1
00:00:29,030 --> 00:00:33,451
BASED ON A SPACE EPOS
BY HARRY MARTINSON

2
00:01:53,239 --> 00:01:55,617
- No!
- He'll be here later.

3
00:01:55,784 --> 00:01:57,160
No.

4
00:01:58,661 --> 00:02:02,081
- Want to wave goodbye to Earth?
- No.

5
00:02:02,749 --> 00:02:04,542
You'll regret it if you don't.

6
00:02:05,877 --> 00:02:07,837
Want to say bye-bye to Earth?

7
00:02:08,004 --> 00:02:10,548
- Bye-bye, Earth.
- Bye-bye...

8
00:02:39,661 --> 00:02:42,497
<i>We will now begin
docking with Aniara.</i>

9
00:02:42,664 --> 00:02:46,251
<i>Please remain with your belts
fastened until the gangway is ready</i>

10
00:02:46,417 --> 00:02:48,545
<i>and the seat-belt sign
is switched off.</i>

11
00:02:49,045 --> 00:02:50,964
<i>Please note that checked containers</i>

12
00:02:51,172 --> 00:02:53,258
<i>will not be available
during the voyage.</i>

13
00:02:53,591 --> 00:02:55,718
<i>We hope you've had a pleasant ascent</i>

14
00:02:55,885 --> 00:02:59,430
<i>and wish you a happy,
new life on Mars.</i>

15
00:03:09,065 --> 00:03:10,525
Excuse me, I work here.

16
00:03:37,218 --> 00:03:38,219
Hi.

17
00:03:52,233 --> 00:03:54,402
FOREBODY

18
00:06:05,491 --> 00:06:07,869
<i>Welcome aboard Aniara.</i>

19
00:06:08,703 --> 00:06:11,205
<i>A state-of-the-art transport ship</i>

20
00:06:11,330 --> 00:06:15,168
<i>which will take you all the way
from Earth to Mars in three weeks.</i>

21
00:06:15,251 --> 00:06:16,169
ASTRONOMER

22
00:06:17,336 --> 00:06:21,674
<i>The air we breathe on the craft
is completely natural.</i>

23
00:06:21,841 --> 00:06:24,802
<i>It derives from our extensive
algae farms.</i>

24
00:06:25,011 --> 00:06:27,138
<i>And our 21 restaurants...</i>

25
00:06:31,184 --> 00:06:33,478
<i>also feature a spa,
a tanning salon...</i>

26
00:06:36,981 --> 00:06:39,734
<i>You'll want for nothing.</i>

27
00:06:42,862 --> 00:06:44,447
<i>As we enter our set course,</i>

28
00:06:44,655 --> 00:06:47,075
<i>please lie down
with your seat belts fastened</i>

29
00:06:47,200 --> 00:06:49,827
<i>until the gravitational load
has adapted to our cruising speed.</i>

30
00:06:50,078 --> 00:06:52,538
<i>All communication systems
will be down</i>

31
00:06:52,663 --> 00:06:54,916
<i>until we've reached our destination.</i>

32
00:06:57,585 --> 00:06:58,920
- Hi!
- Hi.

33
00:06:59,128 --> 00:07:01,380
- So you're in my room now?
- Yes, here I am.

34
00:07:02,465 --> 00:07:04,759
Served my whole life.
Still have to bunk.

35
00:07:05,802 --> 00:07:07,804
That's how they treat
astronomers here.

36
00:07:09,138 --> 00:07:10,223
Yes.

37
00:07:10,556 --> 00:07:13,935
Leave people behind on Earth instead
so I can have my own closet.

38
00:07:14,102 --> 00:07:16,604
I don't care if they melt
into the tarmac.

39
00:07:16,771 --> 00:07:19,023
- I was only kidding.
- I wasn't.

40
00:07:19,607 --> 00:07:21,984
I've never been very impressed
by people.

41
00:07:22,318 --> 00:07:24,278
Sorry to hear that, but...

42
00:07:25,404 --> 00:07:26,864
you sure seem to enjoy books.

43
00:07:27,824 --> 00:07:29,283
I took the top shelves.

44
00:07:30,368 --> 00:07:32,495
- I hope you don't snore?
- No.

45
00:07:36,040 --> 00:07:38,918
Or, a little, maybe.

46
00:07:39,794 --> 00:07:43,506
Then I'll have to change cabins
on the way back.

47
00:07:47,009 --> 00:07:48,344
Goddamn it!

48
00:07:55,768 --> 00:07:58,563
HOUR 1

49
00:07:58,688 --> 00:08:03,985
ROUTINE VOYAGE

50
00:08:12,535 --> 00:08:15,872
<i>This is your Captain Chefone
speaking.</i>

51
00:08:16,914 --> 00:08:20,793
<i>We are now cruising at a speed
of 64 kilometers per second</i>

52
00:08:21,002 --> 00:08:24,755
<i>and are expected to dock
with the space lift Valles Marineris</i>

53
00:08:24,922 --> 00:08:29,468
<i>in 23 days, 7 hours,
and 25 minutes.</i>

54
00:08:32,763 --> 00:08:36,559
- It's a pressure suit.
- Not exactly designer stuff.

55
00:08:37,143 --> 00:08:41,856
I guess these are all you have,
so I'd like a size 104.

56
00:08:42,315 --> 00:08:44,150
Please wrap it for me...

57
00:08:53,326 --> 00:08:56,162
- Mima Hall introduction?
- I'm good, thanks.

58
00:08:57,288 --> 00:09:00,333
Care to do the Mima Hall
introduction, starting now?

59
00:09:00,917 --> 00:09:01,918
No, thanks.

60
00:09:02,084 --> 00:09:05,630
Okay then. Might as well get started.

61
00:09:06,172 --> 00:09:10,009
I'm called MR.
I work as a Mimarobe here on Aniara.

62
00:09:11,177 --> 00:09:12,220
Quick back story:

63
00:09:12,386 --> 00:09:14,472
Mima was originally created

64
00:09:14,639 --> 00:09:17,308
for the first settlers
on Mars, who...

65
00:09:19,852 --> 00:09:26,317
Simply put, she transports us
back to Earth as it once was.

66
00:09:28,694 --> 00:09:32,156
Right, shall we?
Let's go inside.

67
00:10:02,645 --> 00:10:06,816
If you tilt your head down.
No one else do it.

68
00:10:07,817 --> 00:10:10,152
You can tell,
it gets more intense.

69
00:10:12,154 --> 00:10:13,739
Is it okay if I have a look?

70
00:10:30,631 --> 00:10:31,799
And look up.

71
00:10:36,345 --> 00:10:38,889
What you see is personal to you,

72
00:10:39,181 --> 00:10:42,018
since Mima has access
to your memory banks.

73
00:10:44,478 --> 00:10:48,107
Now, let me explain
how to use this space.

74
00:10:48,566 --> 00:10:51,610
Once you go into the images,
you won't feel your...

75
00:11:01,704 --> 00:11:03,122
Stabilization initiated!

76
00:11:03,289 --> 00:11:05,041
Two, one...

77
00:11:06,208 --> 00:11:08,210
We've got protruding sections
by the Saba reactor.

78
00:11:08,336 --> 00:11:09,837
Stand by for cooling results.

79
00:11:09,920 --> 00:11:12,048
- Passing field SARI-17!
- Return to course.

80
00:11:13,257 --> 00:11:14,717
Hondo, initiate course return.

81
00:11:15,885 --> 00:11:17,094
Hondo!

82
00:11:17,261 --> 00:11:22,183
Captain, initiating course return.
Field egress ICE-12.

83
00:11:32,360 --> 00:11:33,694
What's happening?

84
00:11:34,737 --> 00:11:36,197
Not sure, but don't worry.

85
00:11:36,364 --> 00:11:39,367
Why don't you lie down
on the Mima pillow.

86
00:11:40,284 --> 00:11:42,912
You can lie here
for as long as you want.

87
00:12:01,347 --> 00:12:03,015
- What happened?
- No idea.

88
00:12:07,436 --> 00:12:09,355
- Nuclear fuel ejected.
- Good.

89
00:12:09,730 --> 00:12:12,942
- Status on the back-up system?
- Techs are working on it.

90
00:12:14,068 --> 00:12:16,487
Copy that.
Isagel, course?

91
00:12:17,655 --> 00:12:21,909
Field SARI-16, angle YKO-9.
Lyra constellation ahead.

92
00:12:23,661 --> 00:12:24,829
Copy that.

93
00:12:30,501 --> 00:12:33,129
Just keep still!
Everything is under control.

94
00:12:38,968 --> 00:12:41,887
Nobody move.
Just keep still.

95
00:12:44,265 --> 00:12:45,599
Now, all is in order.

96
00:12:59,238 --> 00:13:00,364
Need help?

97
00:13:04,660 --> 00:13:06,787
IMPORTANT INFORMATION
FROM CAPTAIN CHEFONE

98
00:13:06,871 --> 00:13:08,747
<i>We will soon be going live</i>

99
00:13:08,956 --> 00:13:11,667
<i>with Captain Chefone
from the Light-year Hall.</i>

100
00:13:12,751 --> 00:13:17,965
<i>The broadcast will also be delivered
across all audiovisual devices.</i>

101
00:13:34,857 --> 00:13:37,401
Excuse me, could you scooch over?

102
00:14:09,141 --> 00:14:11,810
Good evening, dear passengers.

103
00:14:14,063 --> 00:14:16,941
We've had an incident,
and I understand your concern.

104
00:14:18,984 --> 00:14:20,486
Let me get straight to it.

105
00:14:22,488 --> 00:14:26,242
Something highly unlikely
has occurred.

106
00:14:28,077 --> 00:14:30,246
We had to make an emergency maneuver

107
00:14:30,496 --> 00:14:33,082
to avoid a collision
with space debris.

108
00:14:34,792 --> 00:14:36,460
It saved our lives.

109
00:14:37,962 --> 00:14:39,547
But our reactor took a hit,

110
00:14:39,713 --> 00:14:42,258
<i>as a screw penetrated the hull.</i>

111
00:14:43,300 --> 00:14:44,969
<i>The power station caught fire</i>

112
00:14:45,302 --> 00:14:49,306
<i>and we had no choice
but to eject all our fuel.</i>

113
00:14:53,477 --> 00:14:57,439
This unfortunately means
we can no longer steer Aniara.

114
00:14:58,607 --> 00:15:02,861
We've been knocked off-course
and cannot turn back.

115
00:15:04,947 --> 00:15:07,449
But... you can remain calm.

116
00:15:08,534 --> 00:15:10,244
Once we pass a celestial body

117
00:15:10,369 --> 00:15:13,872
we'll use its gravity
to get back on course.

118
00:15:16,417 --> 00:15:19,503
I can't tell you exactly
when this will happen.

119
00:15:20,713 --> 00:15:24,216
But you should prepare for the fact
that it could be a couple...

120
00:15:24,883 --> 00:15:26,594
Definitely no more than two years.

121
00:15:31,348 --> 00:15:35,561
Hey. Excuse me?
It was supposed to take three weeks.

122
00:15:35,894 --> 00:15:39,189
I'm afraid things have changed.
Listen to the captain now.

123
00:15:39,356 --> 00:15:44,528
That's not possible. I told my son
I'd be there for his fourth birthday.

124
00:15:44,695 --> 00:15:47,323
You will of course be duly
compensated upon arrival.

125
00:15:47,740 --> 00:15:51,910
But for now we need to cooperate
and be there for one another.

126
00:15:52,911 --> 00:15:55,664
Remember we have much
to be grateful for.

127
00:15:56,040 --> 00:15:58,917
No one was hurt,
and our voyage is still ahead of us.

128
00:15:59,585 --> 00:16:01,378
In that sense, we've been lucky.

129
00:16:04,548 --> 00:16:05,591
Come.

130
00:16:08,260 --> 00:16:09,386
Come here.

131
00:16:12,139 --> 00:16:16,977
- Was her name Chebeba?
- No, that's me. Her name is Libidel.

132
00:16:21,023 --> 00:16:25,611
Libidel? Listen to me.
Just let the images come to you.

133
00:16:25,778 --> 00:16:28,530
Tilt your head down
and they'll come at once.

134
00:16:30,366 --> 00:16:31,450
Breathe slowly.

135
00:16:51,053 --> 00:16:53,347
Lie down here.
That's it...

136
00:17:06,068 --> 00:17:09,238
I'll let you know as soon
as I have more information.

137
00:17:09,405 --> 00:17:12,700
In the meantime, help yourself
to a night snack from the management.

138
00:17:12,991 --> 00:17:15,953
Have some snacks,
courtesy of the captain.

139
00:17:18,622 --> 00:17:22,668
How soon can we increase algae
production to cover our food needs?

140
00:17:22,835 --> 00:17:26,046
Immediately. It won't burden
the oxygen system.

141
00:17:26,714 --> 00:17:30,259
Restaurants? How long can we last?
When do we run out of supplies?

142
00:17:30,384 --> 00:17:34,680
It depends, but in two months
we'll start noticing a difference.

143
00:17:34,888 --> 00:17:37,975
- Including the algae?
- We can survive on it.

144
00:17:38,142 --> 00:17:39,893
But it's not exactly tasty.

145
00:17:57,035 --> 00:17:58,370
How are you?

146
00:17:59,872 --> 00:18:03,584
- Good.
- Nice repression.

147
00:18:08,338 --> 00:18:10,466
I don't really have anyone
waiting for me...

148
00:18:14,011 --> 00:18:16,555
- No family?
- No. None still living.

149
00:18:20,142 --> 00:18:21,518
You've got Mima.

150
00:18:24,104 --> 00:18:27,399
- Is anyone waiting for you?
- I'm separated.

151
00:18:28,609 --> 00:18:31,987
- After 31 years, in total.
- Oh, shit!

152
00:18:32,237 --> 00:18:35,032
- What?
- I'm sorry! It just sounds so...

153
00:18:35,699 --> 00:18:36,784
long.

154
00:18:36,950 --> 00:18:40,329
Of course, 31 years is a long time
in a human life span.

155
00:18:40,746 --> 00:18:43,165
- How come it ended?
- I don't know.

156
00:18:43,707 --> 00:18:45,918
It's so hard to tell
when you're involved.

157
00:18:47,920 --> 00:18:49,379
You're right about that.

158
00:18:49,880 --> 00:18:53,217
You usually need to view it
from a distance.

159
00:18:54,802 --> 00:18:56,345
Guess I'll be able to do that now.

160
00:18:57,179 --> 00:19:00,182
So check back with me
in a few years' time.

161
00:19:06,355 --> 00:19:10,150
WEEK 3

162
00:19:10,275 --> 00:19:15,989
WITHOUT A MAP

163
00:19:38,053 --> 00:19:41,473
Excuse me. Where can I
find the Mima Hall?

164
00:19:41,849 --> 00:19:45,352
Once you're inside the images,
you won't feel your body.

165
00:19:45,519 --> 00:19:49,648
That's why you need to lie
on one of these.

166
00:19:49,815 --> 00:19:51,608
Then you can spend hours in here.

167
00:19:53,944 --> 00:19:56,655
Hey! You can't come in here!
I'll be right back.

168
00:19:57,322 --> 00:20:00,826
No shoes in here! You need
to take the introduction first.

169
00:20:01,243 --> 00:20:02,327
I'm sorry.

170
00:20:06,039 --> 00:20:10,043
There we go. Lie down,
face down and just relax.

171
00:20:12,462 --> 00:20:16,091
Now you lie down as well.
Let me take your glasses.

172
00:20:41,325 --> 00:20:43,452
I need to speak to the captain.

173
00:20:43,952 --> 00:20:45,495
He's busy.
What's it about?

174
00:20:45,621 --> 00:20:47,664
This past week
I've had more visitors

175
00:20:47,831 --> 00:20:50,709
than I usually get
for an entire trip.

176
00:20:51,919 --> 00:20:54,379
- I need help.
- I'll pass it on.

177
00:20:54,546 --> 00:20:56,673
- They need training too.
- I'll write that down.

178
00:20:56,924 --> 00:21:00,552
Do you know how long it'll be
before we can... turn around?

179
00:21:44,304 --> 00:21:47,224
- You can't sleep either?
- No.

180
00:22:07,160 --> 00:22:08,161
Sorry!

181
00:22:53,123 --> 00:22:55,083
Can I ask you something,
as an astronomer?

182
00:22:55,417 --> 00:22:56,793
Ask away.

183
00:22:57,753 --> 00:22:59,046
Do you have any idea

184
00:22:59,129 --> 00:23:01,798
which celestial body
we'll be able to turn at?

185
00:23:06,553 --> 00:23:07,596
What did you say?

186
00:23:08,096 --> 00:23:09,556
I didn't say anything.

187
00:23:10,182 --> 00:23:13,477
Because I'm not...
anticipating anything.

188
00:23:14,770 --> 00:23:17,022
Okay. I thought you knew
about that stuff.

189
00:23:17,522 --> 00:23:19,024
I do know about that stuff.

190
00:23:20,108 --> 00:23:21,818
The answer is, "none."

191
00:23:21,985 --> 00:23:24,529
- None?
- No.

192
00:23:26,323 --> 00:23:27,282
What?!

193
00:23:27,365 --> 00:23:29,076
There's no celestial body to turn at.

194
00:23:30,952 --> 00:23:32,204
You're kidding?

195
00:23:32,370 --> 00:23:37,542
GM-54 is the closest we'll get to.
But we'll never reach its mass.

196
00:23:40,170 --> 00:23:42,506
The pilots must have figured
that out too.

197
00:23:43,715 --> 00:23:46,134
I don't get what they're doing
on the captain's bridge.

198
00:23:49,679 --> 00:23:51,098
Will you turn off the light?

199
00:24:03,443 --> 00:24:05,070
Turn off the light, please.

200
00:26:59,244 --> 00:27:02,122
- Is he okay?
- It looked quite brutal to us...

201
00:27:06,334 --> 00:27:08,336
- Let him out!
- Can I get by?

202
00:27:08,503 --> 00:27:10,797
I work here. Excuse me.

203
00:27:13,466 --> 00:27:15,468
It's some kind of panic attack
or psychosis.

204
00:27:16,970 --> 00:27:17,887
Hi.

205
00:27:19,681 --> 00:27:22,809
I work as a Mimarobe,
I'd like you to come with me.

206
00:27:26,062 --> 00:27:27,981
He's asking if you're a devil?

207
00:27:32,444 --> 00:27:34,696
A woman at the Planetarium told him

208
00:27:34,863 --> 00:27:36,781
she's an astronomer and she knows...

209
00:27:41,119 --> 00:27:43,371
She says we won't be able
to turn around.

210
00:27:44,205 --> 00:27:45,457
No, that's not true.

211
00:27:51,588 --> 00:27:52,756
Tell him...

212
00:27:54,758 --> 00:27:57,969
Tell him to come with me,
I promise he'll feel better.

213
00:28:07,354 --> 00:28:10,982
What do you think life on Mars is?
Some kind of paradise?

214
00:28:11,941 --> 00:28:12,942
It's not.

215
00:28:14,235 --> 00:28:15,236
It's cold.

216
00:28:15,528 --> 00:28:18,907
Nothing grows except for a small
frost-proof tulip, this small.

217
00:28:20,158 --> 00:28:22,994
Want me to translate?

218
00:28:27,374 --> 00:28:30,960
Just say we may as well live here.

219
00:29:01,324 --> 00:29:03,034
Further in. This way.

220
00:29:09,082 --> 00:29:11,709
You need to put your head down.
Put it down.

221
00:29:21,052 --> 00:29:22,053
There.

222
00:29:31,020 --> 00:29:32,939
You'll have to come back
another time.

223
00:29:33,773 --> 00:29:34,774
No!

224
00:29:45,577 --> 00:29:48,746
<i>I really need some help.
This is untenable.</i>

225
00:29:49,038 --> 00:29:50,415
<i>I need to train them as well.</i>

226
00:29:50,582 --> 00:29:54,377
Teach them to resist the images
to maintain focus in the room.

227
00:29:55,086 --> 00:29:56,754
Sounds reasonable.

228
00:29:57,714 --> 00:29:58,965
How many do you need?

229
00:29:59,174 --> 00:30:01,092
- How many...?
- To help you out.

230
00:30:01,384 --> 00:30:03,845
Right... five? Six.

231
00:30:05,430 --> 00:30:08,475
People will freak out when they learn
we'll never be able to...

232
00:30:09,267 --> 00:30:10,727
Never be able to do what?

233
00:30:15,648 --> 00:30:16,941
Who told you that?

234
00:30:28,161 --> 00:30:31,247
Right, I'll get you
at least eight people.

235
00:30:32,081 --> 00:30:33,917
- Thanks.
- Good.

236
00:30:37,253 --> 00:30:41,132
Once the passengers get used
to eating algae,

237
00:30:41,549 --> 00:30:43,176
we'll go public with the situation.

238
00:30:43,384 --> 00:30:45,261
I mean, the fact is...

239
00:30:48,223 --> 00:30:49,432
The fact is what?

240
00:30:49,974 --> 00:30:52,018
We've built our own little planet.

241
00:30:56,147 --> 00:31:00,443
YEAR 3

242
00:31:00,568 --> 00:31:05,365
THE YURG

243
00:32:32,785 --> 00:32:34,037
What's your name?

244
00:32:35,997 --> 00:32:37,624
- What's that?
- Daisi!

245
00:32:55,767 --> 00:32:57,393
Come on, don't be so Iori.

246
00:32:58,895 --> 00:33:00,730
- Lori?
- Don't get all gammed down.

247
00:33:13,576 --> 00:33:14,619
What?

248
00:33:15,620 --> 00:33:16,704
Finish yourself off!

249
00:33:22,001 --> 00:33:25,546
<i>An important message
for all passengers.</i>

250
00:33:25,713 --> 00:33:27,590
<i>Right now we're offering
double points</i>

251
00:33:27,715 --> 00:33:30,677
<i>for new algae-plant employees.</i>

252
00:33:30,927 --> 00:33:33,471
<i>Sign up for duty
at your nearest desk.</i>

253
00:33:35,973 --> 00:33:37,141
Oh, nasty.

254
00:33:37,558 --> 00:33:38,476
<i>Sulfate?</i>

255
00:33:40,812 --> 00:33:42,605
- I don't smell anything.
- It stinks.

256
00:33:44,273 --> 00:33:46,317
We need more people
on the water purification plant.

257
00:33:46,526 --> 00:33:47,985
- Copy that.
- Shit!

258
00:33:48,152 --> 00:33:49,696
- This is not good.
- No.

259
00:33:52,281 --> 00:33:56,536
All the food we eat on the craft
comes from here.

260
00:33:56,703 --> 00:33:57,829
Come in.

261
00:33:59,497 --> 00:34:00,707
Keep walking.

262
00:34:02,333 --> 00:34:04,127
Look at that beautiful color.

263
00:34:05,086 --> 00:34:08,423
If it's brown, it's no good.
It must be washed.

264
00:34:09,549 --> 00:34:12,176
Shall we continue into the next room?

265
00:34:13,636 --> 00:34:16,097
See? This is good stuff.

266
00:34:16,264 --> 00:34:19,475
The only hard thing about this job
is getting up in the morning.

267
00:34:27,525 --> 00:34:29,444
- Thank you.
- Thank you.

268
00:34:30,945 --> 00:34:33,114
- Thank you.
- Thank you. See you tomorrow.

269
00:34:37,118 --> 00:34:40,830
- Beautiful.
- It's a tree, a duck, and a sea.

270
00:34:41,247 --> 00:34:43,332
You think I could stay
a little longer?

271
00:34:43,499 --> 00:34:44,709
I'm afraid not.

272
00:34:44,917 --> 00:34:47,503
What if I transfer points
to your card?

273
00:34:47,879 --> 00:34:51,340
- No, sorry. Come back tomorrow!
- It's like that?

274
00:34:52,633 --> 00:34:54,343
- Fine then...
- Thank you.

275
00:35:31,255 --> 00:35:32,590
- Thank you.
- Sure.

276
00:35:40,807 --> 00:35:41,849
Wait!

277
00:35:44,769 --> 00:35:46,979
The guy you saw me with
this morning...

278
00:35:47,688 --> 00:35:48,856
It meant nothing.

279
00:35:53,069 --> 00:35:54,362
Just so you know.

280
00:36:05,122 --> 00:36:08,835
There's much to be ashamed of
in life, but that's nothing.

281
00:36:09,210 --> 00:36:12,880
I don't get her!
It's like she has no emotions.

282
00:36:13,339 --> 00:36:15,842
You need to understand,
that's how pilots are.

283
00:36:16,425 --> 00:36:19,303
- They're a new kind of fatalists.
- What?

284
00:36:19,595 --> 00:36:22,223
They're experts at repressing
their emotions.

285
00:36:24,767 --> 00:36:25,977
Isagel...

286
00:36:26,769 --> 00:36:28,688
represses her feelings!

287
00:36:29,897 --> 00:36:32,066
The utter nonsense of living.

288
00:36:32,233 --> 00:36:34,402
What? Being in love is nonsense?

289
00:36:34,861 --> 00:36:38,823
It's all so peripheral,
what we're doing.

290
00:36:39,657 --> 00:36:42,410
It's so futile, so meaningless.

291
00:36:45,413 --> 00:36:47,415
You see this bubble?

292
00:36:49,041 --> 00:36:52,587
If you think of it as Aniara,

293
00:36:52,962 --> 00:36:56,966
maybe you'll understand
the vastness of space.

294
00:36:57,133 --> 00:37:01,387
You see, the bubble actually
moves through the glass.

295
00:37:01,554 --> 00:37:03,848
Infinitely slowly.

296
00:37:05,433 --> 00:37:07,977
We move forward in the same way

297
00:37:08,811 --> 00:37:12,231
Even if we drift
at an incredible speed,

298
00:37:13,524 --> 00:37:16,027
it's as if were standing
perfectly still.

299
00:37:19,447 --> 00:37:23,743
That's us: a little bubble
in the glass of Godhead.

300
00:38:45,199 --> 00:38:46,200
Welcome.

301
00:38:46,951 --> 00:38:48,661
- Good morning.
- Good morning.

302
00:38:53,165 --> 00:38:54,291
Welcome!

303
00:39:28,075 --> 00:39:29,243
What are you doing?

304
00:39:31,037 --> 00:39:31,996
Huh?

305
00:39:33,330 --> 00:39:37,585
<i>Three-VEB is fighting
a cloud of shame.</i>

306
00:39:39,045 --> 00:39:43,090
<i>How terror blasts in,
how horror blasts out.</i>

307
00:39:44,550 --> 00:39:47,011
<i>Deliver me from the vision.</i>

308
00:40:19,585 --> 00:40:21,253
There. It's okay.

309
00:41:12,138 --> 00:41:17,059
I'm sorry, I'm going to have
to close early today.

310
00:41:20,729 --> 00:41:22,481
You can't just send us away...

311
00:41:24,358 --> 00:41:26,610
- What's going on?
- She's sending us away!

312
00:41:26,777 --> 00:41:28,529
We're not allowed in there.

313
00:41:32,783 --> 00:41:34,076
Everybody back up.

314
00:41:39,540 --> 00:41:41,125
<i>What do you think you're doing?</i>

315
00:41:43,377 --> 00:41:45,588
Sit. Sit down!

316
00:41:46,922 --> 00:41:49,300
How can you throw people
out of the Mima Hall?

317
00:41:49,508 --> 00:41:50,885
Mima needs to rest.

318
00:41:51,051 --> 00:41:53,637
- How do you know?
- She tells me.

319
00:41:54,805 --> 00:41:56,015
- She tells you?
- Yes.

320
00:41:56,223 --> 00:41:59,185
And that she reduces herself
to human speech is worrying.

321
00:41:59,643 --> 00:42:01,520
She sees everyone's memories,

322
00:42:01,729 --> 00:42:04,023
- what they've been through...
- I know how a Mima works.

323
00:42:04,648 --> 00:42:09,486
Right, but people are starting
to see awful things.

324
00:42:09,695 --> 00:42:11,655
I need to close up for a week,

325
00:42:11,780 --> 00:42:13,991
- preferably a month.
- That's too rash.

326
00:42:14,366 --> 00:42:16,243
We've got a system in place
that works.

327
00:42:16,452 --> 00:42:18,829
People go to work,
most of them contribute...

328
00:42:18,954 --> 00:42:22,416
So we're not changing things
or dictating over Mima images!

329
00:42:23,125 --> 00:42:25,085
- Right?
- It's untenable.

330
00:42:30,132 --> 00:42:31,508
Get out of here.

331
00:42:32,801 --> 00:42:33,761
Get out!

332
00:42:37,264 --> 00:42:42,603
<i>...my conscience aches
for the stones...</i>

333
00:42:44,230 --> 00:42:47,358
<i>I've heard them cry
their stonely cries,</i>

334
00:42:47,900 --> 00:42:52,571
<i>seen the granites
white-hot weeping...</i>

335
00:42:53,030 --> 00:42:54,156
Do you understand?

336
00:42:55,241 --> 00:42:58,702
<i>I've been troubled by their pains.</i>

337
00:43:00,287 --> 00:43:03,707
<i>In the name of Things,
I want peace.</i>

338
00:43:05,251 --> 00:43:08,128
<i>I will be done with my displays.</i>

339
00:43:13,092 --> 00:43:16,637
<i>There is protection
from nearly everything...</i>

340
00:43:17,763 --> 00:43:21,225
Stop! You can't be in here!
Stop!

341
00:43:22,768 --> 00:43:25,646
<i>But there is no protection
from mankind.</i>

342
00:43:25,813 --> 00:43:27,064
Get out!

343
00:43:29,483 --> 00:43:31,527
Get out!
Get out, you can't be in here!

344
00:43:32,444 --> 00:43:35,739
<i>...prolonging the very second
when you burst.</i>

345
00:43:36,323 --> 00:43:40,995
<i>How terror blasts in,
how horror blast out.</i>

346
00:43:41,328 --> 00:43:42,371
Mima!

347
00:43:42,538 --> 00:43:45,833
<i>How grim it always is,
one's detonation.</i>

348
00:43:46,000 --> 00:43:47,084
No!

349
00:45:39,947 --> 00:45:41,448
Unbelievable...

350
00:45:42,825 --> 00:45:44,785
The Mimarobe stayed
in there at night

351
00:45:45,035 --> 00:45:47,079
and kept Mima all to herself.

352
00:45:48,163 --> 00:45:49,623
How dare she?

353
00:45:51,792 --> 00:45:53,419
Has Isagel been here?

354
00:45:55,629 --> 00:45:57,714
I ran into her out in the corridor.

355
00:45:58,632 --> 00:46:00,008
I need to get back.

356
00:46:00,426 --> 00:46:03,637
Rumor has it you will be punished.

357
00:46:05,973 --> 00:46:07,349
- Punished?
- Yes.

358
00:46:19,945 --> 00:46:24,491
You can't blame the Mimarobe.
It's not her fault.

359
00:46:27,286 --> 00:46:28,370
Two things.

360
00:46:28,787 --> 00:46:30,956
One: we can do whatever we want.

361
00:46:31,248 --> 00:46:34,418
Two: she's gotten
a number of complaints.

362
00:46:35,210 --> 00:46:36,253
What has she done?

363
00:46:36,420 --> 00:46:41,216
She's been locking herself
in the hall to sabotage Mima.

364
00:46:41,383 --> 00:46:42,926
You know that's not true.

365
00:46:45,387 --> 00:46:47,222
I don't think I've ever
seen you this upset.

366
00:46:47,723 --> 00:46:50,017
Nice to see you've got a little heart
beating in there...

367
00:46:56,231 --> 00:46:57,357
Stop her!

368
00:47:07,951 --> 00:47:09,661
We're headed for her cabin now.

369
00:47:11,580 --> 00:47:13,040
It's 3151.

370
00:47:15,667 --> 00:47:18,337
Hey! We want to talk to you!

371
00:47:18,504 --> 00:47:21,089
What are you doing?
Stop! Stop!

372
00:47:41,401 --> 00:47:43,237
<i>Emergency stop is activated.</i>

373
00:47:44,571 --> 00:47:47,783
<i>The operator has been notified
and will arrive shortly.</i>

374
00:50:02,959 --> 00:50:06,797
YEAR 4

375
00:50:06,922 --> 00:50:12,177
THE CULTS

376
00:50:14,763 --> 00:50:18,558
Come closer. Give us light.

377
00:50:19,267 --> 00:50:22,729
Come closer. Give us light.

378
00:50:23,647 --> 00:50:27,317
Come closer. Give us light.

379
00:50:28,193 --> 00:50:31,780
Come closer. Give us light...

380
00:50:49,423 --> 00:50:51,425
He does not, and I quote,

381
00:50:52,092 --> 00:50:55,220
"want his body to be buried
in the Light-year grave."

382
00:50:58,515 --> 00:50:59,933
What exactly does that mean?

383
00:51:01,601 --> 00:51:03,270
Seems he was frightened of space.

384
00:51:03,603 --> 00:51:06,481
- What's the suicide count?
- Forty-eight.

385
00:51:08,066 --> 00:51:10,110
- Forty-eight this month?
- Yes.

386
00:51:10,652 --> 00:51:13,780
- That includes the family in 32?
- Yes.

387
00:51:20,787 --> 00:51:21,747
You.

388
00:51:24,207 --> 00:51:25,208
You.

389
00:51:30,964 --> 00:51:31,882
You.

390
00:51:34,718 --> 00:51:35,844
You.

391
00:51:38,096 --> 00:51:39,222
You...

392
00:51:40,098 --> 00:51:41,224
and you.

393
00:51:44,770 --> 00:51:45,979
Let's go!

394
00:51:52,444 --> 00:51:57,240
Come on. Go inside.
Get in, get in!

395
00:51:57,783 --> 00:52:00,994
We're in need of staff.
You'll be reassigned to your jobs.

396
00:52:01,495 --> 00:52:04,706
Algae. Deoxidation. Algae.

397
00:52:10,170 --> 00:52:12,172
You can stay down there, up to you.

398
00:52:17,052 --> 00:52:18,637
Just take it! Come on!

399
00:52:19,638 --> 00:52:21,181
Please, Isagel.

400
00:52:23,934 --> 00:52:25,769
You'll be going back to Logistics.

401
00:52:27,103 --> 00:52:29,147
MR, you're going to teach.

402
00:52:29,481 --> 00:52:33,568
We need to focus on kids
with a talent for tensor theory.

403
00:52:35,946 --> 00:52:38,782
Find the right size uniform.
And make us proud.

404
00:53:01,179 --> 00:53:05,517
How can you even consider
staying down there?

405
00:53:07,686 --> 00:53:11,273
- I've got my principles.
- You don't say.

406
00:55:05,595 --> 00:55:10,183
Let's talk about artificial
gravitation. I'm quoting:

407
00:55:11,476 --> 00:55:14,729
"Only with the new era's fifth
tensor theory

408
00:55:14,938 --> 00:55:17,816
did it become possible
to outsmart gravity.

409
00:55:21,319 --> 00:55:25,448
Previously we had tried shooting
ourselves out of the curve vectors

410
00:55:25,991 --> 00:55:29,661
or, which worked slightly better,
pulsating the spaceships

411
00:55:29,995 --> 00:55:32,998
out of the fields
using force cadences."

412
00:55:43,675 --> 00:55:46,261
Forgive us! Forgive us!

413
00:55:48,096 --> 00:55:50,765
Forgive us! Forgive us!

414
00:55:52,726 --> 00:55:55,478
Forgive us! Forgive us!

415
00:55:56,438 --> 00:55:57,939
Forgive us...!

416
00:56:27,343 --> 00:56:28,344
I won!

417
00:56:37,145 --> 00:56:38,188
Hello.

418
00:56:55,830 --> 00:56:58,124
Libidel wants you
to carry the lantern.

419
00:57:01,211 --> 00:57:04,089
Libidel and her Libidellas.

420
00:57:05,340 --> 00:57:08,927
- Sorry, I didn't get it. What?
- Libidel and her Libidellas...

421
00:57:09,594 --> 00:57:11,346
We're going to canonize Mima.

422
00:57:11,513 --> 00:57:14,516
- You what?
- We're going to canonize Mima.

423
00:57:15,391 --> 00:57:18,311
We'll form a choir at her grave.

424
00:57:22,941 --> 00:57:26,319
Then what?
You'll sacrifice me for killing Mima?

425
00:57:27,821 --> 00:57:29,697
Mima killed herself.

426
00:57:33,201 --> 00:57:34,536
She died of grief.

427
00:57:37,288 --> 00:57:38,832
She died of grief.

428
00:57:41,459 --> 00:57:43,044
You have to come with us.

429
00:58:38,600 --> 00:58:43,396
Mima, we pray at your grave.

430
00:58:45,315 --> 00:58:48,902
- Mima...
- Our day of days.

431
01:01:52,668 --> 01:01:56,089
YEAR 5

432
01:01:56,255 --> 01:02:01,928
THE CALCULATION

433
01:02:41,426 --> 01:02:42,844
What did you say?

434
01:02:44,595 --> 01:02:46,305
There are no possibilities...

435
01:02:49,642 --> 01:02:51,686
There are no possibilities here.

436
01:02:54,605 --> 01:02:56,232
I'll give birth to a prisoner.

437
01:02:57,316 --> 01:02:58,609
Why do you say that?

438
01:03:00,111 --> 01:03:01,362
Because it's true.

439
01:03:03,364 --> 01:03:05,032
I'll deliver someone
to eternal night.

440
01:03:05,324 --> 01:03:06,659
It's going to be fine.

441
01:03:07,618 --> 01:03:11,789
I promise, it's going to be fine.
You'll feel better.

442
01:03:11,956 --> 01:03:13,666
- You can't promise that.
- Yes, I can.

443
01:03:20,173 --> 01:03:21,924
I'm going to get rid of the darkness.

444
01:04:10,389 --> 01:04:11,641
What are you doing here?

445
01:04:13,142 --> 01:04:15,019
Why aren't you with Isagel?

446
01:04:17,772 --> 01:04:20,233
I said, why aren't you with Isagel?!

447
01:04:20,775 --> 01:04:22,109
She wants to be alone.

448
01:04:23,027 --> 01:04:26,489
I'm sneaking into the reception.

449
01:04:27,240 --> 01:04:29,325
What reception?

450
01:04:29,867 --> 01:04:32,411
I think it's called "Eternal Spring".

451
01:04:32,954 --> 01:04:35,790
- Want to come?
- Eternal Spring...

452
01:04:39,293 --> 01:04:42,380
What's the point of it, huh?

453
01:04:43,839 --> 01:04:45,633
I want to talk to the captain.

454
01:04:46,676 --> 01:04:47,843
Oh?

455
01:04:48,219 --> 01:04:50,721
I want to build a beam-screen
outside the windows.

456
01:04:51,472 --> 01:04:52,932
To escape the darkness.

457
01:04:55,893 --> 01:04:59,730
You want to build a substitute
for Mima.

458
01:05:00,356 --> 01:05:03,985
A substitute for the substitute!

459
01:05:29,468 --> 01:05:32,221
Excuse me. Got a minute?

460
01:05:34,557 --> 01:05:37,768
It's about a beam-screen.
I'd like to build one.

461
01:05:38,644 --> 01:05:39,979
Instead of teaching?

462
01:05:40,896 --> 01:05:43,441
Yes. It would display images,
like Mima.

463
01:05:44,150 --> 01:05:48,112
But outside the windows,
so we're shielded off from... space.

464
01:05:48,237 --> 01:05:50,364
You don't grasp how serious this is.

465
01:05:50,615 --> 01:05:51,699
But I do!

466
01:05:51,782 --> 01:05:55,369
We must think of future generations.
Make a home for them here.

467
01:05:55,494 --> 01:05:57,413
- Absolutely.
- I guess you want that too?

468
01:05:57,580 --> 01:05:59,915
- Yes, and that's why--
- Then nothing is more important

469
01:06:00,082 --> 01:06:02,335
than the work you do.

470
01:06:02,710 --> 01:06:05,379
The kids you teach,
every little piece of shit...

471
01:06:05,504 --> 01:06:07,048
are our best and brightest.

472
01:06:07,214 --> 01:06:08,424
- Understand?
- Yes...

473
01:06:10,176 --> 01:06:12,053
- I just...
- You won't be allowed

474
01:06:12,178 --> 01:06:14,430
to build your invention. Okay?

475
01:06:20,728 --> 01:06:21,812
No!

476
01:06:23,105 --> 01:06:25,441
I don't want to...
I don't want to!

477
01:06:26,067 --> 01:06:28,903
- I don't want to!
- You're doing great.

478
01:06:33,366 --> 01:06:34,909
No!

479
01:06:35,326 --> 01:06:37,453
One more push, Isagel,
and it's over.

480
01:06:39,288 --> 01:06:41,290
Give it all you've got. Come on!

481
01:06:49,590 --> 01:06:52,551
Hello! Welcome, little buddy!

482
01:07:09,652 --> 01:07:11,070
<i>You're so big.</i>

483
01:07:13,739 --> 01:07:15,157
But you need to sleep!

484
01:07:22,832 --> 01:07:24,834
You don't need
to keep feeding, right?

485
01:07:25,251 --> 01:07:26,252
No.

486
01:07:28,587 --> 01:07:31,841
Look here. Now, it's night!

487
01:07:34,593 --> 01:07:38,472
<i>Two children play
In a field of wheat</i>

488
01:07:38,973 --> 01:07:42,226
<i>Play with the thought
That they might with their eyes</i>

489
01:07:42,768 --> 01:07:45,563
<i>Walk high atop the spikes</i>

490
01:07:46,230 --> 01:07:48,441
<i>Walking on water is hard--</i>

491
01:07:48,649 --> 01:07:49,734
Stop singing.

492
01:07:53,195 --> 01:07:55,948
<i>If you just let
Your eyes wander round</i>

493
01:07:56,240 --> 01:08:00,870
<i>And allow you to turn
Into a butterfly or a wind</i>

494
01:08:01,036 --> 01:08:03,372
<i>You'll be able to go...</i>

495
01:08:17,595 --> 01:08:21,015
But then came Gopta through QWI.

496
01:08:22,224 --> 01:08:28,981
Without this major discovery
we wouldn't be where we are today.

497
01:08:49,543 --> 01:08:51,212
Hello, Isagel!

498
01:09:02,473 --> 01:09:05,017
- Here.
- How do I do it?

499
01:09:10,523 --> 01:09:13,108
Where's Isagel? Tell me!

500
01:09:13,734 --> 01:09:15,611
She was called up to the bridge.

501
01:09:16,487 --> 01:09:19,114
- How come?
- They've discovered a rescue ship.

502
01:09:19,281 --> 01:09:20,908
We're being rescued?

503
01:09:34,713 --> 01:09:37,174
Fourteen arcseconds.
It's moving closer.

504
01:09:37,341 --> 01:09:38,342
Seventy-six kps.

505
01:09:38,425 --> 01:09:41,262
- How fast was Samara supposed to go?
- Upwards of 73 kps.

506
01:09:41,387 --> 01:09:42,763
What's going on?

507
01:09:42,930 --> 01:09:44,348
I've discovered an anomaly

508
01:09:44,723 --> 01:09:46,767
using one of the star deck
telescopes.

509
01:09:46,934 --> 01:09:49,395
It displays a clearly deviating
spectral signature.

510
01:09:49,937 --> 01:09:52,356
It's not big enough
to be a rescue ship.

511
01:09:53,023 --> 01:09:56,652
It's about 100 meters long,
two meters wide. Linear.

512
01:09:56,944 --> 01:09:59,113
Then it's probably
a high-speed probe.

513
01:09:59,280 --> 01:10:00,489
Containing fuel?

514
01:10:01,490 --> 01:10:03,826
Is it big enough
to contain fuel rods?

515
01:10:04,535 --> 01:10:06,871
- Affirmative.
- Enough to turn the ship around?

516
01:10:08,205 --> 01:10:09,832
- Yes.
- Yes!

517
01:10:11,959 --> 01:10:14,169
That's amazing!
How far off is it?

518
01:10:14,336 --> 01:10:15,588
Fourteen months.

519
01:10:28,100 --> 01:10:29,518
Dear passengers,

520
01:10:30,269 --> 01:10:34,064
I'm happy to announce help
is finally on the way.

521
01:10:34,732 --> 01:10:36,901
An emergency fuel probe
is headed our way

522
01:10:37,026 --> 01:10:39,570
and will be here
in about a year's time.

523
01:10:40,279 --> 01:10:43,324
Then we can restart the engines
and turn back home.

524
01:10:44,408 --> 01:10:47,077
Tonight we have every reason
to celebrate.

525
01:11:11,393 --> 01:11:15,189
YEAR 6

526
01:11:15,356 --> 01:11:20,611
THE SPEAR

527
01:11:29,828 --> 01:11:31,914
<i>Let's go, A-6.
Full aperture.</i>

528
01:11:36,460 --> 01:11:37,378
<i>Nice.</i>

529
01:11:42,716 --> 01:11:44,134
<i>Focus, A-2.</i>

530
01:11:49,556 --> 01:11:50,849
<i>Rotate out.</i>

531
01:11:52,434 --> 01:11:53,811
<i>Rotate out!</i>

532
01:11:56,855 --> 01:11:58,315
Damn it! What are you doing?

533
01:11:58,941 --> 01:12:01,568
Want to be stuck here
for the rest of your lives?

534
01:12:02,152 --> 01:12:03,529
Stop the simulation.

535
01:12:03,821 --> 01:12:07,157
You just shattered the probe
and tore a hole in the craft.

536
01:12:07,533 --> 01:12:10,119
We're all dead.
God help us.

537
01:12:11,704 --> 01:12:14,123
We just need to keep practicing.

538
01:12:14,498 --> 01:12:17,793
And you're supposed to be our best?
Unbelievable.

539
01:12:19,336 --> 01:12:22,840
Do it again! Goddamn it!

540
01:12:42,151 --> 01:12:46,488
Look! It's your favorite Chebeba!

541
01:12:47,031 --> 01:12:49,575
- Not okay to be this late today.
- Sorry.

542
01:12:52,453 --> 01:12:54,079
Wanna say bye?

543
01:12:56,498 --> 01:12:59,084
You'll see it grow bigger.
Soon you'll...

544
01:12:59,334 --> 01:13:00,836
- What?
- No Swedish.

545
01:13:05,549 --> 01:13:08,302
<i>This is your Captain Chefone.</i>

546
01:13:08,969 --> 01:13:11,805
<i>We will soon begin docking,</i>

547
01:13:11,972 --> 01:13:14,975
<i>so we ask you
to return to your cabins.</i>

548
01:13:15,684 --> 01:13:19,396
<i>To slow down the probe,
artificial gravity levels</i>

549
01:13:19,605 --> 01:13:23,150
<i>may have to be increased
up to seven or 9g.</i>

550
01:13:31,825 --> 01:13:34,078
<i>Ready for manual increase
in T-minus ten.</i>

551
01:13:34,453 --> 01:13:37,831
<i>Magnetrons aport,
astern of frame 370 disengaged.</i>

552
01:13:40,793 --> 01:13:43,879
Three... two... one.

553
01:13:47,508 --> 01:13:50,135
NG in the stern.

554
01:13:53,514 --> 01:13:54,765
<i>Point-three...</i>

555
01:13:55,808 --> 01:13:57,059
<i>five...</i>

556
01:13:59,394 --> 01:14:00,312
<i>seven...</i>

557
01:14:04,108 --> 01:14:06,443
<i>Deceleration achieved at 1.7g.</i>

558
01:14:06,652 --> 01:14:08,362
<i>Neutralizing gravity levels.</i>

559
01:16:00,891 --> 01:16:03,727
We're only getting a read
on the cosmic radiation.

560
01:16:06,104 --> 01:16:07,189
Listen up!

561
01:16:07,981 --> 01:16:11,610
Pack up our analytical instruments,
all of them.

562
01:16:30,504 --> 01:16:33,048
- We need to report to Chefone now.
- Okay.

563
01:16:35,717 --> 01:16:37,970
You, too! Hey!

564
01:16:38,679 --> 01:16:41,640
- We need to report to the captain.
- Quiet, I'm busy.

565
01:16:42,015 --> 01:16:45,185
- Hello!
- Leave her. She's more useful here.

566
01:16:52,025 --> 01:16:56,321
<i>Neither the initial spectral analyses</i>

567
01:16:56,989 --> 01:17:03,245
nor the goptic-STEM could determine
the elemental composition.

568
01:17:04,121 --> 01:17:05,706
It's not necessarily an issue.

569
01:17:05,831 --> 01:17:10,502
I mean, our method of measuring
may be... out of date.

570
01:17:11,753 --> 01:17:14,798
Maybe we shouldn't have said
it's a rescue probe?

571
01:17:16,341 --> 01:17:19,052
Have you seen
what that information has done?

572
01:17:21,263 --> 01:17:25,142
How motivated everyone has become.
We should have said it was coming

573
01:17:25,350 --> 01:17:28,061
long before we even knew
it was coming.

574
01:17:29,271 --> 01:17:32,441
So we're not ruling out
that it can contain fuel?

575
01:17:32,691 --> 01:17:34,318
Absolutely not.

576
01:17:35,402 --> 01:17:39,364
Probably the material itself
can be turned radioactive...

577
01:17:39,781 --> 01:17:41,700
though we don't know exactly how.

578
01:17:43,410 --> 01:17:45,037
But we'll find a solution.

579
01:17:49,416 --> 01:17:50,792
What does the horse say?

580
01:17:53,128 --> 01:17:54,129
No!

581
01:17:55,005 --> 01:17:58,508
That's how the horse goes!
Want to go riding?

582
01:17:59,301 --> 01:18:01,845
Maybe you'll be a jockey one day?
Who knows?

583
01:18:09,603 --> 01:18:11,021
What does the horse say?

584
01:18:13,565 --> 01:18:16,193
- I don't know.
- What does the horse say?

585
01:18:23,992 --> 01:18:25,077
Oh, no.

586
01:18:26,370 --> 01:18:28,538
- I need to get her home.
- Of course.

587
01:18:31,500 --> 01:18:33,877
Hello? Time to go home?

588
01:18:35,212 --> 01:18:37,631
How's his vocabulary coming?

589
01:18:38,548 --> 01:18:41,968
Is he learning anything?
Has he mentioned spiral galaxies?

590
01:18:42,177 --> 01:18:44,137
- Come on, let's go.
- No. Why?

591
01:18:44,471 --> 01:18:47,391
We need to get to work
in a few hours. It's important!

592
01:18:48,433 --> 01:18:51,686
It's a goddamn waste of time.

593
01:18:52,687 --> 01:18:55,232
Hey! Do you believe in the probe?

594
01:18:55,857 --> 01:18:59,027
Cut it out! You can't act
like this in public! Come!

595
01:19:18,296 --> 01:19:20,173
Let's take a 20-minute break.

596
01:19:23,635 --> 01:19:25,929
In any case,
this is a revolutionary discovery.

597
01:19:26,805 --> 01:19:30,475
It's a miracle.
If only we could extract some data.

598
01:19:32,686 --> 01:19:34,896
Did you say it was a miracle?

599
01:19:36,106 --> 01:19:38,316
Don't you know that "miracle"
and "chance"

600
01:19:38,442 --> 01:19:40,569
come from the same source?

601
01:19:40,735 --> 01:19:41,987
Okay, that's great.

602
01:19:42,446 --> 01:19:46,241
That thing showing up
has nothing to do with us.

603
01:19:46,616 --> 01:19:49,411
It's chance.
Devoid of any meaning.

604
01:19:49,578 --> 01:19:51,621
- Damn...
- Let's just stop right there!

605
01:19:51,788 --> 01:19:53,290
Why don't you hit me?

606
01:19:54,040 --> 01:19:57,627
What's this?
What is this thing?

607
01:19:57,794 --> 01:19:59,880
- You think it'll save you?
- Let go!

608
01:20:00,130 --> 01:20:01,715
- Let go!
- So hit me!

609
01:20:01,882 --> 01:20:04,301
- Tell us what's going on!
- I don't know.

610
01:20:04,468 --> 01:20:06,136
We demand you tell us!

611
01:20:07,596 --> 01:20:11,349
- Back up! Back up!
- Why haven't we turned around yet?

612
01:20:11,516 --> 01:20:12,642
Back up!

613
01:20:17,189 --> 01:20:18,940
It wasn't even cranked up that high!

614
01:20:19,483 --> 01:20:21,276
- I'm burning!
- Back up!

615
01:20:21,443 --> 01:20:23,737
- I'm burning!
- Everybody back up!

616
01:20:31,870 --> 01:20:33,371
What are you doing?

617
01:20:37,792 --> 01:20:42,464
You'll be receiving an award
for your discovery tonight.

618
01:20:43,173 --> 01:20:44,758
Award?

619
01:20:45,175 --> 01:20:48,762
So you're going to use it as a prize?

620
01:20:50,096 --> 01:20:52,390
You're not going to spread any fear.

621
01:20:54,226 --> 01:20:55,477
Listen up!

622
01:20:56,269 --> 01:20:59,189
We've all had high hopes
for this object.

623
01:21:00,315 --> 01:21:03,735
And until we have certainty,
we don't say anything.

624
01:21:04,152 --> 01:21:07,030
The last thing we want
is for people to lose hope.

625
01:21:07,614 --> 01:21:11,326
So tonight I'll say everything
is going as planned.

626
01:21:11,826 --> 01:21:15,580
And we'll need to present
a united front. Is that clear?

627
01:21:20,710 --> 01:21:24,297
We are in a sarcophagus... a coffin.

628
01:21:24,422 --> 01:21:26,466
That's all we know with certainty.

629
01:21:26,633 --> 01:21:30,303
- I won't have that tone.
- I won't have any hypocrisy.

630
01:21:31,012 --> 01:21:33,181
You're not spreading
any rumors this time!

631
01:22:02,335 --> 01:22:03,628
<i>I knew she wrote...</i>

632
01:22:05,130 --> 01:22:07,090
but not that she wrote poems.

633
01:22:13,763 --> 01:22:16,016
"We came from Earth,
from Dorisland,

634
01:22:17,642 --> 01:22:19,728
the gem in our solar system.

635
01:22:23,273 --> 01:22:25,317
The only orb where life could grow,

636
01:22:26,151 --> 01:22:28,153
a land of milk and honey.

637
01:22:30,113 --> 01:22:32,407
Describe the landscapes
we found there,

638
01:22:33,408 --> 01:22:35,410
the days which there dawned.

639
01:22:36,870 --> 01:22:41,625
Describe the man who sewed the garb
for the funeral of his spawn,

640
01:22:42,709 --> 01:22:44,961
till God and Satan
hand in hand

641
01:22:46,338 --> 01:22:48,590
through a ravaged,
poisoned land

642
01:22:49,841 --> 01:22:52,177
took to hills,
fled up and down

643
01:22:53,386 --> 01:22:55,388
<i>from man: a king with ashen crown."</i>

644
01:24:16,344 --> 01:24:18,263
It was during autumn time.

645
01:24:19,347 --> 01:24:21,307
Stones were glazed.

646
01:24:22,058 --> 01:24:24,144
All that could burn turned to ash.

647
01:24:40,285 --> 01:24:41,786
This is our punishment.

648
01:24:44,205 --> 01:24:46,374
I'm living through my own funeral.

649
01:24:49,669 --> 01:24:51,629
If you're going to scream,
you need to leave!

650
01:25:00,180 --> 01:25:01,514
I'm off.

651
01:25:06,227 --> 01:25:07,854
I don't want to live here.

652
01:25:09,898 --> 01:25:13,234
Daisi, Daisi Doody!
Don't go!

653
01:25:14,486 --> 01:25:17,530
Wait, I'm coming with you.
I want to dance!

654
01:26:29,435 --> 01:26:33,106
<i>Return immediately to your cabins
and fasten your seat belts.</i>

655
01:26:33,565 --> 01:26:38,111
<i>I repeat.
Return to your cabins immediately.</i>

656
01:26:40,113 --> 01:26:43,741
Everyone buckle up!
Hurry up! Buckle up!

657
01:26:43,867 --> 01:26:46,411
- Yes, I'm on it.
- What's happening?

658
01:26:46,619 --> 01:26:49,372
The bow shock is killing
all our equipment.

659
01:26:49,539 --> 01:26:51,416
Run... birdie!

660
01:26:52,667 --> 01:26:54,002
I'll handle this.

661
01:27:31,915 --> 01:27:32,874
Isagel!

662
01:27:39,589 --> 01:27:40,757
I'm so sorry!

663
01:27:44,218 --> 01:27:45,845
She calls out to me.

664
01:27:49,307 --> 01:27:50,266
Who?

665
01:27:52,268 --> 01:27:56,105
She cries out to me,
but she calls me by another name.

666
01:28:00,902 --> 01:28:02,236
Listen to me, Isagel.

667
01:28:02,737 --> 01:28:05,657
You're high. But you'll come down.

668
01:28:08,952 --> 01:28:10,078
Mama.

669
01:28:11,579 --> 01:28:12,538
Hi!

670
01:28:23,758 --> 01:28:27,345
Make sure to gather sheets...
and clothes.

671
01:28:31,933 --> 01:28:32,934
Yeah.

672
01:29:37,999 --> 01:29:39,042
Careful now.

673
01:29:40,835 --> 01:29:43,463
- Connect this with the focus-works.
- Sure.

674
01:29:44,297 --> 01:29:45,965
Go play with your toys.

675
01:29:54,640 --> 01:29:57,477
No, no, no!
You cannot play with that!

676
01:29:57,727 --> 01:29:59,520
It's very dangerous.

677
01:30:01,147 --> 01:30:03,107
I know, I'm sorry.

678
01:30:03,566 --> 01:30:05,485
Don't be angry.

679
01:30:08,613 --> 01:30:12,033
- I think you're very tired.
- Mommy!

680
01:30:13,117 --> 01:30:15,953
We're going home.
It's looking great!

681
01:30:20,083 --> 01:30:22,168
Want to do it yourself?
There!

682
01:31:02,250 --> 01:31:03,835
I'm on the verge of making it work.

683
01:31:04,127 --> 01:31:06,838
That's great. Congratulations.

684
01:31:18,641 --> 01:31:19,725
What's wrong?

685
01:31:21,477 --> 01:31:22,895
You're so talented.

686
01:31:23,396 --> 01:31:25,064
At brushing my teeth?

687
01:31:26,607 --> 01:31:30,194
The corners of your mouth...
I love how they point upward.

688
01:31:31,612 --> 01:31:33,072
It's like you can't be sad.

689
01:31:40,496 --> 01:31:43,541
I admire you. How you persevere.

690
01:31:44,542 --> 01:31:50,548
Wait till you see the result.
I want you both to be proud of me.

691
01:32:10,568 --> 01:32:12,778
Should I go with another image?

692
01:32:13,779 --> 01:32:16,199
No, this one's great. Really.

693
01:32:17,074 --> 01:32:18,826
- Really?
- Yes.

694
01:32:22,121 --> 01:32:24,165
God, I don't know
why I'm so nervous.

695
01:32:24,874 --> 01:32:28,502
I want it to be a paradise...

696
01:32:31,130 --> 01:32:32,590
Let's do it. Turn it on.

697
01:32:43,851 --> 01:32:44,810
Yes!

698
01:33:20,680 --> 01:33:23,266
Have you seen the image?
What do you think?

699
01:33:23,432 --> 01:33:24,892
- It's nice.
- Isn't it?

700
01:33:25,309 --> 01:33:26,644
I can change images too.

701
01:33:41,158 --> 01:33:42,243
Isagel!

702
01:33:46,998 --> 01:33:48,165
Isagel!

703
01:33:52,837 --> 01:33:53,713
No...

704
01:33:54,839 --> 01:33:56,590
No. No!

705
01:33:56,674 --> 01:33:59,051
You asshole! You asshole!

706
01:35:03,282 --> 01:35:04,617
Get up!

707
01:35:09,789 --> 01:35:14,919
YEAR 10

708
01:35:15,044 --> 01:35:20,758
THE JUBILEE

709
01:36:43,382 --> 01:36:44,758
Punt and Tyrus.

710
01:36:45,926 --> 01:36:47,386
Vinland and Da Gama.

711
01:36:47,803 --> 01:36:49,889
NASA and Aniara.

712
01:36:51,640 --> 01:36:53,893
We are pioneers
who have gone further into space

713
01:36:53,976 --> 01:36:55,895
than anyone before us.

714
01:36:56,562 --> 01:36:58,189
That's worth a round of applause.

715
01:37:07,740 --> 01:37:10,075
I would now like
to hand out an honorary medal.

716
01:37:10,951 --> 01:37:13,329
May I ask you, MR,
to come up on stage?

717
01:37:41,857 --> 01:37:44,151
MR is awarded
the Aniara Honorary Medal

718
01:37:44,568 --> 01:37:45,903
for her beam-screen,

719
01:37:45,986 --> 01:37:48,822
which has helped us
remember our origins

720
01:37:49,073 --> 01:37:51,617
and transported us
to glittering waterfalls,

721
01:37:51,825 --> 01:37:55,454
wonderful pine forests,
and glorious summer meadows.

722
01:39:01,312 --> 01:39:05,024
YEAR 24

723
01:39:05,149 --> 01:39:10,904
THE SARCOPHAGUS

724
01:39:53,530 --> 01:39:57,618
On Earth I saw the light...

725
01:39:59,662 --> 01:40:00,954
with my skin.

726
01:40:03,707 --> 01:40:06,335
The vision seared me...

727
01:40:10,547 --> 01:40:11,924
my skin.

728
01:40:14,551 --> 01:40:17,971
I was blinded by a god.

729
01:40:19,431 --> 01:40:21,100
Give us light.

730
01:40:23,018 --> 01:40:27,022
Give us light.
Give us light.

731
01:40:28,691 --> 01:40:32,986
YEAR 5,981,407

732
01:40:33,195 --> 01:40:38,951
LYRA CONSTELLATION

733
01:45:47,300 --> 01:45:49,344
Subtitles: Mario Bernengo

