1
00:02:32,797 --> 00:02:34,922
What's happening?

2
00:02:34,964 --> 00:02:36,755
I don't know.

3
00:02:37,839 --> 00:02:39,797
Is everything all right?

4
00:02:39,839 --> 00:02:41,839
Yes. Don't worry.

5
00:02:43,714 --> 00:02:45,714
They must be looking for somebody.

6
00:02:50,130 --> 00:02:52,297
They're just kids.

7
00:02:52,339 --> 00:02:55,297
It's a matter of minutes.
They'll let us through right away.

8
00:03:00,297 --> 00:03:04,547
What about your cousin?
When will we see him?

9
00:03:04,589 --> 00:03:07,547
I think he had to leave Buenos Aires
for a few days.

10
00:03:09,255 --> 00:03:11,464
Excuse me, my friend.

11
00:03:11,505 --> 00:03:14,589
Do you know when Gaspar
will be able to see us?

12
00:03:14,630 --> 00:03:17,880
The ambassador is in the south
until tomorrow morning.

13
00:03:17,922 --> 00:03:20,630
He told me he wanted to see you
as soon as he came back.

14
00:03:20,672 --> 00:03:22,672
- Tomorrow?
- Yes.

15
00:03:23,922 --> 00:03:25,922
Very well.

16
00:03:29,422 --> 00:03:31,797
That's it.
We'll be moving right away.

17
00:03:33,630 --> 00:03:35,630
You don't have to worry.

18
00:03:38,839 --> 00:03:40,547
Car identification.

19
00:03:40,589 --> 00:03:44,172
This vehicle belongs
to the Swiss embassy's diplomatic service.

20
00:03:44,214 --> 00:03:46,755
And these people are here
on a tourist visit.

21
00:04:01,922 --> 00:04:06,422
1. THE CAMEL'S TOUR

22
00:04:08,297 --> 00:04:12,047
Yvan De Wiel.
Can I see your passports?

23
00:04:16,922 --> 00:04:19,380
Geneva! Switzerland!

24
00:04:19,422 --> 00:04:21,964
We can speak in French,
if you wish.

25
00:04:22,005 --> 00:04:23,630
With pleasure.

26
00:04:23,672 --> 00:04:25,464
This place is beautiful.

27
00:04:27,047 --> 00:04:29,755
- Looks like the Beau Rivage, right?
- Yes.

28
00:04:34,339 --> 00:04:37,464
- Did you have a nice trip?
- Marvellous.

29
00:04:38,797 --> 00:04:41,339
We were delayed
when we arrived in the city.

30
00:04:41,380 --> 00:04:43,089
Oh, there are many road works.

31
00:04:43,130 --> 00:04:45,839
The government has started
extensive work to modernize it,

32
00:04:45,880 --> 00:04:47,214
due to the World Cup.

33
00:04:47,255 --> 00:04:50,547
And they've been celebrating
the national team's victory since then.

34
00:04:50,589 --> 00:04:52,589
That's right. Two years of partying!

35
00:04:54,214 --> 00:04:56,214
The government has high ambitions.

36
00:05:01,964 --> 00:05:04,214
You have to understand...

37
00:05:04,255 --> 00:05:06,964
the situation was awful here.

38
00:05:07,005 --> 00:05:09,672
The country needs major reforms.

39
00:05:11,547 --> 00:05:13,547
I see.

40
00:05:13,589 --> 00:05:15,755
The swimming pool's on the first floor.

41
00:05:20,089 --> 00:05:22,964
- Did you find it?
- Without any problem.

42
00:05:24,172 --> 00:05:27,297
It's like being in Europe.
Many people in the street.

43
00:05:29,922 --> 00:05:32,464
It's impossible to guess
what's happening in the country.

44
00:05:32,505 --> 00:05:34,505
My cousin just called.

45
00:05:35,714 --> 00:05:37,464
So?

46
00:05:37,505 --> 00:05:40,672
He's meeting us tomorrow.
He sounded glad you'd arrived.

47
00:05:40,714 --> 00:05:44,005
The way he spoke,
it seems he's relieved Keys left.

48
00:05:47,589 --> 00:05:50,589
- What did he say?
- Not much.

49
00:05:50,630 --> 00:05:53,172
- Were there any complaints?
- Just claims, I think.

50
00:05:54,505 --> 00:05:56,964
- From whom?
- I don't know, Quinet.

51
00:05:57,005 --> 00:06:00,755
He just said your partner had built
a reputation for being depraved.

52
00:06:00,797 --> 00:06:04,255
Depraved? You're exaggerating.

53
00:06:04,297 --> 00:06:05,380
That's what he said.

54
00:06:07,589 --> 00:06:09,755
He invited us
to a reception on the 20th.

55
00:06:09,797 --> 00:06:13,464
The minister will be there.
And other people who may be interesting.

56
00:06:16,214 --> 00:06:19,755
- What about this one?
- What does he do?

57
00:06:19,797 --> 00:06:22,880
Former motor racing champion.
Retrained himself in the industry.

58
00:06:22,922 --> 00:06:25,797
I think he wants to enter politics.
Aníbal Farrell.

59
00:06:27,505 --> 00:06:29,589
Irish?

60
00:06:29,630 --> 00:06:31,797
You'll look too snobby in that.

61
00:06:31,839 --> 00:06:33,422
Try something more garish.

62
00:06:33,464 --> 00:06:36,839
Cream. Something worse,
to give them more confidence.

63
00:06:38,464 --> 00:06:41,797
Don't you have a double-breasted one?
It emphasises your shoulders.

64
00:07:33,755 --> 00:07:35,964
Sir, I'm Yvan De Wiel.

65
00:07:37,047 --> 00:07:38,797
This is my wife, Ines.

66
00:07:52,130 --> 00:07:53,755
Do you speak Spanish?

67
00:07:53,797 --> 00:07:56,589
- Yes, of course.
- Let me buy you a drink.

68
00:07:56,630 --> 00:07:59,172
- With pleasure.
- This way, please.

69
00:08:02,380 --> 00:08:04,839
It was a long trip, right?

70
00:08:04,880 --> 00:08:06,839
You must be shattered.

71
00:08:11,214 --> 00:08:13,547
Did you have a stopover?

72
00:08:13,589 --> 00:08:17,464
Madrid, Caracas,
Rio de Janeiro, Buenos Aires.

73
00:08:17,505 --> 00:08:19,922
Damn it!

74
00:08:19,964 --> 00:08:22,422
Do you know Europe, Mr Dekerman?

75
00:08:22,464 --> 00:08:25,422
Not yet. Boy, bring me a whisky.

76
00:08:25,464 --> 00:08:28,797
- Madam?
- Tea, please.

77
00:08:29,880 --> 00:08:33,422
- First time in Argentina, right?
- The first time this far south.

78
00:08:33,464 --> 00:08:35,464
- Mineral water.
- Of course, sir.

79
00:08:42,464 --> 00:08:45,964
So...are we waiting for Mr Farrell?

80
00:08:46,005 --> 00:08:47,714
No.

81
00:08:47,755 --> 00:08:51,005
He's had a problem.
He's not coming.

82
00:08:52,089 --> 00:08:53,922
He sends his apologies.

83
00:08:59,047 --> 00:09:03,130
- Did you meet Keys, Mr Dekerman?
- Yes.

84
00:09:03,172 --> 00:09:05,172
Yes, I met him.

85
00:09:08,130 --> 00:09:10,214
You've got a different style, right?

86
00:09:15,714 --> 00:09:17,714
Mr Dekerman...

87
00:09:19,714 --> 00:09:23,005
I'd like to meet Farrell.

88
00:09:23,047 --> 00:09:25,922
Farrell only cares about his horses.

89
00:09:27,005 --> 00:09:29,755
You could go and meet him
at the racecourse, if you want.

90
00:09:51,172 --> 00:09:53,422
You were very good, Quinet.

91
00:09:55,422 --> 00:09:57,505
Farrell is the typical tough client.

92
00:09:59,047 --> 00:10:01,505
We don't know each other.
He's testing me.

93
00:10:02,672 --> 00:10:04,839
It's a classic.

94
00:10:04,880 --> 00:10:07,630
It will come.
They're the ones who need you.

95
00:10:11,464 --> 00:10:13,089
It'll take some time.

96
00:10:13,130 --> 00:10:16,214
Especially when the client
sends his lawyer.

97
00:10:16,255 --> 00:10:20,255
Dekerman is extremely rude.
Imagine what the client's like.

98
00:10:25,797 --> 00:10:29,797
You'll have to try harder than usual,
Quinet, to reassure them.

99
00:10:29,839 --> 00:10:31,839
They're used to him.

100
00:10:33,880 --> 00:10:35,880
Keys was very charming.

101
00:10:37,630 --> 00:10:39,630
Charming?

102
00:10:41,755 --> 00:10:44,464
He's twisted,
and uglier than a toad.

103
00:10:45,922 --> 00:10:48,380
He'd been coming
for a long time, that's all.

104
00:10:54,339 --> 00:10:56,339
Very well, very well. And you?

105
00:10:57,797 --> 00:10:59,797
We arrived today.

106
00:10:59,839 --> 00:11:01,589
Yes, today.

107
00:11:02,672 --> 00:11:05,130
It's always a bit long,
but everything's fine, thank you.

108
00:11:06,214 --> 00:11:08,547
Yes. Yes, yes.

109
00:11:11,589 --> 00:11:14,172
Good, good.

110
00:11:14,214 --> 00:11:15,922
What time?

111
00:11:17,005 --> 00:11:18,714
Nine...

112
00:11:18,755 --> 00:11:20,714
9pm.

113
00:11:20,755 --> 00:11:22,464
At the Circle of...?

114
00:11:22,505 --> 00:11:23,880
Arms.

115
00:11:23,922 --> 00:11:25,922
Can you give me the address, please?

116
00:11:27,339 --> 00:11:29,339
Corrientes...

117
00:11:34,422 --> 00:11:36,422
Pardon?

118
00:11:37,755 --> 00:11:40,589
Keys is fine. He's very well.

119
00:11:42,297 --> 00:11:47,130
We haven't contacted him so far,
but we know he's fine.

120
00:11:49,714 --> 00:11:52,214
I understand.

121
00:11:53,297 --> 00:11:55,964
Yes, don't worry.

122
00:11:56,005 --> 00:12:00,297
There won't be any changes.
We'll follow the same path.

123
00:12:23,297 --> 00:12:25,630
Hello?

124
00:12:25,672 --> 00:12:27,547
I'd like to phone Switzerland.

125
00:12:27,589 --> 00:12:32,964
The number is 0041 22 28 00 42.

126
00:12:34,047 --> 00:12:36,047
Thank you.

127
00:12:38,589 --> 00:12:40,297
Bijou.

128
00:12:40,339 --> 00:12:42,089
How are you?

129
00:12:42,130 --> 00:12:44,130
Did I wake you up?

130
00:12:45,797 --> 00:12:47,422
Well, so do I.

131
00:12:47,464 --> 00:12:50,339
- DOLLAR OVER 10,000 PESOS
- How are things in Geneva?

132
00:12:52,339 --> 00:12:55,422
"Gold goes down and dollar goes up."
Excellent.

133
00:12:55,464 --> 00:12:57,714
Can you write it down now?

134
00:12:59,089 --> 00:13:03,047
So...Ciba, sell.
In the best case.

135
00:13:04,880 --> 00:13:08,339
Aibis, buy at 400. Right.

136
00:13:08,380 --> 00:13:12,630
And Belimo,
sell at 250, but wait...

137
00:13:35,755 --> 00:13:38,797
Since when haven't you heard from him?

138
00:13:38,839 --> 00:13:42,172
- About a month ago.
- Have some salad, Ines.

139
00:13:42,214 --> 00:13:45,214
- Bijou spoke to him on the phone.
- I don't know who Bijou is.

140
00:13:46,297 --> 00:13:48,714
Sorry, she's my secretary.

141
00:13:49,839 --> 00:13:51,839
She's in charge of the transition.

142
00:13:51,880 --> 00:13:55,172
She was the last to talk to him
after coming back from Geneva.

143
00:13:55,214 --> 00:13:58,172
- Is he in Switzerland?
- Yes, probably.

144
00:13:59,214 --> 00:14:02,380
Bijou says he's all right.
We've had no news since then.

145
00:14:04,422 --> 00:14:07,089
It's a sensitive issue.

146
00:14:07,130 --> 00:14:09,422
You don't just leave this country
right now.

147
00:14:10,505 --> 00:14:14,297
I need to be certain Keys
is not locked in a basement in this city.

148
00:14:15,380 --> 00:14:17,297
Otherwise, I must deal first

149
00:14:17,339 --> 00:14:20,630
with the militia
in charge of external affairs,

150
00:14:20,672 --> 00:14:23,047
and then with Bern.

151
00:14:23,089 --> 00:14:25,005
He's not in Buenos Aires.

152
00:14:26,172 --> 00:14:28,922
- I can guarantee that.
- But then, what's happened?

153
00:14:30,839 --> 00:14:32,339
We don't know.

154
00:14:35,839 --> 00:14:37,714
Nothing makes me feel better

155
00:14:37,755 --> 00:14:40,214
than not having someone like Keys
around any more.

156
00:14:40,255 --> 00:14:43,005
The situation
is quite unpredictable this way.

157
00:14:43,047 --> 00:14:44,922
But I must warn you,
there are many rumours.

158
00:14:44,964 --> 00:14:47,589
Ines told me
about some complaints.

159
00:14:47,630 --> 00:14:49,922
Did I say "complaints"?
I think I said "comments."

160
00:14:49,964 --> 00:14:52,380
- No, I think you said...
- They're rumours!

161
00:14:52,422 --> 00:14:55,089
Neither comments
nor complaints. Rumours!

162
00:14:57,672 --> 00:14:59,922
And here, at this moment,
rumours are a problem.

163
00:15:02,172 --> 00:15:05,172
Anyway, let's forget about Keys.

164
00:15:07,089 --> 00:15:09,755
So...

165
00:15:09,797 --> 00:15:11,839
to your journey.

166
00:15:17,422 --> 00:15:19,339
At last you're doing this tour.

167
00:15:20,422 --> 00:15:24,130
How do they call this in private banking?
This initiation rite...

168
00:15:24,172 --> 00:15:27,547
- "The camel's tour."
- "The camel's tour."

169
00:15:27,589 --> 00:15:29,714
I did it long ago.

170
00:15:29,755 --> 00:15:31,130
All right.

171
00:15:31,172 --> 00:15:34,380
But you're going to change your status.
We're at the front line here.

172
00:15:37,505 --> 00:15:39,797
Come to the reception on the 20th.

173
00:15:39,839 --> 00:15:41,922
I'll introduce you to some people.

174
00:15:41,964 --> 00:15:45,005
- Will it be at your house?
- No, it's too small.

175
00:15:45,047 --> 00:15:47,672
We don't even have a pool.

176
00:15:47,714 --> 00:15:50,797
A member of the Swiss Club
of Buenos Aires will lend us his house.

177
00:15:52,964 --> 00:15:58,630
Over the years, this party
has become a very exclusive event.

178
00:16:02,714 --> 00:16:05,089
Excuse me.

179
00:16:12,130 --> 00:16:14,047
Was it really necessary
for her to come with you?

180
00:16:15,464 --> 00:16:18,672
We're used to taking
this sort of trip together.

181
00:16:18,714 --> 00:16:20,547
The clients like her.

182
00:16:20,589 --> 00:16:23,922
Do you think this is Roland Garros?

183
00:16:23,964 --> 00:16:26,880
Anyway...

184
00:16:26,922 --> 00:16:28,547
Tell me...

185
00:16:28,589 --> 00:16:31,047
did you know Keys had a flat here?

186
00:16:34,422 --> 00:16:37,880
He never stayed at a hotel.
He had his own flat.

187
00:16:40,297 --> 00:16:44,130
We took him there once with Françoise.
It's in Palermo Chico.

188
00:16:46,964 --> 00:16:49,630
It'd be regrettable
if there were names going around.

189
00:16:52,005 --> 00:16:53,880
I can tell Dante to take you there.

190
00:16:55,922 --> 00:16:58,922
I hired a second chauffeur,
recommended by the Indian ambassador.

191
00:16:58,964 --> 00:17:00,964
I don't know his real name.

192
00:17:02,047 --> 00:17:04,130
Everybody calls him Dante.

193
00:17:04,172 --> 00:17:06,672
He's a terrible driver...

194
00:17:06,714 --> 00:17:09,005
but he does us some very valuable...

195
00:17:10,797 --> 00:17:12,547
..favours.

196
00:17:15,672 --> 00:17:17,339
Purée?

197
00:17:18,422 --> 00:17:20,255
Thank you.

198
00:17:20,297 --> 00:17:24,672
2. THE VISITS

199
00:17:24,714 --> 00:17:28,255
My daughter went to Rosier School.

200
00:17:28,297 --> 00:17:30,714
Is it in Caux? Or Morges?

201
00:17:30,755 --> 00:17:33,714
Rosay Academy? In Rolle.

202
00:17:36,380 --> 00:17:40,005
..but the Hotel Alvear is better located.

203
00:17:40,047 --> 00:17:43,047
And it has all this luxury...

204
00:17:43,089 --> 00:17:45,130
And in winter, in Gstaad.

205
00:17:45,172 --> 00:17:47,797
- Anyway...
- Anita!

206
00:17:47,839 --> 00:17:50,755
..it's a lovely city.

207
00:17:50,797 --> 00:17:53,172
- You have no idea...
- Do you know Gstaad?

208
00:17:53,214 --> 00:17:54,880
..what this city was like
a few years ago.

209
00:17:54,922 --> 00:17:57,547
We have a chalet in Saanen.

210
00:17:57,589 --> 00:18:00,255
But we're undergoing
a significant decline.

211
00:18:00,297 --> 00:18:02,380
We are neighbours of Lobkovitz's son.

212
00:18:02,422 --> 00:18:04,422
It's still one of the best cities
in the world,

213
00:18:04,464 --> 00:18:06,672
but it has lost a great deal.

214
00:18:06,714 --> 00:18:10,005
- My daughter was in class with Franziska.
- Do you know Paris well?

215
00:18:10,047 --> 00:18:13,797
- You know Franziska?
- The cadet? No.

216
00:18:13,839 --> 00:18:19,047
I haven't had time yet.
The military career is very demanding.

217
00:18:20,255 --> 00:18:22,547
Ah! Are you a soldier?

218
00:18:22,589 --> 00:18:26,880
The prince. Poor man, so pale.

219
00:18:28,214 --> 00:18:31,047
Now I'm in the import-export business...

220
00:18:31,089 --> 00:18:33,255
My daughter called him "Chambourcy".

221
00:18:33,297 --> 00:18:38,172
..at the moment,
especially in the leather sector.

222
00:18:38,214 --> 00:18:41,464
My daughter is terrible!

223
00:18:51,339 --> 00:18:52,339
Excuse me.

224
00:18:59,172 --> 00:19:01,255
Oh! Agapanthus!

225
00:19:01,297 --> 00:19:04,589
Agapanthus. What a nice word!

226
00:19:06,255 --> 00:19:09,255
Ines, do you want to see the garden?

227
00:19:09,297 --> 00:19:11,297
I'll go with you. Come on.

228
00:19:31,630 --> 00:19:33,922
So?

229
00:19:33,964 --> 00:19:36,755
Is Guido amusing you?

230
00:19:36,797 --> 00:19:39,380
How much do you value his potential?

231
00:19:40,922 --> 00:19:44,880
Your partner is a very interesting person,
Mrs Lacrosteguy.

232
00:19:44,922 --> 00:19:48,339
"Partner". He's very kind to me.

233
00:19:48,380 --> 00:19:50,922
Your French is really admirable, madam.

234
00:19:53,547 --> 00:19:56,505
All good things are lost, unfortunately.

235
00:19:58,297 --> 00:20:00,297
How's your daughter?

236
00:20:01,422 --> 00:20:03,922
My daughter?

237
00:20:03,964 --> 00:20:05,755
You were just talking about her
with my wife.

238
00:20:05,797 --> 00:20:07,464
Is she still comfortable
in Switzerland?

239
00:20:07,505 --> 00:20:09,880
Bibi lives in New York,

240
00:20:09,922 --> 00:20:13,589
but now she's here.
You'll meet her.

241
00:20:13,630 --> 00:20:18,089
Once again, I appreciate that
you have received me and my wife.

242
00:20:18,130 --> 00:20:22,505
- Ines loves travelling.
- Your wife is charming.

243
00:20:22,547 --> 00:20:26,047
We have so many acquaintances
in common

244
00:20:26,089 --> 00:20:28,589
that we could even be cousins.

245
00:20:30,422 --> 00:20:33,755
We have a lovely house
in the heights of Vandoeuvres.

246
00:20:33,797 --> 00:20:35,797
You're cordially invited.

247
00:20:47,297 --> 00:20:50,672
Didn't you know
I don't want to travel any more?

248
00:20:52,172 --> 00:20:55,880
It has been an honour to receive
your visit all these years, madam.

249
00:20:55,922 --> 00:20:58,964
- If the bank can help you...
- Times are tough now.

250
00:20:59,005 --> 00:21:00,630
Times are tough.

251
00:21:00,672 --> 00:21:04,839
And the departure of René...
of Keys, your partner...

252
00:21:06,797 --> 00:21:09,297
This is embarrassing for me.

253
00:21:09,339 --> 00:21:11,380
Madam...

254
00:21:12,714 --> 00:21:16,755
On behalf of the Keys Lamar
De Wiel Bank, I apologise.

255
00:21:18,089 --> 00:21:23,047
- Keys' attitude is deplorable...
- No, Mr De Wiel. Come and sit here.

256
00:21:32,005 --> 00:21:35,755
Your partner left at a very bad time.

257
00:21:36,839 --> 00:21:40,755
Some of the things happening here
these days are scary.

258
00:21:42,130 --> 00:21:44,130
Yes, I understand.

259
00:21:45,589 --> 00:21:48,005
The violence of the extremists is awful.

260
00:21:48,047 --> 00:21:51,172
I'm talking about something else.
Something much more serious

261
00:21:51,214 --> 00:21:54,880
which has to do
with the upper echelons of power.

262
00:21:54,922 --> 00:22:00,297
You and I are in the spotlight.
We're in the spotlight.

263
00:22:01,839 --> 00:22:04,255
They're chasing us like rabbits.

264
00:22:05,422 --> 00:22:08,089
They're after us.

265
00:22:14,172 --> 00:22:20,005
René Keys often reassured me.

266
00:22:22,380 --> 00:22:24,380
He used to travel with me.

267
00:22:26,505 --> 00:22:28,130
I understand.

268
00:22:48,422 --> 00:22:51,214
A horsefly. Damn bug.

269
00:22:52,589 --> 00:22:55,214
- Is everything all right?
- Yes.

270
00:22:59,964 --> 00:23:02,589
Do you know who I met playing tennis?

271
00:23:03,922 --> 00:23:05,380
Toribio.

272
00:23:05,422 --> 00:23:08,380
- Really?
- Yes. Yes, yes, yes.

273
00:23:08,422 --> 00:23:11,630
- As divine as usual.
- Did he say hello?

274
00:23:11,672 --> 00:23:14,589
Yes, of course. Obviously.
We talked for a while.

275
00:23:14,630 --> 00:23:18,339
He told me he had resumed
horse training with his father.

276
00:23:18,380 --> 00:23:20,130
They're there,
next to the racecourse.

277
00:23:20,172 --> 00:23:23,672
- Oh, good.
- Yes, lovely.

278
00:23:23,714 --> 00:23:26,047
Good thing Harold
is only coming next week.

279
00:23:26,089 --> 00:23:29,964
He's so jealous,
he would have made a terrible fuss.

280
00:23:30,005 --> 00:23:34,589
Be careful what you say
in front of our friends.

281
00:23:34,630 --> 00:23:37,255
Don't give a bad image
of your husband.

282
00:23:41,005 --> 00:23:43,005
Do you know
what he also told me?

283
00:23:44,547 --> 00:23:45,964
Do you remember Pérez?

284
00:23:46,005 --> 00:23:49,505
They went to his house
and took everything from him!

285
00:23:49,547 --> 00:23:52,839
They went with three lorries
and even took his horses away, Mum.

286
00:23:54,422 --> 00:23:56,964
Mr De Wiel...

287
00:23:57,005 --> 00:24:00,630
- aren't you going to swim?
- No, thank you.

288
00:24:00,672 --> 00:24:03,297
Mum, did you hear me?

289
00:24:03,339 --> 00:24:05,755
- They took everything.
- Stop.

290
00:24:13,255 --> 00:24:15,464
My husband never swims.

291
00:24:33,130 --> 00:24:35,130
Thanks.

292
00:24:43,964 --> 00:24:46,089
So glad you came, Mr De Wiel.

293
00:24:48,714 --> 00:24:50,714
It's a pleasure.

294
00:24:53,589 --> 00:24:55,589
It's very important for my mother.

295
00:25:07,755 --> 00:25:13,172
When we flew,
René would take care of everything.

296
00:25:14,255 --> 00:25:17,005
He would book the Tuesday flight.

297
00:25:17,047 --> 00:25:21,130
It was wonderful.
Nobody ever asked anything.

298
00:25:21,172 --> 00:25:25,297
René knew exactly what to do.

299
00:25:27,214 --> 00:25:29,880
And on the plane,

300
00:25:29,922 --> 00:25:33,714
I would sleep the whole journey
to Geneva.

301
00:25:35,630 --> 00:25:39,755
I was...relaxed. At peace.

302
00:25:43,297 --> 00:25:45,005
After arriving in Geneva,

303
00:25:45,047 --> 00:25:49,589
we would go for a last drink

304
00:25:49,630 --> 00:25:56,005
at a lovely café, Café Clémence,
right below the cathedral.

305
00:25:58,005 --> 00:26:00,130
René liked that gin...

306
00:26:00,172 --> 00:26:02,589
an English gin.

307
00:26:02,630 --> 00:26:04,464
Gordon's Gin.

308
00:26:05,547 --> 00:26:11,839
It was some kind of ritual,
to celebrate a victory.

309
00:26:14,255 --> 00:26:16,922
I guess I was happy.

310
00:26:20,630 --> 00:26:25,839
We had some games, such as,

311
00:26:25,880 --> 00:26:27,964
when we were getting close
to the customs office,

312
00:26:28,005 --> 00:26:31,589
any customs office, at the airport...

313
00:26:32,755 --> 00:26:34,755
..at Cornavin Station...

314
00:26:36,880 --> 00:26:41,672
..I would start singing a song...

315
00:26:44,047 --> 00:26:46,964
..and René would finish it.

316
00:26:48,255 --> 00:26:50,255
And we would laugh.

317
00:26:53,005 --> 00:26:58,547
It was easy, because he knew
many songs, and I like to sing.

318
00:26:59,797 --> 00:27:01,797
And we would laugh together.

319
00:27:06,005 --> 00:27:08,422
He used to say...

320
00:27:10,297 --> 00:27:14,589
.."Custom officers smell fear,
just like dogs...

321
00:27:16,380 --> 00:27:21,089
"..but they don't suspect
happy people."

322
00:28:08,630 --> 00:28:10,630
Wait.

323
00:29:01,005 --> 00:29:03,547
You can go up now.

324
00:29:03,589 --> 00:29:05,589
Second floor.

325
00:29:06,964 --> 00:29:09,464
Can I turn on the lights?

326
00:29:09,505 --> 00:29:11,505
Don't be long.

327
00:32:09,755 --> 00:32:12,255
He was scared of something.

328
00:32:12,297 --> 00:32:14,297
We don't know, Ines.

329
00:32:14,339 --> 00:32:16,797
So, you're telling me
he left all his things.

330
00:32:16,839 --> 00:32:20,589
- His room was untidy.
- He must have left suddenly.

331
00:32:20,630 --> 00:32:23,422
- It's not really his style.
- No.

332
00:32:27,089 --> 00:32:29,214
What's his flat like?

333
00:32:29,255 --> 00:32:31,255
It's a maze.

334
00:32:32,297 --> 00:32:34,214
There are lots of doors.

335
00:32:35,297 --> 00:32:37,089
Did you find anything?

336
00:32:38,172 --> 00:32:39,589
A calendar.

337
00:32:39,630 --> 00:32:41,630
His schedule of meetings?

338
00:32:43,964 --> 00:32:45,339
Scribble.

339
00:32:46,964 --> 00:32:49,922
The calendar mentions a meeting,
right before he left.

340
00:32:51,297 --> 00:32:53,922
On November 5th,
he wrote "Lázaro".

341
00:32:53,964 --> 00:32:56,005
"Lázaro".

342
00:32:59,130 --> 00:33:00,797
Who's that?

343
00:33:01,880 --> 00:33:03,880
No idea.

344
00:33:08,005 --> 00:33:10,714
The same as on the list.

345
00:33:10,755 --> 00:33:13,172
What list?

346
00:33:13,214 --> 00:33:15,714
The one I found
under the leather protector.

347
00:33:16,839 --> 00:33:20,714
It's just like mine...
but with this Lázaro added.

348
00:33:24,672 --> 00:33:27,255
Could he be a client?

349
00:33:27,297 --> 00:33:29,255
Perhaps.

350
00:34:10,339 --> 00:34:12,714
Steady. Steady.

351
00:34:12,755 --> 00:34:14,797
Steady...

352
00:34:14,839 --> 00:34:16,839
Steady.

353
00:34:22,714 --> 00:34:25,005
Steady, my dear.

354
00:34:30,880 --> 00:34:33,130
Don't be afraid.

355
00:34:33,172 --> 00:34:35,214
Steady.

356
00:34:37,964 --> 00:34:41,422
It gets scared of rats on the ground.

357
00:34:50,672 --> 00:34:54,505
These trees were planted
by my great grandfather

358
00:34:54,547 --> 00:34:58,380
in order to unify
the different parts of the property.

359
00:34:59,547 --> 00:35:02,089
My father took care of them.

360
00:35:02,130 --> 00:35:04,672
He called them "Les Grands Boulevards".

361
00:35:06,214 --> 00:35:11,755
But little remains today
of Haussmann's greatness of that time.

362
00:35:13,505 --> 00:35:17,339
You must know France perfectly well,
Mr Padel-Camón. Right?

363
00:35:17,380 --> 00:35:21,797
I even had the privilege
of taking a nap in Paris, madam.

364
00:35:28,214 --> 00:35:30,214
The black one is hobbling around.

365
00:35:36,755 --> 00:35:41,380
My wife must have come back.
She hardly goes out any more.

366
00:35:42,505 --> 00:35:45,172
Regrettably, the situation calls for it.

367
00:35:47,339 --> 00:35:49,922
This country has become
a private hunting ground

368
00:35:49,964 --> 00:35:51,714
for some people at the top.

369
00:35:51,755 --> 00:35:53,630
Augusto!

370
00:35:53,672 --> 00:35:55,630
We're coming.

371
00:35:55,672 --> 00:35:57,339
I'm going.

372
00:35:57,380 --> 00:36:00,505
De Wiel, I want to talk to you
for a minute.

373
00:36:08,422 --> 00:36:13,172
How's your good notary
Blanchard doing?

374
00:36:13,214 --> 00:36:14,922
Wonderfully.

375
00:36:14,964 --> 00:36:18,255
You know he worships you.
Just like his own father did.

376
00:36:21,297 --> 00:36:25,630
- Listen, De Wiel...
- Call me Yvan, please.

377
00:36:25,672 --> 00:36:29,672
On the phone,
you mentioned a solution.

378
00:36:29,714 --> 00:36:31,630
For transport? Of course.

379
00:36:33,005 --> 00:36:34,964
Mr Decôme.

380
00:36:35,005 --> 00:36:38,172
He's here at the moment.
I'm meeting him this week.

381
00:36:39,672 --> 00:36:42,880
What's that Decôme like?
A stand-up guy?

382
00:36:42,922 --> 00:36:44,589
Absolutely stand-up.

383
00:36:45,755 --> 00:36:48,339
He's a former partner of the bank.

384
00:36:48,380 --> 00:36:51,672
An old man,
a great friend of my father's.

385
00:36:51,714 --> 00:36:53,714
He became fond of Buenos Aires.

386
00:36:55,464 --> 00:36:57,464
Fine.

387
00:36:59,797 --> 00:37:02,797
Shall we open the account
in your name, sir?

388
00:37:02,839 --> 00:37:04,755
No.

389
00:37:04,797 --> 00:37:09,714
Wait until we decide
how to proceed with this matter.

390
00:37:15,047 --> 00:37:17,047
Tell me, De Wiel...

391
00:37:21,130 --> 00:37:23,380
Keys is not coming back, is he?

392
00:37:26,714 --> 00:37:30,130
I apologise on behalf
of the Keys Lamar De Wiel Bank.

393
00:37:31,130 --> 00:37:36,797
A house like ours takes 200 years
to build its reputation.

394
00:37:36,839 --> 00:37:40,172
René Keys doesn't accept
his responsibilities.

395
00:37:41,255 --> 00:37:43,839
It's regrettable.

396
00:37:43,880 --> 00:37:47,089
Don't blame Keys.
He's a good man.

397
00:37:50,005 --> 00:37:52,464
Keys knew me well.

398
00:37:52,505 --> 00:37:54,755
He knew perfectly

399
00:37:54,797 --> 00:37:59,255
that my head is not in business.

400
00:37:59,297 --> 00:38:04,005
The disappearance of my daughter
Leopolda took me away from all this.

401
00:38:05,089 --> 00:38:07,964
The two sons I have left are useless.

402
00:38:09,255 --> 00:38:12,630
Always so jealous of Leopolda.

403
00:38:12,672 --> 00:38:19,672
They plan to sell the arable land
and build a country club on the rest.

404
00:38:21,089 --> 00:38:22,880
A country club.

405
00:38:24,964 --> 00:38:26,880
Look at them.

406
00:38:28,672 --> 00:38:33,130
They look like idiots.
Their mother pampers them too much.

407
00:38:33,172 --> 00:38:36,297
Two chubby calves.

408
00:38:37,839 --> 00:38:43,047
They only speculate.
They only think about money.

409
00:38:46,464 --> 00:38:48,589
Dad, come here!

410
00:39:03,297 --> 00:39:06,172
- Help yourself.
- Thank you.

411
00:39:57,714 --> 00:40:00,214
- What was his wife's name?
- Magdalena.

412
00:40:01,755 --> 00:40:05,964
She's in charge of the Miss Foal Pageant
for Tandil's annual feast.

413
00:40:06,005 --> 00:40:08,922
- It's funny.
- Very.

414
00:40:08,964 --> 00:40:11,547
She teaches the girls good manners,
she teaches them to chat.

415
00:40:11,589 --> 00:40:14,255
- Is she unce?
- I think she is.

416
00:40:14,297 --> 00:40:17,047
She inherited from her father
a country house in Marbella,

417
00:40:17,089 --> 00:40:18,880
next to the Bismarks.

418
00:40:18,922 --> 00:40:22,839
She's related to a Spanish count,
Salamanca or some such.

419
00:40:22,880 --> 00:40:24,880
We'll have to go and visit them there.

420
00:40:26,297 --> 00:40:28,214
And what do you think about the sons?

421
00:40:28,255 --> 00:40:30,839
The youngest is a boget.
No potential.

422
00:40:30,880 --> 00:40:32,880
The other is trying
to get a place in a ministry.

423
00:40:44,255 --> 00:40:47,380
- And him?
- He's getting old.

424
00:40:49,797 --> 00:40:51,797
He's staying with us.

425
00:40:52,964 --> 00:40:55,464
- Did you hear about his daughter?
- Yes.

426
00:40:57,839 --> 00:40:59,964
The poor man is devastated.

427
00:41:01,672 --> 00:41:04,172
- Did he tell you about it?
- Hardly.

428
00:41:16,130 --> 00:41:18,297
Magdalena made
a strange comment about Keys.

429
00:41:19,964 --> 00:41:23,589
It's a bit confusing.
We were talking about a minor issue

430
00:41:23,630 --> 00:41:27,380
and I mentioned Keys in passing,
talking about you or our trip here.

431
00:41:29,172 --> 00:41:31,005
She stopped me at once.

432
00:41:31,047 --> 00:41:33,964
She said you seemed
a very good man, very correct,

433
00:41:34,005 --> 00:41:35,797
that she could see it in your face.

434
00:41:35,839 --> 00:41:40,630
Whispering, she added that Keys
was nothing but a despicable manipulator.

435
00:41:42,630 --> 00:41:44,630
That he was dangerous.

436
00:41:47,755 --> 00:41:49,755
It's only hearsay.

437
00:41:50,880 --> 00:41:52,630
Prudery, Ines.

438
00:41:54,214 --> 00:41:56,630
Augusto may think just like his wife.

439
00:41:58,755 --> 00:42:01,380
He spoke of Keys as a friend.

440
00:42:01,422 --> 00:42:03,339
And he doesn't seem
to have many friends.

441
00:42:05,505 --> 00:42:09,297
But what did he do, Quinet?
She said "dangerous".

442
00:45:27,255 --> 00:45:29,797
Hello, Bijou!

443
00:45:29,839 --> 00:45:31,839
Fine, fine. And you?

444
00:45:33,130 --> 00:45:35,339
Am I disturbing you?
Aren't you having lunch?

445
00:45:37,880 --> 00:45:40,339
Well! Here it's awfully hot.

446
00:45:43,047 --> 00:45:45,880
Look, I've got a bag with me.

447
00:45:45,922 --> 00:45:47,922
Decôme will take it next week.

448
00:45:50,672 --> 00:45:52,672
Yes, that's right, it's for him.

449
00:45:53,964 --> 00:45:56,880
No, we'll wait and see
how they want to proceed.

450
00:45:58,797 --> 00:46:01,589
Can you do me a small favour?

451
00:46:01,630 --> 00:46:06,255
Check the list of pseudonyms.
See if there's a "Lázaro" somewhere.

452
00:46:08,505 --> 00:46:11,964
That's right. L-Á-Z-A-R-O.

453
00:46:14,172 --> 00:46:16,464
Just check
if he's got something with us.

454
00:46:19,589 --> 00:46:21,505
I'll call you back.

455
00:46:22,589 --> 00:46:25,380
Thank you, dear. Bye. Bye.

456
00:46:26,464 --> 00:46:29,922
3. A DUEL

457
00:47:01,797 --> 00:47:04,047
At last! De Wiel!

458
00:47:04,089 --> 00:47:06,172
- Mr Farrell.
- How are you?

459
00:47:06,214 --> 00:47:08,380
Very well.

460
00:47:08,422 --> 00:47:09,839
My wife.

461
00:47:13,255 --> 00:47:15,922
Have you seen the horses?
What do you think?

462
00:47:15,964 --> 00:47:19,589
- They're lovely.
- Especially number 5, "Usurper".

463
00:47:19,630 --> 00:47:22,089
Except for its name.
But it's a really lovely horse.

464
00:47:25,922 --> 00:47:27,922
One minute, De Wiel.

465
00:47:30,464 --> 00:47:32,464
No women.

466
00:47:34,505 --> 00:47:40,005
Darling, why don't you go
and bet a bit? On horses.

467
00:47:40,047 --> 00:47:42,547
Gentlemen, excuse me.

468
00:47:42,589 --> 00:47:45,422
De Wiel,
we could go to the fifth floor.

469
00:47:45,464 --> 00:47:48,130
We have a box.
We could discuss some issues there.

470
00:47:48,172 --> 00:47:50,630
Do you have time?
Fine. Let's go.

471
00:48:14,797 --> 00:48:18,047
De Wiel, please help yourself.
You're making me thirsty.

472
00:48:18,089 --> 00:48:20,089
Thanks.

473
00:48:21,589 --> 00:48:24,047
It used to be much easier,
when I just bet on me.

474
00:48:25,755 --> 00:48:28,797
Aníbal won Nürbungring
with Ferrari twice

475
00:48:28,839 --> 00:48:31,547
and the Brazilian Grand Prix
with Mercedes once.

476
00:48:31,589 --> 00:48:34,089
- Dekerman, have you been served?
- No.

477
00:48:38,797 --> 00:48:42,339
Nacho, can you tell Pataroni
I'll see him later downstairs?

478
00:48:42,380 --> 00:48:43,380
Yes, sir.

479
00:48:46,672 --> 00:48:49,297
Don't leave me alone, Farrell.

480
00:48:49,339 --> 00:48:51,839
Pataroni.
We'll meet later downstairs.

481
00:48:51,880 --> 00:48:54,047
Can't you see
I'm with my Swiss banker? Look.

482
00:48:54,089 --> 00:48:56,089
Nice to meet you.

483
00:49:00,380 --> 00:49:03,005
De Wiel...

484
00:49:03,047 --> 00:49:05,422
they told me you have
a very big castle in Geneva.

485
00:49:06,505 --> 00:49:10,130
We have a very big house,
from our family.

486
00:49:10,172 --> 00:49:11,714
You're welcome there.

487
00:49:11,755 --> 00:49:14,589
How many hectares
are we talking about?

488
00:49:14,630 --> 00:49:19,630
Compared to what you're used to,
it's just a small garden.

489
00:49:22,839 --> 00:49:25,130
What did you do
before becoming a private banker?

490
00:49:26,172 --> 00:49:27,964
Well...

491
00:49:28,005 --> 00:49:31,839
My grandfather was a founder
of the Keys Lamar De Wiel Bank.

492
00:49:31,880 --> 00:49:34,755
Consolidated by my father, of course.

493
00:49:36,547 --> 00:49:38,547
I'd never have guessed that.

494
00:49:40,880 --> 00:49:43,130
Dekerman, please, close the door.

495
00:49:54,047 --> 00:49:56,422
So...

496
00:49:56,464 --> 00:49:58,464
De Wiel.

497
00:50:00,589 --> 00:50:02,589
Tell me what you propose.

498
00:50:03,672 --> 00:50:06,047
You have five minutes.

499
00:50:09,839 --> 00:50:11,089
No, no.

500
00:50:11,130 --> 00:50:14,005
I'm joking, De Wiel.

501
00:50:14,047 --> 00:50:17,297
When we worked
with Mirabela Motors,

502
00:50:17,339 --> 00:50:20,922
in the USA, we did this
with the people of McKinsey.

503
00:50:20,964 --> 00:50:23,255
They were...

504
00:50:23,297 --> 00:50:26,089
expeditious.
I like that, I value that.

505
00:50:28,255 --> 00:50:30,297
They had three pillars...

506
00:50:31,547 --> 00:50:34,672
..the Marines, the church
and themselves.

507
00:50:36,589 --> 00:50:39,380
They're actually friends
of your partner, I think.

508
00:50:39,422 --> 00:50:41,797
René Keys has got many friends.

509
00:50:47,880 --> 00:50:50,672
The management model
I can propose

510
00:50:50,714 --> 00:50:53,880
is very similar to what Keys has.

511
00:50:55,797 --> 00:51:00,755
There may be some small differences
between him and me...

512
00:51:00,797 --> 00:51:03,339
let's say...

513
00:51:03,380 --> 00:51:05,089
in style.

514
00:51:07,505 --> 00:51:09,297
Mr Nazarian is looking for you.

515
00:51:09,339 --> 00:51:11,589
Nazarian...

516
00:51:11,630 --> 00:51:13,880
He was with the minister.
I forgot.

517
00:51:15,547 --> 00:51:18,047
De Wiel, I'm leaving you
with my lawyer,

518
00:51:18,089 --> 00:51:21,589
to sort everything out.
I'm leaving.

519
00:51:24,380 --> 00:51:26,797
When are you going back
to Geneva?

520
00:51:26,839 --> 00:51:28,422
I have a few days left.

521
00:51:28,464 --> 00:51:31,922
Okay. I'll see you
before you leave. Bye.

522
00:51:36,214 --> 00:51:38,505
I'll go with you.

523
00:51:47,380 --> 00:51:49,380
Us too?

524
00:51:50,505 --> 00:51:52,964
The military
are a bit restless lately.

525
00:51:59,380 --> 00:52:01,297
Listen.

526
00:52:01,339 --> 00:52:03,089
It's nothing personal.

527
00:52:03,130 --> 00:52:05,630
Don't torture yourself.
The decision had already been made.

528
00:52:14,172 --> 00:52:16,172
Keys and Farrell were very close.

529
00:52:19,047 --> 00:52:22,130
I think Farrell
has shit his pants too.

530
00:52:24,047 --> 00:52:26,214
He worshipped your friend,

531
00:52:26,255 --> 00:52:28,880
like the drug addict
who sucks the dealer's cock.

532
00:52:32,505 --> 00:52:34,505
I'll keep you posted.

533
00:53:06,047 --> 00:53:09,714
"God's Fervour" finished seventh.
What a pity.

534
00:53:11,422 --> 00:53:13,630
How's Aníbal and his elephants?

535
00:53:17,589 --> 00:53:19,589
Farrell is leaving the bank.

536
00:53:21,172 --> 00:53:23,214
Are you sure?

537
00:53:24,839 --> 00:53:26,839
Did he tell you why?

538
00:53:27,922 --> 00:53:29,922
He doesn't have to.

539
00:53:31,714 --> 00:53:34,255
- And what are you going to do?
- What am I going to do?

540
00:53:37,422 --> 00:53:40,672
Dekerman says Farrell had made
the decision long before we arrived.

541
00:53:41,755 --> 00:53:44,005
Farrell has deux jaunes.
He's older than you,

542
00:53:44,047 --> 00:53:46,714
and he dresses like he was a law student.
Can't you see he's a deuce?

543
00:53:48,130 --> 00:53:49,880
Those people think
they can buy anything.

544
00:53:49,922 --> 00:53:52,089
If you adapted your methods a bit...

545
00:53:52,130 --> 00:53:54,339
You and your directives.

546
00:53:54,380 --> 00:53:56,922
The new generation's aggressive.
That's what they're asked.

547
00:53:56,964 --> 00:53:58,964
Enough, Ines.

548
00:54:05,297 --> 00:54:07,922
Your father was right.
Fear makes you mediocre.

549
00:54:47,630 --> 00:54:50,380
How are you, my friend?
You look pale.

550
00:54:50,422 --> 00:54:52,422
Decôme...

551
00:54:53,589 --> 00:54:55,339
Excuse me. I'm exhausted.

552
00:54:55,380 --> 00:54:59,255
Are you sure you're okay?
Have some sugar.

553
00:54:59,297 --> 00:55:02,130
- An orange juice.
- No, I'm fine.

554
00:55:03,214 --> 00:55:05,297
You were telling me about the sale.

555
00:55:05,339 --> 00:55:10,380
Yes. The minister couldn't refuse
the purchase offer.

556
00:55:11,672 --> 00:55:14,880
This electric company
was a thorn in Bern's side.

557
00:55:14,922 --> 00:55:18,547
We must admit that Credit Suisse
was able to negotiate really well.

558
00:55:20,505 --> 00:55:22,672
What was their representative's name?

559
00:55:22,714 --> 00:55:25,714
Lutz. A good Swiss,

560
00:55:25,755 --> 00:55:27,755
from Zug.

561
00:55:27,797 --> 00:55:30,630
He's staying at the Sheraton
with Lombier's son.

562
00:55:32,964 --> 00:55:35,005
Between you and me,

563
00:55:35,047 --> 00:55:39,297
since credit banks started sailing
in the same waters as we do...

564
00:55:39,339 --> 00:55:44,630
a real war of greed has broken out.

565
00:55:44,672 --> 00:55:48,797
It's not the same world
we knew with your father, Yvan.

566
00:55:48,839 --> 00:55:51,755
Regrettably, I agree.

567
00:55:51,797 --> 00:55:53,339
Anyway...

568
00:55:53,380 --> 00:55:58,422
Frydmer is delighted
with the finance minister's attitude.

569
00:55:58,464 --> 00:56:01,589
In fact, we will meet at Frydmer's
on the 20th, won't we?

570
00:56:01,630 --> 00:56:04,255
Oh, no. I'm returning
the day after tomorrow.

571
00:56:04,297 --> 00:56:05,714
Ludivine is getting married.

572
00:56:06,964 --> 00:56:10,089
Congratulations!
Do we know the lucky man?

573
00:56:10,130 --> 00:56:13,839
A Chalignac.
The poor devil is not very bright,

574
00:56:13,880 --> 00:56:15,839
but he seems to be
a hard-working lad, anyway.

575
00:56:34,464 --> 00:56:38,464
- Ah, here it is!
- My secretary has been warned.

576
00:56:38,505 --> 00:56:40,505
I'm grateful
you took care of the transport.

577
00:56:40,547 --> 00:56:43,422
It's only natural, son.
I'm happy to help.

578
00:56:45,380 --> 00:56:48,047
By the way, you look great.

579
00:56:49,172 --> 00:56:52,380
And you? How do you feel here?

580
00:56:52,422 --> 00:56:55,464
It must be different
from Geneva and Paris.

581
00:56:57,297 --> 00:57:00,630
Hernán Cortés must have also felt
a bit disoriented when he disembarked.

582
00:57:03,089 --> 00:57:06,797
I've got an appointment
in an important club in a little while.

583
00:57:06,839 --> 00:57:08,880
Really? Which one?

584
00:57:08,922 --> 00:57:10,839
The Circle of Arms.

585
00:57:12,964 --> 00:57:15,214
Act as simple as you can, my dear.

586
00:57:15,255 --> 00:57:18,255
You have to tug
those people's heartstrings.

587
00:57:18,297 --> 00:57:20,297
Have you seen the inflation?

588
00:57:21,380 --> 00:57:23,047
And not only that.

589
00:57:23,089 --> 00:57:26,297
Here, people constantly live in fear
of what may happen tomorrow.

590
00:57:28,339 --> 00:57:31,297
The Circle of Arms. That's good.

591
00:57:31,339 --> 00:57:35,505
The cream of the junta meets there.
Be alert all the same, son.

592
00:57:39,089 --> 00:57:41,089
It's been a pleasure seeing you.

593
00:57:43,380 --> 00:57:45,380
- Shall I help you?
- No.

594
00:57:47,130 --> 00:57:49,339
Give Ines my regards.

595
00:57:49,380 --> 00:57:50,714
Of course.

596
00:57:50,755 --> 00:57:52,839
A client has invited her
to dinner tonight.

597
00:57:52,880 --> 00:57:55,714
Very well. You are going fast,
my friend. That's great.

598
00:57:55,755 --> 00:57:59,922
As for Keys,
it's not a comfortable situation.

599
00:57:59,964 --> 00:58:04,797
Your father would never have
allowed such indolence. No offence.

600
00:58:04,839 --> 00:58:07,630
People behave differently now,
as you said.

601
00:58:07,672 --> 00:58:10,005
This will not benefit you.

602
00:58:11,589 --> 00:58:16,297
Keys was brilliant.
Probably one of the best among us.

603
00:58:16,339 --> 00:58:18,547
But...

604
00:58:18,589 --> 00:58:20,880
so much exuberance was toxic.

605
00:58:22,214 --> 00:58:24,922
After spending so much time here...

606
00:58:24,964 --> 00:58:27,505
his methods became...

607
00:58:27,547 --> 00:58:30,130
problematic.

608
00:58:30,172 --> 00:58:32,339
There are dreadful...

609
00:58:34,005 --> 00:58:35,214
..rumours.

610
00:58:35,255 --> 00:58:39,339
Someone trustworthy
saw Keys with certain people.

611
00:58:41,672 --> 00:58:43,672
Beasts.

612
00:58:47,297 --> 00:58:51,797
We all have a breaking point, I guess.

613
00:58:53,297 --> 00:58:55,714
Keys has completely lost his mind.

614
00:58:58,214 --> 00:59:00,214
What a waste.

615
00:59:01,297 --> 00:59:04,255
So much talent, and such a fall.

616
00:59:11,672 --> 00:59:13,964
Welcome to the Circle of Arms, Mr De Wiel.

617
00:59:14,005 --> 00:59:17,297
If you want the bar,
it's at the back of the main room.

618
00:59:17,339 --> 00:59:18,922
- Thanks.
- You're welcome.

619
00:59:57,464 --> 00:59:59,464
Good evening.

620
01:00:00,630 --> 01:00:03,005
You must be the famous Swiss.

621
01:00:04,589 --> 01:00:06,589
I didn't know I was so famous.

622
01:00:08,964 --> 01:00:11,005
Water, please.

623
01:00:20,547 --> 01:00:22,505
Look who's arrived.

624
01:00:22,547 --> 01:00:25,214
His holiness Tatoski.

625
01:00:41,130 --> 01:00:43,130
Excuse me.

626
01:00:54,380 --> 01:00:56,589
Mr De Wiel?

627
01:00:56,630 --> 01:00:59,214
It's so nice to meet you, my friend.
So nice!

628
01:00:59,255 --> 01:01:01,297
The pleasure is mine, Monsignor.

629
01:01:04,755 --> 01:01:08,047
- Inchauspe.
- Yvan De Wiel.

630
01:01:08,089 --> 01:01:11,422
- Captain Peraltchuk. Nice to meet you.
- Yvan De Wiel.

631
01:01:11,464 --> 01:01:14,297
- Ambassador Damestoy.
- Yvan De Wiel.

632
01:01:14,339 --> 01:01:16,047
Garrel.

633
01:01:16,089 --> 01:01:17,797
Nice to meet you.

634
01:01:17,839 --> 01:01:19,922
Amadeo Castén. Nice to meet you.

635
01:01:19,964 --> 01:01:22,797
- Nice to meet you.
- Adolfo Nelson.

636
01:01:24,297 --> 01:01:26,464
- Where are you from?
- Geneva.

637
01:01:26,505 --> 01:01:28,755
- Borges.
- Sure.

638
01:01:28,797 --> 01:01:31,130
Geneva is Borges' favourite city.

639
01:01:31,172 --> 01:01:34,047
Do you know why Borges
likes Geneva so much?

640
01:01:34,089 --> 01:01:36,714
- Why?
- Because it's a city that hasn't changed.

641
01:01:36,755 --> 01:01:40,005
So, when he goes there,
wherever he is, he can recognise...

642
01:01:40,047 --> 01:01:42,547
Yesterday I had lunch
with a colleague of yours.

643
01:01:42,589 --> 01:01:44,380
Lutz, from the Credit Suisse.

644
01:01:44,422 --> 01:01:47,047
- Really?
- Yes.

645
01:01:47,089 --> 01:01:50,714
You're really tough for business.

646
01:01:50,755 --> 01:01:54,255
We don't exactly share
the same line of business.

647
01:01:54,297 --> 01:01:56,380
What do you mean?
Aren't you a banker too?

648
01:01:56,422 --> 01:01:59,839
Rogelio, you're offending Mr De Wiel.

649
01:01:59,880 --> 01:02:02,880
Mr De Wiel belongs to private banking.

650
01:02:02,922 --> 01:02:04,839
It's different to commercial banking.

651
01:02:04,880 --> 01:02:07,672
It's like comparing
an airliner to a private jet.

652
01:02:07,714 --> 01:02:12,172
Gentlemen, our friend here
is a man of the world.

653
01:02:12,214 --> 01:02:15,339
He comes from a lineage.
However,

654
01:02:15,380 --> 01:02:18,964
a commercial banker is nothing
but a mere slave to his bank.

655
01:02:19,005 --> 01:02:21,214
Look, with all respect,

656
01:02:21,255 --> 01:02:25,255
after dealing with the Swiss for a while,
you'll realise who's really a slave.

657
01:02:25,297 --> 01:02:29,047
- You see how things are getting!
- You sure you wanna get into this?

658
01:02:29,089 --> 01:02:30,922
He didn't look like a slave.

659
01:02:30,964 --> 01:02:33,505
Don't listen to them, Yvan.
They're like children.

660
01:02:34,964 --> 01:02:37,589
Mr De Wiel is a great banker.

661
01:02:37,630 --> 01:02:40,672
He's the partner of our friend,

662
01:02:40,714 --> 01:02:42,422
René Keys.

663
01:02:45,339 --> 01:02:47,380
Shall we take a walk around the Circle?

664
01:02:47,422 --> 01:02:50,380
Rubén, be nice.
Take him on the guided tour.

665
01:02:51,839 --> 01:02:57,130
The creation of the Circle of Arms
took place thanks to 78 gentlemen,

666
01:02:57,172 --> 01:03:03,130
all of them amateur fencers,
at a time when duels were rife.

667
01:03:04,547 --> 01:03:09,589
The main initiative came
from Mariano Paunero,

668
01:03:09,630 --> 01:03:12,255
son of the general
Wenceslao Paunero,

669
01:03:12,297 --> 01:03:15,047
a colossus
of the War of the Triple Alliance

670
01:03:15,089 --> 01:03:17,714
and the liberator of Corrientes.

671
01:03:17,755 --> 01:03:21,089
The Circle had among its members

672
01:03:21,130 --> 01:03:25,047
some of the greatest men of the nation -

673
01:03:25,089 --> 01:03:28,130
Carlos Pellegrini,
Julio Argentino Roca,

674
01:03:28,172 --> 01:03:33,255
both Uriburus, Manuel Quintana,
Figueroa Alcorta...

675
01:03:33,297 --> 01:03:36,464
to name just some
of the presidents of the Republic.

676
01:03:38,005 --> 01:03:39,922
As for illustrious visitors,

677
01:03:39,964 --> 01:03:43,839
we can mention Anatole France,
the Duke of Windsor.

678
01:03:47,005 --> 01:03:48,964
Unfortunately,

679
01:03:49,005 --> 01:03:52,672
nowadays the fencing piste
has been replaced

680
01:03:52,714 --> 01:03:55,964
by a squash court and a sauna...

681
01:03:57,047 --> 01:04:01,630
He's a patriot!
Do you see how much he knows?

682
01:04:01,672 --> 01:04:04,255
He's something
of an institution in the Circle.

683
01:04:04,297 --> 01:04:06,339
- Adolfo! Come here.
- Yes.

684
01:04:14,380 --> 01:04:15,672
Excuse me.

685
01:04:58,005 --> 01:05:01,047
This city has known chaos, my friend.

686
01:05:03,005 --> 01:05:07,630
Since then, we're going through
a purification phase.

687
01:05:09,464 --> 01:05:12,464
Now we must re-educate
all the young people.

688
01:05:15,922 --> 01:05:18,547
But...

689
01:05:18,589 --> 01:05:22,797
unfortunately, there are
some unrecoverable elements.

690
01:05:25,005 --> 01:05:28,339
Parasites must be eradicated...

691
01:05:28,380 --> 01:05:31,755
even in the best of families,
don't you agree?

692
01:05:36,005 --> 01:05:37,797
Yes.

693
01:05:37,839 --> 01:05:39,839
You're different to Keys.

694
01:05:41,464 --> 01:05:44,797
- Keys has probably got less...
- You're...

695
01:05:44,839 --> 01:05:48,214
more reasonable, more humble.

696
01:05:50,047 --> 01:05:52,964
He said we were all murderers.

697
01:05:55,255 --> 01:05:57,255
Have you had dinner yet?

698
01:05:58,839 --> 01:06:00,839
Let's go to the bridge room.

699
01:06:02,255 --> 01:06:06,922
Let's buy Hoffmann-Laroche.
The stocks are at 82.75.

700
01:06:06,964 --> 01:06:10,505
Hoffmann-Laroche.
Increased on average.

701
01:06:10,547 --> 01:06:12,547
Order 200.

702
01:06:14,839 --> 01:06:18,130
- Very well. Limited?
- Unlimited.

703
01:06:19,797 --> 01:06:23,172
Limiting it to a week
would provide more guarantees.

704
01:06:23,214 --> 01:06:24,630
It's not necessary.

705
01:06:24,672 --> 01:06:28,505
Caterpillar, buy. They're up 700.

706
01:06:30,964 --> 01:06:33,464
You know and I know
they're expensive.

707
01:06:37,214 --> 01:06:39,755
- You have a call, Monsignor.
- Who is it?

708
01:06:39,797 --> 01:06:42,839
- Captain Grossini.
- Tell him to call again later.

709
01:06:42,880 --> 01:06:45,464
- Care for a drink?
- No, thanks.

710
01:06:45,505 --> 01:06:48,672
Here they have that dry gin, Gordon's.

711
01:06:48,714 --> 01:06:51,839
Keys drank it.
He said it was the best of them all.

712
01:06:54,172 --> 01:06:56,172
Okay, a gin.

713
01:06:59,964 --> 01:07:01,964
Listen, my friend...

714
01:07:02,005 --> 01:07:05,380
Uganda.
What do you know about that?

715
01:07:05,422 --> 01:07:08,172
The coup came out of nowhere.

716
01:07:08,214 --> 01:07:10,422
Nobody thought
Obote would come back.

717
01:07:14,172 --> 01:07:16,172
Uganda?

718
01:07:17,630 --> 01:07:20,089
Indeed.

719
01:07:20,130 --> 01:07:22,089
He was finished.

720
01:07:22,130 --> 01:07:27,130
The schilling is very fragile.
Let's open a Forex contract.

721
01:07:30,130 --> 01:07:32,130
The Forex?

722
01:07:35,297 --> 01:07:37,297
Monsignor...

723
01:07:39,797 --> 01:07:44,755
..the Forex is a particularly
complex operation.

724
01:07:46,172 --> 01:07:48,172
And of high risk.

725
01:07:51,964 --> 01:07:56,214
"Let's be greedy
when the others are prudent."

726
01:07:57,464 --> 01:07:59,297
Keys used to say that.

727
01:08:15,005 --> 01:08:16,797
How much are you thinking about?

728
01:08:19,005 --> 01:08:21,005
1.5 million.

729
01:08:22,339 --> 01:08:23,880
I want to be honest with you.

730
01:08:23,922 --> 01:08:26,547
I think there's a very high possibility

731
01:08:26,589 --> 01:08:29,380
that you will lose
the money you invest there.

732
01:08:31,630 --> 01:08:35,464
We have no interest

733
01:08:35,505 --> 01:08:37,755
in operating in the currency market.

734
01:08:39,505 --> 01:08:42,505
It's a totally unpredictable market.

735
01:08:43,672 --> 01:08:48,922
War is won on the front.
It took a lot to convince him too.

736
01:08:50,630 --> 01:08:53,380
Did Keys operate in the Forex?

737
01:08:56,672 --> 01:08:59,589
Have you already done it with him?

738
01:09:00,922 --> 01:09:05,380
Pastimes are rare
in these turbulent times.

739
01:09:08,214 --> 01:09:13,005
Your predecessor knew
how to be exceptionally generous.

740
01:09:14,089 --> 01:09:16,089
As far as he could be.

741
01:09:19,672 --> 01:09:21,672
You...

742
01:09:22,839 --> 01:09:24,839
Did Keys...

743
01:09:26,172 --> 01:09:29,964
..inform you of the reasons
for his sudden...

744
01:09:31,797 --> 01:09:33,297
..departure?

745
01:09:34,380 --> 01:09:38,755
Anyone has the right to get scared.
Even the best of them.

746
01:09:44,297 --> 01:09:46,297
Do you know a certain...

747
01:09:49,089 --> 01:09:51,089
"Lázaro"?

748
01:09:52,172 --> 01:09:55,130
Lázaro?

749
01:09:55,172 --> 01:09:57,547
That was probably too much for Keys.

750
01:09:58,839 --> 01:10:00,922
Sure.

751
01:10:00,964 --> 01:10:03,005
Anyone can get scared with Lázaro.

752
01:10:04,214 --> 01:10:06,505
We're talking about serious business.

753
01:10:08,047 --> 01:10:10,964
I don't want to push you, but...

754
01:10:11,005 --> 01:10:13,339
if I were you...

755
01:10:13,380 --> 01:10:18,422
You're on a trip
and trips are usually entertaining.

756
01:10:21,464 --> 01:10:26,172
Now, the country needs people like you.

757
01:10:26,214 --> 01:10:29,047
Brave people.

758
01:10:29,089 --> 01:10:33,755
We mustn't forget we had
to go out and clean the streets.

759
01:10:35,297 --> 01:10:38,339
We live in difficult times.

760
01:10:38,380 --> 01:10:40,380
Dark times.

761
01:11:49,130 --> 01:11:52,422
4. THE GALA

762
01:12:26,130 --> 01:12:28,464
We also say, "to Condois."

763
01:12:28,505 --> 01:12:30,464
To Condois?

764
01:12:30,505 --> 01:12:32,797
My husband does it very easily.

765
01:12:32,839 --> 01:12:35,505
It means to pretend
you haven't seen anything.

766
01:12:36,964 --> 01:12:38,880
I love dialects!

767
01:12:38,922 --> 01:12:41,630
My husband and I use it, some cousins,

768
01:12:41,672 --> 01:12:44,464
the world of private banking.
It's a limited dialect.

769
01:12:44,505 --> 01:12:47,964
And the other one...Cousin Arthur?

770
01:12:48,005 --> 01:12:50,005
No, to Cousin Antoine.

771
01:12:52,047 --> 01:12:54,005
For example,

772
01:12:54,047 --> 01:12:56,964
I see your partner among the guests.

773
01:12:57,005 --> 01:12:59,839
We're pretty far away. I see him
but he hasn't seen me yet.

774
01:13:00,922 --> 01:13:03,505
I have the possibility of ignoring him.
For whatever reason,

775
01:13:03,547 --> 01:13:05,214
I prefer not to say hello to him.

776
01:13:05,255 --> 01:13:07,172
I don't meet his eye.

777
01:13:07,214 --> 01:13:10,422
I played Cousin Antoine.
It's very practical.

778
01:13:10,464 --> 01:13:12,922
You're brilliant!

779
01:13:12,964 --> 01:13:14,964
One more, my dear!

780
01:13:16,297 --> 01:13:19,422
To play singe en bouche d'or.

781
01:13:19,464 --> 01:13:21,464
Play the innocent.

782
01:13:23,422 --> 01:13:26,214
I like this one - to have deux jaunes.

783
01:13:26,255 --> 01:13:29,255
When someone cannot be trusted,
we say that he has deux jaunes.

784
01:13:33,630 --> 01:13:35,547
And...

785
01:13:36,630 --> 01:13:39,214
Azor.

786
01:13:39,255 --> 01:13:41,255
"Azor"?

787
01:13:43,005 --> 01:13:45,255
"Be quiet."

788
01:13:45,297 --> 01:13:47,297
"Careful what you say."

789
01:13:53,130 --> 01:13:56,380
Yvan! Are you alone?

790
01:13:56,422 --> 01:13:59,380
- Momentarily.
- Good. Is Ines having fun?

791
01:14:00,589 --> 01:14:02,964
I think so.

792
01:14:03,005 --> 01:14:06,797
Mrs Urzue Talamán! Welcome!

793
01:14:06,839 --> 01:14:09,130
Yvan De Wiel.
My cousin's husband.

794
01:14:09,172 --> 01:14:10,589
Nice to meet you.

795
01:14:10,630 --> 01:14:13,964
- Your first time in Argentina?
- Yes, the first time.

796
01:14:14,005 --> 01:14:17,672
You must see the Río de la Plata.

797
01:14:17,714 --> 01:14:20,422
It looks like an ocean.

798
01:14:20,464 --> 01:14:22,464
Of course!

799
01:14:32,005 --> 01:14:34,922
A great ancient fortune...went broke.

800
01:14:34,964 --> 01:14:37,339
A great radio drama actress.

801
01:14:38,464 --> 01:14:40,130
Lombier is here.

802
01:14:40,172 --> 01:14:42,380
With Lutz. Have you seen them?

803
01:14:42,422 --> 01:14:44,422
From afar.

804
01:14:53,589 --> 01:14:55,547
Mr Padel-Camón.

805
01:14:55,589 --> 01:14:58,464
Your husband is a gem.

806
01:14:58,505 --> 01:15:00,880
An honest man.

807
01:15:00,922 --> 01:15:04,214
He loves you, my dear.

808
01:15:06,005 --> 01:15:08,339
You support him a lot, don't you?

809
01:15:10,547 --> 01:15:12,547
As one of my friends says,

810
01:15:12,589 --> 01:15:15,922
my husband and I are one
and the same person -

811
01:15:15,964 --> 01:15:17,339
him.

812
01:15:35,297 --> 01:15:40,255
I get so bored...
You have no idea how much.

813
01:15:41,880 --> 01:15:44,630
It's a divine punishment.

814
01:16:17,255 --> 01:16:19,297
Magdalena? Good evening.

815
01:16:19,339 --> 01:16:23,839
You've made a mistake.
I'm not Magdalena.

816
01:16:23,880 --> 01:16:27,630
I'm her sister. Alicia Domecq.
Nice to meet you.

817
01:16:28,714 --> 01:16:32,672
I'm sorry. You're so alike.
It's amazing.

818
01:16:32,714 --> 01:16:35,255
Don't worry, I'm used to it.

819
01:16:35,297 --> 01:16:38,672
A little less now,
since I don't live here any more.

820
01:16:38,714 --> 01:16:41,547
- And where do you live?
- Paris.

821
01:16:41,589 --> 01:16:46,089
And Marbella, Madrid...
We have a small herd. Bulls.

822
01:16:47,464 --> 01:16:50,547
- The party is livening up, De Wiel.
- Yes.

823
01:16:50,589 --> 01:16:52,589
- It's a lovely party.
- Yes, lovely.

824
01:16:54,547 --> 01:16:57,630
There's a question
they must be asking you a lot.

825
01:16:57,672 --> 01:16:59,755
What do you think of Argentinian meat?

826
01:16:59,797 --> 01:17:01,672
Is it better or worse than others?

827
01:17:01,714 --> 01:17:03,922
It's as good as any other, isn't it?

828
01:17:03,964 --> 01:17:05,964
It's excellent.

829
01:17:08,797 --> 01:17:10,172
Well, De Wiel.

830
01:17:10,214 --> 01:17:13,255
Open the account in the name
of my daughter, Leopolda.

831
01:17:16,964 --> 01:17:18,964
Sir...

832
01:17:20,839 --> 01:17:25,172
Legally, the holder
cannot be an absent person.

833
01:17:26,714 --> 01:17:29,005
I mean,

834
01:17:29,047 --> 01:17:31,339
it has to be someone who can sign.

835
01:17:33,339 --> 01:17:37,047
But she has to be able
to dispose of her money,

836
01:17:37,089 --> 01:17:39,089
in case she reappears.

837
01:17:40,922 --> 01:17:44,464
It's crazy!
What a shitty country!

838
01:17:50,464 --> 01:17:53,255
In such particular cases...

839
01:17:54,672 --> 01:17:58,130
..the bank makes available
transfer accounts.

840
01:17:59,922 --> 01:18:02,255
That could solve the problem.

841
01:18:05,297 --> 01:18:09,380
Fine, but don't let my wife and sons know.

842
01:18:11,130 --> 01:18:14,047
My sister leads a life
that's very different to mine.

843
01:18:14,089 --> 01:18:17,672
Poor her, they were very dark times.

844
01:18:20,130 --> 01:18:23,297
When his daughter Leopolda disappeared,

845
01:18:23,339 --> 01:18:27,255
Augusto was on some land
in the south of the country.

846
01:18:29,922 --> 01:18:34,172
Augusto became aggressive
with his people.

847
01:18:34,214 --> 01:18:36,214
He was mad with grief.

848
01:18:41,297 --> 01:18:44,464
Leopolda was his darling daughter.
He had a lot of expectations for her.

849
01:18:47,505 --> 01:18:49,755
He knew she was a member
of a political group

850
01:18:49,797 --> 01:18:51,880
and they argued a lot about that...

851
01:18:54,089 --> 01:18:57,797
..but Leopolda was stubborn.

852
01:18:57,839 --> 01:18:59,839
Like her father.

853
01:19:03,964 --> 01:19:07,005
Augusto doesn't tolerate
any weakness, you know.

854
01:19:27,089 --> 01:19:29,089
Oh, De Wiel!

855
01:19:31,339 --> 01:19:34,089
- So nice to see you.
- Mr Dekerman.

856
01:19:34,130 --> 01:19:36,422
I like you.

857
01:19:36,464 --> 01:19:39,755
Your colleague, though, was a fanatic.

858
01:19:42,214 --> 01:19:44,880
- Did you cross Farrell?
- No.

859
01:19:49,505 --> 01:19:51,797
Do you want me to tell you?

860
01:19:51,839 --> 01:19:55,339
The whims of people like Farrell
are trying my patience.

861
01:19:55,380 --> 01:19:57,922
I'm not as dedicated as some of you.

862
01:20:02,214 --> 01:20:04,880
Farrell is not a bad guy.
Ambition is his problem.

863
01:20:05,964 --> 01:20:08,922
Now he wants to belong to high society.

864
01:20:11,464 --> 01:20:13,630
To be a politician.

865
01:20:13,672 --> 01:20:15,755
An idiot.

866
01:20:15,797 --> 01:20:18,339
Besides, he's paranoid.

867
01:20:49,672 --> 01:20:52,172
Yvan!

868
01:20:52,214 --> 01:20:54,547
A little meeting.

869
01:20:54,589 --> 01:20:56,589
You might have fun.

870
01:21:13,172 --> 01:21:15,214
Gentlemen.

871
01:21:21,714 --> 01:21:25,255
Yvan de Wiel.
From the Keys Lamar De Wiel Bank.

872
01:21:25,297 --> 01:21:27,214
He's part of the family.

873
01:21:27,255 --> 01:21:29,005
Lutz, go on.

874
01:21:57,005 --> 01:21:59,714
Excellent. Shall we start?

875
01:22:02,797 --> 01:22:05,214
But not now.

876
01:22:13,089 --> 01:22:16,172
9th of July.
We'll organise them a nice parade.

877
01:22:17,630 --> 01:22:20,464
That's very good,
it's a good possibility.

878
01:22:20,505 --> 01:22:23,255
- Salati has to get in there.
- Surely.

879
01:22:28,130 --> 01:22:30,964
So, Yvan...are you sightseeing?

880
01:22:32,255 --> 01:22:35,214
I won't bother you any longer.

881
01:22:35,255 --> 01:22:38,422
A honeymoon
is consummated in private.

882
01:22:38,464 --> 01:22:41,964
It seems that Keys
left everything incomplete.

883
01:22:42,005 --> 01:22:44,214
He must have left you a huge schedule.

884
01:22:45,589 --> 01:22:47,714
Do you listen behind doors, Guy?

885
01:22:47,755 --> 01:22:49,880
I don't even have to.

886
01:22:49,922 --> 01:22:52,922
But tell me,
it seems Keys hit the mark.

887
01:22:52,964 --> 01:22:56,172
"El Dorado! At last!" Right?

888
01:22:58,214 --> 01:23:01,172
What did they call it? "Lázaro"?

889
01:23:04,672 --> 01:23:06,589
Are you interested?

890
01:23:06,630 --> 01:23:11,464
We don't go there, you know.
We don't need to stoop to that.

891
01:23:13,714 --> 01:23:15,839
If you want to enjoy
a decent swimming pool,

892
01:23:15,880 --> 01:23:17,880
I'm at the Sheraton until the 10th.

893
01:23:19,339 --> 01:23:21,422
You're very kind, Guy.

894
01:23:21,464 --> 01:23:23,464
Please, Yvan.

895
01:23:26,005 --> 01:23:28,505
- Take care.
- You too.

896
01:23:59,464 --> 01:24:01,464
Keys is ahead of me.

897
01:24:03,005 --> 01:24:05,005
He's always ahead of me.

898
01:24:07,005 --> 01:24:09,714
- He's irreplaceable.
- Quinet...

899
01:24:11,797 --> 01:24:13,589
They miss him, Ines.

900
01:24:18,464 --> 01:24:20,464
He sold his soul for them.

901
01:24:22,964 --> 01:24:24,964
He was brilliant.

902
01:24:28,714 --> 01:24:30,714
I'll end up humiliated.

903
01:24:33,672 --> 01:24:35,714
On the contrary, Yvan.

904
01:24:35,755 --> 01:24:38,005
You're going to get
where Keys never got.

905
01:24:39,505 --> 01:24:41,505
You just need to keep quiet.

906
01:26:51,297 --> 01:26:53,589
LÁZARO ISLAND
MILITARY ZONE

907
01:27:28,589 --> 01:27:30,589
Yvan De Wiel?

908
01:27:32,172 --> 01:27:33,172
Manchado?

909
01:27:33,214 --> 01:27:35,505
He went to get the inventory.
He's on his way.

910
01:27:35,547 --> 01:27:39,672
The 603 is arriving, with two units.
Manchado is with them.

911
01:27:40,839 --> 01:27:42,839
We'll be right back.

912
01:29:05,255 --> 01:29:07,964
They're thoroughbred racehorses.

913
01:29:34,547 --> 01:29:36,547
Section 4,

914
01:29:36,589 --> 01:29:39,297
1,826 suitcases,

915
01:29:39,339 --> 01:29:41,547
11,132 plastic combs,

916
01:29:41,589 --> 01:29:45,505
658 electric shavers,

917
01:29:45,547 --> 01:29:50,047
5,674 metal and plastic glasses,

918
01:29:50,089 --> 01:29:52,547
178 blenders,

919
01:29:52,589 --> 01:29:55,964
2,784 refrigerators,

920
01:29:56,005 --> 01:29:58,964
68 old kerosene stoves,

921
01:29:59,005 --> 01:30:02,255
234 table fans,

922
01:30:02,297 --> 01:30:05,422
674 sewing machines,

923
01:30:05,464 --> 01:30:09,047
1,435 black and white televisions,

924
01:30:09,089 --> 01:30:12,339
65 colour televisions.

925
01:30:12,380 --> 01:30:15,797
Section 5,
a Chevrolet pick-up model 1968...

926
01:30:15,839 --> 01:30:18,130
The cars aren't here.
They're at the warehouse.

927
01:30:18,172 --> 01:30:20,172
And why didn't you tell me?

928
01:30:21,339 --> 01:30:24,214
Section 6...

929
01:30:24,255 --> 01:30:27,130
One French silver tea service,

930
01:30:27,172 --> 01:30:31,214
one wall clock,
probably from the 19th century,

931
01:30:31,255 --> 01:30:34,922
three Persian wool carpets,
hand-woven,

932
01:30:34,964 --> 01:30:37,380
16 French chandeliers,

933
01:30:37,422 --> 01:30:41,172
14,876 Dupont lighters,

934
01:30:41,214 --> 01:30:45,130
one Mauser rifle,
from the Paraguayan War...

935
01:30:45,172 --> 01:30:48,339
nine silver and gold creole knives,

936
01:30:48,380 --> 01:30:51,172
one old edition
of Don Quixote of la Mancha,

937
01:30:51,214 --> 01:30:55,172
one Bible from 1400
written in Latin, restored,

938
01:30:55,214 --> 01:30:57,922
one bilingual dictionary of 7,000 pages,

939
01:30:57,964 --> 01:31:01,964
one Santos Hernández guitar,
dated 1924,

940
01:31:02,005 --> 01:31:07,464
one Francisco Simplicio guitar,
dated 1927, not in good condition.

941
01:31:10,589 --> 01:31:11,964
Section 8,

942
01:31:12,005 --> 01:31:15,422
- a capybara leather jacket.
- That isn't here, either.

943
01:31:17,214 --> 01:31:19,214
Section 9,

944
01:31:19,255 --> 01:31:23,630
an offset printing machine,
model 130,

945
01:31:23,672 --> 01:31:25,964
a double craft Rotaprint,

946
01:31:26,005 --> 01:31:28,047
a standing stapler,

947
01:31:28,089 --> 01:31:30,714
400 fruit baskets,

948
01:31:30,755 --> 01:31:33,880
1,007 synthetic fabric rugs,

949
01:31:33,922 --> 01:31:37,005
657 portable record players

950
01:31:37,047 --> 01:31:40,547
and 7,467 leather belts.

951
01:31:41,630 --> 01:31:43,630
Why are the leather belts here?

952
01:32:12,672 --> 01:32:16,047
This is a 1960 Alfa Romeo.
A very good car.

953
01:32:16,089 --> 01:32:18,589
In very good condition.
Very good.

954
01:32:22,047 --> 01:32:26,172
This one, we had to paint it.
We had some issues.

955
01:32:28,630 --> 01:32:31,589
And you can show
the property titles, I guess.

956
01:32:32,714 --> 01:32:34,797
Yes. Yes, of course.

957
01:32:39,505 --> 01:32:41,505
Very impressive.

958
01:33:00,089 --> 01:33:01,922
Very good, gentlemen.

959
01:33:01,964 --> 01:33:04,464
We're not an auction house.

960
01:33:06,297 --> 01:33:08,880
But we can adapt...

961
01:33:10,297 --> 01:33:12,297
..when it's worth it.

962
01:33:13,839 --> 01:33:16,255
Should we reach an agreement,

963
01:33:16,297 --> 01:33:21,380
we can coordinate
the transport of the goods

964
01:33:21,422 --> 01:33:25,047
you'd like to take out of the country.

965
01:33:25,089 --> 01:33:29,964
In Geneva, there are companies
that specialise in such movements...

966
01:33:31,339 --> 01:33:34,130
..and which are particularly discreet.

967
01:33:38,505 --> 01:33:42,714
As for things
that should be sold here,

968
01:33:42,755 --> 01:33:48,255
we can also supervise, if necessary.

969
01:33:48,297 --> 01:33:50,755
But I don't think it's the most advisable.

970
01:33:50,797 --> 01:33:52,714
No.

971
01:33:52,755 --> 01:33:55,255
So we are in agreement.

972
01:33:55,297 --> 01:34:00,214
We'd take care
of managing the proceeds.

973
01:34:01,297 --> 01:34:05,172
We only work with commissions.

974
01:34:05,214 --> 01:34:08,672
That's to say, a percentage
of the deposited money.

975
01:34:08,714 --> 01:34:13,714
In general, that commission
ranges from 2 to 3%.

976
01:34:15,422 --> 01:34:18,464
In this case,
given the characteristics of the business,

977
01:34:18,505 --> 01:34:21,172
we should raise that amount.

978
01:34:21,214 --> 01:34:23,297
I'd say...

979
01:34:24,505 --> 01:34:26,964
..5%.

980
01:34:28,380 --> 01:34:29,464
Okay.

981
01:34:29,505 --> 01:34:32,214
Do we have any idea
of the inventory value?

982
01:34:33,422 --> 01:34:36,922
From what I've seen,
off the top of my head...

983
01:34:36,964 --> 01:34:40,089
I think it's near 600 million.

984
01:34:42,422 --> 01:34:44,630
Very good. Very good.

985
01:34:46,672 --> 01:34:49,922
And do we have to sign anything?

986
01:34:49,964 --> 01:34:51,797
Not yet.

987
01:34:51,839 --> 01:34:54,255
Okay. Very good.

988
01:34:56,339 --> 01:34:58,505
Nice to meet you, Mr De Wiel.

989
01:35:02,464 --> 01:35:04,839
It's been a pleasure, Colonel.

