
¡Hostia, me cago en la puta, tú!
¡Ventila ahí!

313
00:23:52,005 --> 00:23:53,880
¡Ayúdame a ventilar, hostia!
¡Ya va!

314
00:23:59,088 --> 00:24:01,755
(FRANCÉS) Buenos días.
(FRANCÉS) Buenos días, señor.

315
00:24:01,963 --> 00:24:03,255
Pasaportes, por favor.

316
00:24:06,880 --> 00:24:07,880
Aquí tiene.

317
00:24:13,380 --> 00:24:14,713
(CASTELLANO) ¿Españoles?

318
00:24:14,797 --> 00:24:16,588
(FRANCÉS) Ellos. Yo soy francés.

319
00:24:16,797 --> 00:24:18,130
(CASTELLANO) Y yo, vasco.

320
00:24:20,255 --> 00:24:22,172
(OLISQUEA)

321
00:24:24,880 --> 00:24:26,463
(CASTELLANO) No salga del coche.

322
00:24:30,755 --> 00:24:32,213
(SOPLA)

323
00:24:33,630 --> 00:24:35,213
(PERRO LADRA)

324
00:24:37,047 --> 00:24:39,505
¡Oh! Pero ¡bueno!

325
00:24:39,713 --> 00:24:41,755
¡Qué perro más bonito!
¿Cómo se llama?

326
00:24:41,838 --> 00:24:44,255
(AGENTE) Gadafi se llama.
¿Y ese nombre tan bonito?

327
00:24:44,380 --> 00:24:45,630
(PERRO LADRA)

328
00:24:45,755 --> 00:24:47,005
-¡Sí que es bonito, sí!

329
00:24:47,130 --> 00:24:48,380
¡Gadafi...!

330
00:24:48,505 --> 00:24:50,963
(GIME) ¡Mira, búscalo! ¡Búscalo!

331
00:24:51,088 --> 00:24:53,130
¡Búscalo! (SE QUEJA)

332
00:24:53,213 --> 00:24:54,880
(AGENTE) Salga y saque lo que tenga.

333
00:24:54,963 --> 00:24:56,005
-Salgo...

334
00:24:57,130 --> 00:24:58,172
Salgo, pero...

335
00:24:59,505 --> 00:25:00,630
No...

336
00:25:01,588 --> 00:25:02,838
(GIME LEVEMENTE)

337
00:25:12,880 --> 00:25:16,297
¡La culpa es tuya por meter
a desconocidos en el coche!

338
00:25:16,380 --> 00:25:18,088
¡No me toques, joder!
Sé caminar sola.

339
00:25:18,172 --> 00:25:19,838
-¡Siéntate ahí y pórtate bien!

340
00:25:19,922 --> 00:25:21,088
(Voces a lo lejos)

341
00:25:22,713 --> 00:25:23,963
-Invítame a un cigarro.

342
00:25:24,630 --> 00:25:25,755
No fumo.

343
00:25:26,755 --> 00:25:29,005
Eh, tú. Dame un cigarro.

344
00:25:30,213 --> 00:25:31,547
Yo tampoco fumo.

345
00:25:34,005 --> 00:25:36,963
Pero ¿qué parte no entendiste
de "no quiero drogas"?

346
00:25:37,088 --> 00:25:39,630
-Perdón, es que me he hecho
a llevarlo en los huevos

347
00:25:39,713 --> 00:25:41,130
y ni recordaba que lo tenía.

348
00:25:41,380 --> 00:25:44,755
Es como un tercer huevo ya.
¿Tenemos algo para darle al policía?

349
00:25:44,838 --> 00:25:46,922
Llevamos lo justo para sobrevivir.

350
00:25:47,005 --> 00:25:49,630
Y tabaco y priva como para pillar
tres comas etílicos.

351
00:25:49,838 --> 00:25:52,880
Pues, mira, una botellita de whisky
nos vendría de perlas.

352
00:25:54,047 --> 00:25:57,297
Imagínese, en una mano el whisky,

353
00:25:57,713 --> 00:26:00,755
en la otra, el cigarrito,
y en medio...

354
00:26:01,630 --> 00:26:03,755
¿Qué? ¡El paraíso!

355
00:26:03,922 --> 00:26:05,963
¡Mira, mira la Romina!

356
00:26:06,005 --> 00:26:07,463
Entonces, a ver...

357
00:26:07,588 --> 00:26:10,713
Dos de ginebra
y un cartón de tabaco,

358
00:26:11,380 --> 00:26:12,630
30 euros.

359
00:26:13,380 --> 00:26:15,588
El whisky, 10 euros.

360
00:26:16,130 --> 00:26:18,130
Y el póster y este cartón de tabaco

361
00:26:18,422 --> 00:26:19,422
se los regalo.

362
00:26:24,880 --> 00:26:26,547
¿Estamos? ¿Correcto?

363
00:26:29,422 --> 00:26:31,255
(Música pop)

364
00:26:31,338 --> 00:26:33,838
(GRITA) ¡Eh! Pero... ¡Eh!

365
00:26:35,922 --> 00:26:37,422
¡Hijos de puta!

366
00:26:38,547 --> 00:26:39,922
¡Cabrones!

367
00:26:40,005 --> 00:26:42,213
¡Se acabó llevar
a extraños en el viaje!

368
00:26:42,338 --> 00:26:45,338
¡Ahora vamos a hacer
las cosas a mi manera!

369
00:27:05,963 --> 00:27:08,380
Ely... ¿Tú por qué vienes?

370
00:27:10,255 --> 00:27:11,880
A ver a mi padre, ¿no?

371
00:27:12,005 --> 00:27:14,130
No. No me refiero a eso.

372
00:27:16,505 --> 00:27:17,630
¿Entonces?

373
00:27:17,797 --> 00:27:18,838
(TOSE)

374
00:27:23,172 --> 00:27:24,880
No me han ido muy bien las cosas.

375
00:27:28,672 --> 00:27:30,588
Con que no han ido bien
quiero decir...

376
00:27:31,463 --> 00:27:34,255
Yo qué sé, ya sabes cuando alguien
dice que no le han ido bien...

377
00:27:35,922 --> 00:27:37,088
Que me han ido mal.

378
00:27:37,880 --> 00:27:39,005
O bastante mal.

379
00:27:40,797 --> 00:27:43,213
¿El trabajo o algún chico?

380
00:27:43,672 --> 00:27:45,130
Las dos cosas a la vez.

381
00:27:46,130 --> 00:27:47,672
¿A la vez?
Ajá.

382
00:27:48,630 --> 00:27:50,005
Eso tiene mérito.

383
00:27:50,713 --> 00:27:52,963
Bueno, no si trabajas para tu ex.

384
00:27:53,088 --> 00:27:56,547
Eres muy joven para decir
que las cosas te han ido mal.

385
00:27:58,463 --> 00:28:00,213
Todavía me pueden ir peor.

386
00:28:00,338 --> 00:28:02,088
Sobre todo
si encontramos a mi padre.

387
00:28:02,922 --> 00:28:04,172
¿No quieres verle?

388
00:28:06,213 --> 00:28:07,963
Siempre le he odiado por irse.

389
00:28:09,963 --> 00:28:11,922
Pero en realidad
le he odiado porque...

390
00:28:12,838 --> 00:28:15,088
Porque me ha venido de puta madre
odiarlo.

391
00:28:15,588 --> 00:28:17,505
Ya sé que suena raro,
pero es verdad.

392
00:28:18,005 --> 00:28:21,422
Siempre que me ha pasado algo malo,
podía culparle por dejarme sola.

393
00:28:23,797 --> 00:28:25,088
Soy un gilipollas.

394
00:28:29,963 --> 00:28:31,047
Lo siento.

395
00:28:47,547 --> 00:28:49,213
¿Y por qué no la olvidas?

396
00:28:50,422 --> 00:28:51,672
Porque la quiero.

397
00:28:53,422 --> 00:28:56,380
Joder, pero te has tirado a la otra,
la tipa esa, como se llame.

398
00:28:56,755 --> 00:28:58,047
¿Te has tirado a otra?

399
00:28:58,172 --> 00:28:59,297
(SUSPIRA)

400
00:29:00,213 --> 00:29:01,297
Catherine.

401
00:29:01,838 --> 00:29:04,172
Pues eso, a la Catherine.
Hum...

402
00:29:04,588 --> 00:29:06,338
Mueve.
No, eres tú quien mueve.

403
00:29:06,463 --> 00:29:08,172
Ah.
Entonces, tanto no la quieres.

404
00:29:08,297 --> 00:29:09,422
Tú qué sabrás.

405
00:29:09,505 --> 00:29:11,547
¿Tú la quieres
o quieres estar con ella?

406
00:29:11,838 --> 00:29:13,380
¿Qué diferencia hay?

407
00:29:13,505 --> 00:29:15,380
Tiene razón.
Tú te callas.

408
00:29:15,463 --> 00:29:18,588
Ni la una ni la otra.
Tú lo que no quieres es estar solo.

409
00:29:18,713 --> 00:29:19,838
Ahora sí tiene razón.

410
00:29:19,922 --> 00:29:21,963
Ajá.
En realidad, me da igual.

411
00:29:22,047 --> 00:29:23,088
¡Los cojones!

412
00:29:23,505 --> 00:29:24,713
Si te diera igual,

413
00:29:24,880 --> 00:29:28,213
no estarías en el desierto hablando
de ella a tomar por culo de tu casa.

414
00:29:28,838 --> 00:29:32,047
¡Se acabó andar detrás de ella
como un gatito!

415
00:29:32,172 --> 00:29:34,005
Los gatos no siguen a sus dueños.

416
00:29:34,297 --> 00:29:37,505
¡Como un perrito, como una iguana,
como lo que te dé la gana!

417
00:29:37,630 --> 00:29:38,838
Como una serpiente.

418
00:29:39,838 --> 00:29:43,297
¡Me voy a alquilar un piso
y me voy a convertir

419
00:29:43,380 --> 00:29:45,255
en un soltero de oro!

420
00:29:45,338 --> 00:29:47,463
"El pecado
es el motor que mueve el mundo".

421
00:29:47,588 --> 00:29:49,005
Soltero, sí. De oro...

422
00:29:49,130 --> 00:29:51,880
"Y el desierto
es el epicentro del pecado.

423
00:29:51,963 --> 00:29:53,963
Algún día
demostraré que en las dunas

424
00:29:54,047 --> 00:29:56,797
el hombre
dobla su capacidad de erección.

425
00:29:56,963 --> 00:29:59,713
En verdad, es una teoría
de no sé qué explorador

426
00:29:59,880 --> 00:30:02,963
que, con la excusa científica,
se pasó por la piedra

427
00:30:03,088 --> 00:30:05,172
a la mitad
de las mujeres de Tombuctú.

428
00:30:05,422 --> 00:30:07,713
Y creo que a dos o tres camellos.

429
00:30:07,838 --> 00:30:11,630
Tuvo que huir porque los tuaregs
le quisieron hacer a circuncisión,

430
00:30:11,755 --> 00:30:13,255
pero a la altura del cuello".

431
00:30:13,338 --> 00:30:15,630
Sobreactuado, muy sobreactuado.

432
00:30:15,922 --> 00:30:17,047
¡Olé!

433
00:30:17,172 --> 00:30:18,672
(RÍEN)

434
00:30:22,088 --> 00:30:23,755
(Balidos)

435
00:30:28,088 --> 00:30:29,505
(TOSE)

436
00:30:38,255 --> 00:30:39,588
(RÍEN)

437
00:30:40,422 --> 00:30:42,213
Jean-Pierre, sales muy feo.

438
00:30:50,963 --> 00:30:52,047
¡Guau!

439
00:30:55,047 --> 00:30:56,588
(ELY Y TOCHO GRITAN)

440
00:30:57,255 --> 00:30:58,422
(GRITA)

441
00:31:00,255 --> 00:31:01,547
¡Mira, mira, mira!

442
00:31:05,797 --> 00:31:07,963
¡Cuidado, el mapa!
(RÍE)

443
00:31:08,922 --> 00:31:11,130
(Música en los cascos)

444
00:31:11,963 --> 00:31:13,588
Es de rollo... ¿Eh?

445
00:31:15,088 --> 00:31:16,172
(RÍE)

446
00:31:18,880 --> 00:31:20,505
(RÍE)

447
00:31:21,297 --> 00:31:22,380
(CARRASPEA)

448
00:31:29,547 --> 00:31:30,797
¡Ahí, culete!

449
00:31:36,630 --> 00:31:37,963
(RONCA)

450
00:31:45,713 --> 00:31:46,838
Queridos amigos,

451
00:31:47,213 --> 00:31:48,880
detrás de esa barrera

452
00:31:49,005 --> 00:31:50,963
comienza el fin del mundo,

453
00:31:51,047 --> 00:31:53,713
la madre de todos los desiertos,

454
00:31:54,005 --> 00:31:56,047
una tierra vacía y muerta

455
00:31:56,213 --> 00:31:58,672
en la que solo los mejores...

456
00:31:59,838 --> 00:32:00,963
Corta.
¿Corta?

457
00:32:01,047 --> 00:32:03,588
¿Por qué "corta", hostia?
¡La barrera, la barrera!

458
00:32:06,755 --> 00:32:08,088
(Voces en árabe)

459
00:32:08,213 --> 00:32:11,172
(FRANCÉS) Buenos días.
Síganme, tienen que registrarse.

460
00:32:11,505 --> 00:32:14,672
(Voces en árabe)

461
00:32:20,463 --> 00:32:24,172
(HABLAN EN ÁRABE)

462
00:32:25,047 --> 00:32:26,380
(Zumbido de mosca)

463
00:32:26,463 --> 00:32:28,630
(FRANCÉS)
¿Cuál es el motivo del viaje?

464
00:32:28,755 --> 00:32:31,338
(FRANCÉS) Vamos a Tombuctú,
a visitar a un amigo.

465
00:32:32,297 --> 00:32:34,713
(Voces en árabe en el exterior)

466
00:32:36,130 --> 00:32:38,630
Falta la revisión
de los 100 000 kilómetros.

467
00:32:39,505 --> 00:32:41,463
¿La revisión
de los 100 000 kilómetros?

468
00:32:41,713 --> 00:32:43,547
Sin ella no pueden continuar.

469
00:32:43,880 --> 00:32:46,380
(CASTELLANO) Otro tocahuevos.
(FRANCÉS) ¿Qué dice?

470
00:32:46,463 --> 00:32:47,463
(FRANCÉS) Nada.

471
00:32:47,547 --> 00:32:49,130
(CASTELLANO) Te callas la boca.

472
00:32:49,213 --> 00:32:52,463
(FRANCÉS) Sí, ¿la revisión
de los 100 000 kilómetros?

473
00:32:52,713 --> 00:32:55,755
La tengo en el coche,
voy a buscarla.

474
00:33:01,630 --> 00:33:03,172
¿No ves que quiere dinero?

475
00:33:03,255 --> 00:33:05,713
¿Me vas a decir tú
lo que quiere un militar argelino?

476
00:33:05,838 --> 00:33:08,088
¡No les daré ni un dírham
a esos cabrones!

477
00:33:08,172 --> 00:33:10,630
¡La revisión
de los 100 000 kilómetros!

478
00:33:10,713 --> 00:33:12,005
(FRANCÉS) No importa...

479
00:33:12,213 --> 00:33:13,838
(CASTELLANO) Ely, ayúdame.

480
00:33:14,713 --> 00:33:16,088
(CARRASPEA)

481
00:33:16,172 --> 00:33:18,588
Si quieren la revisión
de los 100 000 kilómetros,

482
00:33:18,672 --> 00:33:19,797
pues la van a tener.

483
00:33:19,922 --> 00:33:22,713
Y si quieren
el seguro de la rueda de repuesto,

484
00:33:22,838 --> 00:33:24,172
también lo van a tener.

485
00:33:24,505 --> 00:33:26,380
Abre esto y busca una carpeta

486
00:33:26,505 --> 00:33:29,172
que se llama... "Gestoría africana".

487
00:33:29,297 --> 00:33:30,463
Aquí está.

488
00:33:30,755 --> 00:33:33,880
"Solteras africanas 3:
la venganza del mandinga".

489
00:33:33,963 --> 00:33:36,463
He dicho carpeta, no archivo. Toma.

490
00:33:37,172 --> 00:33:40,130
A ver...
Busca el documento "Cuatro latas".

491
00:33:41,213 --> 00:33:43,297
Vale, lo tengo.
¿Fecha de matriculación?

492
00:33:43,422 --> 00:33:46,088
24 de enero de 1975.

493
00:33:46,213 --> 00:33:48,838
¿Tan viejo?
Este trasto está mejor que tú.

494
00:33:49,463 --> 00:33:51,588
Viejo soy yo, o Tocho.

495
00:33:51,672 --> 00:33:53,088
Sobre todo Tocho.

496
00:33:53,422 --> 00:33:55,463
Papel... Aquí.

497
00:33:56,213 --> 00:33:57,338
Venga.

498
00:33:57,630 --> 00:33:59,088
Aquí tienes.
Dámelo.

499
00:34:02,505 --> 00:34:03,588
Y este...

500
00:34:04,047 --> 00:34:05,130
¿Tantos?

501
00:34:05,213 --> 00:34:07,255
¿Eso no es mucho?
Los sellos son definitivos.

502
00:34:07,338 --> 00:34:08,630
(RÍE)

503
00:34:08,963 --> 00:34:10,547
Es lo que más les impresiona.

504
00:34:13,338 --> 00:34:16,255
(RÍE)

505
00:34:26,797 --> 00:34:28,672
(FRANCÉS)
¿El vehículo está en buen estado?

506
00:34:28,797 --> 00:34:30,047
(FRANCÉS) Mejor que yo.

507
00:34:30,630 --> 00:34:32,338
¿Llevan suficiente agua?

508
00:34:32,505 --> 00:34:34,797
Como para abrir
un criadero de delfines.

509
00:34:35,213 --> 00:34:38,005
No deben salirse de la ruta bajo
ningún concepto.

510
00:34:38,672 --> 00:34:40,838
Está marcada
con barriles de color negro.

511
00:34:41,922 --> 00:34:44,755
La travesía son 980 kilómetros.

512
00:34:44,838 --> 00:34:47,713
Sin contratiempos
se hace en tres días.

513
00:34:48,463 --> 00:34:50,213
Eviten circular por la noche.

514
00:34:50,380 --> 00:34:51,630
(CASTELLANO) ¿Qué ha dicho?

515
00:34:51,713 --> 00:34:55,130
Que en el desierto
los atardeceres son preciosos.

516
00:34:55,422 --> 00:34:58,380
(FRANCÉS) Tengan especial precaución
con los bandidos.

517
00:34:58,797 --> 00:35:02,963
Son muy peligrosos
y no vamos a poder ayudarles en eso.

518
00:35:03,005 --> 00:35:04,213
(CASTELLANO) ¿Y ahora?

519
00:35:04,297 --> 00:35:09,088
Que por la noche hay una lluvia
de estrellas... espectacular.

520
00:35:10,547 --> 00:35:12,130
(FRANCÉS) Pueden seguir.

521
00:35:12,463 --> 00:35:14,172
Buena suerte.
Gracias.

522
00:35:14,838 --> 00:35:17,172
Un momento.
A unos 500 kilómetros se encontrarán

523
00:35:17,255 --> 00:35:18,672
con "El Bidón 5".

524
00:35:19,130 --> 00:35:22,630
Es un buen lugar para descansar,
allí podrán comprar gasolina y agua.

525
00:35:22,713 --> 00:35:24,380
El dueño también es francés.

526
00:35:25,838 --> 00:35:27,047
¿Aún vive?

527
00:35:27,547 --> 00:35:28,630
Sí.

528
00:35:28,838 --> 00:35:30,005
(CASTELLANO) ¿Qué dice?

529
00:35:30,963 --> 00:35:32,505
Que no nos perdamos.

530
00:35:34,463 --> 00:35:35,880
Este tío es tonto...

531
00:35:41,963 --> 00:35:44,130
(FRANCÉS) Espere, espere, espere.

532
00:35:47,130 --> 00:35:48,505
(FRANCÉS) ¿Qué pasa?

533
00:35:48,797 --> 00:35:50,838
Está prohibido
atravesar el Tanezrouft

534
00:35:50,922 --> 00:35:52,963
con un solo vehículo.
Tendrán que esperar

535
00:35:53,047 --> 00:35:55,338
a que se forme un convoy.
Es por seguridad.

536
00:35:55,422 --> 00:35:56,672
Pero si ya le he dicho

537
00:35:56,755 --> 00:35:59,963
que no es la primera vez
que atravieso el desierto.

538
00:36:02,047 --> 00:36:03,505
¿De cuánto tiempo hablamos?

539
00:36:03,963 --> 00:36:05,047
No lo sé.

540
00:36:05,505 --> 00:36:08,338
Pueden ser dos días...

541
00:36:08,838 --> 00:36:09,963
Dos semanas...

542
00:36:10,505 --> 00:36:11,672
O nunca.

543
00:36:15,338 --> 00:36:17,172
(CASTELLANO) ¿Qué dice
el tonto del haba?

544
00:36:17,588 --> 00:36:18,672
(SUSPIRA)

545
00:36:23,588 --> 00:36:24,630
¿Cigarrillo?

546
00:36:25,297 --> 00:36:27,588
(SUSPIRA)

547
00:36:29,088 --> 00:36:30,213
(UN HOMBRE GRITA)

548
00:36:31,047 --> 00:36:32,172
¡Dame, dame, dame!

549
00:36:34,255 --> 00:36:37,422
Después del fútbol, calimotxo.
Calimotxo, Coca-Cola...

550
00:36:37,505 --> 00:36:38,880
"Ice", hielo...

551
00:36:39,088 --> 00:36:41,213
y vino, vinacho, frío.

552
00:36:41,547 --> 00:36:42,797
Fenómeno.

553
00:36:43,547 --> 00:36:44,797
¡Mía, mía!

554
00:36:44,922 --> 00:36:46,672
(GRITAN EN ÁRABE)

555
00:36:47,047 --> 00:36:48,338
¡Oh!

556
00:36:48,672 --> 00:36:49,713
(SUSPIRA)

557
00:36:50,505 --> 00:36:51,672
¿Pasar?

558
00:36:52,588 --> 00:36:53,630
No.

559
00:36:55,505 --> 00:36:56,838
(FRANCÉS) Tres cabras.

560
00:37:01,213 --> 00:37:02,255
Eh...

561
00:37:06,838 --> 00:37:08,672
(SUSURRA)
¿Por qué no nos dejas pasar?

562
00:37:10,963 --> 00:37:12,047
Hola, Susy.

563
00:37:14,088 --> 00:37:15,130
Mira...

564
00:37:18,380 --> 00:37:20,338
Este es el paraíso del que...

565
00:37:21,213 --> 00:37:22,755
tantas veces te hablé.

566
00:37:27,130 --> 00:37:28,463
Te echo mucho de menos.

567
00:37:30,047 --> 00:37:31,255
(SUSPIRA)

568
00:37:37,963 --> 00:37:39,255
(HABLAN EN ÁRABE)

569
00:37:57,630 --> 00:37:59,505
(RONCA)

570
00:37:59,630 --> 00:38:00,672
Eh...

571
00:38:01,255 --> 00:38:02,297
(SUSPIRA)

572
00:38:02,588 --> 00:38:05,880
(RONCA Y RESPIRA RUIDOSAMENTE)

573
00:38:10,672 --> 00:38:11,797
Eh...

574
00:38:12,838 --> 00:38:14,338
(SUSPIRA)
Nadie.

575
00:38:17,922 --> 00:38:20,005
(ARRANCA EL COCHE)

576
00:38:20,088 --> 00:38:21,255
¡Venga, venga!

577
00:38:32,755 --> 00:38:34,172
(GRITA)

578
00:38:34,255 --> 00:38:35,880
¡Tocho, corre!
¡Quieto, cabrón!

579
00:38:35,963 --> 00:38:38,088
¡Vamos, Tocho!
¡Hijo de puta!

580
00:38:38,213 --> 00:38:39,922
¡Para! ¡Ely, dile que pare!

581
00:38:40,005 --> 00:38:41,422
¡Dile que pare! ¡Para!

582
00:38:41,547 --> 00:38:42,630
¡Venga, va, corre!

583
00:38:42,713 --> 00:38:43,838
¡Jean-Pierre!

584
00:38:46,172 --> 00:38:48,297
(TOSE)
(RÍE)

585
00:38:48,422 --> 00:38:49,963
(RÍE)
¡Cabronazo!

586
00:38:50,047 --> 00:38:52,338
(TOSE)

587
00:38:54,422 --> 00:38:57,047
(GRITAN LOS TRES)
¡Vamos, que nos vamos!

588
00:39:24,255 --> 00:39:26,172
(GRITAN Y RÍEN)

589
00:39:31,963 --> 00:39:34,463
(ELY Y JEAN-PIERRE RÍEN)

590
00:39:39,338 --> 00:39:40,422
¡África!

591
00:39:41,547 --> 00:39:42,880
¡Aquí estamos!

592
00:39:42,963 --> 00:39:45,963
(GRITA)
¡El viaje de una vida!

593
00:39:46,088 --> 00:39:47,213
¡La libertad!

594
00:39:47,338 --> 00:39:48,880
(RÍE)

595
00:39:48,963 --> 00:39:50,005
"Libertad.

596
00:39:50,297 --> 00:39:52,380
¡Menuda mierda de palabra!

597
00:39:52,505 --> 00:39:54,588
¿Qué coño es eso de la libertad?

598
00:39:54,672 --> 00:39:57,338
'¡Oh, estoy en África!
¡Me siento libre!'.

599
00:39:57,963 --> 00:40:00,422
¡Y unos cojones vas a ser libre!

600
00:40:00,547 --> 00:40:02,380
Tú lo que eres es gilipollas.
A ver...

601
00:40:02,713 --> 00:40:04,672
¿Qué dice el diccionario? Libertad".

602
00:40:04,838 --> 00:40:05,880
¡Dale, dale!

603
00:40:05,963 --> 00:40:07,463
"'Facultad que tiene el hombre

604
00:40:07,588 --> 00:40:10,130
de obrar de una manera u otra,

605
00:40:10,255 --> 00:40:11,297
o de no obrar'.

606
00:40:11,422 --> 00:40:12,880
¡Vamos, no me jodas!

607
00:40:13,422 --> 00:40:15,130
¿Y para eso hay que irse a África?

608
00:40:15,505 --> 00:40:17,213
La única libertad que tenemos...

609
00:40:17,338 --> 00:40:18,422
(Golpes)

610
00:40:18,547 --> 00:40:20,005
es la de morirnos, sí.

611
00:40:20,505 --> 00:40:22,380
Morirse es de muy mal gusto".

612
00:40:23,797 --> 00:40:25,130
¿Qué coño ha sido eso?

613
00:40:33,797 --> 00:40:36,422
¡Me cago en mi puto cuerpo!
(ACENTO AFRICANO) ¡Agua, por favor!

614
00:40:37,047 --> 00:40:39,297
¡Aquí hay
un negro que habla español!

615
00:40:40,463 --> 00:40:41,713
¿Qué cojones haces aquí?

616
00:40:42,713 --> 00:40:45,088
Estaba
en el grupo del puesto militar.

617
00:40:45,213 --> 00:40:46,797
Pues nosotros vamos para abajo.

618
00:40:47,005 --> 00:40:48,797
Europa está para arriba.

619
00:40:50,338 --> 00:40:52,005
Yo también voy para abajo.

620
00:40:52,838 --> 00:40:53,838
(JADEA) A Mali.

621
00:40:55,047 --> 00:40:57,172
Ya no tengo ni fuerzas ni dinero.

622
00:40:57,297 --> 00:40:58,963
(JADEA)

623
00:40:59,088 --> 00:41:00,380
¡Me vuelvo a casa!

624
00:41:00,505 --> 00:41:02,380
Normal, es que España está muy mal.

625
00:41:02,505 --> 00:41:04,297
Nunca llegué a España.

626
00:41:04,380 --> 00:41:05,963
Volvemos al puesto militar

627
00:41:06,005 --> 00:41:07,297
y lo dejamos allí.

628
00:41:07,463 --> 00:41:09,088
Pero ¡si vamos al mismo sitio!

629
00:41:09,213 --> 00:41:11,713
Esto no es
un viaje de final de curso.

630
00:41:12,463 --> 00:41:14,005
Si él no viene, yo no voy.

631
00:41:14,297 --> 00:41:15,588
(JADEA)

632
00:41:16,213 --> 00:41:17,255
Estás exagerando.

633
00:41:17,380 --> 00:41:18,422
Sí, estoy exagerando,

634
00:41:18,505 --> 00:41:21,005
pero puedo llegar a ser muy pesada
para convenceros.

635
00:41:21,088 --> 00:41:23,588
Da igual que insistas:
no hay agua para todos.

636
00:41:23,713 --> 00:41:25,630
Eso es que no me conoces
siendo pesada.

637
00:41:25,713 --> 00:41:27,963
He dicho
que, si él no viene, yo no voy.

638
00:41:30,297 --> 00:41:31,297
Ven aquí.

639
00:41:31,630 --> 00:41:32,713
¿Estás mejor?

640
00:41:33,713 --> 00:41:35,213
Bien...
¿Cómo te llamas?

641
00:41:35,297 --> 00:41:36,380
(JADEA)

642
00:41:36,880 --> 00:41:38,047
Mamadou.

643
00:41:39,213 --> 00:41:41,463
Ven... Ven dentro del coche.

644
00:41:42,297 --> 00:41:43,463
Ven aquí.

645
00:41:43,588 --> 00:41:45,297
(JADEA)

646
00:42:14,630 --> 00:42:15,672
Mamadou.

647
00:42:16,297 --> 00:42:17,380
No fumo.

648
00:42:17,463 --> 00:42:19,380
¡Un porrito, coño!
¡Déjale, anda!

649
00:42:40,963 --> 00:42:42,005
(SUSPIRA)

650
00:42:43,463 --> 00:42:44,922
Ely, Mamadou...

651
00:42:45,422 --> 00:42:47,463
Desinflad las ruedas de detrás.

652
00:42:48,463 --> 00:42:50,172
(Silbido del aire)

653
00:42:57,005 --> 00:42:59,338
Ely, súbete y arranca.

654
00:43:01,838 --> 00:43:03,005
(ARRANCA EL COCHE)

655
00:43:03,713 --> 00:43:05,422
Venga, Mamadou. (GIME)

656
00:43:06,463 --> 00:43:09,130
¡Ely, te tienes que salir
de las rodadas!

657
00:43:09,213 --> 00:43:10,630
¿Y tú qué haces?

658
00:43:10,797 --> 00:43:12,880
¿No puedes empujar
más de cinco metros?

659
00:43:13,213 --> 00:43:14,422
¡No puedo más!

660
00:43:14,505 --> 00:43:15,505
(FRANCÉS) ¡Mierda!

661
00:43:15,588 --> 00:43:18,672
(CASTELLANO) ¡Vamos!
Venga, un poco más. Vamos, vamos.

662
00:43:18,880 --> 00:43:20,422
¡Vamos! (GIME)

663
00:43:21,380 --> 00:43:22,880
(GIMEN)

664
00:43:22,963 --> 00:43:24,338
(FRANCÉS) ¡Mierda!

665
00:43:24,630 --> 00:43:27,380
¡Es que suelta muy pronto
el embrague Ely!

666
00:43:27,505 --> 00:43:28,797
¡A tomar por culo!

667
00:43:29,380 --> 00:43:30,547
Mamadou, ven.

668
00:43:31,463 --> 00:43:33,463
¡Que saquen ellos el puto coche!

669
00:43:34,588 --> 00:43:35,880
(SUSPIRA)

670
00:43:43,047 --> 00:43:46,130
(Música en los cascos)

671
00:43:50,463 --> 00:43:52,797
(Música)

672
00:44:01,005 --> 00:44:04,838
(RONCA)

673
00:44:04,922 --> 00:44:05,963
(Cesa la música)

674
00:44:06,922 --> 00:44:08,172
(GRITA)

675
00:44:09,005 --> 00:44:10,047
(GRITA)

676
00:44:10,172 --> 00:44:11,213
(GRITA)

677
00:44:11,338 --> 00:44:12,838
(RESOPLA)

678
00:44:12,963 --> 00:44:14,713
(GRITAN LOS DOS)

679
00:44:14,880 --> 00:44:16,380
(Gruñidos)

680
00:44:17,130 --> 00:44:18,338
(GRITA)

681
00:44:18,838 --> 00:44:21,255
(GRITAN TOCHO, MAMADOU Y ELY)

682
00:44:21,380 --> 00:44:22,713
¿Dónde están las bengalas?

683
00:44:22,922 --> 00:44:24,380
¡Solo tenemos una!

684
00:44:24,463 --> 00:44:26,005
¡Y ya nos han visto, hostias!

685
00:44:29,963 --> 00:44:31,172
(Explosión de la bengala)

686
00:44:33,963 --> 00:44:36,463
(LOS CAMELLOS GRUÑEN)

687
00:44:36,755 --> 00:44:38,255
¿Crees que nos han visto?

688
00:44:39,338 --> 00:44:41,547
¡Nos han visto en Bilbao!
(RÍE)

689
00:44:49,213 --> 00:44:51,047
(SE SALUDAN EN ÁRABE)

690
00:44:51,130 --> 00:44:52,297
(FRANCÉS) Me llamo Akly,

691
00:44:52,380 --> 00:44:55,338
pertenezco al oasis de Iferouane,
en las montañas del Air.

692
00:44:55,672 --> 00:44:59,338
Sí, él es Ekaley, mi esclavo.

693
00:45:00,213 --> 00:45:01,297
Ah.

694
00:45:01,630 --> 00:45:04,088
(FRANCÉS) Este es Mamadou,
el nuestro.

695
00:45:04,172 --> 00:45:05,797
Muy bien. Señor.

696
00:45:06,255 --> 00:45:09,630
Soy Jean Pierre, de la región
de Burdeos, al sur de Francia.

697
00:45:09,713 --> 00:45:10,547
Tocho.

698
00:45:11,088 --> 00:45:12,088
Ely.

699
00:45:12,172 --> 00:45:14,213
Llevamos horas intentando sacarlo.

700
00:45:14,297 --> 00:45:16,838
¿Podrían ayudarnos a sacarlo?

701
00:45:17,255 --> 00:45:18,463
¡Dios mío!

702
00:45:21,380 --> 00:45:22,713
Es un tesoro.

703
00:45:22,797 --> 00:45:25,213
A veces
los dejan caer en este desierto,

704
00:45:25,297 --> 00:45:27,672
saben que no le van a dar a nadie.

705
00:45:27,922 --> 00:45:29,713
¿Qué va a hacer con él?

706
00:45:30,047 --> 00:45:32,880
Venderlo por internet.
Los americanos pagan fortunas.

707
00:45:33,547 --> 00:45:34,463
Ah...

708
00:45:34,547 --> 00:45:36,713
¿Lo quiere usted?
Señor, ¿lo quiere usted?

709
00:45:37,005 --> 00:45:39,547
Tengo máxima valoración
como vendedor de eBay.

710
00:45:39,630 --> 00:45:42,505
Si se lo lleva ahora,
se ahorra los gastos de envío

711
00:45:42,588 --> 00:45:46,005
porque hoy precisamente
es el Black Friday aquí.

712
00:45:46,422 --> 00:45:48,088
¿El Black Friday?
Sí.

713
00:45:48,172 --> 00:45:49,963
(CASTELLANO) Bilbao.
¡Hola!

714
00:45:50,047 --> 00:45:51,630
(HABLA EN ÁRABE)

715
00:45:51,922 --> 00:45:53,588
-(FRANCÉS)
Es una oportunidad, señor.

716
00:45:53,672 --> 00:45:55,255
Sí.
Es una oportunidad.

717
00:45:56,630 --> 00:45:57,797
No tengo sitio.

718
00:45:59,713 --> 00:46:02,005
(ÁRABE) ¡Vamos! ¡Vamos!
¡Tira! ¡Tira!

719
00:46:02,088 --> 00:46:03,172
¡Tira!

720
00:46:03,297 --> 00:46:04,797
(FRANCÉS) ¡Vamos! ¡Vamos!

721
00:46:04,880 --> 00:46:06,880
¡Vamos, vamos! ¡Va!
(FRANCÉS) ¡Vamos!

722
00:46:07,172 --> 00:46:08,255
¡Vamos!

723
00:46:09,963 --> 00:46:12,380
¡Dale, dale! ¡Vale, vale! ¡Vale!

724
00:46:12,505 --> 00:46:13,963
(HABLA EN ÁRABE)

725
00:46:14,047 --> 00:46:15,630
(SE PEDORREA Y GIME)

726
00:46:15,963 --> 00:46:19,047
(GRITAN TODOS Y RÍEN)

727
00:46:19,588 --> 00:46:21,963
(GRITAN)
¡Vamos, sí! (RÍE)

728
00:46:22,338 --> 00:46:23,755
(FRANCÉS) Gracias, gracias.

729
00:46:23,922 --> 00:46:26,922
Gracias. De verdad.
¿Qué podemos hacer por vosotros?

730
00:46:26,963 --> 00:46:28,588
No, no, señor, no, no.

731
00:46:28,672 --> 00:46:31,047
Para los tuareg
ayudar es algo normal.

732
00:46:31,213 --> 00:46:32,255
Ah.

733
00:46:32,547 --> 00:46:36,588
No ha sido buena idea
lanzar las bengalas.

734
00:46:37,047 --> 00:46:40,213
Estamos en los dominios
de Said el Carroñero.

735
00:46:40,297 --> 00:46:41,547
Un bandido libio...
Perdón.

736
00:46:41,630 --> 00:46:44,797
Será mejor
que no pasen la noche solos.

737
00:46:44,880 --> 00:46:46,255
¡Ay!
¿Me entiende?

738
00:46:46,338 --> 00:46:48,380
(GIME Y SE PEDORREA)

739
00:46:51,672 --> 00:46:53,422
(FRANCÉS) Señor, es para usted.

740
00:46:55,088 --> 00:46:57,713
No, no, no, es para usted.
Es kif. Buen kif.

741
00:46:57,797 --> 00:47:00,588
No le hará mal. Es bueno.
(CASTELLANO) Es de mala educación.

742
00:47:00,672 --> 00:47:03,380
Si lo rechazas,
el tuareg se va a cabrear contigo.

743
00:47:06,630 --> 00:47:08,755
(LENGUA AFRICANA)
Old Trafford es impresionante.

744
00:47:08,838 --> 00:47:11,088
Cuando estás dentro, no te lo crees.

745
00:47:11,172 --> 00:47:13,963
Yo estuve pegado
al banquillo del Manchester United.

746
00:47:14,088 --> 00:47:16,297
A los negros
nos dejan entrar gratis.

747
00:47:16,963 --> 00:47:19,047
-¿Y en el campo del Chelsea
has estado?

748
00:47:19,130 --> 00:47:21,672
-Sí, también, claro,
pero no es lo mismo.

749
00:47:21,755 --> 00:47:23,880
-¿No dejan entrar a los negros?

750
00:47:23,963 --> 00:47:26,338
-Sí, pero pagando.

751
00:47:29,255 --> 00:47:30,297
¡Oh!

752
00:47:36,880 --> 00:47:37,963
¡Oh!

753
00:47:39,255 --> 00:47:41,047
Eso sí que es maleducado.

754
00:47:41,172 --> 00:47:42,838
Pero ¡es musulmán!

755
00:47:42,922 --> 00:47:46,172
Tengo un colega en Santurce
que reza bebiendo calimotxo.

756
00:47:47,172 --> 00:47:49,838
(LENGUA AFRICANA) Yo sé por qué
no hay buenos porteros negros.

757
00:47:49,922 --> 00:47:50,880
-¿Por qué?

758
00:47:52,505 --> 00:47:54,047
(CASTELLANO) ¡No los aguanto!

759
00:47:55,297 --> 00:47:57,130
(SUSPIRA) ¿De qué habláis?

760
00:47:57,547 --> 00:47:58,588
Su amo.

761
00:47:59,088 --> 00:48:01,755
Dice que está jodido
porque le trata fatal.

762
00:48:03,213 --> 00:48:04,338
¿En serio?

763
00:48:04,880 --> 00:48:06,047
Ni te imaginas.

764
00:48:07,338 --> 00:48:10,588
Los tuaregs son unos cabrones.
Tratan a los negros como esclavos.

765
00:48:12,130 --> 00:48:13,838
Pregúntale por qué no se escapa.

766
00:48:14,505 --> 00:48:15,588
Vale.

767
00:48:18,047 --> 00:48:21,213
(LENGUA AFRICANA) Quiere saber por
qué no hay buenos porteros negros.

768
00:48:22,588 --> 00:48:24,880
-(LENGUA AFRICANA) Los porteros
solo tocan el balón

769
00:48:24,963 --> 00:48:27,922
para llevarse un pelotazo o ir a por
él en la portería. Es muy jodido.

770
00:48:28,005 --> 00:48:29,338
Y los negros ya estamos jodidos

771
00:48:29,422 --> 00:48:31,547
como para pasarnos el día
recibiendo balonazos.

772
00:48:33,255 --> 00:48:35,505
-(CASTELLANO) Dice que tiene
a su familia cautiva,

773
00:48:35,588 --> 00:48:36,963
trabajando para él en aldea.

774
00:48:37,630 --> 00:48:41,255
Que, si se escapa,
hará trabajar el doble o matará.

775
00:48:42,130 --> 00:48:43,338
¡Joder!

776
00:48:44,213 --> 00:48:46,922
Ya lo siento, la verdad es
que es una situación muy difícil.

777
00:48:49,005 --> 00:48:50,422
Dile que, si necesita ayuda,

778
00:48:51,047 --> 00:48:52,630
que puede contar conmigo.

779
00:48:53,713 --> 00:48:54,755
Vale.

780
00:48:55,255 --> 00:48:57,880
(LENGUA AFRICANA) Ella cree
que en los equipos europeos

781
00:48:57,963 --> 00:48:59,130
no hay porteros africanos

782
00:48:59,213 --> 00:49:01,630
porque ningún blanco
quiere tener a un negro detrás.

783
00:49:01,713 --> 00:49:02,922
(RÍE)

784
00:49:04,213 --> 00:49:06,880
-(CASTELLANO) Dice que gracias,
que muchas gracias.

785
00:49:08,463 --> 00:49:10,297
(Voces a lo lejos)

786
00:49:11,005 --> 00:49:12,547
(Risas a lo lejos)

787
00:49:15,213 --> 00:49:16,422
Hum...

788
00:49:17,005 --> 00:49:18,963
Estaba mirando el cielo...

789
00:49:19,797 --> 00:49:21,588
El suelo estaba mirando.

790
00:49:23,588 --> 00:49:25,672
Aterrizaron ahí atrás.

791
00:49:25,880 --> 00:49:26,880
¿Quién?

792
00:49:27,213 --> 00:49:29,130
Los platillos.
Ah.

793
00:49:30,047 --> 00:49:32,797
(RÍEN BOBALICONAMENTE)

794
00:49:41,130 --> 00:49:43,505
¡Dispuesto a invadir África!

795
00:49:43,630 --> 00:49:45,922
¡Por África!
Sí. (SE PEDORREA)

796
00:49:46,005 --> 00:49:47,963
A cagar otra vez, ¿no?
(SE QUEJA)

797
00:49:48,088 --> 00:49:50,547
Ahí, abono franchute
para el desierto.

798
00:49:50,672 --> 00:49:53,380
¿Cuántos eran?
41 000 ovnis invisibles.

799
00:49:53,463 --> 00:49:54,838
¿Cuántos quedaron?
39.

800
00:49:54,963 --> 00:49:56,338
(BALBUCEA)

801
00:49:59,838 --> 00:50:01,130
(FRANCÉS) Gracias.

802
00:50:03,422 --> 00:50:04,422
Gracias.

803
00:50:06,838 --> 00:50:08,588
¿Quieres?
(CASTELLANO) A ver si lo fuma.

804
00:50:08,755 --> 00:50:11,963
Oh, mira. Desaparece y aparece.

805
00:50:12,047 --> 00:50:13,213
Como los ovnis...

806
00:50:13,338 --> 00:50:17,380
(RÍEN BOBALICONAMENTE)

807
00:50:17,963 --> 00:50:19,422
Eran platillos.

808
00:50:20,963 --> 00:50:22,922
(RESOPLA Y TOSE)

809
00:50:25,880 --> 00:50:27,047
(FRANCÉS) No puedo.

810
00:50:30,297 --> 00:50:31,713
(RONCA)

811
00:50:31,880 --> 00:50:32,963
Tocho...

812
00:50:36,630 --> 00:50:38,130
(RONCA)

813
00:50:47,213 --> 00:50:48,630
(SUSPIRA)

814
00:51:00,838 --> 00:51:01,922
¡Ay!

815
00:51:03,213 --> 00:51:04,297
¡Tocho!

816
00:51:04,463 --> 00:51:05,672
¡Jean-Pierre!
Eh...

817
00:51:05,838 --> 00:51:07,463
Despertaos, nos han robado.
¿Cómo?

818
00:51:07,588 --> 00:51:08,630
¿Robado?

819
00:51:09,755 --> 00:51:11,213
¿Quién?
(SE QUEJA)

820
00:51:13,672 --> 00:51:14,755
(SUSPIRA)

821
00:51:17,963 --> 00:51:19,422
Se ha llevado toda la pasta

822
00:51:19,547 --> 00:51:20,797
y la ginebra y mi tabaco.

823
00:51:21,422 --> 00:51:23,505
¿Pero no era musulmán ese cabrón?

824
00:51:25,172 --> 00:51:27,255
Se han llevado los pasaportes.

825
00:51:27,713 --> 00:51:28,797
(SUSPIRA)

826
00:51:29,380 --> 00:51:30,838
Se han llevado todo.

827
00:51:30,922 --> 00:51:32,588
Ya somos todos ilegales.

828
00:51:32,672 --> 00:51:35,172
Al menos nos han dejado
un bidón de gasolina, agua...

829
00:51:35,922 --> 00:51:37,463
y unas latas de sardinas.

830
00:51:37,588 --> 00:51:39,130
Con eso llegamos a la frontera.

831
00:51:39,213 --> 00:51:40,380
Mi mochila...

832
00:51:40,672 --> 00:51:44,047
(FURIOSO) ¡Cuando te encuentre,
te voy a llevar al infierno

833
00:51:44,172 --> 00:51:47,422
clavado en mi cipote
como un pincho moruno,

834
00:51:47,505 --> 00:51:48,755
hijo de puta!

835
00:51:49,422 --> 00:51:50,463
¡Me cago en ti!

836
00:51:51,297 --> 00:51:53,047
¡Dios! ¡Dios!

837
00:51:53,255 --> 00:51:55,922
¡Me cago
en tu puta cabeza de tuareg!

838
00:51:55,963 --> 00:51:57,963
¡Me cago en tu puta madre!

839
00:51:58,047 --> 00:52:00,255
¡Me cago en tu turbante!

840
00:52:00,672 --> 00:52:01,797
Cuando lo encuentre,

841
00:52:01,880 --> 00:52:05,422
que lo pille rezando
para darle bien por el culo.

842
00:52:05,547 --> 00:52:07,380
(JADEA)

843
00:52:23,672 --> 00:52:24,963
¡Ely, para, para!

844
00:52:25,047 --> 00:52:26,088
¿Otra vez?
¡Ay!

845
00:52:26,213 --> 00:52:29,672
No, tienes razón:
mejor lo hago aquí dentro. ¡Para!

846
00:52:30,297 --> 00:52:32,297
(SE QUEJA)

847
00:52:32,797 --> 00:52:33,880
¡Joder!

848
00:52:34,463 --> 00:52:37,005
¿A quién cojones se le ocurre
beber agua de un pellejo?

849
00:52:37,088 --> 00:52:39,088
¿Qué tiene que ver
el agua de los militares?

850
00:52:39,172 --> 00:52:42,088
¡Fue esa mierda
que me obligaste a fumar anoche!

851
00:52:42,213 --> 00:52:44,547
Si te drogaras más a menudo,
no te pasaría esto.

852
00:52:45,172 --> 00:52:47,172
(SE QUEJA)
¡Hombre!

853
00:52:47,797 --> 00:52:49,422
Terrible... Ah...

854
00:53:00,130 --> 00:53:02,130
¡Joder, se ha caído
el tubo de escape!

855
00:53:02,255 --> 00:53:04,047
¡Que le den por culo
al tubo de escape!

856
00:53:18,213 --> 00:53:20,088
(Ruidos bajo el capó)

857
00:53:22,005 --> 00:53:23,047
¡Joder!

858
00:53:23,130 --> 00:53:24,255
(SUSPIRA)

859
00:53:27,130 --> 00:53:29,630
Debemos vaciar
un bidón de agua en el radiador.

860
00:53:30,088 --> 00:53:32,005
Ya, pero solo nos quedan
dos garrafas.

861
00:53:32,130 --> 00:53:34,713
Ya me he quedado sin ginebra.
No me quedaré sin agua.

862
00:53:34,880 --> 00:53:36,297
Si no le ponemos agua,

863
00:53:36,922 --> 00:53:38,130
no seguimos.

864
00:53:39,338 --> 00:53:40,463
¿Qué haces, Mamadou?

865
00:53:44,213 --> 00:53:45,380
¿Qué haces?

866
00:53:45,463 --> 00:53:46,922
Esto es remedio africano.

867
00:53:49,088 --> 00:53:51,838
(RÍE)

868
00:53:54,547 --> 00:53:56,922
No se puede mear en el radiador...

869
00:53:57,005 --> 00:53:58,047
(ELY Y TOCHO RÍEN)

870
00:53:58,172 --> 00:53:59,213
¡Oh!

871
00:54:02,422 --> 00:54:03,630
¡Ay, Tocho!

872
00:54:03,755 --> 00:54:04,880
(SUSPIRA)

873
00:54:06,088 --> 00:54:09,963
¡Juanito!
¿No tienes ganas de mear? (RÍE)

874
00:54:10,047 --> 00:54:12,047
(RÍE)

875
00:54:12,838 --> 00:54:14,838
(INTENTA ARRANCAR EL COCHE)

876
00:54:17,213 --> 00:54:20,463
Os lo dije.
No se puede mear en el radiador.

877
00:54:20,922 --> 00:54:22,505
La avería no es del radiador.

878
00:54:22,630 --> 00:54:25,630
Ya sé que no es del radiador,
pero no se puede mear ahí.

879
00:54:25,797 --> 00:54:29,588
¡Si se pudiese, habrían puesto
un váter, no un radiador!

880
00:54:30,130 --> 00:54:32,005
Pues un váter
te vendría de puta madre.

881
00:54:43,213 --> 00:54:44,588
Tocho.
¿Qué?

882
00:54:44,713 --> 00:54:46,505
Pásame esta piedra que tienes ahí.

883
00:54:53,047 --> 00:54:55,130
(DA GOLPES CON LA PIEDRA)

884
00:54:55,963 --> 00:54:57,297
Ely.
¿Qué?

885
00:54:57,422 --> 00:54:59,547
¿Tienes goma del pelo?
Sí.

886
00:54:59,630 --> 00:55:03,255
¿Vais a hacer caso a un tío
que arregla coches meándoles encima?

887
00:55:03,588 --> 00:55:05,213
¿Tenéis algodón o algo que chupe?

888
00:55:06,297 --> 00:55:08,755
Tengo que tapar
pequeña fuga de aceite.

889
00:55:11,380 --> 00:55:13,630
Yo tengo esto, no sé si servirá.

890
00:55:14,255 --> 00:55:16,380
Meándole y usando Tampax.

891
00:55:16,963 --> 00:55:20,422
Qué pedazo de ingeniero
que se está perdiendo la NASA.

892
00:55:20,505 --> 00:55:22,630
Ely, intenta arrancar.
¡Vamos!

893
00:55:23,630 --> 00:55:24,963
(ACCIONA EL ARRANQUE)

894
00:55:25,755 --> 00:55:28,422
Le debíamos de haber dejado
en el puesto militar.

895
00:55:29,047 --> 00:55:32,130
Lo único que hace
es gastar comida y agua.

896
00:55:33,338 --> 00:55:34,672
(NO EMITE SONIDOS)

897
00:55:42,630 --> 00:55:43,922
Manda cojones, ¿eh?

898
00:55:44,005 --> 00:55:45,838
¡No has cambiado nada en 30 años!

899
00:55:46,463 --> 00:55:47,672
Capullo.

900
00:55:53,713 --> 00:55:54,922
¡Ese tío es imbécil!

901
00:55:56,297 --> 00:55:57,422
No importa.

902
00:55:58,547 --> 00:55:59,963
No se encuentra bien.

903
00:56:06,338 --> 00:56:08,213
Estarás deseando volver a tu casa.

904
00:56:10,088 --> 00:56:13,755
En mi pueblo hicieron una colecta
para que yo pudiera cruzar a Europa

905
00:56:14,588 --> 00:56:16,338
y poder mandar dinero desde allí.

906
00:56:17,880 --> 00:56:19,338
¡No puedo volver sin nada!

907
00:56:20,963 --> 00:56:22,380
¡Me siento fracasado!

908
00:56:25,047 --> 00:56:26,130
Tranquilo.

909
00:56:27,130 --> 00:56:28,797
Estás con tres fracasados.

910
00:56:29,713 --> 00:56:31,172
Al menos tú lo has intentado.

911
00:56:35,797 --> 00:56:37,505
¿Cómo te has hecho esas cicatrices?

912
00:56:39,297 --> 00:56:40,880
Intentando cruzar a España.

913
00:56:43,088 --> 00:56:45,297
Una en patera
y cinco por valla en Melilla.

914
00:56:46,297 --> 00:56:48,505
En la última
quedé enganchado en pincho.

915
00:56:51,672 --> 00:56:53,547
Fue cuando decidí volver a casa.

916
00:56:57,463 --> 00:56:59,297
La gente sin cicatrices
no es de fiar.

917
00:57:02,713 --> 00:57:04,130
¿Tú no tienes cicatrices?

918
00:57:06,172 --> 00:57:07,255
Sí.

919
00:57:07,880 --> 00:57:09,005
Pero no se ven.

920
00:57:11,505 --> 00:57:12,588
Descálzate.

921
00:57:14,422 --> 00:57:15,505
¿Cómo?

922
00:57:15,630 --> 00:57:17,213
Hazme el favor y descálzate.

923
00:57:20,172 --> 00:57:21,672
(RÍE)

924
00:57:26,130 --> 00:57:28,838
¿Sabías que el amor a la tierra
entra por los pies?

925
00:57:31,713 --> 00:57:32,880
Sube las manos.

926
00:57:39,005 --> 00:57:40,213
Y cierra los ojos.

927
00:57:45,630 --> 00:57:48,630
Siente todo el peso de tu cuerpo
en la planta del pie.

928
00:57:49,963 --> 00:57:52,005
Siente
que están conectados a tierra.

929
00:57:54,088 --> 00:57:55,130
¿Qué sientes?

930
00:57:58,630 --> 00:57:59,672
¿Calor?

931
00:57:59,922 --> 00:58:01,005
¿Cómo que calor?

932
00:58:02,297 --> 00:58:03,380
Sí, calor. (RÍE)

933
00:58:03,505 --> 00:58:06,422
¿Y no sientes la energía
de la tierra subiendo por los pies?

934
00:58:07,963 --> 00:58:10,338
¡Para eso debo fumarme
todos los porros de Tocho,

935
00:58:10,463 --> 00:58:11,713
Mamadou!
¡África!

936
00:58:11,880 --> 00:58:14,047
¿No sientes África?
(RÍE)

937
00:58:14,172 --> 00:58:16,297
¡Mamadou, no te flipes!
(GRITA)

938
00:58:16,963 --> 00:58:18,255
(RÍE)
Tú, niña loca.

939
00:58:27,505 --> 00:58:30,630
(GIME)

940
00:58:33,547 --> 00:58:34,797
¿Qué cojones haces?

941
00:58:34,922 --> 00:58:37,755
(GIME) ¡No...!
¡No aguanto con esta sed!

942
00:58:37,922 --> 00:58:39,297
¡Pues te jodes, como todos!

943
00:58:39,922 --> 00:58:41,297
¡Me estoy muriendo!

944
00:58:41,380 --> 00:58:43,130
¡De una hostia te voy a matar yo!

945
00:58:43,797 --> 00:58:46,797
No le digas a mi mujer
que he muerto de diarrea.

946
00:58:46,963 --> 00:58:47,880
Dile...

947
00:58:48,255 --> 00:58:51,130
que me mató un tuareg
o que me sacrifiqué por ti.

948
00:58:51,255 --> 00:58:52,963
¡Que no te vas a morir, hostias!

949
00:58:53,088 --> 00:58:55,422
(GIME) ¿Cómo estás tan seguro?

950
00:58:56,963 --> 00:58:57,838
(GIME)

951
00:58:58,463 --> 00:59:00,255
Yo te lie para que vinieras.

952
00:59:00,338 --> 00:59:01,672
Ah, ya...

953
00:59:03,713 --> 00:59:04,755
(GIME)

954
00:59:05,213 --> 00:59:07,505
No me lo perdonaría nunca. ¡Vamos!

955
00:59:07,630 --> 00:59:08,672
(SUSPIRA)

956
00:59:09,880 --> 00:59:10,963
(SUSPIRA)

957
00:59:13,505 --> 00:59:15,922
(Sonido del arranque del coche)

958
00:59:17,297 --> 00:59:19,338
Y ocho con esta, chaval...

959
00:59:21,588 --> 00:59:22,630
Toma ahí.

960
00:59:27,047 --> 00:59:28,630
¿Te has arrepentido de venir?

961
00:59:29,755 --> 00:59:30,880
No.

962
00:59:33,088 --> 00:59:34,463
Yo soñaba con este viaje.

963
00:59:36,588 --> 00:59:39,713
Desde pequeña llevo escuchando
a mi padre contar historias...

964
00:59:40,047 --> 00:59:42,213
de todas vuestras travesías
en el desierto.

965
00:59:43,755 --> 00:59:46,588
Decía que, cuando cumpliera los 18,
ese sería mi regalo.

966
00:59:51,880 --> 00:59:53,213
Aún no sé si quiero verle.

967
00:59:58,838 --> 00:59:59,922
Mírame.

968
01:00:01,088 --> 01:00:04,963
¡Mírame! Joseba es el mejor tío
que me he echado a la cara.

969
01:00:05,380 --> 01:00:06,380
Ya.

970
01:00:06,713 --> 01:00:09,547
¡Con un corazón y unos huevos
como el desierto de grandes!

971
01:00:09,672 --> 01:00:11,505
(Golpes en el coche)

972
01:00:14,922 --> 01:00:16,005
¿Tienes hijos?

973
01:00:16,213 --> 01:00:17,422
¡No jodas!

974
01:00:17,547 --> 01:00:18,588
¿Qué?

975
01:00:18,713 --> 01:00:21,588
¡Ya hay bastantes cabrones
por el mundo dando por el culo!

976
01:00:22,255 --> 01:00:23,338
¿Y mujer?

977
01:00:23,922 --> 01:00:25,005
¿Novia?

978
01:00:25,422 --> 01:00:26,463
¿Algo?

979
01:00:27,297 --> 01:00:30,422
(Ruidos en el coche)

980
01:00:33,797 --> 01:00:35,713
¿Qué tienes pensado
después del viaje?

981
01:00:36,547 --> 01:00:39,463
Las abuelas
no tienen nada pensado para después.

982
01:00:40,672 --> 01:00:42,213
Solo hablan del pasado.

983
01:00:43,838 --> 01:00:45,047
(Motor arrancando)

984
01:00:45,630 --> 01:00:47,880
¡Eh, que nos vamos!

985
01:00:47,963 --> 01:00:49,672
(RÍE)

986
01:00:49,797 --> 01:00:52,588
¡Ese es mi Mamadou! (RÍE)

987
01:01:13,422 --> 01:01:16,422
Ely... ¡Para! ¡Para!

988
01:01:16,963 --> 01:01:17,963
¡Para!

989
01:01:18,630 --> 01:01:20,088
¡Si ya estamos llegando!

990
01:01:22,172 --> 01:01:23,630
No puedo entrar ahí.

991
01:01:24,422 --> 01:01:26,088
¡Vas a entrar ahí por mis cojones!

992
01:01:26,172 --> 01:01:27,880
Ahí tenemos
agua, gasolina y de todo.

993
01:01:28,713 --> 01:01:29,713
¡Alain!

994
01:01:30,630 --> 01:01:31,672
¡No jodas!

995
01:01:32,880 --> 01:01:34,297
¡El puto gabacho sigue ahí!

996
01:01:34,922 --> 01:01:36,297
Me lo dijo el militar.

997
01:01:37,005 --> 01:01:38,255
¿Quién es ese tío?

998
01:01:38,463 --> 01:01:42,172
¡Un franchute! Dicen que acabó
por aquí huyendo de la justicia.

999
01:01:42,297 --> 01:01:44,963
Hizo negocio con colgados
como nosotros y montó un albergue

1000
01:01:45,088 --> 01:01:47,672
sobre las ruinas de Bidón 5.
En dos años se convirtió

1001
01:01:47,797 --> 01:01:49,547
el mayor contrabandista
de Tanezrouft.

1002
01:01:49,630 --> 01:01:50,755
¿Tenéis movidas con él?

1003
01:01:50,838 --> 01:01:52,630
No.
Sí.

1004
01:01:55,963 --> 01:01:56,963
¿Cómo?

1005
01:01:57,047 --> 01:01:58,380
¡No me lo puedo creer!

1006
01:01:58,463 --> 01:02:00,630
En mi último viaje, formé parte

1007
01:02:00,797 --> 01:02:03,422
de un convoy
de cinco camiones cisterna

1008
01:02:03,547 --> 01:02:06,130
cargados de gasoil.

1009
01:02:06,297 --> 01:02:07,547
Era de Alain.

1010
01:02:07,963 --> 01:02:09,963
Teníamos que venderlo en Níger.

1011
01:02:10,463 --> 01:02:13,880
Agarré uno de los camiones
y me fui a Mali.

1012
01:02:13,963 --> 01:02:15,213
Lo vendí en Bamako.

1013
01:02:18,547 --> 01:02:21,005
Me cago en tu ADN, Jean-Pierre.

1014
01:02:21,463 --> 01:02:24,255
Pero ¿a quién cojones se le ocurre
robarle un camión a Alain?

1015
01:02:24,547 --> 01:02:25,922
Quería retirarme,

1016
01:02:26,005 --> 01:02:30,005
quería comprarme unos viñedos
y... hacer mi propio vino.

1017
01:02:30,088 --> 01:02:31,963
¿Por qué no dijiste nada
hasta ahora?

1018
01:02:32,047 --> 01:02:35,338
Porque cuando el militar
me dijo que Alain seguía vivo,

1019
01:02:35,422 --> 01:02:37,547
pensé dar un rodeo
y pasar de largo,

1020
01:02:37,630 --> 01:02:41,297
pero... el robo me fastidió el plan.

1021
01:02:41,797 --> 01:02:43,088
¿Y qué hacemos ahora?

1022
01:02:43,172 --> 01:02:44,797
Si vamos al albergue,
igual lo matan.

1023
01:02:44,880 --> 01:02:47,797
¿Entonces?
Y si no vamos, se muere fijo.

1024
01:02:48,380 --> 01:02:50,380
Quiero morirme con vosotros.

1025
01:02:50,505 --> 01:02:53,963
¡A la vuelta, te meteré tus viñedos
por el culo hasta que cagues vino!

1026
01:02:55,713 --> 01:02:56,838
¿Qué vamos a hacer?

1027
01:02:58,963 --> 01:02:59,963
Salir de esta.

1028
01:03:00,463 --> 01:03:01,838
Eso vamos a hacer.

1029
01:03:22,338 --> 01:03:25,172
¡Ay, mierda! ¡Ah, sí, sí!

1030
01:03:25,297 --> 01:03:27,297
(GIME)

1031
01:03:27,422 --> 01:03:29,255
¡Ay! ¡Ay!

1032
01:03:29,963 --> 01:03:31,172
Vamos, vamos.

1033
01:03:31,755 --> 01:03:32,797
(GIME)

1034
01:03:32,880 --> 01:03:33,963
Va, va, va.

1035
01:03:41,088 --> 01:03:42,172
¡Ah!
¿Qué haces?

1036
01:03:42,255 --> 01:03:44,505
¿Qué pasa?
Esto va de cojones para la fiebre.

1037
01:03:46,047 --> 01:03:47,297
Pero ¿adónde vas?

1038
01:03:47,630 --> 01:03:50,172
A por gasolina.
No podemos estar mucho tiempo aquí.

1039
01:03:50,255 --> 01:03:51,422
¿Y si viene alguien, qué?

1040
01:03:51,547 --> 01:03:53,630
Si entra alguien,
le pegas un hostión.

1041
01:03:53,713 --> 01:03:54,547
Sí.

1042
01:03:55,172 --> 01:03:56,713
Mamadou, cierra la puerta.

1043
01:04:13,380 --> 01:04:15,713
(FRANCÉS) Bienvenido a "El Bidón 5".

1044
01:04:16,422 --> 01:04:17,880
Soy Alain, el propietario.

1045
01:04:17,963 --> 01:04:19,880
(CASTELLANO) Gracias.
(FRANCÉS) Gracias.

1046
01:04:19,963 --> 01:04:21,547
(CASTELLANO) ¡Ah, español!

1047
01:04:23,588 --> 01:04:24,797
Bonita máquina.

1048
01:04:25,130 --> 01:04:27,463
Es una reliquia.
¿De dónde la has sacado?

1049
01:04:27,838 --> 01:04:30,463
Al menos es del primer París-Dakar
o del segundo.

1050
01:04:30,588 --> 01:04:32,130
Del primero.
Ajá.

1051
01:04:32,255 --> 01:04:33,547
Una... Una maravilla.

1052
01:04:34,088 --> 01:04:35,297
Pero es una imitación.

1053
01:04:35,380 --> 01:04:37,213
Un trasto. No vale una puta mierda.

1054
01:04:37,297 --> 01:04:38,505
¿Y esa chatarra?

1055
01:04:38,963 --> 01:04:42,338
Un cacho de satélite.
Nos lo regaló un tuareg.

1056
01:04:42,630 --> 01:04:45,963
Está dando más vueltas
por el desierto que por el espacio.

1057
01:04:47,255 --> 01:04:48,963
(RÍE)

1058
01:04:54,005 --> 01:04:55,463
Tu cara...

1059
01:04:57,963 --> 01:04:59,172
¿Me puede sonar de algo?

1060
01:04:59,380 --> 01:05:00,422
Eh...

1061
01:05:00,713 --> 01:05:01,838
No creo.

1062
01:05:02,880 --> 01:05:03,963
Me acordaría.

1063
01:05:04,422 --> 01:05:07,588
Sí, tú venías con otro español
que siempre estaba hecho una mierda

1064
01:05:07,713 --> 01:05:09,380
y con un francés, Jean-Pierre...

1065
01:05:10,088 --> 01:05:12,547
Y tu nombre era...
(CHASQUEA LA LENGUA)

1066
01:05:13,130 --> 01:05:14,255
Sí...
¿Tocho?

1067
01:05:14,630 --> 01:05:15,672
¡Tocho!

1068
01:05:15,838 --> 01:05:17,588
(FRANCÉS) Dios mío, Tocho,
sí, sí, sí.

1069
01:05:17,672 --> 01:05:20,297
(CASTELLANO) ¿Y el otro era...?
Eh... Nombre.

1070
01:05:20,380 --> 01:05:22,213
¿Joseba?
¡Joseba!

1071
01:05:22,463 --> 01:05:24,172
(FRANCÉS) Me acuerdo perfectamente.

1072
01:05:24,255 --> 01:05:26,338
(CASTELLANO) Era feo el hijo puta.
Sí, era muy...

1073
01:05:26,463 --> 01:05:28,380
Era feo el cabrón, sí.
Feo feo.

1074
01:05:28,505 --> 01:05:29,672
Sí.

1075
01:05:31,547 --> 01:05:34,213
¿Y sabes algo de..., de Jean-Pierre?

1076
01:05:34,672 --> 01:05:37,130
Oh, Jean-Pierre... Uf.

1077
01:05:38,088 --> 01:05:39,797
Hace años que no sé nada de él.

1078
01:05:39,880 --> 01:05:41,713
Volvió a Francia y no sé mucho más.

1079
01:05:41,880 --> 01:05:43,547
Ajá.
No me caía bien...

1080
01:05:44,338 --> 01:05:45,463
No era un tipo de fiar.

1081
01:05:45,547 --> 01:05:46,588
Tipo extraño.

1082
01:05:46,713 --> 01:05:49,422
Sí.
Siempre tan elegante. El fular...

1083
01:05:49,547 --> 01:05:51,047
¡Sí!
¿Y adónde vas?

1084
01:05:51,255 --> 01:05:52,797
¿Subes, bajas?

1085
01:05:52,922 --> 01:05:55,255
Bajamos, bajamos...
(FRANCÉS) Ah... Bueno.

1086
01:05:55,338 --> 01:05:57,213
(CASTELLANO) Entonces, ¿no vas solo?

1087
01:05:58,422 --> 01:05:59,547
Eh...

1088
01:05:59,672 --> 01:06:00,922
¿Con quién vienes?

1089
01:06:01,005 --> 01:06:04,172
Con un negrito, nos lo encontramos.
Y con la hija de Joseba.

1090
01:06:04,297 --> 01:06:06,213
¿La hija de Joseba? (RÍE)
¡Sí!

1091
01:06:07,005 --> 01:06:10,172
No es tan fea la hija de puta.
¡Me encantaría conocerla! (RÍE)

1092
01:06:10,672 --> 01:06:12,380
(FRANCÉS) De acuerdo.
De acuerdo.

1093
01:06:12,880 --> 01:06:14,380
¿Alain?
Alain.

1094
01:06:14,505 --> 01:06:15,630
Alain.
Alain.

1095
01:06:16,755 --> 01:06:17,797
¡Tocho!

1096
01:06:23,255 --> 01:06:24,380
Buenos días.

1097
01:06:29,338 --> 01:06:31,088
¡Vaya!
(SE QUEJA)

1098
01:06:32,672 --> 01:06:34,922
¡Me cago en su puta cabeza negra!

1099
01:06:35,005 --> 01:06:36,838
(RÍE)

1100
01:06:37,463 --> 01:06:39,338
¡He hecho lo que tú has pedido!
(RÍE)

1101
01:06:39,422 --> 01:06:41,172
Alain está aquí.
¿Qué?

1102
01:06:41,255 --> 01:06:42,380
¡No me jodas!

1103
01:06:42,463 --> 01:06:43,672
¿Ha dicho algo?

1104
01:06:43,963 --> 01:06:45,672
Ha estado encantador, el cabrón.

1105
01:06:45,755 --> 01:06:48,172
Me ha preguntado por Jean-Pierre.
¿Sabe que está aquí?

1106
01:06:48,255 --> 01:06:49,505
No, no lo ha visto.

1107
01:06:49,963 --> 01:06:51,005
¿Está mejor?

1108
01:06:51,588 --> 01:06:52,797
(SUSPIRA)
No.

1109
01:06:52,880 --> 01:06:54,380
Está mejor que si lo ve Alain.

1110
01:06:54,463 --> 01:06:55,630
(BALBUCEA)

1111
01:06:56,838 --> 01:07:00,088
Tranquilo, voy a comprar gasolina
para sacarte de aquí.

1112
01:07:00,255 --> 01:07:01,630
¡Te quiero mucho!

1113
01:07:01,880 --> 01:07:02,963
¡Joder!

1114
01:07:03,547 --> 01:07:05,047
Ya está delirando.
(RÍE)

1115
01:07:05,963 --> 01:07:07,047
(RÍE)

1116
01:07:09,505 --> 01:07:10,838
(SUSURRANDO) Va.

1117
01:07:17,880 --> 01:07:19,255
(FRANCÉS) Sr. Tocho...

1118
01:07:19,380 --> 01:07:20,755
(CASTELLANO) ¿Una cerveza?

1119
01:07:21,172 --> 01:07:23,047
Es que voy con prisa.
Fría, fría, buena.

1120
01:07:23,172 --> 01:07:25,297
Siéntate, yo te invito. Siéntate.

1121
01:07:28,213 --> 01:07:29,797
(FRANCÉS) Bueno...

1122
01:07:33,838 --> 01:07:36,422
(CASTELLANO) A tus amigos
igual les apetece una cerveza.

1123
01:07:36,505 --> 01:07:37,630
Yo los invito.

1124
01:07:38,505 --> 01:07:40,463
Te lo agradezco,
pero están descansando.

1125
01:07:40,588 --> 01:07:41,672
Ah...

1126
01:07:41,922 --> 01:07:42,922
Salud.

1127
01:07:45,672 --> 01:07:48,088
Me hubiera gustado conocer
a la hija de Joseba.

1128
01:07:48,213 --> 01:07:50,213
(RÍE) ¡Tipo cojonudo!

1129
01:07:50,463 --> 01:07:53,255
¡Se acababa las existencias
de cerveza, el muy cabrón!

1130
01:07:53,630 --> 01:07:56,088
Es que aquí la cerveza
entra de la hostia.

1131
01:07:57,547 --> 01:07:59,130
Y entonces está el otro, ¿no?

1132
01:08:00,630 --> 01:08:02,047
El que está siempre enfermo.

1133
01:08:04,672 --> 01:08:06,505
Te has olvidado de hablarme de él.

1134
01:08:06,588 --> 01:08:09,130
Te he dicho que teníamos un enfermo,
por eso llevo prisa.

1135
01:08:09,630 --> 01:08:11,005
¿Conoces a Martial?

1136
01:08:11,172 --> 01:08:13,797
Sí, lo viste. El negro, Sabonis,
que viene conmigo.

1137
01:08:14,505 --> 01:08:17,213
La especialidad de Martial
es mearse...

1138
01:08:17,922 --> 01:08:20,422
en el cuello
mientras la gente se desangra.

1139
01:08:21,297 --> 01:08:22,963
Entonces, yo me pregunto...

1140
01:08:23,255 --> 01:08:25,630
¿Crees que debe tener
ganas de mear ahora?

1141
01:08:26,088 --> 01:08:27,130
No lo sé.

1142
01:08:27,963 --> 01:08:29,630
¿Ha bebido mucha cerveza?

1143
01:08:30,005 --> 01:08:31,338
No me toques los huevos.

1144
01:08:33,213 --> 01:08:36,172
Lo mismo envío a Martial
para que se encargue de Jean-Pierre

1145
01:08:37,005 --> 01:08:39,047
y me ocupo yo de ti especialmente.

1146
01:08:41,088 --> 01:08:42,380
(FRANCÉS) ¿Lo entiendes?

1147
01:08:42,463 --> 01:08:44,172
(CASTELLANO) Solo quiero saber...

1148
01:08:44,297 --> 01:08:47,047
"pourquoi, toi, mon ami,"

1149
01:08:47,713 --> 01:08:50,130
me has ocultado
que Jean-Pierre está contigo.

1150
01:08:50,713 --> 01:08:52,630
Jean-Pierre nos contó lo del camión.

1151
01:08:52,755 --> 01:08:54,755
¿Qué te parece?
Mal.

1152
01:08:54,880 --> 01:08:57,005
Muy mal.
Me cagué en su puta madre mil veces.

1153
01:08:57,130 --> 01:09:00,047
Se lo dije: "Eso no se hace, y menos
a un tío tan cojonudo como Alain".

1154
01:09:00,922 --> 01:09:03,672
Está muy arrepentido. Mucho.

1155
01:09:03,963 --> 01:09:06,047
¿Qué podemos hacer para arreglarlo?

1156
01:09:07,297 --> 01:09:08,838
¿De cuánto estamos hablando?

1157
01:09:09,922 --> 01:09:11,088
50 000.

1158
01:09:11,213 --> 01:09:12,547
Eso es mucho dinero.

1159
01:09:13,713 --> 01:09:16,130
El coche, entonces.
Ese coche es de Joseba.

1160
01:09:16,213 --> 01:09:18,755
Quédate el satélite,
nos dijeron que vale una pasta.

1161
01:09:19,922 --> 01:09:22,088
Tenéis otra posibilidad:

1162
01:09:24,255 --> 01:09:26,338
quedaros aquí y no salir nunca más.

1163
01:09:35,713 --> 01:09:36,880
¡Hostias, ya!

1164
01:09:37,422 --> 01:09:39,588
Este está peor. Necesita un médico.

1165
01:09:40,672 --> 01:09:42,297
¡Cago en su puta madre!

1166
01:09:42,755 --> 01:09:43,963
¿Qué ha pasado?

1167
01:09:44,255 --> 01:09:46,172
Quiere 50 000 euros o el coche.

1168
01:09:46,255 --> 01:09:48,088
¡El coche ni de coña,
el coche es de mi padre!

1169
01:09:48,172 --> 01:09:50,547
(SUSURRA) ¡Calla!
Hemos traído el coche por él.

1170
01:09:50,755 --> 01:09:52,130
No le vamos a darle el coche.

1171
01:09:55,005 --> 01:09:56,172
Jean-Pierre.

1172
01:09:56,422 --> 01:09:57,922
¡Jean-Pierre!
¿Eh?

1173
01:09:58,005 --> 01:09:59,088
¿Cuánto dinero tienes?

1174
01:09:59,213 --> 01:10:01,588
(TARTAMUDEA)
Sácame de aquí, por favor.

1175
01:10:01,713 --> 01:10:04,172
Necesito saber cuánto dinero tienes.
No lo sé.

1176
01:10:04,755 --> 01:10:06,422
¿50 000?
(RÍE)

1177
01:10:07,172 --> 01:10:09,005
¡No he tenido eso en mi vida!

1178
01:10:09,130 --> 01:10:10,213
Lo que tengas.

1179
01:10:10,338 --> 01:10:13,963
(JADEA) ¡Yo no pienso darle dinero
a ese hijo de puta!

1180
01:10:14,380 --> 01:10:16,088
Entonces se queda con el coche.

1181
01:10:16,213 --> 01:10:17,755
Ah... ¡De eso nada!

1182
01:10:17,963 --> 01:10:20,422
Jean-Pierre, no me jodas.
¡Algo tendremos que darle!

1183
01:10:20,755 --> 01:10:24,338
Sí... Regálale...
Regálale, regálale...

1184
01:10:25,463 --> 01:10:26,505
el satélite.

1185
01:10:27,172 --> 01:10:29,213
(GIME)

1186
01:10:31,880 --> 01:10:33,380
Regálale el satélite.

1187
01:10:33,505 --> 01:10:35,422
(Vehículo acercándose)

1188
01:10:35,547 --> 01:10:36,588
¿Dónde está Tocho?

1189
01:10:37,088 --> 01:10:39,130
Ely... Ely...

1190
01:10:43,588 --> 01:10:45,130
¿Qué carajo hace aquí?

1191
01:10:45,380 --> 01:10:46,547
¿Quién es?

1192
01:10:46,630 --> 01:10:49,088
(SORIANO) ¡Hostia, mira!
El que nos sacará de este antro.

1193
01:10:49,213 --> 01:10:51,838
Pero ¡si son mis beduinos favoritos!

1194
01:10:51,963 --> 01:10:54,505
(MUJER) ¡Tócate los cojones!
(SORIANO) ¡Será posible!

1195
01:10:57,255 --> 01:10:58,880
(BALBUCEA)

1196
01:10:58,963 --> 01:11:00,713
¡Hostia! ¿Eso era "precís"?

1197
01:11:00,880 --> 01:11:02,630
Necesito que nos ayudes.
Sí.

1198
01:11:02,922 --> 01:11:06,588
Claro... ¡Los cojones!
¡Yo no muevo un dedo por ese cabrón!

1199
01:11:07,047 --> 01:11:08,088
Pues hazlo por mí.

1200
01:11:08,463 --> 01:11:11,172
¡Me dejasteis tirado, Tocho,
como una rata!

1201
01:11:11,422 --> 01:11:12,755
Y eso no se olvida.

1202
01:11:13,338 --> 01:11:14,338
(Beso)

1203
01:11:14,422 --> 01:11:16,547
Tocho, sácame de aquí.

1204
01:11:16,672 --> 01:11:18,755
Me tienes que montar
la ruta del bakalao.

1205
01:11:19,088 --> 01:11:20,588
Pero ¿qué hostias dices?

1206
01:11:20,713 --> 01:11:21,755
¿Con esto tienes?

1207
01:11:25,963 --> 01:11:27,047
Mira...

1208
01:11:27,422 --> 01:11:29,755
Si es por sacarle dinero
al "fill de puta" ese,

1209
01:11:29,922 --> 01:11:31,880
te monto unos sanfermines.

1210
01:11:32,422 --> 01:11:34,297
(Música tradicional africana)

1211
01:11:35,922 --> 01:11:38,630
(Gritos)

1212
01:11:43,880 --> 01:11:45,713
¡Más, más, más, más!

1213
01:11:47,755 --> 01:11:49,297
(Silbido de aire)

1214
01:11:56,713 --> 01:11:57,755
(ALAIN) ¡Más!

1215
01:11:57,922 --> 01:11:58,963
-¡Eh!

1216
01:12:01,630 --> 01:12:02,963
(ALAIN RESOPLA)

1217
01:12:13,088 --> 01:12:14,380
-(GRITA)

1218
01:12:17,713 --> 01:12:18,963
(GRITA)

1219
01:12:20,588 --> 01:12:21,880
(GRITA)

1220
01:12:21,963 --> 01:12:23,463
(RÍE DELIRANDO)

1221
01:12:24,963 --> 01:12:26,172
Chist.

1222
01:12:26,297 --> 01:12:27,547
(EMITE SONIDOS GUTURALES)

1223
01:12:28,838 --> 01:12:30,088
(GRITA)

1224
01:12:31,047 --> 01:12:32,755
¡Eh! ¡Un día es un día!

1225
01:12:33,338 --> 01:12:34,505
¡Venga, coño!

1226
01:12:34,588 --> 01:12:36,838
(Ambiente festivo a lo lejos)

1227
01:12:55,422 --> 01:12:57,213
(GRITAN TODOS)

1228
01:13:02,547 --> 01:13:04,547
(Gruñido de camello)

1229
01:13:06,880 --> 01:13:08,713
(BORRACHO) ¡Vamos! ¡Vamos, chavales!

1230
01:13:08,838 --> 01:13:11,047
¿A quién hay que sacar
por la ventana?

1231
01:13:11,130 --> 01:13:12,172
(RÍE)

1232
01:13:12,338 --> 01:13:14,838
Dice en Marte...
He ido a comprar una guitarra.

1233
01:13:14,963 --> 01:13:16,005
Dame un besito...

1234
01:13:16,130 --> 01:13:17,838
¡Choto! Un beso.
¡Échame una mano!

1235
01:13:17,963 --> 01:13:19,630
¡Échame una mano, coño!
(RÍE)

1236
01:13:19,797 --> 01:13:22,922
¿Y dices tú que Tutankamón
va a caber por la ventana?

1237
01:13:23,005 --> 01:13:25,130
¡Déjate de hostias y ayúdanos!
¡Venga!

1238
01:13:25,255 --> 01:13:27,505
¡Yo quiero la droga
que le han dado a este!

1239
01:13:27,630 --> 01:13:30,213
(GRITA)
(GRITA)

1240
01:13:30,338 --> 01:13:32,005
(CANTURREA)
¡Soriano!

1241
01:13:32,130 --> 01:13:33,963
¡Joder!
Cuidado, cuidado.

1242
01:13:34,130 --> 01:13:36,547
¡Venga!
¡La puta madre que le parió, hostia!

1243
01:13:36,672 --> 01:13:37,713
(CANTURREA)

1244
01:13:37,880 --> 01:13:39,963
¡La cabeza, la cabeza!
¡Ay, madre!

1245
01:13:40,047 --> 01:13:41,838
¡Para, que se nos cae por fuera!

1246
01:13:41,963 --> 01:13:42,963
¡Déjame a mí!

1247
01:13:43,088 --> 01:13:45,047
(SE QUEJA)

1248
01:13:45,172 --> 01:13:46,213
(CANTURREA)

1249
01:13:46,380 --> 01:13:48,088
Menudo hostión que me he dado, ¿eh?

1250
01:13:48,755 --> 01:13:50,963
(CANTURREA)

1251
01:13:51,755 --> 01:13:53,922
(GRITA Y RÍE)

1252
01:13:54,422 --> 01:13:55,463
¡Déjame!

1253
01:13:56,088 --> 01:13:57,338
(GIMEN LOS TRES)

1254
01:13:57,880 --> 01:13:58,963
(SORIANO GIME)

1255
01:13:59,963 --> 01:14:01,755
(GIME)

1256
01:14:03,463 --> 01:14:04,630
¡Arranca!
(CANTURREA)

1257
01:14:07,255 --> 01:14:08,963
¡Pisa el embrague y mete segunda!

1258
01:14:09,797 --> 01:14:10,838
¡Uf!

1259
01:14:10,963 --> 01:14:11,963
¡Suelta el embrague!

1260
01:14:12,713 --> 01:14:16,422
(Ruido del motor)

1261
01:14:18,380 --> 01:14:21,088
(SORIANO GIME)

1262
01:14:21,547 --> 01:14:24,922
¡Dios, te debo una bien gorda!

1263
01:14:34,380 --> 01:14:37,922
Creo que un poquito castaña
sí que voy...

1264
01:14:38,963 --> 01:14:40,005
Un poco...

1265
01:14:50,047 --> 01:14:51,630
(VOMITA)

1266
01:15:38,297 --> 01:15:40,963
A 20 kilómetros
hay ruta de contrabandistas.

1267
01:15:41,297 --> 01:15:43,547
Si vamos por ahí,
Alain no nos encontrará.

1268
01:16:11,297 --> 01:16:12,255
(Ruido)

1269
01:16:12,338 --> 01:16:13,547
¡Uf!

1270
01:16:14,380 --> 01:16:15,755
(SE QUEJA)

1271
01:16:19,088 --> 01:16:20,463
¡Cago en su puta madre!

1272
01:16:20,880 --> 01:16:21,963
¡Su puta madre!

1273
01:16:22,713 --> 01:16:23,755
¡Joder!

1274
01:16:26,713 --> 01:16:30,130
(JADEAN)

1275
01:16:38,005 --> 01:16:42,422
(TRAGA RUIDOSAMENTE)

1276
01:16:42,922 --> 01:16:44,213
(SUSPIRA)

1277
01:16:54,755 --> 01:16:55,922
(SUSPIRA)

1278
01:16:57,463 --> 01:16:58,672
(JADEA)

1279
01:17:02,047 --> 01:17:04,672
(JADEA)

1280
01:17:05,088 --> 01:17:06,547
Me duele el estómago.

1281
01:17:06,672 --> 01:17:07,713
Te jodes.

1282
01:17:08,130 --> 01:17:09,213
Vamos.

1283
01:17:19,547 --> 01:17:22,880
Tenemos que salir de aquí antes
de que nos encuentre ese cabrón.

1284
01:17:23,505 --> 01:17:24,547
Tranquilo.

1285
01:17:24,963 --> 01:17:27,547
Nos hemos alejado lo suficiente
de la pista principal.

1286
01:17:30,338 --> 01:17:32,088
Si mañana no viene nadie,

1287
01:17:32,963 --> 01:17:35,922
habrá que pedir ayuda
a ruta de contrabandistas.

1288
01:17:36,005 --> 01:17:37,047
Ya.

1289
01:17:37,505 --> 01:17:39,005
Pero Jean no puede moverse.

1290
01:17:41,422 --> 01:17:42,672
Iría yo solo.

1291
01:17:46,880 --> 01:17:47,922
¡No!

1292
01:17:49,255 --> 01:17:50,880
Tú no vas a ir a ningún sitio.

1293
01:17:52,838 --> 01:17:54,338
Tenemos agua para dos días.

1294
01:17:56,130 --> 01:17:57,922
Además, el desierto tiene esto.

1295
01:18:00,547 --> 01:18:02,338
En el último momento pasa algo...

1296
01:18:03,463 --> 01:18:05,338
que te da una nueva oportunidad.

1297
01:18:10,588 --> 01:18:11,630
¿Sabes qué?

1298
01:18:12,463 --> 01:18:13,505
¿Qué?

1299
01:18:16,213 --> 01:18:17,338
Que tenías razón.

1300
01:18:18,505 --> 01:18:19,547
¿Razón en qué?

1301
01:18:23,255 --> 01:18:24,338
Ahora lo siento.

1302
01:18:26,338 --> 01:18:27,380
¿Qué sientes?

1303
01:18:28,588 --> 01:18:29,672
África.

1304
01:18:32,172 --> 01:18:33,255
Siento África.

1305
01:18:57,422 --> 01:18:59,505
(Música de guitarra)

1306
01:20:57,297 --> 01:20:58,255
¿Y Mamadou?

1307
01:20:59,338 --> 01:21:00,380
¿No está contigo?

1308
01:21:07,505 --> 01:21:08,672
¡Mamadou!

1309
01:21:12,922 --> 01:21:14,005
¡Mamadou!

1310
01:21:16,297 --> 01:21:17,380
¡No está!

1311
01:21:18,422 --> 01:21:20,213
No está.
¿Cómo que no está?

1312
01:21:20,380 --> 01:21:22,047
¿Adónde se va a ir?

1313
01:21:22,172 --> 01:21:23,755
A buscar ayuda. Me lo dijo anoche.

1314
01:21:23,880 --> 01:21:26,463
Pero... Pero se va a morir.

1315
01:21:28,422 --> 01:21:29,547
¡Mamadou!

1316
01:21:31,547 --> 01:21:32,588
¡No!

1317
01:21:34,672 --> 01:21:35,713
¡Ely!

1318
01:21:37,547 --> 01:21:38,588
(GRITA) ¡Ely!

1319
01:21:40,005 --> 01:21:41,547
(JADEA)

1320
01:21:41,672 --> 01:21:42,713
¿Qué haces?

1321
01:21:45,088 --> 01:21:46,505
¡Joder!

1322
01:21:47,255 --> 01:21:48,713
¡Joder, joder!

1323
01:21:49,588 --> 01:21:51,130
¡Joder! ¡No!

1324
01:21:51,255 --> 01:21:53,380
¡No! (LLORA)

1325
01:21:56,213 --> 01:21:57,255
Vale.

1326
01:21:58,588 --> 01:22:00,463
Vale.
(SOLLOZA)

1327
01:23:05,713 --> 01:23:06,797
Bebe.

1328
01:23:30,838 --> 01:23:31,880
Jean-Pierre.
¿Qué?

1329
01:23:32,338 --> 01:23:34,088
Jean-Pierre. Un poquito de agua.

1330
01:23:34,755 --> 01:23:35,963
Vamos.

1331
01:23:36,047 --> 01:23:37,963
(BALBUCEA)

1332
01:23:59,130 --> 01:24:00,963
(Ráfaga de viento)

1333
01:24:20,172 --> 01:24:21,213
¿Qué hacemos?

1334
01:24:23,838 --> 01:24:25,797
¿Qué quieres que hagamos?
No sé.

1335
01:24:26,505 --> 01:24:27,713
Algo.

1336
01:24:28,755 --> 01:24:30,338
Vosotros sois los expertos.

1337
01:24:31,213 --> 01:24:33,922
No nos queda agua.
Tenemos que esperar.

1338
01:24:44,255 --> 01:24:45,297
(JADEA)

1339
01:24:46,338 --> 01:24:47,422
¿Qué haces?

1340
01:24:48,005 --> 01:24:48,922
(GIME)

1341
01:24:49,297 --> 01:24:51,005
No puedes quemar una rueda.

1342
01:24:51,880 --> 01:24:52,963
¿Por qué?

1343
01:24:57,172 --> 01:24:58,172
Alain.

1344
01:24:58,255 --> 01:25:00,838
Si no nos mata Alain,
nos matará el desierto.

1345
01:25:02,547 --> 01:25:03,672
No lo hagas.

1346
01:25:14,172 --> 01:25:17,755
(Gruñidos)

1347
01:25:20,380 --> 01:25:23,047
(Bufido del viento)

1348
01:25:27,630 --> 01:25:28,672
(SUSPIRA)

1349
01:25:49,422 --> 01:25:50,463
Eh...

1350
01:25:51,963 --> 01:25:52,963
¡Eh!

1351
01:26:00,130 --> 01:26:01,172
¡Eh!

1352
01:26:11,755 --> 01:26:12,838
(SUSPIRA)

1353
01:26:30,838 --> 01:26:31,880
(JADEA)

1354
01:26:35,297 --> 01:26:37,505
Te dije
que lo de la rueda iba a funcionar.

1355
01:26:42,963 --> 01:26:44,005
¡Oh!

1356
01:26:44,338 --> 01:26:45,380
¿Qué es...?

1357
01:26:46,547 --> 01:26:47,630
¡Oh!

1358
01:26:51,297 --> 01:26:53,463
(INGLÉS) ¡Hola! Yakimoto, Yakimoto.

1359
01:26:53,588 --> 01:26:54,630
¡Oh!

1360
01:26:55,463 --> 01:26:56,880
(CASTELLANO) Se ha jodido.

1361
01:26:57,380 --> 01:26:58,422
"Kaputt".

1362
01:26:58,963 --> 01:26:59,963
"Kaputt".

1363
01:27:00,088 --> 01:27:01,172
(INGLÉS) ¿Inglés?

1364
01:27:01,463 --> 01:27:03,880
(INGLÉS) Hola, hola, inglés.
Sí.

1365
01:27:04,130 --> 01:27:07,880
¿Has visto a un negro
caminando solo por el desierto?

1366
01:27:08,255 --> 01:27:09,672
¿Un negro?
¡Sí!

1367
01:27:09,755 --> 01:27:11,297
¡Sí, negro!

1368
01:27:12,088 --> 01:27:15,713
No he visto ningún negro
en el desierto. Solo camellos.

1369
01:27:16,672 --> 01:27:18,463
OK.
(CASTELLANO) ¡Lo del coche!

1370
01:27:18,588 --> 01:27:19,630
Dile lo del coche.

1371
01:27:20,463 --> 01:27:23,213
(INGLÉS) El coche... estropeado.

1372
01:27:24,422 --> 01:27:27,422
No hay problema,
soy ingeniero de Toyota.

1373
01:27:29,838 --> 01:27:31,422
Ingeniero de Toyota.

1374
01:27:39,922 --> 01:27:41,130
(GIME)

1375
01:27:41,963 --> 01:27:43,088
(SUSPIRA)

1376
01:27:44,755 --> 01:27:47,547
(JAPONÉS) Menuda mierda de coches
hacen estos franceses.

1377
01:27:47,797 --> 01:27:50,463
A quien se le ocurre cruzar
el Sahara con semejante porquería.

1378
01:27:53,088 --> 01:27:56,088
Si hubieran venido
con un Toyota Land Cruiser,

1379
01:27:56,172 --> 01:28:00,380
no estaría ahora
manchándome las manos.

1380
01:28:00,463 --> 01:28:01,755
(INGLÉS) Arranca otra vez.

1381
01:28:03,380 --> 01:28:04,672
(Intento de arranque)

1382
01:28:04,755 --> 01:28:05,838
¡Oh!

1383
01:28:09,463 --> 01:28:11,588
(Ruido del motor)

1384
01:28:13,088 --> 01:28:14,213
Bien.

1385
01:28:16,547 --> 01:28:18,963
(INGLÉS) Gracias. Gracias.

1386
01:28:19,505 --> 01:28:22,338
(JAPONÉS) ¿Quién ha puesto
esto aquí?

1387
01:28:22,422 --> 01:28:25,880
Os habéis equivocado de agujero.

1388
01:28:26,338 --> 01:28:27,922
(INGLÉS) Gracias. Gracias.

1389
01:28:28,005 --> 01:28:30,838
(CASTELLANO) Yo admiro profundamente
su cultura.

1390
01:28:30,963 --> 01:28:33,463
Mi primer reloj fue
un Casio digital con dos botones.

1391
01:28:33,588 --> 01:28:36,130
(INGLÉS) Perdone, ¿lleva medicinas?

1392
01:28:38,672 --> 01:28:39,713
Oh...

1393
01:28:47,213 --> 01:28:49,088
(INGLÉS) Una pastilla al día.

1394
01:28:50,922 --> 01:28:51,963
¿Eh?

1395
01:28:52,422 --> 01:28:54,547
Se ha calmado el viento.
Tengo que irme.

1396
01:28:54,630 --> 01:28:55,630
Necesito ayuda.

1397
01:30:44,338 --> 01:30:45,380
¡Mi pareo!

1398
01:30:45,505 --> 01:30:46,588
¡Mi pareo!

1399
01:30:54,380 --> 01:30:57,047
(JADEA)

1400
01:30:57,880 --> 01:30:58,963
¡Mamadou!

1401
01:30:59,963 --> 01:31:01,672
¡Mamadou! ¡Agua!

1402
01:31:04,797 --> 01:31:06,005
¡Agua!

1403
01:31:07,797 --> 01:31:10,172
¡Venga, bebe! ¡Bebe!

1404
01:31:11,088 --> 01:31:13,213
(JADEA)

1405
01:31:13,880 --> 01:31:14,922
¡Eh!

1406
01:31:15,547 --> 01:31:17,047
¡Eh! ¡Vamos!

1407
01:31:18,005 --> 01:31:19,047
(SOLLOZA) ¡Vamos!

1408
01:31:19,505 --> 01:31:21,130
¡No, no!

1409
01:31:21,255 --> 01:31:22,297
¡Vamos!

1410
01:31:23,880 --> 01:31:26,505
(RESPIRA ENTRECORTADAMENTE)

1411
01:31:28,713 --> 01:31:30,130
(SOLLOZA)

1412
01:31:31,713 --> 01:31:36,172
(GRITA Y LLORA)

1413
01:31:38,963 --> 01:31:41,963
(LLORA)

1414
01:31:43,088 --> 01:31:44,172
¡No, no, no!

1415
01:31:44,588 --> 01:31:49,297
(Motor al ralentí)

1416
01:32:04,047 --> 01:32:06,130
(Música lenta)

1417
01:33:17,630 --> 01:33:22,838
(Conversaciones en lengua africana)

1418
01:33:33,380 --> 01:33:36,880
(MUJERES
HABLAN EN UNA LENGUA AFRICANA)

1419
01:33:44,088 --> 01:33:45,255
¿Tocho?

1420
01:33:46,213 --> 01:33:47,255
Maimona...

1421
01:33:47,380 --> 01:33:48,422
(SUSPIRA)

1422
01:33:49,172 --> 01:33:50,588
Hola, soy Jean-Pierre.

1423
01:33:50,838 --> 01:33:52,130
¡Jean-Pierre!

1424
01:33:53,005 --> 01:33:54,297
¿Hemos llegado a tiempo?

1425
01:33:54,588 --> 01:33:55,880
Más o menos...

1426
01:33:56,255 --> 01:33:57,630
Pasen.
Perdón.

1427
01:34:01,880 --> 01:34:03,005
Tú eres...

1428
01:34:34,630 --> 01:34:35,797
Mira, Ely...

1429
01:34:37,922 --> 01:34:39,255
Con tu padre en el barrio.

1430
01:34:45,130 --> 01:34:46,172
Gracias.

1431
01:34:46,380 --> 01:34:47,630
Gracias.

1432
01:34:50,255 --> 01:34:53,172
¿Sabe que veníamos?
No. No le dije nada.

1433
01:34:53,297 --> 01:34:54,922
(ACENTO AFRICANO) No sabía

1434
01:34:55,005 --> 01:34:57,547
si había recibido carta
o si vendrían.

1435
01:34:57,672 --> 01:34:59,130
(Tos a lo lejos)

1436
01:34:59,338 --> 01:35:02,838
(Tos)

1437
01:35:05,297 --> 01:35:06,338
(TOSE)

1438
01:35:07,797 --> 01:35:09,047
(TOSE)

1439
01:35:10,005 --> 01:35:11,838
(TOSE)

1440
01:35:12,713 --> 01:35:13,963
(TOSE)

1441
01:35:14,088 --> 01:35:15,130
Joseba...

1442
01:35:16,047 --> 01:35:17,130
Joseba.

1443
01:35:19,505 --> 01:35:20,588
Joseba.

1444
01:35:22,630 --> 01:35:25,130
¿Qué pasa?
Mira quiénes están aquí.

1445
01:35:29,838 --> 01:35:30,963
¡Hostia!

1446
01:35:32,713 --> 01:35:33,880
¡Tocho!

1447
01:35:34,463 --> 01:35:35,713
Joseba...

1448
01:35:36,963 --> 01:35:38,630
¡Jo!
(RÍE)

1449
01:35:39,005 --> 01:35:40,213
¡Tocho!
(RÍE)

1450
01:35:40,338 --> 01:35:41,380
¡Joder!

1451
01:35:42,838 --> 01:35:44,505
¡Qué bien te veo, hijoputa!

1452
01:35:44,630 --> 01:35:45,713
¡Sí, te creo yo!

1453
01:35:45,963 --> 01:35:48,088
(RÍE)
¡Yo también soy mentiroso!

1454
01:35:48,672 --> 01:35:49,963
¡Jean-Pierre!
Joseba.

1455
01:35:50,088 --> 01:35:51,130
¡Jean-Pierre!

1456
01:35:54,838 --> 01:35:55,880
Joseba.

1457
01:35:56,922 --> 01:35:58,380
Te ha crecido la nariz.

1458
01:35:58,838 --> 01:36:00,630
(RÍEN LOS TRES)

1459
01:36:00,963 --> 01:36:02,047
¡Qué cabrón!

1460
01:36:10,713 --> 01:36:12,880
(SUSPIRA)

1461
01:36:20,047 --> 01:36:22,213
¡Joder! (SUSPIRA)

1462
01:36:29,005 --> 01:36:30,547
¡Qué guapa estás!
(RÍE)

1463
01:36:32,463 --> 01:36:33,630
Perdóname.

1464
01:36:34,505 --> 01:36:35,547
Perdóname.

1465
01:36:36,463 --> 01:36:39,797
Ya está. No pasa nada.
No, no está. Tenemos que hablar.

1466
01:36:44,713 --> 01:36:46,672
Mira, mira lo que te he traído.

1467
01:36:47,630 --> 01:36:48,672
¡El diario!

1468
01:36:49,505 --> 01:36:51,255
Es lo único que te dejé, ¿no?

1469
01:36:52,380 --> 01:36:56,255
(SOLLOZA)

1470
01:36:58,463 --> 01:37:00,547
(SOLLOZA)

1471
01:37:15,463 --> 01:37:16,838
Voy a llamar a la embajada.

1472
01:37:18,672 --> 01:37:19,963
¿A la embajada para qué?

1473
01:37:20,672 --> 01:37:21,880
Nos tienen que ayudar.

1474
01:37:23,505 --> 01:37:24,672
Mañana lo sacamos de aquí

1475
01:37:24,755 --> 01:37:26,922
y en dos días
está con un tratamiento en España.

1476
01:37:27,463 --> 01:37:31,297
También lo podemos llevar a París,
conozco una clínica privada.

1477
01:37:31,380 --> 01:37:33,172
Pero ¿no le habéis oído
lo que ha dicho?

1478
01:37:33,255 --> 01:37:34,505
¡Qué coño va a decir!

1479
01:37:35,213 --> 01:37:36,713
¡Si es un puto orgulloso!

1480
01:37:36,797 --> 01:37:40,047
Ha dicho que no tenía dinero
y que por eso no iba a España.

1481
01:37:40,797 --> 01:37:42,463
Ha dicho que no se quiere morir

1482
01:37:42,588 --> 01:37:45,005
en un hospital en Madrid,
lejos de su mujer.

1483
01:37:45,130 --> 01:37:46,963
Su mujer también puede venir.

1484
01:37:47,297 --> 01:37:49,963
Joseba quiere morirse aquí.

1485
01:37:50,297 --> 01:37:52,130
Joseba no se quiere morir.

1486
01:37:55,005 --> 01:37:56,213
No se va a morir.

1487
01:38:16,922 --> 01:38:18,422
Joseba no se quiere morir.

1488
01:38:22,172 --> 01:38:23,505
Nadie quiere morirse.

1489
01:38:25,172 --> 01:38:27,005
Pero tenemos que respetar
su decisión.

1490
01:38:36,672 --> 01:38:37,713
(SOLLOZA)

1491
01:38:41,463 --> 01:38:42,672
¡Joder!

1492
01:38:50,755 --> 01:38:52,588
Eres el puto Fitzcarraldo.

1493
01:38:52,880 --> 01:38:57,297
(RÍE) ¡Solo te falta el gramófono,
los indios y la ópera!

1494
01:38:57,505 --> 01:38:59,505
Hace un año que no se mueve.

1495
01:38:59,880 --> 01:39:02,213
¿Crees que todavía puede ser
un buen negocio?

1496
01:39:02,297 --> 01:39:03,463
No lo dudes.

1497
01:39:04,088 --> 01:39:05,797
Es el que da la vida al río.

1498
01:39:05,880 --> 01:39:08,963
El único que soporta
cinco veces más carga que los otros.

1499
01:39:09,005 --> 01:39:11,713
¿Cuánto costaría
ponerlo de nuevo en marcha?

1500
01:39:11,880 --> 01:39:15,422
Pues aproximadamente
unos 25 000 euros, pero...

1501
01:39:15,588 --> 01:39:17,838
El problema es
que hay que trabajar muy duro

1502
01:39:17,922 --> 01:39:19,380
y yo ya no tengo fuerzas.

1503
01:39:22,380 --> 01:39:23,547
Pero yo sí.

1504
01:39:26,672 --> 01:39:28,213
¿Quieres quedarte el barco?

1505
01:39:28,547 --> 01:39:29,713
No.

1506
01:39:30,463 --> 01:39:32,255
Me quiero quedar aquí contigo.

1507
01:39:33,713 --> 01:39:35,463
Y lo ponemos de nuevo en marcha.

1508
01:39:37,838 --> 01:39:39,130
Yo también me quedo.

1509
01:39:39,630 --> 01:39:41,672
Y yo financio la reparación.

1510
01:39:42,380 --> 01:39:43,963
(ELY Y JEAN-PIERRE RÍEN)

1511
01:39:49,755 --> 01:39:52,130
Jean-Pierre, Tocho, venid aquí.

1512
01:39:58,505 --> 01:39:59,838
(INAUDIBLE)

1513
01:40:53,713 --> 01:40:56,797
"La peña flipa con el desierto,
y yo no digo que esté mal,

1514
01:40:57,713 --> 01:41:02,338
pero, si tú lo analizas fríamente,
en el fondo pues es un coñazo.

1515
01:41:03,297 --> 01:41:04,963
Se te llenan los zapatos de arena

1516
01:41:05,088 --> 01:41:07,505
y hace un calor
de tres pares de cojones.

1517
01:41:08,297 --> 01:41:10,130
Yo creo que Saint-Exupéry

1518
01:41:10,255 --> 01:41:13,463
y todos estos
no han estado en su puta vida aquí.

1519
01:41:14,755 --> 01:41:17,422
Ellos sabrán
de dónde han sacado la información,

1520
01:41:17,505 --> 01:41:20,463
pero yo creo
que están muy equivocados.

1521
01:41:21,297 --> 01:41:22,963
Y, oye, no nos engañemos,

1522
01:41:23,547 --> 01:41:25,463
el desierto es como una playa,

1523
01:41:25,588 --> 01:41:28,338
pero sin chavalas en biquini
ni chiringuitos.

1524
01:41:29,338 --> 01:41:31,338
Y con el agua a tomar por el culo".

