1
00:00:29,072 --> 00:00:32,992
BASED ON A SPACE EPOS
BY HARRY MARTINSON

2
00:01:31,926 --> 00:01:34,220
(soft humming)

3
00:01:41,269 --> 00:01:42,812
(indistinct chatter)

4
00:01:50,153 --> 00:01:53,031
(speaking indistinctly)

5
00:01:53,239 --> 00:01:55,617
- Toddler: (shouting) No!
- Mother: He'll be here later.

6
00:01:55,825 --> 00:01:57,202
Toddler: (shouting) No.

7
00:01:58,703 --> 00:02:00,330
Mother:
Want to wave goodbye to Earth?

8
00:02:01,164 --> 00:02:02,123
Toddler: No.

9
00:02:02,791 --> 00:02:04,584
Mother:
You'll regret it if you don't.

10
00:02:05,293 --> 00:02:07,837
Want to say bye-bye to Earth?

11
00:02:08,046 --> 00:02:10,423
- Bye-bye, Earth.
- Toddler: Bye-bye...

12
00:02:11,049 --> 00:02:13,092
(indistinct chatter)

13
00:02:39,702 --> 00:02:42,539
Man: (over PA) <i>We will now begin
docking with Aniara.</i>

14
00:02:42,705 --> 00:02:46,292
<i>Please keep your belts fastened
until the gangway is ready</i>

15
00:02:46,459 --> 00:02:48,586
<i>and the seat belt sign
is switched off.</i>

16
00:02:49,087 --> 00:02:51,005
<i>Please note
that checked containers</i>

17
00:02:51,214 --> 00:02:53,299
<i>will not be available
during the voyage.</i>

18
00:02:53,633 --> 00:02:55,760
<i>We hope you've had
a pleasant ascent</i>

19
00:02:55,927 --> 00:02:59,472
<i>and wish you
a happy new life on Mars.</i>

20
00:03:04,936 --> 00:03:06,479
(seat belts clanging)

21
00:03:07,397 --> 00:03:08,773
(toddler yelling)

22
00:03:09,107 --> 00:03:10,567
Mimaroben:
Excuse me, I work here.

23
00:03:14,028 --> 00:03:15,154
(sniffles)

24
00:03:28,001 --> 00:03:29,127
(elevator dings)

25
00:03:30,628 --> 00:03:31,880
(sighs)

26
00:03:32,130 --> 00:03:33,423
(inhales)

27
00:03:35,758 --> 00:03:38,261
- (machine beeps)
- Hi.

28
00:03:41,681 --> 00:03:43,182
(dinging)

29
00:03:43,474 --> 00:03:46,102
CABIN - CHAMPAGNE BAR
ENTERTAINMENT CENTER

30
00:03:46,311 --> 00:03:49,564
(elevator music playing)

31
00:03:52,233 --> 00:03:53,192
(elevator jingles)

32
00:03:53,318 --> 00:03:54,402
FOREBODY

33
00:04:00,283 --> 00:04:01,534
(elevator door closes)

34
00:04:03,536 --> 00:04:05,330
(sighs deeply)

35
00:04:07,665 --> 00:04:09,876
(blows, sniffs)

36
00:04:23,181 --> 00:04:24,515
(birds chirping)

37
00:04:25,975 --> 00:04:26,893
(lock beeps)

38
00:04:37,487 --> 00:04:38,488
(sighs)

39
00:04:38,655 --> 00:04:40,281
(electric humming)

40
00:04:40,865 --> 00:04:42,241
(water sloshing)

41
00:04:46,204 --> 00:04:48,039
(inhales, sighs)

42
00:04:55,588 --> 00:04:56,839
(sighs)

43
00:04:59,509 --> 00:05:04,430
(breathing heavily)

44
00:05:07,725 --> 00:05:11,729
(water running)

45
00:05:19,070 --> 00:05:20,238
(inhales)

46
00:05:21,614 --> 00:05:22,699
(exhales)

47
00:05:46,597 --> 00:05:47,932
(inhales sharply)

48
00:05:58,776 --> 00:06:00,236
(sighs)

49
00:06:03,114 --> 00:06:05,199
(lively lounge music plays)

50
00:06:05,533 --> 00:06:07,910
<i>Welcome aboard Aniara.</i>

51
00:06:08,619 --> 00:06:11,247
<i>A state-of-the-art
transport ship</i>

52
00:06:11,372 --> 00:06:13,958
<i>which will take you all the way
from Earth to Mars</i>

53
00:06:14,167 --> 00:06:15,209
<i>in three weeks.</i>

54
00:06:15,293 --> 00:06:16,210
ASTRONOMER

55
00:06:17,378 --> 00:06:21,716
<i>The air we breathe on the craft
is completely natural.</i>

56
00:06:21,883 --> 00:06:24,844
<i>It derives from our extensive
algae farms.</i>

57
00:06:25,053 --> 00:06:27,180
<i>And our 21 restaurants...</i>

58
00:06:31,225 --> 00:06:33,519
<i>...also feature a spa,
a tanning salon...</i>

59
00:06:37,023 --> 00:06:39,776
<i>You'll want for nothing.</i>

60
00:06:39,942 --> 00:06:42,403
- (electric tri-tone chimes)
- (indistinct chatter)

61
00:06:42,695 --> 00:06:44,489
Pilot: (over PA)
<i>As we enter our set course,</i>

62
00:06:44,697 --> 00:06:46,532
<i>please lie down
with your seat belts fastened</i>

63
00:06:46,657 --> 00:06:48,493
<i>until the gravitational load
has adapted</i>

64
00:06:48,743 --> 00:06:50,036
<i>to our cruising speed.</i>

65
00:06:50,119 --> 00:06:52,580
<i>All communication systems
will be down</i>

66
00:06:52,705 --> 00:06:54,957
<i>until we've reached
our destination.</i>

67
00:06:57,335 --> 00:06:58,669
- Hi!
- Hi.

68
00:06:58,753 --> 00:07:01,339
- So you're in my room now?
- Yes, here I am.

69
00:07:02,507 --> 00:07:04,759
Served my whole life.
Still have to bunk.

70
00:07:05,843 --> 00:07:07,970
That's how they treat
astronomers here.

71
00:07:09,180 --> 00:07:10,264
Yes.

72
00:07:10,515 --> 00:07:12,100
Leave people behind
on Earth instead

73
00:07:12,225 --> 00:07:14,018
so I can have my own closet.

74
00:07:14,185 --> 00:07:16,646
I don't care if they melt
into the tarmac.

75
00:07:16,813 --> 00:07:19,065
- I was only kidding.
- I wasn't.

76
00:07:19,649 --> 00:07:22,068
I've never been very impressed
by people.

77
00:07:22,318 --> 00:07:24,320
Sorry to hear that, but...

78
00:07:25,446 --> 00:07:27,198
- you sure seem to enjoy books.
- Hmm.

79
00:07:27,573 --> 00:07:28,991
I took the top shelves.

80
00:07:30,118 --> 00:07:32,453
- I hope you don't snore?
- No.

81
00:07:33,996 --> 00:07:35,039
(exhales)

82
00:07:36,082 --> 00:07:38,960
Or... a little, maybe.

83
00:07:39,752 --> 00:07:41,295
Then I'll have to change cabins

84
00:07:41,462 --> 00:07:43,923
- on the way back.
- (electric chime)

85
00:07:45,341 --> 00:07:48,386
(tuts, huffs) Goddamn it!

86
00:07:55,810 --> 00:07:58,604
HOUR 1

87
00:07:58,729 --> 00:08:04,026
ROUTINE VOYAGE

88
00:08:09,240 --> 00:08:12,076
(electrical tri-tone chimes)

89
00:08:12,577 --> 00:08:15,830
(over PA) <i>This is
your Captain Chefone speaking.</i>

90
00:08:16,956 --> 00:08:20,835
<i>We are now cruising at a speed
of 64 kilometers per second</i>

91
00:08:21,043 --> 00:08:23,212
<i>and are expected to dock
with the space lift</i>

92
00:08:23,337 --> 00:08:29,343
<i>Valles Marineris in 23 days,
seven hours and 25 minutes.</i>

93
00:08:30,136 --> 00:08:31,846
(indistinct chatter)

94
00:08:32,638 --> 00:08:34,056
Man: It's a pressure suit.

95
00:08:34,223 --> 00:08:36,559
Woman:
Not exactly designer stuff.

96
00:08:37,185 --> 00:08:41,898
I guess these are all you have,
so I'd like a size 104.

97
00:08:42,231 --> 00:08:44,066
Please wrap it for me...

98
00:08:46,235 --> 00:08:49,280
(children shouting indistinctly)

99
00:08:53,409 --> 00:08:55,036
MR: Mima Hall introduction?

100
00:08:55,161 --> 00:08:56,329
I'm good, thanks.

101
00:08:57,246 --> 00:09:00,958
Care to do the Mima Hall
introduction, starting now?

102
00:09:01,083 --> 00:09:02,168
No, thanks.

103
00:09:02,335 --> 00:09:05,838
Okay then.
Might as well get started.

104
00:09:06,005 --> 00:09:09,967
I'm called MR. I work
as a Mimarobe here on Aniara.

105
00:09:10,092 --> 00:09:12,345
Um, quick back story:

106
00:09:12,595 --> 00:09:14,555
Mima was originally created

107
00:09:14,722 --> 00:09:17,475
for the first settlers
on Mars, who...

108
00:09:17,683 --> 00:09:19,644
Uh...

109
00:09:19,810 --> 00:09:26,150
Simply put, she transports us
back to Earth as it once was.

110
00:09:28,444 --> 00:09:31,989
Right, shall we?
Let's go inside.

111
00:09:32,615 --> 00:09:33,699
(lock beeps)

112
00:09:58,891 --> 00:10:00,059
(water sloshing)

113
00:10:02,687 --> 00:10:06,857
If you tilt your head down.
No one else do it.

114
00:10:07,858 --> 00:10:10,194
You can tell,
it gets more intense.

115
00:10:12,196 --> 00:10:13,781
Is it okay if I have a look?

116
00:10:30,673 --> 00:10:31,841
And look up.

117
00:10:36,387 --> 00:10:38,931
What you see is personal to you,

118
00:10:39,223 --> 00:10:42,059
since Mima has access
to your memory banks.

119
00:10:44,520 --> 00:10:48,149
Now, let me explain
how to use this space.

120
00:10:48,482 --> 00:10:51,652
Once you go into the images,
you won't feel your...

121
00:10:51,861 --> 00:10:53,279
(screaming)

122
00:10:53,779 --> 00:10:56,032
(deep, metallic rumbling)

123
00:11:01,662 --> 00:11:03,039
Woman: Stabilization initiated!

124
00:11:03,164 --> 00:11:04,582
Two, one...

125
00:11:04,749 --> 00:11:06,042
(machinery powering down)

126
00:11:06,250 --> 00:11:08,169
Man: We've got protruding
sections by the Saba reactor.

127
00:11:08,252 --> 00:11:09,628
Stand by for cooling results.

128
00:11:09,837 --> 00:11:12,006
- Passing field SARI-17!
- Return to course.

129
00:11:12,965 --> 00:11:14,633
Hondo, initiate course return.

130
00:11:15,926 --> 00:11:17,136
Hondo!

131
00:11:17,303 --> 00:11:22,224
Captain, initiating course
return. Field egress ICE-12.

132
00:11:23,059 --> 00:11:25,936
(alarm blaring)

133
00:11:32,360 --> 00:11:33,694
Woman: What's happening?

134
00:11:34,487 --> 00:11:36,238
MR: Not sure, but don't worry.

135
00:11:36,405 --> 00:11:39,408
Why don't you lie down
on the Mima pillow?

136
00:11:40,326 --> 00:11:42,953
You can lie here
for as long as you want.

137
00:11:49,710 --> 00:11:50,711
(baby screaming)

138
00:11:50,878 --> 00:11:52,922
(indistinct, panicked yelling)

139
00:12:01,222 --> 00:12:02,890
- What happened?
- No idea.

140
00:12:05,309 --> 00:12:07,269
(machinery powering down)

141
00:12:07,395 --> 00:12:09,313
- Nuclear fuel ejected.
- Good.

142
00:12:09,772 --> 00:12:12,983
- Status on the back-up system?
- Techs are working on it.

143
00:12:14,110 --> 00:12:16,529
Copy that.
Isagel, course?

144
00:12:17,696 --> 00:12:21,951
Field SARI-16, angle YKO-9.
Lyra constellation ahead.

145
00:12:23,702 --> 00:12:24,870
Chefone: Copy that.

146
00:12:25,287 --> 00:12:26,747
(beeping)

147
00:12:30,459 --> 00:12:33,295
Mima Host: Just keep still!
Everything is under control.

148
00:12:39,009 --> 00:12:41,929
Nobody move.
Just keep still.

149
00:12:42,054 --> 00:12:43,722
(machinery powering up)

150
00:12:44,306 --> 00:12:45,641
Now, all is in order.

151
00:12:46,934 --> 00:12:48,477
(scattered applause)

152
00:12:49,395 --> 00:12:51,564
(indistinct chatter)

153
00:12:59,280 --> 00:13:00,406
Need help?

154
00:13:03,451 --> 00:13:04,410
(electronic tri-tone chimes)

155
00:13:04,660 --> 00:13:06,829
IMPORTANT INFORMATION
FROM CAPTAIN CHEFONE

156
00:13:06,912 --> 00:13:09,081
Man:
<i>We will soon be going live</i>

157
00:13:09,206 --> 00:13:11,709
<i>with Captain Chefone
from the Light-year Hall.</i>

158
00:13:12,585 --> 00:13:15,296
<i>The broadcast will also
be delivered</i>

159
00:13:15,421 --> 00:13:18,007
<i>across all audiovisual devices.</i>

160
00:13:18,299 --> 00:13:19,675
(dishes clattering)

161
00:13:20,801 --> 00:13:22,595
(crowd chattering)

162
00:13:33,439 --> 00:13:34,607
(microphone feedback)

163
00:13:34,899 --> 00:13:37,443
Excuse me,
could you scooch over?

164
00:14:09,183 --> 00:14:11,852
Good evening, dear passengers.

165
00:14:13,938 --> 00:14:16,815
We've had an incident,
and I understand your concern.

166
00:14:19,026 --> 00:14:20,528
Let me get straight to it.

167
00:14:22,530 --> 00:14:26,283
Something highly unlikely
has occurred.

168
00:14:27,993 --> 00:14:30,287
We had to make
an emergency maneuver

169
00:14:30,538 --> 00:14:33,123
to avoid a collision
with space debris.

170
00:14:34,833 --> 00:14:36,502
It saved our lives.

171
00:14:38,003 --> 00:14:39,880
But our reactor took a hit,

172
00:14:40,047 --> 00:14:42,550
<i>as a screw penetrated the hull.</i>

173
00:14:43,050 --> 00:14:45,135
<i>The power station caught fire</i>

174
00:14:45,344 --> 00:14:49,265
<i>and we had no choice
but to eject all our fuel.</i>

175
00:14:53,519 --> 00:14:57,481
This unfortunately means
we can no longer steer Aniara.

176
00:14:58,649 --> 00:15:02,903
We've been knocked off course
and cannot turn back.

177
00:15:04,989 --> 00:15:07,491
But... you can remain calm.

178
00:15:08,367 --> 00:15:10,327
Once we pass a celestial body

179
00:15:10,452 --> 00:15:13,831
we'll use its gravity
to get back on course.

180
00:15:16,458 --> 00:15:19,545
I can't tell you exactly
when this will happen.

181
00:15:20,754 --> 00:15:22,506
But you should
prepare for the fact

182
00:15:22,715 --> 00:15:24,466
that it could be a couple...

183
00:15:24,925 --> 00:15:26,468
Definitely no more
than two years.

184
00:15:26,594 --> 00:15:27,678
(crowd gasps)

185
00:15:29,221 --> 00:15:31,181
(indistinct panicked chatter)

186
00:15:31,432 --> 00:15:33,392
Woman: Hey. Excuse me?

187
00:15:33,559 --> 00:15:35,603
It was supposed
to take three weeks.

188
00:15:35,811 --> 00:15:39,231
I'm afraid things have changed.
Listen to the captain now.

189
00:15:39,398 --> 00:15:40,983
Woman: That's not possible.

190
00:15:41,108 --> 00:15:44,570
I told my son I'd be there
for his fourth birthday.

191
00:15:44,737 --> 00:15:47,239
Chefone: You will of course be
duly compensated upon arrival.

192
00:15:47,781 --> 00:15:51,952
But for now we need to cooperate
and be there for one another.

193
00:15:52,786 --> 00:15:55,331
Remember we have much
to be grateful for.

194
00:15:55,539 --> 00:15:58,959
No one was hurt, and our voyage
is still ahead of us.

195
00:15:59,627 --> 00:16:01,420
In that sense, we've been lucky.

196
00:16:03,005 --> 00:16:04,423
(woman screaming)

197
00:16:04,590 --> 00:16:05,633
- MR: Come.
- (water running)

198
00:16:05,966 --> 00:16:07,926
(screaming continues)

199
00:16:08,093 --> 00:16:09,637
MR: Come here.

200
00:16:12,264 --> 00:16:14,308
- Was her name? Chebeba?
- No, that's me.

201
00:16:15,559 --> 00:16:17,102
Her name is Libidel.

202
00:16:21,065 --> 00:16:25,611
Libidel? Listen to me.
Just let the images come to you.

203
00:16:25,819 --> 00:16:28,572
Tilt your head down
and they'll come at once.

204
00:16:30,407 --> 00:16:31,492
Breathe slowly.

205
00:16:51,095 --> 00:16:53,389
Lie down here.
That's it...

206
00:16:55,057 --> 00:16:57,601
(MR breathes heavily)

207
00:17:03,607 --> 00:17:05,776
(crowd clamoring)

208
00:17:06,110 --> 00:17:09,113
I'll let you know as soon
as I have more information.

209
00:17:09,196 --> 00:17:10,739
In the meantime,
help yourself

210
00:17:10,906 --> 00:17:12,700
to a night snack
from the management.

211
00:17:13,242 --> 00:17:16,286
Have some snacks,
courtesy of the captain.

212
00:17:18,414 --> 00:17:20,624
How soon can we
increase algae production

213
00:17:20,916 --> 00:17:22,710
to cover our food needs?

214
00:17:22,876 --> 00:17:26,088
Immediately. It won't burden
the oxygen system.

215
00:17:26,755 --> 00:17:28,590
Restaurants?
How long can we last?

216
00:17:28,799 --> 00:17:30,217
When do we run out of supplies?

217
00:17:30,592 --> 00:17:32,094
It depends,

218
00:17:32,261 --> 00:17:34,722
but in two months we will start
noticing a difference.

219
00:17:34,888 --> 00:17:37,975
- Including the algae?
- We can survive on it,

220
00:17:38,183 --> 00:17:39,935
But it's not exactly tasty.

221
00:17:48,193 --> 00:17:49,153
(sighs)

222
00:17:49,445 --> 00:17:51,196
(muffled conversation)

223
00:17:57,077 --> 00:17:58,328
How are you?

224
00:17:59,580 --> 00:18:03,625
- Good.
- Nice repression.

225
00:18:04,752 --> 00:18:05,669
(chuckles)

226
00:18:08,380 --> 00:18:10,507
I don't really have anyone
waiting for me, so...

227
00:18:14,052 --> 00:18:16,597
- No family?
- No. None still living.

228
00:18:20,184 --> 00:18:21,560
You've got Mima.

229
00:18:24,146 --> 00:18:27,316
- Is anyone waiting for you?
- I'm separated.

230
00:18:28,650 --> 00:18:31,653
- After 31 years, in total.
- Oh, shit!

231
00:18:32,279 --> 00:18:35,073
- What?
- Sorry! It just sounds so...

232
00:18:35,699 --> 00:18:38,160
- long.
- Of course,

233
00:18:38,368 --> 00:18:40,329
31 years is a long time
in a human life span.

234
00:18:40,788 --> 00:18:43,332
- How come it ended?
- I don't know.

235
00:18:43,582 --> 00:18:45,959
It's so hard to tell
when you're involved.

236
00:18:47,085 --> 00:18:49,421
(sighs) Yeah.
You're right about that.

237
00:18:49,880 --> 00:18:51,632
You usually need to view it

238
00:18:51,799 --> 00:18:53,717
- from a distance.
- Hmm.

239
00:18:54,843 --> 00:18:56,678
Guess I'll be able
to do that now.

240
00:18:57,012 --> 00:19:00,224
So check back with me
in a few years' time.

241
00:19:06,313 --> 00:19:10,150
WEEK 3

242
00:19:10,234 --> 00:19:16,031
WITHOUT A MAP

243
00:19:16,156 --> 00:19:17,783
(loud whirring)

244
00:19:28,210 --> 00:19:29,336
(motorcycle revving)

245
00:19:31,713 --> 00:19:32,798
(bowling pins clatter)

246
00:19:33,090 --> 00:19:35,259
(children chattering)

247
00:19:38,053 --> 00:19:41,473
Excuse me. Where can I
find the Mima Hall?

248
00:19:41,890 --> 00:19:45,310
Once you're inside the images,
you won't feel your body.

249
00:19:45,519 --> 00:19:49,648
That's why you need to lie
on one of these.

250
00:19:49,857 --> 00:19:51,525
Then you can spend hours
in here.

251
00:19:52,150 --> 00:19:53,110
Huh...

252
00:19:53,485 --> 00:19:56,613
Hey! You can't come in here!
I'll be right back.

253
00:19:56,822 --> 00:20:00,868
Uh, no shoes in here! You need
to take the introduction first.

254
00:20:01,201 --> 00:20:02,286
I'm sorry.

255
00:20:06,081 --> 00:20:10,085
There we go. Lie down,
face down and just relax.

256
00:20:12,504 --> 00:20:16,133
Now you lie down as well.
Let me take your glasses.

257
00:20:23,682 --> 00:20:25,142
(yawning)

258
00:20:28,520 --> 00:20:29,730
(indistinct conversation)

259
00:20:41,366 --> 00:20:43,493
I need to speak to the captain.

260
00:20:43,994 --> 00:20:45,537
He's busy.
What's it about?

261
00:20:45,662 --> 00:20:47,706
This past week
I've had more visitors

262
00:20:47,873 --> 00:20:50,751
than I usually get
for an entire trip.

263
00:20:51,960 --> 00:20:54,421
- I need help.
- I'll pass it on.

264
00:20:54,588 --> 00:20:56,632
- They need training too.
- I'll write that down.

265
00:20:56,965 --> 00:21:00,594
Do you know how long it'll be
before we can... turn around?

266
00:21:00,886 --> 00:21:01,929
(door closes)

267
00:21:36,171 --> 00:21:38,006
(panting)

268
00:21:38,215 --> 00:21:39,424
(door opens)

269
00:21:44,304 --> 00:21:47,432
- You can't sleep either?
- Isagel: No.

270
00:22:07,202 --> 00:22:08,203
Sorry!

271
00:22:32,978 --> 00:22:34,813
(tap running)

272
00:22:47,576 --> 00:22:48,660
(sighs)

273
00:22:49,119 --> 00:22:50,454
(rustling)

274
00:22:53,165 --> 00:22:55,125
Can I ask you something,
as an astronomer?

275
00:22:55,459 --> 00:22:56,835
Ask away.

276
00:22:57,586 --> 00:22:58,879
Do you have any idea

277
00:22:59,004 --> 00:23:01,840
which celestial body
we'll be able to turn at?

278
00:23:06,136 --> 00:23:07,429
What did you say?

279
00:23:08,138 --> 00:23:09,598
I didn't say anything.

280
00:23:10,223 --> 00:23:13,435
Because I'm not...
anticipating anything.

281
00:23:14,770 --> 00:23:17,022
Okay. I thought you knew
about that stuff.

282
00:23:17,189 --> 00:23:19,066
I do know about that stuff.

283
00:23:20,150 --> 00:23:21,860
The answer is, "none."

284
00:23:22,027 --> 00:23:24,571
- None?
- No.

285
00:23:26,156 --> 00:23:27,115
What?

286
00:23:27,365 --> 00:23:29,451
There's no celestial body
to turn at.

287
00:23:30,160 --> 00:23:32,162
(chuckles nervously)
You're kidding?

288
00:23:32,412 --> 00:23:34,790
GM-54 is the closest
we'll get to.

289
00:23:34,956 --> 00:23:37,584
But we'll never reach its mass.

290
00:23:40,212 --> 00:23:42,547
The pilots must have figured
that out too.

291
00:23:43,757 --> 00:23:46,176
I don't get what they're doing
on the captain's bridge.

292
00:23:49,721 --> 00:23:51,139
Will you turn off the light?

293
00:24:03,485 --> 00:24:05,112
Turn off the light, please.

294
00:24:09,449 --> 00:24:12,702
(low rumbling of space craft)

295
00:24:26,341 --> 00:24:28,051
(Astronomer snoring)

296
00:24:29,261 --> 00:24:30,887
(MR sighs)

297
00:25:18,810 --> 00:25:20,729
(breathes shakily)

298
00:25:29,029 --> 00:25:31,615
(breathing rapidly)

299
00:25:33,992 --> 00:25:36,494
(gasping)

300
00:25:58,475 --> 00:25:59,935
(whimpering)

301
00:26:14,491 --> 00:26:18,078
- (birds chirping)
- (leaves rustling)

302
00:26:59,286 --> 00:27:00,328
Woman 1: Is he okay?

303
00:27:00,620 --> 00:27:02,163
Woman 2: It looked
quite brutal to us...

304
00:27:06,376 --> 00:27:08,378
- Man: Let him out!
- MR: Can I get by?

305
00:27:08,545 --> 00:27:10,839
I work here. Excuse me.

306
00:27:13,508 --> 00:27:15,343
It's some kind of panic attack
or psychosis.

307
00:27:15,635 --> 00:27:16,845
(panting)

308
00:27:17,012 --> 00:27:17,929
Hi.

309
00:27:19,514 --> 00:27:22,851
I work as a Mimarobe,
I'd like you to come with me.

310
00:27:23,101 --> 00:27:24,853
(man speaking in Spanish)

311
00:27:26,104 --> 00:27:28,023
He's asking if you're a devil?

312
00:27:28,231 --> 00:27:30,066
(man speaking in Spanish)

313
00:27:32,402 --> 00:27:34,654
A woman at the Planetarium
told him

314
00:27:34,904 --> 00:27:36,740
she's an astronomer
and she knows...

315
00:27:37,032 --> 00:27:39,367
(man speaking in Spanish)

316
00:27:41,161 --> 00:27:43,413
She says we won't be able
to turn around.

317
00:27:44,247 --> 00:27:46,541
No, that's not true.
(in English) It's not true.

318
00:27:47,334 --> 00:27:49,377
(man speaking in Spanish)

319
00:27:50,170 --> 00:27:51,463
(overlapping chatter)

320
00:27:51,629 --> 00:27:52,797
Tell him...

321
00:27:53,048 --> 00:27:54,174
(man speaking in Spanish)

322
00:27:54,799 --> 00:27:58,011
Tell him to come with me,
I promise he'll feel better.

323
00:27:58,345 --> 00:28:00,096
- (man speaking in Spanish)
- (MR gasps)

324
00:28:07,395 --> 00:28:09,230
What do you think
life on Mars is?

325
00:28:09,773 --> 00:28:11,232
Some kind of paradise?

326
00:28:11,983 --> 00:28:12,984
It's not.

327
00:28:14,277 --> 00:28:15,278
It's cold.

328
00:28:15,570 --> 00:28:18,948
Nothing grows except for a small
frost-proof tulip, this small.

329
00:28:20,200 --> 00:28:23,036
Want me to translate?

330
00:28:27,415 --> 00:28:31,002
Just say we may
as well live here.

331
00:28:32,337 --> 00:28:34,923
(translator speaking in Spanish)

332
00:28:44,933 --> 00:28:47,519
(man speaking in Spanish)

333
00:28:48,645 --> 00:28:51,481
(overlapping chatter)

334
00:28:51,564 --> 00:28:53,525
(man shouts in Spanish)

335
00:29:01,408 --> 00:29:03,118
MR: Further in. This way.

336
00:29:03,284 --> 00:29:06,121
(man speaking in Spanish)

337
00:29:09,124 --> 00:29:11,751
You need to put your head down.
Put it down.

338
00:29:21,094 --> 00:29:22,095
There.

339
00:29:29,018 --> 00:29:30,061
(sighs)

340
00:29:31,062 --> 00:29:32,981
You'll have to come back
another time.

341
00:29:33,648 --> 00:29:34,649
No!

342
00:29:45,618 --> 00:29:48,788
<i>I really need some help.
This is untenable.</i>

343
00:29:48,997 --> 00:29:50,373
<i>I need to train them as well.</i>

344
00:29:50,623 --> 00:29:54,169
Teach them to resist the images
to maintain focus in the room.

345
00:29:54,419 --> 00:29:56,796
Mm. Sounds reasonable.

346
00:29:57,630 --> 00:29:59,007
How many do you need?

347
00:29:59,215 --> 00:30:01,134
- How many...?
- To help you out.

348
00:30:01,426 --> 00:30:04,262
Right... five? Six.

349
00:30:05,138 --> 00:30:07,182
People will freak out
when they learn

350
00:30:07,307 --> 00:30:08,516
we'll never be able to...

351
00:30:09,434 --> 00:30:10,768
Never be able to do what?

352
00:30:15,690 --> 00:30:16,983
Who told you that?

353
00:30:18,526 --> 00:30:19,944
(MR exhales)

354
00:30:28,203 --> 00:30:31,289
Right, I'll get you
at least eight people.

355
00:30:32,123 --> 00:30:33,958
- Thanks.
- Chefone: Good.

356
00:30:35,460 --> 00:30:36,586
(Chefone sighs)

357
00:30:37,295 --> 00:30:41,174
Once the passengers get used
to eating algae,

358
00:30:41,591 --> 00:30:43,218
we'll go public
with the situation.

359
00:30:43,426 --> 00:30:45,303
I mean, the fact is...

360
00:30:48,097 --> 00:30:49,307
The fact is what?

361
00:30:49,849 --> 00:30:52,060
(straining) We've built our own
little planet.

362
00:30:52,852 --> 00:30:53,728
(grunts)

363
00:30:56,105 --> 00:31:00,443
YEAR 3

364
00:31:00,527 --> 00:31:05,406
THE YURG

365
00:31:18,962 --> 00:31:21,256
(muffled techno music playing)

366
00:31:34,769 --> 00:31:36,729
(techno music continues)

367
00:32:18,813 --> 00:32:20,732
- (music blaring)
- (indistinct chatter)

368
00:32:28,239 --> 00:32:29,824
(indistinct chatter)

369
00:32:32,827 --> 00:32:34,078
What's your name?

370
00:32:35,955 --> 00:32:37,582
- What's that?
- Daisi!

371
00:32:55,224 --> 00:32:56,893
Come on, don't be so Iori.

372
00:32:58,561 --> 00:33:00,772
- Lori?
- Don't get all gammed down.

373
00:33:02,023 --> 00:33:04,067
(MR moaning)

374
00:33:13,618 --> 00:33:14,661
What?

375
00:33:15,411 --> 00:33:16,746
Finish yourself off!

376
00:33:18,748 --> 00:33:20,750
(electronic tri-tone chimes)

377
00:33:21,959 --> 00:33:25,505
Man: (over PA) <i>An important
message for all passengers.</i>

378
00:33:25,755 --> 00:33:27,632
<i>Right now we're offering
double points</i>

379
00:33:27,757 --> 00:33:30,718
<i>for new algae-plant employees.</i>

380
00:33:30,968 --> 00:33:33,513
<i>Sign up for duty
at your nearest desk.</i>

381
00:33:35,848 --> 00:33:37,016
Oh, nasty.

382
00:33:37,350 --> 00:33:38,518
Officer: <i>Sulfate?</i>

383
00:33:40,853 --> 00:33:42,647
- I don't smell anything.
- It stinks.

384
00:33:43,231 --> 00:33:45,108
- (scoffs)
- We need more people

385
00:33:45,191 --> 00:33:46,275
on the water purification plant.

386
00:33:46,567 --> 00:33:48,027
- Copy that.
- Shit!

387
00:33:48,194 --> 00:33:49,737
- This is not good.
- No.

388
00:33:52,323 --> 00:33:56,577
All the food we eat on the craft
comes from here.

389
00:33:56,744 --> 00:33:57,662
Come in.

390
00:33:58,830 --> 00:34:01,124
Come on. Keep walking.

391
00:34:02,375 --> 00:34:04,168
Look at that beautiful color.

392
00:34:05,002 --> 00:34:08,631
If it's brown, it's no good.
It must be washed.

393
00:34:09,549 --> 00:34:12,218
Shall we continue
into the next room?

394
00:34:13,511 --> 00:34:16,681
See? This is good stuff.
The only hard thing

395
00:34:16,848 --> 00:34:19,517
about this job
is getting up in the morning.

396
00:34:19,934 --> 00:34:21,853
(indistinct chatter)

397
00:34:27,233 --> 00:34:29,485
- Man: Thank you.
- Woman: Thank you.

398
00:34:30,862 --> 00:34:33,156
- Thank you.
- Thank you. See you tomorrow.

399
00:34:33,489 --> 00:34:34,532
Hello.

400
00:34:36,784 --> 00:34:40,872
- Beautiful.
- A tree, a duck, and the sea.

401
00:34:41,289 --> 00:34:43,374
You think I could stay
a little longer?

402
00:34:43,624 --> 00:34:44,667
I'm afraid not.

403
00:34:44,792 --> 00:34:47,545
What if I transfer points
to your card?

404
00:34:47,920 --> 00:34:51,215
- No, sorry. Come back tomorrow!
- It's like that?

405
00:34:52,300 --> 00:34:54,385
- Fine then...
- Thank you.

406
00:34:56,929 --> 00:34:57,930
(door closes)

407
00:35:31,172 --> 00:35:32,507
- Isagel: Thank you.
- Sure.

408
00:35:40,807 --> 00:35:41,849
Wait!

409
00:35:42,975 --> 00:35:43,893
Um...

410
00:35:44,727 --> 00:35:46,938
the guy you saw me with
this morning...

411
00:35:47,688 --> 00:35:48,689
It meant nothing.

412
00:35:53,110 --> 00:35:54,403
Just so you know.

413
00:35:58,741 --> 00:35:59,826
(door opens)

414
00:36:00,952 --> 00:36:02,453
- (door closes)
- (grunts)

415
00:36:04,872 --> 00:36:08,876
There's much to be ashamed
of in life, but that's nothing.

416
00:36:09,043 --> 00:36:12,964
I don't get her!
It's like she has no emotions.

417
00:36:13,172 --> 00:36:15,883
You need to understand,
that's how pilots are.

418
00:36:16,425 --> 00:36:18,177
They're a new kind of fatalist.

419
00:36:18,344 --> 00:36:19,428
What?

420
00:36:19,637 --> 00:36:22,265
They're experts at repressing
their emotions.

421
00:36:24,809 --> 00:36:26,018
Isagel...

422
00:36:26,602 --> 00:36:28,729
represses her feelings!

423
00:36:29,897 --> 00:36:32,108
The utter nonsense of living.

424
00:36:32,233 --> 00:36:34,402
What? Being in love is nonsense?

425
00:36:34,902 --> 00:36:38,865
It's all so peripheral,
what we're doing.

426
00:36:39,699 --> 00:36:42,451
It's so futile, so meaningless.

427
00:36:42,994 --> 00:36:44,078
(chuckles)

428
00:36:45,454 --> 00:36:47,456
You see this bubble?

429
00:36:49,083 --> 00:36:52,628
If you think of it as Aniara,

430
00:36:53,004 --> 00:36:57,008
maybe you'll understand
the vastness of space.

431
00:36:57,174 --> 00:37:01,429
You see, the bubble actually
moves through the glass.

432
00:37:01,596 --> 00:37:03,890
Infinitely slowly.

433
00:37:05,474 --> 00:37:08,019
We move forward in the same way.

434
00:37:08,853 --> 00:37:12,273
Even if we drift
at an incredible speed,

435
00:37:13,566 --> 00:37:16,068
it's as if were standing
perfectly still.

436
00:37:19,447 --> 00:37:23,743
That's us: a little bubble
in the glass of Godhead.

437
00:37:32,376 --> 00:37:35,421
(MR breathes deeply)

438
00:37:54,190 --> 00:37:55,107
(MR sighs)

439
00:37:55,358 --> 00:37:56,692
(wings flapping)

440
00:38:17,129 --> 00:38:18,255
(gasps)

441
00:38:19,173 --> 00:38:20,967
(panting)

442
00:38:42,363 --> 00:38:43,906
(indistinct conversation)

443
00:38:45,074 --> 00:38:46,075
Welcome.

444
00:38:46,784 --> 00:38:48,703
- Good morning.
- Good morning.

445
00:38:49,328 --> 00:38:50,663
Good morning.

446
00:38:52,748 --> 00:38:54,125
(clears throat) Welcome!

447
00:39:28,117 --> 00:39:29,285
What are you doing?

448
00:39:29,827 --> 00:39:32,038
(clears throat) Huh?

449
00:39:33,372 --> 00:39:35,624
Mima:
<i>Three-VEB is fighting</i>

450
00:39:35,958 --> 00:39:37,626
<i>a cloud of shame.</i>

451
00:39:39,086 --> 00:39:43,132
<i>How terror blasts in,
how horror blasts out.</i>

452
00:39:44,592 --> 00:39:47,053
<i>Deliver me from the vision.</i>

453
00:39:50,681 --> 00:39:52,433
(man groaning)

454
00:40:15,915 --> 00:40:17,291
(screaming)

455
00:40:20,044 --> 00:40:21,712
There. It's okay.

456
00:40:25,841 --> 00:40:28,344
(man sobbing)

457
00:41:12,179 --> 00:41:17,101
I'm sorry, I'm going to have
to close early today.

458
00:41:17,726 --> 00:41:19,687
(crowd clamoring)

459
00:41:20,813 --> 00:41:22,565
Woman: You can't
just send us away...

460
00:41:22,731 --> 00:41:24,275
(indistinct chatter)

461
00:41:24,400 --> 00:41:26,652
- What's going on?
- She's sending us away!

462
00:41:26,819 --> 00:41:28,571
We're not allowed in there.

463
00:41:32,867 --> 00:41:34,160
Mima Host: Everybody back up.

464
00:41:39,415 --> 00:41:41,000
Chefone: <i>What do you think
you're doing?</i>

465
00:41:41,584 --> 00:41:42,793
Huh?

466
00:41:43,419 --> 00:41:45,629
Sit. Sit down!

467
00:41:46,964 --> 00:41:49,341
How can you throw people
out of the Mima Hall?

468
00:41:49,550 --> 00:41:50,926
Mima needs to rest.

469
00:41:51,093 --> 00:41:53,679
- How do you know?
- She tells me.

470
00:41:54,847 --> 00:41:56,056
- She tells you?
- Yes.

471
00:41:56,265 --> 00:41:59,226
And that she reduces herself
to human speech is worrying.

472
00:41:59,351 --> 00:42:01,562
She sees everyone's memories,

473
00:42:01,770 --> 00:42:04,064
- what they've been through...
- I know how a Mima works.

474
00:42:04,690 --> 00:42:09,528
Right, but people are starting
to see awful things.

475
00:42:09,737 --> 00:42:11,697
I need to close up for a week,

476
00:42:11,822 --> 00:42:14,200
- preferably a month.
- That's too hasty.

477
00:42:14,408 --> 00:42:16,285
We've got a system in place
that works.

478
00:42:16,493 --> 00:42:18,871
People go to work,
most of them contribute...

479
00:42:18,996 --> 00:42:22,458
So we're not changing things
or dictating over Mima images!

480
00:42:23,167 --> 00:42:25,127
- Right?
- It's untenable.

481
00:42:28,714 --> 00:42:29,965
(Chefone exhales)

482
00:42:30,174 --> 00:42:31,550
Get out of here.

483
00:42:32,843 --> 00:42:33,802
Get out!

484
00:42:37,306 --> 00:42:39,600
Mima:
<i>...my conscience aches</i>

485
00:42:40,142 --> 00:42:42,269
<i>for the stones...</i>

486
00:42:44,271 --> 00:42:47,399
<i>I've heard them cry
their stonely cries,</i>

487
00:42:47,942 --> 00:42:52,613
<i>seen the granite's
white-hot weeping...</i>

488
00:42:53,072 --> 00:42:54,198
Do you understand?

489
00:42:55,157 --> 00:42:58,369
<i>I've been troubled
by their pains.</i>

490
00:43:00,329 --> 00:43:03,749
<i>In the name of Things,
I want peace.</i>

491
00:43:05,292 --> 00:43:08,170
<i>I will be done
with my displays.</i>

492
00:43:10,089 --> 00:43:12,174
(people murmuring)

493
00:43:13,133 --> 00:43:14,969
Mima:
<i>There is protection</i>

494
00:43:15,052 --> 00:43:16,553
<i>from nearly everything...</i>

495
00:43:17,763 --> 00:43:21,225
MR: Stop!
You can't be in here! Stop!

496
00:43:22,726 --> 00:43:24,311
Mima:
<i>But there is no protection</i>

497
00:43:24,436 --> 00:43:25,562
<i>from mankind.</i>

498
00:43:25,729 --> 00:43:26,981
MR: Get out!

499
00:43:29,525 --> 00:43:31,568
Get out! Get out!
You can't be in here!

500
00:43:32,486 --> 00:43:34,405
Mima:
<i>...prolonging the very second</i>

501
00:43:34,655 --> 00:43:35,990
<i>when you burst.</i>

502
00:43:36,365 --> 00:43:41,036
<i>How terror blasts in,
how horror blast out.</i>

503
00:43:41,370 --> 00:43:42,329
Mima!

504
00:43:42,579 --> 00:43:44,456
Mima:
<i>How grim it always is,</i>

505
00:43:44,581 --> 00:43:45,874
<i>one's detonation.</i>

506
00:43:46,041 --> 00:43:47,126
No!

507
00:43:55,926 --> 00:43:57,678
(low rumble)

508
00:43:59,471 --> 00:44:01,015
(inaudible)

509
00:44:34,840 --> 00:44:36,300
(knocking at door)

510
00:44:42,389 --> 00:44:43,599
(knocking at door)

511
00:45:39,988 --> 00:45:41,490
Unbelievable...

512
00:45:42,866 --> 00:45:44,827
The Mimarobe stayed
in there at night

513
00:45:45,077 --> 00:45:47,121
and kept Mima all to herself.

514
00:45:48,122 --> 00:45:49,456
How dare she?

515
00:45:49,581 --> 00:45:50,499
(door opens)

516
00:45:51,834 --> 00:45:53,460
Has Isagel been here?

517
00:45:55,671 --> 00:45:57,756
I ran into her
out in the corridor.

518
00:45:58,674 --> 00:46:00,050
I need to get back.

519
00:46:00,467 --> 00:46:03,429
Astronomer: Rumor has it
you will be punished.

520
00:46:06,014 --> 00:46:07,391
- Punished?
- Yes.

521
00:46:19,987 --> 00:46:24,533
You can't blame the Mimarobe.
It's not her fault.

522
00:46:27,244 --> 00:46:28,412
Two things.

523
00:46:28,662 --> 00:46:30,998
One: we can do whatever we want.

524
00:46:31,290 --> 00:46:34,460
Two: she's gotten
a number of complaints.

525
00:46:35,043 --> 00:46:36,295
What has she done?

526
00:46:36,462 --> 00:46:41,258
She's been locking herself
in the hall to sabotage Mima.

527
00:46:41,425 --> 00:46:42,968
You know that's not true.

528
00:46:45,512 --> 00:46:47,181
I don't think I've ever
seen you this upset.

529
00:46:47,556 --> 00:46:50,058
Nice to see you've got a little
heart beating in there...

530
00:46:50,392 --> 00:46:52,352
(groans)

531
00:46:54,938 --> 00:46:55,939
(groans)

532
00:46:56,273 --> 00:46:57,399
Chefone: Stop her!

533
00:47:07,951 --> 00:47:09,661
Officer: We're headed
for her cabin now.

534
00:47:11,497 --> 00:47:13,081
It's 3151.

535
00:47:15,709 --> 00:47:18,504
Hey! We want to talk to you!

536
00:47:18,629 --> 00:47:21,423
What are you doing?
Stop! Stop!

537
00:47:24,676 --> 00:47:27,054
- (sighs)
- (elevator dinging)

538
00:47:41,235 --> 00:47:43,695
Automated Female Voice:
<i>Emergency stop is activated.</i>

539
00:47:44,446 --> 00:47:47,824
<i>The operator has been notified
and will arrive shortly.</i>

540
00:49:03,317 --> 00:49:05,736
(exhales)

541
00:49:45,609 --> 00:49:48,236
(metal door opens, closes)

542
00:49:49,696 --> 00:49:50,989
(MR sighs)

543
00:49:51,615 --> 00:49:53,325
(Isagel groaning)

544
00:50:02,918 --> 00:50:06,797
YEAR 4

545
00:50:06,880 --> 00:50:12,177
THE CULTS

546
00:50:14,805 --> 00:50:18,600
Group: (chanting)
Come closer. Give us light.

547
00:50:19,309 --> 00:50:22,771
Come closer. Give us light.

548
00:50:23,689 --> 00:50:27,359
Come closer. Give us light.

549
00:50:28,235 --> 00:50:31,822
Come closer. Give us light...

550
00:50:38,995 --> 00:50:42,249
(chanting continues)

551
00:50:49,464 --> 00:50:51,466
He does not, and I quote,

552
00:50:51,967 --> 00:50:55,262
"want his body to be buried
in the Light-year grave."

553
00:50:57,389 --> 00:50:59,975
(sighs) What exactly
does that mean?

554
00:51:01,643 --> 00:51:03,311
Seems he was
frightened of space.

555
00:51:03,478 --> 00:51:05,188
Chefone:
What's the suicide count?

556
00:51:05,647 --> 00:51:06,898
Officer: Forty-eight.

557
00:51:08,108 --> 00:51:10,152
- Forty-eight this month?
- Yes.

558
00:51:10,694 --> 00:51:12,362
That includes the family in 32?

559
00:51:12,863 --> 00:51:13,864
Yes.

560
00:51:16,074 --> 00:51:16,992
Hmm.

561
00:51:20,787 --> 00:51:21,788
You.

562
00:51:24,040 --> 00:51:25,041
You.

563
00:51:30,797 --> 00:51:31,715
You.

564
00:51:34,760 --> 00:51:35,886
You.

565
00:51:38,138 --> 00:51:39,264
You.

566
00:51:40,140 --> 00:51:41,266
And you.

567
00:51:44,811 --> 00:51:46,313
Let's go!

568
00:51:52,402 --> 00:51:57,282
Come on. Go inside.
Get in, get in!

569
00:51:57,616 --> 00:52:00,994
We're in need of staff. You
will be reassigned to your jobs.

570
00:52:01,536 --> 00:52:04,748
Algae. Deoxidation. Algae.

571
00:52:10,212 --> 00:52:12,214
You can stay down there,
up to you.

572
00:52:16,843 --> 00:52:18,678
Just take it! Come on!

573
00:52:19,679 --> 00:52:21,223
Please, Isagel.

574
00:52:23,767 --> 00:52:25,811
You'll be going back
to Logistics.

575
00:52:26,937 --> 00:52:29,189
MR, you're going to teach.

576
00:52:29,523 --> 00:52:33,610
We need to focus on kids
with a talent for tensor theory.

577
00:52:35,987 --> 00:52:38,824
Find the right size uniform.
And make us proud.

578
00:52:40,116 --> 00:52:41,493
(chuckles)

579
00:52:48,291 --> 00:52:49,709
(door opens)

580
00:53:01,179 --> 00:53:05,225
How can you even consider
staying down there?

581
00:53:07,727 --> 00:53:11,314
- I've got my principles.
- You don't say.

582
00:53:11,690 --> 00:53:13,024
(radio beeps)

583
00:53:13,149 --> 00:53:15,735
<i>♪ Stay ♪</i>

584
00:53:15,986 --> 00:53:18,530
<i>♪ With me forever... ♪</i>

585
00:53:19,406 --> 00:53:20,949
(chuckles)

586
00:53:21,825 --> 00:53:23,326
<i>♪ In the long run ♪</i>

587
00:53:25,453 --> 00:53:28,623
<i>♪ Gonna make it
Through the hard times ♪</i>

588
00:53:31,293 --> 00:53:32,586
<i>♪ Stay ♪</i>

589
00:53:33,837 --> 00:53:37,215
<i>♪ With me forever ♪</i>

590
00:53:39,926 --> 00:53:41,970
<i>♪ In the long run ♪</i>

591
00:53:43,513 --> 00:53:47,058
<i>♪ We're gonna make it
Through the hardest times ♪</i>

592
00:53:50,896 --> 00:53:52,272
<i>♪ Don't go ♪</i>

593
00:53:52,814 --> 00:53:54,107
<i>♪ Away ♪</i>

594
00:53:54,858 --> 00:53:56,443
<i>♪ From me ♪</i>

595
00:53:59,779 --> 00:54:02,115
<i>♪ Don't go away ♪</i>

596
00:54:03,909 --> 00:54:05,201
<i>♪ From me ♪</i>

597
00:54:08,455 --> 00:54:11,708
<i>♪ Don't go away from me ♪</i>

598
00:54:16,504 --> 00:54:18,006
<i>♪ Stay ♪</i>

599
00:54:20,008 --> 00:54:22,761
<i>♪ Stay away
If you don't want me... ♪</i>

600
00:55:05,637 --> 00:55:10,225
Let's talk about artificial
gravitation. I'm quoting:

601
00:55:11,518 --> 00:55:14,771
"Only with the new era's fifth
tensor theory

602
00:55:14,980 --> 00:55:17,857
did it become possible
to outsmart gravity.

603
00:55:20,068 --> 00:55:23,488
Uh... previously we had
tried shooting ourselves

604
00:55:23,613 --> 00:55:25,782
out of the curve vectors or,

605
00:55:26,032 --> 00:55:29,703
which worked slightly better,
pulsating the spaceships

606
00:55:30,036 --> 00:55:33,039
out of the fields
using force cadences."

607
00:55:33,581 --> 00:55:35,333
- (metal clanking)
- (distant moaning)

608
00:55:43,717 --> 00:55:46,302
Man: Forgive us! Forgive us!

609
00:55:48,138 --> 00:55:50,807
Forgive us! Forgive us!

610
00:55:52,767 --> 00:55:55,520
Forgive us! Forgive us!

611
00:55:56,479 --> 00:55:57,981
Forgive us!

612
00:55:58,565 --> 00:56:01,151
(moaning and shouting continues)

613
00:56:07,532 --> 00:56:09,117
(woman screaming in distance)

614
00:56:19,544 --> 00:56:21,546
(giggling)

615
00:56:27,385 --> 00:56:28,386
I won!

616
00:56:37,187 --> 00:56:38,229
MR: Hello.

617
00:56:55,872 --> 00:56:58,166
Libidel wants you
to carry the lantern.

618
00:57:01,252 --> 00:57:04,130
Libidel and her Libidellas.

619
00:57:05,381 --> 00:57:08,968
- Sorry, I didn't get it. What?
- Libidel and her Libidellas...

620
00:57:09,636 --> 00:57:11,387
we're going to canonize Mima.

621
00:57:11,554 --> 00:57:14,557
- You what?
- We're going to canonize Mima.

622
00:57:15,433 --> 00:57:18,353
We'll form a choir at her grave.

623
00:57:19,646 --> 00:57:20,897
Mm-hmm.

624
00:57:22,982 --> 00:57:26,361
Then what? You'll sacrifice me
for killing Mima?

625
00:57:27,862 --> 00:57:29,739
Chebeba: Mima killed herself.

626
00:57:33,243 --> 00:57:34,577
She died of grief.

627
00:57:37,330 --> 00:57:38,873
She died of grief.

628
00:57:41,501 --> 00:57:43,086
You have to come with us.

629
00:57:45,380 --> 00:57:46,673
(snickers)

630
00:57:54,472 --> 00:57:56,141
(laughs)

631
00:58:00,145 --> 00:58:01,271
(sighs)

632
00:58:12,157 --> 00:58:14,284
(inaudible)

633
00:58:38,641 --> 00:58:43,438
Mima, we pray at your grave.

634
00:58:45,356 --> 00:58:48,943
- Mima...
- Our day of days.

635
00:58:49,652 --> 00:58:51,988
(women humming)

636
01:00:11,276 --> 01:00:13,027
(humming continues)

637
01:01:52,627 --> 01:01:56,005
YEAR 5

638
01:01:56,089 --> 01:02:01,886
THE CALCULATION

639
01:02:02,387 --> 01:02:04,639
(MR brushing teeth)

640
01:02:09,811 --> 01:02:11,229
(door opens)

641
01:02:32,542 --> 01:02:33,960
(ululating)

642
01:02:38,798 --> 01:02:40,049
(Isagel whispers indistinctly)

643
01:02:41,467 --> 01:02:42,802
MR: What did you say?

644
01:02:44,637 --> 01:02:46,347
Isagel:
There are no possibilities...

645
01:02:49,684 --> 01:02:51,727
There are no possibilities here.

646
01:02:54,647 --> 01:02:56,274
I'll give birth to a prisoner.

647
01:02:57,567 --> 01:02:58,860
Why do you say that?

648
01:03:00,153 --> 01:03:01,404
Because it's true.

649
01:03:03,030 --> 01:03:05,074
I'll deliver someone
to eternal night.

650
01:03:05,366 --> 01:03:06,701
It's going to be fine.

651
01:03:07,660 --> 01:03:11,831
I promise, it's gonna be fine.
You'll feel better.

652
01:03:11,998 --> 01:03:13,499
- You can't promise that.
- Yes, I can.

653
01:03:20,214 --> 01:03:21,966
I'm going to get rid
of the darkness.

654
01:03:28,181 --> 01:03:29,348
(door opens)

655
01:03:31,267 --> 01:03:32,477
(door closes)

656
01:03:37,940 --> 01:03:39,817
(indistinct chanting)

657
01:04:06,886 --> 01:04:08,054
(gasps)

658
01:04:08,721 --> 01:04:11,682
Astronomer: (grunts)
What are you doing here?

659
01:04:13,226 --> 01:04:14,936
- Why aren't you with Isagel?
- (water running)

660
01:04:17,813 --> 01:04:20,274
I said,
why aren't you with Isagel?

661
01:04:20,816 --> 01:04:22,151
She wants to be alone.

662
01:04:23,069 --> 01:04:26,531
I'm sneaking into the reception.

663
01:04:27,281 --> 01:04:29,367
What reception?

664
01:04:29,909 --> 01:04:32,453
I think it's called
"Eternal Spring".

665
01:04:32,995 --> 01:04:35,831
- Want to come?
- Eternal Spring...

666
01:04:39,335 --> 01:04:42,421
What's the point of it, huh?

667
01:04:43,881 --> 01:04:45,675
I want to talk to the captain.

668
01:04:46,717 --> 01:04:47,718
Oh?

669
01:04:48,261 --> 01:04:50,763
I want to build a beam-screen
outside the windows.

670
01:04:51,514 --> 01:04:53,015
To escape the darkness.

671
01:04:53,558 --> 01:04:54,767
(moans)

672
01:04:55,226 --> 01:04:59,772
(scoffs) You want to build
a substitute for Mima.

673
01:05:00,022 --> 01:05:04,026
A substitute for the substitute!

674
01:05:05,152 --> 01:05:06,862
(indistinct chatter)

675
01:05:13,411 --> 01:05:15,037
(indistinct conversation)

676
01:05:29,510 --> 01:05:32,263
Excuse me. Got a minute?

677
01:05:34,599 --> 01:05:37,810
It's about a beam-screen.
I'd like to build one.

678
01:05:38,394 --> 01:05:39,729
Instead of teaching?

679
01:05:40,938 --> 01:05:43,482
Yes. It would display images,
like Mima.

680
01:05:44,233 --> 01:05:45,860
But outside the windows,

681
01:05:46,027 --> 01:05:48,154
so we're shielded off from...
space.

682
01:05:48,279 --> 01:05:50,406
You don't grasp
how serious this is.

683
01:05:50,656 --> 01:05:52,491
- But I do!
- We must think

684
01:05:52,617 --> 01:05:55,411
of future generations.
Make a home for them here.

685
01:05:55,536 --> 01:05:57,330
- Absolutely.
- I guess you want that too?

686
01:05:57,455 --> 01:05:59,957
- Yes, and that's why--
- Then nothing is more important

687
01:06:00,124 --> 01:06:02,376
than the work you do.

688
01:06:02,668 --> 01:06:05,421
The kids you teach,
every little piece of shit...

689
01:06:05,546 --> 01:06:07,006
are our best and brightest.

690
01:06:07,256 --> 01:06:08,466
- Understand?
- Yes...

691
01:06:10,217 --> 01:06:12,094
- I just...
- You won't be allowed

692
01:06:12,219 --> 01:06:14,472
to build your invention. Okay?

693
01:06:17,850 --> 01:06:19,352
(screams)

694
01:06:20,770 --> 01:06:21,854
No!

695
01:06:23,147 --> 01:06:25,483
I don't want to...
I don't want to!

696
01:06:26,108 --> 01:06:28,903
- I don't want to!
- Doctor: You're doing great.

697
01:06:30,946 --> 01:06:32,657
(Isagel pants)

698
01:06:33,407 --> 01:06:34,950
Isagel: (yelling) No!

699
01:06:35,368 --> 01:06:37,244
One more push, Isagel,
and it's over.

700
01:06:37,453 --> 01:06:38,996
(Isagel screaming)

701
01:06:39,330 --> 01:06:41,332
Give it all you've got. Come on!

702
01:06:47,338 --> 01:06:48,839
(Isagel panting)

703
01:06:49,632 --> 01:06:52,343
Doctor: Hello!
Welcome, little buddy!

704
01:06:52,802 --> 01:06:54,345
(baby crying)

705
01:07:09,652 --> 01:07:13,072
- MR: <i>You're so big.</i>
- (baby cooing)

706
01:07:13,781 --> 01:07:15,199
But you need to sleep!

707
01:07:22,873 --> 01:07:24,875
You don't need
to keep feeding, right?

708
01:07:25,292 --> 01:07:26,293
No.

709
01:07:28,295 --> 01:07:31,716
Look here. Now, it's night!

710
01:07:34,593 --> 01:07:38,472
<i>♪ Two children play
In a field of wheat ♪</i>

711
01:07:39,014 --> 01:07:42,268
<i>♪ Play with the thought
They might with their eyes ♪</i>

712
01:07:42,643 --> 01:07:45,438
<i>♪ Walk high atop the spikes ♪</i>

713
01:07:46,272 --> 01:07:48,482
<i>♪ Walking on water is hard ♪</i>

714
01:07:48,691 --> 01:07:50,276
<i>- ♪ But-- ♪</i>
- Stop singing.

715
01:07:53,237 --> 01:07:55,990
<i>♪ If you just let
Your eyes wander round ♪</i>

716
01:07:56,282 --> 01:08:00,911
<i>♪ And allow you to turn
Into a butterfly or a wind ♪</i>

717
01:08:01,078 --> 01:08:03,414
<i>♪ You'll be able to go ♪</i>

718
01:08:17,636 --> 01:08:20,806
But then came Gopta through QWI.

719
01:08:22,266 --> 01:08:25,644
Without this major discovery

720
01:08:25,770 --> 01:08:29,023
we wouldn't be
where we are today.

721
01:08:40,409 --> 01:08:41,994
(water splashing)

722
01:08:49,585 --> 01:08:51,253
Hello, Isagel!

723
01:08:55,508 --> 01:08:56,425
(baby coughs)

724
01:09:02,515 --> 01:09:05,059
- Here.
- How do I do it?

725
01:09:05,810 --> 01:09:07,144
(MR sighs)

726
01:09:10,564 --> 01:09:13,150
Where's Isagel? Tell me!

727
01:09:13,484 --> 01:09:15,361
She was called up to the bridge.

728
01:09:16,445 --> 01:09:17,571
How come?

729
01:09:17,738 --> 01:09:19,198
Chebeba: They've discovered
a rescue ship.

730
01:09:19,365 --> 01:09:20,991
Boy: We're being rescued?

731
01:09:23,244 --> 01:09:25,162
(electric whirring)

732
01:09:29,625 --> 01:09:32,586
(beeping)

733
01:09:34,755 --> 01:09:37,132
Fourteen arcseconds.
It's moving closer.

734
01:09:37,216 --> 01:09:38,342
Isagel: Seventy-six kps.

735
01:09:38,467 --> 01:09:40,219
Chefone: How fast
was Samara supposed to go?

736
01:09:40,344 --> 01:09:42,596
- Upwards of 73 kps.
- MR: What's going on?

737
01:09:42,763 --> 01:09:44,640
Astronomer:
I've discovered an anomaly

738
01:09:44,765 --> 01:09:46,809
using one of the star deck
telescopes.

739
01:09:46,976 --> 01:09:49,436
It displays a clearly deviating
spectral signature.

740
01:09:49,812 --> 01:09:52,106
It's not big enough
to be a rescue ship.

741
01:09:53,065 --> 01:09:56,694
It's about 100 meters long,
two meters wide. Linear.

742
01:09:56,986 --> 01:09:59,154
Then it's probably
a high-speed probe.

743
01:09:59,321 --> 01:10:00,865
Astronomer: Containing fuel?

744
01:10:01,532 --> 01:10:03,868
Chefone: Is it big enough
to contain fuel rods?

745
01:10:04,326 --> 01:10:05,452
Isagel: Affirmative.

746
01:10:05,536 --> 01:10:07,121
Chefone: Enough
to turn the ship around?

747
01:10:08,038 --> 01:10:09,832
- Yes.
- Yes!

748
01:10:10,124 --> 01:10:11,709
(Chefone roars, whoops)

749
01:10:11,917 --> 01:10:14,128
That's amazing!
How far off is it?

750
01:10:14,378 --> 01:10:16,171
- Fourteen months.
- (Chefone chuckles)

751
01:10:20,801 --> 01:10:22,970
(upbeat music playing)

752
01:10:28,142 --> 01:10:29,560
Dear passengers,

753
01:10:30,311 --> 01:10:34,106
I'm happy to announce help
is finally on the way.

754
01:10:34,773 --> 01:10:36,942
An emergency fuel probe
is headed our way

755
01:10:37,067 --> 01:10:39,612
and will be here
in about a year's time.

756
01:10:40,321 --> 01:10:43,365
Then we can restart the engines
and turn back home.

757
01:10:44,450 --> 01:10:47,119
Tonight we have every reason
to celebrate.

758
01:10:56,086 --> 01:10:58,297
(cheering)

759
01:11:00,007 --> 01:11:01,675
(music continues)

760
01:11:11,352 --> 01:11:15,189
YEAR 6

761
01:11:15,272 --> 01:11:20,569
THE SPEAR

762
01:11:29,870 --> 01:11:31,956
Male Pilot: <i>Let's go, A-6.
Full aperture.</i>

763
01:11:36,502 --> 01:11:37,419
<i>Nice.</i>

764
01:11:42,758 --> 01:11:44,176
<i>Focus, A-2.</i>

765
01:11:49,431 --> 01:11:50,891
<i>Rotate out.</i>

766
01:11:52,226 --> 01:11:53,852
<i>Rotate out!</i>

767
01:11:56,897 --> 01:11:58,357
Damn it! What are you doing?

768
01:11:58,983 --> 01:12:01,610
Want to be stuck here
for the rest of your lives?

769
01:12:02,069 --> 01:12:03,570
Stop the simulation.

770
01:12:03,862 --> 01:12:06,949
You just shattered the probe
and tore a hole in the craft.

771
01:12:07,574 --> 01:12:10,160
We're all dead.
God help us.

772
01:12:11,745 --> 01:12:14,164
We just need to keep practicing.

773
01:12:14,540 --> 01:12:17,835
Male Pilot: And you're supposed
to be our best? Unbelievable.

774
01:12:19,378 --> 01:12:22,881
Do it again! Goddamn it!

775
01:12:24,842 --> 01:12:26,343
(cooing)

776
01:12:35,644 --> 01:12:37,730
(toddler and Isagel giggling)

777
01:12:42,192 --> 01:12:46,280
Isagel: Look!
It's your favorite Chebeba!

778
01:12:46,864 --> 01:12:48,490
- Not okay to be this late.
- (toddler fussing)

779
01:12:48,907 --> 01:12:50,200
Chebeba: Sorry.

780
01:12:50,826 --> 01:12:52,202
Isagel: Aw!

781
01:12:52,411 --> 01:12:54,038
Wanna say bye?

782
01:12:56,540 --> 01:12:59,126
You'll see it grow bigger.
Soon you'll...

783
01:12:59,376 --> 01:13:01,211
- What?
- Woman: No Swedish.

784
01:13:01,336 --> 01:13:02,212
Okay. English?

785
01:13:02,337 --> 01:13:03,839
(in English) All right.
It's gonna be bigger.

786
01:13:04,006 --> 01:13:05,507
(electronic tri-tone chimes)

787
01:13:05,591 --> 01:13:08,343
(over PA)
<i>This is your Captain Chefone.</i>

788
01:13:09,011 --> 01:13:11,847
<i>We will soon begin docking,</i>

789
01:13:12,014 --> 01:13:15,017
<i>so we ask you
to return to your cabins.</i>

790
01:13:15,726 --> 01:13:19,438
<i>To slow down the probe,
artificial gravity levels</i>

791
01:13:19,646 --> 01:13:23,192
<i>may have to be increased
up to seven or 9g.</i>

792
01:13:25,360 --> 01:13:27,362
(space craft beeps)

793
01:13:31,867 --> 01:13:34,119
Isagel: <i>Ready for manual
increase in T-minus ten.</i>

794
01:13:34,495 --> 01:13:38,123
<i>Magnetrons aport,
astern of frame 370 disengaged.</i>

795
01:13:40,834 --> 01:13:43,921
Three... two... one.

796
01:13:47,424 --> 01:13:50,052
NG in the stern.

797
01:13:53,555 --> 01:13:54,807
<i>Point-three...</i>

798
01:13:55,849 --> 01:13:57,101
<i>five...</i>

799
01:13:59,436 --> 01:14:00,354
<i>seven...</i>

800
01:14:04,149 --> 01:14:06,485
<i>Deceleration achieved at 1.7g.</i>

801
01:14:06,693 --> 01:14:08,403
<i>Neutralizing gravity levels.</i>

802
01:15:01,206 --> 01:15:03,167
(beeping)

803
01:15:17,306 --> 01:15:19,183
(air hissing)

804
01:15:51,131 --> 01:15:53,008
(radiation detector
clicking rapidly)

805
01:16:00,933 --> 01:16:03,769
Man: We're only getting a read
on the cosmic radiation.

806
01:16:06,146 --> 01:16:07,314
Listen up!

807
01:16:08,023 --> 01:16:11,652
Pack up our analytical
instruments, all of them.

808
01:16:13,737 --> 01:16:15,614
(whirring)

809
01:16:30,420 --> 01:16:33,215
- We need to report to Chefone.
- Woman: Okay.

810
01:16:35,759 --> 01:16:38,011
You, too! Hey!

811
01:16:38,470 --> 01:16:41,473
- We must report to the captain.
- Quiet, I'm busy.

812
01:16:42,057 --> 01:16:43,850
- Hello!
- Leave her.

813
01:16:44,142 --> 01:16:45,519
She's more useful here.

814
01:16:52,067 --> 01:16:56,363
<i>Neither the initial
spectral analyses</i>

815
01:16:56,989 --> 01:16:59,533
nor the goptic-STEM
could determine

816
01:16:59,700 --> 01:17:03,245
the elemental composition.

817
01:17:04,162 --> 01:17:06,707
It's not necessarily an issue.
I mean,

818
01:17:07,416 --> 01:17:10,627
our method of measuring
may be... out of date.

819
01:17:11,795 --> 01:17:14,840
Maybe we shouldn't have said
it's a rescue probe?

820
01:17:16,383 --> 01:17:19,094
Have you seen
what that information has done?

821
01:17:20,387 --> 01:17:23,056
Hmm? How motivated
everyone has become.

822
01:17:23,307 --> 01:17:25,183
We should have said
it was coming

823
01:17:25,392 --> 01:17:28,103
long before we even knew
it was coming.

824
01:17:29,313 --> 01:17:32,482
So we're not ruling out
that it can contain fuel?

825
01:17:32,733 --> 01:17:34,526
Absolutely not.

826
01:17:35,444 --> 01:17:39,406
Probably the material itself
can be turned radioactive...

827
01:17:39,823 --> 01:17:41,658
though we don't know
exactly how.

828
01:17:43,160 --> 01:17:45,078
But we'll find a solution.

829
01:17:46,455 --> 01:17:48,290
- (indistinct chatter)
- (artificial birdsong)

830
01:17:49,458 --> 01:17:50,834
What does the horse say?

831
01:17:51,918 --> 01:17:53,211
(toddler babbling)

832
01:17:53,545 --> 01:17:54,880
MR: No!
(imitates horse neighing)

833
01:17:55,047 --> 01:17:58,467
That's how the horse goes!
Want to go riding?

834
01:17:59,343 --> 01:18:01,887
Maybe you'll be a jockey
one day? Who knows?

835
01:18:02,637 --> 01:18:04,514
(MR clicking tongue)

836
01:18:09,644 --> 01:18:11,646
- What does the horse say?
- (laugh)

837
01:18:12,314 --> 01:18:13,482
(MR snorts)

838
01:18:13,607 --> 01:18:15,942
- I don't know.
- What does the horse say?

839
01:18:16,068 --> 01:18:17,194
MR (imitates horse neighing)

840
01:18:17,652 --> 01:18:19,363
(indistinct chatter)

841
01:18:19,654 --> 01:18:21,698
(toddler babbling)

842
01:18:23,575 --> 01:18:24,743
MR: Oh, no.

843
01:18:26,411 --> 01:18:28,830
- I need to get her home.
- Isagel: Of course.

844
01:18:31,541 --> 01:18:33,919
Hello? Time to go home?

845
01:18:35,253 --> 01:18:37,672
How's his vocabulary coming?

846
01:18:38,590 --> 01:18:40,092
Is he learning anything?

847
01:18:40,175 --> 01:18:41,968
Has he mentioned
spiral galaxies?

848
01:18:42,219 --> 01:18:44,054
- Come on, let's go.
- No. Why?

849
01:18:44,513 --> 01:18:47,432
We need to get to work
in a few hours. It's important!

850
01:18:48,475 --> 01:18:51,728
It's a goddamn waste of time.

851
01:18:52,729 --> 01:18:55,273
Hey!
Do you believe in the probe?

852
01:18:55,482 --> 01:18:57,651
MR: Cut it out! You can't act
like this in public!

853
01:18:57,859 --> 01:18:59,361
- (Astronomer scoffs)
- Come!

854
01:18:59,653 --> 01:19:01,238
(astronomer mutters)

855
01:19:06,576 --> 01:19:08,745
(loud drilling)

856
01:19:18,338 --> 01:19:20,215
Man:
Let's take a 20-minute break.

857
01:19:23,677 --> 01:19:25,971
MR: In any case, this is
a revolutionary discovery.

858
01:19:26,680 --> 01:19:30,392
It's a miracle. If only
we could extract some data.

859
01:19:32,727 --> 01:19:34,938
Astronomer:
Did you say it was a miracle?

860
01:19:36,148 --> 01:19:38,358
Don't you know that "miracle"
and "chance"

861
01:19:38,483 --> 01:19:40,610
come from the same source?

862
01:19:40,777 --> 01:19:42,112
MR: Okay, that's great.

863
01:19:42,404 --> 01:19:46,283
That thing showing up
has nothing to do with us.

864
01:19:46,658 --> 01:19:49,411
It's chance.
Devoid of any meaning.

865
01:19:49,536 --> 01:19:51,496
- Damn...
- MR: Let's stop right there!

866
01:19:51,621 --> 01:19:53,206
Why don't you hit me?

867
01:19:54,082 --> 01:19:57,669
What's this?
What is this thing?

868
01:19:57,836 --> 01:19:59,963
- You think it'll save you?
- Let go!

869
01:20:00,172 --> 01:20:01,756
- Let go!
- Astronomer: So hit me!

870
01:20:01,923 --> 01:20:04,301
- Tell us what's going on!
- Female Officer: I don't know.

871
01:20:04,509 --> 01:20:06,178
We demand you tell us!

872
01:20:06,303 --> 01:20:07,512
(crowd clamoring)

873
01:20:07,637 --> 01:20:09,806
Female Officer:
Back up! Back up!

874
01:20:09,931 --> 01:20:11,391
Man: Why haven't we
turned around yet?

875
01:20:11,558 --> 01:20:12,809
Back up!

876
01:20:14,603 --> 01:20:16,271
(groans)

877
01:20:17,230 --> 01:20:18,982
Female Officer: It wasn't even
cranked up that high!

878
01:20:19,524 --> 01:20:21,318
- Man: I'm burning!
- Male Officer: Back up!

879
01:20:21,485 --> 01:20:23,653
- Man: I'm burning!
- Male Officer: Back up!

880
01:20:24,029 --> 01:20:25,489
(drilling)

881
01:20:31,912 --> 01:20:33,413
What are you doing?

882
01:20:35,540 --> 01:20:36,625
Hmm!

883
01:20:37,834 --> 01:20:42,506
You'll be receiving an award
for your discovery tonight.

884
01:20:43,215 --> 01:20:44,799
Astronomer: Award?

885
01:20:45,091 --> 01:20:48,637
So you're going to use it
as a prize?

886
01:20:50,055 --> 01:20:52,432
Chefone: You're not going
to spread any fear.

887
01:20:54,267 --> 01:20:55,352
Listen up!

888
01:20:56,311 --> 01:20:59,231
We've all had high hopes
for this object.

889
01:21:00,065 --> 01:21:03,485
And until we have certainty,
we don't say anything.

890
01:21:03,985 --> 01:21:06,863
The last thing we want
is for people to lose hope.

891
01:21:07,656 --> 01:21:11,368
So tonight I'll say everything
is going as planned.

892
01:21:11,868 --> 01:21:15,622
And we'll need to present
a united front. Is that clear?

893
01:21:18,500 --> 01:21:19,834
(astronomer groans)

894
01:21:20,502 --> 01:21:24,256
We are in a sarcophagus...
a coffin.

895
01:21:24,464 --> 01:21:26,508
That's all we know
with certainty.

896
01:21:26,675 --> 01:21:30,136
- I won't have that tone.
- I won't have any hypocrisy.

897
01:21:31,054 --> 01:21:33,223
You're not spreading
any rumors this time!

898
01:21:33,348 --> 01:21:34,933
- (Taser shot)
- (Astronomer groans)

899
01:21:35,016 --> 01:21:36,226
(thud)

900
01:21:47,237 --> 01:21:49,030
(footsteps)

901
01:22:02,377 --> 01:22:03,670
<i>I knew she wrote...</i>

902
01:22:05,088 --> 01:22:07,382
but not that she wrote poems.

903
01:22:13,805 --> 01:22:16,057
"We came from Earth,
from Dorisland,

904
01:22:17,684 --> 01:22:19,769
the gem in our solar system.

905
01:22:23,315 --> 01:22:25,358
The only orb
where life could grow,

906
01:22:26,192 --> 01:22:28,194
a land of milk and honey.

907
01:22:30,155 --> 01:22:32,449
Describe the landscapes
we found there,

908
01:22:33,450 --> 01:22:35,452
the days which there dawned.

909
01:22:36,911 --> 01:22:39,664
Describe the man
who sewed the garb

910
01:22:39,831 --> 01:22:41,666
for the funeral of his spawn,

911
01:22:42,751 --> 01:22:45,003
till God and Satan
hand in hand

912
01:22:46,338 --> 01:22:48,632
through a ravaged,
poisoned land

913
01:22:49,883 --> 01:22:52,218
took to hills,
fled up and down

914
01:22:53,428 --> 01:22:55,430
<i>from man:
a king with ashen crown."</i>

915
01:23:20,538 --> 01:23:21,831
(toddler fussing)

916
01:23:48,525 --> 01:23:50,694
(heavy breathing)

917
01:24:10,046 --> 01:24:12,090
(muffled conversation)

918
01:24:13,174 --> 01:24:14,926
(man screaming)

919
01:24:16,386 --> 01:24:18,304
It was during autumn time.

920
01:24:19,389 --> 01:24:21,349
Stones were glazed.

921
01:24:22,100 --> 01:24:24,185
All that could burn
turned to ash.

922
01:24:28,898 --> 01:24:31,276
(Chebeba wailing)

923
01:24:32,694 --> 01:24:34,070
(screaming)

924
01:24:34,946 --> 01:24:36,614
(toddler crying)

925
01:24:40,201 --> 01:24:41,703
Chebeba: This is our punishment.

926
01:24:44,247 --> 01:24:46,416
I'm living through my
own funeral.

927
01:24:46,750 --> 01:24:49,461
- Daisi: Oh, my God.
- (Chebeba screaming)

928
01:24:49,711 --> 01:24:51,880
If you're going to scream,
you need to leave!

929
01:24:55,759 --> 01:24:59,179
(Chebeba laughing maniacally)

930
01:25:00,221 --> 01:25:01,556
I'm off.

931
01:25:02,390 --> 01:25:05,351
(laughter continues)

932
01:25:06,269 --> 01:25:09,606
Chebeba: (sobbing)
I don't want to live here.

933
01:25:09,856 --> 01:25:13,276
Daisi, Daisi Doody!
Don't go!

934
01:25:14,527 --> 01:25:17,572
Wait, I'm coming with you.
I want to dance!

935
01:25:20,784 --> 01:25:23,119
(techno music plays)

936
01:25:53,191 --> 01:25:54,484
(music stops abruptly)

937
01:26:06,412 --> 01:26:07,997
(inaudible)

938
01:26:22,053 --> 01:26:24,013
(echoing laughter)

939
01:26:24,514 --> 01:26:26,307
(rumbling)

940
01:26:29,477 --> 01:26:31,771
Pilot: (over PA) <i>Return
immediately to your cabins</i>

941
01:26:31,896 --> 01:26:33,398
<i>and fasten your seat belts.</i>

942
01:26:33,606 --> 01:26:38,152
<i>I repeat. Return
to your cabins immediately.</i>

943
01:26:38,403 --> 01:26:39,946
(alarm blaring)

944
01:26:40,154 --> 01:26:43,783
Everyone buckle up!
Hurry up! Buckle up!

945
01:26:43,908 --> 01:26:46,452
- Yes, I'm on it.
- What's happening?

946
01:26:46,661 --> 01:26:49,414
The bow shock is killing
all our equipment.

947
01:26:49,581 --> 01:26:51,457
Run... birdie!

948
01:26:52,584 --> 01:26:53,918
I'll handle this.

949
01:26:54,335 --> 01:26:56,087
(screaming)

950
01:26:56,671 --> 01:26:58,298
(crowd clamoring)

951
01:27:20,320 --> 01:27:24,616
(alarm blaring)

952
01:27:30,496 --> 01:27:32,957
(grunts) Isagel!

953
01:27:39,631 --> 01:27:40,798
I'm so sorry!

954
01:27:44,260 --> 01:27:46,054
She calls out to me.

955
01:27:48,973 --> 01:27:50,099
Who?

956
01:27:52,143 --> 01:27:53,895
She cries out to me,

957
01:27:54,562 --> 01:27:56,147
but she calls me
by another name.

958
01:27:58,608 --> 01:27:59,859
(MR exhales)

959
01:28:00,944 --> 01:28:02,278
Listen to me, Isagel.

960
01:28:02,779 --> 01:28:05,698
You're high.
But you'll come down.

961
01:28:08,993 --> 01:28:10,119
Mama.

962
01:28:11,621 --> 01:28:12,580
Hi!

963
01:28:17,835 --> 01:28:19,337
(toddler cooing)

964
01:28:23,841 --> 01:28:27,428
Chefone: Make sure
to gather sheets... and clothes.

965
01:28:31,975 --> 01:28:32,976
Yeah.

966
01:29:06,884 --> 01:29:08,511
(whirring)

967
01:29:29,824 --> 01:29:31,743
(toddler babbling)

968
01:29:38,166 --> 01:29:39,417
MR: Careful now.

969
01:29:40,501 --> 01:29:42,628
Connect this
with the focus-works.

970
01:29:42,795 --> 01:29:43,880
Sure.

971
01:29:44,338 --> 01:29:46,007
MR: Go play with your toys.

972
01:29:53,639 --> 01:29:54,515
(thud)

973
01:29:54,682 --> 01:29:57,518
No, no, no!
You cannot play with that!

974
01:29:57,685 --> 01:29:59,479
It's very dangerous.

975
01:30:00,396 --> 01:30:03,149
- (toddler cries)
- I know, I'm sorry.

976
01:30:03,608 --> 01:30:05,526
Don't be angry.

977
01:30:06,027 --> 01:30:08,279
- Aw!
- (toddler screams)

978
01:30:08,654 --> 01:30:12,075
- I think you're very tired.
- (toddler) Mommy!

979
01:30:13,034 --> 01:30:15,870
We're going home.
It's looking great!

980
01:30:20,124 --> 01:30:22,210
Want to do it yourself?
There!

981
01:31:02,291 --> 01:31:03,876
I'm on the verge
of making it work.

982
01:31:04,043 --> 01:31:06,629
- That's great. Congratulations.
- MR: Huh?

983
01:31:07,296 --> 01:31:08,381
Uh-huh. Thanks.

984
01:31:15,388 --> 01:31:16,472
Ah!

985
01:31:18,391 --> 01:31:19,642
What's wrong?

986
01:31:21,519 --> 01:31:22,937
You're so talented.

987
01:31:23,437 --> 01:31:25,106
At brushing my teeth?

988
01:31:26,649 --> 01:31:30,236
The corners of your mouth...
I love how they point upward.

989
01:31:31,529 --> 01:31:32,738
It's like you can't be sad.

990
01:31:36,951 --> 01:31:38,411
(MR laughs)

991
01:31:40,538 --> 01:31:43,583
I admire you. How you persevere.

992
01:31:44,083 --> 01:31:47,044
Wait till you see the result.

993
01:31:48,546 --> 01:31:50,590
I want you both
to be proud of me.

994
01:32:10,401 --> 01:32:12,820
MR: Should I go
with another image?

995
01:32:13,821 --> 01:32:16,240
No, this one's great. Really.

996
01:32:17,116 --> 01:32:18,868
- MR: Really?
- Yes.

997
01:32:22,163 --> 01:32:24,207
God, I don't know
why I'm so nervous.

998
01:32:24,916 --> 01:32:28,544
I want it to be a paradise.

999
01:32:31,172 --> 01:32:32,632
Let's do it. Turn it on.

1000
01:32:43,392 --> 01:32:44,602
MR: Yes!

1001
01:33:20,721 --> 01:33:23,307
Have you seen the image?
What do you think?

1002
01:33:23,474 --> 01:33:24,934
- Man: It's nice.
- Isn't it?

1003
01:33:25,351 --> 01:33:26,686
I can change images too.

1004
01:33:41,200 --> 01:33:42,285
Isagel!

1005
01:33:47,039 --> 01:33:48,207
Isagel!

1006
01:33:52,545 --> 01:33:53,587
No...

1007
01:33:54,797 --> 01:33:56,382
No. No!

1008
01:33:56,716 --> 01:33:59,093
You asshole! You asshole!

1009
01:34:06,267 --> 01:34:08,477
(MR gasping, grunting)

1010
01:34:11,188 --> 01:34:14,442
(wailing)

1011
01:34:17,778 --> 01:34:19,780
(whimpering)

1012
01:34:28,748 --> 01:34:31,959
(screaming)

1013
01:34:33,127 --> 01:34:35,421
(wailing)

1014
01:34:40,885 --> 01:34:43,179
(MR screaming, sobbing)

1015
01:34:58,486 --> 01:35:01,739
(screams)

1016
01:35:03,324 --> 01:35:04,867
Get up!

1017
01:35:09,747 --> 01:35:14,919
YEAR 10

1018
01:35:15,002 --> 01:35:20,800
THE JUBILEE

1019
01:35:48,619 --> 01:35:51,163
(techno music playing)

1020
01:36:43,048 --> 01:36:44,592
Punt and Tyrus.

1021
01:36:45,968 --> 01:36:47,428
Vinland and Da Gama.

1022
01:36:47,845 --> 01:36:49,930
NASA and Aniara.

1023
01:36:51,682 --> 01:36:53,934
We are pioneers
who have gone further into space

1024
01:36:54,018 --> 01:36:55,936
than anyone before us.

1025
01:36:56,604 --> 01:36:58,230
That's worth
a round of applause.

1026
01:37:07,781 --> 01:37:10,117
I would now like
to hand out an honorary medal.

1027
01:37:10,993 --> 01:37:13,370
May I ask you, MR,
to come up on stage?

1028
01:37:16,582 --> 01:37:18,000
(weak applause)

1029
01:37:41,899 --> 01:37:44,193
MR is awarded
the Aniara Honorary Medal

1030
01:37:44,610 --> 01:37:45,945
for her beam-screen,

1031
01:37:46,028 --> 01:37:48,864
which has helped us
remember our origins

1032
01:37:49,114 --> 01:37:51,659
and transported us
to glittering waterfalls,

1033
01:37:51,867 --> 01:37:55,496
wonderful pine forests
and glorious summer meadows.

1034
01:37:56,330 --> 01:37:57,790
(weak applause)

1035
01:38:09,468 --> 01:38:11,512
(soft rumbling)

1036
01:38:23,857 --> 01:38:27,444
(tap dripping continuously)

1037
01:39:01,270 --> 01:39:05,024
YEAR 24

1038
01:39:05,107 --> 01:39:10,904
THE SARCOPHAGUS

1039
01:39:53,572 --> 01:39:57,660
Woman:
On Earth I saw the light...

1040
01:39:59,703 --> 01:40:00,996
with my skin.

1041
01:40:03,749 --> 01:40:06,377
The vision seared me...

1042
01:40:10,589 --> 01:40:11,965
my skin.

1043
01:40:14,593 --> 01:40:18,013
I was blinded by a god.

1044
01:40:19,473 --> 01:40:21,141
Give us light.

1045
01:40:23,060 --> 01:40:27,272
Give us light.
Give us light.

1046
01:40:28,649 --> 01:40:33,070
YEAR 5,981,407

1047
01:40:33,153 --> 01:40:38,951
LYRA CONSTELLATION

