1
00:01:12,990 --> 00:01:16,159
<i>Sometimes I think
I should've tried harder.</i>

2
00:01:16,702 --> 00:01:19,121
Hans-Peter! Wait up!

3
00:01:19,288 --> 00:01:23,250
<i>Grandpa Willi says, "When you make
an effort, you can achieve a lot".</i>

4
00:01:23,875 --> 00:01:25,836
<i>And he should know.</i>

5
00:01:26,003 --> 00:01:31,717
<i>After the war, he walked
300 km in the mud with his comrades,</i>

6
00:01:31,883 --> 00:01:36,263
<i>until he reached home and walked
straight into Grandma Anne's shop.</i>

7
00:01:36,430 --> 00:01:37,806
Hans-Peter!

8
00:01:39,349 --> 00:01:43,478
<i>Thinking of Anne
is what kept him alive, says Grandpa.</i>

9
00:01:44,563 --> 00:01:47,649
<i>You can achieve anything
if you don't give up.</i>

10
00:01:48,275 --> 00:01:51,028
<i>Maybe I should've just tried harder.</i>

11
00:01:51,194 --> 00:01:52,529
THE BOY NEEDS FRESH AIR

12
00:01:52,779 --> 00:01:56,366
<i>My little friend
My little friend</i>

13
00:01:56,617 --> 00:01:59,911
<i>The old times are over now</i>

14
00:02:00,120 --> 00:02:02,706
<i>Whether you laugh or whether you cry</i>

15
00:02:02,873 --> 00:02:05,334
<i>That's my mom, Margret Kerkeling.</i>

16
00:02:06,710 --> 00:02:08,295
- Hello.
- Good morning.

17
00:02:09,004 --> 00:02:13,884
<i>She'd rather have had a girl, but
I'm afraid I couldn't help her with that.</i>

18
00:02:14,176 --> 00:02:16,720
"Moo" goes the cow. Moo!

19
00:02:34,738 --> 00:02:39,409
<i>Goodbye, Hans
That was the last dance</i>

20
00:02:39,576 --> 00:02:43,872
<i>When I was young, we used to live
in the country with Grandma Bertha.</i>

21
00:02:46,458 --> 00:02:48,669
<i>I could do whatever I wanted.</i>

22
00:02:49,503 --> 00:02:52,297
<i>And I knew what I wanted
from a very young age.</i>

23
00:02:53,256 --> 00:02:55,884
Mom, I want to be on TV,
just like that man.

24
00:02:56,176 --> 00:03:00,055
<i>A wonderful evening to you all,
ladies and gentlemen.</i>

25
00:03:01,306 --> 00:03:02,349
<i>Hello, friends.</i>

26
00:03:02,599 --> 00:03:03,850
<i>Hello, Ilja!</i>

27
00:03:05,185 --> 00:03:10,148
A wonderful evening to you all,
ladies and gentlemen. Hello, friends.

28
00:03:10,649 --> 00:03:13,235
- Hello, Hans-Peter.
- Hello.

29
00:03:13,443 --> 00:03:16,988
<i>Grandma Anne ran a store
in downtown Recklinghausen.</i>

30
00:03:17,239 --> 00:03:19,866
<i>While other kids played at kindergarten,</i>

31
00:03:20,200 --> 00:03:22,619
<i>I used to spend my mornings there.</i>

32
00:03:22,786 --> 00:03:25,956
Mrs. Schwallik's poodle has a bad heart.

33
00:03:26,206 --> 00:03:28,750
She won't last long, my God.

34
00:03:28,959 --> 00:03:32,254
It'll be just awful when she passes away.

35
00:03:34,172 --> 00:03:38,427
Mrs. Schwallik's poodle has a bad heart.

36
00:03:38,593 --> 00:03:41,596
If you ask me, she won't last long.

37
00:03:45,475 --> 00:03:49,229
<i>In our family, Grandma Anne
was in charge of the action...</i>

38
00:03:54,234 --> 00:03:56,945
<i>and Grandma Bertha of everything else.</i>

39
00:03:57,154 --> 00:03:58,947
He brings gold and he...

40
00:03:59,239 --> 00:04:04,244
<i>In addition to all the grandmas and
grandpas, there were many blood relations</i>

41
00:04:04,411 --> 00:04:07,289
<i>who were always up for a party.</i>

42
00:04:07,456 --> 00:04:08,623
Two beers.

43
00:04:12,919 --> 00:04:17,007
<i>The day I was born,
they got my Dad so drunk,</i>

44
00:04:17,215 --> 00:04:19,760
<i>that I almost became a half-orphan.</i>

45
00:04:20,010 --> 00:04:21,803
Get on the sidewalk!

46
00:04:26,433 --> 00:04:29,519
<i>My father never drank,
other than that one time.</i>

47
00:04:30,312 --> 00:04:33,273
<i>He was a carpenter
and he used to work a lot.</i>

48
00:04:33,732 --> 00:04:37,319
<i>He was usually out of town,
working in other cities.</i>

49
00:04:38,320 --> 00:04:42,866
<i>So, this is how my mother,
my brother Matthes and I mostly saw him.</i>

50
00:04:48,288 --> 00:04:50,040
Let's go have breakfast.

51
00:05:04,262 --> 00:05:06,515
<i>You won't be alone</i>

52
00:05:07,224 --> 00:05:10,769
<i>When you'll be dreaming tonight</i>

53
00:05:13,647 --> 00:05:18,026
<i>You won't be alone
When you're dreaming of love</i>

54
00:05:18,235 --> 00:05:19,653
Go, Fipsi. Go.

55
00:05:20,821 --> 00:05:22,656
You sing so beautifully.

56
00:05:22,906 --> 00:05:25,200
<i>...a thousand young hearts</i>

57
00:05:25,450 --> 00:05:27,577
You should've been a singer.

58
00:05:29,329 --> 00:05:31,832
- A rat!
- It's only Fipsi.

59
00:05:33,708 --> 00:05:36,127
- Now, you just wait.
- Fipsi.

60
00:05:36,419 --> 00:05:38,755
- You'll never catch me.
- I will.

61
00:05:43,051 --> 00:05:44,052
Surrender?

62
00:05:47,639 --> 00:05:48,974
I surrender!

63
00:06:07,659 --> 00:06:11,830
<i>When I was seven,
we moved from Bockholt to the city,</i>

64
00:06:11,997 --> 00:06:13,582
<i>to my other grandma's.</i>

65
00:06:13,748 --> 00:06:16,751
- The liverwurst one is for Matthes.
- Will it all fit?

66
00:06:17,419 --> 00:06:19,796
Bertha, we've just had breakfast.

67
00:06:20,005 --> 00:06:22,132
- Thank you.
- Oh, Margret...

68
00:06:24,759 --> 00:06:27,178
How will you live without your garden?

69
00:06:27,387 --> 00:06:31,641
They're just moving to Recklinghausen.
It's 15 minutes away by car.

70
00:06:33,602 --> 00:06:36,521
- Bye, Hermann.
- Take care.

71
00:06:38,315 --> 00:06:40,567
- Chin up.
- If you ever need anything...

72
00:06:40,734 --> 00:06:43,445
- Bye, Dad.
- Bye, Grandpa. See you soon!

73
00:06:43,695 --> 00:06:44,821
Bye.

74
00:06:46,823 --> 00:06:48,950
- Are you okay?
- Yes.

75
00:06:51,870 --> 00:06:55,707
- Have you got the keys?
- No, Willi has them. He'll let us in.

76
00:06:57,125 --> 00:06:59,002
Did I pack the yellow box?

77
00:06:59,294 --> 00:07:01,212
Grandpa is crying now, too.

78
00:07:14,851 --> 00:07:17,062
Come on, Grandpa. Fipsi's heavy.

79
00:07:17,228 --> 00:07:19,856
Don't be like that.
You'll get big muscles.

80
00:07:20,023 --> 00:07:23,109
- To the right. In the kitchen.
- Careful! Corner.

81
00:07:26,613 --> 00:07:28,698
- Where does this go?
- The lounge.

82
00:07:28,865 --> 00:07:31,034
<i>- I'll</i> make some coffee.
- Over here.

83
00:07:31,242 --> 00:07:34,704
- It's still not ready. Heinz.
- Where's the bathroom?

84
00:07:34,955 --> 00:07:37,040
- On the landing.
- Use ours.

85
00:07:37,207 --> 00:07:39,417
Why do you have one and we don't?

86
00:07:39,668 --> 00:07:43,254
- Because we had one made.
- Why didn't we have one made?

87
00:07:43,546 --> 00:07:46,591
- Good question.
- Because they haven't renovated.

88
00:07:46,800 --> 00:07:47,968
There are kids!

89
00:07:48,218 --> 00:07:50,553
- What?
- Who are those kids?

90
00:07:53,640 --> 00:07:56,142
- The big room is mine.
- What? Show me first.

91
00:08:03,316 --> 00:08:05,151
Do you want some coffee?

92
00:08:07,112 --> 00:08:09,906
I remember the garden being a lot bigger.

93
00:08:12,117 --> 00:08:16,287
- Because you were still a little girl.
- It used to be prettier, too.

94
00:08:16,496 --> 00:08:19,249
And it will be again,
because you're back.

95
00:08:20,375 --> 00:08:22,585
- Do you really think that?
- Yes.

96
00:08:22,752 --> 00:08:26,673
I can see it blooming.
Just as beautiful as the one in Bockholt.

97
00:08:36,474 --> 00:08:37,976
I can see it too, now.

98
00:08:39,644 --> 00:08:43,314
Look. We've got such a big house.

99
00:08:44,399 --> 00:08:45,900
It's all ours.

100
00:08:53,658 --> 00:08:56,161
- Where did you get them?
- I found them.

101
00:08:56,327 --> 00:08:59,539
Michi, Thomas! What you got back there?

102
00:08:59,789 --> 00:09:01,458
Nothing, Mrs. Klöker.

103
00:09:01,916 --> 00:09:05,128
This is Hans-Peter.
He just moved here from Bockholt.

104
00:09:05,420 --> 00:09:07,839
- He's so fat.
- I want you to welcome him.

105
00:09:08,048 --> 00:09:09,799
Can I rely on you?

106
00:09:09,966 --> 00:09:13,470
- Yes, Mrs. Klöker.
- Yes, Mrs. Klöker.

107
00:09:13,928 --> 00:09:17,474
You can go sit next to Gabi.
There's a seat free there.

108
00:09:19,059 --> 00:09:23,021
My grandpa used to wear
a blue jacket just like that, but he...

109
00:09:23,188 --> 00:09:24,439
- He's a boy.
- What?

110
00:09:24,689 --> 00:09:29,444
We'll start with arithmetic.
Last week, we focused on multiplications.

111
00:09:29,611 --> 00:09:31,279
We'll continue with that.

112
00:09:32,906 --> 00:09:34,824
Do any of you remember this?

113
00:09:35,075 --> 00:09:38,328
- Make way, girls!
- We're going to blow you up!

114
00:09:38,536 --> 00:09:42,999
You're going to sink into the sea
and no one will ever find you again!

115
00:09:45,919 --> 00:09:50,465
We won't lose against such cowards!
We're stronger than you!

116
00:09:53,259 --> 00:09:55,428
You're going down!

117
00:09:57,180 --> 00:09:58,640
Who's that?

118
00:09:59,349 --> 00:10:02,268
- I sit next to him.
- He looks weird.

119
00:10:02,519 --> 00:10:05,480
- You can say that again.
- But he's pretty funny.

120
00:10:05,647 --> 00:10:07,607
I am right here, you know.

121
00:10:07,857 --> 00:10:10,360
You can play with us, since you're here.

122
00:10:10,568 --> 00:10:13,571
- We're playing Bonanza.
- Can he even run?

123
00:10:13,822 --> 00:10:15,532
You can be Hoss.

124
00:10:15,949 --> 00:10:19,119
- Okay. Who against whom?
- Girls against boys!

125
00:10:21,746 --> 00:10:24,582
- What are they doing?
- They need to get to the roof.

126
00:10:24,833 --> 00:10:26,876
We should've moved in after all this.

127
00:10:27,001 --> 00:10:30,588
You need to be around
if you want handymen to finish.

128
00:10:30,839 --> 00:10:33,091
And tell them how you want things done.

129
00:10:33,341 --> 00:10:37,595
- And the toilet and the window?
- We'll do it all little by little.

130
00:10:44,269 --> 00:10:45,895
Come on now, Margret.

131
00:10:46,771 --> 00:10:48,565
It's just a test alarm.

132
00:10:56,364 --> 00:10:59,659
- Let's see what's for lunch.
- We're having schnitzel.

133
00:10:59,826 --> 00:11:01,995
- I never want to do that.
- Me neither.

134
00:11:02,203 --> 00:11:04,372
Okay, I'll race you to the kiosk.

135
00:11:07,125 --> 00:11:09,127
- Sabine!
<i>- I'll</i> catch you!

136
00:11:11,713 --> 00:11:13,089
- Sabine!
- You won't!

137
00:11:15,175 --> 00:11:16,759
Sabine!

138
00:11:18,761 --> 00:11:22,348
- And I win again!
- You're such a show-off.

139
00:11:22,974 --> 00:11:25,560
Hans-Peter, do you want a horse?

140
00:11:26,895 --> 00:11:29,022
- What?
- Do you want a horse?

141
00:11:30,315 --> 00:11:33,026
- Yes!
- Go ask Matthes if he wants one, too.

142
00:11:39,032 --> 00:11:41,326
- A horse?
- No way.

143
00:11:43,703 --> 00:11:46,039
Mom, can I go for a ride?

144
00:11:46,122 --> 00:11:48,249
- Look. A small one.
- It's a Haflinger.

145
00:11:48,499 --> 00:11:52,587
Look. You can give him some sugar.
Stretch out your hand.

146
00:11:58,343 --> 00:12:01,554
Hans-Peter,
this would be a good one for you.

147
00:12:03,139 --> 00:12:05,892
Isn't it too big?
He's never ridden a horse.

148
00:12:06,059 --> 00:12:08,311
Nonsense. Marion can show him how.

149
00:12:08,519 --> 00:12:11,439
- Of course. It's really easy.
- He's nice.

150
00:12:11,522 --> 00:12:14,275
- He'll be slaughtered if we don't buy him.
- No!

151
00:12:14,484 --> 00:12:16,945
- Want him?
- He's too big for the garden.

152
00:12:17,195 --> 00:12:19,280
Yes, we'd need a much bigger place.

153
00:12:19,530 --> 00:12:22,784
- A ranch?
- Something like that.

154
00:12:23,785 --> 00:12:25,161
Can I invite other kids?

155
00:12:30,083 --> 00:12:32,043
Shall we pick them up with the carriage?

156
00:12:33,753 --> 00:12:34,796
Yes!

157
00:12:39,133 --> 00:12:40,885
- See how they're staring?
- Yes.

158
00:12:41,135 --> 00:12:42,679
Albert, look at that.

159
00:12:42,929 --> 00:12:44,764
- Hello, Mrs. Strecker.
- Hello.

160
00:12:46,140 --> 00:12:47,892
Now, that sure is something!

161
00:12:48,059 --> 00:12:51,271
Mrs. Rädeker,
you can ride along with us next time.

162
00:12:52,063 --> 00:12:54,274
I've always wanted to do this.

163
00:12:54,565 --> 00:12:56,985
When you know what you want, just do it

164
00:12:57,151 --> 00:12:59,570
and don't think about what others say.

165
00:13:03,533 --> 00:13:04,575
- Hello!
- Look!

166
00:13:07,287 --> 00:13:08,705
There it is.

167
00:13:08,871 --> 00:13:10,039
Come on!

168
00:13:12,667 --> 00:13:14,127
You're cheating.

169
00:13:14,377 --> 00:13:16,296
- Do you want it?
- No.

170
00:13:18,339 --> 00:13:20,800
- I want that one.
- Oh, I see!

171
00:13:25,888 --> 00:13:28,141
I just love women who like to eat.

172
00:13:30,727 --> 00:13:31,728
Come here.

173
00:13:33,521 --> 00:13:34,981
They're coming!

174
00:13:35,523 --> 00:13:37,900
- Here it comes! Yes!
- No!

175
00:13:38,735 --> 00:13:40,028
They're coming!

176
00:13:40,320 --> 00:13:42,113
They're finally here. Hello!

177
00:13:43,239 --> 00:13:44,615
- Hello!
- Hello!

178
00:13:44,824 --> 00:13:46,617
Don't they look great?

179
00:13:47,452 --> 00:13:49,370
- Hello!
- Hans-Peter!

180
00:13:49,620 --> 00:13:51,914
Hello, Mom. Hello, Aunt Veronika.

181
00:13:52,123 --> 00:13:55,918
Finally.
We've been here for half an hour already.

182
00:13:56,169 --> 00:13:58,004
- Hello!
- Can you ride him?

183
00:13:58,254 --> 00:13:59,839
You can also go up front.

184
00:14:00,590 --> 00:14:02,925
- Do you know how to ride?
- Not yet.

185
00:14:03,176 --> 00:14:05,011
- The whip.
- And yours?

186
00:14:05,261 --> 00:14:06,846
The black one. Bubi.

187
00:14:07,096 --> 00:14:11,267
Mrs. Rädeker
was running after the carriage.

188
00:14:12,393 --> 00:14:14,520
I can just picture her doing that.

189
00:14:15,521 --> 00:14:19,067
Hans-Peter, here we go.
Come get on your horse.

190
00:14:25,907 --> 00:14:26,949
Come on.

191
00:14:28,159 --> 00:14:31,162
- How is he meant to get up there?
- He'll manage.

192
00:14:31,329 --> 00:14:33,915
- Matthes, come hold the horse steady.
- Okay.

193
00:14:35,249 --> 00:14:36,959
That won't work.

194
00:14:37,794 --> 00:14:39,629
Well, come give me a hand then.

195
00:14:41,839 --> 00:14:44,884
- One, two.. Come on.
- Now, this I want to watch.

196
00:14:45,051 --> 00:14:49,013
You should've bought something smaller.
A pony or something.

197
00:14:50,890 --> 00:14:52,850
- Stop pulling me.
- Help me out.

198
00:14:53,101 --> 00:14:55,186
"How?

199
00:14:55,436 --> 00:14:56,979
You're holding it down.

200
00:14:57,647 --> 00:14:59,399
- Don't hurt yourself.
- Come on.

201
00:14:59,649 --> 00:15:01,859
- Pull him forward.
- That's it.

202
00:15:02,026 --> 00:15:03,319
Come on.

203
00:15:03,486 --> 00:15:06,030
- What are you doing?
- Grandpa, it's slippery.

204
00:15:07,698 --> 00:15:10,076
- Stop laughing!
- One, two and...

205
00:15:11,702 --> 00:15:15,998
<i>And then you need to decide whether
you want to be unintentionally funny,</i>

206
00:15:16,666 --> 00:15:21,254
<i>or whether you want to purposefully use
your embarrassing situation.</i>

207
00:15:24,090 --> 00:15:27,969
<i>I went for the second option.
It was a simple decision.</i>

208
00:15:28,553 --> 00:15:30,054
He's on...

209
00:15:35,351 --> 00:15:36,352
May I?

210
00:15:44,652 --> 00:15:46,154
You'll be thrown off!

211
00:15:46,654 --> 00:15:48,281
A worldwide sensation!

212
00:15:56,664 --> 00:15:58,207
I can do it!

213
00:16:15,600 --> 00:16:17,435
<i>Go forth slowly</i>

214
00:16:17,560 --> 00:16:21,481
<i>So that the Krähwinkel landsturm
Can follow us</i>

215
00:16:22,982 --> 00:16:24,692
I can see you.

216
00:16:24,901 --> 00:16:27,320
- Let me...
- Wait!

217
00:16:36,787 --> 00:16:38,289
Enemy of all. Friend of God.

218
00:16:38,539 --> 00:16:41,417
- That's great. It suits you, Mother.
- I know.

219
00:16:42,043 --> 00:16:44,879
- What's Matthes going as'?
- A cowboy again.

220
00:16:45,087 --> 00:16:46,881
I'm going as a princess.

221
00:16:48,299 --> 00:16:49,550
What'?

222
00:16:49,759 --> 00:16:52,136
We won't find anything that fits you here.

223
00:16:52,803 --> 00:16:56,724
- Gertrud will sew you something.
- Mom, he can't go as a princess.

224
00:16:57,016 --> 00:16:59,268
- Why not?
- What will people say?

225
00:17:00,061 --> 00:17:01,354
Mgr“!

226
00:17:02,146 --> 00:17:05,107
Yes, we'll take that.
You can go as a monster.

227
00:17:05,608 --> 00:17:07,735
I'm going as a princess.

228
00:17:07,944 --> 00:17:10,071
I don't care what people will say.

229
00:17:11,239 --> 00:17:15,159
See, Margret? I mean, you're going
as a toadstool. It's carnival.

230
00:17:25,336 --> 00:17:27,171
Lovely. Take a look.

231
00:17:31,175 --> 00:17:32,635
So, ready to go?

232
00:17:33,511 --> 00:17:34,679
Why, of course.

233
00:17:36,430 --> 00:17:38,015
I'm ready.

234
00:17:39,350 --> 00:17:40,726
Gertrud... Amazing.

235
00:17:42,645 --> 00:17:45,064
Hey! Check you out.

236
00:17:46,440 --> 00:17:49,360
Fie, fie! Go away, you brute.

237
00:17:49,610 --> 00:17:51,153
Oh, Matthes.

238
00:18:23,519 --> 00:18:26,606
Check it out. It's Hans-Peter.

239
00:18:26,856 --> 00:18:30,401
- He's dressed like a girl.
- What are you laughing at?

240
00:18:30,651 --> 00:18:32,236
Come on, Sabine.

241
00:18:38,284 --> 00:18:41,829
Come on in, kids. Long time no see.

242
00:18:42,079 --> 00:18:44,999
- You could tell it was us straight away.
- Yes.

243
00:18:45,166 --> 00:18:47,627
- Come on then, mama.
- Right away.

244
00:18:48,919 --> 00:18:51,631
Hello! Lisbeth, you old chum.

245
00:18:52,340 --> 00:18:54,842
Your costume is the best, as always.

246
00:18:55,134 --> 00:18:57,845
Darling, you look good enough to eat.

247
00:18:59,847 --> 00:19:01,182
I'm poisonous.

248
00:19:01,349 --> 00:19:03,392
- Drink?
- Sparkling wine?

249
00:19:03,601 --> 00:19:07,271
Oh, you're a princess, my darling. Hello.

250
00:19:07,480 --> 00:19:09,649
- Can I help?
<i>- I'll</i> check on the boys.

251
00:19:09,899 --> 00:19:11,067
...on the baguette.

252
00:19:12,526 --> 00:19:15,738
Why does Hans-Peter
like being in drag so much?

253
00:19:15,988 --> 00:19:17,823
Because he enjoys it.

254
00:19:27,249 --> 00:19:30,586
He'll stop that nonsense
when he discovers girls.

255
00:19:30,753 --> 00:19:33,964
He will always be a bachelor.
Do you understand?

256
00:19:34,256 --> 00:19:38,344
I'm just telling you in case
you say something stupid in front of him.

257
00:19:38,928 --> 00:19:40,429
Okay. Okay.

258
00:19:42,181 --> 00:19:43,724
The shoes...

259
00:19:45,476 --> 00:19:46,894
...saw everything.

260
00:19:48,604 --> 00:19:49,605
Aunt Lisbeth?

261
00:19:51,607 --> 00:19:53,359
Do you also have hair?

262
00:19:55,486 --> 00:19:57,488
Of course I have hair.

263
00:19:59,156 --> 00:20:01,659
- What kind of hair?
- Normal hair.

264
00:20:03,119 --> 00:20:04,578
Could you show me?

265
00:20:07,373 --> 00:20:11,377
I can't just take my veil off.
It's inappropriate.

266
00:20:11,544 --> 00:20:13,879
I see. That's a shame.

267
00:20:16,507 --> 00:20:19,885
<i>I know that one day</i>

268
00:20:20,177 --> 00:20:25,015
<i>There will be a miracle</i>

269
00:20:25,224 --> 00:20:32,565
<i>And then a thousand fairytales
Will come true</i>

270
00:20:33,858 --> 00:20:38,195
<i>We both have the same star</i>

271
00:20:38,320 --> 00:20:42,241
<i>And your destiny is also mine</i>

272
00:20:42,908 --> 00:20:46,579
<i>You're both far away and close by</i>

273
00:20:47,288 --> 00:20:51,792
<i>Because our souls are one</i>

274
00:20:52,001 --> 00:20:56,172
<i>And that's why one day</i>

275
00:20:56,338 --> 00:21:00,634
<i>There will be a miracle</i>

276
00:21:06,390 --> 00:21:08,768
<i>And I know</i>

277
00:21:08,934 --> 00:21:13,647
<i>That we'll see each other again</i>

278
00:21:20,029 --> 00:21:21,572
- Bravo!
- Bravo!

279
00:21:24,033 --> 00:21:25,743
That was great, Annemarie.

280
00:21:25,910 --> 00:21:29,163
Hans-Peter,
you would've made a pretty girl.

281
00:21:31,207 --> 00:21:35,586
I'm not a girl! I'm just pretending
to be one. Got it, Uncle Kurt?

282
00:21:40,549 --> 00:21:42,510
And just so we're clear...

283
00:21:42,760 --> 00:21:46,347
I'm not a mushroom.
I'm just pretending to be one. Got it?

284
00:21:52,102 --> 00:21:53,896
- The polonaise!
- The polonaise!

285
00:21:54,063 --> 00:21:57,274
<i>My dear friend, my dear friend</i>

286
00:21:57,399 --> 00:22:01,070
<i>The old days are over</i>

287
00:22:01,320 --> 00:22:04,698
<i>Whether you laugh or whether you cry</i>

288
00:22:04,865 --> 00:22:08,369
<i>The world just goes on, one, two, three</i>

289
00:22:08,619 --> 00:22:12,122
<i>A small bunch of diplomats</i>

290
00:22:12,414 --> 00:22:15,960
<i>Are in charge of politics today</i>

291
00:22:16,043 --> 00:22:19,547
<i>They create zones and new states</i>

292
00:22:19,713 --> 00:22:22,216
<i>But what about all us right here?</i>

293
00:22:30,516 --> 00:22:31,892
Everything's fine.

294
00:22:32,059 --> 00:22:34,144
- Here's your lemonade.
- Thanks.

295
00:22:35,980 --> 00:22:41,902
- What's up with Aunt Annemarie?
- Don't worry about it. It's about the war.

296
00:22:43,696 --> 00:22:46,615
We'll come join
in the celebrations soon, right?

297
00:23:10,264 --> 00:23:11,724
What are you doing?

298
00:23:12,766 --> 00:23:16,312
Pretending I'm riding through town
with Grandma again.

299
00:23:17,897 --> 00:23:21,400
- When will she be back from hospital?
- Soon.

300
00:23:24,028 --> 00:23:26,196
- How soon is soon?
- No idea.

301
00:23:33,787 --> 00:23:35,956
Do you want to go for a ride?

302
00:23:36,540 --> 00:23:39,919
- I can only go on the lunge with Gramps.
- He's not here.

303
00:23:41,295 --> 00:23:42,713
Come on.

304
00:24:07,029 --> 00:24:08,697
Come on then.

305
00:24:35,975 --> 00:24:39,061
Hansi, look.
I've got a tasty apple for you.

306
00:24:41,855 --> 00:24:44,191
Grandma, you're back!

307
00:24:47,444 --> 00:24:49,738
Look, Mom. The sofa. Can you manage?

308
00:24:49,905 --> 00:24:51,865
- Give me your coat first.
- Yeah.

309
00:24:52,032 --> 00:24:54,576
- I'm fine. I'm fine.
<i>- I'll</i> take it.

310
00:24:54,743 --> 00:24:57,788
- You're going to lie down again?
<i>- I'll</i> rest a bit.

311
00:24:57,955 --> 00:25:00,207
Here's your purse. Your shoes.

312
00:25:00,416 --> 00:25:04,503
Come here, Hans-Peter.
Come sit with me.

313
00:25:08,966 --> 00:25:11,927
- Are the pillows okay?
- Stop fussing over me.

314
00:25:12,094 --> 00:25:14,680
<i>- I'll</i> go make lunch, okay?
- Yes, Margret.

315
00:25:18,851 --> 00:25:23,313
The same thing happened with my grandma.
She came back from hospital...

316
00:25:24,523 --> 00:25:27,609
everyone was acting strange
and then she died.

317
00:25:28,736 --> 00:25:32,406
- But my grandmother didn't die.
- Then she will soon.

318
00:25:40,831 --> 00:25:42,833
<i>Look at this piece of shit!</i>

319
00:25:43,625 --> 00:25:47,046
Listen, it's no good.
It all has to be replaced.

320
00:25:48,088 --> 00:25:50,507
But you checked with my husband, right?

321
00:25:50,674 --> 00:25:51,884
No.

322
00:25:52,801 --> 00:25:56,513
We didn't know
that it all looked like this underneath.

323
00:26:07,232 --> 00:26:09,193
She's in pain again.

324
00:26:13,113 --> 00:26:16,075
The food is on the stove.
You just need to heat it up.

325
00:26:16,200 --> 00:26:17,826
Feligan...

326
00:26:18,827 --> 00:26:23,791
<i>- I'll</i> come over later to clean up.
- Paracyl... Which one shall I go for?

327
00:26:23,999 --> 00:26:28,378
<i>- I'll</i> go make some coffee.
- Nope. You're not going anywhere.

328
00:26:30,839 --> 00:26:34,760
Stay a while longer.
I'll show you the counter I'm working on.

329
00:26:34,885 --> 00:26:36,595
- Okay?
- Yes.

330
00:26:42,226 --> 00:26:45,187
The countertop is made of French walnut.

331
00:26:47,064 --> 00:26:50,359
Isn't it beautiful?
I really wish you could see it.

332
00:26:51,235 --> 00:26:55,030
Then the next counter you build
should be in Recklinghausen.

333
00:26:55,239 --> 00:26:58,408
My company can't choose
where our clients come from.

334
00:26:59,159 --> 00:27:01,578
It doesn't always have to be walnut.

335
00:27:01,995 --> 00:27:04,665
Stay in bed.
I'll be away for a while again.

336
00:27:04,832 --> 00:27:06,708
Yes, I know.

337
00:27:08,252 --> 00:27:11,088
But someone has
to take care of things around here.

338
00:27:23,892 --> 00:27:25,853
I made this for you.

339
00:27:37,823 --> 00:27:39,283
It's beautiful.

340
00:27:42,119 --> 00:27:43,203
Thank you.

341
00:28:18,822 --> 00:28:21,408
Give me back my gym sack, Matthes!

342
00:28:22,159 --> 00:28:23,660
Looking for this?

343
00:28:23,827 --> 00:28:26,371
Boys... Matthes, there's dirt. Careful.

344
00:28:26,663 --> 00:28:28,498
Planning on doing some sport?

345
00:28:28,790 --> 00:28:31,752
- Stop it!
- Matthes, give me my bag!

346
00:28:31,960 --> 00:28:35,923
- Can't you reach it?
- Give it here. Act your age, Matthes!

347
00:28:36,798 --> 00:28:38,258
Get out.

348
00:28:39,760 --> 00:28:43,305
I'll go to Aunt Gertrud's after school.
I can't study here.

349
00:28:43,472 --> 00:28:45,432
Matthes, you're so annoying.

350
00:29:04,743 --> 00:29:09,456
<i>There shouldn't be further restrictions
due to the oil crisis for now.</i>

351
00:29:11,041 --> 00:29:13,085
- Mom?
- Hello.

352
00:29:14,836 --> 00:29:16,296
What's wrong?

353
00:29:16,463 --> 00:29:19,716
It's my sinuses.
The antibiotics aren't helping.

354
00:29:19,841 --> 00:29:21,301
Need any help?

355
00:29:38,110 --> 00:29:40,279
Hear ye, hear ye! Look, everyone.

356
00:29:41,280 --> 00:29:44,741
Here comes the floating damsel
from Wuppertal!

357
00:29:45,450 --> 00:29:49,496
You've never seen anything like it.
Can't believe your eyes, can you?

358
00:29:50,664 --> 00:29:51,999
Wow, this is hard.

359
00:29:59,131 --> 00:30:00,465
Pass it here.

360
00:30:06,054 --> 00:30:07,639
Hey, look over there.

361
00:30:08,348 --> 00:30:11,977
- This is our street.
- Really?

362
00:30:12,227 --> 00:30:15,856
"Our street"?
I thought it was " Beethoven Street".

363
00:30:16,106 --> 00:30:18,233
Think you're so funny, don't you?

364
00:30:18,942 --> 00:30:20,610
Leave him alone!

365
00:30:22,821 --> 00:30:24,156
Hey, stop it!

366
00:30:24,364 --> 00:30:27,159
- Boys, violence isn't the solution.
- Stop!

367
00:30:27,951 --> 00:30:29,578
Leave Hans-Peter alone!

368
00:30:29,786 --> 00:30:30,787
Matthes!

369
00:30:32,039 --> 00:30:33,790
Matthes! Matthes!

370
00:30:33,999 --> 00:30:35,375
Leave him alone!

371
00:30:37,627 --> 00:30:39,046
What's going on here?

372
00:30:39,296 --> 00:30:41,590
What's this, insurgence of the dwarfs?

373
00:30:44,593 --> 00:30:47,679
- Come, Sabine.
- Two against one, huh? You wimps.

374
00:30:48,722 --> 00:30:50,265
Get out of here!

375
00:30:50,515 --> 00:30:53,810
Boys, I was wrong.
Violence is a solution.

376
00:30:54,519 --> 00:30:58,148
- Thank you, Matthes.
- Yep. Beat it!

377
00:31:07,532 --> 00:31:10,160
- Hello!
- Don't forget my knackwurst.

378
00:31:10,535 --> 00:31:12,162
- Bye.
- Bye.

379
00:31:12,412 --> 00:31:16,333
Have you heard?
Mrs. Kolossa... The one with the hair.

380
00:31:16,500 --> 00:31:20,170
Mrs. Kolossa...
Yet another man has run out on her.

381
00:31:20,420 --> 00:31:22,964
That's the third one this year.

382
00:31:23,215 --> 00:31:25,842
It's all because of her strange ways.

383
00:31:26,093 --> 00:31:27,761
That'll be 20 Marks.

384
00:31:28,011 --> 00:31:31,681
She can go to the hairdresser
all she wants, it won't help.

385
00:31:31,973 --> 00:31:33,517
Well, what can you do?

386
00:31:33,767 --> 00:31:36,520
- I have to go now. Bye.
- Bye, Mrs. Rädeker.

387
00:31:36,686 --> 00:31:38,480
- Bye, Mrs. Rädeker.
- Bye.

388
00:31:39,689 --> 00:31:43,443
- Hans-Peter, nice to see you.
- Are you helping out here now?

389
00:31:43,610 --> 00:31:46,279
Yes, working the register is not that bad.

390
00:31:46,363 --> 00:31:48,156
- Hi, Sabine.
- Hi, Mrs. Kerkeling.

391
00:31:48,281 --> 00:31:50,951
What happened to you? Let me see that.

392
00:31:51,159 --> 00:31:54,162
If Mom sees it she'll get all upset again.

393
00:31:54,329 --> 00:31:56,748
- Can you clean it up?
- Come here.

394
00:31:59,960 --> 00:32:02,212
Let's take a look. Sit up here.

395
00:32:02,379 --> 00:32:05,590
One, two, three!
Oh, it looks quite bad.

396
00:32:06,967 --> 00:32:08,385
So...

397
00:32:09,970 --> 00:32:11,138
Head up.

398
00:32:12,180 --> 00:32:13,974
Mom's not well, is she?

399
00:32:15,976 --> 00:32:17,519
And neither is Grandma Anne.

400
00:32:17,686 --> 00:32:19,563
You have another one.

401
00:32:21,314 --> 00:32:23,984
- And Grandma, have you heard?
- What?

402
00:32:24,234 --> 00:32:28,196
About Mrs. Kolossa...
Yet another man has run out on her.

403
00:32:29,072 --> 00:32:30,907
The third one this year!

404
00:32:31,199 --> 00:32:33,702
It's all because of her strange ways.

405
00:32:34,286 --> 00:32:39,124
She can go to the hairdresser
all she wants, it won't make a difference.

406
00:32:39,374 --> 00:32:41,001
Well, what can you say?

407
00:32:41,668 --> 00:32:43,128
What can you say?

408
00:32:44,713 --> 00:32:47,048
- Hello!
- Hello.

409
00:33:00,187 --> 00:33:03,857
- What are you doing?
- The doctor said it helps.

410
00:33:04,483 --> 00:33:07,861
But when am I meant to find time
to sit in front of the light?

411
00:33:08,028 --> 00:33:09,863
Could you set the table?

412
00:33:38,517 --> 00:33:40,101
Oh, I'm so sorry. Sorry.

413
00:33:41,603 --> 00:33:45,023
Can't you just be careful for once?
Oh, man!

414
00:33:45,398 --> 00:33:46,983
I can't believe it!

415
00:33:47,234 --> 00:33:49,653
- Get a cloth.
- Which cloth?

416
00:33:49,819 --> 00:33:51,780
The kitchen cloth, damn it!

417
00:33:58,787 --> 00:34:00,539
Let me through! Oh, man!

418
00:34:00,789 --> 00:34:03,083
- You're making me sick!
- Let go of me!

419
00:34:03,250 --> 00:34:06,378
- Listen! I'm in pain, and what do you do?
- Stop it!

420
00:34:06,628 --> 00:34:09,172
I have so much to do!
I can't take this...

421
00:34:09,339 --> 00:34:12,467
- Mom, let go of me!
- Stay here! I'm talking to you!

422
00:34:14,719 --> 00:34:16,596
I told you to stay here!

423
00:34:17,973 --> 00:34:20,809
Grandpa, let me in!
Grandpa, open the door!

424
00:34:21,101 --> 00:34:22,519
- What is it?
- Come here!

425
00:34:23,019 --> 00:34:24,771
- Why all the shouting?
- Come out.

426
00:34:25,063 --> 00:34:28,233
- What did he do?
- Tell him to come out, right now!

427
00:34:28,441 --> 00:34:29,568
Hans-Peter...

428
00:34:30,485 --> 00:34:32,153
Dad, open the door!

429
00:34:32,279 --> 00:34:35,031
- Hans-Peter?
- Hans-Peter, come out at once!

430
00:34:45,875 --> 00:34:48,128
What's up with her this time then?

431
00:34:49,713 --> 00:34:51,548
I spilled the milk.

432
00:34:58,263 --> 00:35:00,599
Willi, could you come here, please?

433
00:35:03,602 --> 00:35:07,439
Go to Margret
and bring her to her senses.

434
00:35:08,565 --> 00:35:10,609
The boy will stay here for now.

435
00:35:25,498 --> 00:35:26,625
Come here.

436
00:35:28,710 --> 00:35:30,879
Come lie here with me, Hans-Peter.

437
00:35:50,148 --> 00:35:53,610
You know I won't be alive
for much longer, right?

438
00:35:58,698 --> 00:36:01,576
But I'll still be watching over you.

439
00:36:02,327 --> 00:36:03,787
But how?

440
00:36:04,412 --> 00:36:06,164
You'll see.

441
00:36:09,959 --> 00:36:13,338
And besides,
you've still got Grandma Bertha.

442
00:36:14,255 --> 00:36:17,175
She's a bit boring sometimes, though.

443
00:36:19,260 --> 00:36:22,055
Now, listen carefully
to what I'm about to say

444
00:36:22,764 --> 00:36:26,226
and don't tell anyone.

445
00:36:27,519 --> 00:36:29,145
Not even Grandpa.

446
00:36:29,896 --> 00:36:31,773
Do you understand?

447
00:36:37,278 --> 00:36:38,738
You're going...

448
00:36:40,281 --> 00:36:43,034
to be someone very special.

449
00:36:45,995 --> 00:36:47,914
You're going to be famous.

450
00:36:50,291 --> 00:36:52,502
Have you also gone crazy?

451
00:36:54,421 --> 00:36:56,423
I've always been crazy.

452
00:37:14,941 --> 00:37:16,776
Here's your coffee, Dad.

453
00:37:31,458 --> 00:37:34,711
<i>I don't know
where people go when they die.</i>

454
00:37:35,503 --> 00:37:39,674
<i>Indians believe that the dead
come back as something.</i>

455
00:37:40,341 --> 00:37:43,344
<i>It could be an animal, or a plant.</i>

456
00:37:43,720 --> 00:37:45,889
<i>A poppy, for example.</i>

457
00:37:47,265 --> 00:37:49,893
Come on, Hans-Peter. Let's go to bed.

458
00:38:29,849 --> 00:38:32,936
<i>It was very quiet without Grandma around.</i>

459
00:38:55,708 --> 00:38:57,710
ls Mom not feeling well again?

460
00:38:59,128 --> 00:39:01,339
Has she got a headache again?

461
00:39:01,506 --> 00:39:02,549
- Hi.
- Hi.

462
00:39:04,759 --> 00:39:07,387
- Is that all she has?
- Just a headache.

463
00:39:09,639 --> 00:39:11,391
She's not well in general.

464
00:39:12,725 --> 00:39:14,519
What do you mean "in general"?

465
00:39:16,062 --> 00:39:17,897
What do I mean "in general"?

466
00:39:19,190 --> 00:39:22,861
Her head hurts.
It's because of her sinuses.

467
00:39:24,070 --> 00:39:28,324
She has so many things to take care of
and simply can't cope,

468
00:39:29,576 --> 00:39:31,452
because her head hurts.

469
00:39:34,873 --> 00:39:36,374
Shall we go inside?

470
00:39:51,639 --> 00:39:54,559
Is it so bad, darling? Come here.

471
00:39:59,439 --> 00:40:03,985
We can't go on like this.
You should just get the operation done.

472
00:40:04,152 --> 00:40:07,363
- No, I don't want to.
- It's routine surgery.

473
00:40:08,823 --> 00:40:13,202
If it's been ulcerated for a long time,
then it won't go away on its own.

474
00:40:13,953 --> 00:40:16,539
But who will take care
of things around here?

475
00:40:16,789 --> 00:40:18,875
First of all, sit down...

476
00:40:27,300 --> 00:40:29,010
Everything will be fine.

477
00:40:30,303 --> 00:40:31,846
My mother will help us out.

478
00:40:32,096 --> 00:40:36,351
- Go get the operation done.
- I could cook. I can do it.

479
00:41:03,002 --> 00:41:04,003
Grandma!

480
00:41:08,007 --> 00:41:10,093
- Hans-Peter.
- Two sodas, please.

481
00:41:10,259 --> 00:41:12,887
How lovely. It's so great to see you.

482
00:41:13,054 --> 00:41:16,641
Why, thank you. You're such a gentleman.

483
00:41:16,808 --> 00:41:19,894
- So, what are we having for lunch?
- Spätzle.

484
00:41:20,061 --> 00:41:21,688
Cheese spätzle.

485
00:41:26,025 --> 00:41:29,195
Check it out, Grandma.
Up until 250 cc...

486
00:41:30,822 --> 00:41:32,573
the insurance is quite cheap.

487
00:41:32,824 --> 00:41:34,659
But you can't afford it.

488
00:41:35,493 --> 00:41:37,412
- I'm so sorry.
- Watch it.

489
00:41:38,705 --> 00:41:40,707
He knocks everything over.

490
00:41:43,418 --> 00:41:46,796
Why are you staring?
Do you want some more?

491
00:42:03,563 --> 00:42:04,856
Grandma?

492
00:42:06,024 --> 00:42:07,275
Grandma?

493
00:42:08,276 --> 00:42:09,736
Hans-Peter?

494
00:42:11,821 --> 00:42:13,031
What's wrong?

495
00:42:16,242 --> 00:42:18,119
I was having a bad dream.

496
00:42:31,507 --> 00:42:32,592
Know what?

497
00:42:34,802 --> 00:42:37,472
Let's go do something nice.

498
00:42:38,264 --> 00:42:39,807
To cheer us up.

499
00:42:41,100 --> 00:42:42,101
N OW?

500
00:42:46,314 --> 00:42:51,235
Do you know...
what they call apricots in Austria'?

501
00:42:51,986 --> 00:42:52,987
No.

502
00:42:53,613 --> 00:42:56,616
- They call <i>them "marillen</i>
<i>- "Marillen "?</i>

503
00:42:57,283 --> 00:43:02,163
My grandmother always said that if
you eat lots of apricots, you grow faster.

504
00:43:07,919 --> 00:43:10,546
- Like this?
- Yes, that's good.

505
00:43:13,257 --> 00:43:14,258
<i>Sugar .</i>

506
00:43:15,760 --> 00:43:17,553
Not in your mouth!

507
00:43:20,139 --> 00:43:22,683
That's it. Yes, that's it.

508
00:43:22,934 --> 00:43:26,020
- We have to sprinkle flour on top.
- That's right.

509
00:43:26,687 --> 00:43:27,772
Here.

510
00:43:29,148 --> 00:43:30,191
There.

511
00:43:31,025 --> 00:43:35,029
Then you make a dent in it.
Apricot... Yes, that's it.

512
00:43:35,738 --> 00:43:37,990
Just like that. Yes!

513
00:43:38,199 --> 00:43:39,534
Grandma?

514
00:43:50,711 --> 00:43:53,589
Grandma, Hans-Peter has to go to school.

515
00:43:54,048 --> 00:43:56,801
Hans-Peter won't be going to school today.

516
00:44:05,768 --> 00:44:07,019
Help!

517
00:44:09,147 --> 00:44:11,983
Can someone untie me?

518
00:44:12,900 --> 00:44:14,235
Help!

519
00:44:14,986 --> 00:44:16,279
Mgr“!

520
00:44:16,571 --> 00:44:18,447
- Hey, Mom!
- Hello!

521
00:44:19,240 --> 00:44:21,159
- Hans-Peter, untie me.
- Hey!

522
00:44:21,325 --> 00:44:22,702
No, Grandma.

523
00:44:25,246 --> 00:44:28,833
- You look great, Margret.
- I'm feeling better, too.

524
00:44:29,041 --> 00:44:30,168
- Good.
- No more pain.

525
00:44:30,418 --> 00:44:32,086
- Really?
- Really.

526
00:44:32,336 --> 00:44:34,630
- Go untie Grandma.
- Yes, please.

527
00:44:37,466 --> 00:44:38,759
Great, Margret.

528
00:44:38,926 --> 00:44:40,720
- Red cabbage, Grandma?
- Yes.

529
00:44:40,845 --> 00:44:42,972
Mom, let me help. Come here.

530
00:44:47,226 --> 00:44:48,769
It smells so good.

531
00:44:52,064 --> 00:44:53,482
I can't smell it.

532
00:44:54,233 --> 00:44:56,319
What do you mean you can't smell it?

533
00:44:56,444 --> 00:44:58,905
Dr. Lessen said
I'll be back to normal soon.

534
00:44:59,071 --> 00:45:00,740
Can you taste it?

535
00:45:07,955 --> 00:45:09,582
It's delicious, Mom.

536
00:45:12,585 --> 00:45:14,128
It'll be fine.

537
00:45:15,213 --> 00:45:16,505
Enjoy

538
00:45:16,714 --> 00:45:18,382
- Can you manage?
- Yes.

539
00:45:19,133 --> 00:45:21,844
Why do you have to move upstairs anyway?

540
00:45:24,013 --> 00:45:26,515
Come upstairs if you ever need anything.

541
00:45:32,897 --> 00:45:34,732
Hold it up higher.

542
00:45:36,943 --> 00:45:39,695
- Who's sitting where?
- Where shall I sit?

543
00:45:39,946 --> 00:45:42,698
At the top, of course.
You're the person of honor.

544
00:45:43,407 --> 00:45:45,701
Aunt Lisbeth will sit next to me.

545
00:45:46,369 --> 00:45:48,871
And Uncle Kurt will sit right at the end.

546
00:45:49,455 --> 00:45:51,666
I can always hear him anyway.

547
00:45:52,792 --> 00:45:55,836
"Long time no see, kids.

548
00:45:57,046 --> 00:45:59,674
Come sit with me, mama."

549
00:46:01,259 --> 00:46:04,345
And Aunt Veronika
will sit across from Matthes.

550
00:46:04,971 --> 00:46:07,056
In case she leans forward.

551
00:46:08,599 --> 00:46:11,519
Aunt Gertrud, you can sit
next to Grandpa Hermann.

552
00:46:11,686 --> 00:46:13,479
He can't hear very well.

553
00:46:13,688 --> 00:46:17,650
"Yes, I'll have another slice.
It's low-fat.

554
00:46:18,234 --> 00:46:21,779
It's not fattening.
Oh, just give me two slices."

555
00:46:22,029 --> 00:46:25,199
Exactly! She does say that.

556
00:46:30,788 --> 00:46:35,084
<i>When people laugh, the body releases
a certain happiness hormone.</i>

557
00:46:36,294 --> 00:46:38,045
<i>It's good for your health.</i>

558
00:46:38,879 --> 00:46:44,427
<i>Chocolate, the sun and the scent
of orange blossoms release it, too.</i>

559
00:46:45,011 --> 00:46:48,514
<i>I used to find it quite easy
to make Mom laugh.</i>

560
00:46:57,523 --> 00:46:59,942
Again! I couldn't reach it.

561
00:47:00,359 --> 00:47:03,112
Watch your skirt, or God won't be happy.

562
00:47:07,450 --> 00:47:09,744
Margret, the garden looks great.

563
00:47:10,369 --> 00:47:11,954
That's enough, now!

564
00:47:12,496 --> 00:47:14,457
Come on, let them have a little sip.

565
00:47:15,416 --> 00:47:17,918
Bertha, I've stained myself again.

566
00:47:18,085 --> 00:47:20,755
- Got a cloth?
- You always have stains...

567
00:47:20,880 --> 00:47:24,133
Oh, Lisbeth. You got mixed up.
It's not carnival.

568
00:47:27,595 --> 00:47:29,096
Oh, Kurt...

569
00:47:30,264 --> 00:47:34,393
- What are you dressed up as today?
- As a gas station attendant.

570
00:47:36,604 --> 00:47:37,772
You done?

571
00:47:37,938 --> 00:47:41,567
Marriage kills love.
I'm never going to marry. I'm on the pill.

572
00:47:41,776 --> 00:47:45,071
The contraceptive pill?
Isn't it really harmful?

573
00:47:45,279 --> 00:47:46,655
What are you doing?

574
00:47:47,531 --> 00:47:49,742
Shall I sing something?

575
00:47:49,909 --> 00:47:52,328
- If you want to, mama.
- Let her sing.

576
00:47:52,870 --> 00:47:55,247
- She isn't harming anyone.
- She is! Me.

577
00:47:55,498 --> 00:47:58,209
It wouldn't be appropriate
for a communion.

578
00:47:58,376 --> 00:48:01,545
- I could sing a sad song.
- Or not sing at all for a change.

579
00:48:01,879 --> 00:48:04,006
- That neither.
- Something celebratory?

580
00:48:04,173 --> 00:48:05,800
We sang at church.

581
00:48:06,050 --> 00:48:09,011
It's true. Those damn cigs.

582
00:48:10,429 --> 00:48:12,932
Margret, why do you keep running around?

583
00:48:13,182 --> 00:48:15,643
- I'm clearing up.
- Relax.

584
00:48:15,935 --> 00:48:18,479
Come, sit down. Cheer up a bit.

585
00:48:18,604 --> 00:48:22,441
<i>When my heart is unhappily in love</i>

586
00:48:23,025 --> 00:48:26,362
- They're all asking what's up with you.
- I'm fine.

587
00:48:26,529 --> 00:48:30,199
No, you're not.
You can tell that something's wrong.

588
00:48:32,952 --> 00:48:35,079
You need to get treatment.

589
00:48:35,955 --> 00:48:39,125
- My sinuses are fine now.
- That's not what I meant.

590
00:48:42,420 --> 00:48:43,754
At a hospital.

591
00:48:44,004 --> 00:48:47,425
I was in hospital
and now I can't smell or taste anything.

592
00:48:47,675 --> 00:48:50,636
Margret, be reasonable for once.

593
00:48:51,387 --> 00:48:54,932
<i>But then I get used to it</i>

594
00:48:55,099 --> 00:48:59,979
<i>And I realize</i>

595
00:49:01,522 --> 00:49:05,943
<i>That the world won't come to an end
Because of that</i>

596
00:49:06,193 --> 00:49:09,697
<i>It just sometimes seems gray</i>

597
00:49:10,406 --> 00:49:14,285
<i>One day, it will be all colorful again</i>

598
00:49:14,535 --> 00:49:18,289
<i>One day, the sky will be blue again</i>

599
00:49:18,456 --> 00:49:22,084
<i>Sometimes it's up and sometimes it's down</i>

600
00:49:23,627 --> 00:49:25,629
Look at your boy.

601
00:49:25,796 --> 00:49:26,881
Look.

602
00:49:27,131 --> 00:49:33,179
<i>The world won't come to an end
Because of that, as we still need it</i>

603
00:49:33,345 --> 00:49:38,017
<i>The world won't come to an end
Because of that</i>

604
00:49:38,767 --> 00:49:44,440
<i>As we still need it</i>

605
00:49:56,285 --> 00:49:57,828
You two were great!

606
00:49:58,078 --> 00:50:01,248
- Where did the boy get it from?
- It's talent.

607
00:50:15,429 --> 00:50:17,932
- Excuse me, Dr. Lessen.
- Yes?

608
00:50:18,098 --> 00:50:20,559
Kerkeling. Have you got a moment?

609
00:50:20,684 --> 00:50:23,062
- I'm on my break.
- Please.

610
00:50:27,775 --> 00:50:28,984
Come with me.

611
00:50:38,118 --> 00:50:39,370
Never again?

612
00:50:41,455 --> 00:50:47,044
If you haven't gotten your sense of smell
back after two months, it's a possibility.

613
00:50:48,212 --> 00:50:49,713
And my sense of taste?

614
00:50:49,964 --> 00:50:53,175
I'm afraid a cranial nerve
was damaged during surgery.

615
00:50:53,425 --> 00:50:57,304
It transmits information
from the taste buds to the brain.

616
00:50:58,514 --> 00:51:00,599
It's rare, but...

617
00:51:01,767 --> 00:51:05,479
Sorry, Dr. Lessen,
but Dr. Sailer is waiting in ward 13.

618
00:51:08,983 --> 00:51:13,320
Let's wait and see. Who knows?
Sometimes miracles happen.

619
00:51:18,742 --> 00:51:20,494
- Is it tasty?
- Very funny.

620
00:51:22,496 --> 00:51:24,081
It's crunchy, at least.

621
00:51:27,293 --> 00:51:29,712
You can't just eat salad though, Mom.

622
00:52:14,423 --> 00:52:16,634
It's quiet in here, isn't it?

623
00:52:17,926 --> 00:52:20,179
It really makes you melancholic.

624
00:52:28,020 --> 00:52:29,897
There, in the display cabinet...

625
00:52:32,191 --> 00:52:34,818
The one the old guy is leaning against.

626
00:52:36,362 --> 00:52:40,115
It contains the crown jewels
of Elisabeth Windsor.

627
00:52:40,783 --> 00:52:42,660
Did you know that?

628
00:52:45,412 --> 00:52:46,955
Who am I?

629
00:52:48,123 --> 00:52:49,416
Jürgen von Manger.

630
00:52:51,710 --> 00:52:54,505
And, Mom... Do you know this one?

631
00:53:06,600 --> 00:53:10,479
<i>Spanish guitars have been accompanying</i>

632
00:53:10,646 --> 00:53:14,441
<i>Lovers since the beginning of time</i>

633
00:53:14,608 --> 00:53:18,195
<i>It must be night, it must be night</i>

634
00:53:18,696 --> 00:53:22,825
<i>And there should be lots of music, senor</i>

635
00:53:23,242 --> 00:53:26,245
<i>Spanish guitars are playing</i>

636
00:53:26,954 --> 00:53:30,999
<i>As if they felt what the lovers feel</i>

637
00:53:31,125 --> 00:53:34,712
<i>It must be night, it must be night</i>

638
00:53:35,462 --> 00:53:38,799
<i>So Spain seems as Spanish as can be</i>

639
00:53:40,592 --> 00:53:41,927
Come here.

640
00:54:00,279 --> 00:54:02,156
- Good day.
- Hello.

641
00:54:04,783 --> 00:54:07,035
- Hello, Willi.
- Hello.

642
00:54:07,828 --> 00:54:10,664
- We need to talk.
- I have to go upstairs first.

643
00:54:10,914 --> 00:54:13,167
No, you don't.

644
00:54:13,333 --> 00:54:15,335
Do you even know what's going on here?

645
00:54:15,586 --> 00:54:18,046
You don't, because you're never here.

646
00:54:18,255 --> 00:54:22,760
The boy's been in the apartment
for months, looking after his Mom.

647
00:54:22,885 --> 00:54:25,512
Margret is sick.
You already know that.

648
00:54:25,679 --> 00:54:29,016
What am I supposed to do?
She refuses to go to hospital.

649
00:54:29,224 --> 00:54:30,601
I can't force her.

650
00:54:34,229 --> 00:54:37,107
I can't sit around
and watch this any longer.

651
00:54:37,399 --> 00:54:41,320
The boy should enjoy his summer break.
The boy needs fresh air!

652
00:54:41,528 --> 00:54:44,239
- Willi...
- End of discussion.

653
00:54:49,453 --> 00:54:54,500
<i>A hat, a stick and an umbrella</i>

654
00:54:54,666 --> 00:54:57,669
<i>And forward, back, to the side and back</i>

655
00:54:59,546 --> 00:55:01,965
- We did it!
- Of course we did it.

656
00:55:06,428 --> 00:55:09,556
- Magnificent, isn't it? Amazing.
- Yes.

657
00:55:18,857 --> 00:55:21,235
- What's wrong?
- Oh, nothing.

658
00:55:21,360 --> 00:55:24,571
It's just my toes
which were frozen off in Siberia.

659
00:55:24,738 --> 00:55:27,908
It can't be that,
as you don't have toes anymore.

660
00:55:28,075 --> 00:55:29,952
I told you. It's nothing.

661
00:55:44,508 --> 00:55:45,968
Want some?

662
00:55:50,889 --> 00:55:52,349
Tasty, isn't it?

663
00:56:12,578 --> 00:56:14,997
And now we'll enjoy the silence.

664
00:56:22,588 --> 00:56:24,381
I can hear the cowbells.

665
00:56:40,439 --> 00:56:43,525
Life isn't easy sometimes,
is it, Hans-Peter?

666
00:56:49,156 --> 00:56:51,617
It's good when you're not alone though.

667
00:56:54,119 --> 00:56:56,371
Roy Black also says that.

668
00:57:00,959 --> 00:57:03,003
You know you're not alone, right?

669
00:57:04,296 --> 00:57:06,882
Your grandpa will always be there for you.

670
00:57:07,799 --> 00:57:09,343
And for Matthes, too.

671
00:57:29,738 --> 00:57:31,698
Mom's not feeling well today.

672
00:57:37,454 --> 00:57:39,081
You're back!

673
00:57:40,082 --> 00:57:43,460
- What's that?
- A groundhog. Grandpa got me it.

674
00:57:44,461 --> 00:57:46,922
- How were the mountains?
- Great.

675
00:57:50,634 --> 00:57:52,094
Look who's here.

676
00:57:54,054 --> 00:57:55,639
Are you glad I'm back?

677
00:57:57,599 --> 00:57:58,934
Yes, of course.

678
00:58:00,727 --> 00:58:05,399
At least pretend that you're happy
to see him! He's been away for two weeks!

679
00:58:05,607 --> 00:58:09,194
- She's not well, Willi!
- That's not his fault though.

680
00:58:17,244 --> 00:58:22,624
<i>With Filibum, it's Klimbim
A picture book, let's have a look</i>

681
00:58:22,791 --> 00:58:25,043
<i>Depending on your taste
That's Klimbim</i>

682
00:58:25,293 --> 00:58:28,505
<i>Whatever happens, whatever you see...</i>

683
00:58:28,672 --> 00:58:30,799
Hans-Peter? I'm off to bed.

684
00:58:30,924 --> 00:58:33,593
Watch as much TV as you like.
It's school break.

685
00:58:33,719 --> 00:58:36,763
- Is Dad coming?
- He's working the night shift.

686
00:58:37,639 --> 00:58:39,266
Good night, Mom.

687
00:58:40,684 --> 00:58:41,977
Good night.

688
00:58:45,772 --> 00:58:50,694
<i>With all their nonsense
And a touch of philosophy</i>

689
00:58:50,861 --> 00:58:51,945
<i>That's Klimbim</i>

690
00:58:52,112 --> 00:58:54,489
<i>Klimbim's our life
And if it can't be true</i>

691
00:58:54,740 --> 00:58:57,075
<i>Then I make a slit in my dress
And thrive</i>

692
00:58:57,200 --> 00:58:58,493
<i>That's Klimbim</i>

693
00:59:33,653 --> 00:59:38,992
<i>I should've tried harder. You can
achieve anything if you don't give up.</i>

694
00:59:45,040 --> 00:59:47,042
<i>My morn liked my jokes.</i>

695
00:59:47,501 --> 00:59:50,504
<i>No one could make her laugh
as much as I did.</i>

696
01:00:30,919 --> 01:00:32,045
Mom?

697
01:00:36,716 --> 01:00:37,884
Mom?

698
01:00:39,719 --> 01:00:40,929
Mom?

699
01:00:42,472 --> 01:00:43,682
Mgr“!

700
01:00:44,599 --> 01:00:46,393
Mom! Mom!

701
01:00:46,643 --> 01:00:47,727
Mgr“!

702
01:00:50,147 --> 01:00:51,273
Dad?

703
01:00:51,898 --> 01:00:53,567
Please come home.

704
01:00:55,318 --> 01:00:56,653
Dad...

705
01:00:58,321 --> 01:01:02,868
Dear God, please make Mom better again...

706
01:01:04,995 --> 01:01:06,955
and make Dad come home soon.

707
01:01:10,792 --> 01:01:13,211
Dad, Mom's really unwell.

708
01:01:17,007 --> 01:01:18,049
Margret?

709
01:01:18,758 --> 01:01:19,843
Margret!

710
01:01:20,385 --> 01:01:21,720
What's wrong?

711
01:01:25,182 --> 01:01:27,142
My boy. Come here.

712
01:01:35,483 --> 01:01:36,902
Stay here.

713
01:01:43,200 --> 01:01:44,659
Pick up!

714
01:01:44,826 --> 01:01:47,370
Kerkeling here. We need help, immediately.

715
01:01:47,579 --> 01:01:51,124
My... My wife is unconscious.
She's not responding.

716
01:01:51,291 --> 01:01:54,711
- I wasn't here. Brunnenstrasse 5.
- Heinz? Heinz?

717
01:01:54,920 --> 01:01:56,963
- Yes, come quickly.
- Heinz?

718
01:01:57,130 --> 01:02:00,800
- Something's wrong with Margret.
- Margret? Margret?

719
01:02:00,967 --> 01:02:02,135
Say something!

720
01:02:02,385 --> 01:02:03,720
Margret?

721
01:02:04,429 --> 01:02:06,932
- Where is she?
- In the bedroom. Hurry!

722
01:02:07,098 --> 01:02:10,352
Mrs. Kerkeling, can you hear me?
Mrs. Kerkeling?

723
01:02:10,518 --> 01:02:11,519
Mrs. Kerkeling?

724
01:02:16,858 --> 01:02:19,819
Heinz, call me when you know more.

725
01:02:52,894 --> 01:02:54,646
What's going on?

726
01:03:21,172 --> 01:03:23,049
Get the ball!

727
01:03:24,134 --> 01:03:26,261
- Rainer, get it.
- And... shoot!

728
01:03:26,511 --> 01:03:27,721
Thank you.

729
01:03:27,971 --> 01:03:29,389
Hans-Peter!

730
01:03:29,639 --> 01:03:31,099
Come.

731
01:03:31,349 --> 01:03:33,560
Come on. Pass the ball, will you?

732
01:03:33,852 --> 01:03:36,146
Pass the ball to the girls, too.

733
01:03:39,274 --> 01:03:42,402
- Will Dad be coming home?
- This evening, hopefully.

734
01:03:42,569 --> 01:03:45,030
Mom woke up today. She asked about you.

735
01:03:45,697 --> 01:03:48,700
She sends her love
and looks forward to coming home.

736
01:03:49,200 --> 01:03:51,202
- You're lying.
- No, I'm not.

737
01:03:52,787 --> 01:03:54,247
Everything okay?

738
01:03:55,415 --> 01:03:58,585
- I don't like soup.
- Eat it up, now.

739
01:03:59,794 --> 01:04:03,840
- No, I don't eat soup.
- Well, we'll see about that.

740
01:04:04,507 --> 01:04:06,843
You're not my Mom, Aunt Gertrud.

741
01:04:07,385 --> 01:04:10,180
The boy doesn't like soup.
Just let it go.

742
01:04:36,289 --> 01:04:37,999
Look. Here he comes.

743
01:04:41,211 --> 01:04:43,046
Oh, Hans-Peter...

744
01:05:39,686 --> 01:05:41,980
Mom, could you come stay with us?

745
01:05:42,439 --> 01:05:43,815
What'?

746
01:05:44,274 --> 01:05:47,235
No one looks after the kids
as well as you do.

747
01:05:49,195 --> 01:05:51,698
But I'm over 70!

748
01:05:52,615 --> 01:05:55,243
I don't know
how much longer I'll still be alive.

749
01:05:55,410 --> 01:05:57,036
Please, Grandma.

750
01:06:14,137 --> 01:06:15,972
I'll go pack my things.

751
01:06:28,401 --> 01:06:32,280
Don't worry, my boy.
Your grandma will be as old as the hills.

752
01:06:46,252 --> 01:06:50,215
Shall I make rouladen tomorrow?
I know you like them.

753
01:07:14,405 --> 01:07:18,159
What will happen to the boys?
They don't have anyone else.

754
01:07:19,369 --> 01:07:21,996
I'll have to step in. What else can I do?

755
01:07:22,872 --> 01:07:26,209
That won't be necessary.
I'll take care of the boys.

756
01:07:27,085 --> 01:07:29,921
You? Bertha, you're 72
and you have a bad hip.

757
01:07:30,171 --> 01:07:32,590
Now you mention it...
Can I have a chair?

758
01:07:32,799 --> 01:07:34,175
Here, Grandma.

759
01:07:34,759 --> 01:07:36,135
I'm so sorry.

760
01:07:45,395 --> 01:07:47,564
Half the town is here.

761
01:07:49,774 --> 01:07:52,402
Did the boy have to come along?

762
01:07:52,652 --> 01:07:54,487
Well, he's here now, Bertha.

763
01:07:59,742 --> 01:08:01,160
There they are.

764
01:08:11,713 --> 01:08:13,464
Come with us, Hans-Peter.

765
01:08:14,173 --> 01:08:16,634
We can do this.
We're not made of sugar.

766
01:08:16,843 --> 01:08:19,345
I think there are
seats for us at the front.

767
01:08:20,388 --> 01:08:21,431
My boy.

768
01:09:15,276 --> 01:09:19,238
- My condolences. Where's Hans-Peter?
- He's back there.

769
01:09:19,405 --> 01:09:21,991
Oh, yes. My condolences.

770
01:09:24,619 --> 01:09:26,120
Sister...

771
01:09:45,390 --> 01:09:46,599
No!

772
01:10:00,279 --> 01:10:02,740
Hans-Peter! Stop running!

773
01:10:04,200 --> 01:10:06,160
Hans-Peter, wait up!

774
01:10:08,079 --> 01:10:09,497
Hans-Peter!

775
01:10:10,998 --> 01:10:12,333
Over there.

776
01:10:40,653 --> 01:10:42,530
Shall we sing something?

777
01:10:47,827 --> 01:10:50,079
I always sing when I'm sad.

778
01:10:53,291 --> 01:10:57,462
<i>I know that one day</i>

779
01:10:58,045 --> 01:11:02,675
<i>There will be a miracle</i>

780
01:11:03,843 --> 01:11:10,725
<i>And then a thousand fairytales
Will come true</i>

781
01:11:28,618 --> 01:11:29,786
My darling...

782
01:11:30,828 --> 01:11:34,207
Go to your brother
and don't look at the casket, okay?

783
01:11:34,373 --> 01:11:35,583
Okay.

784
01:11:43,174 --> 01:11:44,842
Come here.

785
01:11:50,306 --> 01:11:55,019
<i>After the war, my grandfather Willi
walked 300 km until he reached home</i>

786
01:11:55,228 --> 01:11:57,980
<i>and walked straight into Grandma's shop.</i>

787
01:11:58,147 --> 01:12:01,609
<i>He says that thinking of Anne
is what kept him alive.</i>

788
01:12:02,527 --> 01:12:06,322
<i>You can achieve anything,
as long as you don't stand still.</i>

789
01:12:06,489 --> 01:12:10,284
<i>If you stand still, then you won't
be able to get back up again.</i>

790
01:12:10,451 --> 01:12:12,578
<i>You just need to keep going.</i>

791
01:12:15,915 --> 01:12:18,000
<i>You won't be alone</i>

792
01:12:19,293 --> 01:12:22,839
<i>When you're dreaming tonight</i>

793
01:12:25,258 --> 01:12:27,051
<i>You won't be alone</i>

794
01:12:27,885 --> 01:12:32,098
<i>When you're dreaming of love</i>

795
01:12:32,390 --> 01:12:36,561
<i>A thousand young hearts</i>

796
01:12:36,811 --> 01:12:40,356
<i>Won't be able to rest today</i>

797
01:12:40,898 --> 01:12:44,360
<i>A thousand people will be longing</i>

798
01:12:44,527 --> 01:12:48,030
<i>Just like you</i>

799
01:12:48,281 --> 01:12:51,951
<i>Believe me, you won't be alone</i>

800
01:12:52,535 --> 01:12:57,039
<i>When you're dreaming tonight</i>

801
01:12:57,874 --> 01:13:00,251
<i>You won't be alone</i>

802
01:13:00,960 --> 01:13:05,256
<i>When you're dreaming of love</i>

803
01:13:05,840 --> 01:13:08,801
<i>In my longing</i>

804
01:13:08,968 --> 01:13:13,723
<i>In my dreams, I will be with you</i>

805
01:13:14,473 --> 01:13:18,185
<i>My darling, you won't be alone</i>

806
01:13:18,936 --> 01:13:22,023
<i>Come and dream with me</i>

807
01:13:27,987 --> 01:13:31,365
- Hi, Mrs. Kaufmann.
- I don't really care about soccer.

808
01:13:31,532 --> 01:13:33,659
- What's his name?
- Mr. Abramczik.

809
01:14:04,523 --> 01:14:09,487
You can't eat it. Really bad.
How much longer do you have to stay there?

810
01:14:09,737 --> 01:14:12,239
- Another week probably.
- That's not too bad.

811
01:14:13,115 --> 01:14:15,785
Get lost!
You're making the pane all dirty.

812
01:14:23,501 --> 01:14:26,629
Did you all read
"Hans Dampf in Röllinghausen"?

813
01:14:26,796 --> 01:14:27,922
'Yes!
'Yes!

814
01:14:28,089 --> 01:14:32,677
- Were we meant to read the entire thing?
- Yes, Manuela, you were.

815
01:14:32,885 --> 01:14:34,887
Who wants to take part in the play?

816
01:14:35,137 --> 01:14:37,848
- I really want to take part.
- Me, too!

817
01:14:38,015 --> 01:14:41,811
What about you, Hans-Peter?
Don't you want to take part?

818
01:14:43,020 --> 01:14:45,815
What a shame.
I thought you could play Hans Dampf.

819
01:14:46,065 --> 01:14:48,401
"Applause, applause, applause."

820
01:14:50,361 --> 01:14:52,863
- What do you think?
- I'd rather not.

821
01:14:56,867 --> 01:15:00,454
So, who'd like to play the leading role?

822
01:15:02,039 --> 01:15:05,751
- Niko, how about you?
- Are there a lot of lines to learn?

823
01:15:05,960 --> 01:15:08,546
<i>- Hello!
- Hello!</i>

824
01:15:21,100 --> 01:15:22,560
Grandma?

825
01:15:23,686 --> 01:15:26,814
- Yes?
- Where's the chair?

826
01:15:27,898 --> 01:15:31,610
- I put it away.
- Where did you put it?

827
01:15:32,319 --> 01:15:34,280
I put it in the trash.

828
01:15:36,574 --> 01:15:38,743
I thought it might be for the best.

829
01:15:49,211 --> 01:15:50,629
Hans-Peter?

830
01:15:51,172 --> 01:15:54,050
- What?
- I baked a cake.

831
01:15:56,719 --> 01:15:58,679
I don't want any cake.

832
01:16:02,600 --> 01:16:04,560
We need to talk about something.

833
01:16:05,227 --> 01:16:07,688
A woman from the youth welfare service

834
01:16:08,147 --> 01:16:11,984
will be coming by to check
if we're fit enough to look after you.

835
01:16:12,234 --> 01:16:14,737
To see whether
we're too old to be doing this.

836
01:16:18,032 --> 01:16:19,575
Leave me alone.

837
01:16:36,050 --> 01:16:40,304
- It'll be fine.
- What if she realizes I can barely walk?

838
01:16:40,596 --> 01:16:43,390
She won't.
Just make sure you're sitting down.

839
01:16:44,308 --> 01:16:46,268
That will be rude.

840
01:16:47,645 --> 01:16:49,605
We'll do it over at Willi's.

841
01:16:49,855 --> 01:16:53,859
He has a corner seat
from which you won't be able to get up.

842
01:16:55,653 --> 01:16:59,240
I don't know. What will she think
if I don't get up at all?

843
01:16:59,406 --> 01:17:01,033
I'll show her in then.

844
01:17:02,493 --> 01:17:05,121
- What if she realizes you can't see?
- We'll practice.

845
01:17:12,002 --> 01:17:14,547
- Hello, Mr. Kerkeling.
- Hello. Come in.

846
01:17:14,839 --> 01:17:17,675
- Why, of course.
- Follow me.

847
01:17:17,800 --> 01:17:19,176
Sure.

848
01:17:19,426 --> 01:17:23,389
- Did you find it okay?
- No talking! Concentrate on walking!

849
01:17:25,307 --> 01:17:27,560
Grandpa! That's always been there.

850
01:17:27,685 --> 01:17:30,688
- Well, she distracted me!
- You shouldn't talk.

851
01:17:30,855 --> 01:17:33,399
- What if she says something?
- Then nod.

852
01:17:33,566 --> 01:17:35,568
So, how is Hans-Peter?

853
01:17:36,318 --> 01:17:39,405
- Nod only if it makes sense.
- So, I should say something?

854
01:17:40,072 --> 01:17:41,365
I'll ask again.

855
01:17:41,907 --> 01:17:44,368
- How's Hans-Peter?
- Very well.

856
01:17:44,660 --> 01:17:47,705
Don't look at the floor.
She'll notice then.

857
01:17:47,955 --> 01:17:50,082
We'll clear everything away.

858
01:17:51,584 --> 01:17:53,043
Not on the chair!

859
01:17:53,294 --> 01:17:56,839
On the bench, next to Grandma,
so she won't be able to get up.

860
01:17:57,006 --> 01:17:58,424
Yes, of course.

861
01:17:58,883 --> 01:18:03,179
Mrs. Kerkeling, could I have a slice
of that delicious cake?

862
01:18:05,389 --> 01:18:08,767
- None for you. You'll make a mess.
- What am I allowed to have?

863
01:18:08,934 --> 01:18:12,271
A glass of water.
But watch you don't knock it over.

864
01:18:12,479 --> 01:18:14,940
- You should watch what you say.
- Why'?

865
01:18:15,608 --> 01:18:18,319
Grandma... you're a really bad liar.

866
01:18:19,111 --> 01:18:20,487
I can tell lies!

867
01:18:20,779 --> 01:18:23,240
That was a lie,
but it doesn't count.

868
01:18:23,407 --> 01:18:27,119
You have to be careful
to not accidentally say the truth.

869
01:18:30,372 --> 01:18:31,832
Where have you been?

870
01:18:34,001 --> 01:18:35,169
<i>Hans-Peter!</i>

871
01:18:40,132 --> 01:18:41,508
Hans-Peter?

872
01:18:49,099 --> 01:18:50,184
My darling.

873
01:18:52,686 --> 01:18:54,855
What if they take me away?

874
01:18:58,859 --> 01:19:00,527
That's not going to happen.

875
01:19:06,200 --> 01:19:08,244
It's simply not going to happen.

876
01:19:11,205 --> 01:19:13,832
- Hello. Höltermann.
- Hello. Kerkeling.

877
01:19:13,999 --> 01:19:16,335
- Come in. Come on through.
- Yes.

878
01:19:16,502 --> 01:19:19,213
- Did you find it okay?
- Yes, thank you.

879
01:19:19,964 --> 01:19:22,508
- Stay where you are!
- Everything's fine.

880
01:19:23,467 --> 01:19:26,345
- It's Mrs. Höltermann!
- Hello, Hans-Peter.

881
01:19:26,595 --> 01:19:28,097
- Hello.
- Hello.

882
01:19:28,264 --> 01:19:30,474
- I know her from the nativity play.
- Great.

883
01:19:30,641 --> 01:19:33,394
- Höltermann. It's a pleasure.
- Coffee?

884
01:19:33,644 --> 01:19:35,479
- I'd love some.
- Your coat?

885
01:19:35,688 --> 01:19:37,106
Yes, thank you.

886
01:19:37,523 --> 01:19:39,191
Take a seat.

887
01:19:43,070 --> 01:19:48,033
Hans-Peter played Joseph
and Mary kept trying to kiss him.

888
01:19:48,158 --> 01:19:51,245
And he kept holding
his staff up, like this.

889
01:19:54,456 --> 01:19:57,835
Would you like some cake?
My grandmother just made it.

890
01:19:58,043 --> 01:20:00,879
Yes, please, Hans-Peter.
It looks delicious.

891
01:20:10,806 --> 01:20:13,726
Well, I see no reason

892
01:20:13,892 --> 01:20:17,062
why the boy
shouldn't be able to stay with you.

893
01:20:18,314 --> 01:20:20,399
Unless you find it overwhelming.

894
01:20:20,566 --> 01:20:24,903
Well, I can't lie...
My husband and I are no spring chickens.

895
01:20:26,780 --> 01:20:30,242
But, luckily,
we're both still in great health.

896
01:20:31,160 --> 01:20:32,494
And there's his dad, too.

897
01:20:34,121 --> 01:20:37,833
Is he away on a construction job?
When will he be back?

898
01:20:38,042 --> 01:20:39,752
- Friday.
- In three weeks.

899
01:20:42,129 --> 01:20:45,424
So, soon. Everything's fine then.

900
01:20:46,675 --> 01:20:49,345
Do you listen to your grandparents'?

901
01:20:51,430 --> 01:20:54,391
If only every child
was as nice as Hans-Peter.

902
01:20:54,600 --> 01:20:56,185
Right, Hermann?

903
01:20:56,352 --> 01:21:00,439
Well then...
Seems like you're in good hands here.

904
01:21:00,731 --> 01:21:02,441
I'll show you out.

905
01:21:02,608 --> 01:21:04,193
- Bye, Mrs. Kerkeling.
- Bye.

906
01:21:04,360 --> 01:21:06,153
- Bye, Hans-Peter.
- Bye.

907
01:21:14,328 --> 01:21:16,080
- Bye.
- You can lie, Grandma!

908
01:21:16,246 --> 01:21:18,082
- Yes!
- Take care.

909
01:21:19,708 --> 01:21:20,959
Grandma!

910
01:21:24,421 --> 01:21:27,841
<i>I'm in love with love</i>

911
01:21:28,092 --> 01:21:31,011
<i>It is okay for me</i>

912
01:21:31,887 --> 01:21:35,474
<i>I'm in love with love</i>

913
01:21:35,599 --> 01:21:38,602
<i>And, perhaps, in love with you, too.</i>

914
01:21:43,482 --> 01:21:46,944
<i>The worst part is that Mom left,
just like that.</i>

915
01:21:49,196 --> 01:21:50,280
<i>Without a kiss</i>

916
01:21:51,448 --> 01:21:52,991
<i>or one last hug.</i>

917
01:21:54,410 --> 01:21:56,537
<i>She just went to bed.</i>

918
01:21:58,163 --> 01:22:00,999
<i>And she didn't even
turn around to look at me.</i>

919
01:22:03,001 --> 01:22:06,213
- Have you switched it on yet?
- Hello, Hans-Peter.

920
01:22:06,380 --> 01:22:11,260
Look, here's the remote.
You can switch channels. Isn't it great?

921
01:22:12,094 --> 01:22:13,137
- Hi, Bertha.
- Hi.

922
01:22:13,387 --> 01:22:15,639
Wow! Check out the colors! Looks so real.

923
01:22:15,931 --> 01:22:19,560
<i>And next to her is Ralf,
the Boy of the Year.</i>

924
01:22:21,520 --> 01:22:23,147
That's terrific.

925
01:22:23,313 --> 01:22:25,566
I'm not sure it will catch on.

926
01:22:26,900 --> 01:22:30,154
- Got any beer?
- No, we won't be having beer today.

927
01:22:30,279 --> 01:22:32,865
- It's all in color!
- Who else is coming?

928
01:22:33,031 --> 01:22:34,908
- Mrs. Kolossa.
- Really?

929
01:22:35,159 --> 01:22:37,619
- Who?
- Don't you remember, Grandma?

930
01:22:38,203 --> 01:22:41,707
Mrs. Kolossa who scared off
three men in a year.

931
01:22:42,249 --> 01:22:45,919
How great! I'm so glad you could make it.

932
01:22:46,712 --> 01:22:49,214
This is Mrs. Kolossa.

933
01:22:49,381 --> 01:22:52,092
Why so formal? I'm Margit.

934
01:22:53,594 --> 01:22:56,346
It's so warm in here.
I'll take off my jacket.

935
01:22:56,597 --> 01:22:59,266
Let me take that for you. Here we are.

936
01:23:01,602 --> 01:23:02,728
So...

937
01:23:11,487 --> 01:23:13,864
Don't be shy, Margit. Come on in.

938
01:23:15,782 --> 01:23:17,242
- Heinz.
- Hello.

939
01:23:17,493 --> 01:23:19,369
- That's him.
-"Him" who?

940
01:23:19,620 --> 01:23:21,288
- W hat?
- Hello.

941
01:23:21,538 --> 01:23:23,040
- Coffee?
- Yes, please.

942
01:23:25,751 --> 01:23:27,336
- Coffee?
- Yes, please.

943
01:23:31,798 --> 01:23:34,343
Gertrud told me you've lost your wife.

944
01:23:34,510 --> 01:23:36,762
Yes, he has. My son is still in mourning.

945
01:23:37,930 --> 01:23:40,807
I didn't know.
I thought she passed away a while ago.

946
01:23:41,099 --> 01:23:43,018
No, it hasn't been that long.

947
01:23:43,185 --> 01:23:44,895
Well, I'm really sorry...

948
01:23:46,021 --> 01:23:49,066
But what can you say?
Life must go on, right?

949
01:23:49,316 --> 01:23:51,360
You're right there, Margit.

950
01:23:52,569 --> 01:23:54,905
Would you like some cake, Margit?

951
01:23:55,155 --> 01:23:56,240
Yes, please.

952
01:23:56,698 --> 01:24:00,035
- There's cream cake with cream.
- Double the taste.

953
01:24:03,080 --> 01:24:05,999
And I got us some advocaat for later.

954
01:24:06,166 --> 01:24:07,960
How lovely.

955
01:24:10,254 --> 01:24:11,838
Enjoy

956
01:24:26,019 --> 01:24:28,647
We're having fun. Stay a while longer.

957
01:24:28,814 --> 01:24:30,649
No, it's okay.

958
01:24:30,816 --> 01:24:32,484
It's too early.

959
01:24:33,610 --> 01:24:35,946
You're right. Drive carefully.

960
01:24:38,657 --> 01:24:41,451
- Bye, Margit.
- Bye.

961
01:24:52,713 --> 01:24:55,382
What were you thinking, inviting her over?

962
01:24:55,549 --> 01:24:57,801
- And that neckline!
- Calm down, Mom.

963
01:24:58,010 --> 01:25:01,013
- It felt like a cattle market.
- I meant well.

964
01:25:01,179 --> 01:25:05,309
No one can replace Margret.
Especially not someone like her.

965
01:25:05,475 --> 01:25:08,312
Did you see how many advocaats
she knocked back?

966
01:25:08,520 --> 01:25:11,440
Say what? I only had three glasses.

967
01:25:12,858 --> 01:25:16,612
How else am I meant to digest
the cream cake with cream?

968
01:25:17,279 --> 01:25:20,657
- Where did you find that jacket?
- Oh, this old thing?

969
01:25:20,824 --> 01:25:23,160
It was on sale at Wankenmeier's.

970
01:25:24,161 --> 01:25:25,495
Does it suit me?

971
01:25:27,039 --> 01:25:30,709
I'll have another glass
of advocaat, if you don't mind.

972
01:25:30,959 --> 01:25:34,880
Life must go on... Right, Heinz?

973
01:25:39,092 --> 01:25:41,261
Wonderful. It looks great.

974
01:25:41,428 --> 01:25:42,846
See you tomorrow.

975
01:25:43,680 --> 01:25:45,599
- Bye!
- Bye, Mrs. Klöker.

976
01:25:50,103 --> 01:25:52,314
- Mrs. Klöker?
- Yes, Hans-Peter?

977
01:25:52,522 --> 01:25:56,443
I'd like to take part in
"Hans Dampf in Röllinghausen" in the end.

978
01:25:56,610 --> 01:26:00,739
But I've already given out the parts.
I'm so sorry.

979
01:26:00,906 --> 01:26:02,199
I see. That's okay.

980
01:26:04,993 --> 01:26:06,787
- Bye.
- Ciao.

981
01:26:06,953 --> 01:26:08,080
See you.

982
01:26:09,206 --> 01:26:12,042
- Hans-Peter?
- Yes, Mrs. Klöker.

983
01:26:12,292 --> 01:26:16,213
There's the neighbor who shouts
at Hans Dampf for playing on the lawn.

984
01:26:16,380 --> 01:26:19,174
- Yes.
- He was meant to be shouting offstage.

985
01:26:19,341 --> 01:26:23,804
But the neighbor could appear in person.

986
01:26:24,096 --> 01:26:26,807
- It would be a very small part.
- Yes! Thank you!

987
01:26:32,896 --> 01:26:36,900
Hey, you! No playing on the lawn! Got it?

988
01:26:37,526 --> 01:26:41,279
But why doesn't he want Hans
to play on his lawn anyway?

989
01:26:41,446 --> 01:26:44,449
- He just doesn't.
- But he must have a reason.

990
01:26:44,700 --> 01:26:47,494
Maybe it's too loud
or he doesn't like kids.

991
01:26:47,744 --> 01:26:50,080
Yes, but why doesn't he like kids?

992
01:26:51,581 --> 01:26:53,959
Listen, it's not about the neighbor.

993
01:26:54,167 --> 01:26:58,004
It's about the fact Hans is having
trouble at school and with his dad.

994
01:26:58,213 --> 01:27:00,507
And now he can't play there either.

995
01:27:00,799 --> 01:27:03,635
But who is this neighbor? What's his name?

996
01:27:03,844 --> 01:27:06,680
Pick a name. Could you say your lines now?

997
01:27:11,017 --> 01:27:12,269
Quiet.

998
01:27:15,230 --> 01:27:17,816
Hey, you little toad!
No playing on the lawn!

999
01:27:18,108 --> 01:27:19,776
Got it?

1000
01:27:20,610 --> 01:27:23,488
I can't stand children!
But I have no idea why.

1001
01:27:26,950 --> 01:27:30,162
You said you'd buy it for me.
It's not fair.

1002
01:27:30,328 --> 01:27:32,581
Well, we need to talk about this.

1003
01:27:37,836 --> 01:27:39,880
- Hello.
- Hello, Hans-Peter.

1004
01:27:40,046 --> 01:27:42,549
I'm telling you. I know all about that.

1005
01:27:43,341 --> 01:27:46,470
The doctor said I shouldn't be
on my feet for too long.

1006
01:27:46,720 --> 01:27:48,930
- Can I have two more, please?
- Yes.

1007
01:27:49,139 --> 01:27:50,891
Not with your fingers!

1008
01:27:52,058 --> 01:27:56,146
But I shouldn't be sitting either.
How is that meant to work, then?

1009
01:27:56,313 --> 01:27:58,607
Shall I just lie on the counter?

1010
01:27:58,857 --> 01:28:02,319
- And four oranges.
- Okay.

1011
01:28:04,029 --> 01:28:06,698
They don't teach anything at school.

1012
01:28:06,865 --> 01:28:08,909
I'm going to be a sailor anyway.

1013
01:28:09,576 --> 01:28:14,164
That's so awesome. Look up there, Hans.
Isn't that your father?

1014
01:28:14,414 --> 01:28:15,999
Holy crap!

1015
01:28:18,752 --> 01:28:20,712
Hans-Peter, that's your cue.

1016
01:28:20,879 --> 01:28:22,672
Have you seen Hans-Peter'?

1017
01:28:24,257 --> 01:28:25,759
Have you seen Hans-Peter'?

1018
01:28:26,301 --> 01:28:27,719
Hans-Peter, is that you?

1019
01:28:27,969 --> 01:28:30,680
It's a really bad time, Mrs. Klöker.

1020
01:28:35,393 --> 01:28:39,147
Hey, you little toad!
No playing on the lawn! Got it?

1021
01:28:42,067 --> 01:28:44,402
What are you laughing at'?

1022
01:28:45,737 --> 01:28:51,535
Hello? The doctor says I shouldn't be on
my feet and I shouldn't sit down either.

1023
01:28:52,327 --> 01:28:55,080
Don't get me started on walking.

1024
01:28:55,372 --> 01:28:58,875
Then this brat comes along,
just jumping around.

1025
01:29:00,210 --> 01:29:01,920
That's not very nice.

1026
01:29:02,963 --> 01:29:06,299
Behave yourselves.
What's all this commotion about?

1027
01:29:08,760 --> 01:29:11,680
Have you got radishes
in your ears or something?

1028
01:29:11,930 --> 01:29:13,807
Get out of here!

1029
01:29:25,861 --> 01:29:27,279
That's better.

1030
01:29:43,378 --> 01:29:47,132
- Bye, Mrs. Klöker.
- Bye, you little jokester. See you.

1031
01:29:47,716 --> 01:29:51,928
Your neighbor was simply the best.
People wanted to see more.

1032
01:29:52,095 --> 01:29:55,599
The scene was about Hans Dampf,
not the neighbor.

1033
01:29:55,765 --> 01:29:58,101
Then stage a play about the neighbor.

1034
01:29:58,351 --> 01:30:01,563
- Exactly!
- Yes. I'll think of something.

1035
01:30:01,730 --> 01:30:04,149
- He could do that.
- Of course he could.

1036
01:30:09,946 --> 01:30:12,198
Hans-Peter? Are you awake?

1037
01:30:13,366 --> 01:30:14,951
Can I come in?

1038
01:30:15,160 --> 01:30:17,078
Leaving already, Aunt Lisbeth?

1039
01:30:17,370 --> 01:30:20,290
No. You said you wanted to see my hair.

1040
01:30:26,963 --> 01:30:28,381
Wow!

1041
01:30:42,228 --> 01:30:47,067
<i>It's important that you keep going,
just like Grandpa Willi did after the war.</i>

1042
01:30:47,233 --> 01:30:49,027
<i>Even if it's hard.</i>

1043
01:30:49,194 --> 01:30:52,864
<i>Because you never know
what's going to happen next,</i>

1044
01:30:53,531 --> 01:30:56,785
<i>and, perhaps,
something really nice will happen.</i>

1045
01:30:59,913 --> 01:31:01,331
<i>Hans-Peter?</i>

1046
01:31:02,374 --> 01:31:04,084
What's wrong?

1047
01:31:04,250 --> 01:31:06,711
I wrote a letter to Loriot.

1048
01:31:07,587 --> 01:31:09,839
I see. The guy from TV?

1049
01:31:12,217 --> 01:31:16,888
I asked him if I could play
Dicki Hoppenstedt in his sketches.

1050
01:31:17,055 --> 01:31:19,599
And? What did Loriot say?

1051
01:31:19,766 --> 01:31:22,644
Nothing. The letter's from his editor.

1052
01:31:22,811 --> 01:31:25,063
She's saying I'm too young.

1053
01:31:28,400 --> 01:31:31,778
That's wonderful.
All you have to do is grow up then.

1054
01:31:32,821 --> 01:31:35,657
Coming? Everyone's here.

1055
01:31:36,241 --> 01:31:37,826
I'll be right there.

1056
01:31:42,706 --> 01:31:44,499
That's just for decoration.

1057
01:31:45,166 --> 01:31:46,835
I'll go get some breast.

1058
01:31:48,586 --> 01:31:51,548
That's raisins. It has raisins.

1059
01:31:54,759 --> 01:31:56,594
Got some layer cake?

1060
01:31:56,720 --> 01:31:59,347
I heard you got your moped license.

1061
01:31:59,556 --> 01:32:00,724
Yes.

1062
01:32:01,599 --> 01:32:04,102
Leave that here. It's for Annemarie.

1063
01:32:06,980 --> 01:32:09,607
- Lisbeth...
- Leave it, Kurt.

1064
01:32:11,735 --> 01:32:12,861
"Leave it..."

1065
01:32:22,996 --> 01:32:24,456
Good evening.

1066
01:32:29,252 --> 01:32:30,670
Is that Hans-Peter?

1067
01:32:31,463 --> 01:32:32,589
You've gotten fat.

1068
01:32:33,423 --> 01:32:37,093
Hey, are you insinuating
that I'm overweight?

1069
01:32:40,138 --> 01:32:41,973
Is this your wife?

1070
01:32:43,141 --> 01:32:46,644
My darling...
Will we be singing something tonight?

1071
01:32:49,564 --> 01:32:52,484
You don't need to ask me twice.
You know me.

1072
01:32:52,650 --> 01:32:54,903
But I'll sing something for Grandma first.

1073
01:32:55,070 --> 01:32:56,738
You all know this one.

1074
01:33:44,619 --> 01:33:47,580
Moni, another beer, please.

1075
01:33:47,831 --> 01:33:49,874
<i>My name is Horst Schlämmer.</i>

1076
01:33:50,416 --> 01:33:54,254
<i>I'm the assistant editor-in-chief
at the Grevenbroich Daily.</i>

1077
01:33:54,879 --> 01:33:56,256
Cheers, Horst!

1078
01:33:56,422 --> 01:34:00,218
<i>Come on, now. Concentrate!</i>

1079
01:34:00,468 --> 01:34:02,720
<i>Concentrate! I'm really upset!</i>

1080
01:34:15,024 --> 01:34:17,527
<i>It took a while for me to get it.</i>

1081
01:34:19,112 --> 01:34:21,281
<i>The fact that I'm all this.</i>

1082
01:34:23,283 --> 01:34:27,912
<i>I'm my mother, my father,
my brother and my grandparents.</i>

1083
01:34:29,789 --> 01:34:32,125
<i>I'm their laughter and their pain.</i>

1084
01:34:34,210 --> 01:34:38,756
<i>I'm Aunt Gertrud,
Aunt Annemarie and Aunt Veronika.</i>

1085
01:34:39,632 --> 01:34:42,093
<i>Aunt Lisbeth. Uncle Kurt.</i>

1086
01:34:44,429 --> 01:34:46,973
<i>I'm Mrs. Rädeker and Mrs. Strecker.</i>

1087
01:34:53,855 --> 01:34:58,443
<i>I'm the direction my mother
used to push me in in my stroller.</i>

1088
01:34:58,651 --> 01:35:03,239
<i>I'm the spotted cow out in the meadow,
the yellow corn in the field,</i>

1089
01:35:04,365 --> 01:35:06,951
<i>and the red poppy by the wayside.</i>

1090
01:35:14,959 --> 01:35:16,169
Hans-Peter!

1091
01:35:16,419 --> 01:35:17,754
Come on.

1092
01:35:34,312 --> 01:35:36,314
<i>I'm the cloudless sky.</i>

1093
01:35:36,731 --> 01:35:38,107
<i>I'm awake.</i>

1094
01:36:45,216 --> 01:36:46,884
Veronika!

1095
01:36:48,511 --> 01:36:50,471
Is it still far?

1096
01:36:59,022 --> 01:37:01,065
Faster, the beer is getting warm.

1097
01:37:01,232 --> 01:37:04,485
- Does anybody know the way?
- It's not that far.

1098
01:37:04,694 --> 01:37:06,446
Just a few more meters.

1099
01:39:50,276 --> 01:39:54,739
Subtitles: Georgina Avgerinou et al.
Eurotape - Nordkurier Mediengruppe - 2018

