1
00:00:42,458 --> 00:00:46,250
NETFLIX PRESENTS

2
00:03:00,833 --> 00:03:04,041
Every time it's "just a bit longer."

3
00:03:04,541 --> 00:03:06,708
You've been working here
three years.

4
00:03:06,791 --> 00:03:09,583
Yeah, but we haven't been paid
for three months!

5
00:03:09,666 --> 00:03:14,416
Those three years mean nothing,
we've forgotten them!

6
00:03:14,500 --> 00:03:16,916
We want our three months' pay!

7
00:03:17,000 --> 00:03:18,375
We want our three months!

8
00:03:18,458 --> 00:03:20,416
Don't talk to him on the phone.

9
00:03:20,500 --> 00:03:22,416
Make him give us our money!

10
00:03:22,500 --> 00:03:23,625
That's enough!

11
00:03:28,250 --> 00:03:30,625
Earlier, on the site,

12
00:03:30,708 --> 00:03:33,625
I told you we were going to pay you today.

13
00:03:33,708 --> 00:03:37,000
But we've just heard
Mr. N'Diaye is away on business

14
00:03:37,083 --> 00:03:39,666
and hasn't left the money.

15
00:03:39,750 --> 00:03:42,333
We don't want to hear that.

16
00:03:45,875 --> 00:03:47,750
Put that phone down and talk to us!

17
00:03:48,333 --> 00:03:49,875
Cheikh, I'm talking to you.

18
00:03:49,958 --> 00:03:53,333
I don't want a cozy chat.
We're here for our money!

19
00:03:53,416 --> 00:03:55,333
I'm talking to you
as their leader.

20
00:03:55,416 --> 00:03:58,166
Talk to everyone.

21
00:03:58,250 --> 00:04:01,208
This concerns everyone.

22
00:04:01,291 --> 00:04:02,500
There are four of us.

23
00:04:02,583 --> 00:04:06,500
In this office we're working,
just like you.

24
00:04:06,583 --> 00:04:07,625
Do you understand?

25
00:04:08,291 --> 00:04:11,416
What's happening here isn't our fault.

26
00:04:12,875 --> 00:04:16,250
That may surprise you,
but not me.

27
00:04:16,333 --> 00:04:18,875
We've gone three months without pay.
Four now!

28
00:04:19,375 --> 00:04:24,375
You know what? Keep the money.

29
00:04:25,708 --> 00:04:28,708
But remember that we have families.

30
00:04:28,791 --> 00:04:29,791
I know.

31
00:04:29,833 --> 00:04:31,000
He's right.

32
00:04:31,083 --> 00:04:33,916
Our fathers, mothers and brothers
depend on us.

33
00:04:34,000 --> 00:04:35,750
They're the reason we work.

34
00:04:36,333 --> 00:04:38,958
I'm so in debt
that I wait till 8:00 or 9:00...

35
00:04:39,041 --> 00:04:43,750
I wait for it to get dark
before I go home.

36
00:04:44,416 --> 00:04:45,833
That's not right.

37
00:04:45,916 --> 00:04:48,000
That money is our due.

38
00:08:26,083 --> 00:08:27,541
Souleiman!

39
00:08:27,625 --> 00:08:28,791
Souleiman!

40
00:08:31,083 --> 00:08:32,708
Take the dress.

41
00:08:33,333 --> 00:08:35,833
Ada,
you're still seeing that guy?

42
00:08:35,916 --> 00:08:37,375
Take the dress and go.

43
00:08:58,583 --> 00:09:00,750
You're just watching the ocean.

44
00:09:00,833 --> 00:09:02,958
You're not even looking at me.

45
00:09:09,666 --> 00:09:11,166
You're so beautiful.

46
00:09:13,125 --> 00:09:15,125
Even more so today.

47
00:09:17,041 --> 00:09:18,541
Don't make fun of me.

48
00:09:18,625 --> 00:09:19,875
It's true!

49
00:09:21,625 --> 00:09:23,541
You're even more beautiful.

50
00:09:24,458 --> 00:09:26,416
Because I haven't seen you for three days?

51
00:09:26,500 --> 00:09:28,000
Yes, maybe.

52
00:09:28,083 --> 00:09:29,833
You're too beautiful.

53
00:09:30,750 --> 00:09:32,041
I swear.

54
00:09:36,750 --> 00:09:38,500
You're a joker.

55
00:09:38,583 --> 00:09:39,791
Me?

56
00:09:43,083 --> 00:09:45,166
Too bad if you don't believe me.

57
00:10:31,666 --> 00:10:32,500
Wait...

58
00:10:32,583 --> 00:10:33,666
What's wrong?

59
00:10:33,750 --> 00:10:35,375
I heard footsteps.

60
00:10:35,458 --> 00:10:36,875
Footsteps, here?

61
00:10:37,458 --> 00:10:38,916
It's nothing.

62
00:10:40,125 --> 00:10:41,166
Hey.

63
00:10:41,708 --> 00:10:42,916
There's no one.

64
00:10:45,375 --> 00:10:46,666
I heard someone.

65
00:10:46,750 --> 00:10:47,833
Hey!

66
00:10:47,916 --> 00:10:50,625
What are you doing here? Who are you?

67
00:10:51,833 --> 00:10:53,791
- What are you doing?
- Who are you?

68
00:10:53,875 --> 00:10:54,916
Get outta here!

69
00:10:55,000 --> 00:10:56,250
Hey, calm down.

70
00:10:58,000 --> 00:11:01,791
- Don't talk to us like that.
- Hey, don't argue! Out!

71
00:11:01,875 --> 00:11:04,333
- This isn't a whorehouse!
- What did you say?

72
00:11:04,416 --> 00:11:06,476
- Get outta here!
- Lucky for you...

73
00:11:06,500 --> 00:11:09,500
- Leave him, Souleiman, let's go.
- Get outta here!

74
00:11:17,916 --> 00:11:19,250
What's so funny?

75
00:11:19,333 --> 00:11:22,625
Did that guy annoy you that much?

76
00:11:23,291 --> 00:11:25,125
Anyone would get annoyed.

77
00:11:25,208 --> 00:11:27,083
Here's your bag. I'm going.

78
00:11:27,166 --> 00:11:30,041
- Is that why you're laughing?
- Yes, that's why.

79
00:11:30,125 --> 00:11:30,958
Okay.

80
00:11:31,041 --> 00:11:33,166
I'm going. It's late.

81
00:11:33,958 --> 00:11:35,791
- Why so soon?
- I have to go.

82
00:11:35,875 --> 00:11:37,625
You don't do anything at home.

83
00:11:37,708 --> 00:11:39,000
I have to go.

84
00:11:39,083 --> 00:11:40,000
Wait a bit.

85
00:11:40,083 --> 00:11:42,125
I have to go. It's late.

86
00:11:42,916 --> 00:11:45,500
It'll be night soon. I'll see you later.

87
00:11:45,583 --> 00:11:46,625
Tonight?

88
00:11:49,416 --> 00:11:50,541
What's wrong?

89
00:12:07,916 --> 00:12:09,541
I wanted to give you that.

90
00:12:11,041 --> 00:12:12,916
It's really nice. Thanks.

91
00:12:13,833 --> 00:12:15,666
- I'm going.
- You're the loveliest.

92
00:12:16,708 --> 00:12:19,375
Why in such a hurry?
I wanted to tell you...

93
00:12:19,458 --> 00:12:22,875
Tell me what?
I have to get back. Tell me later.

94
00:12:22,958 --> 00:12:24,083
Come here.

95
00:12:26,291 --> 00:12:27,833
- Kiss me again.
- Tsk.

96
00:12:27,916 --> 00:12:29,166
Wait till tonight.

97
00:12:32,708 --> 00:12:35,458
Wait till tonight!

98
00:12:35,541 --> 00:12:36,791
I'm going.

99
00:13:12,583 --> 00:13:14,125
What is it?

100
00:13:14,208 --> 00:13:15,250
Nothing.

101
00:13:15,750 --> 00:13:18,083
- Come for your bag?
- Yes.

102
00:13:18,166 --> 00:13:19,250
Come here.

103
00:13:24,041 --> 00:13:25,875
Take your bag. There it is.

104
00:13:28,250 --> 00:13:29,250
Mariama.

105
00:13:31,041 --> 00:13:32,250
Why the long face?

106
00:13:32,333 --> 00:13:34,916
Did you lose your virginity on the way?

107
00:13:35,583 --> 00:13:36,958
What did you do?

108
00:13:37,041 --> 00:13:38,791
Nothing, we just walked.

109
00:13:41,375 --> 00:13:42,375
Ada.

110
00:13:42,416 --> 00:13:45,166
You know you're marrying Omar in ten days?

111
00:13:45,250 --> 00:13:46,250
Before God.

112
00:13:46,291 --> 00:13:48,041
But I love Souleiman.

113
00:13:48,125 --> 00:13:49,333
Don't make me laugh!

114
00:13:49,416 --> 00:13:51,125
You know what he wants?

115
00:13:51,208 --> 00:13:53,791
To sleep with you, then he'll dump you!

116
00:13:53,875 --> 00:13:55,291
Forget it, Mariama.

117
00:13:55,375 --> 00:13:57,583
Ada! Ada.

118
00:13:59,041 --> 00:14:02,750
Ada, we've been friends
since we were little.

119
00:14:02,833 --> 00:14:05,500
It's my duty to tell you the truth.

120
00:14:05,583 --> 00:14:08,875
Hanging out with those sluts
has changed you.

121
00:14:08,958 --> 00:14:10,333
Nonsense!

122
00:14:10,416 --> 00:14:12,541
Keep this between us.

123
00:14:12,625 --> 00:14:14,583
No one must know.

124
00:14:14,666 --> 00:14:16,125
That's all I'm asking.

125
00:14:17,375 --> 00:14:19,291
But... don't you get it?

126
00:14:20,166 --> 00:14:21,958
God is testing you.

127
00:14:22,541 --> 00:14:25,250
He put Souleiman in your path

128
00:14:25,333 --> 00:14:27,916
to test your commitment to Omar.

129
00:14:29,958 --> 00:14:31,166
It's obvious.

130
00:14:31,708 --> 00:14:33,708
You must be blind not to see that!

131
00:14:36,666 --> 00:14:38,583
Mariama, it's okay, I've got it.

132
00:14:40,250 --> 00:14:42,791
But can we keep this between us?

133
00:14:47,208 --> 00:14:48,458
Okay, then.

134
00:14:52,041 --> 00:14:53,375
But you're asking a lot.

135
00:14:55,791 --> 00:14:57,375
You're crazy!

136
00:15:01,833 --> 00:15:03,125
Go on!

137
00:15:09,375 --> 00:15:11,767
- Have you called Omar?
- No credits left.

138
00:15:11,791 --> 00:15:14,125
Call him
before he catches his plane.

139
00:15:14,208 --> 00:15:15,041
Okay.

140
00:15:15,125 --> 00:15:16,325
Call him, okay?

141
00:15:17,916 --> 00:15:20,166
- Grandma...
- Hmm?

142
00:15:20,875 --> 00:15:22,125
Are you okay?

143
00:15:25,166 --> 00:15:26,083
Ada?

144
00:15:26,166 --> 00:15:28,708
Beep Omar so he'll call you back.

145
00:15:30,791 --> 00:15:32,208
Let's see the dress.

146
00:15:40,250 --> 00:15:41,250
Hello.

147
00:15:41,750 --> 00:15:43,791
May God protect us.

148
00:15:43,875 --> 00:15:44,875
Yes.

149
00:15:47,750 --> 00:15:48,791
No.

150
00:15:54,458 --> 00:15:55,458
Yes.

151
00:15:57,875 --> 00:15:59,875
Okay. Have a nice trip.

152
00:16:02,666 --> 00:16:06,833
Is that how you talk to Omar,
your husband-to-be? Huh?

153
00:16:06,916 --> 00:16:08,875
You shouldn't talk like that
to your husband.

154
00:16:08,958 --> 00:16:10,583
How should I talk to him?

155
00:16:10,666 --> 00:16:13,791
You speak sweetly to a man.

156
00:16:13,875 --> 00:16:15,666
"Darling," "my love,"

157
00:16:15,750 --> 00:16:17,125
"I miss you"...

158
00:16:17,208 --> 00:16:18,666
- "Sweetie."
- Right.

159
00:16:18,750 --> 00:16:19,958
That's good.

160
00:16:20,708 --> 00:16:23,833
Otherwise, he'll take a second wife
before you're pregnant.

161
00:16:23,916 --> 00:16:24,916
Get it?

162
00:16:28,500 --> 00:16:32,458
Do you know how many other women
would love to be in your place?

163
00:16:32,541 --> 00:16:35,666
Hold on to that place. Times are tough!

164
00:16:37,000 --> 00:16:39,208
What did you expect?

165
00:19:47,291 --> 00:19:49,291
Ada, the boys have gone.

166
00:19:49,375 --> 00:19:50,375
What?

167
00:19:52,708 --> 00:19:54,416
Out to sea.

168
00:19:58,500 --> 00:19:59,500
Ada.

169
00:19:59,916 --> 00:20:03,291
They went in a boat.
Souleiman, Cheikh, all of them.

170
00:20:04,625 --> 00:20:06,083
Abdou, my little brother?

171
00:20:06,666 --> 00:20:10,916
But Abdou doesn't have a clue
about the sea!

172
00:20:11,000 --> 00:20:12,791
You know he can't swim!

173
00:20:13,541 --> 00:20:14,750
No, no!

174
00:20:14,833 --> 00:20:16,250
I don't believe it!

175
00:20:36,291 --> 00:20:39,708
It's too late. They've already gone.

176
00:20:39,791 --> 00:20:41,375
Please calm down.

177
00:21:27,875 --> 00:21:29,791
<i>Souleiman.</i>

178
00:22:25,750 --> 00:22:27,666
What also worries me

179
00:22:27,750 --> 00:22:30,125
is that the club could go bust
because of this.

180
00:22:30,875 --> 00:22:33,708
No. Once the girls
hear from the boys,

181
00:22:33,791 --> 00:22:36,000
they'll be back here to dance.

182
00:22:36,541 --> 00:22:39,000
Girls come here for the boys,

183
00:22:39,083 --> 00:22:42,625
not to dance alone in front of the mirror.

184
00:22:48,791 --> 00:22:52,500
Let's pray they get to Spain
safe and sound.

185
00:25:54,125 --> 00:25:55,541
Eat something, Ada.

186
00:25:58,083 --> 00:25:59,083
Ada.

187
00:26:00,500 --> 00:26:02,375
Eat something or you'll get sick.

188
00:26:02,458 --> 00:26:03,500
Leave me alone.

189
00:26:09,750 --> 00:26:11,625
You have to get a grip.

190
00:26:11,708 --> 00:26:13,000
Don't lose it now.

191
00:26:23,958 --> 00:26:24,958
Ada.

192
00:26:25,708 --> 00:26:27,083
Aren't you listening?

193
00:26:28,208 --> 00:26:30,125
Get up! Ada.

194
00:26:31,375 --> 00:26:32,375
Ada.

195
00:26:32,458 --> 00:26:33,642
Get up.

196
00:26:33,666 --> 00:26:35,041
Ada, are you okay?

197
00:26:35,125 --> 00:26:35,958
I'm okay.

198
00:26:36,041 --> 00:26:38,083
- You're all right?
- Yes.

199
00:26:38,166 --> 00:26:41,625
Where's your phone?
I couldn't reach you.

200
00:26:41,708 --> 00:26:42,583
I was sleeping.

201
00:26:42,666 --> 00:26:45,250
Why don't you come in
through the door?

202
00:26:45,333 --> 00:26:47,041
Can't we stand where we like?

203
00:26:47,708 --> 00:26:51,083
Don't start!
Ada, come on, let's go for a walk.

204
00:26:51,166 --> 00:26:52,916
I don't feel like it.

205
00:26:53,000 --> 00:26:56,916
Come on, we'll get some sea air.
We won't go far.

206
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
No, it's okay.

207
00:26:58,083 --> 00:26:59,291
- Ada...
- Please.

208
00:27:15,833 --> 00:27:18,458
Some old local fishermen

209
00:27:19,333 --> 00:27:20,916
come back from fishing

210
00:27:22,833 --> 00:27:25,208
with such a full net

211
00:27:25,291 --> 00:27:29,375
that everyone follows them
to see what they've caught.

212
00:27:34,625 --> 00:27:38,833
People rush forward, shouting
that they've caught a huge fish.

213
00:27:39,833 --> 00:27:45,250
Children and the whole neighborhood
come for a look.

214
00:27:48,541 --> 00:27:51,541
But as they approach the net,

215
00:27:52,833 --> 00:27:54,541
it's not a fish they see there,

216
00:27:56,333 --> 00:27:58,041
but Souleiman's lifeless body.

217
00:28:42,458 --> 00:28:44,208
Ada, come here!

218
00:28:47,666 --> 00:28:49,916
Ada, come here! What are you doing?

219
00:29:15,750 --> 00:29:18,583
I wasn't sure about the color.

220
00:29:29,916 --> 00:29:31,041
Thanks.

221
00:29:34,000 --> 00:29:36,041
You'll see, it'll change your life.

222
00:29:39,666 --> 00:29:40,875
Do you like it?

223
00:29:41,625 --> 00:29:42,666
Yes.

224
00:29:50,041 --> 00:29:51,625
What's the matter?

225
00:29:52,791 --> 00:29:53,791
Nothing.

226
00:29:54,875 --> 00:29:56,083
You haven't eaten.

227
00:29:57,875 --> 00:29:59,166
I'm not hungry.

228
00:33:22,750 --> 00:33:27,083
We're very happy
on this great day.

229
00:33:27,583 --> 00:33:29,583
And we praise the Lord

230
00:33:29,666 --> 00:33:31,875
because it's the day every parent wants.

231
00:33:32,416 --> 00:33:34,625
Since Omar's birth,

232
00:33:34,708 --> 00:33:37,833
his mother and I have hoped

233
00:33:37,916 --> 00:33:40,666
to attend his wedding.

234
00:33:40,750 --> 00:33:42,916
Ada, welcome.

235
00:33:43,000 --> 00:33:45,083
This is now your home.

236
00:33:45,166 --> 00:33:47,250
If you had had a brother,

237
00:33:47,958 --> 00:33:51,333
he would never have been

238
00:33:51,416 --> 00:33:54,291
as welcome as you are in this house.

239
00:33:54,375 --> 00:33:56,583
Only a woman in her nuptial veil.

240
00:33:57,166 --> 00:33:58,666
The beauty of a woman

241
00:33:58,750 --> 00:34:00,166
comes through marriage.

242
00:34:00,250 --> 00:34:02,666
It is the will of God.

243
00:34:02,750 --> 00:34:05,291
And it's part of our tradition.

244
00:34:05,375 --> 00:34:10,000
Such is the ritual of marriage,
which is a divine blessing.

245
00:34:10,083 --> 00:34:11,833
So let us praise the Lord.

246
00:34:11,916 --> 00:34:14,291
I thank you all.

247
00:34:14,375 --> 00:34:17,166
Imam, let us pray together.

248
00:34:35,250 --> 00:34:36,291
Wow!

249
00:34:37,541 --> 00:34:39,208
Look at this room!

250
00:34:42,458 --> 00:34:43,833
It's gorgeous!

251
00:34:43,916 --> 00:34:45,333
It's really pretty.

252
00:34:45,958 --> 00:34:47,375
May God protect you.

253
00:34:48,166 --> 00:34:49,583
Ada, congratulations!

254
00:34:49,666 --> 00:34:50,666
Thank you.

255
00:34:51,083 --> 00:34:53,875
Ada, your bedroom is awesome!

256
00:34:54,750 --> 00:34:56,166
I can't believe it.

257
00:34:56,250 --> 00:34:57,833
You'd think that...

258
00:34:57,916 --> 00:34:59,375
I don't know what to say.

259
00:34:59,458 --> 00:35:00,958
All right, Fanta...

260
00:35:01,041 --> 00:35:03,541
No, but have you seen this room?

261
00:35:04,416 --> 00:35:06,500
I'm never leaving here.

262
00:35:06,583 --> 00:35:08,458
Omar can marry me, too.

263
00:35:08,541 --> 00:35:10,458
I've been seduced by the bedroom!

264
00:35:11,541 --> 00:35:13,166
Everything is new.

265
00:35:13,250 --> 00:35:14,791
Ada, let's take a photo.

266
00:35:14,875 --> 00:35:16,333
Leave me out of it.

267
00:35:16,416 --> 00:35:19,041
- Come on!
- I don't want to.

268
00:35:19,125 --> 00:35:21,416
- Ada, come on.
- Leave me alone.

269
00:35:21,500 --> 00:35:22,666
Ada, come on!

270
00:35:22,750 --> 00:35:24,291
Don't keep nagging.

271
00:35:24,375 --> 00:35:25,833
You show-off!

272
00:35:26,333 --> 00:35:27,625
All right.

273
00:35:27,708 --> 00:35:29,250
- Like this.
- Look.

274
00:35:30,125 --> 00:35:32,625
One last pose.

275
00:35:33,333 --> 00:35:34,833
You're really showing off.

276
00:35:36,708 --> 00:35:38,250
You got the jackpot here.

277
00:35:38,333 --> 00:35:39,958
The house is amazing.

278
00:35:44,291 --> 00:35:45,666
We'll post this one.

279
00:35:46,750 --> 00:35:48,833
Ada, just one.

280
00:35:49,458 --> 00:35:51,000
Didn't you hear me?

281
00:35:51,083 --> 00:35:52,708
One more.

282
00:35:54,708 --> 00:35:57,750
Tell Omar I want to be his second wife.

283
00:36:00,083 --> 00:36:02,625
She doesn't know her worth.

284
00:36:02,708 --> 00:36:05,333
Those girls she hangs around with...

285
00:36:05,875 --> 00:36:07,000
Sluts!

286
00:36:08,458 --> 00:36:09,458
Hmm.

287
00:36:29,500 --> 00:36:30,791
Ada.

288
00:36:32,000 --> 00:36:33,041
Ada.

289
00:36:34,625 --> 00:36:36,250
Ada, I'm talking to you.

290
00:36:39,666 --> 00:36:42,375
Ada, why are you doing this to yourself?

291
00:36:43,250 --> 00:36:46,083
Look at me. If you can't do this,
let's just leave.

292
00:36:50,250 --> 00:36:52,500
When I advised you to marry Omar,

293
00:36:53,083 --> 00:36:55,791
it was so that you'd enjoy it.
Not for this.

294
00:36:57,166 --> 00:36:59,333
It was for your happiness.

295
00:36:59,416 --> 00:37:01,125
So you'd be at peace.

296
00:37:04,041 --> 00:37:05,541
In your own interest.

297
00:37:12,833 --> 00:37:15,208
But look at you...

298
00:37:15,791 --> 00:37:18,000
Come on, let's go if you can't do it.

299
00:37:18,625 --> 00:37:21,583
Are you crazy?

300
00:37:21,666 --> 00:37:25,416
You love money more than anything
and you're telling her to leave?

301
00:37:25,500 --> 00:37:28,708
To go where?
Have you seen this beautiful house? Tsk.

302
00:37:28,791 --> 00:37:30,708
You witch! It's you telling her that?

303
00:37:30,791 --> 00:37:34,250
You're crazy! Don't listen to her,
she's full of shit.

304
00:37:34,333 --> 00:37:35,750
Fanta, if it was me,

305
00:37:35,833 --> 00:37:39,625
I'd gobble up his cash
without any scruples.

306
00:37:39,708 --> 00:37:41,458
Let her do the same, then.

307
00:37:41,541 --> 00:37:44,916
Have you seen her? She can't do it.

308
00:37:45,000 --> 00:37:47,666
- Where are you going, Ada?
- I'll come with you.

309
00:37:47,750 --> 00:37:50,125
But you should understand one thing.

310
00:37:51,125 --> 00:37:52,916
Out there is one big struggle.

311
00:37:54,416 --> 00:37:56,583
You'll have no father or mother.

312
00:37:56,666 --> 00:37:59,500
It'll just be you, all on your own.

313
00:37:59,583 --> 00:38:02,250
If you'd rather face that reality

314
00:38:02,333 --> 00:38:05,000
than stay in this house of happiness,

315
00:38:05,083 --> 00:38:06,708
then let's leave.

316
00:38:11,333 --> 00:38:13,625
Don't tell me that Souleiman...

317
00:38:13,708 --> 00:38:14,625
Fanta!

318
00:38:14,708 --> 00:38:17,000
Just look at her and think.

319
00:38:17,750 --> 00:38:19,375
I'll never love Omar.

320
00:38:19,458 --> 00:38:21,083
Who says you have to?

321
00:38:21,166 --> 00:38:22,875
You have everything here.

322
00:38:22,958 --> 00:38:24,708
Fanta, shut up a minute.

323
00:38:24,791 --> 00:38:27,041
Look at her, if she's your friend.

324
00:38:27,833 --> 00:38:31,750
Omar is only here three months
a year, the rest of the time in Italy.

325
00:38:31,833 --> 00:38:34,541
You're not thinking.
He'll hardly be here.

326
00:38:34,625 --> 00:38:37,416
- We'll have the house to ourselves!
- Shut up!

327
00:38:38,958 --> 00:38:41,708
Ada, I have something to tell you.

328
00:38:41,791 --> 00:38:42,833
Ada, come on.

329
00:38:42,916 --> 00:38:43,958
Not now.

330
00:38:44,041 --> 00:38:45,375
She has something to say.

331
00:38:45,458 --> 00:38:47,583
- What?
- You're not coming?

332
00:38:47,666 --> 00:38:49,458
I've just seen Souleiman.

333
00:38:49,541 --> 00:38:51,291
He ran away.

334
00:38:51,375 --> 00:38:52,708
Souleiman? What?

335
00:38:53,291 --> 00:38:55,375
- I saw him.
- Why are you lying, Mariama?

336
00:38:55,458 --> 00:38:56,666
We saw him.

337
00:38:56,750 --> 00:38:59,250
- Where?
- Ada, calm down.

338
00:39:00,125 --> 00:39:01,791
You witch, stop lying!

339
00:39:01,875 --> 00:39:04,125
I'm not talking to you.

340
00:39:04,208 --> 00:39:05,750
Did you hear that?

341
00:39:05,833 --> 00:39:08,375
Fire, fire!

342
00:41:09,791 --> 00:41:11,791
You'll have
to make a statement.

343
00:41:12,583 --> 00:41:14,666
It's a formality, but it's important.

344
00:41:17,208 --> 00:41:18,333
Just a second.

345
00:41:19,666 --> 00:41:21,267
- Issa.
- Commissaire.

346
00:41:21,291 --> 00:41:22,916
- Are you okay?
- Fine.

347
00:41:23,000 --> 00:41:24,750
- Are you sure?
- Yeah, I'm fine.

348
00:41:24,833 --> 00:41:27,166
Because yesterday you collapsed and...

349
00:41:28,166 --> 00:41:31,250
No, it was nothing,
I was just feeling faint.

350
00:41:31,333 --> 00:41:32,625
Have you seen a doctor?

351
00:41:32,708 --> 00:41:35,666
I will, Commissaire,
but everything is fine.

352
00:41:35,750 --> 00:41:37,375
Are you sure?

353
00:41:39,375 --> 00:41:41,083
Inspector Issa Diop.

354
00:41:41,166 --> 00:41:42,541
Our young star.

355
00:41:42,625 --> 00:41:44,500
He'll be investigating.

356
00:41:44,583 --> 00:41:46,500
Mr. Niang, the owner of the property.

357
00:41:46,583 --> 00:41:48,875
Pierre will give you the file. Pierre!

358
00:41:50,000 --> 00:41:50,875
Give it to Issa.

359
00:41:50,958 --> 00:41:53,708
The witnesses all say
pretty much the same thing.

360
00:41:54,708 --> 00:41:55,541
Mr. Niang.

361
00:41:55,625 --> 00:41:58,125
Are you going? I'll see you out.

362
00:41:58,208 --> 00:41:59,041
Thank you.

363
00:41:59,125 --> 00:42:00,125
Guys...

364
00:42:02,250 --> 00:42:03,791
Feeling better, Inspector?

365
00:42:03,875 --> 00:42:05,708
Yes, I'm fine.

366
00:42:05,791 --> 00:42:06,875
Gloves!

367
00:42:34,291 --> 00:42:36,000
No breaking and entering?

368
00:42:36,083 --> 00:42:37,750
No, nothing was forced.

369
00:42:37,833 --> 00:42:38,833
Okay.

370
00:43:08,541 --> 00:43:10,916
It's weird, nothing sparked the fire.

371
00:43:11,916 --> 00:43:13,291
Nothing sparked it?

372
00:43:13,375 --> 00:43:15,458
The mattress just spontaneously combusted?

373
00:43:16,708 --> 00:43:18,375
So the firemen said.

374
00:43:46,208 --> 00:43:49,125
Hello, Madam.
Are you Souleiman Fall's mother?

375
00:43:50,916 --> 00:43:52,000
Police.

376
00:43:52,958 --> 00:43:54,041
Is that him?

377
00:43:55,375 --> 00:43:56,666
What's happened to my son?

378
00:43:56,750 --> 00:43:59,666
- Where is Souleiman?
- He went to sea a week ago.

379
00:43:59,750 --> 00:44:01,958
He was seen last night at about 10:00.

380
00:44:02,041 --> 00:44:03,250
Where's his room?

381
00:44:03,333 --> 00:44:05,000
My son? Where was he seen?

382
00:44:07,416 --> 00:44:08,416
Where's his room?

383
00:44:08,458 --> 00:44:11,250
Who saw my son? That's impossible.

384
00:44:11,333 --> 00:44:12,625
He went to sea.

385
00:44:12,708 --> 00:44:14,583
Tell me where he was seen!

386
00:44:15,416 --> 00:44:16,875
Who saw my son?

387
00:44:19,208 --> 00:44:21,166
- Hey! Sir...
- Madam.

388
00:44:21,250 --> 00:44:22,083
Listen.

389
00:44:22,166 --> 00:44:24,083
No, no... Wait!

390
00:44:24,166 --> 00:44:25,166
Calm down!

391
00:44:25,666 --> 00:44:29,083
He's wanted on a serious matter.
Let me do my job.

392
00:44:29,166 --> 00:44:32,500
Sir, you can't search
through my house like this!

393
00:44:32,583 --> 00:44:35,916
Madam, let go of me.
Where is his room?

394
00:44:37,208 --> 00:44:38,791
Where is Souleiman's room?

395
00:46:18,291 --> 00:46:19,416
Look at me.

396
00:46:20,583 --> 00:46:22,625
Look at me when I'm talking to you.

397
00:46:26,333 --> 00:46:27,750
Where is Souleiman Fall?

398
00:46:29,416 --> 00:46:31,041
I don't know where he is.

399
00:46:32,333 --> 00:46:33,333
Really?

400
00:46:35,625 --> 00:46:37,250
But you know him, don't you?

401
00:46:39,000 --> 00:46:40,500
Slightly.

402
00:46:41,958 --> 00:46:44,833
Hmm. Only slightly?

403
00:46:47,291 --> 00:46:48,458
Look at me.

404
00:46:48,541 --> 00:46:49,958
Do you know where you are?

405
00:46:50,708 --> 00:46:51,708
Yes.

406
00:46:51,791 --> 00:46:52,916
Where?

407
00:46:53,958 --> 00:46:55,500
At the police station.

408
00:46:55,583 --> 00:46:56,791
Do you know why?

409
00:46:56,875 --> 00:46:57,875
No.

410
00:46:58,250 --> 00:46:59,291
Souleiman...

411
00:46:59,375 --> 00:47:01,000
is wanted

412
00:47:02,333 --> 00:47:03,708
for arson.

413
00:47:04,375 --> 00:47:06,875
And you're helping him.

414
00:47:07,375 --> 00:47:08,875
That's a serious matter.

415
00:47:08,958 --> 00:47:10,875
I don't understand.

416
00:47:10,958 --> 00:47:12,500
- You don't understand?
- No.

417
00:47:13,250 --> 00:47:14,750
You don't know what he did?

418
00:47:14,833 --> 00:47:16,875
I don't know what's going on.

419
00:47:16,958 --> 00:47:18,125
Okay.

420
00:47:18,208 --> 00:47:19,875
You know what you did?

421
00:47:19,958 --> 00:47:21,500
You were his accomplice

422
00:47:21,583 --> 00:47:23,791
in setting fire to your wedding bed.

423
00:47:23,875 --> 00:47:25,250
That's impossible.

424
00:47:25,333 --> 00:47:26,166
Really?

425
00:47:26,250 --> 00:47:29,500
Souleiman went to sea.
He couldn't have started a fire.

426
00:47:39,458 --> 00:47:41,416
He went with the others in a boat.

427
00:47:42,125 --> 00:47:45,125
A week ago.
He's either at sea or in Spain now.

428
00:47:49,291 --> 00:47:51,916
You expect me to believe that?

429
00:47:52,000 --> 00:47:53,250
You're lying!

430
00:47:53,958 --> 00:47:54,958
No.

431
00:47:55,791 --> 00:47:58,000
Out of you two, I believe Mariama.

432
00:47:58,083 --> 00:48:00,041
She wasn't the only one to see him.

433
00:48:00,125 --> 00:48:01,916
Why do you believe Mariama?

434
00:48:03,000 --> 00:48:04,416
I'm telling you the truth.

435
00:48:09,333 --> 00:48:10,500
Youssef!

436
00:48:10,583 --> 00:48:13,166
How many times
have I told you about the aircon?

437
00:48:13,250 --> 00:48:15,416
I want it fixed by tomorrow!

438
00:48:40,250 --> 00:48:41,250
Huh.

439
00:48:44,041 --> 00:48:45,125
Where's Souleiman?

440
00:48:45,208 --> 00:48:48,500
I'm telling you the truth.
I don't know where he is.

441
00:48:48,583 --> 00:48:50,166
He went in a boat.

442
00:48:50,250 --> 00:48:51,416
Stay here.

443
00:49:13,375 --> 00:49:14,375
Inspector.

444
00:49:15,083 --> 00:49:16,125
Are you okay?

445
00:49:17,791 --> 00:49:20,625
Send Ada Niang home.
We'll carry on tomorrow.

446
00:49:27,291 --> 00:49:29,833
Who's that?

447
00:49:30,625 --> 00:49:32,000
Who's calling you?

448
00:49:32,083 --> 00:49:35,291
- Give me your phone!
- No, it's mine!

449
00:49:35,375 --> 00:49:37,833
Give it here!

450
00:49:37,916 --> 00:49:43,000
Here! If you'd brought her up right,
we wouldn't be in this situation!

451
00:49:43,083 --> 00:49:44,958
Dad, give it back. It's no one.

452
00:49:47,958 --> 00:49:53,208
These girls were badly brought up.
It's your fault!

453
00:49:53,291 --> 00:49:55,625
They must have had good reason
to question you.

454
00:49:56,750 --> 00:50:00,875
If you're involved in this,
you'll have me to answer to.

455
00:51:02,708 --> 00:51:05,750
Fanta, drink this.

456
00:51:05,833 --> 00:51:07,125
It's sugar.

457
00:51:07,750 --> 00:51:09,208
Fanta, what's going on?

458
00:51:10,583 --> 00:51:11,583
Huh?

459
00:51:15,291 --> 00:51:16,958
You're freezing.

460
00:51:20,208 --> 00:51:21,625
What happened to you?

461
00:51:23,083 --> 00:51:24,291
I don't know.

462
00:51:27,541 --> 00:51:29,208
Where does it hurt? Tell me.

463
00:51:42,250 --> 00:51:46,833
It looks a lot worse than it is.

464
00:51:46,916 --> 00:51:49,500
- Mmm.
- She just fainted.

465
00:51:50,250 --> 00:51:52,291
When Mariama wakes up,

466
00:51:52,375 --> 00:51:55,625
- give her two pills.
- Mmm.

467
00:51:55,708 --> 00:51:59,041
Then two tomorrow after her breakfast.

468
00:52:00,041 --> 00:52:01,041
Hmm?

469
00:54:26,250 --> 00:54:27,583
Oh, God!

470
00:54:27,666 --> 00:54:30,125
Hey. Who are you?
What are you doing here?

471
00:54:31,833 --> 00:54:33,791
- Well?
- Where's our money?

472
00:54:34,541 --> 00:54:37,916
- How did you get in?
- Who cares? We're in now.

473
00:54:38,000 --> 00:54:39,041
Laye...

474
00:54:40,083 --> 00:54:41,458
what's going on here?

475
00:54:42,666 --> 00:54:44,000
Who are they?

476
00:54:44,083 --> 00:54:45,375
He knows.

477
00:54:45,916 --> 00:54:47,458
Yes, he does.

478
00:54:48,791 --> 00:54:50,875
What the hell is this?
Who are you?

479
00:54:52,166 --> 00:54:53,958
We'll refresh your memory.

480
00:54:55,208 --> 00:54:56,458
Building 13.

481
00:54:56,958 --> 00:54:58,375
The tower site.

482
00:54:58,458 --> 00:55:00,000
Give us our money!

483
00:55:01,333 --> 00:55:02,583
Don't fuck with me!

484
00:55:02,666 --> 00:55:05,000
You know what? Get outta here!

485
00:55:08,458 --> 00:55:09,500
Our money.

486
00:55:10,083 --> 00:55:11,125
Yes.

487
00:55:11,791 --> 00:55:13,958
The 32 million that you owe us.

488
00:55:14,041 --> 00:55:15,458
Four months' wages.

489
00:55:19,083 --> 00:55:21,625
I'm calling the police.
You hear me?

490
00:55:21,708 --> 00:55:24,750
Calm down,
I'll sort this out.

491
00:55:29,291 --> 00:55:31,666
Here's what we'll do.

492
00:55:32,708 --> 00:55:35,583
I'm asking you to leave my property.

493
00:55:35,666 --> 00:55:38,041
Understand? Don't make me lose my temper.

494
00:55:38,125 --> 00:55:39,666
There's no need for that.

495
00:55:39,750 --> 00:55:41,666
We've come to warn you.

496
00:55:41,750 --> 00:55:44,958
We'll be back.
Thirty-two million, our wages.

497
00:55:51,916 --> 00:55:52,916
Our money.

498
00:55:53,000 --> 00:55:54,500
Give us our money!

499
00:56:53,250 --> 00:56:54,250
Mum...

500
00:56:57,291 --> 00:56:58,291
Mum!

501
00:56:58,958 --> 00:57:00,000
Mum!

502
00:57:02,000 --> 00:57:03,000
Mum!

503
00:57:15,500 --> 00:57:17,625
Ada. Ada!

504
00:57:18,500 --> 00:57:20,291
Hey! Ada!

505
00:57:20,916 --> 00:57:22,541
We're going to the clinic.

506
00:57:22,625 --> 00:57:26,041
Omar's parents want you
to take a virginity test.

507
00:57:26,958 --> 00:57:27,958
A test?

508
00:57:29,708 --> 00:57:31,250
You leave us no choice.

509
00:57:36,333 --> 00:57:37,333
Get up.

510
00:57:42,416 --> 00:57:44,708
Ada. I'm waiting.

511
00:57:44,791 --> 00:57:46,083
Can I have my phone back?

512
00:57:46,166 --> 00:57:47,208
We'll see.

513
00:57:47,291 --> 00:57:49,416
I'll wait outside.

514
00:58:56,208 --> 00:58:57,708
Clench your fist.

515
00:59:53,375 --> 00:59:56,291
Congratulations, Madam.
Your daughter is a virgin.

516
00:59:56,375 --> 00:59:58,295
- Thank you.
- No problem.

517
01:00:00,625 --> 01:00:02,125
Give me back my phone.

518
01:00:02,625 --> 01:00:04,875
Don't look at me
like I took you to the devil.

519
01:00:04,958 --> 01:00:06,916
My phone! You got what you wanted.

520
01:00:07,000 --> 01:00:09,666
Your father wanted this, not me.

521
01:00:12,000 --> 01:00:13,958
Ada, come here! Where are you going?

522
01:00:14,166 --> 01:00:16,416
Hey! Where are you going?

523
01:00:20,416 --> 01:00:24,291
- No, wait!
- It's all right, let me go.

524
01:00:57,416 --> 01:00:58,875
The marabout said

525
01:00:59,708 --> 01:01:02,125
that a spirit got in
through my belly button

526
01:01:02,208 --> 01:01:03,916
because I don't dress correctly.

527
01:01:04,541 --> 01:01:06,791
Tsk. The marabout is talking crap.

528
01:01:10,333 --> 01:01:13,125
Something took hold of me last night.

529
01:01:14,250 --> 01:01:15,750
Are you serious?

530
01:01:15,833 --> 01:01:18,000
You've gone totally crazy.

531
01:01:18,833 --> 01:01:21,666
Don't believe me, then, I don't care.

532
01:01:29,125 --> 01:01:32,125
- Hello, Ada?
<i>- I've called four times!</i>

533
01:01:32,208 --> 01:01:35,500
What's up with you? I'm at Fanta's.

534
01:01:35,583 --> 01:01:37,375
What's the matter with you lot?

535
01:01:37,458 --> 01:01:39,958
<i>We have to talk.
Come to the fast-food place.</i>

536
01:01:40,041 --> 01:01:41,958
<i>Not on the phone. Come now.</i>

537
01:01:46,666 --> 01:01:48,875
Look how gorgeous you are on that photo.

538
01:01:48,958 --> 01:01:50,916
There were no spirits then!

539
01:01:53,166 --> 01:01:56,208
Dior, you shouldn't joke about it.

540
01:01:56,916 --> 01:01:59,375
Just wait till it happens to you.

541
01:01:59,458 --> 01:02:02,625
Me?
The spirits are scared of me!

542
01:02:26,208 --> 01:02:28,416
Dior, swear you won't tell anyone.

543
01:02:28,500 --> 01:02:32,208
Tsk. Don't tell me
you're possessed by a spirit!

544
01:02:32,291 --> 01:02:34,208
Never mind. Tell me.

545
01:02:34,291 --> 01:02:35,291
Swear.

546
01:02:36,875 --> 01:02:38,541
Swear, for real!

547
01:02:38,625 --> 01:02:41,125
What do you want?

548
01:02:41,208 --> 01:02:42,583
Nothing for me.

549
01:02:42,666 --> 01:02:43,666
A coffee.

550
01:02:44,208 --> 01:02:45,250
Excuse me.

551
01:02:45,333 --> 01:02:46,750
An espresso, please.

552
01:02:48,541 --> 01:02:50,125
- What is it?
- Swear.

553
01:02:50,208 --> 01:02:52,583
- Swear to keep it to yourself.
- I swear.

554
01:02:52,666 --> 01:02:54,500
Now you've got me worried.

555
01:02:54,583 --> 01:02:55,875
Souleiman is here.

556
01:02:56,875 --> 01:02:58,125
What?

557
01:02:59,458 --> 01:03:00,833
Look at his message.

558
01:03:03,333 --> 01:03:08,125
TONIGHT 3AM AT DIOR'S
SOULEIMAN

559
01:03:08,208 --> 01:03:10,083
Seriously?

560
01:03:12,375 --> 01:03:13,750
What the hell is this?

561
01:03:13,833 --> 01:03:15,208
What do you mean?

562
01:03:16,375 --> 01:03:17,666
Ada, it's the police!

563
01:03:17,750 --> 01:03:19,916
The police? I've done nothing wrong.

564
01:03:20,000 --> 01:03:21,708
Think about it.

565
01:03:23,500 --> 01:03:25,125
They want to get you.

566
01:03:25,208 --> 01:03:27,166
- Me?
- To trap you.

567
01:03:28,125 --> 01:03:29,583
I'll call to check.

568
01:03:29,666 --> 01:03:33,166
Don't bother.
It's Souleiman, I can feel it.

569
01:03:35,583 --> 01:03:36,625
Dior...

570
01:03:50,500 --> 01:03:52,250
<i>Hello.</i>

571
01:03:52,333 --> 01:03:53,833
<i>Who's that?</i>

572
01:03:53,916 --> 01:03:57,833
You texted me last night. Who are you?

573
01:03:58,916 --> 01:04:02,250
<i>I helped out a guy
who wanted to send a message.</i>

574
01:04:02,333 --> 01:04:03,750
What did he look like?

575
01:04:03,833 --> 01:04:06,458
<i>A young guy.
I don't know, he looked blind.</i>

576
01:04:06,541 --> 01:04:08,750
Blind? Are you messing with me?

577
01:04:09,750 --> 01:04:12,875
Dior. Stop being paranoid. I'm going.

578
01:04:12,958 --> 01:04:15,458
- Ada, no... Tsk-tsk.
- Give me your keys.

579
01:04:15,541 --> 01:04:17,208
It's a trap.

580
01:04:17,291 --> 01:04:19,416
I'm a big girl. Your keys!

581
01:04:19,833 --> 01:04:21,541
It's a trap.

582
01:04:21,625 --> 01:04:23,333
Dior, I'm a big girl.

583
01:04:23,416 --> 01:04:24,583
Your keys!

584
01:04:24,666 --> 01:04:26,791
Ada, you can't be serious.

585
01:04:26,875 --> 01:04:27,875
Dior.

586
01:04:40,333 --> 01:04:42,500
What would I do without you?

587
01:04:51,000 --> 01:04:52,625
Mrs. Niang.

588
01:04:52,708 --> 01:04:55,041
- What's going on?
- Dior, leave us.

589
01:04:55,125 --> 01:04:56,666
Move along.

590
01:04:57,291 --> 01:04:59,059
Let me talk to her.

591
01:04:59,083 --> 01:05:00,875
Leave us.

592
01:05:00,958 --> 01:05:03,458
- I'm not done with you.
- Don't you get it?

593
01:05:03,541 --> 01:05:06,708
I don't know where Souleiman is.
You can't follow me like this!

594
01:05:06,791 --> 01:05:08,166
You don't know the law.

595
01:05:08,250 --> 01:05:11,250
Talk or you'll make things
worse for yourself.

596
01:05:11,333 --> 01:05:13,333
- What do you want?
- Tell me where Souleiman is.

597
01:05:13,416 --> 01:05:14,875
I've already told you.

598
01:05:15,541 --> 01:05:17,125
Souleiman went to sea.

599
01:05:17,208 --> 01:05:19,833
No, he started the fire.

600
01:05:19,916 --> 01:05:22,500
Look at me. Talk or I'll lock you up.

601
01:05:25,291 --> 01:05:26,625
You really want to know?

602
01:05:27,875 --> 01:05:31,625
It's true,
Souleiman was more than a friend.

603
01:05:31,708 --> 01:05:33,125
That's no revelation.

604
01:05:33,208 --> 01:05:34,458
Now leave me alone.

605
01:05:34,541 --> 01:05:36,416
Where are you going? Let's go.

606
01:05:36,500 --> 01:05:37,750
Leave me alone!

607
01:05:38,583 --> 01:05:40,833
- Let me out!
- Shut up!

608
01:05:40,916 --> 01:05:44,041
Let me out! I haven't done anything!

609
01:05:44,125 --> 01:05:45,416
Tell me what I've done!

610
01:05:46,333 --> 01:05:48,000
Don't make me come over there.

611
01:05:48,083 --> 01:05:49,291
I haven't done anything.

612
01:05:49,875 --> 01:05:51,291
What have I done?

613
01:05:53,916 --> 01:05:55,156
Mrs. Alvarez?

614
01:05:55,208 --> 01:05:59,041
<i>Yes, the boat comes from Kafountine,</i>

615
01:05:59,125 --> 01:06:00,250
<i>in Casamance.</i>

616
01:06:00,875 --> 01:06:02,555
That's not the one I'm looking for.

617
01:06:02,625 --> 01:06:03,458
<i>Anyway...</i>

618
01:06:03,541 --> 01:06:06,208
<i>The survivors tell us something
that maybe interest you.</i>

619
01:06:06,291 --> 01:06:07,208
I'm listening.

620
01:06:07,291 --> 01:06:10,250
<i>You know there was a storm
a few days ago.</i>

621
01:06:10,333 --> 01:06:11,333
Yes, indeed.

622
01:06:15,333 --> 01:06:16,166
<i>Hello?</i>

623
01:06:16,250 --> 01:06:17,250
Yes, I'm here.

624
01:06:17,875 --> 01:06:21,583
<i>They managed to stay afloat.
They're fishermen, they're used to it.</i>

625
01:06:21,666 --> 01:06:24,625
<i>But the next day,
they ran into an overturned boat.</i>

626
01:06:25,500 --> 01:06:27,333
<i>No sign of life anywhere near.</i>

627
01:06:28,041 --> 01:06:30,833
<i>The boat might have been drifting
for a while.</i>

628
01:06:31,458 --> 01:06:33,750
<i>It was... It was broken in half.</i>

629
01:06:34,333 --> 01:06:36,708
<i>The chances of finding survivors
are bleak.</i>

630
01:06:38,208 --> 01:06:39,416
<i>Hello?</i>

631
01:06:39,500 --> 01:06:41,625
Yes. Yes, I'm listening.

632
01:06:42,208 --> 01:06:44,416
<i>I'll call you back
if anything comes up.</i>

633
01:06:45,791 --> 01:06:47,333
Okay. Yes, thank you.

634
01:06:47,416 --> 01:06:48,833
<i>Bye, good luck.</i>

635
01:06:48,916 --> 01:06:50,250
Thank you. Good luck, too.

636
01:06:51,541 --> 01:06:53,125
- Commissaire.
- Issa.

637
01:06:53,208 --> 01:06:55,291
Did you lock up the girl who's shouting?

638
01:06:55,375 --> 01:06:56,958
Yes, I want her to talk.

639
01:06:57,041 --> 01:06:58,333
What's wrong with you?

640
01:07:00,125 --> 01:07:02,583
Her husband's here. Let her go.

641
01:07:02,666 --> 01:07:04,291
Ask me first next time!

642
01:07:05,291 --> 01:07:07,708
I couldn't reach you last night. Why?

643
01:07:08,500 --> 01:07:09,875
I felt ill again.

644
01:07:09,958 --> 01:07:11,875
Have you seen a doctor?

645
01:07:11,958 --> 01:07:13,958
Yes, it's nothing serious.

646
01:07:14,041 --> 01:07:16,958
If it's nothing, then be reachable 24/7.

647
01:07:17,708 --> 01:07:18,708
Right.

648
01:07:18,750 --> 01:07:22,291
Some girls got into Mr. N'Diaye's place,
asking for money.

649
01:07:22,916 --> 01:07:24,958
- Girls?
- About ten of them.

650
01:07:25,041 --> 01:07:28,333
Put a patrol there
from 8:00 p.m. to 6:00 a.m. Got it?

651
01:07:28,416 --> 01:07:30,500
I don't want to hear any more about this.

652
01:07:30,583 --> 01:07:32,000
Commissaire...

653
01:07:32,083 --> 01:07:35,416
Were the girls there
about the unpaid wages?

654
01:07:35,500 --> 01:07:37,875
What unpaid wages? That's not our problem.

655
01:07:37,958 --> 01:07:40,583
They broke in, that's all.

656
01:07:41,375 --> 01:07:43,250
Sort it out. I want it to stop.

657
01:07:43,875 --> 01:07:46,791
Mr. N'Diaye has done a lot for us.

658
01:07:49,458 --> 01:07:51,000
Now let the girl go.

659
01:08:10,375 --> 01:08:12,333
My phone. And my bag.

660
01:08:17,333 --> 01:08:18,583
Is this it?

661
01:08:37,958 --> 01:08:39,125
What is it?

662
01:08:39,958 --> 01:08:41,666
What are you doing?

663
01:08:42,833 --> 01:08:44,250
What's wrong?

664
01:08:45,791 --> 01:08:47,041
- Huh?
- Nothing.

665
01:08:47,125 --> 01:08:49,166
Did they do something to you?

666
01:08:49,250 --> 01:08:51,708
- No, nothing.
- So come on, let's go.

667
01:08:54,708 --> 01:08:56,166
What's the problem?

668
01:08:56,250 --> 01:08:57,583
I'm not coming with you.

669
01:08:57,666 --> 01:09:00,250
Are you mad? Did you bang your head?

670
01:09:00,333 --> 01:09:02,625
Tsk. Stop it, come on.

671
01:09:02,708 --> 01:09:04,125
Leave me alone, Omar.

672
01:09:04,208 --> 01:09:05,791
I'm not coming with you.

673
01:09:06,916 --> 01:09:09,750
What's going on?
What are you waiting for?

674
01:09:09,833 --> 01:09:11,750
What is this bullshit?

675
01:09:12,541 --> 01:09:15,583
What's got into you?
Get in, I don't have time for this.

676
01:09:15,666 --> 01:09:16,500
Let me go!

677
01:09:16,583 --> 01:09:18,750
Why are you shouting?

678
01:09:18,833 --> 01:09:21,125
- I'll shout if I want.
- I'm your husband.

679
01:09:21,208 --> 01:09:22,875
I'm not your wife!

680
01:09:22,958 --> 01:09:24,666
What?

681
01:09:24,750 --> 01:09:28,125
What? We just got married
and you're not my wife?

682
01:09:28,208 --> 01:09:29,625
I don't love you.

683
01:09:29,708 --> 01:09:30,750
Let go of me!

684
01:09:30,833 --> 01:09:32,208
She's gone mad!

685
01:09:32,291 --> 01:09:33,333
Where are you going?

686
01:09:33,916 --> 01:09:35,125
Have you gone mad?

687
01:09:37,583 --> 01:09:39,416
You know what? Piss off!

688
01:09:39,500 --> 01:09:42,291
You wouldn't give me a hard-on, anyway!

689
01:09:42,375 --> 01:09:43,500
She's mad.

690
01:10:50,291 --> 01:10:52,125
I want to sell my phone.

691
01:10:54,791 --> 01:10:55,916
iPhone.

692
01:11:03,083 --> 01:11:04,625
Two hundred thousand.

693
01:11:04,708 --> 01:11:05,875
I'll give you 150,000.

694
01:11:05,958 --> 01:11:07,416
No, 200,000.

695
01:11:08,291 --> 01:11:09,583
Is it yours?

696
01:11:09,666 --> 01:11:11,791
Yes, it was a present.

697
01:11:13,500 --> 01:11:15,666
- I'll give you 150,000.
- 200,000.

698
01:11:17,166 --> 01:11:18,916
- Is that your last word?
- Yes.

699
01:11:22,791 --> 01:11:24,375
Do you want a replacement?

700
01:11:25,000 --> 01:11:26,208
That one.

701
01:11:28,541 --> 01:11:31,208
Let's discuss the price, then.

702
01:12:17,833 --> 01:12:19,333
As soon as she wakes up,

703
01:12:19,416 --> 01:12:23,541
Mariama must plunge verses of the Quran

704
01:12:23,625 --> 01:12:25,250
into a bowl of clean water,

705
01:12:25,333 --> 01:12:28,333
and then pour the holy water
over her head.

706
01:12:28,416 --> 01:12:31,875
That will instantly
drive away the spirits.

707
01:12:33,333 --> 01:12:36,625
Then, if your daughter behaves
like a good Muslim,

708
01:12:36,708 --> 01:12:41,625
says her prayers five times a day
and wears the veil,

709
01:12:41,708 --> 01:12:44,291
there's no reason

710
01:12:44,375 --> 01:12:48,083
for the spirits
to come back to torment her.

711
01:12:48,916 --> 01:12:51,333
God bless us all.

712
01:12:54,125 --> 01:12:55,250
Thank you.

713
01:13:06,375 --> 01:13:08,625
Thanks again. Have a pleasant evening.

714
01:13:17,958 --> 01:13:19,166
Mariama?

715
01:13:40,416 --> 01:13:43,708
Watch carefully. You see this bit?

716
01:13:44,750 --> 01:13:46,125
You put it here,

717
01:13:46,208 --> 01:13:48,458
- then turn it. Huh?
- Mmm-hmm.

718
01:13:48,541 --> 01:13:49,750
And pull.

719
01:13:52,000 --> 01:13:56,958
The other end is for opening
soft drinks and beer.

720
01:13:59,166 --> 01:14:03,416
Vodka and liqueurs
go in the small glasses.

721
01:14:03,500 --> 01:14:04,583
Mmm.

722
01:14:04,666 --> 01:14:06,083
I hope you're getting this.

723
01:14:06,166 --> 01:14:09,666
Soft-drink glass, wine glass,
spirit glass.

724
01:14:10,375 --> 01:14:11,958
- Got it?
- Yes.

725
01:14:12,041 --> 01:14:14,541
You have to remember it all.

726
01:14:28,041 --> 01:14:29,333
Ada...

727
01:14:29,416 --> 01:14:33,791
How can you still believe it's Souleiman?

728
01:14:35,000 --> 01:14:36,250
You shouldn't go.

729
01:15:29,375 --> 01:15:30,833
Where's the money?

730
01:15:46,000 --> 01:15:49,041
We'll wait for you tomorrow
at 3:00 a.m. in the cemetery.

731
01:15:51,666 --> 01:15:53,875
If you don't have the money then,

732
01:15:53,958 --> 01:15:55,791
we'll burn your tower down.

733
01:16:43,958 --> 01:16:44,958
Hey!

734
01:16:48,083 --> 01:16:49,083
Hey!

735
01:17:10,125 --> 01:17:11,375
Where have you come from?

736
01:17:12,750 --> 01:17:14,125
I'm talking to you!

737
01:17:14,958 --> 01:17:15,958
Hey!

738
01:17:17,958 --> 01:17:18,958
Hey!

739
01:18:32,916 --> 01:18:34,208
Souleiman?

740
01:18:36,416 --> 01:18:38,166
Souleiman, is that you?

741
01:18:44,166 --> 01:18:45,416
Ada...

742
01:18:49,000 --> 01:18:50,791
Souleiman, it's the police! Run!

743
01:18:56,375 --> 01:18:57,541
Ada.

744
01:19:03,541 --> 01:19:05,291
Ada... it's me.

745
01:19:11,708 --> 01:19:13,208
It's me, Souleiman.

746
01:19:47,000 --> 01:19:48,083
Dior!

747
01:19:48,750 --> 01:19:50,250
- I saw...
- Ada.

748
01:19:52,375 --> 01:19:54,250
- Tell me!
- The boys are back.

749
01:19:54,333 --> 01:19:55,375
What?

750
01:19:56,041 --> 01:19:57,500
Ada, wait!

751
01:20:13,083 --> 01:20:14,291
Fanta?

752
01:20:30,125 --> 01:20:31,166
<i>Ada.</i>

753
01:20:33,458 --> 01:20:37,208
Souleiman told me about you in the boat.

754
01:20:40,875 --> 01:20:42,083
You know...

755
01:20:44,916 --> 01:20:46,750
in your final moments,

756
01:20:49,333 --> 01:20:51,375
you unburden your heart.

757
01:20:54,875 --> 01:20:56,083
He told me...

758
01:20:58,833 --> 01:21:00,541
that he regretted so much

759
01:21:01,625 --> 01:21:03,833
not having said goodbye to you.

760
01:21:07,500 --> 01:21:09,083
He couldn't.

761
01:21:11,333 --> 01:21:13,375
None of us could.

762
01:21:15,750 --> 01:21:16,750
Ada.

763
01:21:19,583 --> 01:21:20,750
Souleiman...

764
01:21:21,666 --> 01:21:23,208
You were the love of his life.

765
01:21:28,291 --> 01:21:30,000
He wanted to come back for you.

766
01:21:32,458 --> 01:21:34,000
And be yours.

767
01:21:43,208 --> 01:21:45,041
It was about 5:00 a.m.

768
01:21:47,500 --> 01:21:49,166
It was quiet in the boat.

769
01:21:52,916 --> 01:21:54,375
As the sun was rising,

770
01:21:55,250 --> 01:21:58,666
the guys were quiet.

771
01:22:02,041 --> 01:22:04,166
I thought we were nearly there

772
01:22:05,583 --> 01:22:09,500
because I could see
a mountain in the distance.

773
01:22:12,750 --> 01:22:16,458
I thought we'd reached Spain

774
01:22:18,666 --> 01:22:20,958
and we'd finally be able to call you all.

775
01:22:25,416 --> 01:22:29,291
I shouted for joy.

776
01:22:30,791 --> 01:22:32,666
Then it all happened so quickly.

777
01:22:40,125 --> 01:22:45,958
A strong wind whipped up the sea.

778
01:22:49,041 --> 01:22:52,583
We were terrified

779
01:22:53,875 --> 01:22:55,625
by the power of the waves.

780
01:22:58,833 --> 01:23:02,125
Some were shivering with fear.

781
01:23:06,000 --> 01:23:11,541
Others were sobbing with distress.

782
01:23:14,000 --> 01:23:17,666
What I'd thought was a mountain

783
01:23:18,416 --> 01:23:21,041
was a wave.

784
01:23:22,416 --> 01:23:23,875
Immense.

785
01:23:26,458 --> 01:23:31,375
It lifted up our boat,
which collapsed like a building.

786
01:23:34,833 --> 01:23:37,000
We were cast into the depths.

787
01:24:14,958 --> 01:24:16,125
Chief!

788
01:24:18,208 --> 01:24:19,625
The girl has gone.

789
01:25:42,958 --> 01:25:49,000
MISSED CALLS
FROM CAPTAIN SY

790
01:26:09,916 --> 01:26:13,000
You know what happened last night?
Another fire.

791
01:26:13,750 --> 01:26:15,625
A fire is raging and you're sleeping?

792
01:26:16,458 --> 01:26:19,166
At Mr. N'Diaye's.
Again, nothing sparked it.

793
01:26:19,250 --> 01:26:21,625
Commissaire,
let me do the investigation.

794
01:26:22,166 --> 01:26:23,208
Please.

795
01:26:24,375 --> 01:26:25,666
Please.

796
01:26:31,208 --> 01:26:32,041
Go ahead.

797
01:26:32,125 --> 01:26:33,125
Thank you.

798
01:32:28,666 --> 01:32:29,666
Twenty.

799
01:32:31,041 --> 01:32:32,625
Twenty-two.

800
01:32:33,916 --> 01:32:35,041
Twenty-four.

801
01:32:40,416 --> 01:32:42,125
Twenty-six.

802
01:32:43,291 --> 01:32:45,125
Twenty-eight.

803
01:32:46,125 --> 01:32:46,958
Thirty.

804
01:32:47,041 --> 01:32:49,375
Let me go. You have the money.

805
01:32:49,458 --> 01:32:50,875
You're going nowhere.

806
01:32:50,958 --> 01:32:53,208
It's your fault we're dead. Never forget.

807
01:32:53,291 --> 01:32:54,458
I'm sorry.

808
01:32:54,541 --> 01:32:56,666
"I'm sorry."

809
01:32:57,500 --> 01:32:59,500
You have your money.

810
01:32:59,583 --> 01:33:01,000
Thirty-two million.

811
01:33:01,083 --> 01:33:02,208
It's all there.

812
01:33:02,750 --> 01:33:04,000
Let me go.

813
01:33:04,083 --> 01:33:05,083
Not yet.

814
01:33:09,083 --> 01:33:10,833
Dig our graves first.

815
01:33:28,666 --> 01:33:31,000
Look, he doesn't even know
how to dig.

816
01:33:36,791 --> 01:33:38,916
That's real work!

817
01:33:39,000 --> 01:33:40,250
Dig till your hands burn.

818
01:33:58,000 --> 01:33:59,500
Faster!

819
01:34:01,208 --> 01:34:02,791
Every time...

820
01:34:04,875 --> 01:34:08,083
you look at the top of the tower,

821
01:34:09,291 --> 01:34:13,333
you'll think of our unburied bodies

822
01:34:14,000 --> 01:34:15,750
at the bottom of the ocean.

823
01:37:18,500 --> 01:37:20,875
<i>I knew you'd be back.</i>

824
01:37:25,000 --> 01:37:27,166
<i>It could only be you.</i>

825
01:37:29,833 --> 01:37:31,750
<i>I'll always taste</i>

826
01:37:33,083 --> 01:37:36,416
<i>the salt of your body
in the sweat of mine.</i>

827
01:37:39,500 --> 01:37:40,958
<i>How beautiful you are.</i>

828
01:37:43,041 --> 01:37:47,208
<i>I saw you in the enormous wave
which consumed us.</i>

829
01:37:49,166 --> 01:37:52,625
<i>All I saw was your eyes and your tears.</i>

830
01:37:54,500 --> 01:37:58,916
<i>I felt your weeping
dragging me to the shore.</i>

831
01:38:02,458 --> 01:38:06,125
<i>Your eyes never left me.</i>

832
01:38:07,291 --> 01:38:09,208
<i>They were there, within me.</i>

833
01:38:11,125 --> 01:38:14,291
<i>Pouring their light into the depths.</i>

834
01:39:08,291 --> 01:39:09,375
Fanta?

835
01:39:30,916 --> 01:39:31,916
Commissaire.

836
01:39:40,041 --> 01:39:41,458
The case is closed.

837
01:40:34,666 --> 01:40:36,000
Come on, girl!

838
01:40:55,041 --> 01:40:58,000
<i>Some memories are omens.</i>

839
01:41:00,500 --> 01:41:02,541
<i>Last night will stay with me,</i>

840
01:41:02,625 --> 01:41:04,458
<i>to remind me who I am...</i>

841
01:41:07,375 --> 01:41:09,500
<i>and show me who I will become.</i>

842
01:41:12,125 --> 01:41:13,791
<i>Ada, to whom the future belongs.</i>

843
01:41:17,250 --> 01:41:18,750
<i>I am Ada.</i>

844
01:45:40,708 --> 01:45:42,708
Subtitle translation by Howard Bonsor

